인칭대명λ} celui-ci

19
(1 997. 12 30) CELUI-CI celui -ci/la formes composees du pronom demonstratif) celui-ci celui-la celui-la celui-ci celui-ci celu i-la technique) celui-ci (1) (a) Elles[ =les visent a infonner les parents sur les apprentissages que celui -ci doit carriger au ameliorer et sur les moyens a prendre pour y parvenir. [D. Lussier 1992:18] (b) Inutile de dire qu' aucun des enonces ne propose de leurres etant donne la fonction d' auto-evaluation de cette fiche qui ne pas de controle exterieur. Celle-ci vise uniquement la prise en compte des connaissances et des competences relatives au savoir et aU savoir-faire de chaque enseignant en d' evaluation des 1) celui

Upload: others

Post on 17-Jun-2022

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

λ} CELUI-CI
celui -ci/la 1)
. (les formes composees du pronom demonstratif)
celui-ci celui-la
.
celui-la (trt dlognement)
celui-ci (langue familiere)
. (1) celui-ci celui-la

celui-ci/la (technique)
. (1)
celui-ci

.
(1) (a) Elles[=les dcisions] visent a infonner les parents etl’elξve sur les
apprentissages que celui-ci doit carriger au ameliorer et sur les
moyens a prendre pour y parvenir. [D. Lussier 1992:18]
(b) Inutile de dire qu'aucun des enonces ne propose de leurres etant
donne la fonction d' auto-evaluation de cette fiche qui ne prεvoit
pas de controle exterieur. Celle-ci vise uniquement la prise en
compte des connaissances et des competences relatives au savoir et
aU savoir-faire de chaque enseignant en matire d' evaluation des
1) celui -ci!la( ) celle-ci!la( ) ceux-ci!la( ) celles-ci/la( )
50 (55)
apprentissages en langue etrangere ou seconde. ED. Lussier 1992:9]
(1) celui-ci
celui-ci .
1. CELUI-CI
CELUI-CI
CELUI-CI .
(2) CE + +

1.1.
CELUI-LA3)
. CELUI-CI ‘’
. CELUI-LA

.
‘ :
(3) 11 composait des poξmeSi exquis et des impromptusj badins et il tenait
davantage a ceux-cij qu'a ceux-lai. [Grand Lαrousse p.1206]
2) CELUl-CI CELUI-CI celui-ci( ) celle-ci( J ceux-ci
J celles‘cj() celui-ci
.
3) CELUl-LA CELUl-CH 1)) celui-la( J ceJ]e-!a( J
ceux-la() ceJ]es-!a( ) .
celui-la -
CELUI-CI 51
(4) [ ]
Prenez celle-ci! (=Prenez celle-ci, pas celle-1aD
1.2.
CELUI-CI CELUI-LA
CELUI-LA. 4) [ (Sa) ]
(symbique) .
(5) (a) 11 m’a demande une devise; je lui ai propose celle-ci: Repos ailleurs.
[Grevisse 1980:593]
un medicament comme celui-ci est a prendre en petite quantite
Cce1ui- ci=le medicament du type de ce1ui qui est contenu dans 1e
flacon sur 1eque1 est inscrite l' occurrence de celui-ci) [Kleiber (l99l),
p.15S.]
(5) celle-la .
(5a) ceIle-ci (5b) celui-ci (3), (4) celle-ci/1a
. (6)
celle-ci
.
(6) II m'a demande un bon conseil; je lui ai propose celui-ci‘ II m'a remercie
de mon conseil: Il y a temps pour tout.
1.3. N
Corb1in(199D, Kleiber(1991), Zribi-Hertz(1992)
celui-ci NP NP N . celui-ci
(1) ‘lui’ .
4) ‘’ CELUI-C1
.
(7) (a) Votre chaise est trap basse, prenez celle-ci
(b) 11 a pris un fauteuil au lieu de sa chaise, parce que celle-ci etait
trop basse.
(7a, b) cel1e-ci ‘Votre chaise’, ‘sa chaise’
celle-ci
‘elle’ NP NP chaise
() . ( : nombre)
celui-ci
:
(8) (a) Paul a adopt ces chattes. Moi, j'ai adopte celle-ci. [Kleiber0991:127,
(8)]
(b) Marie a adopte cette chatte. Mois j I ai adopte celles-lao
CELUI-C!/LA () N
.
(4) celle-ci (3) ceux-cVla (5), (7), (8)
celle(s)-ci/la . (3) (5), (7), (8)
(4) cel1e-ci
. (4) celle-ci (4)
‘’ (deictique)
celle-ci ‘ (4)
λ} celui-ci7} celle-ci? -
celle-ci ‘’ pomme
. (4) celle-ci
.
celle-ci ‘’
. Tasmowski-De Ryck & Verluten(1982)
‘ (controle linguistique) ’
. (4) celle-ci
ceci, cela/~a :
CELUI-CI 53
(9) ( ]
Prenez cecνcela/~a!
CELUI-CI .
( i ) CELUI-LA

