童子供佛 ĐỒng tỬ cÚng phẬt

91
童童童童 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

Upload: fraley

Post on 09-Jan-2016

69 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT. 昔有童子問比丘:. Tích hữu đồng tử vấn Tỳ kheo:. Ngày xưa, có người Đồng tử hỏi thầy Tỳ kheo :. “ 諸天以何福致 ? ”. “Chư thiên dĩ hà phúc trí?”. “Các cõi trời do phước báu gì mà được ?”. 比丘曰: “ 施佛僧一食。 ”. Tỳ kheo viết: “Thí Phật Tăng nhất thực”. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

童子供佛ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

Page 2: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 3: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 4: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 5: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 6: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 7: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

昔有童子問比丘:

Tích hữu đồng tử vấn Tỳ kheo:

Ngày xưa, có người Đồng tử hỏi thầy Tỳ kheo :

Page 8: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 9: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 10: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 11: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 12: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 13: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

“諸天以何福致?”

“Chư thiên dĩ hà phúc trí?”

“Các cõi trời do phước báu gì mà được ?”

Page 14: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 15: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 16: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

比丘曰 : “施佛僧一食。”

Tỳ kheo viết: “Thí Phật Tăng nhất thực”.

Thầy Tỳ kheo đáp: “Phước báu ấy do nhờ cúng dường Phật và chúng Tăng một bữa

ăn”.

Page 17: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 18: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 19: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 20: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 21: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 22: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 23: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 24: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

童子悅,工於人,得値,請佛應供。Đồng tử duyệt, công ư nhân, đắc

trị, thỉnh Phật ứng cúng.Đồng tử rất vui mừng, liền đi làm công cho người, lãnh được một số tiền, về mua sắm cỗ chay thỉnh Phật và chúng Tăng để cúng

dường.

Page 25: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 26: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 27: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 28: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

眾僧先來,童子趣請佛。

Chúng tăng tiên lai, đồng tử thú thỉnh Phật.

Chúng Tăng đến trước, đồng tử đi thỉnh Phật.

Page 29: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 30: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 31: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 32: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 33: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

佛曰:“汝願諧矣 .”Phật viết: “Nhữ nguyện

hài hỷ”.

Phật dạy : Nguyện vọng của người đã thỏa mãn rồi.

Page 34: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 35: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 36: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 37: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

適為節日,眾僧不多食,食剩。Thích vi tiết nhật, chúng tăng bất đa thực, thực

thặng.Gặp nhằm ngày Tiết nhựt (lễ), chúng Tăng không ăn chiều, đồ ăn còn thừa

(dư),

Page 38: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 39: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 40: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 41: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 42: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

適有五百商人,求食不得,

Thích hữu ngũ bách thương nhân, cầu thực

bất đắc,bỗng có năm trăm người lái buôn,

mua cơm không được, đói,

Page 43: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 44: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 45: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 46: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

童子以剩食與之,

đồng tử dĩ thặng thực dữ chi,

đồng tử vội lấy cơm còn thừa ra đãi cho,

Page 47: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 48: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 49: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 50: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

商人各施一珠。

thương nhân các thí nhất châu.

những người lái buôn kia cảm tình, mỗi người tặng cho một hột châu để làm kỷ

niệm.

Page 51: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 52: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 53: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 54: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

童子初不受,詢佛。

Đồng tử sơ bất thụ, tuân Phật.

Đồng tử ban đầu từ chối, từ chối không được, đến bạch Phật.

Page 55: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 56: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 57: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 58: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 59: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

佛曰:“此現報也”,乃受。Phật viết: “Thử hiện báo

dã”, nãi thụ.

Phật dạy : Đó là phước báu hiện tại của người vậy. Khi ấy đồng tử mới

dám nhận.

Page 60: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 61: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 62: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 63: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 64: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 65: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

後商主知為故友子。

Hậu thương chủ tri vi cố hữu tử.

