· accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur...

64
ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS BATIENTES MANUAL DEL INSTALADOR ACTIONNEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BATTANTES MANUEL DE L´INSTALLATEUR ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SWING GATES INSTALLER'S MANUAL ACCIONADOR ELECTROMECÂNICO PARA PORTAS BATENTES MANUAL DO INSTALADOR ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE INSTALLATEURHANDBUCH www.erreka-automation.com ARES

Upload: dinhxuyen

Post on 02-Sep-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

ACCIONADOR ELECTROMECÁNICO PARA PUERTAS BATIENTESMANUAL DEL INSTALADOR

ACTIONNEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BATTANTESMANUEL DE L´INSTALLATEUR

ELECTROMECHANICAL OPERATOR FOR SWING GATESINSTALLER'S MANUAL

ACCIONADOR ELECTROMECÂNICO PARA PORTAS BATENTESMANUAL DO INSTALADOR

ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELTOREINSTALLATEURHANDBUCH

www.erreka-automation.com

ARES

Page 2:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur
Page 3:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

ARES

_idi

omas

TOC

.fm -

9/4/

16

ARES i

ARES

EspañolIndicaciones Generales de Seguridad 2

Descripción del producto 3

Instalación 5

Mantenimiento y diagnóstico de averías 11

FrançaisIndications Générales de Sécurité 14

Description du produit 15

Installation 17

Maintenance et diagnostic de pannes 23

EnglishGeneral Safety Instructions 26

Description of the product 27

Installation 29

Maintenance and diagnosis of failures 35

PortuguêsIndicações Gerais de Segurança 38

Descrição do produto 39

Instalação 41

Manutenção e diagnóstico de avarias 47

DeutschAllgemeine Sicherheitshinweise 50

Produktbeschreibung 51

Installation 53

Wartung und Fehlersuche 59

Page 4:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur
Page 5:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

EspañolAR

ES_T

OC

.fm -

8/3/

16

Accionador electromecánico ARES 1

ÍNDICE

Indicaciones Generales de Seguridad 2

Símbolos utilizados en este manual _____________________________ 2Importancia de este manual ___________________________________ 2Uso previsto ________________________________________________ 2Cualificación del instalador____________________________________ 2Elementos de seguridad del automatismo _______________________ 2

Descripción del producto 3

Elementos de la instalación completa ___________________________ 3Características del accionador _________________________________ 4Declaración de conformidad___________________________________ 4

Instalación 5

Herramientas y materiales_____________________________________ 5Condiciones y comprobaciones previas__________________________ 5Desembalaje ________________________________________________ 6Accionamiento manual _______________________________________ 6Instalación del accionador_____________________________________ 7Conexiones eléctricas ________________________________________ 9Comprobaciones finales _____________________________________ 10

Mantenimiento y diagnóstico de averías 11

Mantenimiento_____________________________________________ 11Diagnóstico de averías_______________________________________ 11Desguace _________________________________________________ 11Piezas de recambio _________________________________________ 11

Page 6:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Segu

rida

d_68

v0.

0.fm

- 8/

3/16

2 Manual de instalación

INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD

1 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL

En este manual se utilizan símbolos para resaltardeterminados textos. Las funciones de cada símbolo seexplican a continuación:

Advertencias de seguridad que si no sonrespetadas podrían dar lugar a accidentes olesiones.

Detalles importantes que deben respetarse paraconseguir un correcto montaje y funcionamiento.

Información adicional para ayudar al instalador.

} Información referente al cuidado del medio ambiente.

2 IMPORTANCIA DE ESTE MANUAL

Antes de realizar la instalación, leacompletamente este manual y respete todas lasindicaciones. En caso contrario la instalaciónpodría quedar defectuosa y podrían producirseaccidentes y averías.

Así mismo, en este manual se proporciona valiosainformación que le ayudará a realizar la instalaciónde forma más rápida.

Este manual es parte integrante del producto.Consérvelo para futuras consultas.

3 USO PREVISTO

Este aparato ha sido diseñado para ser instalado comoparte de un sistema automático de apertura y cierre depuertas y portones, de tipo batiente.

Este aparato no es adecuado para ser instaladoen ambientes inflamables o explosivos.

Cualquier instalación o uso distintos a losindicados en este manual se consideraninadecuados y por tanto peligrosos, ya quepodrían originar accidentes y averías.

Es responsabilidad del instalador realizar lainstalacion conforme al uso previsto para lamisma.

4 CUALIFICACIÓN DEL INSTALADOR

La instalación debe ser realizada por un instalador profesional, que cumpla los siguientes requisitos:

• Debe ser capaz de realizar montajesmecánicos en puertas y portones, eligiendoy ejecutando los sistemas de fijación enfunción de la superficie de montaje (metal,madera, ladrillo, etc) y del peso y esfuerzodel mecanismo.

• Debe ser capaz de realizar instalacioneseléctricas sencillas cumpliendo elreglamento de baja tensión y las normasaplicables.

La instalación debe ser realizada teniendo en cuenta las normas EN 13241-1 y EN 12453.

5 ELEMENTOS DE SEGURIDAD DEL AUTOMATISMO

Este aparato cumple con todas las normas de seguridadvigentes. Sin embargo, el sistema completo, además delaccionador al que se refieren estas instrucciones, constade otros elementos que debe adquirir por separado.

La seguridad de la instalación completa depende detodos los elementos que se instalen. Para una mayorgarantía de buen funcionamiento, instale sólocomponentes Erreka.

Respete las instrucciones de todos loselementos que coloque en la instalación.

Se recomienda instalar elementos deseguridad.

Para más información, vea “Fig. 1 Elementos de lainstalación completa” en la página 3.

Page 7:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

EspañolD

escr

ipci

on_6

8 v0

.2.fm

- 8/

3/16

Accionador electromecánico ARES 3

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

1 ELEMENTOS DE LA INSTALACIÓN COMPLETA

Fig. 1 Elementos de la instalación completa

El funcionamiento seguro y correcto de lainstalación es responsabilidad del instalador.

Para una mayor seguridad, Erreka recomiendainstalar las fotocélulas (3) y (8).

COMPONENTES DE LA INSTALACIÓN:1 Accionador2 Lámpara destellante3 Fotocélulas exteriores4 Selector de llave5 Pulsador de pared6 Cuadro de maniobra7 Caja de conexiones8 Fotocélulas interiores9 Electrocerradura10 Tope de cierre11 Antena

Se recomienda utilizar el cuadro de maniobra VIVO-M201(M) ó VIVO-M101(M) para los modelos de125/230VAC y el cuadro de maniobra VIVO-D201(M) para los de 24VDC.

CABLEADO ELÉCTRICO:

Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima

A: Alimentación general 3x1,5mm2 30m

B: Lámpara destellante 2x0,5mm2 20m

C: Fotocélulas (Tx/ Rx) 2x0,5mm2/ 4x0,5mm2 30m

D: Pulsador o selector de llave 2x0,5mm2 25m

E: Accionador (125/230 VAC) 4x1mm2 20m

E: Accionador (24VDC) 2x1mm2 8m (máximo 25m con cable 2x2,5mm2)

F: Antena Cable coaxial 50k (RG-58/U) 5m

Page 8:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Des

crip

cion

_68

v0.2

.fm -

8/3/

16

4 Manual de instalación

2 CARACTERÍSTICAS DEL ACCIONADOR

Límites de uso

3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Erreka Automat ismos dec lara que e l acc ionadorelectromecánico ARES ha sido elaborado para serincorporado en una máquina o ser ensamblado junto a otroselementos con el fin de constituir una máquina con arregloa la directiva 89/392 CEE y a sus sucesivas modificaciones.

El accionador electromecánico ARES permite realizarinstalaciones cumpliendo las normas EN 13241-1 yEN 12453.

El accionador electromecánico ARES cumple lanormativa de seguridad de acuerdo con las siguientesdirectivas y normas:• 73/23 CEE y sucesiva modificación 93/68 CEE• 89/366 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y

93/68 CEE• UNE-EN 60335-1

ModeloAE3324IAE3324D

AE33IPLAE33DPL

BGRBIBGRBD

BGRBILBGRBDL

BGRBIMBGRBDM

BGRRIBGRRD

BGRRILBGRRDL

Alimentación (V/Hz) 24Vdc 220-230/50-60

220-230/50-60

220-230/50-60

110-12550-60

220-230/50-60

220-230/50-60

Intensidad máx (A) 5,5 0,9 1,2 1,2 4,6 1,2 1,2

Potencia consumida (W) 70 180 350 350 350 350 350

Condensador (μF) – 6,3 8 8 25 8 8

Grado de protección (IP) 43 43 43 43 43 43 43

Fuerza máxima (N) 1.500 1.600 2.200 2.200 1.250 2.200 2.200

Velocidad (rpm) 1.600 1.400 1.400 900 1.400 900 900

Velocidad vástago (m/s) 0,019 0,018 0,018 0,012 0,018 0,018 0,012

Carrera vástago (mm) 300 300 300 400 300 300 400

Tiempo de apertura (s) 16 17 17 33 17 17 33

Bloqueo Si Si Si Si Si No No

Temperatura de servicio(ºC)

-25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60

Protector térmico (ºC) – 150 150 150 150 150 150

Ciclo de trabajo (%) 80 25 35 35 25 35 35

Peso máximo de la hoja (kg)(ver “límites de uso”)

200 200 250 250 250 250 250

Tamaño máximo de la hoja(m) (ver “límites de uso”)

2,5 2,5 3 4 3 3 4

AE3324I-AE3324DAE33IPL-AE33DPL

Se aconseja utilizar electrocerradura paralongitudes de hoja superiores a 1,8m.

Valores orientativos. La forma de la hoja y lapresencia de fuerte viento, pueden variarnotablemente los valores del gráfico.

BGRBI-BGRBD; BGRBIM-BGRBDM; BGRRI-BGRRD

BGRBIL-BGRBDL;BGRRIL-BGRRDL

Page 9:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

8/3/

16Español

Accionador electromecánico ARES 5

INSTALACIÓN

1 HERRAMIENTAS Y MATERIALES

Destornillador de electricista

Llaves fijas (según tornillos de fijación empleados)

Llave allen 6mm

Lápiz de marcar

Nivel

Cinta métrica

Taladro eléctrico y brocas

Utilice el taladro eléctrico conforme a susinstrucciones de uso.

Tornillos de fijación del soporte lado pared y lado puerta

2 CONDICIONES Y COMPROBACIONES PREVIAS

Condiciones iniciales de la puerta

Verifique que el tamaño de la puerta estádentro del rango permisible del actuador (vercaracterísticas técnicas del actuador).

Si la puerta a automatizar incorpora una puertade paso, incorpore un dispositivo de seguridadque impida el funcionamiento del accionadorcon la puerta de paso abierta.

La puerta debe poderse manejar manualmente contoda facilidad, es decir:

• Debe estar equilibrada, para que el esfuerzorealizado por el motor sea mínimo.

• No debe tener ningún punto duro durante todo surecorrido.

No instalar el accionador en una puerta que nofuncione correctamente de forma manual, yaque podrían producirse accidentes. Reparar lapuerta antes de la instalación.

Condiciones ambientales

Este aparato no es adecuado para ser instaladoen ambientes inflamables o explosivos.

Verifique que el rango de temperaturaambiente admisible para el accionador esadecuado a la localización.

Instalación eléctrica de alimentación

Las conexiones eléctricas se realizaránsiguiendo las indicaciones del manual deinstrucciones del cuadro de maniobra.

La sección de los cables eléctricos se indica en:“Fig. 1 Elementos de la instalación completa” en lapágina 3.

Page 10:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

8/3/

16

INSTALACIÓN

6 Manual de instalación

3 DESEMBALAJE

Fig. 2 Contenido y recambios

4 ACCIONAMIENTO MANUAL

En caso de necesidad, la puerta puede manejarse manualmente, actuando previamente sobre el mecanismo dedesbloqueo.

Elimine el embalaje de formasegura y ecológica.

Compruebe el contenido de lospaquetes. Si observa que faltaalguna pieza o que hay algúndeterioro, contacte con el serviciotécnico más próximo.

1 Accionador2 Condensador3 Soporte pared4 Soporte puerta5 Ejes6 Tapones de ejes7 Llave de desbloqueo8 Tapón orificio de desbloqueo

3

Desbloqueo (funcionamiento manual)

1 Introduzca la llave (2) en el tornillo dedesbloqueo (1).

2 Gire la llave de desbloqueo 90º en el sentido dela flecha hasta que haga tope. El accionadorqueda desbloqueado y puede mover la puertamanualmente.

3

Bloqueo (funcionamiento motorizado)

1 Introduzca la llave (2) en el tornillo dedesbloqueo (1).

2 Gire la llave de desbloqueo 90º en el sentidocontrario a la flecha hasta que haga tope. Elaccionador queda bloqueado (la puerta quedaenclavada).

