ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ
DESCRIPTION
ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ. Выполнила Ученица 10Б класса Лицея 145 г. Казани Замалетдинова Камиля. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
![Page 1: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/1.jpg)
ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ
Выполнила Ученица 10Б класса Лицея 145 г. КазаниЗамалетдинова Камиля
![Page 2: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/2.jpg)
Целью данного исследования является описание географических названий Великобритании в диахроническом аспекте, то есть необходимо проследить влияние различных завоеваний в истории страны на формирование топонимов и исследовать особенности английских топонимов на примере художественного произведения.
![Page 3: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/3.jpg)
Для достижения поставленной цели необходимо выполнить следующие задачи:
1. Определить основные периоды завоеваний Великобритании другими народами, то есть периоды иноземного влияния.
2. Выявить территории, подвергавшиеся такому влиянию.3. Выявить преобладающие виды топонимов на данной территории.4. Провести словообразовательный и этимологический анализ
выявленных географических названий.5. Сравнить силу влияния различных народов на формирование
топонимов.6. Провести анализ географических названий на примере повести
«Собака Баскервилей» А.Конан Дойля и рассказа «Скандал в Богемии».
![Page 4: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/4.jpg)
Практическая значимость исследования состоит в том, что его основные положения, выводы и языковой материал могут быть использованы в изучении лингвострановедения и послужить основой для дальнейшего изучения и обобщения знаний по истории языка. Полученные обобщения могут быть использованы в таких областях, как языкознание, лингвострановедение, история, лингвистика. Кроме того, результаты данной работы могут найти применение и на уроках иностранного языка.
![Page 5: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/5.jpg)
Топонимы как лингвистическое явление
Онома́стика — наука, изучающая имена собственные всех типов и их происхождение.
Топони́мика — наука, изучающая географические названия, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение.Топо́ним — имя собственное, обозначающее название географического объекта.
![Page 6: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/6.jpg)
Словообразование английских топонимов
• Простые, то есть те, которые воспринимаются как состоящие из одной основы(Stock, Lee, Road).• Сложные, состоящие из двух и более основ или из основы и топонимического суффикса ( Caldwell, Rodsley, Saling). • Составные, то есть состоящие из двух или более отдельных слов( Little Saxham, Strafford-on-Avon).
![Page 7: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/7.jpg)
Stock
![Page 8: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/8.jpg)
Road
![Page 9: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/9.jpg)
Caldwell
![Page 10: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/10.jpg)
Rodsley
![Page 11: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/11.jpg)
Strafford-on-Avon
![Page 12: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/12.jpg)
Whip-Ma-Whop-Ma
![Page 13: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/13.jpg)
Stanford-in-the-Vale
![Page 14: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/14.jpg)
Наиболее распространенные конечные элементы английских топонимов
Современная форма Основное первоначальное значениеburgh, borough, buryborne, bourn, burncot, cotedener, erghfordhaugh, hay, haw, heylake, lockmoor, more
холмручейукрытиепастбищегорное пастбищебродогороженное пространствопотокторфянистая местность
![Page 15: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/15.jpg)
Современная топонимическая карта в свете иноязычных влияний
Кельтский топонимический слойЛатинские элементыФранцузские элементыСкандинавский топонимический слой
![Page 16: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/16.jpg)
Корнуолл
![Page 17: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/17.jpg)
Девоншир
![Page 18: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/18.jpg)
Кельтский топонимический слой
•используется элемент wal: Walton, Walcoff, Walbrook;• наибольшей массовостью отличается элемент pen : Penhill, Penge, Pencoyd.
![Page 19: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/19.jpg)
Walbrook
![Page 20: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/20.jpg)
Penhill
![Page 21: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/21.jpg)
![Page 22: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/22.jpg)
Colchester
![Page 23: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/23.jpg)
York
![Page 24: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/24.jpg)
London
![Page 25: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/25.jpg)
Латинские элементы
• используется компонент chester/caster: Doncaster, Winchester, Silechecter;
• применяется элемент ambo: Luttons Ambo, Huttons Ambo, Wendens Ambo.
![Page 26: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/26.jpg)
Doncaster
![Page 27: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/27.jpg)
Wendens Ambo
![Page 28: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/28.jpg)
Французские элементы•используется компонент montнапример: Eamont, Rindmont, Grosmont.• употребляется компонент ville например: Morville, Coalville, Bronville.
![Page 29: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/29.jpg)
Eamont
![Page 30: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/30.jpg)
Coalville
![Page 31: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/31.jpg)
Norfolk
![Page 32: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/32.jpg)
Leicestershire
![Page 33: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/33.jpg)
Скандинавский топонимический слой • используется топонимический элемент toft: Langtoft, Moortoft, Eastoft, Fishtoft;
• выделяется компонент thwaite: Braithwaite, Greenthwait.
![Page 34: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/34.jpg)
Langtoft
![Page 35: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/35.jpg)
Braithwaite
![Page 36: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/36.jpg)
Анализ английских топонимов на примере художественного
произведения
Конан Дойль
![Page 37: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/37.jpg)
Девоншир
![Page 38: ЭТИМОЛОГИЯ БРИТАНСКИХ ТОПОНИМОВ](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022062520/56816595550346895dd86734/html5/thumbnails/38.jpg)
Спасибо за внимание!