Практически български език i и ii usos code...
TRANSCRIPT
Практически български език I и II USOS code
0100-ERAL716
Level (MA/BA/optional) бакалавърска степен
Semester (winter/summer) първи и втори семестър
ECTS 8 + 8
Language of instruction български
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) упражнения
No. of hours 120 + 120
Course content
1. Граматика: сегашно време на глагола съм, лични местоимения, единствено и множествено число на съществителните от всичките три рода, основни предлози, въпросителни местоимения, сегашно време на глаголите от I, II и III спрежение (свършен и несвършен вид), конструкции с да и че, модални глаголи от типа на искам, мога, трябва, въпроси с частиците ли и нали, показателни местоимения този и онзи, членуване на съществителните и прилагателните имена, бройни и редни числителни имена, бройна форма, бъдеще време, степенуване на прилагателните имена и наречията, минали времена (минало свършено, минало неопределено), конструкции с винаги когато, когато, ако, повелително наклонение (прости и сложни форми).
2. Лексика: поздрави, наименования на държави, народности и езици, наименования на предмети, основни професии, лексика, свързана с дома и семейството, интересите и свободното време, часове, дни, месеци, лексика, свързана с всекидневието, дрехи, пазаруване, храна (основни хранителни продукти, зеленчуци и плодове) и др.
ISCED code 0231
Assessment scheme Присъствието на студента е задължително (допускат се две неизвинени отсъствия). По време на семестъра степента на усвояване на определения граматически и лексикален материал се проверява с помощта на тестове. Всеки такъв тест може да бъде поправян два пъти (поправката на теста може да доведе до понижаване на оценката). Ако студентът не издържи успешно всички тестове, няма да може да получи заверка на семестъра.
Летният семестър приключва с изпит, състоящ се от писмена и устна част. Студентът може да се яви на устен изпит, само ако е издържал писмения изпит.
Формиране на оценката по предмета: участие в занятията - 30%, тестове – 20%, домашни работи – 10%, изпит – 40%.
Lecturer м-р Стелиана Александрова
Contact [email protected]
Literature Б. Ганева, Ж. Колева-Златева, Български език за чужденци – първа част. Аз говоря български, Велико Търново 2007. Аудио-визуални материали Материали, предоставени от преподавателите.
Field of study/ programme славянска филология, бакалавърска степен
Praktická výuka českého jazyka I a II USOS code
0100-ERAL717
Level (MA/BA/optional) bakalářské studium
Semester (winter/summer) letní a zimní semestr
ECTS 8 + 8
Language of instruction český
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) konverzační cvičení, písemná cvičení
No. of hours 120 + 120
Course content
Cílem předmětu je získání, prohloubení a osvojení všech jazykověkomunikačních kompetencí na úrovni A2 Společného evropského referenčního rámce. Součástí uvedených kompetencí je pochopení jazykového systému českého jazyka, seznámení se základní slovní zásobou a syntaktickou stavbou. Sekundárním cílem je rozvoj a zlepšování dovedností, které umožňují gramaticky správné používání jazyka v oblasti základních receptivních a produktivních dovedností, tzn. čtení, psaní, poslech a mluvení. 1. Čtení a porozumění jednoduchým psaným textům, jako jsou informační tabule, reklamy atd.; soukromá korespondence: pozdravy, přání atd., krátké texty o každodenním životě. 2. Pochopení krátkých mluvených sdělení (promluv), např. informací v hromadných sdělovacích prostředcích, na veřejných místech (vlakové nádraží, autobusové nádraží, letiště), základních informací o počasí (rozhlasové zprávy), jednoduchých rad a otázek lékaře, základních frází v restauraci a v obchodě. 3. Schopnost rozpoznat a porozumět bezpečnostním výzvám a pokynům (policie, hasičské sbory, armáda) k okamžitému jednání. 4. Seznámení s pojmy a obraty na téma prostorové orientace, tipy a rady jak získat informace o okolním prostředí, ve kterém se pohybujeme, správné používání sloves pohybu, lokačních příslovcí. 5. Procvičování a tvorba jednoduchých sdělení týkajících se konkrétních situací každodenního života, místa bydliště, rodiny, práce, koníčků, volnočasových aktivit, studia atd. Jejich charakteristickým rysem je standardní projev v oznamovacích větách, pomalé tempo (délka řeči je cca 3 minuty), prezentovaný učitelem formou hlasitého čtení nebo úryvků z médií ve formě audio nahrávek nebo TV pořadů, filmů. 6. Intenzivní konverzace související s každodenními životními situacemi, např.: obchod a platby za zboží, hotel a rezervace pokoje, telefonní rozhovor, restaurace, využívání služeb, reklamace, koupě jízdenek, plánování dovolené atd. 7. Psaní krátkých písemných textů: esej, oznámení, poznámky, referát, dopis, diktát.