Page 11:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

8/3/

16

Accionador electromecánico ARES 7

INSTALACIÓN

5 INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR

Cotas y posiciones de montaje

Accionador corto (carrera 300mm), apertura hacia el interior

A (cm) B (cm) C (º)

140 140 95

120 160 120

Accionador largo (carrera 400mm), apertura hacia el interior

A (cm) B (cm) C (º)

190 190 95

135 185 120

Accionador corto (carrera 300mm), apertura hacia el exterior

A (cm) B (cm) C (º)

140 140 95

120 160 120

Accionador largo (carrera 400mm), apertura hacia el exterior

A (cm) B (cm) C (º)

190 190 95

135 185 120

Las cotas A y B determinan el ángulo de apertura C.

Page 12:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

8/3/

16

INSTALACIÓN

8 Manual de instalación

Nivelación

Montar el soporte de pared

Colocar el soporte de puerta

Montar el accionador en el soporte de pared

Montar el accionador en el soporte de puerta

Los soportes deben colocarse de forma que el accionador forme un ángulo de 1º con lahorizontal, quedando más bajo por el lado del soporte de puerta.

11Respete las cotas indicadas en “Cotas y

posiciones de montaje” en la página 7.

Los tornillos (1) y tacos (2) no se suministran.Utilice tornillos y tacos apropiados al lugarde fijación y al peso y esfuerzo delaccionador.

Respete las cotas indicadas en “Cotas yposiciones de montaje” en la página 7 y lainclinación del accionador (ver “Nivelación” enla página 8).

Los tornillos (5) no se suministran. Utilicetornillos apropiados al lugar de fijación y alesfuerzo a realizar.

Introduzca el eje (3) y fíjelo mediante su tapón(4), utilizando una llave allen de 6mm.

11

Introduzca el eje (6) y fíjelo mediante su tapón(7), utilizando una llave allen de 6mm.

Page 13:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

8/3/

16

Accionador electromecánico ARES 9

INSTALACIÓN

6 CONEXIONES ELÉCTRICAS

Los accionadores ARES, junto a los cuadros demaniobra recomendados, permiten implantar unsistema de paro suave, de forma que la velocidad sereduce al final de las maniobras de cierre y apertura.

��� ���

�� �� ��

��� ���

� � ��

����

� �� ��� ���

�������� ����

�� �� ��� ��� ���

�������������

����

! !� !" !�#

�$�%

! ! !� !� !� !�

���� ��& ���� ���

���"$

������������� ������������������� ������

� ���'()

&���)�*+!�,!�,��&- &���)�*+!�,!�,��&-

! ! !� !� !� !�

A1, A2 accionadoresC1, C2 condensadoesDL4 puerta abriendoDL5 puerta cerrandoPUL1 minipulsador cerrarPUL2 minipulsador abrirT conexión a tierra

Conexiones accionadores A2:G4 abrirG5 cerrarG6 común (COM), cable gris

Conexiones accionador A1:G1 abrirG2 cerrarG3 común (COM), cable gris

Sentido de giro:• Presionando PUL1 (cerrar), se ilumina DL5 y se activan las bornas G2 - G3 de A1 y G5 - G6 de A2.• Presionando PUL2 (abrir), se ilumina DL4 y se activan las bornas G1 - G3 de A1 y G4 - G6 de A2.

Si el sentido de giro no es correcto, intercambie los cables conectados en las bornas G1-G2 ó G4-G5.

VIVO-M201(M)

Accionadores de 125 ó 230 VAC

Se recomienda el uso del cuadro de maniobra VIVO-M101(M) (para instalaciones con un accionador)y VIVO-M201(M) (para instalaciones con dos accionadores).

Page 14:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

8/3/

16

INSTALACIÓN

10 Manual de instalación

7 COMPROBACIONES FINALES

Comprobación de las fuerzas de cierre La instalación debe respetar los valores

indicados en la norma EN 12453:2000. Lasmediciones deben hacerse siguiendo el métododescrito en la norma EN 12445:2000.

• Fd < 400N en espacios entre 50mm y 500mm

• Fd < 1400N en espacios > 500mm

Instrucción del usuario 1 Instruya al usuario acerca del uso y mantenimiento

de la instalación y entréguele el manual de uso.

2 Señalice la puerta, indicando que se abreautomáticamente, e indicando la forma deaccionarla manualmente. En su caso, indicar que semaneja mediante mando a distancia.

��

��

�� �� ��

'�

).

/.!

�/!

0�

�" ��#

$

��

��

� � ��

���

� ��

!.1

2 ! !

!.1

� �

��

$2

���

�.

!�

�� ��

�.

!�

���!.

1$

2

�� �

.!

���� ��"

�.

!�

��# ��� ��� ���

(.��1()� (.��1()�&���)�

!� !�

!.1

&���)�

��� ���

��

��

��'()*,*��#$

�.��

!�

!� ! !�

���

����

��

���

��

��

!" !�#

,��+����-

�34�*$5%

�� ��

(1

!(

��6�

$/$�,1�#�7

$/$�,1�#�&7

A1 Accionador 1A2 Accionador 2G1/G4 Cable rojo (motor)G2/G5 Cable azul (motor)SW1 Interruptor general

En el cuadro de maniobra VIVO-D201(M) relice lo siguiente:• Seleccione el número de accionadores mediante C0 (C001: un accionador, C002: dos accionadores).• Seleccione los sentidos de giro mediante C1 (A1) y C2 (A2).• Programe C7 para funcionamiento sin encoder ni finales de carrera (C700).• Para el accionador ARES 24V, programe C304.• Ajuste la fuerza según el peso de la puerta (parámetro A6).

Accionadores de 24VDC

Comprobación del sentido de giro: tras conectar la alimentación eléctrica y activar cualquiera delos dispositivos de marcha, la puerta realiza un reset (el display indica rS): la puerta se cierra hastaque hace tope, asignando a dicho tope la posición “puerta cerrada”. Si durante el reset, en lugar decerrarse se abre, cambie el sentido de giro mediante C1 (A1) ó C2 (A2).

Se recomienda el cuadro de maniobra VIVO-D201(M).

Page 15:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Man

teni

mie

nto_

68 v

0.0.

fm -

8/3/

16

Accionador electromecánico ARES 11

EspañolMANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

1 MANTENIMIENTO

Antes de realizar cualquier operación demantenimiento, desconecte el aparato de lared eléctrica de alimentación.

1 Verifique frecuentemente la instalación paradescubrir cualquier desequilibrio o signo dedesgaste o deterioro. No utilizar el aparato sinecesita reparación o ajuste.

2 Limpie y engrase las articulaciones de la puerta y delos soportes del accionador para que no aumente elesfuerzo que debe realizar el accionador.

3 Compruebe que los dispositivos de mando y deseguridad, así como su instalación, no han sufridodaños debido a la intemperie o a posibles agresionesde agentes externos.

2 DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

3 DESGUACE

El accionador, al final de su vida útil, debe serdesmontado de su ubicación por un instaladorcon la misma cualificación que el que realizó elmontaje, observando las mismas precaucionesy medidas de seguridad. De esta forma seevitan posibles accidentes y daños ainstalaciones anexas.

} El accionador debe ser depositado en loscontenedores apropiados para su posterior reciclaje,separando y clasificando los distintos materialessegún su naturaleza. NUNCA lo deposite en labasura doméstica ni en vertederos incontrolados, yaque esto causaría contaminación ambiental.

4 PIEZAS DE RECAMBIO

Si el accionador necesita reparación, acuda alfabricante o a un centro de asistenciaautorizado, no lo repare usted mismo.

Utilice sólo recambios originales.

Problema Causa Solución

El accionador no realizaningún movimiento al activarlos dispositivos de apertura ocierre

Falta la tensión de alimentación delsistema

Restablecer la tensión de alimentación

Instalación eléctrica defectuosa Verificar que la instalación no presentacortes ni cortocircuitos

Cuadro de maniobra o dispositivosde marcha defectuosos

Verificar dichos elementos consultandosus respectivos manuales

Al activar los dispositivos deapertura o cierre, elaccionador se activa pero lapuerta no se mueve

Puerta atascada o bloqueada Desatascar , a justar y lubr icar lasarticulaciones de la puerta

El accionador se ha instalado sinrespetar las cotas de instalación

Rehacer la instalación respetando lascotas indicadas en la “Cotas y posicionesde montaje” en la página 7.

La puerta se mueve de formairregular

Puerta atascada o bloqueadaparcialmente

Desatascar , a justar y lubr icar lasarticulaciones de la puerta

La puerta no puede cerrar (oabrir) por completo

La fo tocé lu la detec ta a lgúnobstáculo

Eliminar el obstáculo e intentar de nuevo

Ha aumentado la resistencia de lapuerta al cerrar (o al abrir)

Comprobar las partes móviles de lapuerta y eliminar la resistencia

La fuerza del accionador durante elcierre (o la apertura) es demasiadobaja

Mediante programación del cuadro demaniobra, aumentar la fuerza en cierre oen apertura

El accionador se ha instalado sinrespetar las cotas de instalación

Rehacer la instalación respetando lascotas indicadas en la “Cotas y posicionesde montaje” en la página 7.

Page 16:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Actu

aliz

ado

8/3/

16

MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

12 Manual de instalación

Page 17:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

FrançaisAR

ES_T

OC

.fm -

9/4/

16

Actionneur électromécanique ARES 13

INDEX

Indications Générales de Sécurité 14

Symboles utilisés dans ce manuel______________________________ 14Importance de ce manuel ____________________________________ 14Usage prévu _______________________________________________ 14Qualification de l´installateur _________________________________ 14Éléments de sécurité de l´automatisme _________________________ 14

Description du produit 15

Éléments de l´installation complète ____________________________ 15Caractéristiques de l'actionneur_______________________________ 16Déclaration de conformité ___________________________________ 16

Installation 17

Outils et matériaux__________________________________________ 17Conditions et vérifications préalables __________________________ 17Déballage _________________________________________________ 18Actionnement manuel_______________________________________ 18Installation de l´actionneur ___________________________________ 19Connexions électriques ______________________________________ 21Vérifications finales _________________________________________ 22

Maintenance et diagnostic de pannes 23

Maintenance_______________________________________________ 23Diagnostic de pannes _______________________________________ 23Déchetterie ________________________________________________ 23Pièces de rechange _________________________________________ 23

Page 18:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Segu

rida

d_68

v0.

0.fm

- 9/

4/16

14 Manuel d´installation

INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

1 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL

Des symboles sont utilisés dans ce manuel afin desouligner quelques textes. Les fonctions de chaquesymbole sont expliquées ci-dessous:

Avertissements de sécurité qui doivent êtrerespectés afin d´éviter des accidents ou desdommages.

Détails importants qui doivent être respectés pourobtenir un montage et un fonctionnement corrects.

Information supplémentaire pour aider l´installateur.

} Information sur la préservation de l´environnement.

2 IMPORTANCE DE CE MANUEL

Avant de commencer l´installation, lisezcomplètement ce manuel et respectez toutesles indications. Sinon l´installation pourrait êtredéfaillante et cela pourrait produire desaccidents et des pannes.

De même, ce manuel fournit des informationsimportantes pour vous aider à réaliser l´installationde la façon la plus rapide.

Ce manuel est une partie intégrante du produit.Gardez-le pour de futures consultations.

3 USAGE PRÉVU

Cet appareil a été conçu pour être installé comme partied´un système automatique d´ouverture et de fermeturede portes et de grandes portes, de type battant.

Cet appareil ne peut pas être installé dans desmilieux inflammables ou explosifs.

Toute installation ou usages différents de ceuxindiqués dans ce manuel seront considérésincorrects et donc dangereux, car ils pourraientprovoquer des accidents et des pannes.

L´installateur est responsable de réaliserl´installation conformément à l´usage prévupour celle-ci.

4 QUALIFICATION DE L´INSTALLATEUR

L´installation doit être réalisée par un installateur professionnel qui doit présenter les conditionssuivantes:

• Il doit être capable de réaliser des montagesmécaniques sur des portes et des portails,en choisissant et en exécutant les systèmesde fixation en fonction de la surface demontage (métal, bois, brique, etc.), du poidset de l´effort du mécanisme.

• Il doit être capable de réaliser desinstallations électriques simples enrespectant le règlement de basse tension etles normes applicables.

L´installation doit être mise en place conformément aux normes EN 13241-1 et EN 12453.

5 ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ DE L´AUTOMATISME

Cet appareil respecte toutes les normes de sécurité envigueur. Néanmoins, le système complet est muni del´actionneur auquel font référence ces instructions, maisil dispose aussi d´autres éléments qui doivent êtreachetés séparément.

La sécurité de l´installation complète dépend de tousles éléments installés. Pour une meilleure garantiede bon fonctionnement, n´installez que lescomposants Erreka.

Respectez les instructions de tous les élémentsque vous placez sur l´installation.

Il est recommandé d´installer des éléments desécurité.

Pour plus d´information, consultez “Illustration 1Éléments de l´installation complète” à la page 15.

