Народна воля, рік 2007, число...
TRANSCRIPT
НАРОДНАВОЛЯNARODNA VOLYA
OFFICIAL PUBLICATION OF THE UKRAINIAN FRATERNAL ASSOCIATION
Symbol of our Rights and Liberties
ОФІЦІЙНИЙ ОРГАН УКРАЇНСЬКОГО БРАТСЬКОГО СОЮЗУ
YEAR LXXXXVII No.: 1 JANUARY - 2007 - СІЧЕНЬ РІК LXXXXVII № 1
— проголошення самостійносте Української Народної Республіки — 1918. Проголошення соборности України —1919.
ЧАС І ПОДІЇПрезидент України
привітав українців із Днем Соборности
22-го січня 2007 року.Президент України Віктор Ющенко привітав українців із Днем Соборности України, який відзначався з нагоди проголошення Акту Злу- ки Української Народньої Республіки і Західньо-Укра- їнської Народньої Республіки.
(Продовження на cm. 3)
Наступне засідання Постійного Синоду УГКЦ відбудеться
в Арґентині16-го січня 2007 року. Як
повідомляє Департамент інформації УГКЦ, наступне засідання Постійного Синоду Української Греко-Като- лицької Церкви відбудеться від 28-го лютого до 5-го березня 2007 року в Арґентині, в містах Буенос-Айрес і Посад асі.
Франція не хоче України в EC?
23-го січня 2007 року. Переговори між Україною та Европейським Союзом з приводу укладення нової посиленої угоди можуть розпочатися вже 6-го лютого під час міністерського засідання Україна-трійка EC. Про це повідомив Міністер Закордонних Справ Німеччини Франк-Вальтер Штайн- маєр.
За словами Франка-Валь- тера Штайнмаєра, він дуже задоволений тим, що міністрам закордонних справ EC вдалося дійти згоди стосовно початку переговорів з Україною.
Але, у деклярації не визначено подальший розвиток двосторонніх відносин, зокрема не згадано перспективу членства Києва у спільноті. Таке розмите формулювання обрали через тиск, зокрема Франції, яка послідовно дає зрозуміти, що на відміну від Великої Британії та Польщі не бажає бачити Україну серед членів Евро- союзу.
СНімецька хвиля”)
Слово редактораВважаю за честь редагува
ти газету “Народна воля”, дякую Голові Українського Братського Союзу п-ві Ярославу Ґавуру, Заступникові Голови п-ві Миколі Бойчу- кові і Виконавчому Комітетові за те, що доручили мені цю почесну відповідальну роботу.
Усіх нас об’єднує любов до рідного слова, потреба чути рідну мову, говорити нею, читати й писати. Без неї неможливо жити, як без ковтка свіжого повітря, як без хліба й води. Геніальній Ліні Костенко належать такі рядки:
Я скучила задивним зойком слова,
Мого народу гілочка тернова.
Кому, як не нам, близька й зрозуміла ця поетична метафора...
Саме своїм рідним словом говорити до своїх людей, доносити його до наших дітей і внуків — ось найперше завдання “Народної волі”. На сторінках газети, як і раніше, ви зможете прочитати про життя нашої громади, про американську дійсність очима українських людей. Будемо висвітлювати найважливіші події, подавати коментарі. Газета познайомить вас з цікавими людьми, з цілими родинами.
З наших публікацій ви зможете дізнатися і про події у Краю. Половину свого свідомого життя я жив і працював в Україні, відвідую свою родину. Не з розповідей знаю, як ведеться-маєть- ся нашим людям. Сьогодення України складне, але й цікаве. Віримо, що, здобувши волю, наш народ матиме й кращу долю. Відомі мені проблеми емігрантів, особливо останньої хвилі — кінця ХХ-го, початку ХХІ-го століття. І про все це будемо вести мову на сторінках “Народної волі”.
Газета й надалі буде гуртувати читачів, які володіють словом, можуть поповнити коло дописувачів. Цікавлять нас матеріали з історії української еміграції, новини з життя міста, української громади. Чекаємо дописів від аматорів слова,
Зліва: Микола Дупляк та Роман Лужецький на передачі редакторських справ.
від усіх, хто пробує перо, особливо від молодих. Будемо раді кожному вашому листу, телефонному дзвінку чи візитові до редакції. Саме від вас, від вашої зацікавленості та активності залежить, якою буде “Народна воля” завтра. А хотілося б, щоб її завжди з нетерпінням чекали, з радістю приносили у свої домівки, читали усією родиною.
Велика вдячність моєму
попередникові п-ві М. Дуп- лякові за його довголітню працю, за зусилля, докладені для виходу в світ “Народної волі”. А вийшло за його підписом чимало чисел газет.
Продовжувати цю працю редактора — і високе довір’я, і велика відповідальність.
Роман Лужецький,член Національної Спілки
Журналістів України
Церкви України провели Тиждень
Молитов за Єдність Християн
25-го січня 2008 року.Ц ього року х р и с т и я н и різних Церков і деномі- націй міста Києва з’єднались у спільній молитві за єдність християн та примирення між людьми, націями і спільнотами. Екуменічний тиждень молитов за єдність християн, як і плянувалось, розпочався Вечором колядок та щедрівок в Патріяршому соборі Воскресіння Христового Української Г реко-Като лицької Церкви. Відтак, 21-го січня у храмі Святої Катерини Німецької Євангелічно-Лютеранської Церкви відбулась сп ільна м олитва, у як ій взяли участь миряни різних Ц ерков у сп івслуж інні з пастирями Реформаторської Церкви, Англіканської спільноти, та священиками
(Продовження на cm. 3)
Президент ЗСА Джордж Буш доповів про стан ЗСА
Президент ЗСА Джордж Буш отримує оплески після його доповіді про стан країни 23-го січня 2007року. Зліва стоїть Віце-Президент Дик Чейні, зправа — спікер Ненсі Пелозі (White House photo by David Bohrer).
СТОР. 2 НАРОДНА ВОЛЯ, СКРЕНТОН, ПА • СЕРЕДА, 31 СІЧНЯ 2007 Р. ЧИСЛО 1
Нова місія ТимошенкоПровідниця фракції БЮТ заявила, що
винайшла “алґоритм примирення” гілок влади
Юлія Тимошенко спілкується з журналістами (світлина: Олександер Прокопенко).
Тетяна Паркасевич
“Слід терміново скликати провідників фракцій на чолі з керівництвом Верховної Ради на закрите засідання і провести консультації стосовно того, як припинити війну і розпочати народжувати спокійне та стабільне життя для країни, — заявила Тимошенко. — Сьогодні в Україні ми можемо констатувати наявність повномаш- табної політичної кризи з усіма її ознаками. Насамперед це війна, і війна за всіма правилами, між Президен
том та прем єром, в яку втягнуті секретаріяти уряду та Президента, Верховна Рада і Конституційний Суд”. “Нині всі губернатори перебувають у цій війні, у тому числі й депутати Верховної Ради. Сьогодні ця війна знищує країну так, як вона не знищувалась навіть упродовж попередніх десяти років”, — констатувала провідниця опозиції. Відтак керівник БЮТ повідомила, що має “спеціяльний плян” примирення Президента з прем’єром.
Детальніш е про пляни
НАРОДНА ВОЛЯ - NARODNA VOLYA(USPS 371-120)
Ukrainian-English monthly published the last Wednesday of each month by the Ukrainian Fraternal Association.
Entered as secondary class mail matter October 23, 1942, at the Post Office of Scranton, PA, under the Act of March 3, 1879. Acceptance for mailing at special rate of postage provided under the provisions 532P.L. and R.
ПЕРЕДПЛАТА (амер. дол.)
Для всіх передплатників:У СІЛА і Канаді річно — 35.00 дол. В інших країнах річно — 40.00 дол.
SUBSCRIPTIONS (US currency)
For all subsribers:USA and Canada per year — $35.00. In other countries per year — $40.00.
NARODNA VOLYAUkrainian Fraternal Association
371 North Ninth Avenue, Scranton, PA 18504Tel: (570) 342-0937; Fax: (570) 347-5649
E-mail: [email protected] UFA website: http://members.tripod.com/UFA_home/
Periodicals Postage Paid at Scranton, PAPOSTMASTER
Send all address changes to the above address
Головний редактор — Роман Лужецький Editor-in-Chief — Roman Luzetsky
Статті і дописи підписані авторами, не мусять відповідати поглядам редакції. Редакція не відповідає за зміст матеріялів, але застерігає за собою право виправляти мову та скорочувати надіслані статті. Листів і незамовлених статтей редакція не повертає і з приводу їх не листується.
Юлії Тимошенко кореспондентка розпитала її соратника по фракції — народного депутата Віктора Терена-Та- рана.
— Чи можна сказати, що в Тимошенко з ’явилася нова місія миротворця у конфлікті, що виник між Президентом та прем’єром?
— Юлія Тимошенко звернулася до голови Верховної Ради України Олександра Мороза з ініціятивою провести закрите засідання керівників фракцій парлямен- ту для пошуку виходів із критичної ситуації, що склалася у владі. Сьогодні над Україною нависла політична криза, яка може штовхнути її в хаос. Окрім внутрішніх конфліктів, на нашу державу також впливають зовнішні чинники. Я цілком погоджуюся із висловлюванням Тимошенко, що війна між секретаріятами переросла з “холодної” в “гарячу”, тому потрібно щось робити. Хтось має взяти на себе ініціятиву у врегулюванні цієї кризи. Для цього Юлія Тимошенко на погоджувальній раді запропонували спікерові провести закрите засідання з керівникам и всіх фракцій. У цьому обговоренні зможе взяти участь і Президент, якого Тимошенко закликала провести на цю тему засідання РНБО.
— Як відомо, на засіданні Тимошенко обіцяла подати свій “алгоритм виходу” України з кризи. Чи відомо вам, у чому він полягає?
— На її думку, найкращий спосіб подолати цю кризу — “розігнати” нинішній парля- мент, бо він є збудником національного неспокою в Україн і. І єдиний вар іян т уникнути хаосу — обрати нормальний парлямент. Усі соцопитування свідчать: якщо б людям довелося обирати знову, то у Верховній Раді нового скликання не було б ні комуністів, ні соція- лістів.
— А чому засідання керівників фракцій, до якого спонукає Тимошенко, мало б відбуватися у закритому режимі?
— Закритий режим засідання зберігався б, напевно, до створення робочої групи— для того, щоб обговорити принципи роботи. Це ті речі, які малоцікаві для широкого загалу.
— Як ви думаєте: підтримають ініціятиву провідниці БЮТ керівники парляментсь- ких фракцій?
— Якщо вірити Юлії Тимош енко, то О лександер Мороз уже підтримав цю ініціятиву, висловивши сподівання, що таке засідання відбудеться. Не думаю, що це буде виноситись окремою постановою або окремим законом, напевно, ідеться про договірну кулуарну
За що воюємо?На думку фахівців, протистояння між Президентом і прем’єром спричинене
прагненням реваншу обидвох
Віктор Янукович (зліва) отримує поздоровлення від Президента України після його затвердження на посаду Прем’єр- Міністра України.
Олег Стецишин
Протистояння між Президентом України і Прем’єр- Міністром уже давно перестало бути просто суперечкою Ющенка та Януковича. Це радше протистояння двох світоглядів, двох бачень майбутнього нашої держави. Але, окрім світоглядного суперництва, це водночас і боротьба за владні повноваження, перетягування каната між двома найбільшими провідниками нації.
Що нині переважає у відносинах двох Вікторів — бажання захопити одноосібно владу в державі шляхом політичного знищення суперника чи стратегічне прагнення досягти лише тактичної політичної вигоди? Думками з цього приводу діляться наші фахівці.
Олексій Гарань,професор політології Києво- Могилянської академії:
— Віктор Ющенко діє правильно. Він хоче зберігати ролю активного гравця у великій політиці. Бо нині агресія йде виключно від Партії Регіонів та Януковича. Вони вже перейшли ту ме
жу, за якою можна досягнути компромісу. Тому те, що Ющенко воює за свої повноваження, — цілком логічна позиція. Можна говорити про те, наскільки окремі його ходи і дії ефективні, але загалом він змушений вести ці “бойові дії”. Бо не він цю війну розв’язав.