ISCED code 0231
Assessment scheme Zkouška – základní kritéria 1. Krátké písemné sdělení – 20%. 2. Gramaticko-lexikální test – 20%. 3. Test z porozumění psanému textu a práce s textem – 20%. 4. Plynulé mluvení na dané téma a správné odpovědi na kladené otázky – 30%. 5. Schopnost porozumět mluvenému projevu z audionahrávek – 10%.
Lecturer dr Jiří Byčkov
Contact [email protected]
Literature Holá L., New step by step, pracovní sešit a učebnice, Praha 2011. Hronová K., Turzíková M., Čeština pro cizince, Plzeň 1998. Holá L., Czech express I.,II.,III., Praha, 2007. Remediosová H., Čechová E., Chcemy mówić po czesku 1 (Chcete mluvit česky?), Liberec 2005. Remediosová H., Čechová E., Chcemy mówić po czesku 1 (Chcete mluvit česky?). Zeszyt ćwiczeń, Liberec 2006. Akademický slovník cizích slov, Praha 1997. Oliva K., Polsko- český slovník, Praha 1994. Siatkowski J., Basaj M., Słownik czesko-polski, Warszawa 2010.
Field of study/ programme slovanská filologie, bakalářské studium
Praktični pouk jezika (slovenščina) I in II USOS code
0100-ERAL718
Level (MA/BA/optional) dodiplomski študij (1. stopnja)
Semester (winter/summer) zimski in poletni semester
ECTS 8 + 8
Language of instruction slovenski
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) vaje
No. of hours 120 + 120
Course content
Vsebina:
• značilnosti slovenskega glasoslovja in osnove slovenskega pravopisa;
• osnove oblikoslovja slovenskega jezika;
• osnove slovenske skladnje;
• osnovne informacije o zgodovini slovenskega jezika, slovenski kulturi in tradiciji. Cilji in kompetence:
• razvijanje osnovne jezikovne in sporazumevalne kompetence v slovenskem jeziku;
• razumevanje lažjih avtentičnih govornih besedil ter sporazumevanje v pristnih in simuliranih govornih položajih;
• razumevanje preprostih pisnih besedil in tvorjenje kratkih pisnih besedil;
• sistematično razvijanje besednega zaklada. Predvideni študijski rezultati:
• študent razume bistvene informacije v krajših, manj zahtevnih pisnih in govorjenih besedilih ter ustrezno komunicira v tujem jeziku;
• napiše krajše besedilo v skladu z navodili
• njegovo govorno in pisno izražanje je preprosto, vendar ustrezno in pravilno. Metode poučevanja in učenja:
• delo v skupini;
• individualno delo;
• delo z besedilom;
• delo z zvočnim posnetkom;
• vaje;
• diskusija.
ISCED code 0231
Assessment scheme 40 % ocene predstavljajo aktivno sodelovanje v razredu, domače naloge in 2 kolokvija v enem semestru; ocene so na ocenjevalni lestvici od 2 do 5.
Pisni preizkus ob koncu drugega semestra.
Opravljen pisni preizkus ob koncu leta je pristop k ustnemu izpitu. Pisni preizkus lahko študent ponovi samo enkrat. V primeru, da študent tudi drugič ne opravi izpita, je ocenjen z negativno oceno.
Ustni izpit je organiziran kot pogovor z lektorjem o temah, obravnavanih v prejšnjih dveh semestrih. Opravja se ob koncu drugega semestra študijskega leta, pogoj za pristop k ustnemu izpitu je opravljen pisni izpit/pozitivno ocenjen pisni izpit.
Pisni in ustni izpit ob koncu semestra predstavljata 60 % ocene.
Lecturer mgr Agata Głaz
Contact [email protected]
Literature Tanja Jerman, Staša Pisek, Anja Strajnar, 2015: Slovenščina ekspres 1. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Ivana Petric Lastnik, Nataša Pirih Svetina, Andreja Ponikvar, 2018: A, B, C … GREMO.
Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Nataša Pirih Svetina, Andreja Ponikvar, 2011: A, B, C … 1, 2, 3 … gremo. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Ivana Petric Lastnik, Nataša Pirih Svetina, Andreja Ponikvar, 2013: Gremo naprej. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Andreja Markovič, Mojca Stritar, Tanja Jerman, Staša Pisek, 2013: Slovenska beseda v živo 1a. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Hotimir Tivadar, Urban Batista, 2019: Fonetika 1. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. Mihaela Knez, Mateja Klemen, Tjaša Alič, Damjana Kern, 2017: Križ kraž. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Field of study/ programme slovanska filologija, dodiplomski študij
Srpski jezik I i II USOS code
0100-ERAL280
Level (MA/BA/optional) osnovne studije
Semester (winter/summer) prvi I drugi semestar
ECTS 8 + 8
Language of instruction srpski
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) vežbe
No. of hours 120 + 120
Course content
Časovi lektorata srpskog jezika na prvoj godini učenja predstavljaju upoznavanje studenata sa osnovnim načelima standardnog srpskog jezika. Studenti uče pisma koja su u upotrebi na terenu Srbije - i ćirilicu i latinicu, osnovne fraze neophodne za obavljanje osnovne komunikacije, osnovu terminologije iz oblasti gramatike srpskog jezika, kao i osnove pravilnog izgovora, čitanja i pisanja. Sastavni deo časova je i aktivna komunikacija koja ima za cilj praktičnu upotrebu stečenih znanja iz oblasti fonetike, morfologije i sintakse, kao i bogaćenje leksike određenih tematskih celina (porodica, kuća, studije, grad, plan dana, interesovanja, putovanja, kupovina...).
ISCED code 0231
Assessment scheme Aktivno učešće na časovima, domaći zadaci, eseji i testovi – po 2 u semestru; ocene su na skali od 2 do 5 i predstavljaju 30% ocene predmeta.
Pismeni test na kraju semestra.
Položen test na kraju drugog semestra omogućava izlazak na usmeni deo ispita. Test je moguće ponoviti još jednom. Ukoliko student ni iz drugog puta ne položi test, dobija nedovoljnu ocenu iz I ispitnog roka.
Usmeni ispit, koji je organizovan kao razgovor sa lektorom na teme obrađivane tokom prethodna dva semestra, polaže se posle položenih pismenih ispita na kraju drugog semestra date akademske godine.
Ocena sa ispita predstavlja 70% ukupne ocene iz datog predmeta.
Lecturer mgr Sanja Miletić
Contact [email protected]
Literature Bjelaković, Vojinović, Naučimo srpski I, Novi Sad 2006.
Ćorić B., Srpski jezik za strance, Beograd 1990.
Đurišić-Stojanović D., U. Radnović, Poljsko-srpski rečnik / Słownik polsko-serbski, t. I-II, Belgrad 1999.
Frančić V., Słownik serbsko-chorwacko-polski, t. I-II, Warszawa 1987.
Pešikan M., J. Jerković, M. Prižurica, Pravopis srpskoga jezika, Novi Sad – Beograd 1995.
Početni tečaj srpskog jezika za strance, ed. Instituta za strane jezika u Beogradu, 2000.
Srpski jezik, red. M. Radovanović, Opole 1996.
Stevanović M., Savremeni srpskohrvatski jezik, t. I-II, Beograd 1979.
Lični materijali lektora.
Field of study/ programme slovenska filologija, osnovne studije
Praktická výuka českého jazyka III a IV USOS code
0100-ERAL719
Level (MA/BA/optional) bakalářské studium
Semester (winter/summer) letní a zimní semestr
ECTS 8 + 8
Language of instruction český
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) konverzační cvičení, písemná cvičení
No. of hours 120 + 120
Course content
Účely výuky
Rozvíjení dovedností používání jazyka: čtení, mluvení, poslech, psaní, umožňující zvládání ve většině komunikačních situací, které se mohou objevit během pobytu v České republice.
Obsah
Čtení s porozuměním jednoduchých psaných textů: reklamní a informační tabule, soukromé korespondence, pozdravy, přání a taky krátké texty týkající se soukromého života.
Poslech s porozuměním krátkých textů: informace v hromadné komunikaci, informace na veřejných místech (nádraží, letiště), profesionální předpovědi počasí (rozhlasové zprávy), jednoduchá lékařská doporučení a dotazy, základní fráze v restauraci a v obchodě.
Porozumění instrukce bezpečnostních služeb (policie, hasiči) a výzev k okamžitému provedení stanovených činností.
Základní informace k prostorové orientaci a pokyny týkající se pohybu v prostoru.
Konverzace týkající se každodenních situací: nákupy, objednání jízdenek a hotelu, telefonní hovory, návštěva restaurace, návštěva doktora atd.
Krátké texty: eseje, poznámky, zprávy atd.
ISCED code 0231
Assessment scheme Zkouška – základní kritéria
1. Krátké písemné sdělení – 20%.
2. Gramaticko-lexikální test – 20%.
3. Test z porozumění psanému textu a práce s textem – 20%.
4. Plynulé mluvení na dané téma a správné odpovědi na kladené otázky – 30%.
5. Schopnost porozumět mluvenému projevu z audionahrávek – 10%.
Lecturer dr Jiří Byčkov
Contact [email protected]
Literature Holá L., Czech step by step 2, Praha 2011 (učebnice a pracovní sešit).