Page 19:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

FrançaisD

escr

ipci

on_6

8 v0

.2.fm

- 9/

4/16

Actionneur électromécanique ARES 15

DESCRIPTION DU PRODUIT

1 ÉLÉMENTS DE L´INSTALLATION COMPLÈTE

Illustration 1 Éléments de l´installation complète

L´installateur est responsable dufonctionnement sûr et correct de l´installation.

Pour plus de sécurité, Erreka recommande d´installerles photocellules (3) et (8).

COMPOSANTS DE L´INSTALLATION :1 Actionneur2 Feu clignotant3 Photocellules extérieures4 Sélecteur à clef5 Bouton-poussoir de mur6 Armoire de commande7 Boîtier de connexions8 Photocellules intérieures9 Électroserrure10 Butée de fermeture11 Antenne

Il est recommandé d’utiliser l’armoire de commande VIVO-M201(M) ou VIVO-M101(M) pour lesmodèles de 125/230VAC et l’armoire de commande VIVO-D201(M) pour ceux de 24VDC.

CÂBLAGE ÉLECTRIQUE :Élément Nº de fils par section Longueur maximale

A : Alimentation générale 3x1,5mm2 30m

B : Feu clignotant 2x0,5mm2 20m

C : Photocellules (Tx/Rx) 2x0,5mm2/ 4x0,5mm2 30m

D : Bouton-poussoir ou sélecteur à clef 2x0,5mm2 25m

E : Actionneur (125/230 VAC) 4x1mm2 20m

E : Actionneur (24VDC) 2x1mm2 8m (maximum 25m avec câble 2x2,5mm2)F : Antenne Câble coaxial 50k (RG-58/U) 5m

Page 20:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

DESCRIPTION DU PRODUIT

Des

crip

cion

_68

v0.2

.fm -

9/4/

16

16 Manuel d´installation

2 CARACTÉRISTIQUES DE L'ACTIONNEUR

Limites d´utilisation

3 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

E r reka Automat i smos déc la re que l ´ a c t ionneurélectromécanique ARES a été conçu pour être incorporédans une machine ou pour être assemblé avec d´autreséléments, afin de constituer une machine en accord avec ladirective 89/392 CEE et ses modifications successives.

L´actionneur électromécanique ARES permet de réaliserdes installations en accord avec les normes EN 13241-1et EN 12453.

L´actionneur électromécanique ARES respecte laréglementation de sécurité, conformément auxdirectives et normes suivantes :• 73/23 CEE et sa modification successive 93/68 CEE• 89/366 CEE et ses modifications successives 92/31

CEE et 93/68 CEE• UNE-EN 60335-1

ModèleAE3324IAE3324D

AE33IPLAE33DPL

BGRBIBGRBD

BGRBILBGRBDL

BGRBIMBGRBDM

BGRRIBGRRD

BGRRILBGRRDL

Alimentation (V/Hz) 24Vdc 220-230/50-60

220-230/50-60

220-230/50-60

110-12550-60

220-230/50-60

220-230/50-60

Intensité max (A) 5,5 0,9 1,2 1,2 4,6 1,2 1,2

Puissance consommée (W) 70 180 350 350 350 350 350

Condensateur (μF) – 6,3 8 8 25 8 8

Degré de protection (IP) 43 43 43 43 43 43 43

Force maximale (N) 1.500 1.600 2.200 2.200 1.250 2.200 2.200

Vitesse (rpm) 1.600 1.400 1.400 900 1.400 900 900

Vitesse tige (m/s) 0,019 0,018 0,018 0,012 0,018 0,018 0,012

Course tige (mm) 300 300 300 400 300 300 400

Temps d´ouverture (s) 16 17 17 33 17 17 33

Blocage Oui Oui Oui Oui Oui Non Non

Température de service (ºC) -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60

Protecteur thermique (ºC) – 150 150 150 150 150 150

Cycle de travail (%) 80 25 35 35 25 35 35

Poids maximal du vantail(kg) (voir “limites d´usage”)

200 200 250 250 250 250 250

Taille maximale du vantail (m)(voir “limites d´usage”)

2,5 2,5 3 4 3 3 4

Il est conseillé d´utiliser une électroserrure pourdes longueurs de vantail supérieures à 1,8m.

Valeurs approximatives. La forme du vantail et laprésence de vent fort peuvent variernotablement les valeurs du graphique.

AE3324I-AE3324DAE33IPL-AE33DPL

BGRBI-BGRBD; BGRBIM-BGRBDM; BGRRI-BGRRD

BGRBIL-BGRBDL;BGRRIL-BGRRDL

Page 21:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16Français

Actionneur électromécanique ARES 17

INSTALLATION

1 OUTILS ET MATÉRIAUX

Tournevis d´électricien

Clefs fixes (selon les vis de fixation employées)

Clef allen 6mm

Crayon pour marquer

Niveau

Mètre

Perceuse électrique et mèches

Utilisez la perceuse électrique selon le moded´emploi.

Vis de fixation du support côté mur et côté porte

2 CONDITIONS ET VÉRIFICATIONS PRÉALABLES

Conditions initiales de la porte

Vérifiez que la taille de la porte soit dans lerang permissible de l´acteur (voircaractéristiques techniques de l´acteur).

Si la porte à automatiser inclut une porte depassage, incorporez un dispositif de sécuritéqui empêche le fonctionnement de l´actionneuravec la porte de passage ouverte.

La porte doit pouvoir être facilement maniéemanuellement, c´est-à-dire:

• Elle doit être équilibrée pour que l´effort réalisé parl´actionneur soit minimal.

• Elle ne doit avoir aucun point dur pendant tout sonparcours.

Ne pas installer l´actionneur sur une porte quine fonctionne pas correctement de façonmanuelle, car cela pourrait provoquer desaccidents. Réparer la porte avant l´installation.

Conditions environnementales

Cet appareil ne peut pas être installé dans desmilieux inflammables ou explosifs.

Vérifiez que le rang de température ambianteadmissible pour l´actionneur soit adéquat pourla localisation.

Installation électrique d´alimentation

Les connexions électriques se réaliseront enfonction des indications du manueld´instructions de l´armoire de commande.

La section des câbles électriques est indiquée sur:“Illustration 1 Éléments de l´installation complète” àla page 15.

Page 22:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

INSTALLATION

18 Manuel d´installation

3 DÉBALLAGE

Illustration 2 Contenu et rechanges

4 ACTIONNEMENT MANUEL

En cas de besoin, la porte peut se manier manuellement, en agissant préalablement sur le mécanisme dedéblocage.

Éliminez l´emballage de façonsûre et écologique.

Vérifiez le contenu des paquets. Sivous observez qu´il manque unepièce ou qu´il y a des piècesendommagées, contactez leservice technique le plus proche.

1 Actionneur2 Condensateur3 Support mur4 Support porte5 Axes6 Bouchons des axes7 Clef de déblocage8 Bouchon orifice de déblocage

3

Déblocage (fonctionnement manuel)

1 Introduisez la clef (2) dans la vis de déblocage (1).

2 Tournez la clef de déblocage 90º dans le sensde la flèche jusqu´à atteindre la limite.L´actionneur reste débloqué et peut bouger laporte manuellement.

3

Blocage (fonctionnement motorisé)

1 Introduisez la clef (2) dans la vis de déblocage (1).

2 Tournez la clef de déblocage 90º dans le senscontraire de la flèche jusqu´à atteindre la limite.L´actionneur reste bloqué (la porte resteenclenchée).

Page 23:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

Actionneur électromécanique ARES 19

INSTALLATION

5 INSTALLATION DE L´ACTIONNEUR

Cotes et positions de montage

Actionneur court (course 300mm), ouverture vers l´intérieur

A (cm) B (cm) C (º)

140 140 95

120 160 120

Actionneur long (course 400mm), ouverture vers l´intérieur

A (cm) B (cm) C (º)

190 190 95

135 185 120

Actionneur court (course 300mm), ouverture vers l´extérieur

A (cm) B (cm) C (º)

140 140 95

120 160 120

Actionneur long (course 400mm), ouverture vers l´extérieur

A (cm) B (cm) C (º)

190 190 95

135 185 120

Les cotes A et B déterminent l´angle d´ouverture C.

Page 24:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

INSTALLATION

20 Manuel d´installation

Nivellement

Monter le support de mur

Placer l´ancrage de porte

Monter l´actionneur sur le support de mur

Monter l´actionneur sur le support de porte

Les supports doivent se placer de façon que l´actionneur forme un angle de 1º avecl´horizontal, en restant en dessous du côté du support de la porte.

11Respectez les cotes indiquées sur “Cotes et

positions de montage” à la page 19.

Les vis (1) et les chevilles (2) ne sont pasfournies. Utilisez des vis et des chevillesadaptées au lieu de fixation et au poids et àl´effort de l´actionneur.

Respectez les cotes indiquées sur “Cotes etpositions de montage” à la page 19 etl´inclinaison de l´actionneur (voir “Nivellement”à la page 20).

Les vis (5) ne sont pas fournies. Utilisez desvis adaptées au lieu de fixation et à l´effortà réaliser.

Introduisez l´axe (3) et fixez-le à travers sonbouchon (4), en utilisant une clef allen de 6mm.

11

Introduisez l´axe (6) et fixez-le à travers sonbouchon (7), en utilisant une clef allen de 6mm.

Page 25:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

Actionneur électromécanique ARES 21

INSTALLATION

6 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES

Les actionneurs ARES, avec les armoires decommande recommandées, permettent d´implanterun système d´arrêt doux, de façon que la vitesse seréduise à la fin des manœuvres de fermeture etd´ouverture.

��� ���

�� �� ��

��� ���

� � ��

����

� �� ��� ���

�������� ����

�� �� ��� ��� ���

�������������

����

! !� !" !�#

�$�%

! ! !� !� !� !�

���� ��& ���� ���

���"$

������������� ������������������� ������

� ���'()

&���)�*+!�,!�,��&- &���)�*+!�,!�,��&-

! ! !� !� !� !�

A1, A2 actionneursC1, C2 condensateursDL4 porte en train de s’ouvrirDL5 porte en train de se fermerPUL1 mini-bouton fermerPUL2 mini-bouton ouvrirT connexion à terre

Connexions actionneurs A2 :G4 ouvrirG5 fermerG6 commun (COM), câble gris

Connexions actionneur A1 :G1 ouvrirG2 fermerG3 commun (COM), câble gris

Sens de rotation :• En appuyant sur PUL1 (fermer), DL5 s´illumine et les bornes G2-G3 de A1 et G5-G6 de A2 s´activent.• En appuyant sur PUL2 (ouvrir), DL4 s´illumine et les bornes G1-G3 de A1 et G4-G6 de A2 s´activent.

Si le sens de rotation n’est pas correct, échangez les câbles connectés aux bornes G1-G2 ou G4-G5.

VIVO-M201(M)

Actionneurs de 125 ou 230 VAC

Il est recommandé d´utiliser l´armoire de commande VIVO-M101(M) (pour des installations avec unactionneur) et VIVO-M201(M) (pour des installations avec deux actionneurs).

Page 26:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

INSTALLATION

22 Manuel d´installation

7 VÉRIFICATIONS FINALES

Vérification des forces de fermeture L´installation doit respecter les valeurs

indiquées sur la norme EN 12453:2000. Lesmesures doivent se réaliser selon la méthodedécrite sur la norme EN 12445:2000.

• Fd < 400N sur les espaces entre 50mm et500mm

• Fd < 1400N sur les espaces > 500mm

Instruction de l´usager 1 Instruire l´usager sur l´utilisation et la maintenance

de l´installation et lui fournir le manuel d´utilisation.

2 Signaliser la porte, en indiquant son ouvertureautomatique et la façon de l´actionnermanuellement. Indiquer, le cas échéant, qu´elle semanie avec la télécommande.

��

��

�� �� ��

'�

).

/.!

�/!

0�

�" ��#�

$

��

��

� � ��

���

� ��

!.1

2 ! !

!.1

� �

��

$2

���

�.

!�

�� ��

�.

!�

���!.

1$

2

�� �

.!

���� ��"

�.

!�

��# ��� ��� ���

(.��1()� (.��1()�&���)�

!� !�

!.1

&���)�

��� ���

��

��

��'()*,*��#$

�.��

!�

!� ! !�

���

����

��

���

��

��

!" !�#

,��+����-

�34�*$5%

�� ��

(1

!(

��6�

$/$�,1�#�7

$/$�,1�#�&7

A1 Actionneur 1A2 Actionneur 2G1/G4 Câble rouge (moteur)G2/G5 Câble bleu (moteur)SW1 Interrupteur général

Réalisez les pas suivants sur l’armoire de commande VIVO-D201(M) :• Sélectionnez le nombre d’actionneurs avec C0 (C001 : un actionneur, C002 : deux actionneurs).• Sélectionnez les sens de rotation avec C1 (A1) et C2 (A2).• Programmez C7 pour un fonctionnement sans encodeur ni fins de course (C700).• Pour l’actionneur ARES 24V, programmez C304.• Ajustez la force selon le poids de la porte (paramètre A6).

