-motor[1] 2.4l, 3.0l, 3.3l y 3.8l 12032012

156
MOTOR TABLA DE MATERIAS pa ´ gina pa ´ gina DIAGNOSIS DEL MOTOR ................... 9 MOTOR 2.4L ............................ 17 MOTOR 3.0L ............................ 71 MOTOR 3.3 Y 3.8L ...................... 111 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO CONVENCIONALES ...................... 1 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO CONVENCIONALES INDICE pa ´ gina pa ´ gina INFORMACION GENERAL ACEITE DEL MOTOR ...................... 6 BLOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTOR ....... 6 ESMERILADO DEL DIAMETRO INTERNO DE LOS CILINDROS ........................ 3 JUNTAS DE MOLDEO IN SITU ............... 1 MEDICION CON GALGA DESCARTABLE ....... 4 PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE JUNTA DEL MOTOR ........................... 2 RENDIMIENTO DEL MOTOR ................ 3 REPARACION DE HILOS DE ROSCA AVERIADOS O DESGASTADOS ............ 5 SERVICIO DEL ACEITE DEL MOTOR .......... 7 TAPON DE ACCESO DEL PERNO DE LA RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL ......... 3 TAPONES CONCAVOS DEL MOTOR .......... 3 INFORMACION GENERAL JUNTAS DE MOLDEO IN SITU En muchas partes del motor se utilizan juntas de moldeo in situ. La aplicación de las juntas de moldeo in situ requiere cuidados especiales. No utilice material para juntas de moldeo in situ si no está indicado en las especificaciones. El tamaño, la continuidad y el emplazamiento del reborde revis- ten suma importancia. Si el reborde es demasiado delgado se producirán fugas y si es demasiado grueso desbordará. Para que la junta resulte hermética es esencial un reborde continuo, de espesor apropiado. En el motor se utilizan dos tipos de juntas de mol- deo in situ. El sellante adhesivo de caucho siliconado Mopart y el formador de juntas Mopart, (anaeróbi- co). Cada uno de ellos tiene propiedades diferentes, y por lo tanto no pueden utilizarse de forma indistinta. PRECAUCION: El sellante de silicona y los sellan- tes anaeróbicos inhibirán mutuamente el curado del otro. Debe tener cuidado para que al utilizarlos estén lo más apartado posible el uno del otro. SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO SILICONADO MOPART El sellante adhesivo de caucho siliconado Mopart o equivalente, normalmente de color negro, se pre- senta en tubos de 85 gramos (3 onzas). La humedad del aire solidifica el sellante adhesivo de caucho sili- conado Mopart. Este material se utiliza común- mente en rebordes metálicos flexibles. Puede almacenarse durante un año. Una vez transcurrido este tiempo, no solidifica adecuadamente, por lo cual, antes de usarlo, se recomienda verificar la fecha de caducidad en el envase. FORMADOR DE JUNTAS MOPART El formador de juntas Mopart es un material para juntas anaeróbico, normalmente de color rojo. Este material se solidifica sin aire cuando se comprime entre dos superficies metálicas. Pierde su capacidad de solidificación si se deja con el tubo destapado. El material anaeróbico se utiliza entre dos superficies maquinadas. No lo utilice en rebordes metálicos flexi- bles. NS/GS MOTOR 9-1

Upload: lobopinto

Post on 24-Jul-2015

485 views

Category:

Documents


23 download

TRANSCRIPT

DMM

I

I

J

mimeltdde

dMcp

Ptoe

NS/GS MOTOR 9 - 1

MOTOR

TABLA DE MATERIAS

pagina pagina

IAGNOSIS DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9OTOR 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17OTOR 3.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

pagina

DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

MOTOR 3.3 Y 3.8L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

CONVENCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO CONVENCIONALES

INDICE

pagina

NFORMACION GENERALACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6BLOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTOR . . . . . . . 6ESMERILADO DEL DIAMETRO INTERNO DE

LOS CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3JUNTAS DE MOLDEO IN SITU . . . . . . . . . . . . . . . 1MEDICION CON GALGA DESCARTABLE . . . . . . . 4PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE JUNTA

RENDIMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 3REPARACION DE HILOS DE ROSCA

AVERIADOS O DESGASTADOS . . . . . . . . . . . . 5SERVICIO DEL ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . 7TAPON DE ACCESO DEL PERNO DE LA

RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . 3TAPONES CONCAVOS DEL MOTOR . . . . . . . . . . 3

NFORMACION GENERAL

UNTAS DE MOLDEO IN SITUEn muchas partes del motor se utilizan juntas deoldeo in situ. La aplicación de las juntas de moldeo

n situ requiere cuidados especiales. No utiliceaterial para juntas de moldeo in situ si no

stá indicado en las especificaciones. El tamaño,a continuidad y el emplazamiento del reborde revis-en suma importancia. Si el reborde es demasiadoelgado se producirán fugas y si es demasiado gruesoesbordará. Para que la junta resulte hermética essencial un reborde continuo, de espesor apropiado.En el motor se utilizan dos tipos de juntas de mol-

eo in situ. El sellante adhesivo de caucho siliconadoopart y el formador de juntas Mopart, (anaeróbi-

o). Cada uno de ellos tiene propiedades diferentes, yor lo tanto no pueden utilizarse de forma indistinta.

RECAUCION: El sellante de silicona y los sellan-es anaeróbicos inhibirán mutuamente el curado deltro. Debe tener cuidado para que al utilizarlosstén lo más apartado posible el uno del otro.

SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO SILICONADOMOPART

El sellante adhesivo de caucho siliconado Moparto equivalente, normalmente de color negro, se pre-senta en tubos de 85 gramos (3 onzas). La humedaddel aire solidifica el sellante adhesivo de caucho sili-conado Mopart. Este material se utiliza común-mente en rebordes metálicos flexibles. Puedealmacenarse durante un año. Una vez transcurridoeste tiempo, no solidifica adecuadamente, por lo cual,antes de usarlo, se recomienda verificar la fecha decaducidad en el envase.

FORMADOR DE JUNTAS MOPARTEl formador de juntas Mopart es un material para

juntas anaeróbico, normalmente de color rojo. Estematerial se solidifica sin aire cuando se comprimeentre dos superficies metálicas. Pierde su capacidadde solidificación si se deja con el tubo destapado. Elmaterial anaeróbico se utiliza entre dos superficiesmaquinadas. No lo utilice en rebordes metálicos flexi-bles.

FP

Malafpeec

D

scppdun

P

tcpfAd

A

dmd

pugffedud

ocdrd1lh

9 - 2 MOTOR NS/GS

INFORMACION GENERAL (Continuacion)

ORMADOR DE JUNTAS CON CURADO BAJORESION MOPARTEl formador de juntas con curado bajo presiónopart es un material de junta exclusivo de tipo

naeróbico para ser utilizado UNICAMENTE entrea bancada y el bloque del motor. El material cura enusencia de aire cuando se presiona entre dos super-icies metálicas. No curará si el tubo queda desta-ado. Este material anaeróbico ha sido especialmentelaborado para sellar la superficie entre la bancada yl bloque de cilindros sin interferir en la holgura deojinete ni la alineación de estos componentes.

ESENSAMBLAJE DE LA JUNTALas piezas ensambladas con juntas de moldeo in

itu se desmontan sin mayor esfuerzo. En algunosasos, tal vez sea necesario golpear ligeramente laieza con un martillo, u otra herramienta apropiada,ara romper el sellante situado entre las superficiese contacto. También puede golpearse ligeramente lanión con un raspador de juntas plano, procurandoo averiar las superficies de contacto.

REPARACION DE LA SUPERFICIERaspe el material que pudiera quedar suelto en

odas las superficies de junta con un raspador o unepillo de alambre. Verifique que en las piezas estam-adas los asientos de junta estén planos. Las super-icies de junta no deben contener aceite ni suciedad.segúrese de eliminar los restos de material de juntae los orificios ciegos de fijación.

PLICACION DE LA JUNTA DE MOLDEO IN SITUSi bien el ensamblaje de piezas con juntas de mol-

eo in situ requiere precauciones especiales, resultaás sencillo que la aplicación de las juntas precorta-

as.El formador de juntas Mopart debe aplicarse en

equeñas cantidades en una superficie de unión conn diámetro de 1 mm (0,004 pulgadas) o menor. Ase-úrese de que el material rodee cada uno de los ori-icios de instalación. El excedente se elimina conacilidad. Los componentes deben ajustarse en sumplazamiento antes de que transcurran 15 minutosesde la aplicación al material. Se recomienda usarna espiga de posición durante el ensamblaje paraistribuir el material en el lugar que corresponda.El sellante adhesivo de caucho siliconado Mopartsu equivalente, debe aplicarse formando un reborde

ontinuo, de aproximadamente 3 mm (0,12 pulgadas)e diámetro. Todos los orificios de instalación debenodearse con sellante. Para el sellado de esquinas,ebe colocarse una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó un/4 de pulgada) en el centro del área de contacto dea junta. Elimine con paños el sellante que no seaya solidificado. Los componentes deben apretarse

en su lugar mientras el sellante esté húmedo al tacto(dentro de los 10 minutos siguientes después dehaberlo colocado). Se recomienda usar una espiga deposición durante el ensamblaje, para distribuir elmaterial en el lugar que corresponda.

PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE JUNTADEL MOTOR

Para asegurar la hermeticidad de la junta delmotor, debe efectuarse una preparación adecuada dela superficie, especialmente cuando se utilizan com-ponentes de aluminio en el motor y juntas de culatasde cilindros de acero multilaminado.

Para limpiar las superficies de junta nunca utilicelo siguiente:

• Nunca emplee un raspador metálico.• Nunca emplee una almohadilla o papel abrasivos

para limpiar el bloque y las culatas de cilindros.• Nunca emplee una herramienta eléctrica de alta

velocidad o una escobilla de metal en ninguna super-ficie de contacto de junta (Fig. 1).

NOTA: Las juntas de las culatas de acero multila-minado (MLS) requieren una superficie de contactode junta que no esté rayada.

Unicamente utilice lo siguiente para limpiar lassuperficies de juntas:

• Emplee limpiador de frenos y piezas de Mopart,Mopart Brake and Parts Cleaner.

• Emplee únicamente raspadores de plástico omadera (Fig. 1).

Fig. 1 Utilización de herramientas correctas para lapreparación de superficie de junta

RASPADOR DE PLASTICO YMADERA

TD

esyt

T

D

ddta

Pitm

I

rcdclSnUeis

fr

NS/GS MOTOR 9 - 3

INFORMACION GENERAL (Continuacion)

APON DE ACCESO DEL PERNO DE LA RUEDAENTADA DEL CIGÜEÑALEn el protector interno del guardabarros derecho se

ncuentra emplazado un Tapón de acceso. Cuandoea necesario hacer girar el cigüeñal, retire el tapóncoloque un casquillo de acoplo, una extensión y un

rinquete del tamaño apropiado.

APONES CONCAVOS DEL MOTOR

ESMONTAJECon una herramienta sin filo como un punzón o un

estornillador y un martillo, golpee el borde inferiorel tapón cóncavo (Fig. 2). Gire el tapón cóncavo suje-ándolo firmemente con alicates u otra herramientadecuada y retírelo (Fig. 2).

RECAUCION: No permita que el tapón cóncavo sentroduzca en la pieza fundida ya que podría obs-ruirse la refrigeración ocasionando graves proble-as en el motor.

NSTALACIONLimpie a fondo toda la suciedad y el óxido del inte-

ior del orificio del tapón cóncavo en el bloque oulata de cilindros. Asegúrese de eliminar todo restoe sellante. Cubra el interior del orificio del tapónóncavo con una capa delgada del adhesivo de insta-ación de cojinete y espárrago de Mopart, Moparttud & Bearing Mount Adhesive. Asegúrese de que eluevo tapón no tenga restos de lubricante o grasa.tilizando un punzón adecuado, coloque el tapón en

l orificio de manera que el borde filoso del tapón sentroduzca, por lo menos, 0,5 mm (0,020 pulg.) en elurco achaflanado de entrada (Fig. 2).No es necesario esperar a que el sellante se solidi-

ique. Se puede volver a llenar el sistema de refrige-ación y poner el vehículo en servicio de inmediato.

Fig. 2 Desmontaje del tapón cóncavo

BLOQUE DECILINDROS

SEGUNDO,

RETIRE EL TAPONCON ALICATES

PRIMERO,

GOLPEE AQUI CONEL MARTILLO

PUN-ZON

TAPON CON-CAVO

RENDIMIENTO DEL MOTORSi se observa falta de rendimiento, es posible que

la correa o cadena de distribución haya saltado uno odos dientes. Será necesario verificar la sincronizacióndel árbol de levas con el cigüeñal. Para informarsesobre instalación de correa o cadena de distribuciónconsulte en el grupo 9, Motor.

Para mantener la economía de combustible y redu-cir al mínimo las emisiones, es sumamente impor-tante que el motor funcione en su nivel óptimo derendimiento. En caso de que el vehículo no funcio-nase dentro de estos parámetros, consulte Diagnosisdel motor en esta sección. Los siguientes procedi-mientos pueden servir de ayuda para efectuar unadiagnosis correcta del motor.

(1) Verifique el amperaje de arranque. Consulte elgrupo 8B, Sistema de arranque.

(2) Determine si el múltiple de admisión presentafugas de vacío.

(3) Efectúe la prueba de compresión de los cilin-dros. Consulte Diagnosis del motor, en esta sección.

(4) Limpie o reemplace las bujías según sea nece-sario y ajuste la luz según se especifica en el grupo8D, Sistema de encendido. Apriete según las especifi-caciones.

(5) Pruebe la resistencia de los cables de lasbujías. Consulte el grupo 8D, Sistema de encendido.

(6) Pruebe la tensión de salida y la resistencia pri-maria y secundaria de la bobina. Reemplace las pie-zas según sea necesario. Consulte el grupo 8D,Sistema de encendido.

(7) Verifique la presión de la bomba de combustibleen ralentí y a distintas velocidades del motor. Parainformarse, consulte Especificaciones en el grupo 14,Sistema de combustible.

(8) Los elementos del filtro de aire deben reempla-zarse según se especifica en el grupo 0, Lubricación ymantenimiento.

(9) Inspeccione el sistema de ventilación del cártersegún se describe en el grupo 25, Sistemas de controlde emisiones.

(10) Como último paso, realice una prueba encarretera del vehículo.

ESMERILADO DEL DIAMETRO INTERNO DELOS CILINDROS

(1) Utilizado con cuidado, el esmerilador rectifica-dor de cilindros C-823, provisto de piedras pulidorasde grano 220, es la herramienta ideal para efectuareste trabajo. No sólo pule sino que, además, reduce laovalización y el cono de mayor a menor y eliminaligeras rayaduras, raspaduras o rozamientos. Conunas pocas aplicaciones, el esmerilador limpiará elcilindro y lo mantendrá dentro de los límites reque-ridos.

pCsEccdla

mcrzi

cdrpdr

b

Pemlcipee

e

l

l

l

e

e

l

9 - 4 MOTOR NS/GS

INFORMACION GENERAL (Continuacion)

(2) Deben eliminarse las partes vidriadas de laared con una herramienta esmeriladora de cilindros-3501, provista de piedras pulidoras de grano 280,i el diámetro interno del cilindro está liso y redondo.ntre 20 y 60 aplicaciones bastarán, según las condi-iones del cilindro, para obtener la superficie ade-uada. Inspeccione las paredes del cilindro despuése 20 aplicaciones, utilizando un aceite esmeriladoriviano. No use aceite de motor o transmisión,lcoholes minerales ni queroseno.(3) El esmerilado se realiza moviendo la herra-ienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi-

iente como para que la superficie quede con unayado reticulado. Cuando las marcas se entrecru-an a 50-60 grados, el ángulo de reticulado es eldeal para que los aros calcen correctamente (Fig. 3).

(4) Para que el ángulo del reticulado sea el ade-uado, es necesario mantener la velocidad del motorel esmerilador entre 200 y 300 rpm. El número deecorridos ascendentes y descendentes por minutouede regularse para lograr el ángulo de 50-60 gra-os deseado. Si se incrementa la velocidad de losecorridos el ángulo de la cuadrícula será mayor.(5) Después de esmerilar, es necesario limpiar el

loque para eliminar todo rastro de abrasivos.

RECAUCION: Después de esmerilar, asegúrese deliminar todo resto de abrasivo de las partes delotor. Se recomienda el uso de una escobilla para

impiar las piezas con una solución de aguaaliente y jabón. Seque luego a fondo. El diámetronterno se considera limpio cuando al pasarle unaño blanco, éste no se ensucia. Una vez limpias,ngrase las superficies del diámetro interno paravitar que se oxiden.

Fig. 3 Reticulado en el diámetro interno del cilindro

RAYADO RETI-CULADO

MEDICION CON GALGA DESCARTABLE

METODO DE GALGA DESCARTABLELos distintos espacios de luz de cojinetes del cigüe-

ñal del motor pueden determinarse con galgas des-cartables o su equivalente. Se recomienda elsiguiente procedimiento para utilizar la galga descar-table:

NOTA: La luz total de los cojinetes principales sólopuede determinarse eliminando el peso del cigüe-ñal. Esto se logra aplicando cualquiera de lossiguientes métodos:

METODO PREFERIDOCalce los cojinetes adyacentes al cojinete que va a

verificar a fin de eliminar la luz entre el casco supe-rior del cojinete y el cigüeñal. Esto se logra colocandoun espaciador de 0,254 mm (0,010 pulg.) comomínimo (por ejemplo de cartón, sobre de cerillas, etc.)entre el casco y la tapa de los cojinetes adyacentes yapretando los pernos con una torsión de 14-20 N·m(10-15 lbs. pies). La cantidad de los cojinetes princi-pales es diferente en cada motor.

MOTOR CON CINCO COJINETES PRINCIPALES• Cuando verifique el cojinete principal n°1, calce

l cojinete principal n°2.• Cuando verifique el cojinete principal n°2, calce

os cojinetes principales n°1 y 3.• Cuando verifique el cojinete principal n°3, calce

os cojinetes principales n°2 y 4.• Cuando verifique el cojinete principal n°4, calce

os cojinetes principales n°3 y 5.• Cuando verifique el cojinete principal n°5, calce

l cojinete principal n°4.

MOTOR CON CUATRO COJINETES PRINCIPALES• Cuando verifique el cojinete principal n°1, calce

l cojinete principal n°2.• Cuando verifique el cojinete principal n°2, calce

os cojinetes principales n°1 y 3.

Fig. 4 Galga descartable colocada en el cascoinferior

GALGA DESCARTABLE

l

e

NA

M

gs

P

qb

amddgcl

defcmmldto

Ndac

NS/GS MOTOR 9 - 5

INFORMACION GENERAL (Continuacion)

• Cuando verifique el cojinete principal n°3, calceos cojinetes principales n°2 y 4.

• Cuando verifique el cojinete principal n°4, calcel cojinete principal n°3.

OTA: RETIRE TODOS LOS ESPACIADORESNTES DE VOLVER A ENSAMBLAR EL MOTOR.

ETODO ALTERNATIVOEl peso del cigüeñal puede sostenerse colocando un

ato debajo del contrapeso adyacente al cojinete quee verifica.

ROCEDIMIENTO CON GALGA DESCARTABLE(1) Elimine la película de aceite de la superficie

ue va a verificar. Las galgas descartables son solu-les en aceite.(2) Coloque un trozo de galga descartable a lo

ncho del casco de la tapa del cojinete, a aproxi-adamente 6,35 mm (1/4 de pulg.) del centro y lejos

e los orificios de lubricación (Fig. 4). (Además, pue-en verificarse áreas dudosas colocando en ellas laalga descartable.) Apriete los pernos de las tapas deojinetes de los cojinetes que se están verificando cona torsión indicada en las especificaciones.

(3) Retire la tapa del cojinete y compare el anchoe la galga descartable aplanada (Fig. 5) con lascala métrica provista en el envase. Localice laranja que más se aproxima al ancho de la galga des-artable. Esta franja indica la luz en milésimas deilímetro. La diferencia de lectura entre los extre-os indica el cono de mayor a menor. Registre todas

as lecturas efectuadas. Consulte las Especificacionesel motor. Por lo general, las galgas descartablesraen dos escalas. Una escala en pulgadas; latra, métrica.

OTA: Las galgas descartables se proveen paraistintos márgenes de luz. Utilice el margen máspropiado para las especificaciones que esté verifi-ando.

Fig. 5 Medición de la luz

LUZ DEL COJINETE DE BIELALa luz del cojinete de biela del motor puede deter-

minarse con una galga descartable o su equivalente.Se recomienda el siguiente procedimiento para el usode las galgas descartables:

(1) Gire el cigüeñal hasta que la biela que deseaverificar esté en el punto inferior de su recorrido.

(2) Elimine la película de aceite de la superficieque desea verificar. Las galgas descartables son solu-bles en aceite.

(3) Coloque un trozo de galga descartable a loancho del casco de la tapa del cojinete a aproxi-madamente 6,35 mm (1/4 de pulg.) del centro y lejosde los orificios de lubricación (Fig. 4). Además, pue-den verificarse áreas dudosas colocando en ellas lagalga descartable.

(4) Instale la tapa de la biela con la galga descar-table emplazada. Apriete la tapa de biela siguiendo latorsión indicada. No gire el cigüeñal mientras ins-tala la tapa, ya que podría desviarse la galgadescartable y obtenerse resultados inexactos.

(5) Retire la tapa del cojinete y compare el anchode la galga descartable aplanada (Fig. 5) con laescala métrica provista en el envase. Localice lafranja que más se aproxima al ancho de la galga des-cartable. Esta franja indica la luz en milésimas demilímetro. La diferencia de lectura entre los extre-mos indica el cono de mayor a menor existente.Registre todas las lecturas efectuadas. ConsulteEspecificaciones del motor. Por lo general las gal-gas descartables traen dos escalas. Una escalaes en pulgadas y la otra, métrica. Si la luz delcojinete es superior a 0,076 mm (0,003 pulg.) esnecesario remplazar el cojinete.

NOTA: Las galgas descartables se proveen paradistintos márgenes de luz. Utilice el margen másapropiado para las especificaciones que esté verifi-cando.

REPARACION DE HILOS DE ROSCAAVERIADOS O DESGASTADOS

Los hilos de rosca desgastados o averiados (inclui-das las roscas de bujías con punta de aluminio) pue-den repararse. Básicamente, la reparación consisteen taladrar los hilos de rosca averiados o desgasta-dos, enroscar el agujero con un roscador Heli-Coilespecial (o equivalente), e instalar un encastre en elagujero roscado. De esta manera el agujero recuperasu diámetro de rosca original.

PRECAUCION: Confirme que los agujeros roscadosmantengan su línea central original.

gl

B

tc

Ped

ire

re

gc

(

lm

n

Prlc

a

c

f

A

V

ecra

eh

9 - 6 MOTOR NS/GS

INFORMACION GENERAL (Continuacion)

Los encastres y herramientas Heli-Coil se consi-uen en comercios mayoristas de piezas de automóvi-es.

LOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTORCuando se sospeche que existe un bloqueo hidros-

ático del motor, independientemente de cuál sea laausa, proceda como se indica a continuación.

RECAUCION: No intente hacer girar el motor conl motor de arranque, ya que podría provocaraños graves.

(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema denducción y el tubo múltiple de admisión para asegu-arse de que el sistema está seco y sin materiasxtrañas.(2) Retire el cable negativo de la batería.(3) Coloque un paño alrededor de las bujías al reti-

arlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudierastar bajo presión en el cilindro.(4) Una vez que haya retirado las bujías, haga

irar el cigüeñal con una palanca de ruptura y unasquillo de acoplo.(5) Identifique el líquido contenido en los cilindros

si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc).(6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el

íquido de los cilindros. Verifique posibles daños en elotor (en bielas, pistones, válvulas etc).(7) Repare el motor o sus componentes, según sea

ecesario, para evitar que se reitere el inconveniente.

RECAUCION: Vierta aproximadamente una cucha-illa de aceite en los cilindros. Gire el motor paraubricar las paredes del cilindro y evitar así dañosuando vuelva a arrancar.

(8) Instale bujías nuevas.(9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de

ceite.(10) Llene el motor con la cantidad de aceite indi-

ado e instale un nuevo filtro de aceite.(11) Conecte el cable negativo de la batería.(12) Ponga el motor en marcha y verifique posibles

ugas.

CEITE DEL MOTOR

erificación del nivel de aceitePara asegurar una lubricación adecuada del motor,

l aceite del mismo debe mantenerse en el nivelorrecto. Verifique el nivel de aceite a intervalosegulares, como por ejemplo en cada parada parabastecerse de combustible.El mejor momento para verificar el nivel de aceite

s cuando han transcurrido 5 minutos después que sea desconectado un motor caliente, o antes de poner

en marcha el vehículo después que haya estado unanoche entera detenido. Para informarse de las distin-tas localizaciones de las varillas indicadoras y lasbocas de llenado de aceite, consulte las (Fig. 6), (Fig.7), o (Fig. 8).

Si se verifica el aceite mientras el vehículo estásobre un suelo nivelado, mejorará la precisión de laslecturas del nivel de aceite. Para los motores 2.4L,3.3L y 3.8L, mantenga el nivel de aceite entre lasmarcas MIN (mínimo) y MAX (máximo) de la varillaindicadora (Fig. 9). En estos motores, al añadir 0,9 l(1 cuarto de galón) de aceite cuando la lectura estáen la marca MIN, el resultado es una lectura MAX.Para el motor 3.0L, agregue 0,9 l (1 cuarto de galón)cuando el nivel señalado en la varilla indicadora estépor debajo o en la marca ADD (agregar) (Fig. 10).

