Мы разные, но мы похожи

1
13 «Советская Чувашия», № 211, 4 декабря 2014 года «Советская Чувашия», № 211, 4 декабря 2014 года 4 В СПОРТКОМПЛЕКСЕ ЧГУ ПРОЙДЕТ ТАНЦЕВАЛЬНЫЙ КОНКУРС «СТАРТИНЕЙДЖЕР: ПРАЗДНИКИ РОССИИ» >> ДВЕНАДЦАТЫЙ ПРЕСС-ТУР ПО БРАТСКОЙ СТРАНЕ В МЕМОРИАЛЬНОМ КОМПЛЕКСЕ В ШОРШЕЛАХ ОТКРЫЛАСЬ ВЫСТАВКА «ЮБИЛЯРЫ «ГАГАРИНСКОГО НАБОРА» >> БЕЛОРУССКИЕ ЗАМЕТКИ Мы разные, но мы похожи ШКОЛА ПАТРИОТОВ «Чувашия», порт приписки – Балтийск Пару дней спустя, на пути в Минск, мы остановились у Ме- мориального комплекса Шуневка – одной из многих страшных отметин, оставленных фашистами на многострадальной белорусской земле. В 1943 году немецкие каратели сожгли эту деревню, не пощадив ни стариков, ни детей. Самых маленьких, дошколят, сбросили в колодец вместе с учительницей, которая пыталась их защитить, и закидали камнями. Местные самодеятельные ар- тисты показали театрализован- ное представление, воссоздав страшные минуты того рокового дня. Жители деревни занимаются своими делами – кто вышел на покос, кто стирает белье, игра- ют детишки. Тишину разрывают автоматная очередь, выкрики по- немецки – и вот вокруг стонущей толпы шуневцев закружили в дьявольском вихре языки пламени (девушки в черном с алыми по- лотнищами)… А потом мужчина и женщина в национальных костюмах читали рифмованные строки. На белорус- ском. Но, удивительное дело, мне казалось понятным каждое слово. «Сегодня я встала тихо-тихо, что- бы не разбудить малых деточек – пусть поспят, и принялась за домашние дела. Но мои детки уже никогда не проснутся…» – чуть отрешенно говорила женщина. «Я проснулся на заре, чтобы надеть белую одежду и пойти на покос, – вторил ей мужчина, – но в тех белых одеждах положат меня в домовину…» Женская часть нашей деле- гации не могла сдержать слез. Мужчины тоже подозрительно часто моргали. «Ну что, ведь все понятно без перевода?» – по пути к автобусу нагнал меня Владимир Владимирович, прозрачно намек- нув на недавний разговор. «Угу», – кивнула я, промокая платочком глаза. Сюда, поведали смотрите- ли мемориала и представители районной власти, приглашают делегации из Латвии, где, как известно, нередко героизируют фашистов. Приезжают немецкие туристы. Говорят, многих из них увиденное заставляет задуматься. В Беларуси, потерявшей в той войне каждого четвертого жителя, свято чтят память о лихих годах. Совсем недавно, в июле нынешне- го года, в Минске открылось новое огромное здание Государственного музея Великой Отечественной войны. Здесь нашлось место и экспозиции, повествующей о героической обороне Брестской крепости, и военной технике тех лет, и партизанским землянкам. Людмила АРЗАМАСОВА Продолжение следует. Каждую осень, начиная с 2003 года, солидная делегация представителей российских федеральных и региональных средств массовой инфор- мации отправляется в пресс-тур по Беларуси – всегда по новому маршруту. Практически ни разу журналисты «Советской Чувашии» не были обделены вниманием приглашающей стороны. А своими впечатлениями о братском государстве делились на страницах газеты. «Вам покажут Дом-музей Марка Шагала. Счастливая!» – завидовали знакомые, вертя в руках мою программку пресс-тура. «Там будет много чего интересного», – уво- дила я разговор подальше от художника-примитивиста. Потому что воспетые им летающие люди и грустные животные не вызывают во мне душевного трепета. И вот мы в Витебске, возле каменного здания, по- строенного отцом Марка Шагала в начале 20-го века. В музейном дворике – яблоньки. «Угощайтесь! Берите, берите, они мытые!» – приветливо улыбаются музейные работники, указывая на деревянный столик, где для нас приготовлена целая гора налитых яблок. Народ, распробовав, аппетитно жует, а гид расска- зывает. Оказывается, творчество витебского художника очень близко японцам. Они приезжают сюда, как к святыне, и не могут сдержать слез, прикоснувшись к стенам этого дома. «Под яблочки» обходим музейные залы. Вот бака- лейная лавка при доме Шагалов, в ней торговала мать Марка – Фейга. Тут же на одной из полочек распо- ложилась ее кукольная копия, подаренная белорусской мастерицей по еврейским куклам. Принаряженная в парадное платье с кружевным воротничком мама Фей- га встречает посетителей радушно – с мечтательной улыбкой. «Отец художника работал у торговца, целыми днями перетаскивал огромные бочки с селедкой. Ухо- дил рано, приходил уставший и нередко засыпал во время ужина. Сзади вас рисунок Марка «Мама про- вожает отца», – продолжается экскурсия. «Наверняка на дорожку она совала ему в карманы пару-тройку яблок», – ловлю себя на мысли, разглядывая фигурки женщины в дверном проеме и уходящего мужчины. «А Марк, верно, угощал яблоками Беллу, как Адам Еву», – задерживаюсь у фотографии яркой черноглазой девушки – вечной любви и музы художника, героини многих его произведений… Ну и нам на дорогу дали «шагаловских» яблок – занесли в автобусы по пакету. Хоть в поклонницу Шагала я так и не превратилась, но зато его творче- ство стало понятнее и ближе. Ведь что такое яблоко? Говорят, символ утерянного