Сергій Таран,директор Міжнароднього інституту демократій:
— Війна є, але вона зумовлена двома обставинами. По-перше, обидва політики відчувають нині бажання взяти реванш. Янукович, який програв Помаранчеву Революцію, але виграв пар- лям ентські вибори, хоче якомога більше влади. А Ющенко, який, навпаки, виграв революцію, та програв вибори, хоче все ж зберегти свої повноваження. До цього долучається й інший момент — конституційні зміни зумовили таку ситуацію в державі, за якої прем’єр має право так відверто воювати з Президентом. Якби у нас була президентська або пре- зидентсько-парляментська форма правління, керівник Кабінету Міністрів ніколи б не посмів такого робити.
роботу. Такі перемовини вже тривають і, наскільки мені відомо, до діялогу готові всі, окрім комуністів.
— Вас не дивує, що такі ініціятиви виходять від провідника опозиції? Невже Тимошенко, як головна опозиціонерка, зацікавлена в стабільній роботі нинішнього прем ’єра та його уряду?
— Політична криза зму
шує нас узяти на себе дещо специфічну ролю, адже державні інтереси мають бути на першому пляні. Тимошенко не раз згадувала в парляменті слова Петлюри про те, що держава повинна бути вищою, аніж партії, а нації вищими аніж кляси. Ось так.
Читайте і передплачуйте "Народну Волю"
ЧИСЛО 1 НАРОДНА ВОЛЯ, СКРЕНТОН, ПА • СЕРЕДА, 31 СІЧНЯ 2007 Р. СТОР. З
Історичний документ: Четвертий універсал Української Центральної Ради. 9 січня 1918 р. ЦДЛВО України, ф. 3866, on. 1, спр. 228, арк. 2.
2007 рік — рік Української Повстанської Армії та Головного
Командира УПА Романа ШухевичаВизвольних Змагань та відродження Української Держави, а в тому теж незабутні Січневі Роковини та шанування Листопадового Чину. З європейських переселен- чих таборів вони повезли ту ідею до країни свого нового поселення. Тут, головно на американському континенті, кожного року святково відзначали Січневі Роковини як свято Державности і Соборности. Ті святкування з відповідними доповідями й споминами живих ще учасників Визвольних Змагань мали корисний вплив на молоде покоління. З відновленням української державности актом 24-го серпня 1991 року, встановлено новий День Незалежности —24-го серпня, і тепер всі українці, так на рідних землях, як і в діяспорі, урочисто відзначають цей день. Проте ді- яспора, головно ті, що їх коріння в Україні, які ще живуть “старокрайовими традиціями”, не можуть викинути із свого історичного календаря 22-го січня.
Чи вдасться передати ту традицію молодому поколінню, народженому і вихованому поза межами України? В тому нема певности. Реально треба рахуватися з тим, що січень піде в забуття.
Ярослав Колодій
Історично січень — це місяць, в якому проголошено самостійність і соборність України — Української На- родньої Республіки. Тут два основні документи: 4-ий Універсал Центральної Ради з22-го січня 1918 року й Акт Об’єднання Західньо-Укра- їнської Народньої Республіки з УНР в Києві 22-го січня 1919 року. Ці дві дати винятково знаменні, вони творять поворотний пункт в новітній історії України. Це ж бо вперше після понад 260-річ- ного поневолення український народ задокументував перед світом непохитну волю жити самостійним життям у власній незалежній соборній державі на своїй етнографічній території.
Дорога до самостійности була довга і трудна, а деколи кривава і трагічна: спершу обережне домагання автономії, потім повторення тих самих вимог у двох перших універсалах Центральної Ради, далі проголошення 3-ім універсалом Української Народньої Республіки у федерації з Росією, і врешті 4-ий універсал, яким проголошено Україну “самостійною, ні від кого незалежною, вільною і суверенною державою українського народу”.
Січневі дати двох універсалів — це світлі пункти на
*
різних крутих етапах українського державного будівництва: Центральна Рада, Г етьм анат, Д и ректор ія . Тільки большевицька УССР помістила ці дати на “чорній листі”. їх не тільки не можна було відзначати, але небезпечно було про них навіть говорити, щоб не нара- зитися на звинувачення в “буржуазному націоналізмі”. Такий стан тривав впродовж цілого періоду існування большевицької системи.
Тільки в Західній Україні, головно в Галичині, що знайшлася під Польщею, не зважаючи на негодування польської влади, пам’ятали про ті дати, про них писали, говорили, влаш товували святкові академії і концерти, виголошували доповіді й реферати. Це було зрозуміле, бо тут ще жили й активно працювали військові ветерани з рядів Українських Січових Стрільців і Української Галицької Армії, учасники й свідки великих подій.
Під кінець Другої Світової Війни, маси свідомих українців, що залишили рідні землі й подалися на еміграцію, зберегли й повезли з собою на Захід світлі традиції
Президент України привітав
українців із Днем Соборности
(Продовження із cm. 1)
“88 років тому Український народ реалізував своє багатовікове прагнення жити у соборній державі, сповідувати єдині національні і суспільні цінності, спільними силами дбати про безпечне, гідне і процвітаюче життя людей, як належить великій європейській нації”, — йдеться у привітанні Глави держави.
Віктор Ющенко наголосив, що значення цього свята полягає не лише в історичному контексті, а насамперед у дії на майбутнє, у нашій готовності разом працювати на зміцнення в Україні принципів демократії і свободи, розвиток єдиного гуманітарного та інформаційного простору, поліпшення добробуту громадян.
“Єдність — це наше глибоке розуміння один одного як невід’ємної частини великого Українського народу”,— сказав Президент.
На світлинах: у Києві на Софійській Площі відзначають День Соборности України (світлини: Д. Богданов/Обоз).
Церкви України провели Тиждень Молитов
за Єдність Християн(Продовження із cm. 1)
Римо-Католицької і Греко- Католицької Церков. Слово до зібраних на молитві виголосив свящ еник УГКЦ Любомир Яворський, який зокрема зазначив, що спільна молитва християн різних конфесій є найкращим інструментом та дорогою до єдності. Після спільної молитви гості з Української Греко-Католицької Церкви заколядували традиційні для східного християнства колядки та щедрівки, що без сумніву зблизило учасників спільної молитви.
23-го січня у храмі Святого Олександра Римо-Католи- цької Церкви в Україні відбулася чергова спільна молитва, у якій зокрема взяли участь пастор Н ім ецької Євангелічно-Лютеранської Церкви Святослав Фехтель та єпископ УГКЦ Богдан (Дзюрах), який проповідував цього вечора. Як зазначив Владика Богдан, спільна молитва за єдність християн— це ще одна нагода до вза
ємного пізнання один одного та спільного збагачення. Владика переконаний, що об’єднання християн обов’язково відбудеться, однак спосіб та майбутню модель цього може визначити лише Святий Дух, ми ж християни тут на землі можемо лиш е м алим и крокам и та вчинками допомогти один одному у досягненні цієї мети.
У четвер, 25-го січня, у храмі Святого Василія Великого УГКЦ відбулося завершення Тижня молитов за єдність християн, під час якого зі зверненнями виступив Блаженніший Патріярх Любомир, Глава УГКЦ, Владика Станіслав Широкора- дю к, Є пископ-пом ічник Києво-Житомирської дієце- зії РКЦ в Україні, та гол- ляндський пастор Реформаторської Церкви Клаус Ван- дерґріп.
(Департамент інформації УГКЦ)
СТОР. 4 НАРОДНА ВОЛЯ, СКРЕНТОН, ПА • СЕРЕДА, 31 СІЧНЯ 2007 Р. ЧИСЛО 1
АКОРДИ ВІЧНОСТІПам'яті Марії Хоросницької...
Св.п. Марія Хоросницька.
Марія Хоросницька
Пам'ятай що помреш
Не заперечую, такі хвилини є!Про власну смерть я думаю достойно.Умить таку усе життя моє я бачу так,немов з дитинства щойно... Село. Сусіди.В кожного біда — і не якась, а та — мужицька, чорна!Матусяз-за одвірка вигляда, мені всміхається і крутить жорна...Кружляє камінь... мамина рука, рукав тріпоче, наче біла птиця...Поволі з жорен сиплеться мука, у хаті радість — буде паляниця!Стрибаю на подвір’я:— Тату! — Га?— Вже завтра в нас не буде переднівку! — Скрипить протеза — татова нога,у відповідьпогладив лиш голівку.Волосся долі в ніжному теплі...Душа моясхвильована і слізна.Схиляю голову над горбиком землі, — мовчить могильна загородь залізна...А пам'ять підійма за роком рік, — звіряє душу з совістю живою...Який короткий у людини вік!.. Як добре бути до кінця з тобою!
Марія Якубовська,голова Львівської організації Національної спілки письменників України
Відійшла у вічність письменниця М арія Хоросницька.
11-го грудня, у мерехтливому надвечір’ї львівської зими, яка так нагадує цього теплого зимового дня ранню весну.
Народжена у травні, 13-го числа, Марія Василівна найбільше любила весну. А ще число — 13, бо, казала, що воно для неї — щасливе.
Відійшла достойно, як і належить великій трудівниці, після великих трудів. Уже перед смертю, долаючи недугу, писала вірші прощання, де ще і ще раз виспівувала любов до життя і до тих, хто був поруч. Немов дотикалася співом свого соловейкового голосу до тих, кого лишала... Кого любила — понад усе...
Тепла земля Личаківсько-
го цвинтаря, що у Львові, немов не хотіла вдихати грудневе тепло, аби взяти у своє лоно сухеньке тіло схудлої хворобою жінки, яку ми пам’ятаємо красивою і молодою. Як на отій світлині, біля якої горить запалена свіча.
Осиротілим залишилося соловейкове гніздечко, оспіване поетичним словом Марії, вічною таємницею світитимуться схили Стрийсько- го парку.
Саме у ньому, 2-го травня, розповідає її близька подруга пи сьм енн иц і, в ідом а оперна співачка Володимира Чайка, Марія познайомилася зі своїм чоловіком — Осипом. І з того часу у цей день вони щороку ходили на те місце, у якому ховали під квітучий ряст і травневу землю пляшечку коньяку, аби через рік дістати її і відкоркувати, а нову заховати до наступного року. Залишаться назавжди невипиті келихи таємницею для вічності.
Про що думав чоловік Марії Осип оті останні п’ять днів, які були найважчими? Він майже не спав, хоча діти і онуки хотіли, аби він хоч трішки відпочив. Опівнічні телефонні розмови із Євгенією Бож ик... Знаходила особливі слова, аби втішити, хоча сама була невтішною, бо любила Марію особливою любов’ю.
...Пам’ятаємо Марію Василівну — радісною, енергійною, красивою, молодою. Скількох людей з усієї України вона зігріла теплотою своєї душі. Якими непере- вершеними були творчі зустрічі Марії Хоросницької (з роду Дзьоба, по чоловікові Сваричевська), із читачами. За словами Романа Кудли- ка, і у поважному віці, Марія не загубила, не втратила своєї юної безпосередності.
Більше шістдесяти років Марія Хоросницька працювала на літературній ниві. У творчому доробку десятки книг: “Симфонія любові”, “Зелені піраміди”, “Вірність”, “Акорди”, “Спалах”. Перша збірка поезій “Краю м ій” з’являється у Львові 1960 року.
Марія Василівна Хоросницька закінчила Львівську академічну гімназію, яка з приходом большевиків була реф орм ована у середню школу. На цей час припадають і її перші поетичні спроби, які були надруковані під псевдонімом “Незабудька”. Перша публікація датована 1940 роком.
У 1943 році майбутня письменниця закінчує Львівську учительську семінарію. У 1943 році у Бібці знайомиться з Іваном Керницьким, уже відомим на той час пи
сьменником. На його запросини їде до Відник, де мешкали батьки Івана. “Чому підписуєш свої вірші псевдонімом “Незабудька”, — поцікавився Керницький. — Чи не краще тобі бути Хорос- ницькою?” Так з його легкої руки і прижився новий псевдонім.