.
( ii) CELUI-LA
CELUI-CI
.
(iii) NP N .
II. CELUI-CI
(1) CELUI-CI CELUI-CI
. CELUI-CI
.
(10) (a) Void l'exempIe d'un tabIeau-synthξse utilise pour delimiter Ie
domaine d' un instrument de mesure en comprehension de l'ecrit.
c...J L' ensemble des dimensions pertinentes constitue aIors Ie domaine
d’ξvaluationz de l'instrument de mesure. Celui-ciz en comporte
huit. (en=dimensions) [Luissier 1992:94]
(b) Rouletabille rencontra 1’ins t itutri cez aprs que Pierre eut averti Ie
frere de Mme Duvalk que celle-ciz. devait quitter Ie village.
(Zribi-Hertz 1992:570, (6)]
(lOa) celle-ci (lOa)
54 (55)
Ie domaine d' evaluation . (lOa)
celui-ci I' instrument de mesure
. (lOb) celle-ci
Mme Duval I' institutrice
. CELU1-C1
.
CELUI-C1 . CELUI-C1
(cataphore) 1.2.
CELU1-C1 . CELU1-C1 (la, b) , OOa, b)
N NP
CELUI-C1 .
II .2. CELUI-CI~ IL5)
II .2.1.
(lOb ) celle-ci l ’institutrice1-}- Mme Duval
elle CELU1-C1
1L 6) :
(1) Rouletabille rencontra 1’institutricez apres que Pierre eut averti Ie frere
de Mme Duvalk que ellez/k devait quitter Ie village. [Zribi-Hertz
1992:570, (6)J
(lOb ) CELUI-CI 1L .
(2) (a) Pendant qu'un depute enumerait les exploits brillants du presidentz
devant Ie public, (celui-ciz + Hz) s'endormait sur son siξge.
5) IL 3 il( ) elle( ) ils() elles(
) 3 leilaes(//) 3
lui/leur( /) 3 sonlsalses(//) Jeur/!eurs(
/) .
6)

CELUI-CI W .
- CELUI-CI 55
(b) Bien que Pierre critique toujours Paulz sverement (celui-ciz + ilz) ne Sf en soucie pas.
CELUI-CI NP IL
CELUI-CI ‘’ .
II .2.2.
CELUI-CF) IL .
[1] 8)
CELUICI (14)

. IL
.
(13) (a) (*Celui-ci + II) travaille beaucoup. [ ]
(b) (*Celui-ci + II) est un homme honnete. [ ]
(14) [ ]
Celui-ci est vraiment un mauvais sujet.
[2]
CELUI-CI IL CELUI-CI

CELUI-CI .
7) CELUI-CI CELUI-CI
8) (contr61e linguistique) CELill-CI IL
. ‘

.
56 (55)
(15) (a) Pierrei dit de son amij que (celui-ci. + ilν'j) est vraiment sympa.9)
(b) Pierrei a appris de Paulj que (celui-ci. + iIi/i) a He ξlu depute.
(16) Pierrei etait en train de chercher quelque chose dans la peinture d ’Un
peintrei' C'etaient (les empreintes digitales de celui-d'i/j + sesνj
empreintes digitales).
[3) PP
PP
(reprise) CELUI-CI IL
PP
. (l7c) (17d) PP PP
Paul Ie frere de Paul Paul
Ie frξre de Paul
(17a, b) PP
CELUI-CI .
(17) (a) Chez Pierrei, (celui-ci; + ib) est un roi.
(b) Chez Ie pξrei de Pierrej , (celui-chi/i + ibi/j) est un roi
(c) Selon Pauli, (il; + *cel-Cii) est Ie meilleur pongiste du Val de Marne.
(d) Se10n Ie frerei de Paulj, (itν'j + celui-ci. est Ie meilleur pongiste du
Val de Marne.
[4) (thme)
(l8a, b) (l9a, b) Zribi-Hertz(1990) ‘ <Construction
9) IL ‘ ’ CELUI-CI IL