Hronová K., Turzíková M., Čeština pro cizince, Plzeň 1998.
Remediosová H., Čechová E., Chcemy mówić po czesku 1 (Chcete mluvit česky?), Liberec 2005.
Remediosová H., Čechová E., Chcemy mówić po czesku 2 (Chcete mluvit česky?), Liberec 2006 (pracovní sešit).
Field of study/ programme slovanská filologie, bakalářské studium
Практически български език III и IV USOS code
0100-ERAL283
Level (MA/BA/optional) бакалавърска степен
Semester (winter/summer) първи и втори семестър
ECTS 8 + 8
Language of instruction български
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) упражнения
No. of hours 120 + 120
Course content
1. Граматика: времена (минало несвършено, минало предварително, бъдеще предварително, бъдеще в миналото), условно наклонение, нелични форми на глагола, преизказно наклонение, страдателен залог, местоимения (притежателни, относителни, показателни, отрицателни, неопределителни и др.), отглаголни съществителни и др.
2. Лексика: работа, мода, услуги, здраве, части на човешкото тяло, животни и растения, пътуване, спорт, български легенди и приказки, жилище, българска кухня, български празници и традиции, семейни отношения и др.
ISCED code 0231
Assessment scheme Присъствието на студента е задължително (допускат се две неизвинени отсъствия). По време на семестъра степента на усвояване на определения граматически и лексикален материал се проверява с помощта на тестове. Всеки такъв тест може да бъде поправян два пъти (поправката на теста може да доведе до понижаване на оценката). Ако студентът не издържи успешно всички тестове, няма да може да получи заверка на семестъра.
Летният семестър приключва с изпит, състоящ се от писмена и устна част. Студентът може да се яви на устен изпит, само ако е издържал писмения изпит.
Формиране на оценката по предмета: участие в занятията - 30%, тестове – 20%, домашни работи – 10%, изпит – 40%.
Lecturer м-р Стелиана Александрова
Contact [email protected]
Literature Ж. Колева, Л. Иванова, Български език за чужденци - втора част. Да общуваме на български, Велико Търново 2009.
Аудио-визуални материали.
Материали, предоставени от преподавателите.
Field of study/ programme славянска филология, бакалавърска степен
Srpski jezik III i IV USOS code
0100-ERAL284
Level (MA/BA/optional) osnovne studije
Semester (winter/summer) prvi I drugi semestar
ECTS 8 + 8
Language of instruction srpski
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) vežbe
No. of hours 120 + 120
Course content
Cilj časova lektorata srpskog jezika je ponavljanje i usavršavanje već naučenih i sticanje novih jezičkih kompetencija, kao i razvoj sposobnosti usmenog i pismenog izražavanja na različite teme na nivou A2/B1. Na tom nivou znanja student bi trebalo da razume i stvara tekstove na srpskom jeziku na teme iz svakodnevnog života, ali i užih naučnih interesovanja. Student takođe stiče znanja i iz oblasti kulture, istorije i tradicije i širi već stečena znanja iz oblasti gramatike i leksikologije.
ISCED code 0231
Assessment scheme Aktivno učešće na časovima, domaći zadaci, eseji i testovi – po 2 u semestru; ocene su na skali od 2 do 5 i predstavljaju 30% ocene predmeta.
Pismeni test na kraju semestra.
Položen test na kraju drugog semestra omogućava izlazak na usmeni deo ispita. Test je moguće ponoviti još jednom. Ukoliko student ni iz drugog puta ne položi test, dobija nedovoljnu ocenu iz I ispitnog roka.
Usmeni ispit, koji je organizovan kao razgovor sa lektorom na teme obrađivane tokom prethodna dva semestra, polaže se posle položenih pismenih ispita na kraju drugog semestra date akademske godine.
Ocena sa ispita predstavlja 70% ukupne ocene iz datog predmeta.
Lecturer mgr Sanja Miletić
Contact [email protected]
Literature Ajdžanović, Alanović, Bjelaković, Vojnović, Naučimo srpski 2, Novi Sad 2006.
Bjelaković, Vojnović, Naučimo srpski 1, Novi Sad 2004.
Ćorić B., Srpski jezik za strance, Beograd 1990.
Đurišić-Stojanović D., U. Radnović, Poljsko-srpski rečnik / Słownik polsko-serbski, t. I-II, Belgrad 1999.
Frančić V., Słownik serbsko-chorwacko-polski, t. I-II, Warszawa 1987.
Pešikan M., J. Jerković, M. Prižurica, Pravopis srpskoga jezika, Novi Sad – Beograd 1995.