Після закінчення семінарії Марія працювала кілька місяців у сусідньому Красо- ві. У 1944 році вступила до педагогічного інституту у Львові, але закінчити його не судилося: у 1946 році Хо- росницьку арештовують за підозрою у розповсюдженні антирадянських листівок. За молоду поетесу заступилися Ольга Дучимінська та Петро Козланюк. Це врятувало її від ув’язнення, але дорога до продовження навчання вже була для неї закритою.
Від часу першої публікації і до вступу до Національної Спілки Письменників України пройшло аж двадцять п’ять років. 30-го жовтня 1965 року Марія Хоросницька стала членом НСПУ. Її дуже лю била і нерідко цитувала наш а незабутня Ірина Вільде, яку єднала з Марією Хоросницькою зворушлива дружба. У день 50- річчя Марії Хоросницької Ірина Вільде написала у дарунок такі слова: “Дорога Марічко, коли я Вас пізнала, Ви були в літературі зернятком, яке пустило з землі перші паростки, а земля тоді була для Вас холодна. Сьогодні Ви в літературі пишне зелене дерево, яке росте й росте тільки ввись, але запускає коріння в глиб”.
Поезія Марії Хоросницької перекладена багатьма мовами, в тому числі: польською, чеською, болгарською, естонською, вірменською. Велику популярність і загальне схвалення принесли поетесі вірші для дітей. Перша дитяча книжечка побачила світ у 1970 році. Проблема рідної мови тоді була гострою і нестерпною! Нелегко було, але маленькі читачі отримали “Мандрівка по Львову”, “Рідне місто пізнаю”, “Матусина радість”.
Слова летять, іскряться і губляться в віках...Любов до Львова — праця — мозолі на руках, —
це поетичне творче кредо М арії Х оросницької, яке відображає суть її творчості, її вкоріненість у завтрашній день.
Взяла Марія Василівна за свій літературний псевдонім назву рідного села Хоросно, що на Львівщині, задекля- рувавши основне своє життєве кредо: любов до великої Батьківщини починається з любові до своєї землі, а любов до людства із любові до конкретної людини.
К ож ен прож итий нею день — своєрідна симфонія краси. Кожен написаний нею рядок — у наших серцях.
Акордами вічності живе у наших душах поетичне слово Марії Хоросницької...
ФедеральнаКредитоваКооперативе
СУМА Це найкраще місце для збереження ваших ощадностей!
Інтернет: www.sumafcu.orgСертифікати
Звичайні Серт ифікат иШестимісячніСертифікати
ОднорічніСертифікати
ТрирічніСертифікати
МаніМаркет
5.24% APY ** (5.10% APR)
5.49% APY ** (5.35% APR)
5.54% APY ** (5.40% APR)
До $49,999
$50K+
4.08% APY** (4.00% APR)
4.34% APY** (4.25% APR)* Звичайні Сертіфікати повииі $100,000 платимо 0.25% додатково. " В ідсотки нараховуються у р ічном у відношенні і можуть змінюватись без попереджень.
Г ол ов н е Б ю роMain Office
125 Corporate Blvd Yonkers, New York 10701
Tel: 914-220-4900 Fax: 914-220-4090 1 -888-644-SUMA
E-mail:[email protected]
Ф іл ія в Й о нкерсіYonkers Branch
301 Palisade Ave Yonkers, NY 10703 Tel: 914-220-4900 Fax: 914-965-1936
E-mail: [email protected]
Ф і л і я в Спрінг ВаліSprint Valley Branch
16 Twin Ave Spring Valley, NY 10977
Tel: 845-356-0087 Fax: 845-356-5335
Ф ілія в С там ф ор діStamford Branch
39 Clovelly Road Stamford, CT 06902 Tel: 203-969-0498 Fax: 203-316-8246
E-mail: [email protected]
Ф іл ія в Н ь ю -ГейвенNew Haven Branch
555 George St. New Haven, CT 06511
Tel: 203-785-8805 Fax: 203-785-8677
NCUA
ЧИСЛО 1 НАРОДНА ВОЛЯ, СКРЕНТОН, ПА • СЕРЕДА, 31 СІЧНЯ 2007 Р. СТОР. 5
СТАВАЙТЕ ЧЛЕНАМИ УБС! • JOIN THE UFA! ЗАПИСУЙТЕ СВОЇХ ДІТЕЙ І ВНУКІВ!
ENROLL YOUR CHILDREN AND GRANDCHILDREN!
Відбулося засідання Виконавчого Комітету УБ Союзу
Христина Шабловська,Головний Секретар
Виконавчий Комітет Українського Братського Союзу відбув чергове засідання12-го грудня 2006 року шляхом телефонічного сполучення.
У засіданні взяли участь: Ярослав Ґавур — Голова, Микола Бойчук — Заступник Голови, Ярослав Коваль— Заступник Голова на Канаду, Христина Шабловська— Головний Секретар, Одрі Томас — Фінансовий Секре- тар-Скарбник.
Засідання відкрив голова Ярослав Ґавур і привітав усіх членів Виконавчого Комітету та подав порядок нарад, який був прийнятий без змін.
Ф інансовий Секретар- Скарбник Одрі Томас повідомила, що квартальний фінансовий звіт за липень-сер- пень і вересень 2006 року був поміщений в “Народній Волі” 2-го листопада 2006 року. Фінансовий звіт за повний 2006 рік появиться в січні 2007 року та буде надрукований в “Народній Волі”.
Головний Секретар Христина Шабловська повідомила, що рекордовий звіт за травень, червень, липень, серпень і вересень 2006 року був поміщений 7-го грудня2006 року в “Народній Волі”. Від 1-го січня до 30-го вересня УБСоюз здобув 118 нових членів, а втратив 283 членів. Причинами втрати є смертність, виплачення дозрілих грамот (ендавмент) та передчасне згрошевлення (кеш вел’ю). На день 30-го верес
ня 2006 року загальне число членів У Б Союзу було 10,667.
На свято Різдва Христового вирішено вислати 1,000 долярів на різдвяні подарунки дітям, які потерпіли від чорнобильської катастрофи та тепер перебувають у лікарні в Пущі Водиці біля Києва. 1,000 долярів призначено сиротам в Україні, пересилаючи цей даток через Злучений Український Американський Допомоговий Комітет у Філядельфії. Призначено 500 долярів для Києво-Могилянської Академії та 500 долярів для Українського Вільного Університету в Мюнхені, Німеччина.
Голова Я. Ґавур подав до відома, що довідавшись про рішення Виконавчого Комітету відносно зміни дальшого видання “Народної Волі” з тижневика на місячник, до голови почали надходити листи від деяких наших членів, передплатників і читачів, які закликають не ліквідувати газети, а продовжувати видавати її такою , якою вона була дотепер. Із змісту листів виходить, що автори не читали рішення Виконавчого Комітету, яке було опубліковане в “Народній Волі” дня 26-го жовтня2006 року (число 39), де було сказано, що “Народна Воля” почавши від січня 2007 року перейде з тижневика на місячник. На всі отримані листи голова дав відповідь та вияснив причини зміни видання газети на майбутнє. Докладати 50,000 долярів річно до “Народної Волі” в теперішніх часах УБСоюзо- ві не під силу. Тому керую
чись виклю чно добром УБСоюзу, Виконавчий Комітет вирішив (маючи мандат від останньої конвенції) перевести “Народну Волю” з тижневика на місячник, і тим самим зменшити доплату поважної суми грошей до “Народної Волі”. Такі заощадження для декого не мають жодного значення, але для УБСоюзу під сучасну пору вони є конечні.
Дальше голова подав до відома, що редактор Микола Дупляк був поінформований про рішення Виконавчого Комітету відносно “Народної Волі”, яка від січня2007 року перейде на місячник. Голова запропонував ред. Дуплякові дальше редагувати газету раз в місяць. Ред. Дупляк сказав що подумає і дасть нам відповідь. Після двох додаткових звернень ред. Дупляк заявив, що така зміна йому не підходить і ми можемо шукати за іншим редактором.
Заступник Голови УБСоюзу Микола Бойчук запропонував редактора Романа Лужецького, який погодився редагувати “Народну Волю” раз у місяць. Після формальних переговорів і до- мовлень Виконавчий Комітет погодився і затвердив ред. Романа Лужецького новим редактором місячника “Народна Воля”, почавши від січня 2007 року.
Після вичерпання порядку нарад, Голова Я. Ґавур подякував членам Виконавчого Комітету за участь та побажав Веселих Свят Різдва Христового і Щасливого Нового Року.
Лист подякиВельмишановний пане Ґавур!
Найщиріші вітання і найкращі побажання Вам та всім членам Українського Братського Союзу з нагоди Різдва Христового та Нового 2007 року.
Щиро дякуємо за допомогу, яку Ви надавали диспансеру у 2006 році.
За 11-ть місяців цього року у стаціонарі отримали поглиблене обстеження та лікування 1,946 хворих дітей потерпілих від наслідків Чорнобильської катастрофи. Спільними з Вами зусиллями ми намагалися поліпшити їм здоров’я, забезпечити комплексним лікуванням та дієтичним харчуванням, організовували веселі та пам’ятні свята.
Хочемо ще раз подякувати Вам за підтримку і сподіваємося на подальшу допомогу.
З повагою, М.А. Куриленко -
Головний лікар;Н.М. Гудзь -
Заступник головного лікаря
Український Спеціялізований Диспансер Радіяційного Захисту
Населення у Пущі Водиці
Ганна Черінь
2007Предноворічний вечір. Я сама В дбайливо прибраній моїй хатині... Щаслива, хоч нікого тут нема,Крім мене і Степана на світлині.
Та ще один, покірний в кожен час Мій вірний друг, чутливий телевізор... У нього необмежений запас Дотепних слів і дивних вокалізів.
Чекають спантеличені народи,Що може Всесвіт зверне в інший бік —І вирятує нас з хаосу і незгодиХоч цей новий Двотисяч-сьомий рік?..
На хвилях, що вирують вдалині, Вчуваю ніжну пісню віоліни,Ту пісню, що призначена мені З єдиної моєї України.
О, рідна земле, зірко провідна! Незмінний напрям розуму й емоцій! Одне я знаю: Ти — моя весна,Любов моя і в цім Новому Році
31-го грудня 2006
Осип Гаврилюк -професійний продавець
забезпечення УБС у Баффало, НЙ.
Електронна адреса: jhawrylukl @verizon. net
кутокЗАБЕЗПЕЧЕННЯ
У країн ськи й Б ратський Сою зUkrainian Fraternal Association
371 North Ninth Avenue Scranton, Pennsylvania 18504
Tel.: (570) 342-0937; Fax: (570) 347-5649 E-mail: [email protected]
UFA Website: http://members.tripod.com/UFA_home/
ГРАМОТИ УБСОЮЗУ ДЛЯ ДІТЕЙ
Український Братський Союз має 11-ть кляс грамот для дітей. Нижче подаю приклади на полісу в сумі 10,000 долярів.
1. К ляса SL (Забезпечення на ціле життя з одноразовою вкладкою): Для однорічної дитини це би виносило 700 долярів одноразово за полісу в сумі 10,000 долярів. Дитина отримувала б допомогу студентам та стипендії на університеті, апісля одруження мусіла б лише змінити спадкоємця на полісі. Це є чудовий дарунок для дітей та внуків!
2. К ляса З PL (Забезпечення на ціле життя з трьома річними вкладками: Для однорічної дитини були б три річні вплати по 275 долярів за полісу в сумі10.000 долярів. Дитина отримувала б допомогу студентам та стипендії на університеті, а після одруження мусіла б лише змінити спадкоємця на полісі. Це також є чудовий дарунок для дітей та внуків!