Fig. 6 Localizaciones de la varilla indicadora y bocade llenado de aceite en el motor 2.4L

LLENADO DEACEITE DE

MOTOR

VARILLA INDICADORADEL ACEITE DE

MOTOR

Fig. 7 Localizaciones de la varilla indicadora y bocade llenado de aceite en el motor 3.0L

VARILLA INDICA-DORA DE ACEITE

DE MOTOR

BOCA DELLENADO DE

ACEITE DE MOTOR

NS/GS MOTOR 9 - 7

INFORMACION GENERAL (Continuacion)

Fig. 8 Localizaciones de la varilla indicadora y bocade llenado de aceite en los motores 3.3L y 3.8L

BOCA DE LLE-NADO DE

ACEITE DEMOTOR

VARILLA INDICA-DORA DE ACEITE

DE MOTOR

Fig. 9 Varilla indicadora de nivel de aceite en losmotores 2.4/3.3/3.8L

MARCA MIN (MINIMO) DENIVEL DE ACEITE

VARILLAS INDICADORAS ENLOS MOTORES 2.4L, 3.3L Y 3.8L

Fig. 10 Varilla indicadora del motor 3.0L

MARCA ADD (AGREGAR) DENIVEL DE ACEITE

MARCA DE MARGEN COMPLETO

VARILLA INDICADORA DELMOTOR 3.0L

SERVICIO DEL ACEITE DEL MOTOR

ADVERTENCIA: EL ACEITE NUEVO O USADOPUEDE SER IRRITANTE PARA LA PIEL. EVITE ELCONTACTO PROLONGADO O REPETIDO CON ELACEITE DEL MOTOR. LA SUCIEDAD DEL ACEITEDE MOTOR USADO, CAUSADA POR LA COMBUS-TION INTERNA, PUEDE SER PELIGROSA PARA LASALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CONAGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL CON GASO-LINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O SOL-VENTES: PUEDE SUFRIR PROBLEMAS DE SALUD.NO CONTAMINE, DESECHE CORRECTAMENTE ELACEITE DE MOTOR USADO. PARA INFORMARSEDONDE SE ENCUENTRA EL CENTRO DE RECO-LECCION DE SU ZONA, PONGASE EN CONTACTOCON EL CONCESIONARIO O LA AGENCIA GUBER-NAMENTAL CORRESPONDIENTE.

ESPECIFICACION DEL ACEITE DEL MOTOR

PRECAUCION: Cuando agregue o cambie el lubri-cante del cárter no utilice aceites minerales purosni aceites no detergentes. Podrían provocar fallosdel motor.

GRADO DE SERVICIO API CERTIFICADOUtilice un aceite de motor que cuente con la certi-

ficación de grado de servicio API. Mopart dispone deaceites de motor que cumplen con estos grados deservicio.

VISCOSIDAD SAEPara especificar la viscosidad del aceite de motor

se utiliza un grado de viscosidad SAE. Use solamentelos aceites de motor de múltiples viscosidades como el5W-30 o el 10W-30. Estos están especificados con ungrado de viscosidad SAE doble que indica la amplitudde la viscosidad de temperatura baja a alta. Se pre-fiere el aceite de motor 5W-30 SAE. Seleccione elaceite de motor que mejor se adapte a sus condicio-nes y variación de temperatura (Fig. 11).

ACEITE CONSERVADOR DE ENERGIAPara los motores de gasolina se recomienda utilizar

aceites conservadores de energía. La designaciónENERGY CONSERVING (conservador de energía) seencuentra en la etiqueta del recipiente de aceite delmotor.

I

miibl1

AF

Sc

s

9 - 8 MOTOR NS/GS

INFORMACION GENERAL (Continuacion)

DENTIFICACION DEL RECIPIENTEComo ayuda a la hora de seleccionar el aceite deotor apropiado se han adoptado inscripciones de

dentificación normalizadas. Estas inscripciones dedentificación se encuentran en las etiquetas de lasotellas de plástico de aceite de motor y en el caso deas latas, en la parte superior de las mismas (Fig.2).

CEITE DE MOTOR PARA COMBUSTIBLELEXIBLE—MOTOR 3.3L

elección de aceite de motor para funcionamiento conombustible E-85Si el vehículo funciona con combustible E-85, ya

ea a tiempo completo o parcial, utilice aceite de

Fig. 11 Temperatura y viscosidad de aceite delmotor

GRADOS DE VISCOSIDAD DEL ACEITE DEL MOTOR

Temperatura prevista antes del próximo cambio de aceite

Fig. 12 Inscripciones estándar de recipientes deaceite de motor

motor 5W-30 para combustible flexible de Mopar, ouno equivalente que cumpla la norma de ChryslerMS-9214. Los aceites de motor equivalentes puedendenominarse de la siguiente forma: combustiblemulti, variable, flexible, etc. Estos aceites de motorpueden ser apropiados si cumplen la norma deChrysler.

Se prefiere el uso de aceite de motor SAE 5W-30 elos motores de combustible flexible.

PRECAUCION: Si no se utiliza aceite de motor paracombustible flexible cuando se utiliza combustibleE-85, el motor podría sufrir daños o desgaste.

CAMBIO DE ACEITECambie el aceite de motor en los intervalos de

tiempo y kilometraje descritos en el Programa demantenimiento.

PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTORHaga funcionar el motor hasta que alcance la tem-

peratura normal de funcionamiento.(1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-

lada y apague el motor.(2) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de

seguridad. Consulte Recomendaciones para la eleva-ción y utilización del gato.

(3) Retire el tapón de la boca de llenado de aceite(Fig. 6), (Fig. 7) o (Fig. 8).

(4) Coloque un colector de drenaje adecuado debajodel drenaje del cárter.

(5) Retire el tapón de drenaje del cárter y deje queel aceite se vacíe en el colector. Inspeccione si las ros-cas del tapón de drenaje se han estirado o presentanotro tipo de daño. Reemplace el tapón de drenaje y lajunta si presentan daños.

(6) Instale el tapón de drenaje en el cigüeñal.(7) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y

cantidad de aceite de motor especificados, según sedescribe en esta sección.

(8) Instale el tapón en la boca de llenado de aceite.(9) Ponga en marcha el motor e inspeccione si hay

fugas.(10) Pare el motor e inspeccione el nivel de aceite.

D

D

I

dn

cdc

ndCdg

tcratc

d

c

DA

cod

NS/GS MOTOR 9 - 9

DIAGNOSIS DEL MOTOR

INDICE

pagina pagina

IAGNOSIS Y COMPROBACIONDIAGNOSIS DE FUGA DEL TUBO MULTIPLE

DE ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9DIAGNOSIS DE RUIDO DEL REGULADOR DE

JUEGO (EMPUJADOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11DIAGNOSIS DEL MOTOR—MECANICA . . . . . . . 14

DIAGNOSIS DEL MOTOR—RENDIMIENTO . . . . 12

INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9INSPECCION (FUGAS DE ACEITE DEL MOTOR

EN GENERAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11PRUEBA DE PERDIDA DE PRESION DE

COMBUSTION DE LOS CILINDROS . . . . . . . . 10PRUEBA DE PRESION DE COMPRESION DE

CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

IAGNOSIS Y COMPROBACION

NFORMACION GENERALLa diagnosis del motor resulta de utilidad para

eterminar las causas de funcionamientos incorrectoso detectados durante el mantenimiento de rutina.Estos funcionamientos incorrectos pueden clasifi-

arse en mecánicos (por ejemplo, un ruido extraño) oe rendimiento (por ejemplo, el motor marcha y seala con ralentí irregular).Para informarse sobre las causas posibles y solucio-

es de funcionamiento incorrecto, consulte Diagnosise servicio, Cuadro mecánico y Diagnosis de servicio,uadro de rendimiento. Para informarse sobre laiagnosis del sistema de combustible, consulte elrupo 14, Sistema de combustible.Para casos específicos de funcionamientos incorrec-

os del motor que no pueden individualizarse en losuadros de Diagnosis de servicios, tal vez sea necesa-io realizar pruebas y procedimientos de diagnósticodicionales. Los diagnósticos que se mencionan a con-inuación ofrecen información sobre diagnosis y servi-ios adicionales:• Prueba de presión de compresión de cilindros.• Prueba de pérdida de compresión de combustión

e cilindros.• Diagnosis de fallo de la junta de la culata de

ilindro del motor.• Diagnosis de fuga del tubo múltiple de admisión.

IAGNOSIS DE FUGA DEL TUBO MULTIPLE DEDMISIONUna fuga de aire del tubo múltiple de admisión se

aracteriza por un vacío inferior al normal. Puedecurrir, también, que no funcionen uno o más cilin-ros.

ADVERTENCIA: ES NECESARIO SER EXTREMADA-MENTE CAUTELOSO CUANDO EL MOTOR ESTE ENFUNCIONAMIENTO. NO PERMANEZCA DE PIE ENLINEA DIRECTA CON EL VENTILADOR. NO ACER-QUE LAS MANOS A LAS POLEAS, CORREAS O ALVENTILADOR. NO USE ROPA SUELTA.

(1) Ponga en marcha el motor.(2) Rocíe una pequeña cantidad de agua (botella de

pulverizar) en el área en la que se presume queexiste una fuga.

(3) Si se produce un cambio en las rpm del motor,se ha detectado entonces el área de la fuga.

(4) Repare según sea necesario.

PRUEBA DE PRESION DE COMPRESION DECILINDROS

Los resultados de la prueba de presión de compre-sión pueden utilizarse para diagnosticar diversosfallos del funcionamiento del motor.

Asegúrese de que la batería esté totalmente car-gada y que el motor de arranque esté en buenas con-diciones de funcionamiento. En caso contrario, laspresiones de compresión indicadas podrían no servira los fines de diagnosis.

(1) Verifique el nivel de aceite y agregue aceite sifuese necesario.

(2) Conduzca el vehículo hasta que el motoralcance la temperatura de funcionamiento normal.Elija una carretera sin tráfico y otras formas de con-gestión. Respete las normas de tránsito y acelereenérgicamente en todas las velocidades varias veces.

(3) Retire todas las bujías del motor. A medida queretire las bujías, verifique los electrodos para detec-tar indicadores de encendido anormal, deterioros,recalentamientos, restos de grasa, etc. Registre elnúmero del cilindro de la bujía para referenciafutura.

bqdd

cc

sgae

r

(l

pc

lpcpdnsdm

sS

Cg

mne

tig

rc

ttdg

s

9 - 10 MOTOR NS/GS

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

(4) Desconecte del distribuidor el cable de laobina y asegúrelo a una buena masa para evitarue una chispa inicie un incendio (sistema de encen-ido convencional). En el caso del sistema de encen-ido directo DIS, desconecte el conector de la bobina.(5) Asegúrese de que la hoja de la mariposa esté

ompletamente abierta durante la verificación de laompresión.(6) Inserte el adaptador del indicador de compre-

ión en el orificio de la bujía n°1 de la culata. Hagairar el motor con el motor de arranque hasta que selcance la máxima presión en el indicador. Registresta presión como presión del cilindro n°1.(7) Repita el paso anterior para todos los cilindros

estantes.(8) La compresión no debe ser inferior a 689 kPa

100 psi) y no debe variar más del 25 por ciento entreos cilindros.

(9) Si uno o más cilindros tienen presiones de com-resión anormalmente bajas, repita la prueba deompresión.(10) Si en el mismo cilindro o cilindros se repiten

as lecturas anormalmente bajas en la segundarueba de compresión, esto podría indicar la existen-ia de un problema en el cilindro en cuestión. Lasresiones de compresión recomendadas seeben utilizar únicamente como guía para diag-osticar los problemas del motor. El motor noe debe desensamblar para determinar la causae la baja compresión a menos que el funciona-iento sea incorrecto.(11) Limpie o reemplace las bujías según sea nece-

ario y ajuste la luz como se especifica en el grupo 8,istemas eléctricos. Ajuste según las especificaciones.(12) Mida la resistencia de los cables de bujías.onsulte Inspección del circuito secundario en elrupo 8, Sistema de encendido eléctrico.(13) Mida el voltaje de salida y la resistencia pri-aria y secundaria. Reemplace las piezas según seaecesario. Consulte el grupo 8, Sistema de encendidoléctrico.(14) Verifique la presión de la bomba de combus-

ible en ralentí y a diferentes escalas de rpm. Paranformarse sobre las especificaciones, consulte elrupo 14, Sistema de combustible.(15) Los elementos del filtro de aire se deben

eemplazar como se especifica en el grupo 0, Lubrica-ión y mantenimiento.(16) Inspeccione el sistema de ventilación del cár-

er como se indica en el grupo 0, Lubricación y man-enimiento. Para informarse sobre los procedimientose servicio de los controles de emisión, consulte elrupo 25, Controles de emisión.(17) Inspeccione y ajuste las correas de transmi-

ión de accesorios. Para informarse sobre los ajustes

correctos, consulte Correas de transmisión de acceso-rios en el grupo 7, Sistema de enfriamiento.

(18) Efectúe una prueba de carretera del vehículocomo verificación final.

PRUEBA DE PERDIDA DE PRESION DECOMBUSTION DE LOS CILINDROS

La prueba de pérdida de presión de combustiónpermite determinar de manera precisa las condicio-nes en que se encuentra el motor.

La prueba de pérdida de presión de combustióndetecta:

• Fugas de válvula de escape y admisión (asenta-miento incorrecto).

• Fugas entre cilindros adyacentes o en el interiorde la camisa de agua.

• Causas de pérdida de presión de combustión/compresión.

ADVERTENCIA: NO RETIRE LA TAPA DELRADIADOR CON EL SISTEMA CALIENTE Y BAJOPRESION, YA QUE EL REFRIGERANTE PUEDEPRODUCIR QUEMADURAS GRAVES.

Verifique el nivel de refrigerante y complete segúnsea necesario. NO instale la tapa del radiador.

Ponga en marcha y haga funcionar el motor hastaque alcance la temperatura normal de funciona-miento, luego APAGUELO.

Limpie las hendiduras de las bujías con aire com-primido.

Retire las bujías.Retire la tapa de boca de llenado de aceite.Retire el depurador de aire.Calibre el aparato de prueba siguiendo las instruc-

ciones de fábrica. Para la realización de la prueba, esrecomendable que la fuente de aire del taller se man-tenga en 552 kPa (80 psi), con un mínimo de 483 Kpa(70 psi) y un máximo de 1.379 kPa (200 psi).

Cumpla los procedimientos de prueba en cada cilin-dro según las instrucciones de fábrica del aparato deprueba. Mientras realiza la prueba, verifique si seescucha el escape de aire bajo presión por el cuerpode mariposa, el tubo de cola y la abertura de la tapade boca de llenado de aceite. Verifique si el refrige-rante del radiador tiene burbujas.

Todos los indicadores de presión deberían registrarla misma lectura, con una pérdida por cilindro nomayor del 25%.

POR EJEMPLO: Con una presión de entrada de552 kPa (80 psi), en el cilindro debería mantenerseun mínimo de 414 kPa (60 psi).

DJ

p

da

lhh

qpvt

dd

r

r

a

sceoo

s

IE

mdfs

pgm

smmdmc

NS/GS MOTOR 9 - 11

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

IAGNOSIS DE RUIDO DEL REGULADOR DEUEGO (EMPUJADOR)Son varios los elementos que pueden producir gol-

eteeos. Verifique los siguientes puntos:(1) Nivel de aceite del motor demasiado elevado o

emasiado bajo. Esto puede ocasionar la entrada deceite aireado a los reguladores tornándolos esponjosos.(2) Poco tiempo de rodaje tras la reconstrucción de

a culata de cilindro. Probablemente sea necesarioacer rodar el vehículo a baja velocidad durante unaora.(3) Dentro de ese período, apague el motor y deje

ue se estabilice unos minutos antes de volver aonerlo en marcha. Repita esta operación variaseces hasta que el motor haya alcanzado la tempera-ura normal de funcionamiento.

(4) Baja presión de aceite.(5) El dosificador de aceite embutido en el con-

ucto de aceite vertical que desemboca en la culatae cilindro está obturado con desechos.(6) Absorción de aire en el aceite debido a grietas o

oturas del tubo de absorción de la bomba de aceite.(7) Guías de válvula desgastadas.(8) Las orejetas del balancín hacen contacto con el

etenedor de muelle de válvula.(9) Balancín flojo, ajustador adherido o extendido

l máximo pero aún con juego en el sistema.(10) Regulador de juego defectuoso.a. Verifique si el regulador de juego presenta

ignos de esponjosidad cuando está instalado en laulata de cilindros. Oprima parte del balancín sobrel regulador. En condiciones normales, un reguladorfrece resistencia. Un regulador esponjoso puedeprimirse hasta el fondo con facilidad.b. Retire los reguladores sospechosos, reemplace

egún sea necesario.

NSPECCION (FUGAS DE ACEITE DEL MOTORN GENERAL)Comience con una inspección visual general delotor, particularmente en el área donde se sospecha

e la fuga. Si a través de la lectura no se identifica lauente de la fuga de aceite, se deberán seguir losiguientes pasos:(1) No limpie o desengrase el motor esta vez,

uesto que ciertos disolventes pueden hacer que laoma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal-ente.(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilice

egún la recomendación del fabricante). Ponga enarcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi-adamente 15 minutos. Verifique la varilla indica-

ora de aceite para asegurarse de que la tintura seezcló totalmente, según las indicaciones, con un

olor amarillo brillante que se detecta con luz negra.

(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo elmotor en busca del color fluorescente, particular-mente en el área donde se sospecha que hay unafuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga deaceite, repare conforme a las instrucciones delmanual de servicio.

(4) Si no se observa ese color, conduzca el vehículoa varias velocidades durante aproximadamente 24km (15 millas) y repita la inspección.

(5) Si esta vez no se identifica positivamentela fuente de la fuga de aceite, proceda con elmétodo de la prueba de detección de fuga de aire delsiguiente modo:

• Desconecte la manguera de aire del exterior(aire de compensación) de la tapa de culata de cilin-dro y tape o tapone el racor de la tapa.

• Retire la manguera de la válvula de PCV (venti-lación positiva del cigüeñal) de la tapa de la culatade cilindros. Tape o tapone el racor de la válvula dePCV de la tapa.

• Conecte una manguera de aire con indicador depresión y regulador al tubo de la varilla indicadora.

PRECAUCION: No someta el conjunto de motor amás de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba.

• Aplique presión gradualmente de 6,89 a 17,23 kPa(1 psi a 2,5 psi) como máximo a medida que aplicaagua jabonosa en la fuente dudosa. Ajuste el reguladora la presión de prueba que proporcione una buena can-tidad de burbujas que señalarán la fuente de la fuga.Si la fuga de aceite se detecta e identifica, repárelasiguiendo los procedimientos del manual de servicio.

• Si la fuga ocurre en la parte trasera del área dela junta de aceite, consulte la sección Inspección defugas en el área trasera de la junta.

(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministrode aire y retire la manguera de aire y todas las tapaso tapones. Instale la válvula de PCV y la tapa de res-piración de la manguera. Proceda con el pasosiguiente.

(7) Limpie el aceite del área dudosa de la fuga deaceite con un solvente apropiado. Conduzca el vehí-culo a varias velocidades durante aproximadamente24 km (15 millas). Inspeccione si hay signos de fugade aceite en el motor utilizando una luz negra.

INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTATRASERA

Debido a que a veces es difícil determinar la fuentede una fuga de aceite en el área trasera de la juntadel motor, se necesita una inspección más exhaustiva.Se deberán seguir los pasos indicados a continuaciónpara ayudar a señalar el origen de la fuga.

Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceitetrasera del cigüeñal:

epnup

cd

P

e

D

9 - 12 MOTOR NS/GS

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

(1) Desconecte la batería.(2) Eleve el vehículo.(3) Retire el convertidor de par o la cubierta del

mbrague e inspeccione la parte trasera del bloqueara detectar evidencias de aceite. Utilice una luzegra para verificar la fuga de aceite. Si se encuentrana fuga de aceite en esta área retire la transmisiónara completar la inspección.

(a) Un esquema de rocío circular indica general-mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.

(b) En el lugar donde la fuga tiende a correrderecho hacia abajo, las causas posibles son: bloqueporoso, tapón de los tubos de la canalización deaceite, escurrimiento por las superficies de contactodel bloque de cilindros y agujero en la junta. Con-sulte los procedimientos apropiados de reparaciónde estos elementos.(4) Si no se detectaron fugas, aplique presión al

árter según se indica en Inspección (Fugas de aceitee motor en general).

RECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).

(5) Si no se detectaron fugas, gire muy lentamentel cigüeñal y observe si hay fugas. Si se detecta una

fuga entre el cigüeñal y la junta a medida que giralentamente el cigüeñal, es posible que la superficie dejunta del cigüeñal esté dañada. El área de la juntaen el cigüeñal podría tener raspaduras o mellasmenores que pueden pulirse con tela de esmeril.

PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidadocuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas yraspaduras menores. El reborde de la junta estáespecialmente maquinado a fin de complementar lafunción de la junta de aceite trasera.

(6) En cuanto a las burbujas que se mantienenestables con la rotación del eje, no se puede realizaruna inspección más exhaustiva hasta que se efectúeel desmontaje.

(7) Después de haber identificado la principalcausa de la fuga de aceite y su acción correctivacorrespondiente, consulte Juntas de aceite traserasdel cigüeñal, para informarse sobre los procedimien-tos de reemplazo apropiados.

IAGNOSIS DEL MOTOR—RENDIMIENTO

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EL MOTOR NO SE PONE ENMARCHA

1. Batería descargada. 1. Pruebe la batería. Cárguela oreemplácela, según sea necesario.Consulte el grupo 8A, Batería.

2. Conexiones de la batería flojas ocorroídas.

2. Limpie y apriete las conexionesde la batería. Aplique una ligeracapa de grasa mineral en losterminales.

3. Motor de arranque averiado. 3. Pruebe el sistema de arranque.Consulte el grupo 8B, Arranque.

4. Bobinas o unidad de controlaveriadas.

4. Pruebe y reemplace según seanecesario. Consulte el grupo 8D,Sistema de encendido.

5. Luz de bujías incorrecta. 5. Establezca la luz. Consulte elgrupo 8D, Sistema de encendido.

6. Sistema de combustible consuciedad.

6. Limpie el sistema y reemplace elfiltro de combustible.

7. Bomba de combustible averiada. 7. Pruebe la bomba de combustibley reemplace lo necesario. Consulteel grupo 14, Sistema decombustible.

8. Regulación del motor incorrecta. 8. Verifique si la correa o cadena dedistribución salta o si una ruedadentada del árbol de levas estáfloja.

NS/GS MOTOR 9 - 13

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EL MOTOR SE CALA OVELOCIDAD DE RALENTIBRUSCA

1. Velocidad de ralentí demasiadobaja.

1. Pruebe el flujo de aire mínimo.Consulte el grupo 14, Sistema decombustible.

2. Mezcla de combustibleincorrecta.

2. Consulte el grupo 14, Sistema decombustible.

3. Fugas en el múltiple deadmisión.

3. Revise el múltiple de admisión, lajunta del múltiple y las manguerasde vacío.

4. Bobinas averiadas. 4. Pruébelas y reemplace segúnsea necesario. Consulte el grupo8D, Sistema de encendido.

PERDIDA DE POTENCIA DELMOTOR

1. Bujías sucias o con luzincorrecta.

1. Limpie las bujías y establezca laluz. Consulte el grupo 8D, Sistemade encendido.

2. Suciedad en el sistema decombustible.

2. Limpie el sistema y reemplace elfiltro de combustible.

3. Bomba de combustible averiada. 3. Pruébela y reemplácela segúnsea necesario. Consulte el grupo14, Sistema de combustible.

4. Distribución de válvulasincorrecta.

4. Corrija la distribución de válvulas.

5. Junta de culata de cilindros confuga.

5. Reemplace la junta de la culatade cilindros.

6. Compresión baja. 6. Pruebe la compresión de cadacilindro.

7. Válvulas fundidas, deformadas opicadas.

7. Reemplace las válvulas.

8. Sistema de escape tapado uobstruido.

8. Instale piezas nuevas, según seanecesario.

9. Bobinas averiadas. 9. Pruébelas y reemplácelas segúnsea necesario. Consulte el grupo8D, Sistema de encendido.

EXPLOSIONES DEL MOTOR ENLA ACELERACION

1. Bujías sucias o con la luzincorrecta.

1. Limpie las bujías y establezca laluz. Consulte el grupo 8D, Sistemade encendido.

2. Suciedad en el sistema decombustible.

2. Limpie el sistema de combustibley reemplace el filtro de combustible.

3. Válvulas fundidas, deformadas opicadas.

3. Reemplace las válvulas.

4. Bobinas averiadas. 4. Pruébelas y reemplácelas segúnsea necesario. Consulte el grupo8D, Sistema de encendido.

D

9 - 14 MOTOR NS/GS

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EXPLOSIONES DEL MOTOR ENALTA VELOCIDAD

1. Bujía sucia o con la luzincorrecta.

1. Limpie las bujías y establezca laluz. Consulte el grupo 8D, Sistemade encendido.

2. Bobinas averiadas. 2. Pruébelas y reemplácelas segúnsea necesario. Consulte el grupo8D, Sistema de encendido.

3. Inyectores de combustiblesucios.

3. Pruébelos y reemplácelos segúnsea necesario. Consulte el grupo14, Sistema de combustible.

4. Suciedad en el sistema decombustible.

4. Limpie el sistema y reemplace elfiltro de combustible.

IAGNOSIS DEL MOTOR—MECANICA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE VALVULAS 1. Alto o bajo nivel de aceite en elcárter.