Početni tečaj srpskog jezika za strance, ed. Instituta za strane jezika u Beogradu, 2000.
Srpski jezik, red. M. Radovanović, Opole 1996.
Stevanović M., Savremeni srpskohrvatski jezik, t. I-II, Beograd 1975, 1979.
Lični materijali lektora.
Field of study/ programme slovenska filologija, osnovne studije
Srpski jezik V
Srpski jezik VI
USOS code
0100-ERAL720
0100-ERAL721
Level (MA/BA/optional) osnovne studije
Semester (winter/summer) prvi I drugi semestar
ECTS 8 + 6
Language of instruction srpski
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) vežbe
No. of hours 120 + 90
Course content
ccc
ISCED code 0231
Assessment scheme Aktivno učešće na časovima, domaći zadaci, eseji i testovi – po 2 u semestru; ocene su na skali od 2 do 5 i predstavljaju 30% ocene predmeta.
Pismeni test na kraju semestra.
Položen test na kraju drugog semestra omogućava izlazak na usmeni deo ispita. Test je moguće ponoviti još jednom. Ukoliko student ni iz drugog puta ne položi test, dobija nedovoljnu ocenu iz I ispitnog roka.
Usmeni ispit, koji je organizovan kao razgovor sa lektorom na teme obrađivane tokom prethodna dva semestra, polaže se posle položenih pismenih ispita na kraju drugog semestra date akademske godine.
Ocena sa ispita predstavlja 70% ukupne ocene iz datog predmeta.
Lecturer mgr Sanja Miletić
Contact [email protected]
Literature Ajdžanović, Alanović, Bjelaković, Vojnović, Naučimo srpski 2, Novi Sad 2006.
Ćorić B., Srpski jezik za strance, Beograd 1990.
Đurišić-Stojanović D., U. Radnović, Poljsko-srpski rečnik / Słownik polsko-serbski, t. I-II, Belgrad 1999.
Frančić V., Słownik serbsko-chorwacko-polski, t. I-II, Warszawa 1987.
Pešikan M., J. Jerković, M. Prižurica, Pravopis srpskoga jezika, Novi Sad – Beograd 1995.
Početni tečaj srpskog jezika za strance, ed. Instituta za strane jezika u Beogradu, 2000.
Srpski jezik, red. M. Radovanović, Opole 1996.
Stevanović M., Savremeni srpskohrvatski jezik, t. I-II, Beograd 1975, 1979.
Lični materijali lektora.
Field of study/ programme slovenska filologija, osnovne studije
Практически български език V
Практически български език VI
USOS code
0100-ERAL281
0100-ERAL282
Level (MA/BA/optional) бакалавърска степен
Semester (winter/summer) първи и втори семестър
ECTS 6 + 5
Language of instruction български
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) упражнения
No. of hours 90 + 75
Course content
1. Граматика: задълбочаване на знанията по морфология, синтаксис, лексикология, стилистика, фразеология, затвърждаване на терминологията, свързана със специализацията; граматически и лексикални упражнения; функционални стилове.
2. Лексика: политика, медия, реклама, култура и изкуство, образование, наука, религия, екология, медицина, спорт и други.
ISCED code 0231
Assessment scheme Присъствието на студента е задължително (допускат се две неизвинени отсъствия). По време на семестъра степента на усвояване на определения граматически и лексикален материал се проверява с помощта на тестове. Всеки такъв тест може да бъде поправян два пъти (поправката на теста може да доведе до понижаване на оценката). Ако студентът не издържи успешно всички тестове, няма да може да получи заверка на семестъра.
Летният семестър приключва с изпит, състоящ се от писмена и устна част. Студентът може да се яви на устен изпит, само ако е издържал писмения изпит.
Формиране на оценката по предмета: участие в занятията - 30%, тестове – 20%, домашни работи – 10%, изпит – 40%.
Lecturer м-р Стелиана Александрова
Contact [email protected]
Literature Е. Хаджиева, М. Каменова, В. Шушлина, А. Асенова, Български език като чужд за напреднали В2, С1, С2, София 2011.
Е. Хаджиева, Р. Влахова, Й. Велкова, В. Шушлина, А. Асенова, Текстове плюс. Български език като чужд, София 2013.
Е. Хаджиева, Р. Влахова, В. Шушлина, В. Байчева, Р. Манова, Нова практическа граматика на българския език за чужденци, Издателска къща „Гутенберг”, София, 2016.
Аудио-визуални материали.
Материали, предоставени от преподавателите.