3. К ляса Е-18 (Зворотне забезпечення у 18-му році життя): Для однорічної дитини це би виносило 441.30 долярів річно до 18-го року життя за полісу в сумі 10,000 долярів. Після 18-их уродин, забезпечена особа отримує суму 10,000 долярів і тоді поліса вигасає. Одначе, у випадку смерти перед виплатою, спадкоємець негайно отримав би 10,000 долярів як посмертну виплату (без оподаткування) і не мусів би платити дальших вкладок.
4. К ляса Е-15 (Зворотне забезпечення по 15-ох роках плачення вкладок): Для однорічної дитини це виносило б 522.30 долярів річно через 15-ть років і тоді дитина отримала б 10,000 долярів, а поліса б вигасла! Одначе, випадку смерти будь-коли перед виплатою, спадкоємець негайно отримав би 10,000 долярів (без оподаткування) як посмертну виплату і не треба б платити дальших вкладок.
5. К ляса Е-20 (Зворотне забезпечення по 20-ох роках плачення вкладок):Д ля однорічної дитини це виносило б 351 долярів річно через 20-ть років і тоді дитина отримала б 10,000 долярів, а поліса б вигасла! Одначе, у випадку смерти будь-коли перед виплатою, тоді спадкоємець негайно отримав би10.000 долярів (без оподаткування) як посмертну виплату і не треба б платити дальших вкладок.
Тож купіть полісу своїй дитині. Ви поможете їй нагромаджувати майно, а ми подамо її фотографію до “Народної Волі”. Пізніше, як буде вже на університеті чи в коледжі, то зможе одержати від Союзу допомогу студентам і стипендії. Зателефонуйте вже сьогодні до секретаря УБСоюзу або безпосередньо до Головної Канцелярії на число (570) 342-0937. Не зволікайте. Наступного тижня поговоримо про кляси 6- 11.
СТОР. 6 НАРОДНА ВОЛЯ, СКРЕНТОН, ПА • СЕРЕДА, 31 СІЧНЯ 2007 Р. ЧИСЛО 1
Перша Дивізія Української Національної Армії у 45-му
році на фронті в АвстріїСпогади Миколи Бойчука
29 СІЧНЯ 1918 - БІЙ ПІД КРУТАМИПризабуті Крути
Дня 29-го січня 1918 року відбувся трагічний бій під Кругами. Трагічний тому, що всупереч нібито мільйонів українського війська, репрезентованого на 3- ох Військових З ’їздах у Києві, можна було вислати проти зформованої на московській території армії Муравйова тільки Студентський Курінь Січових Стрільців і дві сотні Юнацької Школи, все це — молоді юнаки, слабо вишколені і погано вивінувані, разом кругло 500 вояків проти десятикратно сильнішого ворога. Згинув тоді квіт української молоді. Щойно 15-го березня, вже після Берестейського миру і приходу в Україну німецького війська, відбувся величавий похорон віднайдених усього 17 поляглих під Кру- тами юнаків. Промовляв Михайло Грушевський, і він уперше назвав бійців з- під Крут “українськими термопільцями”, порівнюючи їх до 300 спартанців, які під проводом Леонідаса загородили дорогу навалі персів і всі полягли, але уможливили атенцям підготовку належної відправи ворогові. Недавно помер у П разі остан ній “крутя- нець” Левко Лукасевич. Свою книжку “Роздуми на схилку життя”, яку видав М итрополит М стислав (ф орм ально У країнське Православне Видавництво Св. Софії). Автор присвятив “світлій пам’яті товаришів зброї, що загинули під К рутам и 29 січня 1918 року”.
Від 20-их років завелася в Західній Україні під владою Польщі традиція, що українська молодь повинна зберігати культ героїв з- під Крут. Слово “Крути” стало синонімом геройства молоді. І рік-у-рік у 20-их і 30-их роках у Західній Україні відбувалися концер- ти-академії і публічні жалібні сходини — завжди організовані і влаштовувані студентською молоддю. Чому ця традиція перервалася? Чому призабуто той справді український термо- пільський бій, який відбувся ледве в тиждень після урочистого проголошення
4-го Універсалу, та який проте, ставши трагічним епізодом у затяжній війні проти північного наїзника, став історичним доказом, що існує у молоді дух спро- тиву і дух самопосвяти задля свободи батьківщини?!
Історія не повторюється, але історія раз-у-раз має свої паралелі. Українські молоді вояки послухали наказ свого командування (хоч ком андир Січових Стрільців Євген Конова- лець перестерігав проти тієї виправи, передбачаючи її трагічний вислід) виїхати на фронт, не здаючи собі справи з небезпеки, яка їм грозила і не знаючи цілої стратегічної ситуації, яка тоді настала, коли армія Антонова Овсієнка сунула із Сходу від Харкова-Пол- тави, а орди Муравйова з півночі від Бахмача. Рішення мали приймати вищі державні чинники — вони, молоді вояки, мали слухати і — гинули з іменем батьківщини на устах.
Геройство молодих людей варте того, щоб його прославляти, воно варте традиційної щорічної згадки. Всі українські організації молоді, всі наші студентські гуртки в університетах і коледжах, і вихов- ники українознавства і самі батьки, повинні разом подбати , щ об воскрес культ полеглих під Крутами молодих героїв. Бій під Крутами увійшов в історію й увійшли в історію безіменні його українські жертви. Большевики зрівняли із землею на Аскольдовій Могилі могилу тих 17-ох героїв, що їх Грушевський прославляв, як українських термопільців. Але колись їм треба буде поставити величавий пам’ятник. Тепер цей пам’ятник має постати в серцях українських молодих людей, які повинні дивитися на полеглих під Крутами молодих героїв, як на приклад до наслідування, і як на приклад постійної потреби збройної боротьби за волю батьківщини і самопожертви для добра України аж до її визволення з-під ворожої большевицько-російської окупації.
Воєнні дії на фронті українська Дивізія розпочала 1- го квітня, на латинський Великдень того року. Дивізію було підпорядковано 2-ий німецькій армії і вона повинна була співдіяти з 1-им кавалер ійським корпусом. Завданням Дивізії було закрити ворожий прорив в районі міст Гляйхенберг-Фе- льдбах. Наступ наших вояків розпочався о 6.30 вранці і відразу увінчався успіхом. Наші вояки проявили себе хоробрими і вмілими, показали велику бойову готовність і Дивізія швидко просувалася вперед, не дивлячись на те, що ворог мав величезну перевагу в живій силі та боєприпасах. Маючи перевагу в п’ять-шість разів, але не маючи, як попередньо, підтримки авіації та танків на цьому напрямі, червоні чинили нашим хлопцям слабкий опір.
Спочатку штаб дивізії перенісся у м. Санкт-Петер, а потім ближче до фронту. Після завзятих боїв дивізія захопила цілий ряд стратегічних висот, а також замок Гляйхенберг, за здобуття якого, а потім за утримання за собою, Дивізія втратила багато своїх славних синів.
Ворог кинув проти Дивізії додаткові сили й повів рішучий контрнаступ, підтягнув артилерію, “катюші”. Одночасно більшовики повели наступ на всьому фронті і в деяких місцях фронтової лінії виникли прориви. Генерал Фрайтаг знову запанікував і почав просити про відставку, яку йому, на наш превеликий жаль, не дали.
Певні позиції на фронті час від часу переходили з рук в руки, але наша Дивізія вкрила себе в цих боях невмирущою славою.
Фронт все більше ламався не в користь німців і у війську створилися певні перегрупування, в результаті яких Дивізія була пересунена на ліве крило Другої армії. К оли становищ е на фронті дещо стабілізувалося, Дивізія дістала вже точно визначену свою фронтову ділянку, в яку входив і замок Гляйхенберг. Наша дивізія з успіхом виконувала своє завдання. Ворога було відбито, проломи у лін ії фронту були повернені в блискучих атаках.
Дивізія мала своїх відомих для нас всіх героїв, особливо багато відзначилось наших стрільців в так званих штурмових групах, що раптовими наскоками нищили ворожі пункти опору, захоплювали полонених та зброю.
Більшовики знали, хто стоїть проти них, і розпоча
ли агітаційну роботу через радіо та листівки. Проти Дивізії стояли війська так званого 3-го У країнського фронту, в яких було багато наших земляків-українців.
■■■к*
Підстаршина Першої Дивізії Микола Бойчук.
Це задумали використати той фактор і не вмовкали, вмовляючи нас переходити до них. Обіцяли й гори, й доли, й розкішне життя в Совєтському Союзі і т.д. Напевне, дуже мало було таких, що повірили комуністам, бо в кожного у нашій пам’яті збереглися ті людоїдські злочини червоної Москви на наших землях. Принаймні я не чув про такі випадки тоді і добре знаю, що з нашого куреня ніхто не здезертирував, щоб втекти до більшовиків.
Наші пропагандисти теж не ловили гав і теж пропонували червоноармійцям перестати класти голови за чужу справу і переходити до нас. Таких втікачів з “до- блєсной” красной армії я бачив. Вони вибрали в подальш ому ж итті вільний світ. А ті, якщо й були такі випадки, що перебігли до москалів, мали за це “винагороду”, якщо не кулю в потилицю після допитів з нелюдськими тортурами, то “сите” життя в багаточисе- льних совєцьких концтаборах.
Та найбільша трагедія не в тому. Ми, українці, знову стояли один проти одного у ворожих мундирах і проливали нашу кров. Ми, дивізій- ники, йшли до бою за свою Батьківщ ину, за свободу свого народу, йшли з бойовим кличем “За Україну”,
гинули в ім ’я Вітчизни зі словами “Слава Україні!”. За що воювали українці в уніформах, старих і обдертих, в обмотках над кирзовими черевиками, голодними і гнаними в атаку кулеметами “заґрадітєльних ат- рядав”, ми чули з їхніх кличів: “За Родіну” і “За Сталіна”. За ту чужу “родіну”, що несла нове поневолення українському народові, що несла смерть від куль та шибениць тим українцям, що мали честь і відвагу стати до боротьби з окупантами, як червоними так і брунатними, тієї “родіни”, що вкрила кістками українського народу безмежні простори Сибіру і Заполяр’я, що нищила українську культуру і нашу церкву, що нищила й продовжує нищити тепер через свою московську п’яту колону та “наших” безбатчен- ків-хохлуїв нашу мову солов’їну дикою і матюковою русифікацією.
МИ БОРОЛИСЯ ЗА УКРАЇНУ, ЗА її ВОЛЮ!
А на той час на чолі Українського Національного Комітету, за ініціативою президента УНР А. Лівиць- кого, було призначено гене- рал-поручника Павла Шан- друка. Своїм першим обов’язком генерал Шандрук вважав перетворення нашої Дивізії в Українську Національну Армію. Генералом Шандруком була створена й 2-а Українська дивізія, командиром якої було ним призначено полковника Дя- ченка. Ця дивізія була створена у м. Німеку під Берліном і вже 28-го березня близько двох тисяч її вояків заприсягнули на вірність Україні. Присягу приймав генерал Шандрук.
У нас про це вже розійшлися чутки і ми з нетерпінням чекали на приїзд нашого генерала до Дивізії. Наша сотня на той час квартирувала у прифронтовому містечку Санкт-Стефан, де знаходився наш військовий магазин, звідки нашим обов’язком було довозити до фронтових частин боєприпаси, зброю та провіант. Поверталися з фронтової лінії, навантаживши на вози наших поранених у боях хлопців. Кожного разу, слухаючи їхні стогони та вигуки в безпам’ятності, заливалося кров’ю серце, а коли чулися заклики до матері, яку ми всі кличемо у свої тяжкі години, бо вона, найрідніша, дала нам життя, то за сльозами часто світу не міг бачити. Ми намагалися якнайшвидше довезти наших поранених до лазарету, допомагали санітарам розвантажувати наші вози, перено
сити поранених до лазаретних бункерів.