1. Verifique el nivel de aceite delmotor y corrija.

2. Aceite liviano o diluido. 2. Cambie el aceite por otro con laviscosidad correcta.

3. Baja presión de aceite. 3. Verifique y corrija el nivel deaceite del motor.

4. Tierra en los empuladores yreguladores de juego.

4. Reemplace el conjunto deregulador de juego hidráulico ybalancín.

5. Balancines desgastados. 5. Inspeccione el suministro deaceite a los balancines.

6. Empujadores y reguladores dejuego desgastados.

6. Instale un conjunto nuevo debalancín y regulador de juegohidráulico.

7. Guías de válvulas desgastadas. 7. Escarie las guías e instaleválvulas nuevas con vástagos desobremedida.

8. Descentramiento excesivo de losasientos de válvula en las caras deválvulas.

8. Esmerile las válvulas y losasientos de válvula.

9. Falta el pivote del regulador. 9. Reemplace el conjunto debalancín y regulador de juegohidráulico.

NS/GS MOTOR 9 - 15

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE BIELA 1. Suministro de aceite insuficiente. 1. Verifique el nivel de aceite delmotor.

2. Baja presión de aceite. 2. Verifique el nivel de aceite delmotor. Revise el muelle y la válvulade escape de la bomba de aceite.

3. Aceite liviano o diluido. 3. Reemplace por un aceite conviscosidad apropiada.

4. Excesiva luz en los cojinetes. 4. Verifique la luz de los cojinetes.Repare según sea necesario.

5. Gorrón de biela ovalado. 5. Reemplace el cigüeñal o esmerilelos gorrones.

6. Bielas desalineadas. 6. Reemplace las bielas dobladas.

RUIDO DEL COJINETE PRINCIPAL 1. Suministro de aceite insuficiente. 1. Verifique el nivel de aceite delmotor.

2. Baja presión de aceite. 2. Verifique el nivel de aceite delmotor. Revise el muelle y la válvulade escape de la bomba de aceite.

3. Aceite liviano o diluido. 3. Reemplace por un aceite deviscosidad apropiada.

4. Excesiva luz en los cojinetes. 4. Verifique la luz de los cojinetes.Repare según sea necesario.

5. Excesivo juego longitudinal. 5. Verifique posible desgaste en losrebordes del cojinete de empuje.

6. Gorrón del cigüeñal ovalado odesgastado.

6. Reemplace el cigüeñal o esmerilelos gorrones.

7. Volante o convertidor de parflojo.

7. Apriete con la torsión correcta.

9 - 16 MOTOR NS/GS

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

CAIDA DE LA PRESION DEACEITE

1. Bajo nivel de aceite. 1. Verifique el nivel de aceite.

2. Conjunto de transmisor depresión de aceite defectuoso.

2. Instale un conjunto de transmisornuevo.

3. Baja presión de aceite. 3. Revise el conjunto de transmisory la luz de aceite del cojineteprincipal.

4. Filtro de aceite obstruido. 4. Instale un filtro de aceite nuevo.

5. Piezas desgastadas en la bombade aceite.

5. Reemplace las piezas desgastaso la bomba.

6. Aceite liviano o diluido. 6. Reemplace por un aceite conviscosidad apropiada.

7. Válvula de escape de la bombade aceite atascada.

7. Retire las válvulas, revíselas,límpielas o reemplácelas.

8. Tubo de succión de la bomba deaceite flojo.

8. Retire el colector de aceite einstale un tubo nuevo, o límpielo sifuera necesario.

9. Tapa de la bomba de aceitedeformada o cuarteada.

9. Instale una bomba de aceitenueva.

10. Luz excesiva en los cojinetes. 10. Verifique que la luz de loscojinetes sea la apropiada.

FUGAS DE ACEITE 1. Juntas desalineadas odeterioradas.

1. Reemplace las juntas.

2. Dispositivo de fijación flojo, partemetálica rota o porosa.

2. Apriete, repare o reemplace lapieza.

3. Casco u obturador roscadodeteriorado o desalineado.

3. Reemplace, según seanecesario.

CONSUMO DE ACEITE O BUJIASEMPASTADAS

1. Funcionamiento incorrecto en elsistema de PCV.

1. Verifique el sistema y reparesegún sea necesario. Consulte elgrupo 25, Sistemas de control deemisiones.

2. Anillos rotos, desgastados orozados.

2. Esmerile el diámetro interno delos cilindros. Instale anillos nuevos.

3. Carbón en la muesca del anillode aceite.

3. Instale anillos nuevos.

4. Calce excesivamente justo delos anillos en las acanaladuras.

4. Retire los anillos. Verifique lasacanaladuras. Si las acanaladurasno tienen el ancho apropiado,reemplace el pistón.

5. Guías de válvula desgastadas. 5. Escarie las guías y reemplacecon juntas y válvulas desobremedida.

6. Junta del vástago de válvulagastada o dañada.

6. Reemplace las juntas.

D

D

P

D

DF

I

e

C

E

re

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 17

MOTOR 2.4L

INDICE

pagina pagina

D

L

A

E

H

ESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTOCOMPONENTES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . 17IDENTIFICACION DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 17SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR . . . . . 19IAGNOSIS Y COMPROBACIONVERIFICACION DE LA PRESION DE ACEITE

DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20ROCEDIMIENTOS DE SERVICIOAJUSTE DE COJINETES DE BIELA . . . . . . . . . . 22AJUSTE DE COJINETES PRINCIPALES . . . . . . . 22AJUSTE DE LOS AROS DE PISTON . . . . . . . . . 20AJUSTE DE PISTONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL . . . . . . 24REACONDICIONAMIENTO DEL SERVICIO DE

VALVULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25ESMONTAJE E INSTALACIONARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38AMORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . 45BIELA Y PISTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55COLECTOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54COLLAR ESTRUCTURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29CONJUNTO DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30CONJUNTO DEL TENSOR DE LA CORREA DE

DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49CONJUNTO PORTADOR DE LOS EJES

REGULADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40CORREA DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . 47CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43FILTRO DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS—

DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—DELANTERA . . 51JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . 53MUELLES DE VALVULA Y JUNTAS DE VALVULA

EN EL VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43MULTIPLE DE ADMISION—INFERIOR . . . . . . . . 34MULTIPLE DE ADMISION—SUPERIOR . . . . . . . 31MULTIPLE DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36REGULADOR DE JUEGO HIDRAULICO . . . . . . . 42RODILLO DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39SOPORTE DEL MOTOR —LADO DERECHO . . . 28SOPORTE DEL MOTOR —LADO IZQUIERDO . . 28SOPORTE DEL MOTOR —TRASERO . . . . . . . . 29SOPORTE DEL MOTOR—DELANTERO . . . . . . . 28TAPA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION . . . . . 46TAPA DE LA CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . 37VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA . . . . . . . . 45ESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJEBOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

IMPIEZA E INSPECCIONMULTIPLE DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60BLOQUE DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60VALVULA Y MUELLE DE VALVULA . . . . . . . . . . . 61JUSTESSOPORTES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64SPECIFICACIONESCUADRO DE TORSION DE 2.4L . . . . . . . . . . . . 66MOTOR 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65ERRAMIENTAS ESPECIALESMOTOR 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

ESCRIPCION YUNCIONAMIENTO

DENTIFICACION DEL MOTOREl número de identificación del motor se encuentra

n la parte trasera del bloque de cilindros (Fig. 1).

OMPONENTES DEL MOTOR

JES REGULADORES:Los motores 2.4L están equipados con dos ejes

eguladores instalados en un portador que está fijadon el cárter inferior. Los ejes giran en direcciones

opuestas interconectados por engranajes. Impulsadospor una cadena corta proveniente del cigüeñal, estosengranajes duplican la velocidad del cigüeñal. Estoequilibra cierto contrapeso de vaivén del motor.

CONJUNTO DE BANCADA Y BLOQUE DECILINDROS:

Cuando la bomba de agua está moldeada dentrodel bloque, se utiliza un diseño de tapa cerrada pararefrigerar y reducir el peso. El espesor nominal de lasparedes es de 4,5 mm (1,77 pulg.). Las tapas de coji-nete principal están incorporadas a la bancada. Elretén de la junta trasera es parte integral del bloque.

C

c3lm5dcdspbarptm

9 - 18 MOTOR 2.4L NS/GS

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

IGÜEÑAL E IMPULSOR DE DISTRIBUCION:El cigüeñal es de hierro fundido nodular. De los 5

ojinetes principales que incluye el motor, el númerolleva un reborde para controlar el empuje. Tanto

os cojinetes principales de 60 mm (2,16 pulg.) de diá-etro como los gorrones de pasador de cigüeñal de

0 mm (1,96 pulg.) de diámetro (todos) llevan radiose filetes rebajados con laminación reforzada. Ochoontrapesos distribuyen de forma uniforme la cargae los cojinetes y minimizan la tensión interna. Elellado final, donde el cigüeñal sale del bloque, estárovisto de juntas hidrodinámicas. Para el sellado delloque como unidad se utiliza material de juntasnaeróbico. La punta del cigüeñal lleva montada unaueda dentada de correa de distribución de metalulverizado sinterizado. A través de la correa de dis-ribución, esta rueda dentada transmite fuerzaotriz a la bomba de agua y a las ruedas dentadas

MOTO

Fig. 1 Identificación del motor

LOCALIZACION DE LA IDEN-TIFICACION DEL MOTOR

del árbol de levas. El motor 2.4L prevé luz de válvulaa pistón por si se produjera el fallo de la correa dedistribución.

PISTONES:El mecanismo de válvulas tiene rotación libre. Los

pistones tienen una altura única. Todos los motoresllevan pernos de pistón embutidos que fijan las bielasde metal pulverizado forjado. La biela lleva incorpo-rada un tornillo sin tuerca de cabeza hexagonal. Elpistón y las bielas se reparan como conjunto.

AROS DE PISTON:Los aros de pistón incluyen un aro superior de

molibdeno que asegura el sellado de compresión y unaro intermedio cromado de superficie cónica parareforzar el control de presión de los cilindros. Tam-bién hay aros de control de aceite convencionales.

CULATA DE CILINDROS:La culata de cilindros es de diseño DOHC (doble

árbol de levas a la cabeza) y corriente transversal con4 válvulas por cilindro. Las válvulas están dispuestasen dos hileras en línea. Por cada cilindro, una hilerade dos válvulas de admisión orienta los orificios haciael lado del radiador del motor y una hilera de dosválvulas de escape orienta los orificios hacia la plan-cha de bóveda. Las guías y asientos de válvula son demetal pulverizado. Canalizaciones de aceite integra-das a la culata de cilindros suministran aceite a losreguladores de juego hidráulico, al árbol de levas y alos mecanismos de válvula.

2.4L

R—

A

vceulshd

V

rdvds(3vvd

M

fprr

M

f

L

cdlprlppvlaaddds

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 19

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

RBOLES DE LEVAS:Los árboles de levas de hierro fundido nodular lle-

an seis gorrones de cojinete y 2 lóbulos de leva porilindro. Los gorrones traseros incluyen rebordes quevitan el juego longitudinal del árbol de levas. Existena provisión para incluir un sensor de posición de

eva en el árbol de levas de admisión en la parte tra-era de la culata de cilindros. Una junta de aceiteidrodinámica controla el aceite en la parte delanterael árbol de levas.

ALVULAS:Cuatro válvulas por cilindro son accionadas por

odillos de leva que giran en pivote sobre reguladorese juego hidráulico fijos. Todas las válvulas tienenástagos de válvula cromados de 6 mm (0,21 pulg.)e diámetro. El tamaño de las válvulas es eliguiente, las válvulas de admisión de 34,8 mm1,370 pulg.) de diámetro y válvulas de escape de0,5 mm (1,20 pulg.) de diámetro. Los asientos deálvula llevan integrados juntas de vástagos de vál-ula de caucho Viton. Los muelles de válvula, retenese muelles y los seguros son de tipo convencional.

ULTIPLE DE ADMISION:El múltiple de admisión consta de dos piezas de

undición de aluminio, fijada a la culata de cilindrosor diez tornillos. El diseño de bifurcación larga favo-ece el par a velocidad baja y media al tiempo queeduce el ruido de entrada indeseable.

ULTIPLE DE ESCAPE:El múltiple de escape, hecho de hierro fundido, es

uerte y resistente a altas temperaturas.

UBRICACION DEL MOTOR:El sistema de lubricación es un sistema de filtra-

ión de flujo total, alimentado por presión. La bombae aceite, accionada por el cigüeñal, está instalada ena tapa delantera del motor. El aceite bajo presiónasa luego por la canalización principal del aceiteecorriendo toda la longitud del bloque de cilindros yubricando en recorridos posteriores los cojinetesrincipales y los cojinetes de biela. El aceite que des-ide la biela lubrica los pistones directamente a tra-és de las muescas de los conjuntos de biela. Laubricación que llega a los mecanismos de válvula yl árbol de levas proviene de una canalización deceite que se extiende a lo largo de la culata de cilin-ros y se inicia en la canalización de aceite principalel cárter. Para informarse sobre el aceite recomen-ado para las diversas aplicaciones de motor, con-ulte el grupo 0, Lubricación y mantenimiento.

SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR

COLECTOR DE ACEITEUn colector de aceite estructural de aluminio fun-

dido a presión brinda protección al motor en la parteinferior y al mismo tiempo funciona como depósitodel aceite de motor. El colector de aceite está selladoal bloque por una junta. El tubo de absorción deaceite está provisto de un colador y un tapón.

LUBRICACION POR PRESIONEl tubo de absorción succiona aceite, que la bomba

dirige por presión al filtro de flujo total y de allí a lacanalización principal de aceite que se extiende a lolargo del bloque de cilindros. El tubo de absorción deaceite, la bomba y la válvula reguladora envían flujode aceite a la canalización principal.

COJINETE PRINCIPAL Y COJINETE DE BIELACada cojinete principal recibe aceite a través de un

orificio diagonal que se encuentra en cada mamparo.El aceite pasa de los gorrones de cojinete principal alos gorrones de biela por unos conductos en el inte-rior del cigüeñal.

REGULADORES DE JUEGO HIDRAULICOS DELARBOL DE LEVAS

Atravesando un orificio vertical que se encuentraen el mamparo número cinco, el aceite bajo presiónsube por un reductor, pasa un perno de la culata decilindros y llega a la canalización de aceite que seextiende a lo largo de la culata de cilindros. Losgorrones del árbol de levas están parcialmente ranu-rados, de manera que una cantidad predeterminadade aceite pase bajo presión a las cavidades de la tapadel cojinete, en donde pequeños orificios pulverizanlubricante sobre las excéntricas del árbol de levas.

EJES REGULADORESLa lubricación llega a los ejes reguladores a través

de un conducto de aceite, desde la tapa del cojineteprincipal número 1 pasando por la pata de apoyo delportador del eje regulador. Este conducto suministraaceite directamente a los cojinetes delanteros. Losconductos internos maquinados en los ejes dirigen elaceite de los gorrones de cojinete del eje delantero altrasero.

LUBRICACION POR SALPICADURAEl aceite que regresa al colector de componentes

bajo presión lubrica los vástagos de válvula. Los diá-metros internos de los cilindros y los muñones de piede biela se lubrican por salpicaduras que provienende muescas en los collares de empuje de la biela.

D

VD

c

t

Pr

(p

est

P

A

lad(sc(p

dm

ñpm

Ncn

A

prmt(VCf

9 - 20 MOTOR 2.4L NS/GS

IAGNOSIS Y COMPROBACION

ERIFICACION DE LA PRESION DE ACEITEEL MOTOR(1) Retire el conjunto de transmisor e instale el

onjunto de calibración C–3292.(2) Haga funcionar el motor hasta que se abra el

ermostato.

RECAUCION: Si la presión de aceite es 0 enalentí, no haga funcionar el motor a 3.000 rpm.

(3) Presión de aceite: Ralentí de contén 25 kPa4 psi) como mínimo 3.000 rpm 170/550 kPa (25/80si).(4) Si la presión de aceite es 0 en ralentí, apague

l motor y verifique si la válvula de descarga de pre-ión se trabó en posición abierta o si la malla delubo de absorción de aceite está obstruida.

ROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

JUSTE DE PISTONESLas paredes del pistón y el cilindro deben estar

impias y secas. El diámetro del pistón debe medirse90 grados del perno del pistón, a unos 14 mm (9/16

e pulg.) de la base de la falda, como lo ilustra laFig. 3). El diámetro interno del cilindro se mide enu zona media y en sentido transversal a la líneaentral del cigüeñal del motor como lo muestra laFig. 2). Consulte el Cuadro de especificaciones deistón y hueco de cilindro.Es necesario lograr la luz correcta entre pistón y

iámetro interno del cilindro para que el funciona-iento resulte silencioso y económico.En los motores Chrysler se utilizan pistones dise-

ados específicamente para cada modelo. La luz yuntos de rectificación varían según el modelo deotor.

OTA: Los pistones y diámetros internos de losilindros deben medirse a temperatura ambienteormal, 21°C (70°F).

JUSTE DE LOS AROS DE PISTON(1) Limpie el hueco del cilindro. Inserte el aro y

resione hacia abajo junto con el pistón para asegu-arse de que calce correctamente en el hueco. Laedición de la luz entre puntas de aro debe efec-

uarse con el aro colocado por lo menos a 12 mm0,50 pulgadas) de la base del hueco del cilindro.erifique la luz con el calibrador de espesor (Fig. 4).onsulte las especificaciones en el Cuadro de especi-

icaciones de aros de pistón.

Fig. 2 Verificación del diámetro interno del cilindro

PARTEDELANTERA

UTILICE PARAEL TAMAÑODEL PISTON

MITAD DELHUECO DEL

CILINDRO

10 mm(3/8 DEPULG.)

10 mm(3/8 DEPULG.)

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE PISTONY HUECO DEL CILINDRO

Diámetrointerno de

serie

Ovalizaciónmáxima

Diámetrointernomáximo

87,5 mm 0,051 mm 0,051 mm

(3,445 pulg.) (0,002 pulg.) (0,002 pulg.)

Tamaño de pistón de serie

87,450 - 87,468 mm (3,4434 - 3,4441 pulg.)

Luz entre pistón y diámetro interno

0,024 - 0,057 mm (0,0009 - 0,0022 pulg.)

Nota: mediciones tomadas en la localización deltamaño del pistón.

Fig. 3 Mediciones del pistón

LOCALIZACION DE LA MEDI-CION DEL DIAMETRO

EXTERNO DEL PISTON

14 mm(9/16 pulg.)

le

A

mr

Ps

eehgs

d

t

agpd

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 21

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

(2) Verifique la luz lateral entre el aro de pistón ya acanaladura (Fig. 5). Consulte las especificacionesn el Cuadro de especificaciones de aros de pistón.

ROS DE PISTON—INSTALACION(1) Instale los aros con la marca de fábricairando hacia arriba, orientadas hacia la parte supe-

ior del pistón (Fig. 6).

RECAUCION: Instale los aros de pistón en eliguiente orden:

Fig. 4 Luz entre puntas de aro de pistón

CALIBRADORDE ESPESOR

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE ARCOSDE PISTON

Posición delaro

Luz entre puntasde aro

Límite dedesgaste

Aro superior 0,025 a 0,51 mm(0,0098 a 0,020

pulg.)

0,8 mm(0,031 pulg.)

Aro intermedio 0,23 a 0,48 mm(0,009 a 0,018

pulg.)

0,8 mm(0,031 pulg.)

Aro de control deaceite

0,25 a 0,64 mm(0,0098 a 0,025

pulg.)

1 mm(0,039 pulg.)

Posición delaro

Luz en laacanaladura

Luzmáxima

Aro superior 0,030 a 0,080 mm(0,0011 a 0,0031

pulg.)

0,10 mm(0,004 pulg.)

Aro intermedio 0,025 a 0,065 mm(0,0010 a 0,0026

pulg.)

0,10 mm(0,004 pulg.)

Aro de control de aceite - Tres piezas. Los largueroslaterales del anillo de aceite deben girar libremente

después del ensamblaje.

a. Expansor del anillo de aceite.b. Larguero lateral del anillo de aceite superior.c. Larguero lateral del anillo de aceite inferior.d. Aro de pistón intermedio n°2.e. Aro de pistón superior n°1.(2) Instale el larguero lateral colocando uno de los

xtremos entre la acanaladura del aro de pistón y elxpansor. Sostenga firmemente el extremo y presioneacia abajo la porción a instalar hasta que el lar-uero lateral esté emplazado. No utilice un expan-or de aro de pistón (Fig. 7).(3) Instale primero el larguero lateral superior y

espués el inferior.(4) Instale el aro de pistón n°2 y después el n° 1.(5) Coloque las luces de las puntas de aros de pis-

ón tal como se muestra en la (Fig. 8).(6) Coloque el espacio del expansor de anillo de

ceite a 45°, por lo menos, de los espacios de los lar-ueros laterales, aunque no en el centro del perno deistón ni en la dirección de empuje. Para el controle aceite es importante escalonar la luz de los aros.

Fig. 5 Luz lateral del aro de pistón

CALIBRADORDE ESPESOR

Fig. 6 Instalación de los aros de pistón

ARO DE PISTON N°1

ARO DE PISTON N°2

LARGUEROLATERAL

ANILLO DE ACEITE

EXPANSORSEPARADOR

A

dle

v

qb

amláb

ghm

9 - 22 MOTOR 2.4L NS/GS

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

JUSTE DE COJINETES DE BIELALa luz de los cojinetes de biela del motor puede

eterminarse con una galga descartable o su equiva-ente. Se recomienda el siguiente procedimiento paral uso de las galgas descartables:(1) Gire el cigüeñal hasta que la biela que desea

erificar esté en el punto inferior de su recorrido.(2) Elimine la película de aceite de la superficie

ue desea verificar. Las galgas descartables son solu-les en aceite.(3) Coloque un trozo de galga descartable a lo

ncho del casco de la tapa del cojinete a unos 6,35m (1/4 de pulgada) del centro y lejos del orificio de

ubricación (Fig. 9). También se pueden verificarreas dudosas colocando en ellas una galga descarta-le.(4) Antes de instalar la tapa de la biela con la

alga descartable emplazada, el cigüeñal debe girarseasta que la biela que desea verificar comience aoverse hacia la parte superior del motor. Sólo

Fig. 7 Instalación de larguero lateral

EXTREMO DE LARGUEROLATERAL

Fig. 8 Orientación de la luz de extremo de aro depistón

LUZ DE LAR-GUERO LATE-RAL INFERIOR

LUZ DEARO N°1

LUZ DE LAR-GUERO LATE-

RAL SUPERIORLUZ DE ARO N°2 YLUZ DE EXPANSOR

SEPARADOR

PARTE DELANTERA DEL MOTOR

entonces se debe ensamblar la tapa de biela y ajustarsegún las especificaciones. No gire el cigüeñal, yaque podría desviarse la galga descartable yobtenerse resultados inexactos.

(5) Retire la tapa del cojinete y compare el anchode la galga descartable aplanada (Fig. 9) con laescala métrica provista en el envase. Localice lafranja que más se aproxima al ancho de la galga des-cartable. Esta franja indica la luz en milésimas demilímetro. La diferencia de lectura entre los extre-mos indica el cono de mayor a menor. Registre todaslas lecturas efectuadas. Consulte Especificaciones delmotor. Por lo general las galgas descartablestraen dos escalas. Una escala es en pulgadas yla otra, métrica.

(6) Las galgas descartables se proveen para distin-tos márgenes de luz. El margen de 0,025 - 0,076 mm(0,001 - 0,003 pulgadas) suele ser el más apropiadopara verificar las especificaciones de los cojinetes delmotor.

AJUSTE DE COJINETES PRINCIPALESConsulte Mediciones de cojinetes principales en la

sección de Información general del motor. Para infor-marse sobre especificaciones del cigüeñal, consulte elCuadro de especificaciones del cigüeñal.

COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑALEl cigüeñal está montado en cinco cojinetes princi-

pales. Todos los cascos de cojinete superiores e infe-riores en el cárter tienen ranuras de engrase. Elcojinete principal de empuje número tres es liso. Uncojinete con reborde emplazado en el gorrón de coji-nete principal número tres controla el juego longitu-dinal del cigüeñal (Fig. 10).

Las mitades inferior y superior del cojinete número3 llevan un reborde que soporta las cargas de empujedel cigüeñal y NO son intercambiables con ningunaotra mitad de cojinete del motor (Fig. 10). Todos lospernos de tapa de cojinete que se retiren durante elservicio se deben limpiar y lubricar antes de volver a

Fig. 9 Medida de la anchura de la galga descartable

ismiln

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 23

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

nstalarse. Los cascos de cojinetes se presentan en losiguientes tamaños, estándar y bajomedida, 0,025m (0,001 pulg.) y 0,250 mm (0,010 pulg.). Nunca

nstale un cojinete de bajomedida que pueda reducira luz por debajo de lo indicado en las especificacio-es.

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DELCIGÜEÑAL

Juego longitudinal del cigüeñal

Pieza nueva: 0,09 - 0,24 mm (0,0035 - 0,0094 pulg.)

Límite de desgaste: 0,37 mm (0,015 pulg.)

Luz de cojinete principal

Pieza nueva: 0,018 - 0,058 mm (0,0007 - 0,0023pulg.)

Luz de cojinete de biela

Pieza nueva: 0,025 - 0,071 mm (0,001 - 0,003 pulg.)