( i ) Pierrei a dit au fr:rej de son amik du mal de (celui-ci.i/jlk + lui?ilk)
lui indice "i" Zribi-Hertz(1980)
lui-meme lui
(ii) Pierrei est jaloux de (l Ui'ili + lui-memej)
(iii) Pierrei a dit du mal de (l Ui'i/i + luimemei)
(predicat) lui IL
CELUI-CI .
CELUI-CI 57
a theme detachξ)’ ‘(construction a dislocation gauche)’ 10)
. (8) , (1 9 )
IL (reprise) 11)
(18) (a) Pierrei, iIi est vraiment intelligent.
(b) Pierrei, on lei connait bien.
(19) (a) Pierrei iIi est vraiment intelligent.
(b) Pierrei on lei connaft bien.
CELUI-CI
.
(b) *Pierrei, on connait bien celui-cii.
(19') (a) *Pierrei celui-cii est vraiment intelligent.
(b) *Pierrei on connalt bien celui-cii
CELUI-CI IL
.
CELUI-CI IL
IL
CELUI-CI
. CELUI-CI

. CELUI-CI CELUI-CI
.
10) () .
. Zribi- Hertz(1990)
.
11) (19a, b)
.
58 (55)
II .3. CELUI-CI
Chomsky(l981, 1985)
:
( i ) (anaphors ) : .
himself se each
other .
Pierre .
( (c-command) 12)

.
CELUI-CI .
(20) (a) ( i ) Pauli s/aime.
( ii) Marie; croit que Pauli S i/*j I mme.
(b) *Pauli mme celui-ck
se CELUI-CI
. CELUI-CI
.
.
. (20b) CELUI-
12) Reinht(1976)
‘A (dominate) (branching node) B
A B ’ . : X X B X A,B, C, D B C, D
/\ A B Q) A B, CD .
/\ ~BA C D @C DD C
CELUl-CI 59
CI .
(21) (22) (22) (23) CELUI-CI
:
(21) (a) Pierrei croit qu ’ih va gagner Ie match.
(b) Pierrei croit que Paulj Ieν*j deteste.
(c) Pierrei croit que Paulj luii/*j a menti
(22) (a) *Pierrei croit que celui-cii va gagner Ie match.
(b) *Pierrei croit que Paulj dεteste celui-ciν'j .
(c) *Pierrei croit que Paulj a menti a celui-ciνj
(23) (a) *Pierrei croit que cet imbecilei va gagner Ie match.
(b) *Pierrei croit que Paulj dξteste cet imbecilei/j.
(c) *Pierrei eroit que Paulj a menti a cet imbεcilei/j
CELUI-CI
CELUI-CI
. CELUI-CI
NP13)
:
(24) (a) Pierrei a montre a jeanj des photos de celui-ci'i/j
(b) Pierrei a montre au frξrej de ]eank des photos de celui-ciIj
(c) Us ont demande trop de travaux a Pierre; pour que celui-cii ait fini
dans Ies deIais.
CELUI-CI (24) - [
12 ]- NP (25)
CELUI-CI
NP :
13) NP (i) (ji ) .
(j) (jj) I
60 (55)
(25) C' est Pierre qui a finalement dfi pn§venir Marie; que celle-ci; avait
echoue a son examen. [Zribi-Hertz 1992:571, (9)]
(25) Marie
3 eIIe .
ceIIe-ci (25) ‘ ’(sujet de conscience)14)
Pierre / (point de vue narratif
exteme) .
(25)
ceIIe-ci (23) ce N
:
(26) C' est Pierre qui a finalement dfi prevenir Mariei que cette gourdei avait
echoue a son examen. [Zribi-Hertz 1992:571, (9)]
(25) (26)
. CELUI-CI NP
NP- NP
NP- . ( iii)
NP
. CELUI-CI
CELUI-CI IL
.
III. CELUI-CI
CELUI-CI
. CELUI-CI
:
(27) Pierre a entendu Paul parler de Maxi. Celui-cii est vraiment intelligent.
14) A. Banfield<l979) ‘
λ} CELUI-CI 61
(28) II s' agit d'un texte dans leauel on sunnrime des mots a intervaIles
rSi (de 5 a 12) tout en laissant la premiere et la demiere phrase
intacte. Celui-Cii reste I’item Ie plus representatif du langage reel et
vise specifiquement la comprehension globale d'un texte ecri t. [Lussier
(1992), p.60]
(29) Les UL[==Unites Lexicales] ne correspondent pas toujours a des
acceptions d ’un mot , cependant. Parfois ce sont des mots a part entiere.
Dans ce cas, 1’on a affaire a des mots monosemiquesi. Ceux-cii se
rencontrent assez souvent dans les vocabulaires standardisεs comme
ceux des sciences, mais ("J. [Bogaards(994) , p.20]
CELUI-CI NP
. CELUI-CI
? Zribi-Hertz(l992) CELUI-CI
Kuno0976, 1987), Kuno & Kaburaki
(977) (empathie) . Zribi- Hertz
CELUI-CI (30)
(31), (32) :
(30) (Contrainte de promotion discursive)
CELUI-CI .
(31) (IP) 15) +E( )
. +E -E .
(32) (preeminence) :
A B :
a. (hierarchie structurale)
(ii) B de A A +humain
b. (hierarchie semantique)
( i ) A +humain B -humain
(ii) A +defini B -defini
15) IP Inflection Phrase that- that
.
62 (55)
c. (hierarchie thematique) : A B