Генерал Шандрук прибув до нашої Дивізії десь на початку другої половини квітня. Генерал Фрайтаг зустрів його як свого зверхника і, на подив багатьом, не заперечив ж одни м словом , коли ген ерал Ш андрук сказав йому, що Дивізія перейменовується на “1-шу Українську Дивізію”. Мало того, десь 27-го квітня на
настоювання генерала Шан- друка та командира всіх не- німецьких військових формацій у складі німецьких збройн их сил В ехтера, Фрайтаг видав наказ, у якому було сказано, що на випадок капітуляції Н імеччини, наша, тепер вже Перша Українська Дивізія, буде пробиватися спішним і негайним маршем на захід,
(Продовження на cm. 8)
ЧИСЛО 1 НАРОДНА ВОЛЯ, СКРЕНТОН, ПА • СЕРЕДА, 31 СІЧНЯ 2007 Р. СТОР. 7
Через роки із серцем і любов'ю до рідного села
Нещодавно у Голівуді, м. Лос-Анджелес, стейт Каліфорнія, ЗСА, відбулася ХІ-та Світова першість виконавських мистецтв - “World Championships o f Performing Arts” (WCOPA).
Підсумки участі Національної делегації України у Світовій
першості виконавських мистецтв
Делегація України на ХІ-ій Світовій першості виконавських мистецтв “World Championships o f Performing Arts”.
Довгі роки лихоліття, яке панувало в Україні, закинули українців, у тому числі й наших односельців у різні куточки світу. Але і на чужині влаштовувати подальше своє життя їм приходи- лося у важких умовах. При- ходилося одночасно опановувати чужу мову, шукати роботу, знаходити житло, створювати сім’ю, виховувати дітей.
Проте, протягом усього наступного життя з рідним селом Вербовом, котре знаходиться у мальовничому куточку Бережанщини Тернопільської області, їх єднала невидима нитка вболівання за долю рідного краю.
Протягом років комуніс
тичного тоталітарного режиму вони відстоювали політичні права українців в Україні через уряди тих держав, у яких вони проживали.
Після розпаду Совєтсько- го Союзу особливо відчутною і корисною стала їхня матеріяльна допомога. Чималі кошти були зібрані на формування бібліотек та музеїв, побудову та відновлення церков, поновленню пам ’ятників і меморіялів не тільки в Україні, але й на території усього постсовєтсь- кого простору. До таких меценатів належ ать Турчин Теодор (П етро), Стецю к
Автор Степан Хамар.
Дмитро, Лещук Григорій, Пилипець Дмитро та інші.
У рідному селі Вербові за рахунок доброчинних внесків було споруджено мемо- ріяльний комплекс “Борцям за волю України”, в якому перечислені славні імена вербівчан, котрі віддали своє життя за рідний край; пам’ятник Степанові Банде- рі; пам’ятні знаки до важливих історичних подій села. Крім того, доброчинні пожертви пішли на реконструкцію Н ародного Дому, школи і церкви, видання “Історичного нарису села Вербова”, започаткування музею села, збагачення шкільної та сільської бібліотек науковою та художньою літературою. Фінансову допомогу отримали родини, котрі потерпіли від комуністичного режиму.
Такий зв’язок вихідців із села є їхньою рідною домівкою став прикладом для інших сіл Тернопільщини.
За цю величну співпрацю протягом довгих років за добре слово, корисні поради, за доброчинні матеріяльні пожертви хочеться черговий раз висловити нашим шановним односельцям щиру подяку, низько вклонитися й висловити щонайкращі побажання їм та їхнім родинам.
(Продовження на cm. 10)
Цей творчий конкурс є аналогом Олімпійських ігор для культури. На ньому переможці нагороджуються золотими, срібними та бронзовим и м едалям и , на їх честь піднімають національний прапор і виконується гімн країни. Починається і завершується форум Парадом Націй. Минулого року у Світовій першості взяли участь делегації з 52-ти країн світу. Патроном Світової першості є губернатор стей- ту К ал іф орн ія А рнольд Шварцнегер. Конкурс проводиться при підтримці Президента ЗСА Джоржа Буша та його дружини.
Конкурсна програма має 7 видів: танець, вокал, моделювання, акторство, комедійний жанр, музичні гурти, інструментальна музика та оригінальний жанр. Кожен з цих видів має окремі но- мінації, наприклад: танець включає в себе 13-ть номінацій починаючи з клясично- го балету і закінчуючи хіп- хопом та народно-етнічним танцем, вокал також має 13- ть номінацій починаючи від опери і закінчуючи репом. Дуже цікавим є те, що у вокалі є номінація Gospel - релігійні пісні. Учасники можуть брати участь як в одній номінації, так і в декількох, претендуючи у кожній з них на нагороди. Вік учасників
від 5-ти до 30-ти років і старші, вони розділені на відповідні вікові підгрупи.
Н аціональна делегація України бере участь у цьому конкурсі вже вшосте.
Минулого року представники нашої держави завоювали 9-ть золотих, 3-ри срібні та 1-ну бронзову медалі. Найбільшого успіху для України здобули танцювальна
пара з м іста Овідіополь, Одеської області, Інна Біла (7 років) та Максим Панчен- ко (12 років), які, окрім 2-ох золотих нагород та спеціяль- них відзнак за професійність та найвищу суму балів, здобули головне Grand Ргіх конкурсу. Інна та Максим позаминулого року також представляли Україну на цьому конкурсі і здобули тоді 3-ри золоті нагороди і Grand Prize серед танцювальних пар.
Крім цього Національна делегація минулого року здобула такі нагороди: Володя Андріїв (м. Ужгород) — 4- ри золоті медалі в моделюванні; Тетяна Андріїв (м. Ужгород) — 1-на золота, 3-ри срібних та 1-на бронзова нагороди у вокалі; Ярина Шуст (м. Камянка-Буська, Львівська обл.) — 2-ві золоті нагороди у вокалі та відзнака за найвищі бали серед вокалістів.
Н аціональна делегація України формується за підсумками Всеукраїнського конкурсу “Н аціональні Grand Ргіх сценічно-виконавських мистецтв”, організатором якого є Шоу-аґен- ція “Зірки Галичини” (м. Львів).
За подальшими інформа- ц іям и пиш іть на e-mail: grand [email protected]
Стаття і світлини Мирослава Лужецького.Меморіяльний комплекс і пам'ятник Степанові Бандері на
площі Слави перед Народним Домом в с. Вербові. Поряд пам'ятний знак до Незалежності України.
Інна і Максим разом з Ґріфом Онілом — співавтором і консультантом найбільших американських телевізійних шоу- програм, таких як “Міс Америка" та “Міс світу”.
СТОР. 8 НАРОДНА ВОЛЯ, СКРЕНТОН, ПА • СЕРЕДА, 31 СІЧНЯ 2007 Р. ЧИСЛО 1
Заклик допомоги!У п’яту річницю смерти
Ти вернешся!Слово на тризні св.п. Петра Родка, 12-го грудня 2001
Перші гості “Голодної кухні” в Миколаєві, яка відкрилася 1- го грудня 2006 року, в Міжнародній День Інвалідів. Старенькі були задоволені й щиро дякували поварам. Багато з них казали, що давно не їли гарячої їди. Вони смакували борщем, гречаною кашею з котлетами і салатом з бурячка та компотом.
Ти не помреш — вернешся по сліду! (Борис Олександрів).
Так, дорогий Петре, ти ще вернешся до нас по своєму сліду багато разів.
Ти вернешся, як будемо бачити твоє ім’я і світлини в річниках журналів “Молода Україна” і “Нові дні”, в одумівськім альманасі, в газетах “Народна воля” й “Українські вісті”.
Ти будеш з нами, як будемо перегортати архіви ОДУМ-у, Братського Союзу, Катедри Св. Володимира в Торонто і Братства Св. Володимира, архіви Консисторії Української Православної Церкви в Канаді, одумів- ської оселі “Україна”, Осередку Культури Св. Володимира, де ми тепер є, Кредитової Спілки Союз.
Ти вернешся до нас, як ми будемо читати те, що ти писав, або те, що про тебе писали в цих та інших публікаціях.
Ти будеш з нами, як згадаємо одумівську радіопередачу “Молода Україна”, яку ти заснував і був її керівником протягом 25-ти років, як згадаємо поїздки до Вінніпегу і Вашінґтону на відкриття пам’ятника Шевченкові, поїздки на зустрічі ОДУМ-у в Америці та на святкування 50-ліття Капелі Бандуристів ім. Тараса Шевченка в Детройті.
Ти вернешся до нас, як і завжди, енергійний і діловий, як згадаємо одумівські й кобзарські табори, які ти також розпочав і на яких кожного дня під час сходу і заходу сонця ми співали біля прапорів: “Та тебе не зрікались ніколи, Україно, ясна, як зоря”.
Ти вершенся, як згадаємо одумівські сходини зустрічі,
Св. п. Петро Родак.
конференції і концерти, які ти часто організовував чи брав у них активну участь. Ти далі будеш поруч з широкою торонтською українською громадою під час відзначень українських державних свят, річниць, ювілеїв і прийнять, на яких ти був сотні разів.
Ти вернешся по своєму сліду на Богослужіння в Ка- тедру Св. Володимира, в якій ти молився з нами більше як п’ятдесят років і де був головою катедральної управи, довгі роки був її членом, і де співав у хорі.
Так, незабутній і неповторний друже. Ти вернешся до нас по своєму глибокому і благородному сліду. Це — слід палкого українського патріота, вірного сина Української Православної Церкви й відданого члена ОДУМ- у. Карбуючи свій слід на громадській і професійній нивах свого життя, ти вживав і множив всі таланти, якими Бог тебе щедро обдарував, включаючи рідкісний і цінний талант провідника.
Спи, добрий друже, міцним козацьким сном. Нехай Бог буде милостивий до тебе, а канадська земля легкою.
Вічна тобі пам’ять!
Злучений У країнський Американський Допомого- вий Комітет (ЗУАДК) звертається до української громади допомогти фінансово підтримати поширення програми “Голодна Кухня” в Україні. Ця програма дуже успішна і потрібна. Понад сім років у Львові вже існує така програма, де харчуються 50-ть осіб, більшість з них колишні політв’язні, воїни УПА і люди похилого віку. Особи, призначені громадськими організаціями, церквами і т.д., мають можливість поїсти теплий обід у теплому приміщенні й приємному товаристві. Один колишній член УПА признався, що “...хоча трошки встидно, потрібно”.
Із теперішнім станом економії в Україні, є велика потреба поширення цієї програми в інші області України. Цитуємо прохання, яке ми отримали від нашого директора ЗУАДК-у в Києві: “На жаль старенькі, одинокі, немічні люди залишаються у нас найбільш незахище- ними. Відбувся різкий стрибок цін у всіх життєво важливих аспектах, котрий продовжується. З настанням зими становище буде гіршим. На півдні України — в Миколаївській, Херсонській, Одеській областях. На Сході— в Луганській, Донецькій, Запорізькій областях — живуть борці за волю України, котрим не дозволено було повертатись у рідні краї, це— колишні політичні в’язні, ті хто відбував заслання чи був вивезений з сім’ями в Сибір. Зимою вони мерзнуть від холоду і страждають від хворіб, мізерного харчування й самотності”.
ЗУАДК плянує відкрити “Голодну Кухню” у двох додаткових містах. На цю ціль потрібно по $1,250 в місяць на кожне місто, і це забез
печить харчування додаткових 60-ох осіб.
Дуже просимо щедро відгукнутися на таку негайну справу!
Датки можна переслати
на “UUARC - Soup Kitchens” при 1206 Cottman Avenue, Philadelphia, PA 19111, або давати датки “on-line” — www.uuarc.org вж иваю чи Вашу кредитову картку.
Що є ЗУАДК?Злучений Український Американський Допомоговий Комітет є неприбутковою добродійною організацією, інкорпорованою 1944 року з ціллю доставляти гуманітарну допомогу еміґрантам і потребуючим особам українського походження по цілому світі. ЗУАДК є зареєстрованим в Американській Аґенції для Міжнароднього Розвитку (USAID) та в Україні, і безпереривно провадить програми гуманітарної допомоги в співпраці з численними американськими та міжнародніми організаціями, між ними Американський Червоний Хрест, Міжнародна Організація для Переселення і "Юнайтед Вей".