Límite de desgaste: 0,075 mm (0,003 pulg.)

Tamaños de los gorrones de cigüeñal

Diámetro de gorrón de cojinete principal

Estándar: 60,000 6 0,008 mm (2,3622 6 0,0003pulg.)

1a ajomedida 59,975 6 0,008 mm (2,361 6 0,0003pulg.)

Gorrones de biela

Estándar: 49,992 6 0,008 mm (1,968 6 0,0003pulg.)

1a bajomedida 49,967 6 0,008 mm (1,967 6 0,0003pulg.)

Fig. 10 Identificación del cojinete principal

RANURAS DE ENGRASE

COJINETESSUPERIO-

RES

COJINETESINFERIO-

RES

ORIFICIOS DE ACEITE

PARTEDELANTERA

INSTALACION DE COJINETE PRINCIPAL

(1) Instale los cascos de cojinete principal con laranura de lubricación en el bloque de cilindros (Fig.11).

(2) Asegúrese de que los orificios de engrase delbloque queden alineados con los orificios de aceite delos cojinetes. Las lengüetas de los cojinetes debenasentarse en las muescas de las lengüetas del bloque.

PRECAUCION: No permita que entre aceite en lasuperficie de contacto de la bancada, ya que estopodría tener un efecto adverso en la capacidad delsellante a la hora de sellar la bancada en el bloquede cilindros.

(3) Engrase los cojinetes y gorrones e instale elcigüeñal.

PRECAUCION: Utilice únicamente el sellante anae-róbico especificado sobre la bancada o podríanproducirse daños al motor. Asegúrese de que lassuperficies de sellado del bloque de cilindros y labancada se encuentren limpias.

(4) Aplique un reborde de 1,5 a 2 mm (0,059 a0,078 pulg.) de sellante anaeróbico formador de jun-tas con curado bajo presión de Mopart, Mopart Tor-que Cure Gasket Maker, al bloque de cilindros, talcomo se muestra en la (Fig. 12).

(5) Instale los cojinetes principales inferiores enbancada y tapa de cojinete principal. Asegúrese deque las lengüetas del cojinete calcen en las muescasde la bancada. Instale el cojinete principal/bancadaen el bloque del motor.

(6) Antes de instalar los pernos, lubrique los hilosde las roscas con aceite de motor limpio. Limpie conun paño cualquier excedente de aceite.

Fig. 11 Instalación de casco superior de cojineteprincipal

RANURAS DE LUBRICACION

ORIFICIOS DE ENGRASE

2mq

n

e

t

h

lBEm

s4

9 - 24 MOTOR 2.4L NS/GS

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

(7) Instale apretando a mano los pernos 11, 17 y0 que sostienen la bancada del cojinete al bloque delotor. Apriete estos pernos al mismo tiempo hasta

ue la bancada toque el bloque de cilindros.(8) Para asegurar la alineación correcta del coji-

ete de empuje, lleve a cabo los siguientes pasos.• Paso 1: Gire el cigüeñal hasta que el pistón 4 se

ncuentre en PMS.• Paso 2: Mueva el cigüeñal hacia atrás hasta el

ope.• Paso 3: Después, mueva el pistón hacia delante

asta el tope.• Paso 4: Meta una herramienta apropiada entre

a parte de atrás del bloque de cilindros (NO LAANCADA) y el contrapeso del cigüeñal trasero.sto mantendrá el cigüeñal en la posición delanteraás avanzada.• Paso 5: Instale y apriete los pernos (1–10) en la

ecuencia indicada en la (Fig. 13) con una torsión de1 N·m (30 lbs. pie).

Fig. 12 Sellado de bancada y tapas de cojineteprincipal

Fig. 13 Secuencia de torsión de bancada y tapas decojinete principal

PARTEDELANTERA

DELMOTOR

• Paso 6: Retire la herramienta que usó para suje-tar el cigüeñal.

(9) Apriete los pernos (1–10) de nuevo con una tor-sión de 41 N·m (30 lbs. pie) y un 1/4 de vuelta en lasecuencia que se muestra en (Fig. 13).

(10) Instale los pernos (11–20) que fijan la bancadadel cojinete principal al bloque del motor, y aprietecada perno con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie) enla secuencia indicada en la (Fig. 13).

(11) Una vez instalada la bancada del cojineteprincipal, verifique el esfuerzo de rotación del cigüe-ñal, que no debe exceder los 5,6 N·m (50 lbs. pie).

JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL

(1) Instale un indicador de cuadrante en la partedelantera del motor, situando la sonda en la puntadel cigüeñal (Fig. 14).

(2) Desplace el cigüeñal hacia atrás tanto como seaposible.

(3) Coloque el indicador de cuadrante en cero.(4) Desplace el cigüeñal hacia adelante tanto como

sea posible y efectúe la lectura del indicador de cua-drante. Para conocer las especificaciones, consulte elCuadro de especificaciones del cigüeñal.

Fig. 14 Verificación de juego longitudinal delcigüeñal—Característico

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DELCIGÜEÑAL

Juego longitudinal del cigüeñal

Pieza nueva: 0,09 - 0,24 mm (0,0035 -0,0094 pulg.)

Límite de desgaste: 0,37 mm (0,015 pulg.)

VL

pcdl

cn

RV

D

pm

nv

pdga

I

v

spv

l

G

rg

msdpe

1

C

ivtd

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 25

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

ERIFICACION OPCIONAL DE JUEGOONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL(1) Desplace el cigüeñal hacia atrás tanto como sea

osible con una palanca insertada entre una tapa deojinete principal y un brazo de cigüeñal, con cuidadoe no dañar la superficie de algún cojinete. NO aflojea tapa del cojinete principal.

(2) Para determinar el juego longitudinal, sitúe unalibrador de espesor entre el cojinete de empujeúmero tres y la superficie maquinada del cigüeñal.

EACONDICIONAMIENTO DEL SERVICIO DEALVULA

ESMONTAJE DE VALVULAS(1) Con la culata de cilindros desmontada, com-

rima los muelles de válvula utilizando la herra-ienta especial C-3422-B o equivalente.(2) Retire los seguros de retén de válvula, los rete-

es de muelle de válvula, las juntas de vástago deálvula y los muelles de válvula.(3) Antes de retirar las válvulas, elimine las

osibles rebabas de las acanaladuras del seguroe vástago de válvula para evitar daños en lasuías de válvulas. Identifique las válvulas parasegurarse de instalarlas en su lugar original.

NSPECCION DE LAS VALVULAS(1) Limpie a fondo las válvulas, descartando toda

álvula quemada, deformada o rota.(2) Mida los vástagos de válvula para determinar

u desgaste. Mida el vástago a unos 60 mm (2,25ulg.) por debajo de las acanaladuras del seguro deálvula.(3) Si el desgaste de los vástagos de válvula supera

os 0,05 mm (0,02 pulg.), reemplace la válvula.

UIAS DE VALVULA(1) Elimine todo resto de carbón y barniz del inte-

ior de las guías de válvula con un limpiador deuías fiable.(2) Con un calibre para agujeros pequeño y unicrómetro, mida las guías de válvula en 3 puntos,

uperior, medio e inferior (Fig. 15). Consulte el Cua-ro de especificaciones de guías de válvula. Reem-lace las guías que no cumplan con lasspecificaciones.(3) Verifique la altura de la guía de válvula (Fig.

6).

OMPROBACION DE MUELLES DE VALVULA(1) Cada vez que se retiran las válvulas para su

nspección, rehabilitación o reemplazo, los muelles deálvula deben probarse. A modo de ejemplo, la longi-ud de compresión del muelle que se desea probar ese 33,34 mm (1-5/16 pulg.). Gire la tabla de la herra-

mienta hasta que la superficie esté alineada con lamarca de 33,34 mm (1-5/16 pulg.) en el perno roscadoy la marca de cero en la parte delantera. Coloque elmuelle sobre la espiga en la tabla y levante la

Fig. 15 Verificación de desgaste en la guía deválvulas—característico

PUNTO SUPE-RIOR

PUNTOMEDIO

PUNTOINFERIOR

CORTE TRANSVERSALDE LAS POSICIONES DEMEDICION EN LA GUIA

DE VALVULA

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE GUIA DEVALVULA

Diámetro de guía de válvula

Válvula deadmisión y

escape:

5,975 - 6 mm(0,2352 - 0,2362 pulg.)

Luz de guía de válvula

Nueva Límite deservicio

Válvula deadmisión:

0,048 - 0,066 mm(0,0018 - 0,0025pulg.)

0,25 mm(0,010 pulg.)

Válvula deescape:

0,0736 - 0,094 mm(0,0029 - 0,0037pulg.)

Fig. 16 Altura de guía de válvula

GUIA DEVALVULA

ASIENTODE MUELLE

13,25 - 13,75 mm(0,521 - 0,541 pulg.)

p(clEdpcsa

3

a

dnSp

RV

ey

tslm

ipsd

ld

9 - 26 MOTOR 2.4L NS/GS

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

alanca de compresión para fijar el dispositivo fónicoFig. 17). Gire la llave de tensión hasta que se escu-he el golpeteo. Registre en ese instante la lectura dea llave de tensión. Multiplique esa lectura por dos.l resultado será la carga del muelle en la longitude prueba. La tabla indica mediciones de fraccionesara ajustes más finos. Deseche los muelles que noumplan con las especificaciones. Las especificacionesiguientes son aplicables tanto para las válvulas dedmisión como para las de escape:• Tensión nominal de válvula cerrada, 76 lbs. pie a

8 mm (1,50 pulg.)• Tensión nominal de válvula abierta, 136 lbs. pie29,75 mm (1,17 pulg.)

(2) Verifique la perpendicularidad de cada muellee válvula con una escuadra de acero y una planchaiveladora. Pruebe los muelles por ambos extremos.i el muelle está fuera de escuadra 1,5 mm (1/16ulg.) o más, instale un muelle nuevo.

ECTIFICACION DE VALVULAS Y ASIENTOS DEALVULAS(1) Los asientos de las válvulas de admisión y

scape y la cara de las válvulas tienen ángulos de 4545,5 grados.(2) Inspeccione el margen restante después de rec-

ificar las válvulas (Fig. 18). Las válvulas de admi-ión con un margen inferior a 1,2 mm (3/64 pulg.) yas válvulas de escape con un margen inferior a 0,9

m (1/32 pulg.) deberán desecharse.(3) Cuando se rectifican los asientos de válvula, es

mportante emplear una guía del tamaño adecuadoara las piedras de rectificación. Se debe obtener unauperficie con un acabado completo y de buena cali-ad.(4) Mida la concentricidad del asiento de válvula y

a guía de válvula con un indicador de cuadrante deescentramiento de asiento de válvula. La lectura de

Fig. 17 Comprobación de muelles de válvula

LLAVE DETENSION

PROBADOR DEMUELLES DE

VALVULAS

descentramiento total no debe exceder los 0,051 mm(0,002 pulg.) (lectura total del indicador).

(5) Inspeccione el asiento de válvula empleandoazul de Prusia para determinar el lugar de contactode la válvula con el asiento. Para realizar esto, apli-que una capa LIGERA de azul de Prusia al asientode válvula y, a continuación, coloque la válvula en suposición. Gire la válvula ejerciendo una leve presión.

Válvulas de admisión y escape

VALVULA DE ESCAPE

MARGEN CARA VASTAGOACANALADURA DE

SEGURO DE RETEN DEMUELLE DE VALVULA

VALVULA DE ADMISION

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE VALVULA

Angulo de cara

Admisión yescape:

44,5° - 45°

Diámetro de la cabeza

Admisión: 34,67 - 34,93 mm(1,364 - 1,375 pulg.)

Escape: 30,37 - 30,63 mm(1,195 - 1,205 pulg.)

Longitud (total)

Admisión: 112,76 - 113,32 mm(4,439 - 4,461 pulg.)

Escape: 109,59 - 110,09 mm(4,314 - 4,334 pulg.)

Diámetro del vástago

Admisión: 5,934 - 5,952 mm(0,2337 - 0,2344 pulg.)

Escape: 5,906 - 5,924 mm(0,2326 - 0,2333 pulg.)

Margen de válvula

Admisión: 1,285 - 1,615 mm(0,050 - 0,063 pulg.)

Escape: 0,985 - 1,315 mm(0,038 - 0,051 pulg.)

Svfegcp

s

e

dgc

ee(

dohycnp

I

sd

vptm

Pssg

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 27

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

i el azul se transfiere al centro de la cara de la vál-ula, el contacto es satisfactorio. Si el azul se trans-iere al borde superior de la cara de la válvula, bajel asiento de válvula empleando una piedra de 15rados. Si el azul se transfiere al borde inferior de laara de la válvula eleve el asiento de válvula con unaiedra de 65 grados.• El diámetro del asiento de las válvulas de admi-

ión es de 34,37 - 34,63 mm (1,158 - 1,363 pulg.).• El diámetro del asiento de las válvulas de escape

s de 29,37 - 29,63 mm (1,156 - 1,166 pulg.).(6) Los asientos de válvulas desgastados o quema-

os pueden reacondicionarse, siempre que se manten-an el ancho de asiento y el ángulo correctos. De loontrario, deberá reemplazarse la culata de cilindros.

(7) Cuando el asiento está correctamente situado,l ancho de los asientos de las válvulas de admisión yscape debe ser de 0,9 a 1,3 mm (0,35 a 0,051 pulg.)Fig. 19).

(8) Verifique las dimensiones A de altura de puntae válvula antes de esmerilar los asientos de válvulalas caras (Fig. 20). Esmerile la punta de válvula

asta 47,99 mm (1,889 pulg.) para válvulas de escape48,04 mm (1,891 pulg.) para válvulas de admisión

uando están instaladas en la culata. Puede que seaecesario rectificar el chaflán de la punta de válvulaara evitar dañar la junta al instalarse la válvula.

NSTALACION DE VALVULAS(1) Aplique una capa de aceite de motor limpio

obre los vástagos de válvula e insértelos en la culatae cilindros.(2) Instale las juntas de vástagos de válvula nue-

as en todas las válvulas empleando la herramientaara juntas de vástagos de válvula (Fig. 21). Las jun-as de vástagos de válvula deben presionarse con fir-eza y uniformidad sobre las guías de válvula.

RECAUCION: Cuando se utilizan válvulas deobremedida, debe utilizarse también la junta deobremedida correspondiente. De lo contrario, lauía se desgastará en exceso.

Fig. 18 Rectificación de válvulas de admisión yescape

CARA DE LAVALVULA

MARGEN DE LAVALVULA

(3) Instale los muelles de válvula y los retenes.Comprima los muelles sólo lo suficiente como parainstalar los seguros, procurando no desalinear ladirección de la compresión. La desalineación de loscompresores de muelle de válvula puede producirmellas en los vástagos de válvula.

Fig. 19 Rectificación de asientos de válvula

A — ANCHO DE ASIENTO (ADMISION Y ESCAPE) 0,9 A 1,3 mm(0,035 A 0,051 PULG.)

B — ANGULO DE CARA (ADMISION Y ESCAPE: 44,5° – 45°)C — ANGULO DE ASIENTO (ADMISION Y ESCAPE)D — AREA DE CONTACTO DE ASIENTOE — DIAMETRO DE ASIENTO

Fig. 20 Verificación de altura de muelle instalado ydimensiones de altura de punta de válvula

MUELLECIRCULAR

ASIENTO DEMUELLE DE

VALVULA

SUPERFICIEDE LA

CULATA DECILINDROS

Fig. 21 Herramienta especial para juntas de aceitede vástagos de válvula C4745

HERRAMIENTA PARA JUNTASDE VALVULA

VASTAGO DEVALVULA

Plvre

t(pia0de

c

ebctc1lapd

D

S

D

u

dt

cs

m

n

I

dedA

9 - 28 MOTOR 2.4L NS/GS

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

RECAUCION: Al presionarse los retenes del mue-le de válvula con el compresor de muelle de vál-ula, los seguros pueden descolocarse. Antes deetirar la herramienta, verifique que ambos segurosstén correctamente emplazados.

(4) Verifique la altura B del muelle de válvula ins-alado una vez rectificados la válvula y el asientoFig. 20). Asegúrese de tomar las medidas desde laarte superior del asiento del muelle a la superficienferior del retén del muelle. Si la altura es superior

38,75 mm (1,525 pulg.), instale un separador de,762 mm (0,030 pulg.) debajo del asiento del muellee válvula para alcanzar la altura indicada en lasspecificaciones.(5) Instale los ejes de balancines tal como se des-

ribe en esta sección.(6) Verificación de juego en seco. El juego en seco

s la cantidad de holgura existente entre el círculo dease de una leva instalada y el rodillo del balancínuando se drena el aceite del regulador y se encuen-ra completamente aplastado. El juego en seco espe-ificado es 1,17 mm (0,046 pulg.) para admisión y,28 mm (0,050 pulg.) para escape. Una vez realizadaa comprobación del juego en seco, vuelva a llenar deceite el regulador y deje transcurrir 10 minutosara que el regulador o reguladores se purguen antese girar el árbol de levas.

ESMONTAJE E INSTALACION

OPORTE DEL MOTOR—DELANTERO

ESMONTAJE(1) Sostenga el motor y el conjunto del transeje con

n gato de suelo de manera que no gire.(2) Retire el perno pasante del soporte delantero

el motor del aislador y del soporte de montaje deravesaño de falso bastidor delantero (Fig. 22).

(3) Retire los seis tornillos de la placa de conten-ión de aire para poder acceder a los tornillos deloporte delantero.(4) Retire los tornillos del soporte delantero delotor y retire el conjunto del aislador.(5) Retire el soporte de montaje delantero, si fuera

ecesario (Fig. 22).

NSTALACION(1) Para la instalación, invierta el procedimiento

e desmontaje y apriete los dispositivos de fijación enste orden. Para informarse sobre el procedimientoe ajuste del soporte del motor, consulte la secciónjuste del soporte del motor, en esta sección.

(a) Apriete los pernos 2, 3 y 4 con una torsión de108 N·m (80 lbs. pie).

(b) Apriete los pernos 1 y 5 con una torsión de54 N·m (40 lbs. pie).(2) Instale los seis tornillos de la placa de conten-

ción de aire y apriete con una torsión de 12 N·m (105lbs. pie).

SOPORTE DEL MOTOR—LADO IZQUIERDO

DESMONTAJE(1) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire la

rueda delantera izquierda.(2) Apoye el transeje en un gato.(3) Retire del soporte el perno pasante del aislador.(4) Retire los dispositivos de fijación del soporte

del transeje y retire el soporte (Fig. 23).

INSTALACION(1) Para la instalación, invierta el procedimiento

de desmontaje.(2) Ajuste el soporte a los pernos del transeje con

una torsión de 55 N·m (40 lbs. pie).(3) Apriete el perno pasante con una torsión de 75

N·m (55 lbs. pie) (Fig. 23).(4) Ajuste del soporte del motor, consulte Ajuste

del soporte del motor en esta sección.

SOPORTE DEL MOTOR—LADO DERECHO

DESMONTAJE

NOTA: El soporte derecho sólo puede recibir servi-cio como conjunto para evitar problemas de ruidos,vibraciones y sacudidas.

(1) Retire el solenoide de limpieza de ciclo de ser-vicio y el mazo de cableado de la ménsula de soportedel motor.

(2) Retire los dos dispositivos de fijación verticalesdel aislador del soporte de motor derecho y afloje eldispositivo de fijación horizontal. No retire la

Fig. 22 Soporte del motor—delantero

CONSULTE VALORES DE TOR-SION EN EL TEXTO

SOPORTE DE MON-TAJE DEL MOTOR

PERNOPASANTE

t2

cg

hc

I

do

l

u

s

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 29

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

uerca grande en el extremo del núcleo (Fig.4).(3) Retire la carga en los soportes apoyando con

uidado el conjunto del motor y el transeje en unato de suelo.(4) Retire los dispositivos de fijación verticales y

orizontales del soporte lateral del motor. Retire elonjunto del soporte del motor.

NSTALACION(1) Para la instalación, invierta el procedimiento

e desmontaje. Apriete el conjunto en el siguienterden:a. Dispositivos de fijación del soporte del motor al

arguero con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie).b. El dispositivo de fijación vertical del motor con

na torsión de 102 N·m (75 lbs. pie).c. El dispositivo de fijación horizontal con una tor-

ión de 150 N·m (110 lbs pie).

Fig. 23 Anclaje del motor característico—izquierdo

DISPOSITIVOS DEFIJACION DELSOPORTE A LATRANSMISION

Fig. 24 Instalación del motor—Lado derecho

DISPOSITIVO DE FIJA-CION VERTICAL

NO RETIRE ESTATUERCA

DISPOSITIVO DEFIJACION HORI-

ZONTAL

SOPORTE DEL MOTOR—TRASERO

DESMONTAJE(1) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire la

rueda delantera izquierda.(2) Apoye el transeje en un gato de modo que no

pueda girar.(3) Retire el perno pasante del aislador del soporte

y travesaño del falso bastidor de la suspensión tra-sera.

(4) Retire los cuatro dispositivos de fijación delsoporte del transeje y retire el soporte.

INSTALACION(1) Para la instalación, invierta el procedimiento

de desmontaje. Consulte la (Fig. 25).

COLLAR ESTRUCTURAL

DESMONTAJE(1) Eleve el vehículo en un elevador.(2) Separe el soporte de torsión delantero del

motor de la barra de flexión y del soporte del aisladordelantero.

(3) Retire los pernos que sujetan la barra deflexión al motor y el transeje.

(4) Retire los pernos que sujetan el collar y labarra al motor, el colector de aceite y el transeje.Retire la barra y el collar.

Fig. 25 Anclaje del motor—Trasero

DISPOSITIVOS DEFIJACION SUPERIO-RES DEL SOPORTE

DEL MOTOR

DISPOSITIVOS DE FIJA-CION LATERALES DELSOPORTE DEL MOTOR

I

Pdea

pd

tsm

c

as

y

b

c

cN

b

s

lcps

9 - 30 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

NSTALACION

RECAUCION: Deberá seguirse el procedimientoe torsión del collar y la barra de flexión a fin devitar que se produzcan daños en el colector deceite, el collar y/o la barra de flexión.

(1) Siga los pasos que se describen a continuaciónara la instalación del collar estructural y la barrae flexión. Consulte la (Fig. 26):• Paso 1: Coloque el collar en posición entre el

ranseje y el colector de aceite. Instale el perno 1 queujeta el collar al transeje, ajuste a mano sola-ente.• Paso 2: Instale el perno 4 que sujeta el collar al

olector de aceite ajuste a mano solamente.• Paso 3: Coloque la barra de flexión en su lugar y

juste a mano solamente el perno 3 en el orificiouperior del transeje.• Paso 4: Instale el perno 2 que atraviesa la barrael collar, ajuste a mano solamente.• Paso 5: Instale el perno 6 que sujeta la barra al

loque de cilindros, ajuste a mano solamente.• Paso 6: Instale el perno 5 que sujeta el collar al

olector de aceite, ajuste a mano solamente.• Paso 7: Apriete los pernos 1–3 que sujetan el

ollar al transeje, aplicando una torsión final de 101·m (75 lbs. pie).• Paso 8: Instale los pernos 7 y 8, atravesando la

arra e introduciéndolos en el bloque.• Paso 9: Apriete los pernos 4–8 aplicando una tor-

ión final de 61 N·m (45 lbs. pie).(2) Instale el soporte de torsión delantero. Apriete

os pernos de la barra de flexión al soporte de torsiónon una torsión de 33 N·m (24 lbs. pie) y el pernoasante del soporte delantero del motor con una tor-ión de 61 N·m (45 lbs. pie).(3) Baje el vehículo.

Fig. 26 Collar estructural y barra de flexión—desmontaje e instalación

TRANSEJE

COLLAR

COLECTOR DEACEITE

BARRA

CONJUNTO DE MOTOR

DESMONTAJE(1) Realice el procedimiento de descarga de presión

de combustible. Para informarse sobre el procedi-miento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.Retire el tubo de llegada de combustible que va altubo distribuidor de combustible.

(2) Desconecte la batería.(3) Retire el depurador de aire y las mangueras.(4) Drene el sistema de refrigeración. Para infor-

marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,Sistema de refrigeración.

(5) Retire la manguera superior del radiador yretire los ventiladores del radiador. Para informarsesobre el procedimiento, consulte el grupo 7, Sistemade refrigeración.

(6) Retire la manguera inferior del radiador.(7) Desconecte los conductos del enfriador de la

transmisión automática y tápelos, si está equipado.(8) Desconecte la articulación de la palanca de

cambios de la transmisión.(9) Desconecte la articulación del cuerpo de mari-

posa.(10) Desconecte el mazo de cableado del motor.(11) Desconecte las mangueras del calefactor.(12) Descargue el sistema de aire acondicionado.

Para informarse sobre el procedimiento, consulte elgrupo 24, Aire acondicionado.

(13) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire elzócalo interno derecho. Retire las ruedas y llantas.

(14) Para el desmontaje de la bomba, afloje lacorrea de la dirección asistida. Para informarse sobreel procedimiento, consulte el grupo 7, Sistema derefrigeración.

(15) Retire los semiejes. Para informarse sobre elprocedimiento consulte el grupo 2, Suspensión y ejesde transmisión.

(16) Desconecte del múltiple el tubo de escape.(17) Retire de la carrocería los soportes delanteros

y traseros del motor.(18) Retire los soportes de flexión y el soporte

delantero del motor. Retire la cubierta de inspecciónde la transmisión.

(19) Marque la posición de la placa flexible en elconvertidor del par y retire los pernos del convertidorde par.