рая. Так я и определила для себя стиль витебской гордости – ностальгия по утерянному раю. О ЯЗЫКЕ… Поездка включала в себя не только экскурсии по куль- турно-историческим местам, но и посещение предприятий, социальных объектов, званые ужины, пресс-конференции (с руководством Витебской областной администрации и ежегодную, коронную, с президентом Беларуси Алексан- дром Лукашенко). И везде белорусы общались с нами на чистом, правильном русском языке. На улицах городов, в которых мы останавливались, не режут глаз вывески латинскими буквами и «англо- французские» названия магазинов. (Единственная «ино- странщина» – бренды известных фирм на рекламных щитах.) Гастрономы как были гастрономами, так ими и остались. Умилила «Стирка белья» (заметьте, даже не прачечная). Без труда отгадывалось, что скрывается за вывеской «Бульбянае». Раз от слова «бульба», наверняка ориентированная на картофельные блюда точка общепита. (Ах, какими драниками нас потчевали на белорусской земле!) Понятны были и чисто национальные вывески: «Бiблiятэка», «Чыгуначны вакзал». В Витебске многие аншлаги с адресами на стенах домов подсвечиваются при наступлении сумерек. Здорово! Такси, «скорая помощь» или гости города никогда не заблудятся. Но как я ни высматривала в автобусное окно, не заметила, чтобы на этих табличках русские названия улиц дублировались на белорусский язык. Вот в Полоцке, там, да, указатели вы- писаны на двух государственных, белорусском и русском. «Почему?» – задала я вопрос Владимиру Терентьеву – заместителю председателя Витебского облисполкома. А чтобы не показаться пустой критиканкой, с гордостью добавила: «Вот у нас в Чебоксарах названия улиц на ан- шлагах указаны в двух вариантах – чувашском и русском». Владимир Владимирович ответил так: «Года два назад я был председателем областного комитета по подготовке к 1150-летнему юбилею Полоцка – колыбели белорусской государственности. Когда мы там ремонтировали здания и меняли таблички, естественно, делали упор на то, что названия должны быть и на белорусском языке. Но рус- ские и белорусские названия очень похожи. И у нас нет обязательной практики дублировать их на двух государ- ственных языках. Вот в начале 90-х годов, когда поднимал голову национальный фронт, ставилась задача оставить только белорусский язык. А сейчас оба государственных языка используются так, как удобнее. В Министерстве культуры и Министерстве образования Беларуси вся до- кументация ведется на белорусском, и это правильно. А в Министерстве энергетики или Министерстве ЖКХ – на русском, потому что для подавляющего большинства на- селения он разговорный». ШАГАЛ И ЯБЛОКИ …И ПАМЯТИ РЕСПУБЛИКА БЕРЕТ ШЕФСТВО НАД КОРАБЛЕМ 30 ноября в городе Бал- тийске Калининградской области было подписано со- глашение о взаимодействии между Чувашской Респу- бликой и одной из воинских частей. Боевой корабль, гвардейский ракетный ка- тер Р-2, в следующем году будет назван именем нашей республики. Однако уже сегодня на этом военном корабле проходят службу 11 наших земляков. В последний день осени приняли военную присягу новобранцы из Яльчик- ского, Комсомольского, Мариин- ско-Посадского, Чебоксарского, Аликовского районов и города Чебоксары. У них все произошло как в известной поговорке, но с точностью до наоборот: ребята попали с бала на корабль. Ведь только 15 ноября их торже- ственно проводили с Канашского призывного пункта, а через две недели уже начались настоящие морские будни. В первых письмах на малую родину новоявленные моряки, конечно же, рассказали, что Балтийск с полным основанием можно назвать городом-воином, несущим службу по охране мор- ских ворот Калининграда. Кстати, торжество принятия присяги со- впало с красной датой – ровно 20 лет назад была преобразована Балтийская военно-морская база. В ее состав вошли бригады ко- раблей охраны водного района и ракетных кораблей. А еще посланцы Чувашии написали, как перед строем на палубе им было зачитано напутствие Главы республики Михаила Игнатьева. Морякам нового призыва он по- желал беречь честь республики, соблюдать флотские традиции и достойно охранять рубежи Родины. По словам председателя Со- юза ветеранов Военно-морского флота Чувашской Республики Владимира Крюковского, ритуал подъема флага на переименован- ном корабле будет соблюден во всех тонкостях. На празднике бу- дут присутствовать командование Балтийского флота и делегация республики. С нашей стороны уже начали подготовку к этому мероприятию министерства куль- туры и образования. Командование части пригласи- ло 10 лучших кадетов республики в весенние каникулы посетить корабль. Неделю они будут про- ходить на нем учебную практику. С нового года и экипаж займется подготовкой к ритуалу переимено- вания корабля. «Мы приурочили праздник к весенним каникулам кадетов, чтобы не нарушать учеб- ный процесс, – сказал Владимир Крюковский. – Совершить поездку на присягу моряков помог наш давний друг Николай Угаслов – депутат Госсовета Чувашии, пре- зидент Чувашского национального конгресса». Лев ВАСИЛЬЕВ