(Agent > Experiencer > ... > Theme)

CELUI-CI
CELUI-CI
(24a-c) CELUI-CI
(30) . Zribi- Hertz
(p. 578),
.
CELUI-CI
.
(33) Chez Ruhl(1989:173) , Ie sens de basei semble etre langue matemelle;
celui-Cii est meme tellement abstrait qu ’il est «inexprimable et prati­
quement (c' est-a-dire consciemment) inutilisable». [Bogaards(l994), p.16]
(34) L'importance de cette differenciation est capitale en ξvaluation des
apprentissages puisque a chaque categorie d' objectifs correspond une
fonction de 1’evaluation (voir premiere ptie chapitre 1). Ainsi en
evaluation formative, I ’enseignanti aura a suivre la progression des
apprentissages et a diagnostiquer les forces et les faiblesses des εlξves
en se fondant sur 1’atteinte des objectifs intermξdiaires et des objectifs
termianux specifiques dont iIi traite dans une unite d'enseignement. En
revanche, en ξvaluation sommative, celui-ch se referera essentiellement
aux objectifs terminaux dont il doit determiner Ie degre de ma1trise.
(30-32) CELUI-CI
CELUI-CI
.
(25-26) ‘ ’
CELUI-CI . (33)
‘Chez Ruh10989:173)’ 16) ‘
’ Ruhl . CELUI-CI
· CELUI-CI 63
- Bogaards- . (33)
‘ ’
. (34)
.
N. CELUI-CI
NP CELUI-CI
:
CELUI-Cl IL CELUI-CI .
CELUI-CI
CELUI-CI
.
CELUI-CI
. CELUI-CI
?
IL CELUI-CI .
(saillance) 17)
IL
CELUI-CI . CELUI-CI
.
CELUI-CI
.
CELUI-CI ; Kleiber Ce N ­
Kleiber(986), Kleiber (l987) - CELUI-CVLA[Kleiber(991) ]
: ‘
’ .
IL CELUI-CI CELUI-CI
. (25-26), (33) CELUI-CI
‘/ ’ .
16) chez ma, b)
17) Kleiber(l99OJ

64 (55)
(set de conscience)
(1), 02a, b) (lSa, b) , (16)
celui-ci j /
.
. IL
CELUI-CI

. IL CELUI-CI
CELUI-CI ‘ ’
:

.

NP CELUI-CI/LA .
CELUI-CI IL

IL
pp PP NP IL
. CELUI-CI
. CELUI-CI
. CELUI-CI CELUI-CI

.
CELUI-CI IL


.