(20) Instale el soporte delantero del motor.(21) Baje el vehículo.(22) Retire la bomba de la dirección asistida. Deje

a un lado la bomba.(23) Retire los conductos del A/A en el compresor y

tápelos.(24) Retire las tiras de masa conectadas en la

carrocería.

mcjed

tmdmimBhAei

aM

t

sar

I

ds

lcle

ph

pd

m

ine

icg

Pg

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 31

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(25) Eleve el vehículo lo suficiente como para per-itir que la plataforma rodante, herramienta espe-

ial 6135, el armazón, herramienta especial 6710,unto con los montantes, herramienta especial 6848 yl adaptador, herramienta especial 8130, se instalenebajo del vehículo (Fig. 27).(26) Afloje los montantes del armazón para permi-

ir el movimiento necesario para el correcto emplaza-iento. Sitúe los dos soportes traseros (lado derecho

el motor) dentro de los orificios de la bancada delotor. Sitúe los dos montantes delanteros (lado

zquierdo del motor) sobre el soporte delantero delotor y el soporte del compresor del A/A (Fig. 27).aje el vehículo y emplace el soporte del armazónasta que el motor se apoye bien sobre dicho soporte.priete los soportes en el marco del armazón. Estovitará que los soportes se muevan cuando retire onstale el motor y la transmisión.

(27) Baje el vehículo de modo tal que sobre elrmazón SOLAMENTE descanse el peso DELOTOR Y LA TRANSMISION.(28) Retire los pernos de instalación del motor y la

ransmisión.(29) Eleve lentamente el vehículo. Quizá sea nece-

ario mover el conjunto de motor/transmisión sobre elrmazón para poder separarlo totalmente de losebordes de la carrocería.

NSTALACION(1) Emplace el conjunto de motor y transmisión

ebajo del vehículo y lentamente baje el vehículoobre el motor y la transmisión.(2) Alinee los soportes de motor y transmisión con

os puntos de fijación. Instale los pernos de instala-ión en los soportes derecho del motor e izquierdo dea transmisión. Consulte los procedimientos descritosn esta sección.(3) Eleve lentamente el vehículo, lo suficiente como

ara retirar la plataforma rodante y el armazón,erramientas especiales 6135 y 6710.(4) Instale los semiejes. Para informarse sobre el

rocedimiento, consulte el grupo 2, Suspensión y ejese transmisión.(5) Instale los zócalos, los soportes de flexión delotor y la transmisión.(6) Conecte el sistema de escape al múltiple. Para

nformarse sobre el procedimiento y las especificacio-es de torsión, consulte el grupo 11, Sistema descape.(7) Instale la bomba de la dirección asistida. Para

nformarse sobre el ajuste de la tensión de la correa,onsulte la sección de Transmisión de accesorios en elrupo 7, Sistema de refrigeración.(8) Instale las mangueras del compresor del A/A.

ara informarse sobre el procedimiento consulte elrupo 24, Aire acondicionado y calefacción.

(9) Instale las correas de transmisión de acceso-rios. Para informarse sobre el ajuste de la tensión decorreas, consulte la sección Transmisión de accesoriosen el grupo 7, Sistema de refrigeración.

(10) Instale los soportes delanteros y traseros delmotor. Para informarse sobre el procedimiento con-sulte esta sección.

(11) Instale el zócalo interno. Instale las llantas yneumáticos.

(12) Conecte los conductos del enfriador de latransmisión automática y la articulación de cambios.Para informarse sobre los procedimientos, consulte elgrupo 21, Transmisión.

(13) Conecte el tubo de llegada de combustible ylas mangueras del calefactor.

(14) Instale las tiras de masa. Conecte los mazos ylas conexiones del cuerpo de mariposa y el motor.Para informarse sobre el procedimiento, consulte elgrupo 8, Sistema eléctrico.

(15) Conecte la articulación del cuerpo de mari-posa. Para informarse sobre el procedimiento, con-sulte el grupo 14, Sistema de combustible.

(16) Instale los ventiladores del radiador. Instalelas mangueras del radiador. Llene el sistema de refri-geración. Consulte el grupo 7, Sistema de refrigera-ción para informarse sobre el procedimiento dellenado.

(17) Conecte la batería.(18) Instale el depurador de aire y las mangueras.(19) Instale el filtro de aceite. Llene el cigüeñal del

motor con el aceite adecuado hasta el nivel correcto.(20) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar

hasta que alcance la temperatura de funcionamiento.(21) Ajuste la articulación de la transmisión, si

fuera necesario.

MULTIPLE DE ADMISION—SUPERIOR

DESMONTAJE(1) Desconecte el cable negativo de la batería.(2) Desconecte el tubo de admisión de aire y la

caja del resonador del cuerpo de la mariposa del ace-lerador y retírelos.

(3) Retire el conector del sensor de posición de lamariposa del acelerador (TPS) (Fig. 28).

(4) Retire el conector del motor de control de airede ralentí (IAC) (Fig. 28).

(5) Retire el conector del sensor de MAP (Fig. 33).(6) Retire los tubos de vacío para el solenoide de

limpieza y la válvula de PCV (ventilación positiva delcárter) del múltiple de admisión (Fig. 29).

(7) Retire los tubos de vacío para el multiplicadordel servofreno y el depósito de vacío del control develocidad, situado en las conexiones del múltiple deadmisión superior (Fig. 30).

te del armazón del motor—característico

9 - 32 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

Fig. 27 Posición de los soportes de montan

VISTA T

MONTANTES, HERRA-MIENTA ESPECIAL 6848

VISTA DELAN

ARMAZON, HERRA-MIENTA ESPECIAL 6710

ADAPTADOR,HERRAMIENTAESPECIAL 8130

MONTANTES, HERRA-MIENTA ESPECIAL 6848

PLATAFORMA RODANTE, HERRAMIENTAESPECIAL 6135

RASERA

TERA

el

d

d(

s

Pvud

s

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 33

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(8) Retire el cable de la mariposa del acelerador yl cable de control de velocidad (si está instalado) dea manija de admisión (Fig. 31).

(9) Retire los cables de la mariposa del aceleradorel soporte, comprimiendo las lengüetas de retención.

(10) Retire los dos pernos superiores del múltiplee admisión al soporte trasero y el tubo de EGRrecirculación de gases de escape) (Fig. 32).

(11) Retire el perno superior del múltiple de admi-ión al soporte delantero (Fig. 33).(12) Retire la varilla indicadora.(13) Retire el tubo de la varilla indicadora.

RECAUCION: El desplazamiento del tubo de laarilla indicadora dañará el sellante, produciendona fuga de aceite. El tubo de la varilla indicadoraebe sellarse en el bloque de cilindros.

(14) Retire los pernos del múltiple de admisiónuperior. Retire el múltiple de admisión superior.

Fig. 28 Conectores eléctricos del cuerpo demariposa del acelerador

CONECTOR DEL MOTOR DECONTROL DE AIRE DE RALENTI

CONECTORDE TPS

Fig. 29 Conexiones de tubos de vacíos

MANGUERA DE SOLENOIDEDE LIMPIEZA

MANGUERA DE VALVULADE PCV

PRECAUCION: Cubra el múltiple de admisión paraevitar que penetren materias extrañas en el motor.

INSTALACION(1) Instale una junta nueva en el múltiple de

admisión superior.

NOTA: El dispositivo de fijación del centro haciaafuera es un espárrago doble.

(2) Apriete los dispositivos de fijación del múltiplesuperior, comenzando por el centro y avanzandohacia afuera, en ambas direcciones. Apriete los per-nos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).Repita estos procedimientos hasta que todos los dis-positivos de fijación tengan la torsión especificada.

(3) Instale el tubo de la varilla indicadora. Selle eltubo en el bloque de cilindros con adhesivo para

Fig. 30 Conexión de vacío en el tubo de múltiple deadmisión trasero y superior

CONEXION DEVACIO

Fig. 31 Fijación del cable de la mariposa al cuerpode mariposa

LENGÜETASDE RETEN-

CION

MANIJA DEADMISION

eStd

au

c

d

9 - 34 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

spárragos y soportes de cojinete de Mopart, Moparttud N’ Bearing Mount Adhesive. Apriete el disposi-ivo de fijación del tubo de la varilla con una torsióne 12 N·m (105 lbs. pulg.).(4) Instale la varilla indicadora.(5) Instale el perno superior en el múltiple de

dmisión y soporte delantero (Fig. 33). Apriete conna torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).(6) Instale una junta de tubo de EGR nueva en la

onexión del múltiple de admisión.(7) Instale los dos pernos superiores del múltiple

e admisión al soporte trasero y tubo de EGR (Fig.

Fig. 32 Soporte trasero del múltiple de admisión

MULTIPLE DE ADMISION SUPERIOR

TUBO DEEGR

CUERPO DE LA MARI-POSA DEL ACELERA-

DOR

SOPORTE TRASERO DELMULTIPLE DE ADMISION

Fig. 33 Soporte delantero de múltiple de admisión ysensor de MAP

MULTIPLE DE ADMI-SION SUPERIOR SENSOR DE

MAP

SOPORTE DELANTERO DELMULTIPLE DE ADMISION

32). Apriete los pernos con una torsión de 28 N·m(250 lbs. pulg.).

(8) Instale los cables de la mariposa del aceleradoren el soporte.

(9) Instale el cable de la mariposa del acelerador yel cable de control de velocidad (si está equipado) enla manija de admisión.

(10) Instale los tubos de vacío para el multiplica-dor del servofreno y el depósito de vacío del controlde velocidad en las conexiones del múltiple de admi-sión superior.

(11) Instale los tubos de vacío para el solenoide delimpieza y la válvula de PCV.

(12) Instale los conectores eléctricos del sensor deMAP, el sensor de posición de la mariposa del acele-rador (TPS) y el motor de control de aire de ralentí(IAC).

(13) Instale el tubo de admisión de aire y la cajadel resonador en el cuerpo de la mariposa del acele-rador.

(14) Conecte el cable negativo a la batería.

MULTIPLE DE ADMISION—INFERIOR

ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR EL SERVI-CIO DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA DECOMBUSTIBLE, DESCARGUE LA PRESION DELSISTEMA DE COMBUSTIBLE. LLEVE A CABO ELSERVICIO DEL VEHICULO EN UN LUGAR BIENVENTILADO Y EVITE LAS FUENTES DE IGNICION.NUNCA FUME MIENTRAS REALIZA EL SERVICIODEL VEHICULO.

Para descargar la presión de combustible, consulteel procedimiento en la sección Descarga de presióndel sistema de combustible, en el grupo 14, Sistemade combustible.

DESMONTAJE(1) Realice el procedimiento de descarga de presión

del sistema de combustible antes de iniciar cual-quier reparación.

(2) Retire el múltiple de admisión superior. Con-sulte el procedimiento en esta sección.

PRECAUCION: Cubra el múltiple de admisión paraimpedir que penetren materias extrañas al motor.

(3) Desconecte el conector eléctrico del sensor detemperatura de aire de admisión (Fig. 34).

(4) Retire el racor de conexión rápida de la man-guera de combustible del tubo del chasis (Fig. 35).Consulte Manguera de combustible, abrazade-ras y racores de conexión rápida en el grupo14, Sistema de combustible.

AUG

mS

d

g

PDa

g

T

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 35

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

DVERTENCIA: ENVUELVA LAS MANGUERAS CONNA TOALLA DE TALLER PARA ABSORBER LAASOLINA QUE SE DERRAME.

(5) Vacíe el sistema de refrigeración. Para infor-arse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,istema de refrigeración.(6) Retire el calefactor y las mangueras superiores

el radiador en el múltiple de admisión.(7) Desconecte el sensor de temperatura del refri-

erante (Fig. 36).(8) Retire la correa de transmisión de accesorios.

ara informarse sobre el procedimiento, consulteesmontaje e instalación de correa de transmisión deccesorios en el grupo 7, Sistema de refrigeración.(9) Retire los dispositivos que fijan el soporte del

enerador a la culata de cilindros, y el bloque.

Fig. 34 Sensor de temperatura de aire de admisión

TPS (SENSOR DEPOSICION DE

MARIPOSA DELACELERADOR)

IAC (CONTROLDE AIRE DE

RALENTI)

VALVULA DE EGR(RECIRCULACION DEGASES DE ESCAPE)

SENSOR DE ARBOL DELEVAS

TEMPERATURA DEAIRE DE ADMISION

UBO DEEGR

Fig. 35 Desconexión rápida de tubo de combustible

RACOR DECONEXION

RAPIDA

GENERADOR

TUBO DE COMBUS-TIBLE DEL CHASIS

(10) Retire los pernos del soporte central del múl-tiple de admisión (soporte Y) (Fig. 37).

(11) Desconecte el mazo del inyector de combus-tible.

(12) Retire los dispositivos de fijación del múltiplede admisión inferior (Fig. 38). Retire el múltiple delmotor.

(13) Revise y limpie el múltiple. Para informarsesobre el procedimiento, consulte Limpieza e inspec-ción en esta sección.

Fig. 36 Sensor de temperatura de refrigerante—2.4L

SENSOR DE MAP (PRESIONABSOLUTA DEL MULTIPLE)

SENSOR DE TEM-PERATURA DE

REFRIGERANTE

Fig. 37 Soporte central del múltiple de admisión

SOPORTE DELNUCLEO DEL

RADIADOR

MULTIPLE DE ADMISIONSUPERIOR

SOPORTE CENTRAL DELMULTIPLE DE ADMISION

I

Si

N

(

(

N

en

dqel

pm

p

l

gsrtdic

9 - 36 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

NSTALACION

i se retiraron los dispositivos siguientes,nstálelos y aplíqueles una torsión de:

• Pernos de tubo distribuidor de combustible, 22·m (200 lbs. pulg.)• Pernos de conector de salida del motor, 28 N·m

250 lbs. pulg.)• Sensor de temperatura de refrigerante, 7 N·m

60 lbs. pulg.)• Sensor de temperatura de aire de admisión, 28·m (250 lbs. pulg.)(1) Utilice una junta de admisión nueva y coloque

l múltiple de admisión en el motor, e instale los per-os de retención.(2) Apriete los dispositivos de fijación del múltiple

e admisión en la secuencia siguiente (Fig. 38). Apli-ue una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.). Repitaste procedimiento hasta que todos los pernos tengana torsión especificada.

(3) Instale los pernos del soporte central de múlti-le de admisión (soporte Y) y apriételos del siguienteodo:• Dispositivo de fijación al bloque, 54 N·m (40 lbs.

ie)• Dispositivo de fijación a admisión, 28 N·m (250

bs. pulg.)(4) Instale el racor de conexión rápida de la man-

uera de combustible en los tubos del chasis. Con-ulte Mangueras de combustible, abrazaderas yacores de conexión rápida en el grupo 14, Sis-ema de combustible. Presione el racor en el tuboel chasis hasta que se produzca un chasquido quendique que se ha insertado. Tire del racor deonexión a fin de asegurar una inserción completa.(5) Conecte el mazo de inyectores de combustible.

Fig. 38 Dispositivos de fijación del múltiple deadmisión

LOCALIZACIONES DE LOS PERNOS

(6) Instale el soporte del generador en la culata de

cilindros y el bloque.(7) Instale la correa de transmisión de accesorios.

Para informarse sobre el procedimiento, consulte elgrupo 7, Sistema de refrigeración.

(8) Conecte el conector eléctrico del sensor de tem-peratura de refrigerante (Fig. 36).

(9) Instale las mangueras superiores del radiadory el calefactor.

(10) Llene el sistema de refrigeración. Para infor-marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,Sistema de refrigeración.

(11) Conecte el conector eléctrico del sensor detemperatura de aire de admisión (Fig. 34).

(12) Instale el múltiple de admisión superior. Con-sulte el procedimiento en esta sección.

PRECAUCION: Al utilizar la prueba de sistema decombustible de ASD, el relé de parada automática(ASD) y el relé de la bomba de combustible perma-necerán excitados durante 7 minutos o hasta quese gire el interruptor de encendido a la posiciónOFF.

(13) Con la llave de encendido en la posición ON,acceda a la prueba del sistema de combustible deASD en la herramienta de exploración DRB para pre-surizar el sistema de combustible. Verifique si hayfugas.

MULTIPLE DE ESCAPE

DESMONTAJE(1) Eleve el vehículo y desconecte el tubo de escape

del múltiple de escape en la junta flexible.(2) Desconecte el cable del sensor de oxígeno

situado en la parte trasera del múltiple de escape.(Fig. 39).

(3) Retire los pernos que fijan el múltiple a laculata de cilindros. Retire el múltiple de escape (Fig.39).

(4) Revise y limpie el múltiple. Para informarsesobre el procedimiento, consulte Limpieza e inspec-ción en esta sección.

INSTALACION(1) Instale una junta nueva en el múltiple de

escape. Apriete las tuercas de fijación en el orden quese ilustra en la (Fig. 39) con una torsión de 20 N·m(175 lbs. pulg.).

(2) Fije el tubo de escape al múltiple de escape yapriete los dispositivos de fijación con una torsión de28 N·m (250 lbs. pulg.).

(3) Conecte el cable del sensor de oxígeno calefac-cionado (Fig. 39).

T

D

C

dsa

lm

c

c

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 37

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

APA DE LA CULATA DE CILINDROS

ESMONTAJE(1) Retire el tubo múltiple de admisión superior.onsulte el procedimiento en esta sección.(2) Separe de los pernos de instalación de la tapa

e culata de cilindros las tuercas que sujetan losoportes delantero y trasero del tubo múltiple dedmisión.(3) Retire el conjunto de la bobina de encendido y

os cables de las bujías (Fig. 40). Retire la tira deasa.(4) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de

ulata de cilindros.(5) Retire la tapa de la culata de cilindros de la

ulata de cilindros.

Fig. 39 Puntos de fijación del múltiple de escape—motor 2.4L

SENSOR DE OXIGENOCALEFACCIONADO

Fig. 40 Conjunto de la bobina de encendido y la tirade masa

DISPOSITI-VOS DE FIJA-CION DE LABOBINA DEENCENDIDO

TIRA DEMASA

INSTALACION

NOTA: Cuando instale una junta de tapa de culatade cilindros nueva, reemplace las juntas de lascavidades de bujías.

(1) Limpie todas las superficies de sellado.(2) Instale las juntas de tapa de culata y las juntas

de las bujías nuevas (Fig. 41).

PRECAUCION: No permita que el aceite o solventeentren en contacto con la correa de distribución, yaque la goma podría deteriorarse y provocar un saltode índice.

(3) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconadode Mopart, Mopart Silicone Rubbler Adhesive Sea-lant, en las esquinas de la tapa del árbol de levas yen el borde superior de la junta semicircular.

(4) Instale el conjunto de la tapa de culata de cilin-dros a la culata y apriete los dispositivos de fijaciónen la secuencia indicada en la (Fig. 42). Ajuste la tor-sión siguiendo el método de 3 pasos:

(a) Apriete todos los dispositivos de fijación conuna torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).

(b) Apriete todos los dispositivos de fijación conuna torsión de 9 N·m (80 lbs. pulg.).

(c) Apriete todos los dispositivos de fijación conuna torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).(5) Instale el conjunto de la bobina de encendido y

los cables de bujía. Apriete los dispositivos de fijacióncon una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

(6) Instale la tira de masa.(7) Instale los soportes delanteros y traseros del

tubo múltiple de admisión y las tuercas de instala-ción, pero sin apretarlas todavía.

(8) Instale el tubo múltiple de admisión superior.Consulte el procedimiento en esta sección.

(9) Apriete las tuercas de los soportes del tubomúltiple de admisión con una torsión final de 28 N·m(250 lbs. pulg.).

Fig. 41 Junta de tapa de culata de cilindros y juntasde bujías

JUNTA DE UNA PIEZA DEGOMA

JUNTAS DE CAVIDADES DEBUJIAS

A

D

m

te

ee

ce

Pcda

rc

ltn

á

4

b

(

ee

9 - 38 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

RBOL DE LEVAS

ESMONTAJE(1) Retire la tapa de culata siguiendo el procedi-iento en esta sección.(2) Retire la correa de distribución, las ruedas den-

adas y las tapas. Consulte los procedimientos ensta sección.(3) Las tapas de cojinete se identifican por su

mplazamiento. Retire primero las tapas de cojinetexteriores (Fig. 43).(4) Afloje los dispositivos de fijación de la tapa de

ojinetes del árbol de levas en la secuencia indicadan la (Fig. 44), un árbol de levas a cada vez.

RECAUCION: Los árboles de levas no son inter-ambiables. La separación de la cara del cojinetee empuje número 6 en la leva de admisión es másncha.

(5) Identifique los árboles de levas antes de reti-arlos de la culata. Los árboles de levas no son inter-ambiables.

Fig. 42 Secuencia de ajuste de la tapa de culata decilindros

Fig. 43 Identificación de la tapa de cojinetes en elárbol de levas

PARTEDELANTERA

JUEGO LONGITUDINAL DEL ARBOL DE LEVAS(1) Lubrique los gorrones del árbol de levas e ins-

tale éste último SIN los conjuntos de rodillos deevas. Instale las tapas de levas traseras y apriete losornillos con la torsión indicada en las especificacio-es.(2) Con una herramienta adecuada, desplace el

rbol de levas lo más atrás posible.(3) Coloque el indicador de cuadrante en cero (Fig.

5).(4) Desplace el árbol de levas lo más adelante posi-

le.(5) Recorrido del juego longitudinal: 0,05–0,15 mm

0,002–0,010 pulg.).(5) Si el juego longitudinal es excesivo, verifique si

xisten signos de desgaste en la culata de cilindros yl árbol de levas; reemplace según sea necesario.

Fig. 44 Tapa de cojinete árbol de levas—desmontaje

RETIRE PRIMERO LAS TAPAS DECOJINETE EXTERIORES

Fig. 45 Juego longitudinal de árbol de levas

I

Ppi

llIndui

G4sl

t

de

s

R

D

s

ts

m

Pjc

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 39

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

NSTALACION

RECAUCION: Asegúrese de que NINGUNO de losistones estén en punto muerto superior cuando se

nstalan los árboles de levas.

(1) Retire los tapones de retén del árbol de levas yubrique los gorrones de los cojinetes. Instale los rodi-los de levas y los árboles de levas con aceite limpio.nstale las tapas de cojinetes del árbol de levas n°2 a°5 del lado derecho e izquierdo y la n° 6 del ladoerecho. Apriete los dispositivos de fijación M6 conna torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) en la secuencia

ndicada en la (Fig. 46).(2) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopartasket Maker, a las tapas de cojinete n°1 y n°6 (Fig.7). Instale las tapas de cojinete y apriete los dispo-itivos de fijación M8 con una torsión de 28 N·m (250ibras pulg.).

(3) Los tapones de extremo de cojinete deben ins-alarse antes que las juntas.

(4) Instale la correa de distribución, las ruedasentadas y las tapas. Consulte el procedimiento ensta sección.(5) Instale la tapa de la culata de cilindros

iguiendo el procedimiento descrito en esta sección.

ODILLO DE LEVAS

ESMONTAJE(1) Retire la tapa de la culata de cilindros

iguiendo el procedimiento de esta sección.(2) Retire la correa de distribución, las ruedas den-

adas y las tapas, siguiendo el procedimiento de estaección.(3) Retire el árbol de levas. Consulte el procedi-iento de esta sección.

RECAUCION: Si van a volver a utilizarse los con-untos de rodillo de levas, marque siempre la posi-ión para instalarlos en sus posiciones originales.

Fig. 46 Secuencia de ajuste de las tapas de cojinetedel árbol de levas

(4) Retire los conjuntos de rodillos de levas de laculata de cilindros.

INSPECCIONInspeccione el conjunto de rodillo de levas y deter-

mine si está desgastado o dañado (Fig. 48). Reem-place según sea necesario.

INSTALACION(1) Lubrique los conjuntos de rodillos de levas con

aceite limpio e instálelos en su posición original en elregulador hidráulico y el vástago de válvula (Fig. 49).

(2) Instale los árboles de levas. Consulte el proce-dimiento de esta sección.

(3) Instale la correa de distribución, las ruedasdentadas y las tapas siguiendo el procedimiento des-crito en esta sección.

(4) Instale la tapa de culata de cilindros siguiendoel procedimiento de esta sección.

Fig. 47 Sellado de las tapas de cojinete del árbol delevas

TAPA DE LEVA DELANTERA

REBORDE DE FORMADORDE JUNTAS DE MOPAR DE

1,5 mm (0,060 pulg.) DE DIA-METRO

TAPA DE LEVA TRASERA IZQUIERDA

Fig. 48 Conjunto de rodillo de levas

PUNTA

CAVIDAD DELREGULADOR DE

JUEGO

RODILLO

CR

E

D

a

ctem

j

9 - 40 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

ONJUNTO PORTADOR DE LOS EJESEGULADORES

JES REGULADORES

ESMONTAJE(1) Drene el aceite del motor y retire el colector de

ceite. Consulte el procedimiento en esta sección.

(2) Retire el tensor, la guía y la cubierta de laadena (Fig. 50). Para informarse sobre procedimien-os de servicio que requieren sólo un cambio demplazamiento temporal del conjunto, consulte Des-ontaje del conjunto del portador.(3) Retire el perno de retén de la caja de engrana-

es (de doble punta para retener también la guía de

Fig. 49 Conjuntos de rodillos de levas—instalación

Fig. 50 Tensor, guía y cubierta de la cadena

PERNO TENSOR(REGULADOR)

CAJA DEENGRANAJES

TORNILLODE AJUSTE

TORNILLO DEPIVOTE

CUBIERTA DE LACADENA (CORTE)

GUIA

la cadena). Retire la cubierta y los engranajes del ejeregulador (Fig. 50).