Field of study/ programme славянска филология, бакалавърска степен
Praktični pouk jezika (slovenščina) IV
Praktični pouk jezika (slovenščina) V
USOS code
0100-ERAL722
0100-ERAL722
Level (MA/BA/optional) dodiplomski študij (1. stopnja)
Semester (winter/summer) zimski in poletni semester
ECTS 6 + 5
Language of instruction slovenski
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) vaje
No. of hours 90 + 75
Course content
Vsebina:
• oblikoslovje slovenskega jezika (nadgradnja lektorata 2);
• slovenska skladnja (nadgradnja lektorata 2);
• osnove slovenskega besedotvorja;
• besediloslovje in stilistika (besedilne vrste in zvrsti, stilistika slovenskih besedil);
• besedišče, vezano na tematske sklope;
• slovenska kultura.
Cilji in kompetence:
• razvijanje osnovne jezikovne in sporazumevalne kompetence v slovenskem jeziku;
• razumevanje avtentičnih govornih besedil ter sporazumevanje v pristnih in simuliranih govornih položajih;
• razumevanje pisnih besedil in tvorjenje kratkih pisnih besedil;
• sistematično razvijanje besednega zaklada.
Predvideni študijski rezultati:
• razvijanje jezikovnih in sporazumevalnih kompetenc v slovenskem jeziku kot nadgradnja lektorata 2;
• utrjevanje in nadgradnja jezikovnih znanj (oblikoslovje, skladnja, besedotvorje …);
• sistematično bogatenje besedišča skozi obravnavane tematske sklope;
• slušno in bralno razumevanje ter govorno in pisno izražanje na zahtevnejši ravni.
Metode poučevanja in učenja:
• delo v skupini;
• individualno delo;
• delo z besedilom;
• delo z zvočnim posnetkom;
• vaje;
• diskusija.
ISCED code 0231
Assessment scheme 40 % ocene predstavljajo aktivno sodelovanje v razredu, domače naloge in 2 kolokvija v enem semestru; ocene so na ocenjevalni lestvici od 2 do 5.
Pisni preizkus ob koncu drugega semestra.
Opravljen pisni preizkus ob koncu leta je pristop k ustnemu izpitu. Pisni preizkus lahko študent ponovi samo enkrat. V primeru, da študent tudi drugič ne opravi izpita, je ocenjen z negativno oceno.
Ustni izpit je organiziran kot pogovor z lektorjem o temah, obravnavanih v prejšnjih dveh semestrih. Opravja se ob koncu drugega semestra študijskega leta, pogoj za pristop k ustnemu izpitu je opravljen pisni izpit/pozitivno ocenjen pisni izpit.
Pisni in ustni izpit ob koncu semestra predstavljata 60 % ocene.
Lecturer mgr Agata Głaz
Contact [email protected]
Literature Ivana Petric Lastnik, Nataša Pirih Svetina, Andreja Ponikvar, 2013: Gremo naprej. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Polona Liberšar, Ivana Petric Lastnik, Nataša Pirih Svetina, Andreja Ponikvar, 2015: Naprej pa v slovenščini. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Andreja Markovič, Mihaela Knez, Nina Šoba, Mojca Stritar, 2009: Slovenska beseda v živo 3a. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Andreja Ponikvar, Ivana Petric Lastnik, 2012: S slovenščino po svetu. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Damjan Kern, Mojca Stritar, Damjan Huber, Tjaša Alič, Tanja, 2013: Pot do izpita iz slovenščine. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Field of study/ programme slovanska filologija, dodiplomski študij
Praktični pouk jezika (slovenščina) I in II (MA) USOS code
0100-ERAL724
Level (MA/BA/optional) magistrski študij (2. stopnja)
Semester (winter/summer) zimski in poletni semester
ECTS 6 + 6
Language of instruction slovenski
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) vaje
No. of hours 90 + 90
Course content
Vsebina:
• oblikoslovje slovenskega jezika (nadgradnja lektorata 3);
• slovenska skladnja (nadgradnja lektorata 3);
• besediloslovje in stilistika (besedilne vrste in zvrsti, stilistika slovenskih besedil);
• besedišče, vezano na tematske sklope;
• slovenska kultura. Cilji in kompetence:
• razvijanje osnovne jezikovne in sporazumevalne kompetence v slovenskem jeziku;
• razumevanje zahtevnejših avtentičnih govornih besedil ter sporazumevanje v pristnih in simuliranih govornih
položajih;
• razumevanje zahtevnejših pisnih besedil in tvorjenje kratkih pisnih besedil;
• sistematično razvijanje besednega zaklada.
Predvideni študijski rezultati:
• študent razume bistvene informacije v daljših, zahtevnejših pisnih in govorjenih besedilih;
• se ustrezno sporazumeva v zahtevnejših govornih položajih;
• napiše daljše besedilo v skladu z navodili;
• njegovo govorno in pisno izražanje na višji ravni je ustrezno in pravilno. Metode poučevanja in učenja:
• delo v skupini;
• individualno delo;
• delo z besedilom;
• delo z zvočnim posnetkom;
• vaje;
• diskusija.