Actionneurs de 24VDC

Vérification du sens de rotation : après avoir connecté l’alimentation électrique et avoir activé l’undes dispositifs de marche, la porte réalise un reset (le display indique rS) : la porte se ferme jusqu’aatteindre la butée, en assignant à cette butée la position de « porte fermée ». Si pendant le reset,elle s'ouvre au lieu de se fermer, changez les sens de rotation avec C1 (A1) ou C2 (A2).

Il est recommandé d’utiliser l’armoire de commande VIVO-D201(M).

Page 27:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Man

teni

mie

nto_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

Actionneur électromécanique ARES 23

FrançaisMAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES

1 MAINTENANCE

Avant de réaliser n´importe quelle opération demaintenance, déconnectez l´appareil du réseauélectrique d´alimentation.

1 Vérifiez régulièrement l´installation pour découvrirdes déséquilibres ou tout signe d´usure ou dedétérioration. Ne pas utiliser l´appareil s´il a besoind´être réparé ou réglé.

2 Nettoyez et engraissez les articulations de la porte etdes supports de l´actionneur pour ne pas augmenterl´effort que doit réaliser l´actionneur.

3 Vérifiez que les dispositifs de commande et desécurité, ainsi que leur installation, n´aient passouffert de dommages à cause d´intempéries ou depossibles agressions d´agents externes.

2 DIAGNOSTIC DE PANNES

3 DÉCHETTERIE

À la fin de sa vie utile, l´actionneur doit êtredémonté de son emplacement par uninstallateur avec la même qualification que celuiqui a réalisé le montage, en suivant les mêmesprécautions et mesures de sécurité. De cettefaçon, de possibles accidents et des dommagessur des installations annexes sont évités.

} L´actionneur doit être déposé dans les containersappropriés pour son recyclage ultérieur, en séparantet en classant les différents matériaux selon leurnature. Ne JAMAIS déposer dans la poubelledomestique ni dans des décharges incontrôlées, carcela provoquerait une pollution environnementale.

4 PIÈCES DE RECHANGE

Si l´actionneur a besoin d´être réparé, rendezvous chez le fabricant ou dans un centred´assistance autorisé, ne le réparez pas vousmême.

Utilisez seulement des rechanges originaux.

Problème Cause Solution

L´actionneur ne réalise aucunmouvement lorsque l´on activeles commandes d´ouvertureou de fermeture

Manque de t ens ion del´alimentation du système

Rétablir la tension d´alimentation

Installation électrique défaillante Vérifier que l´installation ne présentepas de coupures ou de courts-circuits

Armo i re de commande oudispositifs de commande défaillants

Vérifier ces éléments en consultantles manuels correspondants

Lorsque les dispositifsd´ouverture ou de fermeturesont activés, l´actionneurs´active, mais la porte nebouge pas

Porte coincée ou bloquée Déco incer , rég ler e t lubr i f ie r lesarticulations de la porte

L´actionneur a été installé sansrespecter les cotes de l´installation

Répéter l´installation en respectant lescotes indiquées sur l´illustration “Cotes etpositions de montage” à la page 19

La porte bouge de façonirrégulière

Po r te co incée ou b loquéepartiellement

Déco incer , rég ler e t lubr i f ie r lesarticulations de la porte

La porte ne peut pas se fermer(ou s´ouvrir) complètement

La photocellule détecte un obstacle É l iminer l ´obstacle puis essayer ànouveau

La ré s i s tance de l a po r tea augmenté lors de la fermeture(ou de l´ouverture)

Vérifier les parties mobiles de la porte etéliminer la résistance

La force de l´actionneur pendant lafermeture (ou l´ouverture) est tropbasse

Augmenter la force de la fermeture oude l´ouverture avec la programmation del´armoire de commande

L´actionneur a été installé sansrespecter les cotes de l´installation

Répéter l´installation en respectant lescotes indiquées sur l´illustration “Cotes etpositions de montage” à la page 19

Page 28:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Mis

à jo

ur 9

/4/1

6

MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES

24 Manuel d´installation

Page 29:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

EnglishAR

ES_T

OC

.fm -

9/4/

16

ARES electro-mechanical operator 25

INDEX

General Safety Instructions 26

Symbols used in this manual__________________________________ 26Importance of this manual ___________________________________ 26Envisaged use______________________________________________ 26Installer's qualifications ______________________________________ 26Automatic operation safety elements __________________________ 26

Description of the product 27

Elements of the complete installation __________________________ 27Operator features___________________________________________ 28Declaration of Conformity ___________________________________ 28

Installation 29

Tools and materials _________________________________________ 29Initial conditions and checks__________________________________ 29Unpacking_________________________________________________ 30Manual operation __________________________________________ 30Operator installation ________________________________________ 31Electrical connections _______________________________________ 33Final checks________________________________________________ 34

Maintenance and diagnosis of failures 35

Maintenance_______________________________________________ 35Failure diagnosis____________________________________________ 35Scrap _____________________________________________________ 35Spare parts ________________________________________________ 35

Page 30:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Segu

rida

d_68

v0.

0.fm

- 9/

4/16

26 Installation Manual

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

1 SYMBOLS USED IN THIS MANUAL

This manual uses symbols to highlight specific texts. Thefunctions of each symbol are explained below:

Failure to respect the safety warnings couldlead to accident or injury.

Important details which must be respected forcorrect assembly and operation.

Additional information to help the installer.

} Information on care for the environment.

2 IMPORTANCE OF THIS MANUAL

Read this manual in its entirety before carryingout the installation, and obey all instructions.Failure to do so may result in a defectiveinstallation, leading to accidents and failures.

Moreover, this manual provides valuableinformation which will help you to carry outinstallation more efficiently.

This manual is an integral part of the product. Keepfor future reference.

3 ENVISAGED USE

This device has been designed for installation as part ofan automatic opening and closing system for swingdoors and gates.

This device is not suitable for installation ininflammable or explosive environments.

Failure to install or use as indicated in thismanual is inappropriate and hazardous, andcould lead to accidents or failures.

The installer shall be responsible for ensuringthe installation is set up for its envisaged use.

4 INSTALLER'S QUALIFICATIONS

The installation should be completed by a professional installer, complying with the followingrequirements:

• He/she must be capable of carrying outmechanical assemblies in doors and gates,choosing and implementing attachmentsystems in line with the assembly surface(metal, wood, brick, etc) and the weight andeffort of the mechanism.

• He/she must be capable of carrying outsimple electrical installations in line with thelow voltage regulations and applicablestandards.

The installation should be carried out bearing in mind standards EN 13241-1 and EN 12453.

5 AUTOMATIC OPERATION SAFETY ELEMENTS

This device complies with all current safety regulations.However, the complete system comprises, apart fromthe operator referred to in these instructions, otherelements which should be acquired separately.

The safety of the complete installation depends onall the elements installed. Install only Errekacomponents in order to guarantee proper operation.

Respect the instructions for all the elementspositioned in the installation.

We recommend installing safety elements.

For further details, see “Fig. 1 Elements of thecomplete installation” on page 27.

Page 31:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

EnglishD

escr

ipci

on_6

8 v0

.2.fm

- 9/

4/16

ARES electro-mechanical operator 27

DESCRIPTION OF THE PRODUCT

1 ELEMENTS OF THE COMPLETE INSTALLATION

Fig. 1 Elements of the complete installation

The safe and correct operation of theinstallation is the responsibility of the installer.

For greater safety, Erreka recommends installing thephotocells (3) and (8).

INSTALLATION COMPONENTS:1 Operator2 Flashing light3 Exterior photocells4 Key switch5 Wall pushbutton6 Switchboard7 Connections box8 Interior photocells9 Electrolock10 Stop on closing11 Antenna

We recommend using the VIVO-M201(M) or VIVO-M101(M) switchboard for the 125/230VAC modelsand the VIVO-D201(M) switchboard for the 24VDC models.

ELECTRICAL CABLING:

Element Nº wires x section Maximum length

A: Main power supply 3x1.5mm2 30m

B: Flashing light 2x0.5mm2 20m

C: Photocells (Tx / Rx) 2x0.5mm2/ 4x0.5mm2 30m

D: Pushbutton or key switch 2x0.5mm2 25m

E: Operator (125/230 VAC) 4x1mm2 20m

E: Operator (24VDC) 2x1mm2 8m (maximum 25m with cable 2x2.5mm2)

F: Antenna Coaxial cable 50k (RG-58/U) 5m

Page 32:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

DESCRIPTION OF THE PRODUCT

Des

crip

cion

_68

v0.2

.fm -

9/4/

16

28 Installation Manual

2 OPERATOR FEATURES

Limits on use

3 DECLARATION OF CONFORMITY

E r reka Automat i smos dec l a re s tha t the ARESelectromechanical operator has been designed for use in amachine or for assembly along with other elements in orderto form a machine in line with Directive 89/392 EEC andsuccessive modifications.

The ARES electromechanical operator allows us to carryout installations in line with the standards EN 13241-1and EN 12453.

The ARES electromechanical operator complies withsafety legislation in line with the following directivesand standards:• 73/23 EEC and successive modification 93/68 EEC• 89/366 EEC and successive modifications 92/31 EEC

and 93/68 EEC• UNE-EN 60335-1

ModelAE3324IAE3324D

AE33IPLAE33DPL

BGRBIBGRBD

BGRBILBGRBDL

BGRBIMBGRBDM

BGRRIBGRRD

BGRRILBGRRDL

Power supply (V/Hz) 24Vdc 220-230/50-60

220-230/50-60

220-230/50-60

110-12550-60

220-230/50-60

220-230/50-60

Max absorbed current (A) 5,5 0,9 1,2 1,2 4,6 1,2 1,2

Power consumed (W) 70 180 350 350 350 350 350

Capacitor (μF) – 6,3 8 8 25 8 8

Protection class (IP) 43 43 43 43 43 43 43

Maximum thrust (N) 1.500 1.600 2.200 2.200 1.250 2.200 2.200

Speed (rpm) 1.600 1.400 1.400 900 1.400 900 900

Spindle speed (m/s) 0,019 0,018 0,018 0,012 0,018 0,018 0,012

Stroke (mm) 300 300 300 400 300 300 400

Opening time(s) 16 17 17 33 17 17 33

Locking Yes Yes Yes Yes Yes No No

Operating temperature (ºC) -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60

Thermal protector (ºC) – 150 150 150 150 150 150

Duty cycle (%) 80 25 35 35 25 35 35

Maximum weight of theleaf (kg) (see “Limits onUse”)

200 200 250 250 250 250 250

Maximum leaf size (m) (See"Limits on use")

2,5 2,5 3 4 3 3 4

AE3324I-AE3324DAE33IPL-AE33DPL

We recommend using an electrolock for leaflengths of over 1.8m.

Values for orientation purposes. The form of theleaf and the presence of strong wind may bringnotable differences in the values of the chart.

BGRBI-BGRBD; BGRBIM-BGRBDM; BGRRI-BGRRD

BGRBIL-BGRBDL;BGRRIL-BGRRDL

Page 33:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16English

ARES electro-mechanical operator 29

INSTALLATION

1 TOOLS AND MATERIALS

Electrician's screwdriver

Spanners (in accordance with the attachment screws used)

Allen key 6mm

Marker pencil

Level

Tape measure

Electric drill and broaches

Use the electrical drill in line with the useinstructions.

Wall-side and gate-side support attachment screws

2 INITIAL CONDITIONS AND CHECKS

Initial conditions of the gate

Check that the size of the gate is within theadmissible range of the operator (see thetechnical characteristics of the operator).

If the gate to be automated has a passage gate,use a safety device to prevent the operatorfrom operating with the passage gate open.

The gate must be easy to manipulate manually,namely:

• It must be balanced, in order to ensure the effortmade by the motor is minimum.

• There should be no stiffness throughout its travel.

Do not install the operator in a gate which doesnot work correctly in manual operation, as thismay lead to accidents. Repair the gate beforeinstalling.

Environmental conditions

This device is not suitable for installation ininflammable or explosive environments.

Check that the admissible environmentaltemperature range for the operator is suitablefor the location.

Electrical power supply installation

The electrical connections shall be made in linewith the instructions in the control panelmanual.

The electrical cable section is indicated in: “Fig. 1Elements of the complete installation” on page 27.

Page 34:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

INSTALLATION

30 Installation Manual

3 UNPACKING

Fig. 1 Content and spare parts

4 MANUAL OPERATION

In the event of need, the gate may be operated manually, acting first on the unlocking mechanism.

Discard the packaging safelyand in an environmentallyfriendly manner.

Check the content of thepackages. Should it be noticedthat a piece is missing ordeteriorated, contact the nearesttechnical service.

1 Operator2 Capacitor3 Wall support4 Gate support5 Shafts6 Shaft caps7 Unlocking key8 Unlocking orifice cap

3

Unlocking (manual operation)

1 Introduce the key (2) in the unlocking screw (1).

2 Turn the unlocking key 90º in the directionof the arrow, until it reaches the stopper.The operator is unlocked and the gate can nowbe moved manually.