(4) Retire los tornillos de retén de la rueda den-tada de la cadena y del engranaje del eje regulador, yretire la rueda dentada de la cadena del cigüeñal.Retire el conjunto de cadena y rueda dentada (Fig.51). Con dos palancas anchas, mueva la rueda den-tada hacia atrás y hacia adelante hasta extraerla deleje.

(5) Retire la caja de engranajes del portador y losejes reguladores (Fig. 52).

(6) Retire los cuatro pernos que fijan el portador alcárter para separar el portador de la bancada delmotor.

Fig. 51 Cadena propulsora y ruedas dentadas

ESLABON Y MARCANIQUELADOS

TORNILLOS DE LASRUEDAS DENTADAS

Y ENGRANAJES

ESLABON Y PUNTONIQUELADOS

Fig. 52 Caja de engranajes y engranajes

PERNO(DOBLEPUNTA)

ENGRANAJEPROPULSOR

ENGRANAJEIMPULSADO

ESPIGA DELPORTADOR

ENGRA-NAJE (S)

CAJA DEENGRANA-

JES

P

D

tet

li

aaLr

p

I

etsdc

S

dlN

a

C

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 41

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

ORTADOR DEL EJE REGULADOR

ESMONTAJELos siguientes componentes se mantendrán intac-

os durante el desmontaje del portador: caja dengranajes, engranajes, ejes reguladores y cubiertarasera (Fig. 53).

(1) Retire la cubierta de la cadena y el tornillo dea rueda dentada de la cadena del eje reguladormpulsado.

(2) Afloje los tornillos de pivote y los tornillos dejuste, desplace el eje regulador impulsado haciadentro a través de la rueda de cadena impulsada.a rueda dentada quedará colgando en la curva infe-ior de la cadena.(3) Retire los pernos que fijan el cárter al portador

ara retirar éste último.

NSTALACION DEL EJE REGULADOREl procedimiento de instalación del eje regulador y

l portador es el inverso al descrito para su desmon-aje. Durante la instalación debe establecerse laincronización del cigüeñal con el eje regula-or. Consulte el procedimiento de sincroniza-ión en esta sección.

INCRONIZACION DEL EJE REGULADOR(1) Con los ejes reguladores instalados en el porta-

or (Fig. 53) coloque éste último en el cárter e instaleos cuatro pernos de fijación con una torsión de 54·m (40 lbs. pie).(2) Haga girar los ejes reguladores hasta que

mbas ranuras de chaveta de los ejes estén hacia

Fig. 53 Ejes reguladores—desmontaje e instalación

UBIERTATRASERA

PORTA-DOR

EJE REGULA-DOR

arriba paralelas a la línea media vertical del motor.Instale el engranaje propulsor de maza corta en el ejeregulador impulsado de la rueda dentada y el engra-naje de maza larga en el eje impulsado del engra-naje. Una vez instalados los engranajes y los ejesreguladores, las ranuras de chaveta deben quedarhacia arriba, con las marcas de reglaje del engranajeengranadas, como lo ilustra la (Fig. 54).

(3) Instale la caja de engranajes y apriete el dispo-sitivo de fijación de arandela y perno de doble puntacon una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

(4) Instale la rueda dentada del cigüeñal con laherramienta especial 6052 (Fig. 55).

(5) Haga girar el cigüeñal hasta que el cilindronúmero uno llegue a la posición de Punto muertosuperior (PMS). La marcas de reglaje en la ruedadentada de la cadena deberían estar alineadas con lalínea divisoria en el lado izquierdo de la tapa de coji-nete principal número uno (Fig. 56).

Fig. 54 Sincronización de engranajes

RANURAS DE CHAVETA HACIA ARRIBA

PUNTOS DE ALINEACIONDE ENGRANAJES

Fig. 55 Rueda dentada del cigüeñal—instalación

ALINEE LA PARTE PLANA DE LARUEDA DENTADA CON LA PARTE

PLANA DEL CIGÜEÑAL CON LARUEDA DENTADA ORIENTADA

HACIA ADELANTE

HERRAMIENTAESPECIAL

N°6052

RUEDA DEN-TADA DE

IMPULSION

ccn

lmlc

hlemn

NDLESE

caP

9 - 42 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(6) Coloque la cadena sobre la rueda dentada deligüeñal de manera que el eslabón niquelado de laadena quede sobre la marca de reglaje del cilindroúmero 1 en la rueda dentada del cigüeñal (Fig. 56).(7) Coloque la rueda dentada del eje regulador en

a cadena de distribución (Fig. 56) de manera que laarca de reglaje de la rueda dentada (punto amari-

lo) engrane con el eslabón niquelado (inferior) de laadena.(8) Con las ranuras de chaveta del eje regulador

acia arriba en la posición de las 12 en punto, deslicea rueda dentada del eje regulador hacia la punta delje regulador. Tal vez sea necesario empujar ligera-ente el eje regulador hacia adentro para proporcio-ar luz.

OTA: LA MARCA DE REGLAJE EN LA RUEDAENTADA, EL ESLABON NIQUELADO (INFERIOR) YA FLECHA EN EL LATERAL DE LA CAJA DENGRANAJES DEBEN ESTAR ALINEADOS SI LAINCRONIZACION DE LOS EJES REGULADORESS CORRECTA.

(9) Si la sincronización de las ruedas dentadas esorrecta, instale los pernos de los ejes reguladores ypriételos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).ara evitar que el cigüeñal y el engranaje giren, con-

Fig. 56 Sincronización del eje regulador

MARCA EN LA RUEDA DENTADA

BANCADA

INSTALE LA CADENA CONTODAS LAS RANURAS DECHAVETA HACIA ARRIBA

ESLABON NIQUELADOINFERIOR A 8 ESLABONESDEL ESLABON SUPERIOR

DEBE ESTARALINEADO

CON LAESCOTADURA

LINEA DIVISORIACOJINETE PRINCI-PAL NUMERO UNO

ESLABON NIQUE-LADO

viene colocar un taco de madera entre el contrapesodel cigüeñal y el cárter.

TENSION DE LA CADENA(1) Instale sin apretar el tensor de la cadena.(2) Coloque la guía en el perno de doble punta ase-

gurándose de que la lengüeta de la guía calza en lamuesca de la caja de engranajes. Instale y apriete elconjunto de tuerca y arandela con una torsión de 12N·m (105 lbs. pulg.).

(3) Coloque un espaciador de 1 mm (0,039 pulg.)de espesor x 70 mm (2,75 pulg.) de largo entre el ten-sor y la cadena. Empuje el tensor y el espaciadorhacia arriba contra la cadena. Aplique presión confirmeza (2,49 a 2,99 kg (5,5 a 6,6 lbs.)) directa-mente por detrás de la muesca de ajuste paraeliminar la holgura existente. La cadena debetener contacto radial de zapata, como se ilustra en la(Fig. 57).

(4) Con la carga aplicada, apriete primero el pernotensor superior, luego el perno de pivote inferior.Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (105lbs. pulg.). Retire el espaciador.

(5) Instale las cubiertas del portador y apriete lostornillos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

(6) Instale el colector de aceite y llene el cárter conel nivel correcto de aceite.

REGULADOR DE JUEGO HIDRAULICO

DESMONTAJE(1) Retire la tapa de culata de cilindros. Consulte

el procedimiento en esta sección.

Fig. 57 Ajuste de la tensión de la cadena

ESPACIADOR DE 1mm (0,039 pulg.)

PERNO TENSOR (DEAJUSTE)

PERNO DEPIVOTE

ámpj

pr

I

hgeo

l

MV

D

m

P

ik

cv

h

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 43

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(2) Retire los conjuntos de rodillo de levas y losrboles de levas. Consulte el procedimiento de des-ontaje de árbol de levas descrito en esta sección

ara acceder a los rodillos de levas y reguladores deuego.

(3) Marque los reguladores de juego hidráulicoara volver a instalarlos en su posición original. Loseguladores de juego se reparan como conjunto.

NSTALACION(1) Instale el conjunto de regulador de juego

idráulico, asegurándose de que los reguladores ten-an parcialmente llena su carga de aceite. Esto lovidencia el movimiento escaso o nulo del émbolo alprimirse el regulador de juego.(2) Instale los siguientes componentes siguiendo

os procedimientos de esta sección:• los conjuntos de rodillos de levas• los árboles de levas• la cubierta de la culata de cilindros.

UELLES DE VALVULA Y JUNTAS DEALVULA EN EL VEHICULO

ESMONTAJE(1) Retire los árboles de levas. Consulte el procedi-iento en esta sección.(2) Gire el cigüeñal hasta que el pistón alcance el

MS de la compresión.(3) Con una manguera de aire fijada al adaptador

nstalado en el orificio de la bujía, aplique 620-827Pa (90-120 psi) de presión de aire.(4) Utilizando la herramienta especial MD–998772–A

on el adaptador 6779 (Fig. 58) comprima los muelles deálvula y retire los seguros de válvula.(5) Retire los muelles de válvula.(6) Retire las juntas del vástago de válvula con la

erramienta específica para estas juntas.

Fig. 58 Muelle de válvula—desmontaje e instalación

COMPRESOR DE MUELLEDE VALVULA MD 998772A

MANGUERADE AIRE

INSTALACION(1) Instale el conjunto de asiento de muelle de vál-

vula y junta de válvula (Fig. 59). Presione el conjuntohacia abajo para que calce en el asiento en la guía deválvula.

(2) Instale el muelle de válvula y el retén. Con laherramienta especial MD–998772–A y el adaptador6779, comprima los muelles de válvula sólo lo sufi-ciente como para poder instalar los seguros (Fig. 58).Es importante que la herramienta esté correctamentealineada para evitar mellas en los vástagos de vál-vula.

(3) Retire la manguera de aire e instale las bujías.(4) Instale la tapa de culata de cilindros siguiendo

el procedimiento previamente descrito en esta sec-ción.

CULATA DE CILINDROS

DESMONTAJE(1) Realice el procedimiento de descarga de la pre-

sión del sistema de combustible antes de intentarrealizar cualquier reparación. Para informarsesobre el procedimiento, consulte el grupo 14, Sistemade combustible.

(2) Desconecte el cable negativo de la batería.(3) Vacíe el sistema de refrigeración. Para infor-

marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,Sistema de refrigeración.

(4) Retire el tubo de entrada de aire y la caja.(5) Desconecte todos los conductos de vacío, el

cableado eléctrico, las tiras de masa y el tubo de com-bustible.

(6) Retire la articulación de la mariposa del acele-rador. Para informarse sobre el procedimiento, con-sulte el grupo 14, Sistema de combustible.

Fig. 59 Asiento de muelle de válvula y junta deválvula

SEGUROS DERETEN DE VALVULA

MUELLE DEVALVULA

CONJUNTO DEASIENTO DE MUE-LLE DE VALVULA YJUNTA DE VALVULA

RETEN DEMUELLE DE

VALVULA

y

c

ra

v

rs

d

m

dd

dl

d

dm

c

e

l

r

ip

I

Nrhr

lt

r

lea

9 - 44 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(7) Retire el soporte de la mariposa del aceleradorlos soportes del múltiple de admisión.(8) Retire el tubo de EGR.(9) Retire el soporte del tubo del calefactor de la

ulata de cilindros.(10) Desconecte las mangueras del radiador supe-

ior y del calefactor de las conexiones de salida degua del múltiple.(11) Retire el dispositivo de fijación que fija la

arilla indicadora a la culata de cilindros.(12) Retire las correas de transmisión de acceso-

ios. Para informarse sobre el procedimiento, con-ulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.(13) Retire del múltiple de admisión la manguera

e vacío del servofreno.(14) Eleve el vehículo y retire el tubo de escape delúltiple.(15) Retire de la culata de cilindros el soporte del

epósito de la bomba de dirección asistida y el con-ucto y déjelos a un lado.(16) Desconecte el conector de cables del conjunto

e bobinas y retire del motor el conjunto de bobinas yos cables de bujías.

(17) Retire los conectores del cableado del sensore leva y de los inyectores de combustible.(18) Retire la correa de distribución y las ruedas

entadas del árbol de levas. Consulte los procedi-ientos en esta sección.(19) Retire la polea guía de la correa de distribu-

ión y la tapa trasera de la correa de distribución.(20) Retire la tapa de la culata de cilindros

mpleando el procedimiento descrito en esta sección.(21) Retire los árboles de levas y los rodillos de

eva. Consulte los procedimientos en esta sección.(22) Retire los pernos de la culata de cilindros y

etire del bloque del motor la culata de cilindros.(23) Revise y limpie la culata de cilindros. Para

nformarse sobre los procedimientos, consulte Lim-ieza e inspección en esta sección.

NSTALACION

OTA: Los pernos de la culata de cilindros debe-ían revisarse ANTES de volver a utilizarlos. Si losilos de rosca están rebajados, los pernos deberíaneemplazarse (Fig. 60).

El rebaje puede verificarse sosteniendo un escanti-lón contra las roscas. Si no todos los hilos de roscaocan la regla, el perno deberá reemplazarse.

(1) Antes de instalar los pernos, las roscas debe-ían recubrirse con aceite de motor.(2) Apriete los pernos de la culata de cilindros en

a secuencia que se muestra en la (Fig. 61). Empleel método de giro de torsión en 4 pasos, apriételos decuerdo con los siguientes valores:

• Primero, todos con una torsión de 34 N·m (25lbs. pie).

• Segundo, todos con una torsión de 68 N·m (50lbs. pie).

• Tercero, todos con una torsión de 68 N·m (50 lbs.pie).

PRECAUCION: No emplee una llave de tensión enel paso siguiente.

• Cuarto, gírelos 1/4 de vuelta adicional.

(3) Instale los árboles de leva y los rodillos de leva.Consulte los procedimientos en esta sección.

(4) Instale la tapa de la culata de cilindrossiguiendo el procedimiento descrito en esta sección.

(5) Instale la tapa trasera de la correa de distribu-ción y la polea de guía de la correa de distribución.

(6) Instale la correa de distribución y las ruedasdentadas del árbol de levas. Consulte los procedi-mientos en esta sección.

(7) Instale los conectores del cableado del sensorde levas y de los inyectores de combustible.

(8) Instale los conjuntos de bobina y cables debujías en el motor. Conecte el conector del cableadodel conjunto de bobinas.

Fig. 60 Verificación del estiramiento (rebaje) de lospernos

PERNO ESTI-RADO

LAS ROSCAS NO ESTAN RECTAS EN LINEA

LAS ROSCAS ESTAN RECTAS EN LINEA

PERNO NO ESTI-RADO

Fig. 61 Secuencia de ajuste de la culata de cilindros

dd

e

e

rs

d

c

yd

ad

t

ls

cb

mS

V

D

cp

nv

pdga

mi

I

sd

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 45

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(9) Instale el soporte del depósito de la bomba deirección asistida y el conducto en la culata de cilin-ros.(10) Eleve el vehículo e instale el tubo de escape

n el múltiple.(11) Instale la manguera de vacío del servofreno en

l múltiple de admisión.(12) Instale las correas de transmisión de acceso-

ios. Para informarse sobre el procedimiento, con-ulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.(13) Instale los soportes del cuerpo de la mariposa

el acelerador y del múltiple de admisión.(14) Instale el soporte del tubo del calefactor en la

ulata de cilindros.(15) Conecte las mangueras del radiador superiordel calefactor en las conexiones de salidas de agua

el múltiple de admisión.(16) Utilice juntas nuevas e instale el tubo de EGR

pretando los dispositivos de fijación con una torsióne 11 N·m (95 lbs. pulg.).(17) Instale el dispositivo de fijación que fija el

ubo de la varilla indicadora en la culata de cilindros.(18) Instale la articulación de la mariposa del ace-

erador. Para informarse sobre el procedimiento, con-ulte el grupo 14, Sistema de combustible.(19) Instale el tubo de entrada de aire y la caja.(20) Conecte todos los conductos de vacío, el

ableado eléctrico, las tiras de masa y el tubo de com-ustible.(21) Llene el sistema de refrigeración. Para infor-arse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,istema de refrigeración.(22) Conecte el cable negativo a la batería.

ALVULAS Y MUELLES DE VALVULA

ESMONTAJE(1) Una vez desmontada la culata de cilindros,

omprima los muelles de válvula utilizando un com-resor de muelles de válvula universal.(2) Retire los seguros de retén de válvula, los rete-

es del muelle de válvula, las juntas de vástago deálvula y los muelles de válvula.(3) Antes de retirar las válvulas, elimine las

osibles rebabas de las acanaladuras del seguroe vástago de válvula para evitar daños en lasuías de válvulas. Identifique las válvulas parasegurarse de que se instalan en su lugar original.(4) Inspeccione y limpie las válvulas. Para infor-arse sobre el procedimiento, consulte Limpieza e

nspección en esta sección.

NSTALACION(1) Aplique una capa de aceite de motor limpio

obre los vástagos de válvula e insértelos en la culatae cilindros.

(2) Con una herramienta para juntas de vástagode válvulas instale juntas de vástago de válvula nue-vas en todas las válvulas (Fig. 62). Las juntas delvástago de válvula deben presionarse con firmeza yen escuadra sobre la guía de válvula.

PRECAUCION: Cuando se utilizan válvulas desobremedida, debe utilizarse también la junta desobremedida correspondiente. De lo contrario, laguía se desgastará en exceso.

(3) Instale los muelles de válvula y los retenes.Comprima los muelles sólo lo suficiente como parainstalar los seguros, procurando no desalinear ladirección de la compresión. La desalineación de loscompresores de muelle de válvula puede producirmellas en los vástagos de válvula.

PRECAUCION: Al presionarse los retenes del mue-lle de válvula con el compresor de muelle de vál-vula, los seguros pueden descolocarse. Antes deretirar la herramienta verifique que ambos segurosestén correctamente emplazados.

(4) Verifique la altura B del muelle de válvula unavez rectificados la válvula y el asiento (Fig. 63). Ase-gúrese de tomar las medidas desde la parte superiordel asiento del muelle a la superficie inferior delretén del muelle. Si la altura es superior a 38,75 mm(1,525 pulg.), instale un separador de 0,762 mm(0,030 pulg.) debajo del asiento del muelle de válvulapara alcanzar la altura indicada en las especificacio-nes.

AMORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL

DESMONTAJERetire el perno del amortiguador del cigüeñal.

Retire el amortiguador con la herramienta especial1026 y el encastre 6827–A (Fig. 64).

Fig. 62 Herramienta para la junta de aceite delvástago de válvula

HERRAMIENTAPARA LA JUNTA DE

VALVULA

VASTAGO DEVALVULA

I

peIa(

9 - 46 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

NSTALACIONInstale el amortiguador del cigüeñal utilizando el

erno M12-1,75 x 150 mm, la arandela, el cojinete dempuje y la tuerca de la herramienta especial 6792.nstale el perno del amortiguador del cigüeñal ypriete con una torsión de 142 N·m (105 lbs. pie)Fig. 65).

Fig. 63 Verificación de la altura de instalación delmuelle y las dimensiones de la punta de la válvula

MUELLECIRCULAR

ASIENTO DEMUELLE DE

VALVULA

SUPERFICIEDE LA

CULATA DECILINDROS

Fig. 64 Amortiguador del cigüeñal—desmontaje

HERRA-MIENTA

ESPECIAL1026

ENCASTRE,HERRAMIENTAESPECIAL 6827

Fig. 65 Amortiguador del cigüeñal—instalación

PERNO M12-1,75 3 150 MM,ARANDELA, COJINETE DE

EMPUJE DE LA HERRAMIENTAESPECIAL 6792

TAPA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION

TAPA DELANTERA

DESMONTAJE(1) Retire el amortiguador del cigüeñal. Consulte

el procedimiento en esta sección.(2) Retire la polea de guía de la correa del genera-

dor para retirar la cubierta inferior.(3) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de

la correa de distribución delantera (Fig. 66) y retirelas tapas.

INSTALACION(1) Instale las tapas delanteras de la correa de dis-

tribución (Fig. 66). Apriete los pernos con una torsiónde 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).

(2) Instale la polea guía de la correa del generadory apriete el perno con un torsión de 54 N·m (40 lbs.pie).

(3) Instale el amortiguador del cigüeñal. Consulteel procedimiento en esta sección.

Fig. 66 Tapa delantera de la correa de distribución

DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA SUPE-RIOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION

DISPOSITIVOSDE FIJACION

DEL SOPORTEDEL MOTOR

DISPOSITIVOS DE FIJACION DELA TAPA INFERIOR DE LA

CORREA DE DISTRIBUCION

T

D

gs

c6

I

c

Mtc

bs

p

c

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 47

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

APA TRASERA

ESMONTAJE(1) Retire las tapas delanteras.(2) Retire el soporte del motor (Fig. 66).(3) Retire la correa de distribución, la polea de

uía y las ruedas dentadas del árbol de levas. Con-ulte el procedimiento en esta sección.(4) Retire los dispositivos de fijación traseros de la

orrea de distribución y retire la tapa del motor (Fig.7).

NSTALACION(1) Instale la tapa trasera de la correa de distribu-

ión y los dispositivos de fijación (Fig. 67).(2) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.ientras sujeta la rueda dentada con las herramien-

as especiales C-4687 y C-4687-1, apriete el pernoentral con una torsión de 101 N·m (75 lbs. pie).(3) Instale la polea de guía de la correa de distri-

ución y apriete el perno de instalación con una tor-ión de 61 N·m (45 lbs. pie).(4) Instale la correa de distribución. Consulte el

rocedimiento en esta sección.(5) Instale el soporte del motor y apriete los pernos

on una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).

Fig. 67 Dispositivos de fijación de la tapa trasera dela correa de distribución

DISPOSITIVOS DE FIJACIONDE LA TAPA TRASERA A LA

CULATA DE CILINDROS

DISPOSITIVOS DE FIJA-CION DE LA TAPA TRA-SERA AL BLOQUE DEL

MOTOR

TENSORDE LA

CORREA

(6) Instale las tapas delanteras.

CORREA DE DISTRIBUCION

DESMONTAJE(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. Retire la

rueda delantera derecha.(2) Retire el zócalo interior derecho.(3) Retire las correas de distribución de accesorios.

Consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.(4) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal y

retire el amortiguador. Consulte los procedimientosde Desmontaje e instalación en esta sección.

(5) Retire la polea guía de la correa del generador.(6) Retire los dispositivos de fijación de la tapa

inferior de la correa de distribución y retire la tapa(Fig. 68).

(7) Baje el vehículo y retire los dispositivos de fija-ción de la tapa superior de la correa de distribución yretire la tapa.

(8) Retire la ménsula y el soporte derecho delmotor. Consulte los procedimientos de Desmontaje einstalación en esta sección.

Fig. 68 Tapas de la correa de distribución

DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA SUPERIORDE LA CORREA DE DISTRIBUCION

DISPOSITIVOSDE FIJACION

DEL SOPORTEDEL MOTOR

DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LATAPA INFERIOR DE LA CORREA DE DIS-

TRIBUCION

Pdmgspdr

emqdr

Nsrddá

td(dhAf

9 - 48 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

RECAUCION: Cuando alinee las marcas de reglajeel árbol de levas y el cigüeñal gire siempre elotor desde el cigüeñal. El árbol de levas no debeirarse una vez desmontada la correa de transmi-ión, ya que de lo contrario podrían dañarse com-onentes de las válvulas. Antes de retirar la correae distribución, alinee siempre las marcas deeglaje.

(9) Antes de retirar la correa de distribución, girel cigüeñal hasta que la marca de PMS (puntouerto superior) en el cuerpo de la bomba de aceite

uede alineada con la marca de PMS en la ruedaentada del cigüeñal (borde posterior del diente de laueda) (Fig. 69).

OTA: La marca en la rueda dentada del cigüeñale encuentra en el borde superior del diente de laueda. Si no se alinea el borde superior del dientee la rueda con la marca en el cuerpo de la bombae aceite, quedarán desalineadas las marcas delrbol de levas (Fig. 69).

(10) Instale una llave Allen de 6 mm dentro delensor de la correa. Antes de girar el tensor, intro-uzca el extremo largo de una llave Allen de 3 mm1/8 pulg.) dentro del orificio del pasador en la parteelantera del tensor (Fig. 70). Mientras gira el tensoracia la izquierda, presione ligeramente en la llavellen de 3 mm (1/8 pulg.) hasta que entre en el ori-

icio de bloqueo.

Fig. 69 Sincronización de cigüeñal y árbol de levas

MARCAS DE SINCRONIZACION EN EL ARBOL DE LEVAS

MARCAS DEL PMS EN ELCIGÜEÑALBORDE SUPE-

RIOR DELDIENTE DE LA

RUEDA

(11) Retire la correa de distribución.

PRECAUCION: Si la correa de distribución hasufrido daños a raíz de un arrastre (alineación)incorrecto, deberá reemplazarse el conjunto del ten-sor de la correa. Consulte el procedimiento de Des-montaje e instalación del tensor de la correa dedistribución descrito en esta sección.

INSTALACION(1) Fije la rueda dentada del árbol de levas en el

Punto muerto superior (PMS) alineando la ruedadentada con la flecha en el cuerpo de la caja de labomba de aceite.

(2) Fije las marcas de reglaje del árbol de levas deforma que la rueda dentada del árbol de levas deescape quede a 1/2 muesca por debajo de la ruedadentada del árbol de levas de admisión (Fig. 71).

PRECAUCION: Asegúrese de que ambas ruedasdentadas del árbol de levas queden mirando haciaarriba.