ISCED code 0231
Assessment scheme 40 % ocene predstavljajo aktivno sodelovanje v razredu, domače naloge in 2 kolokvija v enem semestru; ocene so na ocenjevalni lestvici od 2 do 5.
Pisni preizkus ob koncu drugega semestra.
Opravljen pisni preizkus ob koncu leta je pristop k ustnemu izpitu. Pisni preizkus lahko študent ponovi samo enkrat. V primeru, da študent tudi drugič ne opravi izpita, je ocenjen z negativno oceno.
Ustni izpit je organiziran kot pogovor z lektorjem o temah, obravnavanih v prejšnjih dveh semestrih. Opravja se ob koncu drugega semestra študijskega leta, pogoj za pristop k ustnemu izpitu je opravljen pisni izpit/pozitivno ocenjen pisni izpit.
Pisni in ustni izpit ob koncu semestra predstavljata 60 % ocene.
Lecturer mgr Agata Głaz
Contact [email protected]
Literature Andreja Markovič, Mihaela Knez, Nina Šoba, Mojca Stritar, 2009: Slovenska beseda v živo 3a. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Andreja Markovič, Mihaela Knez, Nina Šoba, Mojca Stritar, 2009: Slovenska beseda v živo 3b. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Andreja Ponikvar, Ivana Petric Lastnik, 2012: S slovenščino po svetu. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Damjan Kern, Mojca Stritar, Damjan Huber, Tjaša Alič, Tanja, 2013: Pot do izpita iz slovenščine. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Ina Ferbežar, Nataša Domadenik, 2005: Jezikovod. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik pri Oddelku za slovenistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Field of study/ programme slovanska filologija, magistrski študij
Практически български език I и II (MA) USOS code
0100-ERAL279
Level (MA/BA/optional) магистърска степен
Semester (winter/summer) първи и втори семестър
ECTS 6 + 6
Language of instruction Български
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) упражнения
No. of hours 90 + 90
Course content
1. Граматика, стилистика: обогатяване, задълбочаване и затвърждаване на знанията за българската граматика – например, не само пасивното разпознаване на деветте времена и на преизказното наклонение, които най-много затрудняват студентите, изучаващи български език, но и упражняване на активната им употреба; задълбочаване на знанията по морфология, синтаксис, лексикология, стилистика; разпознаване и употреба на фразеологизмите, разпознаване и употреба на различните стилове на българския език; разбиране на метафоричното значение на думите.
2. Лексика: активно обогатяване на речниковия запас; политика, култура, околна среда, космос, икономика, туризъм, диалекти, разговорен език, реклама, проблематика на превода, история, наука и техника, актуални обществени проблеми, пазар на труда, право, Европейски съюз, човешки права, социална политика и други.
ISCED code 0231
Assessment scheme Присъствието на студента е задължително (допускат се две неизвинени отсъствия). По време на семестъра степента на усвояване на определения граматически и лексикален материал се проверява с помощта на тестове. Всеки такъв тест може да бъде поправян два пъти (поправката на теста може да доведе до понижаване на оценката). Ако студентът не издържи успешно всички тестове, няма да може да получи заверка на семестъра.
Летният семестър приключва с изпит, състоящ се от писмена и устна част. Студентът може да се яви на устен изпит, само ако е издържал писмения изпит.
Формиране на оценката по предмета: участие в занятията - 30%, тестове – 20%, домашни работи – 10%, изпит – 40%
Lecturer м-р Стелиана Александрова
Contact [email protected]
Literature Елена Хаджиева, Милена Каменова, Весела Шушлина, Ася Асенова. Български език като чужд за напреднали В2, С1, С2. София 2011.
Е. Хаджиева, Р. Влахова, Й. Велкова, В. Шушлина, А. Асенова. Текстове плюс. Български език като чужд, София 2013.
Българска литература.
Специализирани текстове.
Аудио-визуални материали.
Материали, предоставени от преподавателите.
Field of study/ programme славянска филология, магистърска степен
Практически български език III и IV (MA) USOS code
0100-ERAL725
Level (MA/BA/optional) магистърска степен
Semester (winter/summer) първи и втори семестър
ECTS 4 + 4
Language of instruction Български
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) упражнения
No. of hours 60 + 60
Course content
1. Граматика, стилистика: обогатяване, задълбочаване и затвърждаване на знанията за българската граматика, разпознаване и употреба на фразеологизмите, разпознаване и употреба на различните стилове на българския език; разбиране на метафоричното значение на думите, усъвършенстване на изказванията и на писмените работи.