Banfield, A. (979) “Ou l'epistmologie Ie style et la grammaire rencontrent
l'histoire litteraire Ie developpement de la parole et de la pensee
representee", Langue frant:;aise 44, 9-26.
Chomsky, N. (981) Lectures on Government and Binding, Dordrecht, Faris,
371p.
Chomsky, N. (985) Knowledge of LαngLμ'lge New York, Praeger, 307p.
Corblin, F. (1990) “Typologie des reprises linguistiques: l'anaphore nominale" , in
M. Charolles & S. Fisher (eds) , Le Discours, Presses Universitaires de
Nancy , Nancy , 227-242.
Kleiber , G. (990) “Quand il n'a pas d'antecedent" , Langages 97, 24-50.
Kleiber, G. (1991) “ Celui- cil la, au Comment montrer du nouveau avec du dξja
connu" , Revue quebecoise de linguistique , vol. 21, n01 , MontrξaI
123-170.
Kuno, S. (987) Functional Syntax, anaphonα Discours, and Empathy , The
University of Chicago Press, Chicago and London, 320p.
Kuno, S. & E. Kaburaki (1977) “Empathy and Syntax", Linguistic Inquiry 8-4,
627-672 ‘
Tasmowski-De Ryck, L. & P. VerIuyten (1982) “Linguistic Control of Pronouns" ,
Journal of Semantics 1-4, 323-346.
Zribi-Hertz, A. (1980) “Coreference et pronoms reflεchis: notes sur Ie contraste
luillui-meme en fran<;ais (Victor sort de chez lui, Victor rentre en
lui-meme)" , Lingvisticae Investigationes IV:1, John Benjarnins B.V.,
Amsterdam, 131-179.
Zribi-Hertz, A. (1990) “La relation thme-propos dans la phrase et dans Ie
discours" , in ].-C. Anscombre & G. Zaccaria (eds) , Fonctionnalisme et
pragmatique, 171-192.
Zribi-Hertz, A. (1992) “Grammaire et empathie: a propos du pronom franζais
celui-ci" , in L. Tasmowski & A. ZribiHertz (eds) H ommages it
Nicolas Ruwet, Communication & Cognition, 568-582.
66 (55)
[CELUI-CI ]
Bogaards, P. (1994) Le vocabulaire dans l'apprentissage des langues
etrangeres , LAL.
Boyer, H. & alii. (1990) Nouvelle introduction a La didactique du fra.ηζais
langue etrangre CLE International.
CELUI-CI 67
Le pronom personnel CELUI-CI est crucialmenet distingue du pronom
demonstratif CELUI-CI/LA en ce qu'il ne porte pas de trait d ’eloignement, qu ’il ne peut pas employe cataphoriquement et qu'iI n'anaphorise pas un. N
mais un SN comple t. Il est d' aillieurs caracterisξ par Ie fait que , dans Ia
plupart des exemples que nous avons trouves, iI ananphorise un SN place dans
une phrase distincte, ou que , s'il se trouve dans la meme phrase que son
antecedent, celui-ci ne Ie c-commande pas dans de nombreux exemples. Le
pronom CELUI-CI, en tant qu'un pronom personnel, a la meme distribution
que Ie pronom personnel IL dans certains contextes, mais dans d' autres, il est
en relation d' opposition distributionnelle avec I L: (i) il ne comporte pas l' emploi
deictique; (ii} il ne peut pas anaphoriser Ie sujet matrice; (iii) iI est plus
approprie a anaphoriser Ie SN a I' interieur du PP initial de la phrase quand Ie
SN en question n'est pas Ie sujet de conscience. En considerant que
CELUI-CI et IL peuvent apparaitre dans Ia mεme position, on peut s'attendre
a ce qu'une certain difference interpretative correspond au choix de 1’un de ces
deux formes. En effet, les effets smantiques correIes au choix de CELUI-CI
dans un contexte OU CELUI-CI et IL sont concurrents, peuvent etre
caracterises en terrne de changement du point de vue narratif: ou bien (i) Ie
changement interne du point de vue du locuteur/narrateur, c'est-a.-dire Ie
passage du point de vue neutre au point de vue subjectif, ou bien (ii) Ie
changement du point de vue interne du sujet de conscience en point de vue
externe du locuteur/narrateur. En revanche, dans Ie contexte ou est impose Ie
choix de CELUI-CI, il y a une rupture discursive en consξquence puisque
dans ce cas, CELUI-CI anaphorise un SN moins saillant dans Ie contexte
gauche. C' est ainsi que l'occurrence de CELUI-CI est impliqu dans I'effet
semantique ‘Ie deve10ppement de I' aspect nouveau du discours ’.