· pdf filehırvatça, rusça, ingilizce ve fransızca tercüme edecekler....

2
wir möchten Sie und die vielen anderen migrantischen Familien in unserer Stadt zu einem Tag der Kindergesundheit einladen. Er findet statt am: Sie werden viele wichtige Informationen über Gesundheitshilfen für Kinder bekommen und interessante Menschen kennenlernen. Sprachmediatorinnen übersetzen in Türkisch, Farsi, Urdu, Serbokroatisch, Russisch, Eng- lisch und Französisch. Und so sieht das Programm aus: 15.00 Bezirksamtsleiter Dr. Mantell begrüßt die Gäste. 15.15 Besuchen Sie die Informationsstände: Kinderkrankenhaus Altona, Moby Dick, Erziehungsberatungsstelle Eimsbüttel und viele andere. 17.00 Hören Sie einen Vortrag von Frau Dr. Ezel Günay, Kinderärztin in Hamburg, und diskutieren Sie mit ihr und ande- ren Fachleuten über Fragen, die Ihnen wichtig sind. 18.45 Ausklang Kleiner Imbiss Musik mit Frank McClean (Panama) und anderen Miteinander reden … sizleri ve ehrimizin dier göçmen ailelerini „ Çocuk Saı Gününe“ davet etmek istiyoruz. Çocuk Saı Günü tarihi: Çocuklar için salık yardımı hakkında çok sayıda önemli bilgi edinecek ve ilginç insanlarla tanıacaksınız. Tercümanlar türkçe, farsça, urduca, sırb ve hırvatça, rusça, ingilizce ve fransızca tercüme edecekler. Program: 15.0 ll bölge yöneticisi açılı konuması 15.15 ve çok sayıda dier standları ziyaret ediniz. 17.0 Hamburg’ta çocuk doktoru olan sunumunu izleyin. Doktor Hanım ve dier uzmanlar ile söyleiye katılın, sizin için önemli olan sorularınızı iletin. 18.45 Iftar için küçük aparatif (Panama) ve dierleri ile Müzik Sohbet želimo pozvati Vas i ostale migrantske familije iz našeg grada na dan djeijeg zdravlja. Održava se: Dobit ete mnoge važne informacije o zdravstvenoj pomoi za djecu i upoznat ete mnoge interesantne ljude. Mediatori e prevoditi na turski, farsi, urdu, srpski, hrvatski, ruski, engleski i francuski. Program: 15.00 direktor opštine Dr. Mantell pozdravlja goste. 15.15 posjetite informacione štandove: djeije bolnice Altnoa, Moby Dick, savjetovališta u pitanjima odgoja Eimsbüttel i mnoge druge. 17.00 Poslušajte predavanje gospoe Dr. Ezel Günay, djeije ljekarke u Hamburgu, i diskutirajte sa njom i ostalim strunjacima o pitanjima koja su Vam bitna. 18.45 Završne take programa mali imbis (zakuska) muzika sa McClean (Panama) i ostali razgovori jeni sa drugima . 12 24 . . . . 15:00 15:15 - . 17:00 . ()18:45 .

Upload: hakhanh

Post on 07-Feb-2018

236 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: · PDF filehırvatça, rusça, ingilizce ve fransızca tercüme edecekler. Program:

wir möchten Sie und die vielen anderen migrantischen Familien in unserer Stadt zu einem Tag der Kindergesundheit einladen. Er findet statt am:

Sie werden viele wichtige Informationen über Gesundheitshilfen für Kinder bekommen und interessante Menschen kennenlernen. Sprachmediatorinnen übersetzen in Türkisch, Farsi, Urdu, Serbokroatisch, Russisch, Eng-lisch und Französisch. Und so sieht das Programm aus: 15.00 Bezirksamtsleiter Dr. Mantell begrüßt

die Gäste. 15.15 Besuchen Sie die Informationsstände:

Kinderkrankenhaus Altona, Moby Dick, Erziehungsberatungsstelle Eimsbüttel und viele andere.

17.00 Hören Sie einen Vortrag von Frau Dr. Ezel Günay, Kinderärztin in Hamburg, und diskutieren Sie mit ihr und ande-ren Fachleuten über Fragen, die Ihnen wichtig sind.

18.45 Ausklang Kleiner Imbiss Musik mit Frank McClean (Panama)

und anderen Miteinander reden …

sizleri ve ehrimizin dier göçmen ailelerini „ Çocuk Salıı Gününe“ davet etmek istiyoruz. Çocuk Salıı Günü tarihi:

Çocuklar için salık yardımı hakkında çok sayıda önemli bilgi edinecek ve ilginç insanlarla tanıacaksınız. Tercümanlar türkçe, farsça, urduca, sırb ve hırvatça, rusça, ingilizce ve fransızca tercüme edecekler.