(3) Instale la correa de distribución. Comenzandopor el cigüeñal, rodee la rueda dentada de la bombade agua, la polea de guía, las ruedas dentadas delárbol de levas y a continuación alrededor del tensor(Fig. 72).

(4) Desplace la rueda dentada del árbol de levas deescape hacia la izquierda (Fig. 72) para alinear lasmarcas y eliminar la holgura de la correa.

Fig. 70 Bloqueo del tensor de la correa dedistribución

LLAVE ALLEN DE3 MM (1/8 PULG.)

TENSOR

LLAVE ALLEN DE6 MM

Ne

s

anee

mi

dN

dN

dl

e

r

CD

D

ps

c

aums

sp

c

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 49

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

OTA: Un tensor nuevo se sujeta en la posiciónnrollada por medio de un pasador fiador.

(5) Retire el pasador fiador o la llave Allen del ten-or de la correa.(6) Una vez instalada la correa de distribución y

flojado el tensor, gire el cigüeñal dos (2) revolucio-es completas. Verifique que las marcas de PMS enl cigüeñal y la marcas de reglaje en el árbol de levasstén alineadas como se indica en la (Fig. 73).(7) Instale la ménsula y el soporte derecho delotor. Consulte el procedimiento de Desmontaje e

nstalación en esta sección.(8) Instale los pernos de tapa superior de la correa

e distribución y apriételos con una torsión de 4,5·m (40 lbs. pulg.).(9) Instale los pernos de tapa inferior de la correa

e distribución y apriételos con una torsión de 4,5·m (40 lbs. pulg.).(10) Instale la polea guía de la correa del genera-

or y apriete el perno con una torsión de 54 N·m (40bs. pie).

(11) Instale el amortiguador del cigüeñal. Consultel Procedimiento de servicio descrito en esta sección.(12) Instale las correas de distribución de acceso-

ios. Consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.(13) Instale el zócalo interior derecho.(14) Instale la rueda delantera derecha.

ONJUNTO DEL TENSOR DE LA CORREA DEISTRIBUCION

ESMONTAJE(1) Retire la correa de distribución. Consulte el

rocedimiento de Desmontaje e instalación en estaección.(2) Retire la polea de guía de la correa de distribu-

ión.

Fig. 71 Alineación de ruedas dentadas del árbol delevas para la instalación de la correa

RUEDA DENTADA DELARBOL DE LEVAS DE

ESCAPE

RUEDA DENTADA DELARBOL DE LEVAS DE

ADMISION

POSICION DE1/2 ESCOTA-

DURA

(3) Sujete la rueda dentada del árbol de levasempleando las herramientas especiales C-4687 yC-4687-1 (Adaptador) mientras retira el tornillo (Fig.74). Retire ambas ruedas dentadas del cigüeñal.

(4) Retire los dispositivos de fijación de la tapa tra-sera de la correa de distribución y retire la tapa delmotor (Fig. 75).

(5) Retire el perno inferior de fijación del conjuntode tensor de la correa de distribución en el motor yretire el tensor como un conjunto (Fig. 76).

INSTALACION(1) Alinee el conjunto de tensor de la correa de dis-

tribución con el motor e instale el perno de instala-ción inferior, pero sin apretarlo (Fig. 76). Paralinear correctamente el conjunto de tensor: instaleno de los pernos de instalación de ménsula delotor (M10) entre 5 y 7 vueltas dentro de la posición

uperior de instalación del tensor (Fig. 76).(2) Apriete el perno de instalación inferior del ten-

or con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). Retire elerno superior utilizado para la alineación del tensor.(3) Instale la tapa trasera de la correa de distribu-

ión y los dispositivos de fijación.

Fig. 72 Correa de distribución—instalación

MUEVA LA RUEDA DEN-TADA DEL ARBOL DE

LEVAS PARA ELIMINARLA HOLGURA DE LA

CORREA

POSICION DE 1/2ESCOTADURA DE MAR-CAS DE REGLAJE DEL

ARBOL DE LEVAS

CIGÜEÑAL EN EL PMS

INSTALE LA CORREAEN ESTA DIRECCION

bs

UCdd

p

correa de distribución

9 - 50 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(4) Instale la polea de guía de la correa de distri-ución y apriete el perno de instalación con una tor-ión de 61 N·m (45 lbs. pie).(5) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.se la herramienta especial C-4687 y el adaptador-4687-1 para sujetar las ruedas dentadas del árbole levas (Fig. 74) y apriete los pernos con una torsióne 101 N·m (75 lbs. pie).(6) Instale la correa de distribución. Consulte el

rocedimiento descrito en esta sección.

Fig. 73 Sincronización del cigüeñal y del árbol delevas

MARCAS DE SINCRONIZACION EN EL ARBOL DE LEVAS

MARCAS DEL PMS EN EL CIGÜEÑALBORDE SUPE-RIOR DEL DIENTE

DE LA RUEDA

Fig. 74 Rueda dentada del árbol de levas—Desmontaje e instalación

ADAPTADORC-4687–1

HERRAMIENTA ESPE-CIAL C-4687

Fig. 75 Dispositivos de fijación de tapa trasera de la

DISPOSITIVOS DE FIJACIONDE LA TAPA TRASERA ENLA CULATA DE CILINDROS

DISPOSITIVOS DE FIJA-CION DE LA TAPA TRA-SERA EN EL BLOQUE

DEL MOTOR

TENSORDE

CORREA

Fig. 76 Conjunto de tensor de la correa dedistribución—Desmontaje e instalación

CONJUNTO DEL TENSORDE LA CORREA DE DISTRI-

BUCION

PERNO SUPE-RIOR DEL CON-

JUNTO DELTENSOR

PERNO INFE-RIOR DEL CON-

JUNTO DELTENSOR

JD

D

dp

lt

t

m

Pd

I

bc

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 51

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

UNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS—ELANTERA

ESMONTAJE(1) Retire las tapas de la correa de distribución

elantera y la correa de distribución. Consulte losrocedimientos en esta sección.(2) Sujete la rueda dentada del árbol de levas con

as herramientas especiales C-4687 y 4687-1 mien-ras retira el perno central (Fig. 77).

(3) Retire la cubierta de la correa de distribuciónrasera.

(4) Retire la junta del árbol de levas con la herra-ienta especial C-4679-A (Fig. 78).

RECAUCION: Cuide que no se melle la superficiee la junta del eje ni el hueco de la junta.

NSTALACION(1) La superficie de junta del eje no debe tener

arniz, suciedad ni mellas. Si fuese necesario, pulaon papel de lija de grano 400.

Fig. 77 Rueda dentada del árbol de levas—desmontaje e instalación

ADAPTADORC-4687–1

HERRAMIENTA ESPE-CIAL C-4687

Fig. 78 Junta de aceite del árbol de levas—Desmontaje con C-4679–A

HERRAMIENTA ESPECIALC-4679

(2) Instale la junta del árbol de levas dentro de laculata de cilindros empleando la herramienta espe-cial MD-998306 hasta que quede a ras con la culata(Fig. 79).

(3) Instale la cubierta de la correa de distribucióntrasera.

(4) Instale la rueda dentada del árbol de levas ymientras sujeta la rueda dentada con las herramien-tas especiales C-4687 y 4687-1, apriete el perno cen-tral con una torsión de 101 N·m (75 lbs. pie) (Fig.77).

JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—DELANTERA

DESMONTAJE(1) Con la herramienta especial 1026 y el encastre

6827-A, retire el amortiguador del cigüeñal (Fig. 80).(2) Retire la correa de distribución. Consulte el

procedimiento en esta sección.(3) Retire la rueda dentada del cigüeñal

empleando la herramienta especial 6793 y el encastreC-4685-C2 (Fig. 81).

PRECAUCION: No melle la superficie de junta deleje o el hueco de la junta.

(4) Utilice la herramienta 6771 para retirar lajunta de aceite delantera del cigüeñal (Fig. 82). Pro-cure no dañar la superficie de sellado de la tapa.

INSTALACION(1) Instale una junta nueva con la herramienta

6780 (Fig. 83).(2) Coloque la junta en la abertura con el muelle

de la junta orientado hacia el interior del motor. Ins-tale la junta hasta que quede a ras de la tapa.

Fig. 79 Junta del árbol de levas—instalación

HERRAMIENTA ESPECIAL MD998306

h

9 - 52 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(3) Instale la rueda dentada del cigüeñal con laerramienta especial 6792 (Fig. 84).

Fig. 80 Amortiguador del cigüeñal—desmontaje

HERRA-MIENTA

ESPECIAL1026

ENCASTRE,HERRAMIENTA

ESPECIAL 6827–A

Fig. 81 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje

HERRA-MIENTA

ESPECIAL6793

RUEDA DENTADA DELCIGÜEÑAL

Fig. 82 Junta de aceite delantera del cigüeñal—Desmontaje

HERRAMIENTA ESPECIAL 6771

TAPA TRASERA DE LACORREA DE DISTRIBUCION

(4) Instale la correa de distribución y las tapas dela correa de distribución. Consulte los procedimientosen esta sección.

(5) Instale el amortiguador del cigüeñal (Fig. 85).Utilice la arandela y el cojinete de empuje y el perno12M–1,75 x 150 mm de la herramienta especial 6792.Instale el perno del amortiguador del cigüeñal yapriételo con una torsión de 142 N·m (105 lbs. pie).

Fig. 83 Junta de aceite delantera del cigüeñal—instalación

PROTECTORJUNTA

HERRAMIENTAESPECIAL

6780

Fig. 84 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación

HERRA-MIENTA

ESPECIAL6792

APRIETE LA TUERCAPARA INSTALARLA

J

D

e

ej(c

Plddm

I

Pdcj

Nl

eb

AS8mAl

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 53

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

UNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL

ESMONTAJE(1) Retire el transeje. Consulte el procedimiento en

l grupo 21, Transeje.(2) Retire la placa flexible.(3) Inserte un destornillador de hoja plana 3/16

ntre el borde guardapolvo y la caja metálica de launta del cigüeñal. Sitúe en ángulo el destornilladorFig. 86) a través del borde guardapolvo contra laaja metálica de la junta. Separe la junta.

RECAUCION: No permita que la hoja del destorni-lador entre en contacto con la superficie de juntael cigüeñal. El contacto de la hoja del destornilla-or contra el borde del cigüeñal (chaflán) está per-itido.

NSTALACION

RECAUCION: Si hay presencia de rebabas o raya-uras en el borde del cigüeñal (chaflán), elimínelason papel de lija de grano 400 para evitar dañar launta nueva durante la instalación de la misma.

OTA: No es necesario lubricar la junta al insta-arla.

(1) Coloque la herramienta especial 6926-1 sobrel cigüeñal. Esta es una herramienta de guía conase magnética (Fig. 87).(2) Coloque la junta sobre la herramienta de guía.segúrese de que puedan leerse las palabras THISIDE OUT (este lado hacia afuera) en la junta (Fig.7). Durante la instalación de la junta, la herra-ienta de guía debe permanecer sobre el cigüeñal.segúrese de que durante la instalación el borde de

a junta esté mirando hacia el cárter.

Fig. 85 Amortiguador del cigüeñal—Instalación

PERNO M12–1,75 3 150 MM, ARANDELAY COJINETE DE EMPUJE DE LA HERRA-

MIENTA ESPECIAL 6792

PRECAUCION: Si la junta se introduce dentro delbloque sin quedar a ras, podría dar lugar a unafuga de aceite.

(3) Coloque la junta dentro del bloque empleandola herramienta especial 6926-2 y el mango C-4171(Fig. 88) hasta que la herramienta alcance el bloque(Fig. 89).

Fig. 86 Junta de aceite trasera del cigüeñal—desmontaje

JUNTA TRASERADEL CIGÜEÑAL

BLOQUEDEL

MOTOR

BLOQUE DEL MOTOR

CAJA METALICADE JUNTA TRA-

SERA DELCIGÜEÑAL

HAGA PALANCAEN ESTA DIREC-

CION

CIGÜE-ÑAL

DESTORNI-LLADOR

BORDE GUARDAPOLVODE JUNTA TRASERA DEL

CIGÜEÑAL

DESTORNI-LLADOR

Fig. 87 Junta trasera del cigüeñal y herramientaespecial 6926-1

GUIA, HERRAMIENTAESPECIAL 6926–1

JUNTA

c

9 - 54 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(4) Instale la placa flexible. Aplique el adhesivo deierre y junta de Mopart, Mopart Lock & Seal Adhe-

Fig. 88 Herramienta especial de junta de cigüeñal6926-2

GUIA,HERRA-MIENTA

ESPECIAL6926–1

JUNTA

INSTALADOR,HERRAMIENTA

ESPECIAL 6792–2

Fig. 89 Junta trasera del cigüeñal—Instalación

INSTALADOR, HERRA-MIENTA ESPECIAL

6926–2

sive, en las roscas de los pernos y apriételos con unatorsión de 95 N·m (70 lbs. pie).

(5) Instale el transeje. Para informarse sobre elprocedimiento, consulte el grupo 21, Transeje.

COLECTOR DE ACEITE

DESMONTAJE(1) Eleve el vehículo sobre un levador y drene el

aceite del motor.(2) Retire el protector interior derecho.(3) Retire los pernos que sujetan el protector con-

tra el polvo a la caja del traseje. Retire el protectorcontra el polvo.

(4) Retire el colector de aceite.(5) Limpie el colector de aceite y las superficies de

junta.

INSTALACION

(1) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconadode Mopart, Mopart Silicone Rubber Adhesive Sea-

Fig. 90 Sellado del colector de aceite

COLOQUE UN REBORDE DE SELLANTE DE3 MM (1/4 DE PULGADA) SOBRE LA LINEA

QUE SEPARA EL CUERPO DE LA BOMBA DEACEITE DEL BLOQUE DEL MOTOR

Fig. 91 Instalación de la junta del colector de aceite

TUBO DE ABSORCION DE ACEITE JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE

SELLANTE

ld

b

u

e

C

D

Ni

s

s

C

cl

e

ds

p

Plbe

dq

cg

I

r9

bla

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 55

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

ant, o su equivalente a la línea que separa la bombae aceite del bloque del motor (Fig. 90).(2) Instale la junta entre el colector de aceite y el

loque (Fig. 91).(3) Instale el colector y apriete los tornillos con

na torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).(4) Instale el protector contra el polvo.(5) Baje el vehículo y llene el cárter del motor con

l aceite correcto hasta alcanzar el nivel correcto.

IGÜEÑAL

ESMONTAJE

OTA: El cigüeñal no puede retirarse con el motornstalado en el vehículo.

(1) Retire el conjunto del motor del vehículo. Con-ulte el procedimiento en esta sección.(2) Separe el motor del transeje.(3) Retire la placa flexible y la junta de aceite tra-

era del cigüeñal.(4) Instale el motor en un caballete de reparación.(5) Retire el filtro de aceite y el colector de aceite.onsulte el procedimiento en esta sección.(6) Retire la tapa de la correa de distribución, la

orrea de distribución y la bomba de aceite. Consulteos procedimientos en esta sección.

(7) Retire el conjunto de ejes reguladores. Consultel procedimiento en esta sección.(8) Retire todos los pernos de la bancada de tapas

e cojinetes principales del bloque del motor. Con-ulte los procedimientos en esta sección.(9) Con un martillo golpee suavemente la bancada

ara aflojar las clavijas del bloque del motor.

RECAUCION: No haga palanca hacia arriba en unado de la bancada. Puede dañarse la alineación delloque del motor con la bancada y el cojinete dempuje.

(10) La bancada debería retirarse de las clavijasel bloque de cilindros de modo uniforme para evitarue las clavijas y el cojinete de empuje se dañen.(11) Levante y retire el cigüeñal del bloque de

ilindros. No dañe los cojinetes principales o losorrones cuando retire el cigüeñal.

NSTALACION(1) Instale los cascos de cojinete principal con la

anura de lubricación en el bloque de cilindros (Fig.2).(2) Asegúrese de que los orificios de engrase del

loque queden alineados con los orificios de aceite deos cojinetes. Las lengüetas de los cojinetes debensentarse en las muescas de las lengüetas del bloque.

PRECAUCION: No permita que entre aceite en lasuperficie de contacto de la bancada, ya que estopodría tener un efecto adverso en la capacidad delsellante a la hora de sellar la bancada en el bloquede cilindros.

(3) Engrase los cojinetes y gorrones e instale elcigüeñal.

PRECAUCION: Utilice únicamente el sellante anae-róbico en la bancada, de lo contrario, podríadañarse el motor.

(4) Aplique un reborde de 1,5 a 2,0 mm (0,059 a0,078 pulg.) de formador de juntas con curado bajopresión de Mopart, Mopart Torque Cure GasketMaker, en el bloque de cilindros como se ilustra en la(Fig. 93).

Fig. 92 Instalación del casco superior del cojineteprincipal

RANURAS DE LUBRICACION

ORIFICIOS DE ENGRASE

Fig. 93 Sellado de bancada y tapas de cojinetesprincipales

bqde

du

2mq

n

e

t

h

lBEm

s4

t

ss

dcl

9 - 56 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(5) Instale los cojinetes principales inferiores enancada y tapa de cojinete principal. Asegúrese deue las lengüetas del cojinete calcen en las muescase la bancada. Instale el cojinete principal/bancadan el bloque del motor.(6) Antes de instalar los pernos, lubrique los hilos

e las roscas con aceite de motor limpio. Limpie conn paño cualquier excedente de aceite.(7) Instale apretando a mano los pernos 11, 17 y

0 que sostienen la bancada del cojinete al bloque delotor. Apriete estos pernos al mismo tiempo hasta

ue la bancada toque el bloque de cilindros.(8) Para asegurar la alineación correcta del coji-

ete de empuje, lleve a cabo los siguientes pasos.• Paso 1: Gire el cigüeñal hasta que el pistón 4 se

ncuentre en PMS.• Paso 2: Mueva el cigüeñal hacia atrás hasta el

ope.• Paso 3: Después, mueva el pistón hacia delante

asta el tope.• Paso 4: Meta una herramienta apropiada entre

a parte de atrás del bloque de cilindros (NO LAANCADA) y el contrapeso del cigüeñal trasero.sto mantendrá el cigüeñal en la posición delanteraás avanzada.• Paso 5: Instale y apriete los pernos (1–10) en la

ecuencia indicada en la (Fig. 94) con una torsión de1 N·m (30 lbs. pie).• Paso 6: Retire la herramienta que usó para suje-

ar el cigüeñal.(9) Apriete los pernos (1–10) de nuevo con una tor-

ión de 41 N·m (30 lbs. pie) y un 1/4 de vuelta en laecuencia que se muestra en (Fig. 94).(10) Instale los pernos (11–20) que fijan la bancada

el cojinete principal al bloque del motor, y aprieteada perno con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie) ena secuencia indicada en la (Fig. 94).

Fig. 94 Secuencia de torsión de bancada y tapas decojinetes principales

PARTEDELANTERA

DELMOTOR

(11) Una vez instalada la bancada del cojineteprincipal, verifique el esfuerzo de rotación del cigüe-ñal, que no debe exceder los 5,6 N·m (50 lbs. pie).

(12) Instale el conjunto de ejes reguladores.(13) Instale la bomba de aceite, la correa de distri-

bución y las tapas.(14) Instale el colector de aceite y el filtro de

aceite.(15) Instale la junta de aceite trasera del cigüeñal.

Consulte el procedimiento en esta sección.(16) Instale la placa flexible. Aplique adhesivo de

cierre y junta de Mopart, Mopart Lock & Seal Adhe-sive, a las roscas de los pernos y apriételos con unatorsión de 95 N·m (70 lbs. pie).

(17) Fije el transeje al motor. Apriete los pernos defijación con una torsión de 101 N·m (75 lbs. pie).

(18) Instale el conjunto del motor. Consulte el pro-cedimiento en esta sección.

FILTRO DE ACEITE

PRECAUCION: Cuando realice el servicio del filtrode aceite evite deformar la cámara del filtro insta-lando la correa de la herramienta de instalación ydesmontaje contra la costura engarcolada de labase. La placa de base refuerza la costura engarco-lada de unión entre la cámara y la base.

(1) Para retirar, gire hacia la izquierda.(2) Para instalar, lubrique la junta del filtro nuevo.

Verifique la superficie de instalación del filtro. Debeestar lisa, plana y no debe tener suciedad ni trozosde goma vieja. Atornille el filtro hasta que la juntahaga contacto con la base. Apriete con una torsión de21 N·m (15 lbs. pie).

BOMBA DE ACEITE

DESMONTAJE(1) Desconecte el cable negativo de la batería.(2) Retire la correa de distribución. Consulte el

procedimiento en esta sección.(3) Retire el colector de aceite. Consulte el procedi-

miento en esta sección.(4) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la

herramienta especial 6793 y el encastre C4685–C2(Fig. 95).

(5) Retire el tubo de absorción de aceite.(6) Retire la bomba de aceite (Fig. 96) y la junta

delantera del cigüeñal.

INSTALACION(1) Asegúrese de que todas las superficies estén

limpias y no tengan aceite ni suciedad.(2) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart

Gasket Maker, en la bomba de aceite, como se mues-tra en la (Fig. 97). Instale el anillo de aceite en el

ca

c

ab

de a

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 57

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

onducto de descarga del cuerpo de la bomba deceite.(3) Cebe la bomba de aceite antes de la instala-

ión.(4) Alinee los planos del rotor de la bomba de

ceite con los planos del cigüeñal cuando instale laomba de aceite en el bloque.

Fig. 95 Rueda dentada del cigüeñal—desmontaje

HERRA-MIENTA

ESPECIAL6793

RUEDA DENTADA DELCIGÜEÑAL

Fig. 96 Bomba y tubo

JUNTA DEL COLECTOR DEACEITE

TUBO DE ABSORCIONACEITE

TAPON DE DRENAJE

COLECTOR DE ACEITE

NOTA: La junta del cigüeñal DEBE estar fuera de labomba para alinearse, de lo contrario puede resul-tar dañada.

(5) Instale la nueva junta delantera del cigüeñal,utilizando la herramienta especial 6780 (Fig. 98).

(6) Instale la rueda dentada del cigüeñal, utili-zando la herramienta especial 6792 (Fig. 99).

(7) Instale el tubo de absorción de la bomba deaceite y el colector de aceite.

bsorción de aceite

ANILLO O

CUERPO DE LA BOMBA DEACEITE

FILTRO

Fig. 97 Sellado de la bomba de aceite

APLIQUE FORMADOR DEJUNTAS A LA BRIDA DEL

CUERPO DE LA BOMBA DEACEITE

DE

e

p

9 - 58 MOTOR 2.4L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(8) Instale el colector de aceite y el collar. Consultel procedimiento en esta sección.(9) Instale la correa de distribución. Consulte el

rocedimiento en esta sección.

Fig. 98 Junta delantera del cigüeñal—instalación

PROTECTORJUNTA

HERRAMIENTAESPECIAL

6780

Fig. 99 Rueda dentada del cigüeñal—instalación

HERRA-MIENTA

ESPECIAL6792

PARA INSTALARAPRIETE LA TUERCA

BIELA Y PISTON

DESMONTAJE

NOTA: La culata de cilindros debe retirarse antesque los pistones y las bielas. Consulte Desmontajede la culata de cilindros en esta sección.

(1) Elimine el reborde superior de los diámetrosinternos de los cilindros con un escariador de rebor-des fiable, antes de retirar los pistones del bloque decilindros. Asegúrese de mantener tapada la partesuperior de los pistones durante esta opera-ción. Marque el pistón con el número de cilindrocorrespondiente (Fig. 100).

(2) Retire el colector de aceite. Identifique la bielay la tapa marcando en su lateral el número de cilin-dro (Fig. 101).

(3) En su mitad delantera, el pistón lleva unestampado que marca la dirección orientado hacia laparte delantera del motor.

(4) Los pistones y las bielas deben retirarse por laparte superior del bloque de cilindros. Gire el cigüe-ñal de manera que cada biela quede centrada en eldiámetro interno del cilindro.

(5) Retire el conjunto de ejes reguladores. ConsulteDesmontaje del eje regulador en esta sección.

(6) Retire los pernos de las tapas de biela.Extraiga cada conjunto de pistón y biela del interiordel cilindro.

NOTA: Procure no mellar los gorrones del cigüeñal.(7) Después del desmontaje, instale la tapa de coji-

nete sobre la biela complementaria.(8) El pistón y la biela se reparan como conjunto.

Fig. 100 Marcas del pistón

LA FLECHA DIRECCIONALESTARA IMPRESA EN ESTA

ZONA

I

bpfd

dhm

aspr

td

bcdg

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 59

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

NSTALACION(1) Antes de instalar los conjuntos de pistón y

iela en el hueco, asegúrese de que la luz entre lasuntas del aro de compresión esté escalonada deorma tal que no esté en la misma línea que la luzel larguero del anillo de aceite.(2) Antes de instalar el aro compresor, asegúrese

e que los extremos del expansor del anillo de aceiteagan tope y que la luz del larguero esté como seuestra en la (Fig. 102). Visto desde arriba.

(3) Sumerja la culata y los aros del pistón enceite de motor limpio, deslice el compresor de aroobre el pistón (Fig. 103). Asegúrese de que laosición de los aros no varíe durante esta ope-ación.(4) El estampado indicador de dirección en el pis-

ón deberá estar orientado hacia la parte delanterael motor (Fig. 100).(5) Gire el cigüeñal de modo que el gorrón de la

iela quede en el centro del diámetro interno delilindro. Inserte el conjunto de biela y pistón en eliámetro interno del cilindro y guíe la biela por elorrón del cigüeñal.