3

Locking (motorised operation)

1 Introduce the key (2) in the unlocking screw (1).

2 Turn the unlocking key 90º in the oppositedirection to the arrow, until it reaches thestopper. The operator is locked (the gate isinterlocked).

Page 35:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

ARES electro-mechanical operator 31

INSTALLATION

5 OPERATOR INSTALLATION

Assembly positions and levels

Short operator (run 300mm), inward opening

A (cm) B (cm) C (º)

140 140 95

120 160 120

Long operator (run 400mm), inward opening

A (cm) B (cm) C (º)

190 190 95

135 185 120

Short operator (run 300mm), outward opening

A (cm) B (cm) C (º)

140 140 95

120 160 120

Long operator (run 400mm), outward opening

A (cm) B (cm) C (º)

190 190 95

135 185 120

Levels A and B determine the opening angle C.

Page 36:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

INSTALLATION

32 Installation Manual

Levelling

Mount the wall support

Position the gate support

Mount the operator on the wall support

Mount the operator on the gate support

The supports should be positioned so as the operator forms an angle of 1° with regardsto the horizontal, remaining lower on the gate support side.

11Respect the levels indicated in “Assembly

positions and levels” on page 31.

The screws (1) and plugs (2) are notsupplied. Use screws and plugs which aresuitable for the place of attachment and theweight and effort of the operator.

Respect the levels indicated in “Assemblypositions and levels” on page 31 and the slantof the operator (see “Levelling” on page 32).

The screws (5) are not supplied. Use screwswhich are suitable for the place ofattachment and the effort required.

Introduce the shaft (3) and secure with the cap(4), using a 6 mm Allen key.

11

Introduce the shaft (6) and secure with the cap(7), using a 6 mm allen key.

Page 37:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

ARES electro-mechanical operator 33

INSTALLATION

6 ELECTRICAL CONNECTIONS

The ARES operators, along with the recommendedswitchboards, allow the implementation of aslowdown system, with the speed slowing down atthe end of the closing and opening operations.

��� ���

�� �� ��

��� ���

� � ��

����

� �� ��� ���

�������� ����

�� �� ��� ��� ���

�������������

����

! !� !" !�#

�$�%

! ! !� !� !� !�

���� ��& ���� ���

���"$

������������� ������������������� ������

� ���'()

&���)�*+!�,!�,��&- &���)�*+!�,!�,��&-

! ! !� !� !� !�

A1, A2 OperatorsC1, C2 CapacitorsDL4 Gate openingDL5: Gate closingPUL1 Close mini-pushbuttonPUL2 Open mini-pushbuttonT Earth connection

A2 operator connections:G4 OpenG5 CloseG6 Common (COM), grey cable

A1 operator connections:G1 OpenG2 CloseG3 Common (COM), grey cable

Turning direction:• When pressing PUL1 (close), DL5 lights up and the A1 G2-G3 and A2 G5-G6

cable connectors are activated.• When pressing PUL2 (open), DL4 lights up and the A1 G1-G3 and A2 G4-G6

cable connectors are activated.

If the turning direction is not correct, interchange the cables connected in cableconnectors G1-G2 or G4-G5.

VIVO-M201(M)

Operators of 125 or 230 Vac

We recommend using the VIVO-M101(M) switchboard (for single operator installations) andVIVO-M201(M) (for twin operator installations).

Page 38:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

INSTALLATION

34 Installation Manual

7 FINAL CHECKS

Checking the closing power The installation must respect the values

indicated in Standard EN 12453:2000. Allmeasurements must be made in line with themethod described in Standard EN 12445:2000.

• Fd < 400N in spaces between 50mm and500mm

• Fd < 1400N in spaces> 500mm

User instruction 1 Instruct the user with regards to the use and

maintenance of the installation and provide him/herwith the use manual.

2 Signal the gate, showing that it opens automaticallyand indicating how to operate it manually. Whereappropriate, indicate that operation is using theremote control.

��

��

�� �� ��

'�

).

/.!

�/!

0�

�" ��#�

$

��

��

� � ��

���

� ��

!.1

2 ! !

!.1

� �

��

$2

���

�.

!�

�� ��

�.

!�

���!.

1$

2

�� �

.!

���� ��"

�.

!�

��# ��� ��� ���

(.��1()� (.��1()�&���)�

!� !�

!.1

&���)�

��� ���

��

��

��'()*,*��#$

�.��

!�

!� ! !�

���

����

��

���

��

��

!" !�#

,��+����-

�34�*$5%

�� ��

(1

!(

��6�

$/$�,1�#�7

$/$�,1�#�&7

A1 Operator 1A2 Operator 2G1/G4 Red cable (motor)G2/G5 Blue cable (motor)SW1 Main switch

Carry out the following in the VIVO-D201(M) switchboard:• Select the number of operators using C0 (C001: one operator, C002: two operators).• Select the directions using C1 (A1) and C2 (A2).• Programme C7 for operation without encoder or limit switches (C700).• For the ARES 24V operator, programme C304.• Adjust the thrust in accordance with the weight of the gate (parameter A6).

24VDC operators

Turning direction check: after connecting the power and activating any of the key devices, thegate makes a reset (the display showsrS): the gate closes until it reaches the stopper, assigning thisstopper with the position "gate closed" If it opens instead of closes during the reset, change turningdirection using C1 (A1) or C2 (A2).

We recommend switchboard VIVO-D201(M).

Page 39:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Man

teni

mie

nto_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

ARES electro-mechanical operator 35

EnglishMAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES

1 MAINTENANCE

Before carrying out any maintenanceoperation, disconnect the device from thepower supply.

1 Frequently check the installation in order to discoverany imbalance or sign of deterioration or wear. Do notuse the device if any repair or adjustment is necessary.

2 Clean and lubricate the articulations of the gate andthe operator supports, so as not to increase theeffort of the operator.

3 Check that the control and safety devices, as well astheir installation, have not suffered any damagefrom the weather or external agents.

2 FAILURE DIAGNOSIS

3 SCRAP

The operator, up until the end of its useful life,must be dismounted at its location by aninstaller who is as well qualified as the personwho completed the assembly, observing thesame precautions and safety measures. In thismanner we will avoid possible accidents anddamage to adjacent facilities.

} The operator must be deposited in the appropriatecontainers for subsequent recycling, separating andclassifying the different materials in line with theirnature. NEVER deposit it in domestic rubbish or inlandfills which are not controlled, as this will causeenvironmental damage.

4 SPARE PARTS

If the operator needs repairing, go to anauthorised assistance centre or manufacturer;never try to repair it yourself.

Use only original spare parts.

Problem Cause Solution

The operator does not makeany movement when theopening or closing controlsare activated

Absence of system power supplyvoltage

Re-establish the power supply

Electrical installation defective Check that the installation does notpresent any short-circuits or cut-offpoints

Control panel or control devicesdefective

Check these elements, seeing theirrespective manuals

When activating the openingor closing controls, theoperator is activated but thegate does not move

Gate obstructed or blocked Unblock, adjust and lubricate the gatearticulations

The operator has been installedwithout respecting the installationlevels

Carry out the ins ta l la t ion aga in,respecting the levels indicated in the“Assembly positions and levels” onpage 31.

The gate moves in an irregularmanner

Gate par t ia l l y obst ructed orblocked

Unblock, adjust and lubricate the gatearticulations

The gate cannot completelyclose (or open)

The photocell detects an obstacle Remove the obstacle and try again

The resistance of the gate hasincreased when closing (or whenopening)

Check the moving parts of the gate andremove the resistance

The force of the operator duringclosing (or opening) is too low

Using the control panel programme,increase the closing or opening force

The operator has been installedwithout respecting the installationlevels

Carry out the ins ta l la t ion aga in,respecting the levels indicated in the“Assembly positions and levels” onpage 31.

Page 40:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Upd

ated

9/4

/16

MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES

36 Installation Manual

Page 41:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

PortuguêsAR

ES_T

OC

.fm -

9/4/

16

Accionador electromecânico ARES 37

ÍNDICE

Indicações Gerais de Segurança 38

Símbolos utilizados neste manual _____________________________ 38Importância deste manual____________________________________ 38Uso previsto _______________________________________________ 38Qualificação do instalador____________________________________ 38Elementos de segurança do automatismo ______________________ 38

Descrição do produto 39

Elementos da instalação completa_____________________________ 39Características do accionador_________________________________ 40Declaração de conformidade _________________________________ 40

Instalação 41

Ferramentas e materiais _____________________________________ 41Condições e verificações prévias ______________________________ 41Desembalagem_____________________________________________ 42Accionamento manual ______________________________________ 42Instalação do accionador_____________________________________ 43Ligações eléctricas __________________________________________ 45Comprovações finais ________________________________________ 46

Manutenção e diagnóstico de avarias 47

Manutenção _______________________________________________ 47Diagnóstico de avarias_______________________________________ 47Desmantelamento __________________________________________ 47Peças sobresselentes ________________________________________ 47

Page 42:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Segu

rida

d_68

v0.

0.fm

- 9/

4/16

38 Manual de instalação

INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

1 SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MANUAL

Neste manual são utilizados símbolos para destacardeterminados textos. As funções de cada símbolo sãoexplicadas a seguir:

Advertências de segurança que, se não sãorespeitadas, poderiam provocar acidentes oulesões.

Pormenores importantes que devem ser respeitadospara conseguir uma montagem e funcionamentocorrectos.

Informação adicional para ajudar o instalador.

} Informação referente ao cuidado com o meio ambiente.

2 IMPORTÂNCIA DESTE MANUAL

Antes de efectuar a instalação, leia este manualna íntegra e respeite todas as indicações. Casocontrário, a instalação poderia ficar defeituosae poderiam acontecer acidentes e avarias.

Além disso, este manual proporciona valiosainformação que o ajudará a efectuar a instalação deforma mais rápida.

Este manual é parte integrante do produto.Conserve-o para consultas futuras.

3 USO PREVISTO

Este aparelho foi projectado para ser instalado comoparte de um sistema automático de abertura e fecho deportas e portões do tipo batente.

Este aparelho não é adequado para ser instaladoem ambientes inflamáveis ou explosivos.

Qualquer instalação ou uso diferentes dosindicados neste manual são consideradosinadequados e, portanto, perigosos, já quepoderiam causar acidentes e avarias.

É responsabilidade do instalador fazer ainstalação em conformidade com o usoprevisto para ela.

4 QUALIFICAÇÃO DO INSTALADOR

A instalação deve ser efectuada por um instalador profissional, que cumpra os seguintes requisitos:

• Deve ser capaz de efectuar montagensmecânicas em portas e portões, escolhendoe executando os sistemas de fixação emfunção da superfície de montagem (metal,madeira, tijolo, etc.), do peso e do esforçodo mecanismo.

• Deve ser capaz de efectuar instalaçõeseléctricas simples, cumprindo o regulamentode baixa tensão e as normas aplicáveis.

A instalação deve ser efectuada tendo em conta as normas EN 13241-1 e EN 12453.

5 ELEMENTOS DE SEGURANÇA DO AUTOMATISMO

Este aparelho cumpre com todas as normas desegurança vigentes. No entanto, o sistema completo,além do accionador referido nestas instruções, estáformado por outros elementos que devem seradquiridos separadamente.

A segurança da instalação completa depende detodos os elementos que são instalados. Para maiorgarantia do bom funcionamento, instale somentecomponentes Erreka.

Respeite as instruções de todos os elementosque forem colocados na instalação.

Recomenda-se instalar elementos de segurança.

Para mais informação, ver “Fig. 1 Elementos dainstalação completa” na página 39.

Page 43:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

PortuguêsD

escr

ipci

on_6

8 v0

.2.fm

- 9/

4/16

Accionador electromecânico ARES 39

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

1 ELEMENTOS DA INSTALAÇÃO COMPLETA

Fig. 1 Elementos da instalação completa

O funcionamento seguro e correcto dainstalação é da responsabilidade do instalador.

Para uma maior segurança, a Erreka recomendainstalar as fotocélulas (3) e (8).

COMPONENTES DA INSTALAÇÃO:1 Accionador2 Lâmpada de sinalização3 Fotocélulas exteriores4 Selector de chave5 Botão de parede6 Quadro de manobra7 Caixa de ligações8 Fotocélulas interiores9 Electrofechadura10 Batente de fecho11 Antena

É recomendável utilizar o quadro de manobra VIVO-M201(M) ou VIVO-M101(M) para os modelosde 125/230 VAC e o quadro de manobra VIVO-D201(M) para os de 24 VDC.