Перша Дивізія Української Національної Армії(Продовження із cm. 6)
щоб скласти зброю англо- американцям. Це був вияв великої турботи не тільки за життя наших стрільців, старшин і підстаршин, на яких, у випадку здачі в московськи й полон, ч екала кривава розправа московсько-азіатського нелюда, а головне — турбота про збереження Дивізії як військової сили. Тоді ще панувала серед нас надія, що, залізши в Европу і там вчинивши не- чувані звірства, червона М осква, показавш и себе світові у всій своїй “красі”, зустріне опір західнього світу і теперішні союзники стануть ворогами. На звільнених від тільки тимчасової окупації австрійських чи німецьких сіл та міст наші вояки й німецькі солдати бачили сліди таких звірств, що були нечувані досі в Європі, звірств над
мирним населенням. Це і гвалтування матерів та їхніх дочок-дітей на очах один одного, і вбивства з катуванням батьків на очах дітей, і нечуваний грабунок — “доблесний освободітєль-кра- снаармєєц” не гребував нічим, навіть дитячою пелюшкою.
Не так сталося, як гадалося, і ми не стали основою тієї української армії, що готова була йти бойовим походом на Україну, громлячи її споконвічного ворога — прокляту Москву, що готова була йти на допомогу своїм землякам, які на той час вели нерівну боротьбу в рядах УПА проти тисячократно переважаючого ворога.
Західні політики на той час забули, що вони є “захисникам и” дем ократії і свободи, тиснули закривавлені руки катів-верховодів Кремля та людожера Сталіна, залишивши сам-на-сам
із совіцьким звіром і “ліо- вих братів” Прибалтики, і наш их славних вояків з УПА, як і всі народи Східної Європи, що потім довго стогнали в м осковсько- большевицькому ярмі.
Але повернемося до подій того часу. Генерал Шан- друк 25-го квітня провів присягу для нашої Української Дивізії. Зі сльозами на очах стрільці проказували, як молитву, слова клятви: “Присягаю Всемогутньому Богові перед Святою Його Євангелією та перед Живо- творящ и м Х рестом , не шкодуючи ні житгя, ні здоров’я, скрізь та повсякчасно під Українським Національним Прапором боротися зі зброєю в руках за свій Нарід і свою Батьківщину Україну. Свідомий вели к о ї в ідп овідальности , присягаю як вояк Українського Національного Війська виконувати всі накази
своїх начальників слухняно і беззастережно, а службові доручення тримати в таємниці. Так мені в цьому допоможе Бог і Пречиста Мати”.
Після прийняття присяги генерал Шандрук роздав усім тризуби на наші військові кашкети та синьо-жов- ті відзнаки.
Генерал Шандрук побував на фронті між стрільцями та старшинами, часто з нами бесідував. Це був вояк з крови й кости та розумів кожного стрільця, вмів сказати підбадьорливе слово, вмів дати пораду.
А війна поволі йшла до свого кінця. Десь на початку травня був і наш Великдень того року, що запам’ятався нам, напевне, найбільш е тим, хоча можливо тільки мені й запам’ятався, бо того дня нам вперше за всю війну на обід дали конину.
І ось прийшло 8-го травня
1945 року, знаменне тим, що в той день зброя перестала стріляти. Німеччина капітулювала. Офіційно було проголошено про те, що Німеччина капітулювала і з цього дня зброя повинна замовкнути. Та тільки не для нас. Нам потрібно ще було відірватися від більшовиків, щоб не потрапити в лабети кривавого НКВД і скласти зброю західним державам.
8-го травня було офіційно визнано, що в Европі наступив мир, але наша Україна продовжувала стогнати в московському ярмі, а на її стражденній землі продовжувалася боротьба й ріками лилася кров її синів та дочок, що стали на боротьбу з кривавим ворогом, надаючи перевагу хоробрій смерті, ніж ярму в московській імперії.
ЧИСЛО 1 НАРОДНА ВОЛЯ, СКРЕНТОН, ПА • СЕРЕДА, 31 СІЧНЯ 2007 Р. СТОР. 9
Ukrainian traditions______Malanka — a feast that has come down to us from the distant past
Romko Malko tells a story of Malanka, a traditional Ukrainian feast whose roots can be traced to the ancient, pre-Christian times
No matter how hard the soviet authorities tried, they failed to uproot “this relic of the past” which persisted despite all the pressure the Ukrainians were subjected to. It’s very difficult to give Malanka a proper definition — it’s a sort of performance, Ukrainian style, which is so much older than what modem artists call “performance.”It’s a festival of folk humor and spontaneous jesting. It’s a ritual some parts of which defy any explanation — a ritual of such a long history that it would be futile even to try to establish when it started. There are some elements in it that suggest that the Malanka festival may be thousands upon thousands of years old.
Malanka is mostly a rural feast but lately it has begun to make inroads into cities as well.Basically, Malanka is celebrated— or performed, or whatever other verb would be proper to use — in accordance to a set pattern which differs in certain details in different parts of Ukraine.
The celebrations of the Feast of Malanka begin on the night of January 14 (which happens to be the New Year’s Day by the Old Style Calendar). The central character in the celebrations is Malanka, “a girl of many talents and of exceptional beauty.”Who actually this Malanka girl was, and what she did to earn a public celebration, nobody knows for sure. All my enquires produced little result — except for some information that I obtained from some old-timers according to whom the day of January 13 is a feast day of St.Malania the Roman Martyr. But evidently, it was an ancient pagan holiday of uncertain origin which was “adjusted” to the Christian ritual.
There were tim es when Malanka was celebrated in virtually all the villages and towns of Ukraine but these days only some places have managed to maintain the traditional Malanka celebrations. And even, as I’ve said, Malanka has begun to gain in popularity.
I think it is in western Ukraine that the Malanka traditions have been preserved best. Malanka is also called there Pereberiya and has acquired features of a true folk carnival. The climax of Malanka celebrations is best to be watched — or participated in— in the city of Chernivtsi.Hundreds if not thousands of people wearing masquerade cos
Malanka performers from the village o f Luzhany (photo: Oleksander Horobets).
at night asking the trees to bring more fruit. It is believed that the plants understand human speech during the Malanka night, and animals can talk. Incidentally, if you do not treat your pets well, they may complain to God about the mistreatment during the Malanka too. So, beware!
In some villages, women tidy
had a feeling I had been transported to a fairy tale land.
In the evening before the Malanka night, young men put on all kinds of costumes, some of them weird and bizarre — Devils, Warriors, Police, Witches, Old Women and Men, Death, Blacksmith, Jews, Gypsies, Turks, Hutsuls and representatives of other nationalities. All of these people in their disguise move from house to house performing their little plays and improvisations for those who would care to see their performance. They make very much noise, and in addition to music, they play practical jokes on people — but no one ever gets harmed in any way. Well, the celebrants can attempt to kiss a beautiful girl, or do some mischief, but it’s all in jest.
The role of Malanka is usually played by a witty young man of a cheerful disposition. He chooses a woman from the village whom he will mimic or parody, and then he does it in such a way that everybody immediately recognizes the origi-
Creative suites and masks are a must during Malanka celebrations. Kosiv, Ukraine (photos: Roman Bodnarchuk).
up and whitewash the pich (the traditional Ukrainian pich is a special place in the house — it is much more than just an oven and stove combined; it is a brick platform, on which you can rest or sleep) because it is believed that on the Night of Malanaka the pich will want to join a dance. One must not lie on it during the Malanka night; some oats should be put on the pich for it to have what to feed the horses with; horses will take the pich to the neighboring town for it to have fun. But I have to admit that I’ve never seen a pich riding into town.
Probably, the most spectacular Malanka celebrations I saw in a village in the Land of Bukovyna. They lasted for several days and once in a while I
nal that is parodied.Malanka is a clumsy girl —
she inadvertently overturns things or knocks them down, drops things, spills water; she also does some preposterous things like whitewashing the furniture instead of the pich, she litters, and does other things that one should avoid doing. All this is done to encourage us to be careful and diligent, and thus avoid being a laughingstock.
Though the basic “moves” in any Malanka “performance” are approximately the same, no matter in which part of Ukraine the celebration takes place, there is a lot of improvisation too, and watching the Malanka “performance” you never know what to expect next.
Preparations for the Malanka
Huculian incantations against evil spirits during Malanka celebrations. Kosiv, Ukraine (photo: Roman Bodnarchuk).
tumes of Devils, Gypsies, Bears, Goats and other creatures pour out into the streets engaging the passers-by and spectators in their boisterous and sometimes wild fun. The participants and spectators let themselves go — but there is never any violence or “violations of public order” to such an extent that it would require the police interference.
According to ethnographers though, the most interesting celebrations of Malanka are held in the town of Vashkivtsi, in the Land of Bukovyna. In my humble opinion, Malanka in the village of Horoshevo in the Land of Temopilshchyna is as good. In recent years, both Vashkivtsi and Horoshevo have begun to attract a lot of tourists, both from Ukraine and even from abroad, who come to see Malanka celebrated there.
As far as I am concerned, there are many places worth going to see M alanka celebrated. In every one of them you’ll see something different. In the village of Horbivtsi, for example, a very old tradition of “horse visits” has been preserved. Two young men, wearing the horse costumes, several other people posing as “warriors,” Malanka herself and a band of musicians go from house to house, greeting the hosts; if they come across an unmarried girl of marriageable age, they engage her in dancing, and keep dancing until she “buys her freedom” with candies, cookies or money.
In some villages of the Land of Vinnychchyna, people cook a dish which they call “malanka” and bake ritual bread which is called “malanka” and “vasyl.” During the celebrations, the villagers go around their gardens
celebrations begin long before the actual date. Costumes and accessories have to be made and it may take quite some time to do it. Some of these accessories are funny enough in themselves— for example, necklaces for the Gypsies or other female personages can be made of potatoes or beans; the tails for those who are supposed to sport them can have prickly sections to prick the hands of those who might have a wish to grab and pull that tail.
Some of the costumes in some of the villages are passed from generation to generation — the bear skins, for example, which are worn by those Malanka “performers” who impersonate bears. The strongest and most robust young men are chosen to play the role of the Bears who are to protect Malanka and defend her dignity.
The M alanka performers hide their faces under the masks that make them unrecognizable, and in order to completely conceal their identity, the masked performers speak in voices that are changed. Those who are nevertheless recognized by the onlookers have to stop their performance and abandon their direct participation — they can continue taking part in the fun but only in the status of viewers.
The masks and personages that take part in the Malanka performances often reflect the recent happenings or current political events. Politicians or prominent figures can be made fun of; the masks and costumes can ridicule or represent pop stars, protagonists in popular films, or well-known television presenters. That makes no two Malanka performances alike — every one of them will have its own distinctive features.
Malanka performances start with the coming of the dark. The first to be paid a visit are girls who are of the marriageable age; but the households where someone has died within the last year are avoided. While Malanka is caroling, someone from her crowd makes some mischief, hiding things in the house they come to, or misplacing them, or overturning things. But everything must be done “within limits of decency” so as not to offend the hosts. After the songs are sung and jokes are told, the Malanka performers are treated to food and drink. As the
(Continued on p. 10)
СТОР. 10 НАРОДНА ВОЛЯ, СКРЕНТОН, ПА • СЕРЕДА, 31 СІЧНЯ 2007 Р. ЧИСЛО 1
Скористайте зі знижених par!Купіть Вашої мрії хату або інвестиційний будинок!
Перефінансуйте Ваші морґеджі (Adjustable to Fixed)!
Об'єднайте Ваші високопроцентові кредитні картки!
MORTGAGE SPECIALSNew Purchase - Refinance - Cash Out
Investment Properties - HELOC's - Home Equity
NO Application Fee NO Origination Fee NO Points FREE 60-day Rate-Lock
Plus
$100 BONUS at SettlementUnited Time Olfer Cal,e4nalor8topinfordetal8andafTBntralB8l
EQUAL HOUOJMOWe do business in
accordance wilh the Federal Fair Housing Law and Lhe Equal
Credit Opportunity Act
Українська Федеральна Кредитівка 'Самопоміч'1729 Cottman Avenue, Philadelphia, PA 19111
1-888-POLTAVA www.ukrfcu.com
Найвищий чоловік світу потребує вашої допомоги!