Upload: -

Post on 06-Apr-2016

256 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Советская Чувашия, 4.12.2014

TRANSCRIPT

13 «Советская Чувашия», № 211, 4 декабря 2014 года «Советская Чувашия», № 211, 4 декабря 2014 года4

В СПОРТКОМПЛЕКСЕ ЧГУ ПРОЙДЕТ ТАНЦЕВАЛЬНЫЙ КОНКУРС «СТАРТИНЕЙДЖЕР: ПРАЗДНИКИ РОССИИ» >>

ДВЕНАДЦАТЫЙ ПРЕСС-ТУР ПО БРАТСКОЙ СТРАНЕ

В МЕМОРИАЛЬНОМ КОМПЛЕКСЕ В ШОРШЕЛАХ ОТКРЫЛАСЬ ВЫСТАВКА «ЮБИЛЯРЫ «ГАГАРИНСКОГО НАБОРА» >>

БЕЛОРУССКИЕ ЗАМЕТКИ Мы разные, но мы похожи

ШКОЛА ПАТРИОТОВ

«Чувашия», порт приписки – БалтийскПару дней спустя, на пути в

Минск, мы остановились у Ме-мориального комплекса Шуневка – одной из многих страшных отметин, оставленных фашистами на многострадальной белорусской земле. В 1943 году немецкие каратели сожгли эту деревню, не пощадив ни стариков, ни детей. Самых маленьких, дошколят, сбросили в колодец вместе с учительницей, которая пыталась их защитить, и закидали камнями.

Местные самодеятельные ар-тисты показали театрализован-ное представление, воссоздав страшные минуты того рокового дня. Жители деревни занимаются своими делами – кто вышел на покос, кто стирает белье, игра-ют детишки. Тишину разрывают автоматная очередь, выкрики по-немецки – и вот вокруг стонущей толпы шуневцев закружили в дьявольском вихре языки пламени (девушки в черном с алыми по-лотнищами)…

А потом мужчина и женщина в национальных костюмах читали рифмованные строки. На белорус-ском. Но, удивительное дело, мне

казалось понятным каждое слово. «Сегодня я встала тихо-тихо, что-бы не разбудить малых деточек – пусть поспят, и принялась за домашние дела. Но мои детки уже никогда не проснутся…» – чуть отрешенно говорила женщина. «Я проснулся на заре, чтобы надеть белую одежду и пойти на покос, – вторил ей мужчина, – но в тех белых одеждах положат меня в домовину…»