Program:

15.0 ll bölge yöneticisiaçılı konuması

15.15 ve çok sayıda dier

standları ziyaret ediniz.17.0 Hamburg’taçocuk doktoru olan

sunumunu izleyin.

Doktor Hanım ve dier uzmanlar ile söyleiye katılın, sizin için önemli olan sorularınızı iletin.

18.45 • Iftar için küçük aparatif

• (Panama) ve

dierleri ile Müzik

• Sohbet

želimo pozvati Vas i ostale migrantske familije iz našeg grada na dan djeijeg zdravlja. Održava se:

Dobit ete mnoge važne informacije o zdravstvenoj pomoi za djecu i upoznat ete mnoge interesantne ljude. Mediatori e prevoditi na turski, farsi, urdu, srpski, hrvatski, ruski, engleski i francuski.

Program:

15.00 direktor opštine Dr. Mantell pozdravlja goste. 15.15 posjetite informacione štandove:

djeije bolnice Altnoa, Moby Dick, savjetovališta u pitanjima odgoja Eimsbüttel i mnoge druge. 17.00 Poslušajte predavanje gospoe

Dr. Ezel Günay, djeije ljekarke u Hamburgu,

i diskutirajte sa njom i ostalim strunjacima o pitanjima koja su Vam bitna. 18.45 Završne take programa

mali imbis (zakuska) muzika sa McClean (Panama)

i ostali razgovori jeni sa drugima

. 12 24

.

.

.

.

15:00

15:15 -

.

17:00

.

()18:45

.

Page 2: · PDF filehırvatça, rusça, ingilizce ve fransızca tercüme edecekler. Program:

we would like to invite You and the many other families of foreign origin in our town to a chil-dren’ health day. It takes place

You will get many important informations about health care for children. And you will meet many interesting people. Translators for Turkish, Farsi, Urdu, Russian, Serbocroatic, English and French will help understanding.

This is the agenda of the meeting:

15.00 The borough’s Mayor Dr. Mantell welcomes the guests

15.15 Visit the information desks: Children’ hospital Altona, Moby Dick,

Child Guidance Centre Eimsbüttel and others

17.00 Listen to a speech of Dr. Ezel Günay, paediatrician in Hamburg, an discuss with her and other experts about subjects that seem important to you.

18.45 After work little snack music by Frank McClean (Panama) and

others let’s talk together ...

How to go to Hamburg-Haus?

Take U2 until stop “Emilienstraße” and cross little park beside Hamburg-Haus.

Or take Metrobus 20 until bus stop “Fruchtallee” just in front of Hamburg-Haus.

nous invitons Vous et les familles nom-breuses d’origine étrangère dans nôtre ville à un jour pour la santé des enfants. Il aura lieu

Vous obtiendrez beaucoups d’ informations importantes sur des aides pour un develope-ment sain des enfants. Et vous ferez la con-naissance des gens interessants. Mediatrices de langue ferons la traduction en turque, farsi, urdu, serbocroatique, russe, anglais et français.

C’est le programme de la rencontre:

15.00 Le maire de l’arondissement Eimsbüttel Dr. Mantell salue les invités.

15.15 Visitez les stands d’information: l’hôpital des enfants Altona, Moby Dick, poste de consultation péda-gogique Eimsbüttel et autres.

17.00 Ecoutez la conférence de Madame Dr. Ezel Günay, pédiatre à Hamburg, et discutez avec elle et autres experts les questions, qui importent à Vous.

18.45 Finale serein collation petite Musique avec Frank McClean

(Panama) et autres temps pour s’entretenir …

ô

!

, , : 24 15

Hamburg-Haus, Doormannsweg 12 20259 Hamburg

, , . , , , ,

, , , , :

Dr. Mantell .

: Altona, Moby Dick, Eimsbüttel e. 17:00 Dr. Ezel Günay, . 18:45 : Frank McClean (Panama)

Eimsbüttel

. 42801 2855

Eine Informationsveranstaltung des Gesundheitsamtes Eimsbüttel

und seiner Kooperationspartner

24. September 2008 15 Uhr Hamburg-Haus Großer Saal

Doormannsweg 12 20259 Hamburg

Gefördert vom BKK - Landesverband NORD, von der Technikerkrankenkasse Hamburg und der Behörde für Soziales, Familie, Gesundheit und Verbraucherschutz

Hamburg

Liebe Eltern !

!

Sevgili Veliler !

Dear parents !

Gesundheit für Alle!

Kindergesundheit & Migration