Леонід Стадник, найвищий чоловік у світі, живе на Житомирщині, в селі Кілку, разом із мамою і сестрою. І мати і сестра інваліди. У мами загальне захворювання, а в сестри психологічне. Сім’я живе дуже бідно — рятує їх город і корова. Щоб Леонід міг рухатися тримають коня. Леонідові 34-ри роки, і він має 8 стіп, 4 інчі та далі росте.
До 12-го року життя Леонід ріс нормально і був дуже здібним хлопцем. У 12-ть років переніс операцію на мозкову пухлину, яка пошкодила йому та спричинила інтенсивний ріст. Леонід закінчив середню школу з золотою медалею і Сільськогосподарський Університет з відзнакою, але зараз працювати не може через свій ріст, який переобтяжує його серце. Він отримує тільки 310 гривень допомоги місячно ($62).
Цього літа Леоніда з родиною відвідала щоб передати малу допомогу пані Віра Принько, Директор Канцелярії ЗУАДКу в Києві, разом із студентом з Америки, Евгеном Києм. Для зрозуміння страшної різниці в рості між Леонідом і Евгеном, який має 6 стіп, просимо дивитися на фотографію.
Леонід потребує фінансової допомоги на ліки, одяг, а особливо на взуття, яке мусить бути для нього зроблене на замовлення.
Леонід Стадник (зліва) й Евген Кий.
Датки просимо пересилати на адресу ЗУАДК-у:
United Ukrainian-American Relief Committee — Leonid Stadnik,
1206 Cottman Avenue, Philadelphia, PA 19111
За дальшими інформаціями просимо телефонувати на число (215) 728-1630.
Malanka — a feast that has come down to us from the distant past
(Continued from p. 9)
M alanka company departs, good wishes are exchanged and sometimes fireworks are set off.
Depending on the size of a village, Malanka performances can go on through the night until midday the next day. In some villages, the Malanka performers make a big bonfire into which they throw the spoiled
Ukrainian Fraternal Association Executive Board meeting
Christina Shablovsky,Recording Secretary
The Executive Board of Ukrainian Fraternal Association held a meeting on Tuesday, December 12, 2006, via telephone at the home office in Scranton, PA. Participants in the session included Jaros- law Gawur, President, Mykola Bojczuk, Vice-President, Jaro- slaw Kowal, Vice-President for Canada, Christina Shablovsky, Secretary and Audrey Thomas, F inancial Secretary - Treasurer.
President Jaroslaw Gawur opened the meeting by welcoming members of the Executive Board wishing everyone all the best. President J. Gawur read the order of business, which was accepted unanimously.
1. Call to order.2. Acceptance of order of
business.3. Financial report.4. Recording and organiz
ing report.5. Donations.6. Narodna Volya.7. Miscellaneous matters.8. Adjournment.
Treasurer, Audrey Thomas informed the board that her third quarter financial report
was published in N arodna Volya on November 2, 2006. The year-end report will be published in February 2007 in Narodna Volya.
Secretary, Christina Shablovsky, reported that from January 1, 2006 to Sept. 30, 2006 gains in m em bership were 118 and the losses were 283. The total active and inactive members at the end of Sept. 30, 2006 were 10,667. This report was published in Narodna Volya on December 7, 2006.
The board decided to donate $1,000, a Christmas gift, to the Children of Chomobyl Hospital at Pyscha Wodycia near Kyiv. It was decided to give $1,000.00 to the orphans of Ukraine and send it through the United Ukrainian American Relief Committee, $500 for the Kyiv Mohlya Academy and $500 for the Free University in Munich, Germany.
President Gawur informed the board that when it was decided to change NV from a weekly to a monthly, he received letters from members, readers and subscribers stating not to close NV. Those who mailed letters neglected to read the October 26,2006, #39 edition of NV. In the quarterly report published, it stated that NV will become a monthly
publication. The president responded to all the letters and explained the reason for the change to a monthly was for financial reasons. UFA would have to add $50,000 to publish NV annually. The board was authorized to make a decision regarding NV by the Convention held in June 2006. For some this is not a lot of money but for UFA it is a substantial loss, considering there are only 400 subscribers.
President Gawur informed the board that the editor, Nicholas Duplak, was told that Narodna Volya would be published monthly as of January 1, 2007. President Gawur offered Mr. Duplak a chance to con tinue as ed ito r of the monthly publication. Mr. Duplak declined to continue as editor.
Vice president Mykola Bojczuk recommended Roman Luzetski for the position. After some discussion the board agreed th a t Mr. L uzetsk i would assume the editorial responsibilities as of January 2007. Mr. Luzetski accepted the position.
Having no further business, P resident Jaroslaw Gawur thanked everyone and wished everyone a Merry Christmas and a Happy New Year. The meeting was adjourned.
Через роки із серцем і любов'ю до рідного села
(Продовження із cm. 7)
Від імені ж ителів села Вербова та членів комітетів заходів, які проводилися в рідному селі, що проживають у Львові, Тернополі та Б ереж анах баж аємо Вам усіх земних благ. Дай Боже Вам доброго здоров’я і Господньої ласки шановні наші: панство Теодора Турчина (Петра), п. Григорія Ле- щука, п. Катрусі Мороз, п. Анні Білоус, панство Івани- ка Михайла, п. Марії Кузик- Х омич, п. К онстантин а Пришляка, п. Остапа Івахів, п. Марії Турчин, панство Бездуха Василя і Дмитра, п. Безпальок Дмитра і Теодора, п. Солоншака Василя, п. Дмитра Пилипець, п. Сте- цок Івана, родині Катерини Гевка-Турчин, родині Романа та Миколи Лужецького, п. Василя О стровського, панству Бойка Івана, п. Гев- ка Леві, п. Турчин Катери-
Вид на село Вербів, внизу видніє школа і Народний дім.
ни, п. Пукаляк-Чепіль Марії, панству Івахів Михайла, п. Сидор Єви, п. Сороки Єви, п. Бакович-Війтович Анто- нії, родині маестро Бабуня- ка Ярослава та іншим нашим односельцям.
Ваші ім ена занесен і в книгу пожертв, почесну книгу рідного села та на стенд в
Народному Домі на незабутню пам’ять майбутніх поколінь села.
Від імені односельців села Вербів,
Степан Хамар
Львів, 15-го січня 2007року
masks and straw which was used for stuffing the hunches of “hunchbacks,” and then they, one by one, jump over the fire in an age-old ritual.
Next day, in early afternoon, all the villagers congregated in the centre of the village to see “the bear fight.” Watching it, I felt as though I had been transported thousands years back to witness a ritual that must have
had its roots in the dim past of the Mesolithic Age. The “devils” pushed the people who had gathered to all sides, liberally using their lashes, so as to clear a space with people standing around it in a circle. Then two “bears” that represented two different groups of supporters, were let into the centre of the circle and a signal was given to start wrestling. The spectators cheered wildly. No punching or
kicking is allowed— only wrestling into which the opponents put all the strength they have. The winner in this contest of muscles is greeted like a true hero.
I could go on and on telling you stories about Malanka celebrations, but I think it’s so much better to see once than hear a thousand stories. And don’t delay coming to Ukraine to see Malanka — nothing in
this world lasts for ever, specifically in our pragmatic times when such traditions as that of Malanka tend to die fast. Witness an age-old festival that has come down to us from the prehistoric times, experience the sensation of joyous abandon, enjoy the spontaneity of folk humor!
(Welcome to Ukraine magazine)
********
ЧИСЛО 1 НАРОДНА ВОЛЯ, СКРЕНТОН, ПА • СЕРЕДА, 31 СІЧНЯ 2007 Р. СТОР. 11
Northeastern Pennsylvania’s Malanka
From left: Father Paul Wolensky — Pastor o f St. Vladimir Ukrainian Greek Catholic Church in Scranton; David Pedley, Jean Stasyszyn Pedley.
From left: Zoya Deitchman, Christina Shablovsky, Laryssa Salak.
The third annual “Malanka”— a traditional Ukrainian New Year Dinner Dance — was held on Friday, January 12, 2007, from 7:00 pm to 1:00 am at St. Vladimir Parish Center, 430 North Seventh Avenue, Scranton. Sponsored by the combined Ukrainian organizations of Northeastern Pennsylvania, the festivities were chaired by Sandra Berta of Olyphant and co-chaired by Vera Krewsun of Clarks Summit. Malanka caps off the festivities of the Christmas holidays, and is often the last opportunity for partying before the solemn period of Great Lent preceding Easter.
The generous buffet dinner, catered by Paul Wanas of Accentuate Caterers, included chicken Kyiv, pork loin with apple stuffing, baked haddock Polonaise, sauteed cabbage with kovbasa, cucumber salad with sour cream, dill and onion, carrot balls with asparagus tips as well as Ukrainian fare consisting of borshch, holubtsi, vare- nyky, pliatsok, khrustyky and walnut torte prepared by Wes Dunn, Emilia Dzik, Very Rev. Nestor Kowal, Pani Tamara Ko- wal, Vera Krewsun, Helen Mo- kis, Helen Pronko and Judie Stevens of St. Michael Ukrainian Orthodox Church along with Helen Ewasko, Anastasia Korman, Rick Miknich, Sophie Soniak, Parania Stasyszyn and Rev. Paul Wolensky of St. Vla- dim ir U krainian Catholic Church. The evening included a midnight champagne toast, door prizes and music for dancing and listening pleasure by Oleksa Kerekesha, Bohdan Mykayly- shyn and Ihor Shablovsky of the popular Ukrainian orchestra “Fata Morgana”. This internationally known musical group has not only played throughout the United States and Canada, but has also performed in Kyiv, the capital city of Ukraine, during the Orange Revolution. The busy dance floor shook as party goers from Northeastern and Southeastern Pennsylvania, Florida, Illinois, New Jersey and New York enjoyed the fast moving Ukrainian hopak, kolomyika and polka along with the more familiar American jitterbug,
twist, waltz and romantic slow dance. Colorful Ukrainian embroidered blouses and shirts were worn by many o f the party goers.
While Malankas in Northeastern Pennsylvania had been conducted for many years by immigrants from Ukraine as well as first and second generation Ukrainian-Americans, the custom faded away for a while. However, in January 2004 it was revived when representatives of the Ukrainian community of Northeastern Pennsylvania joined hands to resurrect this age-old post Christmas event. Spearheaded by the Ukrainian Heritage Council of Northeastern Pennsylvania, parishioners of St. Michael Ukrainian Orthodox Church and St. Vladimir Ukrainian Catholic Church along with officers of the Ukrainian Fraternal Association and members of the North Anthracite Council of the League of Ukrainian Catholics, a Malanka committee was formed. Due to the positive response and community-wide support, the Malanka is now an annual event.
Underwriting gifts of support were provided by the Ukrainian Fraternal Association, Edward J. Chomko Funeral Home, Mrs. Joanne Aronsohn Monahan , Mr. Glenn Gress of Gress Poultry, Inc., N orth A nthracite Council — League of Ukrainian Catholics, the Honorable Lackawanna County Commissioner M ichael Washo and B iondi-Franklin Insurance Agency.
Mrs. Berta and Mrs. Krewsun were also assisted by Janina “Yanka” Everett, Shirley Fowler, Brian Rubenstein and Ann Zinich of Berwick; Andrew and Dorothy Jamula of Edwards- ville; Paul Ewasko of Glenbum; Christina Shablovsky of Glen Spey, New York; Maria Black, Christopher, David, Jean and
Sara Pedley o f Lake Ariel; Anna Hopiak of Nanticoke; Michael Trusz of Olyphant; Ann Beshada o f Plym outh; Dr. Michael Labuda of Wilkes- Barre; Kathleen Izak, Mark Izak, Stanley Krupinski and Shirley Nidoh of Scranton. Father Nestor Kowal and Father Paul Wolensky served as masters of ceremonies.