CABLAGEM ELÉCTRICA:

Elemento Nº cabos x secção Comprimento máximo

A: Alimentação geral 3 x 1,5 mm2 30 m

B: Lâmpada de sinalização 2 x 0,5 mm2 20 m

C: Fotocélulas (Tx/ Rx) 2 x 0,5 mm2 / 4 x 0,5 mm2 30 m

D: Botão de pressão ou selector de chave 2 x 0,5 mm2 25 m

E: Accionador (125/230 VAC) 4 x 1 mm2 20 m

E: Accionador (24 VDC) 2 x 1 mm2 8 m (máximo 25 m com cabo 2 x 2,5 mm2)

F: Antena Cabo coaxial 50k (RG-58/U) 5 m

Page 44:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Des

crip

cion

_68

v0.2

.fm -

9/4/

16

40 Manual de instalação

2 CARACTERÍSTICAS DO ACCIONADOR

Limites de uso

3 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

A Erreka Automatismos declara que o accionadorelectromecânico ARES foi elaborado para ser incorporadonuma máquina ou montado juntamente com outroselementos para constituir uma máquina, em conformidadecom a directiva 89/392 CEE e as suas sucessivas modificações.

O accionador electromecânico ARES permite realizarinstalações cumprindo as normas EN 13241-1 e EN 12453.

O accionador electromecânico ARES cumpre anormativa de segurança, de acordo com as seguintesdirectivas e normas:• 73/23 CEE e sucessiva modificação 93/68 CEE• 89/366 CEE e sucessivas modificações 92/31 CEE e

93/68 CEE• UNE-EN 60335-1

ModeloAE3324IAE3324D

AE33IPLAE33DPL

BGRBIBGRBD

BGRBILBGRBDL

BGRBIMBGRBDM

BGRRIBGRRD

BGRRILBGRRDL

Alimentação (V/Hz) 24 Vdc 220-230/50-60

220-230/50-60

220-230/50-60

110-12550-60

220-230/50-60

220-230/50-60

Intensidade máx. (A) 5,5 0,9 1,2 1,2 4,6 1,2 1,2

Potência consumida (W) 70 180 350 350 350 350 350

Condensador (μF) – 6,3 8 8 25 8 8

Grau de protecção (IP) 43 43 43 43 43 43 43

Força máxima (N) 1.500 1.600 2.200 2.200 1.250 2.200 2.200

Velocidade (rpm) 1.600 1.400 1.400 900 1.400 900 900

Ve loc idade has te doêmbolo (m/s)

0,019 0,018 0,018 0,012 0,018 0,018 0,012

Percurso haste do êmbolo (mm) 300 300 300 400 300 300 400

Tempo de abertura (s) 16 17 17 33 17 17 33

Bloqueio Sim Sim Sim Sim Sim Não Não

Temperatura de funcionamento (ºC)

-25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60

Protector térmico (ºC) – 150 150 150 150 150 150

Ciclo de trabalho (%) 80 25 35 35 25 35 35

Peso máximo da folha (kg)(ver “limites de uso”)

200 200 250 250 250 250 250

Tamanho máximo da folha(m) (ver “limites de uso”)

2,5 2,5 3 4 3 3 4

AE3324I-AE3324DAE33IPL-AE33DPL

É recomendável utilizar electrofechadura paracomprimentos de folhas superiores a 1,8 m.

Valores orientativos. A forma da folha e apresença de vento forte podem alterar osvalores do gráfico de forma significativa.

BGRBI-BGRBD; BGRBIM-BGRBDM; BGRRI-BGRRD

BGRBIL-BGRBDL;BGRRIL-BGRRDL

Page 45:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16Português

Accionador electromecânico ARES 41

INSTALAÇÃO

1 FERRAMENTAS E MATERIAIS

Chave de fenda de electricista

Chaves de boca (segundo parafusos de fixação utilizados)

Chave Allen 6mm

Lápis para marcar

Nível

Fita métrica

Berbequim eléctrico e brocas

Utilize o berbequim eléctrico conforme a suasinstruções de uso.

Parafusos de fixação do suporte lado parede e lado porta

2 CONDIÇÕES E VERIFICAÇÕES PRÉVIAS

Condições iniciais da porta

Verifique se o tamanho da porta estádentro dos limites permitidos pelo actuador(ver características técnicas do actuador).

Se a porta a ser automatizada possui uma portade passagem, incorpore um dispositivo desegurança que impeça o funcionamento doaccionador com a porta de passagem aberta.

A porta deve poder ser accionada manualmentecom toda facilidade, isto é:

• Deve estar equilibrada, para que o esforço realizadopelo motor seja mínimo.

• Não deve ter nenhum ponto duro durante todo otrajecto.

Não instalar o accionador numa porta que nãofuncione correctamente de forma manual, jáque poderiam acontecer acidentes. Fazer areparação da porta antes da instalação.

Condições ambientais

Este aparelho não é adequado para serinstalado em ambientes inflamáveis ouexplosivos.

Verifique se os valores de temperaturaambiente admissíveis para o accionador sãoadequados para a localização.

Instalação eléctrica de alimentação

As conexões eléctricas serão realizadasseguindo as indicações do manual deinstruções do quadro de manobra.

A secção dos cabos eléctricos está indicada em:“Fig. 1 Elementos da instalação completa” napágina 39.

Page 46:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

INSTALAÇÃO

42 Manual de instalação

3 DESEMBALAGEM

Fig. 2 Conteúdo e peças sobresselentes

4 ACCIONAMENTO MANUAL

Em caso de necessidade, a porta pode ser accionada manualmente, actuando previamente no mecanismo dedesbloqueio.

Elimine a embalagem deforma segura e ecológica.

Verifique o conteúdo dos pacotes.Se observar que falta alguma peçaou que houve algum estrago,contacte o serviço técnico maispróximo.

1 Accionador2 Condensador3 Suporte de parede4 Suporte de porta5 Eixos6 Tampões dos eixos7 Chave de desbloqueio8 Tampão do orifício de

desbloqueio

3

Desbloqueio (funcionamento manual)

1 Introduza a chave (2) no parafuso dedesbloqueio (1).

2 Rode a chave de desbloqueio 90º no sentido daseta até o limite máximo. O accionador ficadesbloqueado e é possível mover a portamanualmente.

3

Bloqueio (funcionamento motorizado)

1 Introduza a chave (2) no parafuso dedesbloqueio (1).

2 Rode a chave de desbloqueio 90º no sentidocontrário ao da seta até o limite máximo.O accionador fica bloqueado (a porta fica travada).

Page 47:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

Accionador electromecânico ARES 43

INSTALAÇÃO

5 INSTALAÇÃO DO ACCIONADOR

Cotas e posições de montagem

Accionador curto (curso 300 mm), abertura para o interior

A (cm) B (cm) C (º)

140 140 95

120 160 120

Accionador comprido (curso 400 mm), abertura para o interior

A (cm) B (cm) C (º)

190 190 95

135 185 120

Accionador curto (curso 300 mm), abertura para o exterior

A (cm) B (cm) C (º)

140 140 95

120 160 120

Accionador comprido (curso 400 mm), abertura para o exterior

A (cm) B (cm) C (º)

190 190 95

135 185 120

As cotas A e B determinam o ângulo de abertura C.

Page 48:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

INSTALAÇÃO

44 Manual de instalação

Nivelamento

Montar o suporte de parede

Colocar o suporte de porta

Montar o accionador no suporte de parede

Montar o accionador no suporte de porta

Os suportes devem ser colocados de forma que o accionador forme um ângulo de 1º coma horizontal, ficando mais baixo do lado do suporte de porta.

11Respeite as cotas indicadas em “Cotas e posições

de montagem” na página 43.

Os parafusos (1) e as buchas (2) não sãofornecidos. Utilize parafusos e buchasadequadas ao local de fixação e ao peso eesforço do accionador.

Respeite as cotas indicadas em “Cotas eposições de montagem” na página 43 e ainclinação do accionador (ver “Nivelamento” napágina 44).

Os parafusos (5) não são fornecidos. Utilizeparafusos adequados ao local de fixação eao esforço a ser realizado.

Introduza o eixo (3) e prenda-o mediante seutampão (4), utilizando uma chave Allen de 6mm.

11

Introduza o eixo (6) e prenda-o mediante seutampão (7), utilizando uma chave Allen de 6mm.

Page 49:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

Accionador electromecânico ARES 45

INSTALAÇÃO

6 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

Os accionadores ARES, juntamente com os quadrosde manobra recomendados, permitem implantarum sistema de paragem suave de forma a que avelocidade seja reduzida no final das manobras defecho e abertura.

��� ���

�� �� ��

��� ���

� � ��

����

� �� ��� ���

�������� ����

�� �� ��� ��� ���

�������������

����

! !� !" !�#

�$�%

! ! !� !� !� !�

���� ��& ���� ���

���"$

������������� ������������������� ������

� ���'()

&���)�*+!�,!�,��&- &���)�*+!�,!�,��&-

! ! !� !� !� !�

A1, A2 accionadoresC1, C2 condensadoresDL4 porta a abrir-seDL5 porta a fechar-sePUL1 mini-botão fecharPUL2 mini-botão abrirT ligação à terra

Ligações dos accionadores A2:G4 abrirG5 fecharG6 comum (COM), cabo cinzento

Ligações do accionador A1:G1 abrirG2 fecharG3 comum (COM), cabo cinzento

Sentido de rotação:• Ao carregar em PUL1 (fechar), DL5 ilumina-se e activam-se os bornes G2-G3 de A1 e G5-G6 de A2.• Ao carregar em PUL2 (abrir), DL4 ilumina-se e activam-se os bornes G1-G3 de A1 e G4-G6 de A2.

Se o sentido de rotação não estiver correcto, troque os cabos ligados nos bornes G1-G2 ou G4-G5.

VIVO-M201(M)

Accionadores de 125 ou 230 VAC

Recomenda-se o uso do quadro de manobra VIVO-M101(M) (para instalações com um accionador)e VIVO-M201(M) (para instalações com dois accionadores).

Page 50:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

INSTALAÇÃO

46 Manual de instalação

7 COMPROVAÇÕES FINAIS

Verificação das forças de fechoA instalação deve respeitar os valores

indicados na norma EN 12453:2000. Asmedições devem ser feitas seguindo o métododescrito na norma EN 12445:2000.

• Fd < 400N em espaços entre 50 mm e 500 mm

• Fd < 1400N em espaços > 500 mm

Instrução do utilizador 1 Instrua o utilizador sobre o uso e manutenção da

instalação e entregue-lhe o manual de uso.

2 Sinalize a porta, indicando que ela abre-seautomaticamente, e também a forma de accioná-lamanualmente. Se for o caso, indique que ela podeser manejada com o telecomando.

��

��

�� �� ��

'�

).

/.!

�/!

0�

�" ��#�

$

��

��

� � ��

���

� ��

!.1

2 ! !

!.1

� �

��

$2

���

�.

!�

�� ��

�.

!�

���!.

1$

2

�� �

.!

���� ��"

�.

!�

��# ��� ��� ���

(.��1()� (.��1()�&���)�

!� !�

!.1

&���)�

��� ���

��

��

��'()*,*��#$

�.��

!�

!� ! !�

���

����

��

���

��

��

!" !�#

,��+����-

�34�*$5%

�� ��

(1

!(

��6�

$/$�,1�#�7

$/$�,1�#�&7

A1 Accionador 1A2 Accionador 2G1/G4 Cabo vermelho (motor)G2/G5 Cabo azul (motor)SW1 Interruptor geral

No quadro de manobra VIVO-D201(M) realize o seguinte:• Seleccione o número de accionadores através de C0 (C001: um accionador, C002: dois accionadores).• Seleccione os sentidos de rotação através de C1 (A1) e C2 (A2).• Programe C7 para o funcionamento sem encoder ou fins de curso (C700).• Para o accionador ARES 24V, programe C304.• Ajuste a força de acordo com o peso da porta (parâmetro A6).

Accionadores de 24 VDC

Verificação do sentido de rotação: depois de ligar a alimentação eléctrica e activar qualquer umdos dispositivos de funcionamento, a porta realiza um reset (o ecrã indica rS): a porta fecha-se atéchegar ao batente, atribuindo a esse batente a posição “porta fechada”. Se durante o reset a portase abrir (em vez de se fechar), altere o sentido de rotação através de C1 (A1) ou C2 (A2).

Recomenda-se o quadro de manobra VIVO-D201(M).

Page 51:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Man

teni

mie

nto_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

Accionador electromecânico ARES 47

PortuguêsMANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

1 MANUTENÇÃO

Antes de realizar qualquer operação demanutenção, desligue o aparelho da redeeléctrica de alimentação.

1 Verifique frequentemente a instalação paradescobrir qualquer desequilíbrio, sinal de desgasteou deterioração. Não utilizar o aparelho se elenecessitar de conserto ou ajuste.

2 Limpe e lubrifique as articulações da porta e dossuportes do accionador, para que não aumente oesforço que ele deve fazer.

3 Verifique se os dispositivos de comando e desegurança, além da sua instalação, não tenhamsofrido danos devido à intempérie ou a possíveisagressões de agentes externos.

2 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

3 DESMANTELAMENTO

O accionador, no fim da sua vida útil, deve serdesmontado por um instalador com a mesmaqualificação que o que realizou a montagem,observando as mesmas precauções e medidasde segurança. Desta forma, evitam-se possíveisacidentes e danos em instalações anexas.