2. Лексика: активно обогатяване на речниковия запас; разпознаване и употреба на дори на лексика, която не е употребявана често, разпознаване и употреба на лексика от различни стилове: официално-делови, научен, художествен, публицистичен, разговорен. Лексика, свързана с актуални събития в страна, ЕС и по света, затвърждаване на специализираната терминология.
ISCED code 0231
Assessment scheme Присъствието на студента е задължително (допускат се две неизвинени отсъствия). По време на семестъра степента на усвояване на определения граматически и лексикален материал се проверява с помощта на тестове. Всеки такъв тест може да бъде поправян два пъти (поправката на теста може да доведе до понижаване на оценката). Ако студентът не издържи успешно всички тестове, няма да може да получи заверка на семестъра.
Летният семестър приключва с изпит, състоящ се от писмена и устна част. Студентът може да се яви на устен изпит, само ако е издържал писмения изпит.
Формиране на оценката по предмета: участие в занятията - 30%, тестове – 20%, домашни работи – 10%, изпит – 40%.
Lecturer м-р Стелиана Александрова
Contact [email protected]
Literature Е. Хаджиева, М. Дачев, М. Каменова, Мозайки от българската цивилизация, София 2010.
Е. Хаджиева, Р. Влахова, Й. Велкова, В. Шушлина, А. Асенова, Текстове плюс. Български език като чужд, София 2013.
Българска литература.
Специализирани текстове.
Аудио-визуални материали.
Материали, предоставени от преподавателите.
Field of study/ programme славянска филология, магистърска степен
Srpski jezik III i IV (MA) USOS code
0100-ERAL726
Level (MA/BA/optional) master studije
Semester (winter/summer) prvi I drugi semestar
ECTS 4 + 4
Language of instruction srpski
Form (Lecture, Tutorial, discussion class, Laboratory, or other) vežbe
No. of hours 60 + 60
Course content
Student na II godini II stepena studija stiče znanja iz srpskog jezikana nivou C1/C2. Tokom nastave ponavljaju se i utvrđuju već naučena gramatičkih pravila i usvajaju nova, sa ciljem daljeg uvežbavanja i razvoja sposobnosti gramatičke analize tekstova, tj. prepoznavanje sintaksičkih struktura, određivanje funkcije reči i izraza u rečenici uz opis njihovog građenja, kao i karakteristika različitih gramatičkih formi. Takođe, dublje se analiziraju dijalekti srpskog jezika i sleng. I dalje se u nastavi javljaju gramatičke i pravopisne vežbe. Student bez problema čita, komentariše i analizira tekstove u pisanoj formi i prevodi različite žanrovske tekstove (poezija, proza, publicistika, administrativni i drugi stručni tekstovi), produbljujući tako leksički fond u određenim oblastima.
ISCED code 0231
Assessment scheme Aktivno učešće na časovima, domaći zadaci, eseji i testovi – po 2 u semestru; ocene su na skali od 2 do 5 i predstavljaju 30% ocene predmeta.
Pismeni test na kraju semestra.
Položen test na kraju drugog semestra omogućava izlazak na usmeni deo ispita. Test je moguće ponoviti još jednom. Ukoliko student ni iz drugog puta ne položi test, dobija nedovoljnu ocenu iz I ispitnog roka.
Usmeni ispit, koji je organizovan kao razgovor sa lektorom na teme obrađivane tokom prethodna dva semestra, polaže se posle položenih pismenih ispita na kraju drugog semestra date akademske godine.
Ocena sa ispita predstavlja 70% ukupne ocene iz datog predmeta.
Lecturer mgr Sanja Miletić
Contact [email protected]
Literature Milićević-Dobromirov N., Novković B. Super srpski.
Radnović U., Poljsko-srpski rečnik / Słownik polsko-serbski, t. I-II, Belgrad 1999.
Frančić V., Słownik serbsko-chorwacko-polski, t. I-II, Warszawa 1987.
Nikolić Lj., Bojović M., Čitanke za I, II, III i IV razred, Beograd 2000.
Milićević-Dobromirov N., Novković B., Super srpki, Beograd, 2011.
Pešikan M., Jerković J., Prižurica M., Pravopis srpskoga jezika, Novi Sad – Beograd 1995.
Srpski jezik, red. M. Radovanović, Opole 1996.
Wierzbicki J., Radnović U., Chlabicz J., Mały słownik serbskochorwacko-polski i polsko-serbskochorwacki /Mali srpskohrvatsko-poljski i poljsko-srpskohrvatski jezik, Warszawa 1966.
Lični materijali lektora.
Field of study/ programme slovenska filologija, master studije