Sau đó người trưởng đoàn lái buôn hỏi ra mới biết con của người bạn cũ của

mình,

Page 66: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 67: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 68: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

媒長者女妻之。

Môi trưởng giả nữ thê chi.

thế rồi làm mối con gái ông Trưởng giả. Trưởng giả gả cho.

Page 69: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 70: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 71: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 72: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 73: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 74: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT
Page 75: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

事聞於朝賜爵長者。

Sự văn ư triều tứ tước trưởng giả.

Việc này đồn thấu đến triều đình, vua rất khen ngợi và ban tước là Trưởng

giả.

Page 76: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

童子供佛ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

Page 77: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

昔有童子問比丘:

Tích hữu đồng tử vấn Tỳ kheo:

Ngày xưa, có người Đồng tử hỏi thầy Tỳ kheo :

Page 78: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

“諸天以何福致?”

“Chư thiên dĩ hà phúc trí?”

“Các cõi trời do phước báu gì mà được ?”

Page 79: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

比丘曰 : “施佛僧一食。”

Tỳ kheo viết: “Thí Phật Tăng nhất thực”.

Thầy Tỳ kheo đáp: “Phước báu ấy do nhờ cúng dường Phật và chúng Tăng một bữa

ăn”.

Page 80: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

童子悅,工於人,得値,請佛應供。Đồng tử duyệt, công ư nhân, đắc

trị, thỉnh Phật ứng cúng.Đồng tử rất vui mừng, liền đi làm công cho người, lãnh được một số tiền, (về mua sắm cỗ chay) thỉnh Phật và chúng Tăng để cúng

dường.

Page 81: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

眾僧先來,童子趣請佛。

Chúng tăng tiên lai, đồng tử thú thỉnh Phật.

Chúng Tăng đến trước, đồng tử đi thỉnh Phật.

Page 82: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

佛曰:“汝願諧矣 .”Phật viết: “Nhữ nguyện

hài hỷ”.

Phật dạy : Nguyện vọng của người đã thỏa mãn rồi.

Page 83: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

適為節日,眾僧不多食,食剩。Thích vi tiết nhật, chúng tăng bất đa thực, thực

thặng.Gặp nhằm ngày Tiết nhựt (lễ), chúng Tăng không ăn chiều, đồ ăn còn thừa

(dư),

Page 84: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

適有五百商人,求食不得,

Thích hữu ngũ bách thương nhân, cầu thực

bất đắc,bỗng có năm trăm người lái buôn,

mua cơm không được, (đói)

Page 85: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

童子以剩食與之,

đồng tử dĩ thặng thực dữ chi,

đồng tử vội lấy cơm còn thừa ra đãi cho,

Page 86: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

商人各施一珠。

thương nhân các thí nhất châu.

những người lái buôn kia cảm tình, mỗi người tặng cho một hột châu để làm kỷ

niệm.

Page 87: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

童子初不受,詢佛。

Đồng tử sơ bất thụ, tuân Phật.

Đồng tử ban đầu từ chối, từ chối không được, đến bạch Phật.

Page 88: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

佛曰:“此現報也”,乃受。Phật viết: “Thử hiện báo

dã”, nãi thụ.

Phật dạy : “Đó là phước báu hiện tại của người vậy”. Khi ấy đồng tử mới

dám nhận.

Page 89: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

後商主知為故友子。

Hậu thương chủ tri vi cố hữu tử.

Sau đó người trưởng đoàn lái buôn hỏi ra mới biết con của người bạn cũ của

mình,

Page 90: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

媒長者女妻之。

Môi trưởng giả nữ thê chi.

thế rồi làm mối con gái ông Trưởng giả. Trưởng giả gả cho.

Page 91: 童子供佛 ĐỒNG TỬ CÚNG PHẬT

事聞於朝賜爵長者。Sự văn ư triều tứ tước

trưởng giả.Việc này đồn thấu đến triều đình, vua rất khen ngợi và ban tước là Trưởng

giả.