} O accionador deve ser despejado em contentoresapropriados, para sua posterior reciclagem,separando e classificando os diferentes materiaissegundo a sua natureza. . NUNCA despeje-o no lixodoméstico nem em vazadouros não controlados, jáque isto causaria contaminação ambiental.

4 PEÇAS SOBRESSELENTES

Se o accionador necessita de conserto, recorraao fabricante ou a um centro de assistênciaautorizado, não faça o conserto você mesmo.

Utilize somente sobresselentes originais.

Problema Causa Solução

O accionador não realizanenhum movimento ao activaros comandos de abertura efecho

Falta a tensão de alimentação dosistema

Restabelecer a tensão de alimentação

Instalação eléctrica defeituosa Verificar se a instalação apresenta cortesou curtos-circuitos

Quadro de manobra ou dispositivosde comando defeituosos

Verificar estes elementos, consultandoseus respectivos manuais

Ao activar os dispositivos deabertura ou fecho, oaccionador activa-se, mas aporta não move-se

Porta emperrada ou bloqueada Desemperrar, ajustar e lubrificar asarticulações da porta

O accionador foi instalado semrespeitar as cotas de instalação

Refazer a instalação, respeitando ascotas indicadas em “Cotas e posições demontagem” na página 43

A porta move-se de formairregular

Porta emperrada ou bloqueadaparcialmente

Desemperrar, ajustar e lubrificar asarticulações da porta

A porta não pode fechar(ou abrir) completamente

A fo tocé lu la de tec ta a lgumobstáculo

Eliminar o obstáculo e tentar novamente

Aumentou a resistência da portaao fechar (ou ao abrir)

Verificar as partes móveis da porta eeliminar a resistência

A força do accionador durante ofecho (ou abertura) é muito baixa

Mediante a programação do quadro demanobra, aumentar a força no fecho ouna abertura

O accionador foi instalado semrespeitar as cotas de instalação

Refazer a instalação, respeitando ascotas indicadas em “Cotas e posições demontagem” na página 43

Page 52:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Actu

aliz

ado

9/4/

16

MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

48 Manual de instalação

Page 53:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

DeutschAR

ES_T

OC

.fm -

9/4/

16

Elektromechanischer Antrieb ARES 49

INHALT

Allgemeine Sicherheitshinweise 50

In diesem Handbuch verwendete Symbole ______________________ 50Bedeutung dieses Handbuchs_________________________________ 50Bestimmungsgemäße Verwendung____________________________ 50Qualifikation des Installateurs_________________________________ 50Sicherheitselemente des Automatismus ________________________ 50

Produktbeschreibung 51

Elemente der kompletten Anlage______________________________ 51Merkmale des Antriebs ______________________________________ 52Komformitätserklärung ______________________________________ 52

Installation 53

Werkzeuge und Material_____________________________________ 53Bedingungen und vorangehende Überprüfungen ________________ 53Auspacken ________________________________________________ 54Manuelle Betätigung ________________________________________ 54Installation des Antriebs _____________________________________ 55Elektrische Anschlüsse_______________________________________ 57Abschließende Überprüfungen________________________________ 58

Wartung und Fehlersuche 59

Wartung __________________________________________________ 59Fehlersuche________________________________________________ 59Entsorgung ________________________________________________ 59Ersatzteile _________________________________________________ 59

Page 54:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Segu

rida

d_68

v0.

0.fm

- 9/

4/16

50 Montageanleitung

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

1 IN DIESEM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE

In diesem Handbuch werden Symbole verwendet, umbestimmte Texte hervorzuheben. Die Funktionen dereinzelnen Symbole werden im Folgenden erläutert:

Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung zuUnfällen oder Verletzungen führen könnten.

Wichtige Einzelheiten, die für eine korrekteMontage und einen ordnungsgemäßen Betriebbeachtet werden müssen.

Zusätzliche Informationen als Hilfestellung für denInstallateur.

} Information bezüglich des Umweltschutzes.

2 BEDEUTUNG DIESES HANDBUCHS

Lesen Sie dieses Handbuch vor Durchführung derInstallation vollständig durch und befolgen Siedie darin enthaltenen Anweisungen. Andernfallskönnte die Installation mangelhaft sein und es zuUnfällen und Störungen kommen.

Ebenso sind in diesem Handbuch wertvolleInformationen enthalten, die Ihnen bei derschnelleren Durchführung der Installation helfenwerden.

Dieses Handbuch ist Bestandteil des Produkts.Bewahren Sie es bitte zum späteren Nachlesen auf.

3 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Dieser Apparat wurde für die Installation als Teil einesautomatischen Öffnungs- und Schließssystems fürFlügeltore entwickelt.

Dieses Gerät ist nicht für die Installation infeuer- oder explosionsgefährdeten Umgebungengeeignet.

Alle nicht in diesem Handbuch erwähntenInstallationen oder Anwendungen gelten alsnicht bestimmungsgemäß und somit alsgefährlich, da sie zu Unfällen und Störungenführen könnten.

Der Installateur ist für die Installation entsprechenddem bestimmungsgemäßen Betrieb der Anlageverantwortlich.

4 QUALIFIKATION DES INSTALLATEURS

Die Installation muss von einem professionellen Installateur durchgeführt werden, der die folgendenAnforderungen erfüllt:

• Er muss in der Lage sein, mechanische Montagenan Türen und Toren durchzuführen, wobei er dieBefestigungssysteme in Abhängigkeit von derMontagefläche (Metall, Holz, Ziegel usw.) unddem Gewicht und der Beanspruchung desMechanismus auswählt und ausführt.

• Er muss in der Lage sein, einfacheelektrische Installationen unter Beachtungder Niederspannungsrichtlinie und deranwendbaren Vorschriften durchzuführen.

Die Installation muss gemäß den Normen EN 13241-1 und EN 12453 durchgeführt werden.

5 SICHERHEITSELEMENTE DES AUTOMATISMUS

Dieser Apparat erfüllt alle geltenden Sicherheitsvorschriften.Das komplette System sowie der Antrieb, auf den sich dieseAnleitung bezieht, besteht jedoch aus weiteren Elementen,die zusätzlich erworben werden müssen.

Die Sicherheit der kompletten Anlage hängt vonallen Elementen, die installiert werden, ab. Umeinen einwandfreien Betrieb sicherzustellen,installieren Sie nur Komponenten von Erreka.

Beachten Sie die Anweisungen aller Elemente,die bei der Installation verwendet werden.

Wir empfehlen die Installation vonSicherheitselementen.

Für weitere Informationen siehe „Fig. 1 Elementeder kompletten Anlage” auf Seite 51.

Page 55:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

DeutschD

escr

ipci

on_6

8 v0

.2.fm

- 9/

4/16

Elektromechanischer Antrieb ARES 51

PRODUKTBESCHREIBUNG

1 ELEMENTE DER KOMPLETTEN ANLAGE

Fig. 1 Elemente der kompletten Anlage

Der Installateur ist für den sicheren,einwandfreien Betrieb der Anlage verantwortlich.

Um die Sicherheit zu erhöhen, empfielt Erreka dieInstallation der Lichtschranken (3) und (8).

BAUTEILE DER ANLAGE:1 Antrieb2 Blinklampe3 Äußere Lichtschranke4 Schlüsseltaster5 Wandtaster6 Steuerung7 Anschlusskasten8 Innere Lichtschranke9 Elektroschloss10 Schließanschlag11 Antenne

Wir empfehlen die Verwendung der Steuerungen VIVO-M201(M) oder VIVO-M101(M) für die125/230VAC Modelle und der Steuerung VIVO-D201(M) für die 24VDC Modelle.

ELEKTRISCHE VERKABELUNG:

Element Anz. Adern x Querschnitt Länge max.

A: Hauptstromversorgung 3x1,5mm2 30m

B: Blinklampe 2x0,5mm2 20m

C: Lichtschranke (Tx/Rx) 2x0,5mm2/ 4x0,5mm2 30m

D: Drucktaster oder Schlüsseltaster 2x0,5mm2 25m

E: Antrieb (125/230 VAC) 4x1mm2 20m

E: Antrieb (24VDC) 2x1mm2 8m (maximal 25m mit Kabel 2x2,5mm2)

F: Antenne Koaxialkabel 50k (RG-58/U) 5m

Page 56:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

PRODUKTBESCHREIBUNG

Des

crip

cion

_68

v0.2

.fm -

9/4/

16

52 Montageanleitung

2 MERKMALE DES ANTRIEBS

Gebrauchsgrenzen

3 KOMFORMITÄTSERKLÄRUNG

E r reka Automat i smos e rk l ä r t , das s de relektromechanische Antrieb ARES für den Einbau ineine Maschine oder für den Zusammenbau mit anderenElementen hergestellt worden ist, um eine Maschinegemäß der R icht l in ie 89/392 EWG und ihrernachfolgenden Änderungsrichtlinien zu bilden.

Der elektromechanische Antrieb ARES erlaubt dieDurchführung von Installationen gemäß den NormenEN 13241-1 und EN 12453.

Der elektromechanische Antrieb ARES erfüllt dieSicherheitsvorschriften gemäß den folgenden Richtlinienund Normen:• 73/23 EWG und nachfolgende Änderungsrichtlinie

93/68 EWG• 89/366 EWG und nachfolgende Änderungsrichtlinien

92/31 EWG und 93/68 EWG• UNE-EN 60335-1

ModellAE3324IAE3324D

AE33IPLAE33DPL

BGRBIBGRBD

BGRBILBGRBDL

BGRBIMBGRBDM

BGRRIBGRRD

BGRRILBGRRDL

Stromversorgung (V/Hz) 24VDC 220-230/50-60

220-230/50-60

220-230/50-60

110-12550-60

220-230/50-60

220-230/50-60

Max. Stromstärke (A) 5,5 0,9 1,2 1,2 4,6 1,2 1,2

Aufgenommene Leistung (W) 70 180 350 350 350 350 350

Kondensator (μF) – 6,3 8 8 25 8 8

Schutzart (IP) 43 43 43 43 43 43 43

Maximale Kraft (N) 1.500 1.600 2.200 2.200 1.250 2.200 2.200

Drehzahl (U/min) 1.600 1.400 1.400 900 1.400 900 900

Geschwindigkeit Schaft (m/s) 0,019 0,018 0,018 0,012 0,018 0,018 0,012

Schafthub (mm) 300 300 300 400 300 300 400

Öffnungszeit (s) 16 17 17 33 17 17 33

Verriegelung Ja Ja Ja Ja Ja Nein Nein

Betriebstemperatur (ºC): -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60 -25/+60

Schutzschalter (ºC) – 150 150 150 150 150 150

Arbeitszyklus (%) 80 25 35 35 25 35 35

Maximalgewicht des Flügels (kg)(siehe „Gebrauchsgrenzen”)

200 200 250 250 250 250 250

Maximalgröße des Flügels (m)(siehe „Gebrauchsgrenzen”)

2,5 2,5 3 4 3 3 4

Wir empfehlen die Verwendung einesElektroschlosses für Torflügellängen über 1,8m.

Richtwerte. Die Form des Torflügels und dasVorhandensein von starkem Wind können dieWerte der Grafik deutlich verändern.

AE3324I-AE3324DAE33IPL-AE33DPL

BGRBI-BGRBD; BGRBIM-BGRBDM; BGRRI-BGRRD

BGRBIL-BGRBDL;BGRRIL-BGRRDL

Page 57:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16Deutsch

Elektromechanischer Antrieb ARES 53

INSTALLATION

1 WERKZEUGE UND MATERIAL

Elektriker-Schraubendreher

Maulschlüssel (je nach verwendeten Befestigungsschrauben)

Inbusschlüssel 6mm

Markierstift

Wasserwaage

Maßband

Elektrische Bohrmaschine und Bohrer

Verwenden Sie die elektrische Bohrmaschinegemäß deren Bedienungsanleitung.

Schrauben für die Befestigung der Wand-/Torhalterung

2 BEDINGUNGEN UND VORANGEHENDE ÜBERPRÜFUNGEN

Vom Tor zu erfüllende Voraussetzungen

Stellen Sie sicher, dass sich die Größe des Torsinnerhalb des zulässigen Bereichs des Antriebsbefindet (siehe technische Merkmale desAntriebs).

Wenn das zu automatisierende Tor über eineDurchgangstür verfügt, bauen Sie eineSicherheitsvorrichtung ein, die den Betrieb desAntriebs bei offener Durchgangstür verhindert.

Das Tor muss sich ganz leicht manuell bedienenlassen, das heißt:

• Es muss sich im Gleichgewicht befinden, damit derMotor so wenig wie möglich belastet wird.

• Es darf keine einzige harte Stelle auf demVerfahrweg geben.

Den Antrieb nicht in ein Tor installieren, dasnicht einwandfrei manuell funktioniert, da eszu Unfällen kommen könnte. Das Tor vor derInstallation reparieren.

Umgebungsbedingungen

Dieses Gerät ist nicht für die Installation in feuer- oderexplosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.