Женская часть нашей деле-гации не могла сдержать слез. Мужчины тоже подозрительно часто моргали. «Ну что, ведь все понятно без перевода?» – по пути к автобусу нагнал меня Владимир Владимирович, прозрачно намек-нув на недавний разговор. «Угу», – кивнула я, промокая платочком глаза. Сюда, поведали смотрите-ли мемориала и представители районной власти, приглашают делегации из Латвии, где, как известно, нередко героизируют фашистов. Приезжают немецкие туристы. Говорят, многих из них увиденное заставляет задуматься.

В Беларуси, потерявшей в той войне каждого четвертого жителя,

свято чтят память о лихих годах. Совсем недавно, в июле нынешне-го года, в Минске открылось новое огромное здание Государственного

музея Великой Отечественной войны. Здесь нашлось место и экспозиции, повествующей о героической обороне Брестской

крепости, и военной технике тех лет, и партизанским землянкам.

Людмила АРЗАМАСОВА Продолжение следует.

Каждую осень, начиная с 2003 года, солидная делегация представителей российских федеральных и региональных средств массовой инфор-мации отправляется в пресс-тур по Беларуси – всегда по новому маршруту. Практически ни разу журналисты «Советской Чувашии» не были обделены вниманием приглашающей стороны. А своими впечатлениями о братском государстве делились на страницах газеты.

«Вам покажут Дом-музей Марка Шагала. Счастливая!» – завидовали знакомые, вертя в руках мою программку пресс-тура. «Там будет много чего интересного», – уво-дила я разговор подальше от художника-примитивиста. Потому что воспетые им летающие люди и грустные животные не вызывают во мне душевного трепета.

И вот мы в Витебске, возле каменного здания, по-строенного отцом Марка Шагала в начале 20-го века. В музейном дворике – яблоньки. «Угощайтесь! Берите, берите, они мытые!» – приветливо улыбаются музейные работники, указывая на деревянный столик, где для нас приготовлена целая гора налитых яблок.

Народ, распробовав, аппетитно жует, а гид расска-зывает. Оказывается, творчество витебского художника очень близко японцам. Они приезжают сюда, как к святыне, и не могут сдержать слез, прикоснувшись к стенам этого дома.

«Под яблочки» обходим музейные залы. Вот бака-лейная лавка при доме Шагалов, в ней торговала мать Марка – Фейга. Тут же на одной из полочек распо-ложилась ее кукольная копия, подаренная белорусской мастерицей по еврейским куклам. Принаряженная в

парадное платье с кружевным воротничком мама Фей-га встречает посетителей радушно – с мечтательной улыбкой.

«Отец художника работал у торговца, целыми днями перетаскивал огромные бочки с селедкой. Ухо-дил рано, приходил уставший и нередко засыпал во время ужина. Сзади вас рисунок Марка «Мама про-вожает отца», – продолжается экскурсия. «Наверняка на дорожку она совала ему в карманы пару-тройку яблок», – ловлю себя на мысли, разглядывая фигурки женщины в дверном проеме и уходящего мужчины. «А Марк, верно, угощал яблоками Беллу, как Адам Еву», – задерживаюсь у фотографии яркой черноглазой девушки – вечной любви и музы художника, героини многих его произведений…

Ну и нам на дорогу дали «шагаловских» яблок – занесли в автобусы по пакету. Хоть в поклонницу Шагала я так и не превратилась, но зато его творче-ство стало понятнее и ближе. Ведь что такое яблоко? Говорят, символ утерянного рая. Так я и определила для себя стиль витебской гордости – ностальгия по утерянному раю.

О ЯЗЫКЕ…Поездка включала в себя не только экскурсии по куль-

турно-историческим местам, но и посещение предприятий, социальных объектов, званые ужины, пресс-конференции (с руководством Витебской областной администрации и ежегодную, коронную, с президентом Беларуси Алексан-дром Лукашенко). И везде белорусы общались с нами на чистом, правильном русском языке.