Seen in the sell-out crowd were: Tony and Lorraine Alfano, Steve and Theresa Andrejack, Andy and Dr. Barbara Andros- ki, Delores “DeeDee” Barris, Cyril Bezkorowajny, Joe and Nikki Berta, Olga and Sylvia
Bosak, Dorothy Bosley, Stephen and Luba Boyko, Joe Buchma, Eddie and Alyson Chomko, Edward and Jean Ann Chomko, Richard and Barbara Coughlin, Helen Crofton, Zoya Deitchman, Angie DeLeo, Uta Dreyer, Beverly Ducceschi, Father Andriy and Pani Maria Dudkevych — St. Vladimir
Ukrainian Catholic Church, Edwardsville, Father George and Pani Linda Dursa — St. N icholas Orthodox Greek Catholic Church, Scranton, Helen Esmunicki, Tim Everett, Christine Ewasko, Greg Ewasko, Edmund Exner, Joann and John Fedorko, Charles Fowler, Jerry and Marian Gaetano, Ann Gilmartin, Rosemary Haberle, Rose Herman, Dennis and Sue Houck, Nina Ilchenko, Irene Jankowski, Mary Ellen Jordan, George and Margaret Kaha- nick, Sue Kavulich, Basil and Debbie Kleha, Joe and Kay Kloss, Harry and Christina
Knorr, Ron and Sandy Knorr, Nestor “Kiki” Kowal, Taras and Lisa Kowal, Father John and Matushka Kathy Kowalczyk — St. Michael Orthodox Church, Jermyn, Edward and Regina Kozel, Heidi Kraus, Joe Kreni- tsky, Harry Krewsun, Matt Krulewicz, John and Ruth Levonchuk, Ann Lewis, James Lewis, Danny and Vicky Lowery, Stella Mallick, Michalene Martinelli, Scott and Melody Masich, Tom and Ann Matkos- ky, Rose Mattive, Anne Mod- zelesky, Joanne Aronsohn Monahan, Ann Morelli, Stephen and Helen Nazarek, Chris Nimick, Bob and Helenmarie Olecki, Linda Parlanti, Nick Pavlovich, Dale Pettinato, Jim and Debbie Pusateri, Gloria Remish, Ron and Romaine Rusinko, Laryssa Salak, Anthony and Rita Sandy, Walter Schautz, Monsignor John Se- kellick - Holy Ghost Byzantine Catholic Church, Jessup, Father John Seniw - SS. Cyril and Methodius Ukrainian Catholic Church, Berwick, Andy and Holly Sesso, Christina Shablovsky, Roland Shotwell, Bill Smith, John and Jean Stange, Michael and Ann Stec, Charles and Sviatoslava Strom, Olga Supinski, Valarie Truncali, Mary Ann Wahal, Bill Wallgren, The Honorable Michael and Karla Washo, Carol Williams, Anna Wolensky, Leslie Izak.
Article and photos by Paul Ewasko.
From left: M att Krulewicz, Harry Krewsun, Vera Kowal Krewsun — Malanka co-Chairman and Paul Wanas, proprietor o f Accentuate Caterers.
66Koliada: from home to home — from heart to heart
It has become a well kept tradition fo r carolers to visit the Kusznir family during the Christmas Season. This year, some o f the singing guests were soloists from the Taras Shevchenko Ukrainian Bandurist Chorus. Pictured in the front row (from left): Theodore Bodnar (Bogota, NJ), Ihor and Daria Kusznir, and Ihor Stasiuk (Southington, CT) (photo: Roman Luzhetsky).
“Akkolada ” Chamber Choir o f the Philadelphia UCCA Branch, under the direction o f renowned conductor Bohdan Henhalo, form erly from Lviv, Ukraine, caroling for the Kusznir family and their guests. The “vinchuvannia” or greeting was presented by ‘Akkolada ” soloist Maria Норка (photo: Roman Luzhetsky).
crop. 12 НАРОДНА ВОЛЯ, СКРЕНТОН, ПА • СЕРЕДА, 31 СІЧНЯ 2007 Р. ЧИСЛО 1
Смачного!Бабусині рецепти
К отлети п о-ки ївськи
Складники: 200 грамів курячого м’яса, 30 грамів вершкового масла, 1/4 яйця, 20 грамів пшеничних подрібнених сухарів, жир для смаження.
Приготування: куряче філе відбивають, на середину кладуть ш м аточок добре охолодженого вершкового
масла і скручують, надаючи йому форму груші. Змочують у яйці, викачують у сухарях, повторюють цю операцію двічі і смажать у фритюрі. Подаючи на стіл, поливають розтопленим маслом. Котлети можна подати на грінках із білого хліба. На гарнір подають смажену картоплю , зелений горошок, моркву або смажені білі гриби.
Біґус із я б л у к а м и
Складники: на 500 грамів яловичини або свинини — 150 грамів шинки, 2 столові ложки смальцю, 800 грамів білокачанної капусти, 1 ріпчаста цибулина, 200 грамів свіжих яблук, 100 грамів помідорів, сіль, перець — за смаком.
Приготування: яловичину або свинину відокремлюють від кісток, нарізають порційними кусками, солять, посипають перцем і кладуть у посудину з розігрітим жиром. На м’ясо кладуть нарізану тонкими шматочками шин
ку, нарізані соломкою свіжу білокачанну капусту, ріпчасту цибулю, нарізані частинками свіжі яблука, помідори, додають бульйон і тушкують до готовности.
Український спортВісті з "Тризуба / #
Роман Лужецький
Філядельфія. УСО “Тризуб” успішно закінчив осінній футбольний сезон 2006 року. На шістьох грищах “Тризубівки” змагалися 25 команд (1-на чоловіка й 24- ри молодечі). Чоловіча команда закінчила першу половину 2006-2007 сезону на другому місці (7-ім ігор виграних, 1-на програна і 1-на нічия).
У грудні на бенкеті “United Soccer League” Пенсил- ванії, команді котра виступає в найвищій лізі, було вручено чашу чемпіона за 2005-2006 рік з рекордовими вислідами виграючи всі 16- ть змагань.
Молодечі команди складалися з вікових груп 8-ім років і до 17-ти років (15-ть хлоп’ячих і 9-ть дівочих команд).
Зліва: Михайло Юрчак — менеджер і Тарас Козак — Голова від спорту, з чашею чемпіона першої команди “Тризуба” за сезон 2005-2006 року.
25-2 8-го травня 2007 року відбудеться шостий тризу- бівський відкритий турнір хлоп’ячих і дівочих дружин у віці від 8-ми до 16-ти років.
Минулого року в турнірі взяли участь 88-ім команд.
Запрош уємо українські спортові товариства зголо- сити свої команди.
Рейтинг ФІФА
М іжнародна Федерація Футболу оприлюднила підсумковий рейтинг для національних збірних за 2006 рік. Команда, яку тренує Олег Блохін, опинилася на13-ій позиції. Провідником є Бразилія, а слідом за нею розмістилася Аргентина та Франція.
Н ай к р ащ і спортовц і У країн и
А соц іяц ія С портових Журналістів України назвала кращих спортовців Укра
їни 2006 року. Пальму пер- шости здобув боксер Володимир Кличко. Друге місце дісталося танцювальному дуетові з фігурного ковзання на льоду Олені Грушиній та Руслану Гончарову, які стали бронзовими медалістами Олімпіяди в Турині. Замкнула трійку кращ их біатлоністка Лілія Єфремо- ва.
До десятки також увійшли: Володимир Швацький — чемпіон світу з греко-римсь- кої боротьби; Ібрагим Алда- тов — чемпіон світу з вільної боротьби; Андрій Шевченко— капітан збірної України з
футболу; Ірина Краснянська— чемпіонка світу з гімнастики; Дарія Ткаченко — чемпіонка світу з шашок; Іван Гешко — чемпіон світу з легкої атлетики у закритих приміщеннях; Артем Удачин — віце-чемпіон світу з важкої атлетики.
Кращим тренером року було названо футбольного фахівця Олега Блохіна, а кращою командою сезону стала збірна України з футболу, яка цього року вперше в своїй історії грала у фінальній частині чемпіонату світу в Німеччині.
^УСаіХК іпє&Ср н а
Кінець світу!
Редакія с ь о го д н і Вас, наш і читачі, п о зн а й о м и ть з Р ом аном Д ід ул ою , в ід ом им п и сь м е н н и ко м в У кра їн і та д ія с п о р і.
Кінець світу! Одні пов’язували той кінець з потеплінням клімату, другі з третьою світовою війною, треті з другим льодовиковим періодом, четверті із загрозою, що астероїд зіб’є Землю з орбіти... І нічий прогноз не справдився.
А кінець світу гряде, пані і панове. Є майже підтверджена інформація, що ніби урядовців, чиновників усіх мастей перевірятимуть детектором брехні. Ви можете собі уявити цей жах?! Уже підготовлено три питання:
— Брав?— Береш?— А будеш брати?Останнє ще можна було
б витримати. Коли вводять детектори, куди вже брати, доведеться не брати, чорти б його забрали, того детектора і тих, хто його видумав. А з тим першим і другим питаннями — перегнули палку. Як було не брати, коли всі беруть. Винятки не рахуються.
Детектором ніби перевірятимуть від самих верхів до низів. Ну, відомо від кого. Хоча ні, від нього не треба, бо ж хтось же має дати команду почати перевірку, не буде ж він сам на себе видавати указ. От від того після найвищого другого до голови сільради — усіх перепустять через детекторське невмолиме сито. Байдуже, що у когось жінка, діти, коханка — і всіх треба утримувати. Так само перевірять від най- багатшого олігарха до най- бідніш ого киш енькового злодія. І тих, що по тюрмах
— теж. Може, там хтось невинний сидить, а винний тим часом тре руки від задоволення, що невинний їсть баланду, а він собі на волі чорну ікру наминає. Одне слово, не минуть жодного, хто заглядав, заглядає і має намір заглянути в кишеню простого законопослушного громадянина.
І ніби ця акція зовсім недорога, бо сам детектор українського виробн иц тва коштує стільки, що й міксер. От дожилися, що колотити яйця і пересівати кадри стало рівноцінною операцією, за один кошт. Як же тут не вигукнеш: “Кінець світу!”
Кажуть, ніби касетний скандал проти перевірки детекторами — дитячий лепет.
Але ж і перспективи! Опустіють магістрати, адміністрації, різні ради і сільради. У всіх офісах, канцеляріях, як і прогнозувалось, почнеться другий льодовиковий період. Хто б там опалював пусті приміщення! А коли виявиться кілька чесних чи
новників, то вони й біля буржуйки посидять.
Буде ким керувати, не буде кому.
Настане небувалий дефіцит кадрів і тю рем них площ.
Уже деякі підприємливі люди пропонують організувати приватні тюрми, бо — вони вміють рахувати — вигідніше тримати під замком одного чиновника, ніж кабана. То хто б там морочився зі свиньми?! А коли дозволять брати на утримання як- раз того, що від дядька брав... ні, хліви пустувати не будуть.
А може бути, що розмові про перевірку детекторами— звичайнісінька буйда, деза для постраху наших бідних урядовців. І може ніяким кінцем світу не пахне. Тоді що виходить? Росія детекторний пересів кадрів почала, а Україна, що постійно плентається позаду і мавпує “старшого брата”, не хоче починати? Чи може це означає, що Україна нарешті відірвалася від Росії — ви собі живіть, як хочете, а ми собі, як ми хочемо. Якщо так, то викиньмо на експорт “стар
шим братам” наші високоякісні детектори, а вони нам бартером — нафту і газ. Хай їм буде кінець світу! А ми живімо по-старому, без кінця. Нема чого!
Л інґвістика 101На лекції української мо
ви вчителька питає:— Яка із мов на світі сама
трудна для вивчення: китайська чи іврит?
Івасик не задумуючись, відповідає:
— Українська мова, тому що половина самих мешканців України до цієї пори не можуть її вивчити.
П ро к о х ан н яКохання має чотири час
тини. Перша — музика без слів. Друга — слова і музика. Третя — слова без музики. Четверта — ні слів, ні музики.
Світлина М. Лужецького. Роман Дідула