Überprüfen Sie, ob der für den Antriebzulässige Umgebungstemperaturbereich für denStandort geeignet ist.

Elektrische Stromversorgungsanlage

Die elektrischen Anschlüsse sind gemäß denAnweisungen der Anleitung der Steuerungdurchzuführen.

Bezüglich des Durchschnitts der elektrischen Kabelsiehe: „Fig. 1 Elemente der kompletten Anlage” aufSeite 51.

Page 58:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

INSTALLATION

54 Montageanleitung

3 AUSPACKEN

Fig. 2 Inhalt und Ersatzteile

4 MANUELLE BETÄTIGUNG

Wenn erforderlich, kann das Tor durch kurzes Drücken auf den Entriegelungsmechanismus manuell betätigtwerden.

Entsorgen Sie die Verpackungbitte umweltgerecht.

Überprüfen Sie den Inhalt derPakete. Sollten Sie feststellen,dass ein Teil fehlt oder dass etwasbeschädigt ist, setzen Sie sich bittemit dem nächsten Kundendienstin Verbindung.

1 Antrieb2 Kondensator3 Wandhalterung4 Torhalterung5 Wellen6 Wellenstopfen7 Entriegelungsschlüssel8 Stopfen Entriegelungsöffnung

3

Entriegelung (manueller Betrieb)

1 Führen Sie den Schlüssel (2) in dieEntriegelungsschraube (1) ein.

2 Drehen Sie den Schlüssel um 90º inPfeilrichtung bis zum Anschlag. Der Antriebwird entriegelt und Sie können das Tor manuellbewegen.

3

Verriegelung (motorisierter Betrieb)

1 Führen Sie den Schlüssel (2) in dieEntriegelungsschraube (1) ein.

2 Drehen Sie den Schlüssel um 90º entgegen derPfeilrichtung bis zum Anschlag. Der Antrieb wirdblockiert (das Tor ist eingerastet).

Page 59:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

Elektromechanischer Antrieb ARES 55

INSTALLATION

5 INSTALLATION DES ANTRIEBS

Montagemaße und -positionen

Antrieb kurz (Hub 300mm), Öffnung nach Innen

A (cm) B (cm) C (º)

140 140 95

120 160 120

Antrieb lang (Hub 400mm), Öffnung nach Innen

A (cm) B (cm) C (º)

190 190 95

135 185 120

Antrieb kurz (Hub 300mm), Öffnung nach Außen

A (cm) B (cm) C (º)

140 140 95

120 160 120

Antrieb lang (Hub 400mm), Öffnung nach Außen

A (cm) B (cm) C (º)

190 190 95

135 185 120

Die Maße A und B bestimmen den Öffnungswinkel C.

Page 60:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

INSTALLATION

56 Montageanleitung

Nivellierung

Montage der Wandhalterung

Anbringen der Torhalterung

Montage des Antriebs an der Wandhalterung

Montage des Antriebs an der Torhalterung

Die Halterungen müssen so angebracht werden, dass der Antrieb einen Winkel von 1ºmit der Horizontalen bildet, wobei er auf der Seite der Torhalterung weiter unten ist.

11Beachten Sie die in Abschnitt „Montagemaße

und -positionen” auf Seite 55 angegebenenMaße.

Die Schrauben (1) und Dübel (2) sind nichtim Lieferumfang enthalten. Verwenden SieSchrauben und Dübel, die für denBefestigungsort und das Gewicht sowie dieBeanspruchung des Antriebs geeignet sind.

Beachten Sie die in Abschnitt „Montagemaßeund -positionen” auf Seite 55 angegebenenMaße und die Neigung des Antriebs (siehe„Nivellierung” auf Seite 56).

Die Schrauben (5) sind nicht imLieferumfang enthalten. Verwenden SieSchrauben, die für den Befestigungsortund die Beanspruchung geeignet sind.

Führen Sie die Welle (3) ein und befestigen Sie sieanhand ihres Stopfens (4); verwenden Sie dabeieinen 6mm Inbusschlüssel.

11

Führen Sie die Welle (6) ein und befestigen Sie sieanhand ihres Stopfens (7); verwenden Sie dabeieinen 6mm Inbusschlüssel.

Page 61:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

Elektromechanischer Antrieb ARES 57

INSTALLATION

6 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Die Antriebe ARES ermöglichen zusammen mit denempfohlenen Steuerungen die Herstellung einesSoft-Stopp-Systems, so dass die Geschwindigkeitsich am Ende der Öffnungs- und Schließvorgängereduziert.

��� ���

�� �� ��

��� ���

� � ��

����

� �� ��� ���

�������� ����

�� �� ��� ��� ���

�������������

����

! !� !" !�#

�$�%

! ! !� !� !� !�

���� ��& ���� ���

���"$

������������� ������������������� ������

� ���'()

&���)�*+!�,!�,��&- &���)�*+!�,!�,��&-

! ! !� !� !� !�

A1, A2 AntriebeC1, C2 KondensatorenDL4 Tor öffnet sichDL5 Tor schließt sichPUL1 Mini-Drucktaster SchließenPUL2 Mini-Drucktaster ÖffnenT Erdanschluss

Anschlüsse Antriebe A2:G4 ÖffnenG5 SchließenG6 gemeinsamer Anschluss (COM), graues Kabel

Anschlüsse Antrieb A1:G1 ÖffnenG2 SchließenG3 gemeinsamer Anschluss (COM), graues Kabel

Drehrichtung:• Durch Drücken von PUL1 (Schließen) leuchtet DL5 auf und es werden die

Klemmen G2-G3 von A1 und G5-G6 von A2 aktiviert.• Durch Drücken von PUL2 (Öffnen) leuchtet DL4 auf und es werden die

Klemmen G1-G3 von A1 und G4-G6 von A2 aktiviert.

Ist die Drehrichtung nicht korrekt, tauschen Sie die an die Klemmen G1-G2 bzw. G4-G5 angeschlossenen Kabel aus.

VIVO-M201(M)

125 bzw. 230 VAC Antriebe

Es wird die Verwendung der Steuerung VIVO-M101(M) (für Anlagen mit einem Antrieb) bzw.VIVO-M201(M) (für Anlagen mit zwei Antrieben) empfohlen.

Page 62:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Inst

alac

ion_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

INSTALLATION

58 Montageanleitung

7 ABSCHLIEßENDE ÜBERPRÜFUNGEN

Überprüfung der SchließkräfteDie Anlage muss die in Norm EN 12453:2000

angegebenen Werte erfüllen. Die Messungensind gemäß der in Norm EN 12445:2000beschriebenen Methode durchzuführen.

• Fd < 400N bei Abständen zwischen 50mmund 500mm

• Fd < 1400N bei Abständen > 500mm

Unterweisung des Benutzers1 Unterweisen Sie den Benutzer in der Anwendung

und Wartung der Anlage und händigen Sie ihm dieGebrauchsanleitung aus.

2 Bringen Sie Schilder am Tor an, die daraufhinweisen, dass dieses sich automatisch öffnet unddarüber informieren, wie man es manuell betätigt.Falls erforderlich, weisen Sie darauf hin, dass es mitder Fernbedienung betätigt wird.

��

��

�� �� ��

'�

).

/.!

�/!

0�

�" ��#�

$

��

��

� � ��

���

� ��

!.1

2 ! !

!.1

� �

��

$2

���

�.

!�

�� ��

�.

!�

���!.

1$

2

�� �

.!

���� ��"

�.

!�

��# ��� ��� ���

(.��1()� (.��1()�&���)�

!� !�

!.1

&���)�

��� ���

��

��

��'()*,*��#$

�.��

!�

!� ! !�

���

����

��

���

��

��

!" !�#

,��+����-

�34�*$5%

�� ��

(1

!(

��6�

$/$�,1�#�7

$/$�,1�#�&7

A1 Antrieb 1A2 Antrieb 2G1/G4 Rotes Kabel (Motor)G2/G5 Blaues Kabel (Motor)SW1 Netzschalter

Führen Sie an der Steuerung VIVO-D201(M) folgende Schritte aus:• Wählen Sie die Anzahl der Antriebe mit C0 (C001: ein Antrieb, C002: zwei Antriebe).• Wählen Sie die Drehrichtungen mit C1 (A1) und C2 (A2).• Programmieren Sie C7 für den Betrieb ohne Encoder und Endschalter (C700).• Für den Antrieb ARES 24V programmieren Sie C304.• Stellen Sie die Kraft je nach Torgewicht ein (Parameter A6).

24VDC Antriebe

Überprüfung der Drehrichtung: Nach Einschalten der Stromversorgung und Aktivierung eines derBefehlsgeräte, führt das Tor ein Reset durch (auf dem Display erscheint rS): Das Tor schließt sich biszum Anschlag und diesem Anschlag wird die Position “Tor geschlossen” zugewiesen. Öffnet sich dasTor während des Reset anstatt sich zu schließen, ändern Sie die Drehrichtung mit C1 (A1) bzw. C2 (A2).

Wir empfehlen die Steuerung VIVO-D201(M).

Page 63:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

Man

teni

mie

nto_

68 v

0.0.

fm -

9/4/

16

Elektromechanischer Antrieb ARES 59

DeutschWARTUNG UND FEHLERSUCHE

1 WARTUNG

Bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen,trennen Sie den Apparat vom elektrischenStromnetz.

1 Prüfen Sie die Anlage häufig, um Unwuchtigkeiten,Anzeichen von Verschleiß oder Schäden zuentdecken. Den Apparat nicht verwenden, wenn errepariert oder justiert werden muss.

2 Säubern und schmieren Sie die Gelenke von Tor undAntriebshalterungen, damit sich die Belastung, derder Antrieb ausgesetzt ist, nicht erhöht.

3 Überprüfen Sie, ob die Bedien- undSicherheitsvorrichtungen sowie deren Installationwitterungsbedingte oder durch äußereEinwirkungen verursachte Schäden erlitten haben.

2 FEHLERSUCHE

3 ENTSORGUNG

Der Antrieb muss am Ende seiner Nutzungsdauerdurch einen Installateur mit derselbenQualifikation wie der die Montagedurchführende Installateur unter Beachtung dergleichen Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmenvon seinem Standort abmontiert werden. Aufdiese Weise werden mögliche Unfälle undSchäden an fremden Anlagen vermieden.

} Der Antrieb muss für sein späteres Recycling ingeeigneten Containern deponiert werden, wobeidie verschiedenen Materialien nach ihrer Art zutrennen und zu klassifizieren sind. Werfen Sie ihnKEINESFALLS in den Hausmüll oder auf wildeMüllhalden, da dies zu einer Verschmutzung derUmwelt führen würde.

4 ERSATZTEILE

Sollte eine Reparatur des Antriebs erforderlichsein, setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller odereinem autorisierten Kundendienst in Verbindung;reparieren Sie ihn nicht selbst.

Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.

Problem Ursache Lösung

Der Antrieb führt keineBewegung durch, wenn dieBedienelemente zum Öffnenoder Schließen betätigt werden.

Keine Speisespannung im System Speisespannung wiederherstellen

Elektrische Anlage defekt Prüfen, dass die Anlage keine Unterbrechungenoder Kurzschlüsse aufweist.

Steuerung oder Bedienelementedefekt.

Besag te E l emente anhand ih re rHandbücher überprüfen.

Beim Aktivieren der Öffnungs-bzw. Schließvorrichtungen wirdder Antrieb aktiviert, aber dasTor bewegt sich nicht.

Tor klemmt oder ist blockiert. Tor frei machen, einstel len und dieTorgelenke schmieren.

Der Antrieb wurde ohne Beachtungder Installationsmaße installiert.

Die Installation erneut durchführen unddabei die im Abschnitt „Montagemaßeund -pos i t i onen” auf Se i t e 55angegebenen Maße beachten.

Das Tor bewegt sichunregelmäßig.

Tor k lemmt oder i s t te i lwe iseblockiert.

Tor frei machen, einstel len und dieTorgelenke schmieren.

Das Tor kann sich nichtkomplett schließen (oderöffnen).

Die Lichtschranke entdeckt einHindernis.

Das Hindernis entfernen und erneutversuchen.

Der Wiederstand des Tors beimSchließen (oder Öffnen) hat sicherhöht.

Die beweglichen Teile des Tors prüfen undden Widerstand entfernen.

Die Kraft des Antriebs während desSchließens (oder Öffnens) ist zugering.

Die Kraft beim Öffnen oder Schließenanhand de r P rogrammie rung de rSteuerung erhöhen.

Der Antrieb wurde ohne Beachtungder Installationsmaße installiert.

Die Installation erneut durchführen unddabei die im Abschnitt „Montagemaßeund -pos i t i onen” auf Se i t e 55angegebenen Maße beachten.

Page 64:  · accionador electromecÁnico para puertas batientes manual del instalador actionneur ÉlectromÉcanique pour portes battantes manuel de l´installateur

ErrekaBº Ibarreta s/n20577 Antzuola (Gipuzkoa)T. +34 943 786 150F. +34 943 787 [email protected] MSB-010/04