На улицах городов, в которых мы останавливались, не режут глаз вывески латинскими буквами и «англо-французские» названия магазинов. (Единственная «ино-странщина» – бренды известных фирм на рекламных щитах.) Гастрономы как были гастрономами, так ими и остались. Умилила «Стирка белья» (заметьте, даже не прачечная). Без труда отгадывалось, что скрывается за вывеской «Бульбянае». Раз от слова «бульба», наверняка ориентированная на картофельные блюда точка общепита. (Ах, какими драниками нас потчевали на белорусской земле!) Понятны были и чисто национальные вывески: «Бiблiятэка», «Чыгуначны вакзал». В Витебске многие аншлаги с адресами на стенах домов подсвечиваются при наступлении сумерек. Здорово! Такси, «скорая помощь» или гости города никогда не заблудятся. Но как я ни высматривала в автобусное окно, не заметила, чтобы на этих табличках русские названия улиц дублировались на белорусский язык. Вот в Полоцке, там, да, указатели вы-писаны на двух государственных, белорусском и русском.

«Почему?» – задала я вопрос Владимиру Терентьеву – заместителю председателя Витебского облисполкома. А чтобы не показаться пустой критиканкой, с гордостью добавила: «Вот у нас в Чебоксарах названия улиц на ан-шлагах указаны в двух вариантах – чувашском и русском». Владимир Владимирович ответил так: «Года два назад я был председателем областного комитета по подготовке к 1150-летнему юбилею Полоцка – колыбели белорусской государственности. Когда мы там ремонтировали здания и меняли таблички, естественно, делали упор на то, что названия должны быть и на белорусском языке. Но рус-ские и белорусские названия очень похожи. И у нас нет обязательной практики дублировать их на двух государ-ственных языках. Вот в начале 90-х годов, когда поднимал голову национальный фронт, ставилась задача оставить только белорусский язык. А сейчас оба государственных языка используются так, как удобнее. В Министерстве культуры и Министерстве образования Беларуси вся до-кументация ведется на белорусском, и это правильно. А в Министерстве энергетики или Министерстве ЖКХ – на русском, потому что для подавляющего большинства на-селения он разговорный».

ШАГАЛ И ЯБЛОКИ

…И ПАМЯТИ

РЕСПУБЛИКА БЕРЕТ ШЕФСТВО НАД КОРАБЛЕМ30 ноября в городе Бал-тийске Калининградской области было подписано со-глашение о взаимодействии между Чувашской Респу-бликой и одной из воинских частей. Боевой корабль, гвардейский ракетный ка-тер Р-2, в следующем году будет назван именем нашей республики.

Однако уже сегодня на этом военном корабле проходят службу 11 наших земляков. В последний день осени приняли военную присягу новобранцы из Яльчик-ского, Комсомольского, Мариин-ско-Посадского, Чебоксарского, Аликовского районов и города Чебоксары. У них все произошло как в известной поговорке, но с точностью до наоборот: ребята попали с бала на корабль. Ведь только 15 ноября их торже-ственно проводили с Канашского призывного пункта, а через две недели уже начались настоящие морские будни.

В первых письмах на малую

родину новоявленные моряки, конечно же, рассказали, что Балтийск с полным основанием можно назвать городом-воином, несущим службу по охране мор-ских ворот Калининграда. Кстати, торжество принятия присяги со-впало с красной датой – ровно 20 лет назад была преобразована Балтийская военно-морская база. В ее состав вошли бригады ко-раблей охраны водного района и ракетных кораблей. А еще посланцы Чувашии написали, как перед строем на палубе им было зачитано напутствие Главы республики Михаила Игнатьева. Морякам нового призыва он по-желал беречь честь республики, соблюдать флотские традиции и достойно охранять рубежи Родины.

По словам председателя Со-юза ветеранов Военно-морского флота Чувашской Республики Владимира Крюковского, ритуал подъема флага на переименован-ном корабле будет соблюден во всех тонкостях. На празднике бу-дут присутствовать командование Балтийского флота и делегация республики. С нашей стороны

уже начали подготовку к этому мероприятию министерства куль-туры и образования.

Командование части пригласи-ло 10 лучших кадетов республики в весенние каникулы посетить корабль. Неделю они будут про-

ходить на нем учебную практику. С нового года и экипаж займется подготовкой к ритуалу переимено-вания корабля. «Мы приурочили праздник к весенним каникулам кадетов, чтобы не нарушать учеб-ный процесс, – сказал Владимир

Крюковский. – Совершить поездку на присягу моряков помог наш давний друг Николай Угаслов – депутат Госсовета Чувашии, пре-зидент Чувашского национального конгресса».

Лев ВАСИЛЬЕВ