Fig. 101 Identificación de biela a cilindro

Fig. 102 Orientación de la luz entre puntas de arode pistón

LUZ DEL LAR-GUERO LATE-RAL INFERIOR

LUZ DELARO N°1

LUZ DEL LAR-GUERO LATE-

RAL SUPERIORLUZ DEL ARO N°2 YLUZ DEL EXPANSOR

SEPARADOR

PARTE DELANTERA DEL MOTOR

(6) Introduzca el pistón en el diámetro interno delcilindro, golpeando con el mango de un martillo. Almismo tiempo, guíe la biela para que quede colocadaen el gorrón de biela.

NOTA: Los pernos de la tapa de biela no se debenvolver a usar.

(7) Antes de instalar los pernos NUEVOS, debenlubricarse las roscas con aceite de motor limpio.

(8) Instale los pernos a mano y luego apriételos enforma alternada para colocar la tapa correctamente.

PRECAUCION: No use llave de tensión para lasegunda parte de este último paso.

(9) Apriete los pernos con una torsión de 27 N·mMAS 1/4 de vuelta (20 lbs. pie MAS 1/4 de vuelta).

(10) Con un calibrador de espesor, verifique la luzlateral de la biela (Fig. 104).

Fig. 103 Pistón—instalación

Fig. 104 Verificación de la luz lateral de la biela

D

B

D

c

b

cs

E

smtd

cd

t

Pdid

jA(

9 - 60 MOTOR 2.4L NS/GS

ESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE

OMBA DE ACEITE

ESENSAMBLAJE(1) Retire la válvula de descarga como se indica a

ontinuación:(a) Retire el tapón de retén roscado y la junta de

la bomba de aceite (Fig. 105).(b) Retire el muelle y la válvula de descarga.

(2) Retire todos los tornillos de la tapa de laomba de aceite y levante la tapa.(3) Retire los rotores de la bomba.(4) Lave todas las piezas con un disolvente ade-

uado e inspeccione atentamente para determinar sie ha producido algún daño o desgaste.

NSAMBLAJE(1) Ensamble la bomba, utilizando piezas nuevas

egún sea necesario. Instale el rotor interno deanera que el lado achaflanado quede orien-

ado hacia la tapa de la bomba de hierro fun-ido.(2) Cebe la bomba de aceite antes de la instala-

ión, llenando la cavidad del rotor con aceite limpioe motor.(3) Instale la tapa y apriete los tornillos con una

orsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

RECAUCION: La válvula de descarga de presióne la bomba de aceite debe instalarse como se

ndica en la (Fig. 105). De lo contrario, podrían pro-ucirse daños graves.

(4) Instale la válvula de descarga, el muelle, launta y la tapa tal como se ilustra en la (Fig. 105).priete el tapón de retén con una torsión de 41 N·m

30 lbs. pie).

Fig. 105 Válvula de descarga de presión de aceite

JUNTA TAPON DERETEN

MUELLE

CUERPO DE LABOMBA DE ACEITE

VALVULADE DES-CARGA

LIMPIEZA E INSPECCION

MULTIPLE DE ADMISION

INSPECCIONVerifique:• Posibles daños y cuarteaduras en cada sección.• Conductos de agua obstruidos en los tubos de

cruce del extremo (si están instalados).• Verifique con una regla de trazar y un calibre de

espesor si la superficie de instalación de la culata decilindros está deformada. Consulte las especificacio-nes para informarse sobre la especificación indicadade deformación.

LIMPIEZARetire el material de junta de las superficies del

múltiple.Tenga cuidado de no dañar o rayar la superficie de

junta.

MULTIPLE DE ESCAPE

INSPECCIONInspeccione si los tubos múltiples están dañados o

cuarteados. Con la ayuda de un escantillón y un cali-brador de espesor, verifique la deformación de lassuperficies de instalación, tanto de la culata de cilin-dros como del cruce del escape (Fig. 106).

LIMPIEZARetire todo el material de junta de las superficies

del multiple (si está equipado). Procure no rayar oraspar la superficie de sellado.

Fig. 106 Comprobación del conjunto del múltiple deescape

DE SERIE: 0,15 mm (0,004 pulg.)LIMITE: 0,3 mm (0,008 pulg.)

SUPERFICIE DE INSTALA-CION DE TUBO DE CRUCE

C

L

qr

I

n

l

G

rg

msdpe

1

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 61

LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)

ULATA DE CILINDROS

IMPIEZARetire todo el material de junta de la culata y blo-

ue de cilindros (bloque de cilindros). Procure noayar o raspar la superficie de sellado.

NSPECCION(1) La culata de cilindros debe tener una planeidad

o superior a 0,1 mm (0,004 pulg.) (Fig. 107).(2) Verifique si los gorrones de cojinete del árbol de

evas están rayados.

UIAS DE VALVULA(1) Elimine todo resto de carbón o barniz del inte-

ior de las guías de válvula con un limpiador deuías confiable.(2) Con un calibre para agujeros pequeño y unicrómetro, mida las guías de válvula en 3 puntos,

uperior, medio e inferior (Fig. 108). Consulte el Cua-ro de especificaciones de la guía de válvula. Reem-lace las guías que no cumplan con lasspecificaciones.(3) Verifique la altura de las guías de válvula (Fig.

09).

Fig. 107 Verificación de planeidad de la culata decilindros

CALIBRA-DOR DE

ESPESOR

ESCANTILLON

Fig. 108 Verificación del desgaste en las guías deválvulas—característica

PUNTO SUPE-RIOR

PUNTOMEDIO

PUNTO INFE-RIOR

CORTE DE LASLOCALIZACIONES DELA MEDICION DE LAGUIA DE VALVULA

VALVULA Y MUELLE DE VALVULA

VALVULAS(1) Limpie las válvula en profundidad y deseche

las que están quemadas, deformadas o cuarteadas.(2) Mida los vástagos de válvula para determinar

su desgaste. Mida el vástago a unos 60 mm (2,25pulg.) por debajo de las acanaladuras del seguro deválvula.

(3) Si el desgaste de los vástagos de válvula superalos 0,05 mm (0,002 pulg.), reemplace la válvula.

MUELLES DE VALVULA(1) Cada vez que se retiran las válvulas para su

inspección, rehabilitación o reemplazo, los muelles deválvula deben probarse para determinar si la tensiónes la correcta. Deseche los muelles que no cumplancon las especificaciones. Las especificaciones que seindican a continuación son aplicables tanto a muellede válvula de admisión como de escape:

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE LA GUIADE VALVULA

Diámetro de guía de válvula

Válvula deadmisión y

escape:

5,975 - 6 mm(0,2352 - 0,2362 pulg.)

Luz de la guía de válvula

Nueva Límite deservicio

Válvula deadmisión:

0,048 - 0,066 mm(0,0018 - 0,0025 pulg.)

0,25 mm(0,010 pulg.)

Válvula deescape:

0,0736 - 0,094 mm(0,0029 - 0,0037 pulg.)

Fig. 109 Altura de la guía de válvula

GUIA DEVALVULA

ASIENTODE MUELLE

13,25 - 13,75 mm(0,521 - 0,541 pulg.)

m

2

dnSe

C

vdlcg0decDbl

Phfgr

B

d(r

tc

9 - 62 MOTOR 2.4L NS/GS

LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)

• Tensión nominal de válvula cerrada, 76 lbs. a 38m (1,50 pulg.)• Tensión nominal de válvula abierta, 136 lbs. a

9,75 mm (1,17 pulg.)(2) Verifique la perpendicularidad de cada muelle

e válvula con una escuadra de acero y una planchaiveladora. Pruebe los muelles por ambos extremos.i el muelle está 1,5 mm (1/16 pulg.) o más fuera descuadra, instale un muelle nuevo.

IGÜEÑALLos gorrones del cigüeñal deben examinarse para

erificar si hay señales de desgaste excesivo, conici-ad de mayor a menor y rayaduras (Fig. 110). Losímites de conicidad y ovalización de los gorrones deligüeñal deben mantenerse en 0,025 mm (0,001 pul-adas). El esmerilado de los gorrones no debe exceder,305 mm (0,012 pulgadas) por debajo del diámetroel gorrón estándar. NO esmerile las caras dempuje del cojinete principal Número 3. NO melle eluello de biela del cigüeñal ni la rosca del cojinete.espués del esmerilado elimine las rebabas en losordes de los orificios de lubricación y limpie todosos conductos.

RECAUCION: Dado que se trata de un cigüeñal deierro fundido nodular, es importante que el pulido

inal con tela o papel, después de la rectificación deorrones, se realice en la misma dirección de laotación normal del motor.

OMBA DE ACEITE(1) Limpie todas las partes a fondo. La superficie

e contacto de la bomba de aceite debe estar lisaFig. 111). Reemplace la tapa de la bomba si estáayada o presenta ranuras.(2) Coloque un escantillón sobre la superficie de la

apa de la bomba (Fig. 112). Si se puede insertar unalibrador de espesor de 0,025 mm (0,001 pulgadas)

Fig. 110 Mediciones de gorrón del cigüeñal

de espesor entre la tapa y el escantillón, la tapa debereemplazarse.

(3) Mida el espesor y el diámetro del rotor externo.Si el espesor del rotor externo mide 9,40 mm (0,370pulgadas) o menos (Fig. 113), o si el diámetro es de79,95 mm (3,148 pulgadas) o menos, reemplace elrotor externo.

(4) Si el rotor interno mide 9,40 mm (0,370 pulga-das) o menos, reémplacelo (Fig. 114).

(5) Introduzca el rotor interno en el cuerpo, pre-sione hacia un lado con los dedos y mida la luz entreel rotor y el cuerpo (Fig. 115). Si la medida es de 0,39mm (0,015 pulgadas) o más, reemplace el cuerposolamente si el rotor externo cumple con las especifi-caciones.

(6) Instale el rotor interno en el cuerpo. Si la luzentre los rotores interno y externo (Fig. 116) es 0,203mm (0,008 pulgadas) o más, reemplace ambos roto-res.

Fig. 111 Bomba de aceite

ANILLO O

JUNTA

ROTORINTERNO

TAPA DE LABOMBA DE ACEITE

DISPOSITIVODE FIJACION

ROTOR EXTERNO

CUERPO DE LA BOMBA DEACEITE

Fig. 112 Verificación del plano de la tapa de labomba de aceite

ESCANTILLONCALIBRE DE

ESPESOR

TAPA DE LA BOMBADE ACEITE

dp(rMn

ddmm

lppyl

c

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 63

LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)

(7) Coloque el escantillón sobre la cara del cuerpoe la bomba, entre los orificios de los pernos. Siuede insertar un calibrador de espesor de 0,102 mm0,004 pulgadas) entre los rotores y el escantillón,eemplace el conjunto de la bomba (Fig. 117) SOLA-ENTE si los rotores cumplen con las especificacio-

es.(8) Inspeccione el émbolo de la válvula de descarga

e presión de aceite para verificar que no tenga raya-uras y que funcione libremente en su hueco. Lasarcas pequeñas pueden eliminarse con papel de lijaojado o seco de granulado 400.(9) El muelle de la válvula de descarga tiene una

ongitud sin comprimir aproximada de 60,7 mm (2,39ulgadas). Cuando se le comprime a 40,5 mm (1,60ulgadas) debe probar entre 9 y 9,50 kilogramos (1819 libras). Reemplace el muelle si no cumple con

as especificaciones.

(10) Si la presión de aceite es baja y la bombaumple con las especificaciones, verifique que los coji-

Fig. 113 Medición del espesor del rotor externo

Fig. 114 Medición del espesor del rotor interno

netes del motor no estén desgastados o que no hayaotra causa de la pérdida de presión.

Fig. 115 Medición de la luz del rotor externo en elcuerpo

CALIBRADORDE ESPESOR

ROTOREXTERNO

Fig. 116 Medición de la luz entre rotores

CALIBRADORDE ESPESOR

ROTORINTERNO

ROTOREXTERNO

Fig. 117 Medición de la luz sobre los rotores

CALIBRADORDE ESPESOR

ESCAN-TILLON

B

tf

s

e

IC

mCdm(det

ledmdd

9 - 64 MOTOR 2.4L NS/GS

LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)

LOQUE DE CILINDROS(1) Limpie el bloque de cilindros a fondo y revise

odos los tapones cóncavos para determinar si hayugas.

(2) Si se instalan tapones cóncavos nuevos, con-ulte Tapones cóncavos del motor, en esta sección.(3) Verifique posibles fracturas o cuarteaduras en

l bloque de cilindros.

NSPECCION DEL DIAMETRO INTERNO DELILINDRO

Debe medirse la ovalización y el cono de mayor aenor de las paredes del cilindro con la herramienta-119 (Fig. 118). La ovalización del diámetro internoel cilindro es de 0,050 mm (0,002 pulg.) comoáximo y el cono de mayor a menor es de 0,051 mm

0,002 pulg.) como máximo. Si las paredes del cilin-ro están muy rozadas o rayadas, se debe rectificar ysmerilar el bloque de cilindros y colocar nuevos pis-ones y aros.

Mida el diámetro interno del cilindro en tres nive-es en las direcciones A y B (Fig. 118). La medición enl punto más alto debe ser 10 mm (3/8 de pulg.) porebajo de la base del hueco y la medición en el puntoás bajo, 10 mm (3/8 de pulg.) por encima de la base

el hueco. Consulte el Cuadro de especificaciones deliámetro interno del cilindro y el pistón.

Fig. 118 Verificación del diámetro interno delcilindro

PARTEDELAN-TERA

UTILICE PARAEL TAMAÑODEL PISTON

MITAD DELHUECO DEL

CILINDRO

10 mm(3/8

PULG.)

10 mm(3/8

PULG.)

AJUSTES

SOPORTES DEL MOTOR

AJUSTE DE AISLADOR DEL SOPORTE DEL MOTOR(1) Retire la carga de los soportes de motores del

motor del vehículo, sosteniendo con cuidado el con-junto de motor y transmisión con un gato de suelo.

(2) Afloje el dispositivo de fijación vertical del ais-lador del soporte derecho del motor, además de losdispositivos de fijación longitudinales, y los tornillosdel soporte de instalación delantero del motor al tra-vesaño de falso bastidor delantero.

(3) Haga palanca sobre la izquierda o derecha delmotor, según sea necesario a fin de lograr la longitudadecuada del conjunto de eje de transmisión. Parainformarse sobre la identificación y medición de lon-gitud del conjunto pertinente, consulte el grupo 2,Suspensión y ejes de transmisión.

(4) Apriete los soportes del motor y los dispositivosde fijación en el siguiente orden:

(a) Los pernos verticales del aislador de soportederecho del motor con una torsión de 102 N·m (75lbs. pie) y los pernos longitudinales con una torsiónde 150 N·m (110 lbs. pie).

(b) Los tornillos del soporte delantero del motorcon una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie), debiendoser la luz entre los amortiguadores y el motor de 2mm (0,078 pulg.) de cada lado.

(c) El perno pasante del soporte izquierdo delmotor con una torsión de 75 N·m (55 lbs. pie).(5) Vuelva a verificar la longitud del eje de trans-

misión.

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DELDIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO Y EL

PISTON

Diámetrointerno decilindro de

serie

Ovalizaciónmáxima

Cono máximode mayor a

menor

87,5 mm 0,051 mm 0,051 mm

(3,445 pulg.) (0,002 pulg.) (0,002 pulg.)

Tamaño de pistón de serie

87,450 - 87,468 mm (3,4434 - 3,4441 pulg.)

Luz entre pistón y diámetro interno del cilindro

0,024 - 0,057 mm (0,0009 - 0,0022 pulg.)

Mediciones tomadas en la localización del tamaño delpistón.

E

M

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 65

SPECIFICACIONES

OTOR 2.4L

DESCRIPCION ESPECIFICACIONESTipo . . . . . En línea OHV (válvulas en la culata),

DOHC (doble árbol de levas a la cabeza)Número de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Diámetro interno . . . . . . . . 87,5 mm (3,445 pulg.)Recorrido . . . . . . . . . . . . . . 101 mm (3,976 pulg.)Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . 9,4:1Cilindrada . . . . . . . . . . . 2.4L (148 pulg. cúbicas)Orden de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 3, 4, 2Presión de compresión . . . . . . . 1.172 - 1.551 kPa

(170 - 225 psi)Variación máxima entre cilindros . . . . . . . . . 25%Lubricación . . . . . . . . . . . Alimentación a presión,

filtración de flujo total(bomba directamente

impulsada por el cigüeñal)Bloque de cilindros

Diámetro internodel cilindro . . . . . . . . . . . . 87,4924 - 87,5076 mm

(3,4446 - 3,4452 pulg.)Ovalización (máx.) . . . . . . 0,051 mm (0,002 pulg.)Conicidad (máx.) . . . . . . . 0,051 mm (0,002 pulg.)

PistonesLuz a 14 mm (9/16 pulg.) de la basede la falda . . . . . . . . . . . . . . . . 0,024 - 0,057 mm

(0,0009 - 0,0022 pulg.)Peso . . . . . 332 - 346 gramos (11,85 - 12,20 onzas)Luz de reborde superior(diametral) . . . . . . . . . . . . . . . . 0,614 - 0,664 mm

(0,024 - 0,026 pulg.)Longitud del pistón . . . . . 60,30 mm (2,374 pulg.)

Profundidad de la acanaladura del aro de pistónN°1 . . . . . . 4,640 - 4,784 mm (0,182 - 0,188 pulg.)N°2 . . . . . . 4,575 - 4,719 mm (0,180 - 0,185 pulg.)N°3 . . . . . . 4,097 - 4,236 mm (0,161 - 0,166 pulg.)

Pernos de pistónLuz en el pistón . . . . . . . . . . . . 0,005 - 0,018 mmEn la biela (impedimento) . . . . 0,018 - 0,043 mm

(0,0007 - 0,0017 pulg.)Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . 21,998 - 22,003 mm

(0,8660 - 0,8662 pulg.)Juego longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . No poseeLongitud . 72,75 - 73,25 mm (2,864 - 2,883 pulg.)

Luz entre puntas de aros de pistónAro de compresión superior . . . . . 0,25 - 0,51 mm

(0,0098 - 0,020 pulg.)Segundo aro de compresión . . . . . 0,23 - 0,48 mm

(0,009 - 0,018 pulg.)Control de aceite (larguerosde acero) . . 0,25 - 0,64 mm (0,0098 - 0,025 pulg.)

DESCRIPCION ESPECIFICACIONESLuz lateral del aro de pistón

Aros de compresión segundoy superior . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 - 0,080 mm

(0,0011 - 0,0031 pulg.)Anillo de aceite (conjunto) . . . . 0,012 - 0,178 mm

(0,0004 - 0,0070 pulg.)Ancho del aro de pistón

Aros de compresión . . . . . . . . . . . 1,47 - 1,50 mm(0,057 - 0,059 pulg.)

Anillo de aceite (conjunto) . . . . . . 2,72 - 2,88 mm(0,107 - 0,1133 pulg.)

BielasLuz de cojinetes . . . . . . . . . . . . 0,025 - 0,071 mm

(0,0009 - 0,0027 pulg.)Diámetro interno del pernode pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,96 - 20,98 mm

(0,8252 - 0,8260 pulg.)Diámetro interno del extremomayor . . . . 53,007 - 52,993 mm (2,0868 - 2,0863)Luz lateral . . . . . . . . . . . . . . . 0,013 - 0,0150 mm

(0,0051 - 0,0150 pulg.)Peso total (menos el cojinete) . . . . . 565,8 gramos

(19,96 onzas)Cigüeñal

Diámetro del gorrón de la biela . . 49,984 - 50 mm(1,967 - 1,9685 pulg.)

Ovalización (máxima) . 0,0035 mm (0,0001 pulg.)Cono de menor a mayor (máximo) . . . 0,0038 mm

(0,0001 pulg.)Luz diametral del cojinete principaln°1 - 5 . 0,018 - 0,058 mm (0,0007 - 0,0023 pulg.)Juego longitudinal . . . . . . . . . . . . 0,09 - 0,24 mm

(0,0035 - 0,0094 pulg.)Gorrones del cojinete principal

Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . 59,992 - 60,008 mm(2,361 - 2,3625 pulg.)

Ovalización (máxima) . 0,0035 mm (0,0001 pulg.)Cono de menor a mayor (máximo) . . . . . . . 0,0038

(0,0001 pulg.)Reguladores de juego hidráulico

Diámetro del cuerpo . . . . . . . 15,901 - 15,913 mm(0,626 - 0,6264 pulg.)

Recorrido mínimo del émbolo (seco) . . . . . 3,0 mm(0,118 pulg.)

Arbol de levasDiámetro interno del cojineten°1 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,020 - 26,041 mm

(1,024 - 1,025 pulg.)Luz diametral del cojinete . . . . 0,069 - 0,071 mm

(0,0027 - 0,003 pulg.)Juego longitudinal . . . . . . . . . . 0,050 - 0,170 mm

(0,0019 - 0,0066 pulg.)

Pd

9 - 66 MOTOR 2.4L NS/GS

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

DESCRIPCION ESPECIFICACIONESDiámetro del gorrón del cojineten°1 - 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 25,951 - 25,970 mm

(1,021 - 1,022 pulg.)Elevación (juego cero) admisión . . . . . . . 8,25 mm

(0,324 pulg.)Elevación (juego cero) admisión . . . . . . . 6,52 mm

(0,256 pulg.)Distribución de válvulas–válvula de admisión

Cierra (DPMI) (después del punto muertoinferior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51°Abre (APMS) (antes del punto muerto superior) . 1°Duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232°

Distribución de válvulas–válvula de escapeCierra (DPMS) (después de punto muertosuperior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8°Abre (APMI) (antes de punto muerto inferior) . . .

52°Duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240°

Distribución de válvulasSobreposición de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . 9°

Culata de cilindrosMaterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminio fundidoEspesor de la junta (comprimida) . . . . . 1,15 mm

(0,045 pulg.)Asiento de válvula de culata de cilindro

Angulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45°Descentramiento (máximo) . . . . . . . . . 0,050 mm

(0,002 pulg.)Ancho (acabado) admisión y escape . 0,9 - 1,3 mm

(0,035 - 0,051 pulg.)Diámetro interno de la guía(de serie) . . 11 - 11,02 mm (0,4330 - 0,4338 pulg.)Diámetro interno acabado de laguía . . . . . . . . 5,975 - 6 mm (0,235 - 0,236 pulg.)

VálvulasAngulo de la cara . . . . . . . . . . . . . . . 44-1/2° - 45°Diámetro de la culata admisión . . 34,67 - 34,93 mm

(1,364 - 1,375 pulg.)Diámetro de la culata escape . . 30,37 - 30,63 mm

(1,195 - 1,205 pulg.)Longitud (total), admisión . . . 112,76 - 113,32 mm

(4,439- 4,461 pulg.)Longitud (total), escape . . . . 109,59 - 110,09 mm

(4,314 - 4,334 pulg.)Margen de válvula, admisión . . 1,285 - 1,615 mm

(0,050 - 0,063 pulg.)Margen de válvula, escape . . . . 0,985 - 1,315 mm

(0,038 - 0,051 pulg.)Altura de la punta del vástago de válvula,admisión . . . . . . . . . . . . . 48,04 mm (1,891 pulg.)Altura de la punta del vástago de válvula,escape . . . . . . . . . . . . . . . 47,99 mm (1,889 pulg.)

VálvulasDiámetro de vástago, admisión . . 5,934 - 5,952 mm

(0,234 - 0,234 pulg.)Diámetro de vástago, escape . . 5,906 - 5,924 mm

(0,236 - 0,233 pulg.)Luz entre vástago y guía,admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,048 - 0,066 mm

(0,0018 - 0,0025 pulg.)Luz entre vástago y guía,escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0736 - 0,094 mm

(0,0029 - 0,0037 pulg.)Luz entre vástago y guía máxima aceptable,admisión y escape . . . . . . 0,025 mm (0,010 pulg.)

Muelles de válvulaLongitud sin comprimir (aproximada) . . 48,4 mm

(1,905 pulg.)Tensión de muelle (válvulacerrada) . . . . . . . . . . . . . 338 N 6 20 N a 38 mm

(75,98 lbs. 6 4,5 lbs. a 1,496 pulg.)Tensión de muelle (válvulaabierta) . . . . . . . . . . . 607 N 6 30 N a 29,75 mm

(136 lbs. 6 7 a 1,172 pulg.)Número de vueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,82Diámetro del cable . . . . . . 3,86 mm (0,151 pulg.)Altura de muelle instalado . . . . . . . . . . 38,00 mm

(1,496 pulg.)Bomba de aceite

Luz sobre los rotores (máxima) . . . . . . . 0,10 mm(0,004 pulg.)

Irregularidad de la tapa (máxima) . . . . 0,025 mm(0,001 pulg.)

Espesor del rotor interno (mínimo) . . . . 9,40 mm(0,370 pulg.)

Rotor externo (bomba de aceite)Luz máxima . . . . . . . . . . . 0,39 mm (0,015 pulg.)Diámetro mínimo . . . . . . 79,95 mm (3,148 pulg.)Espesor mínimo . . . . . . . . . 9,40 mm (0,370 pulg.)Luz entre puntas de rotores (máxima) . . 0,20 mm

(0,008 pulg.)Presión de aceite

En ralentí de contén * . . . . . . . . . . 25 kPa (4 psi)A 3.000 rpm . . . . . . . . 170 - 550 kPa (25 - 80 psi)

RECAUCION: * Si la presión es CERO en ralentíe contén, NO haga funcionar el motor a 3.000 rpm.

CUADRO DE TORSION DE 2.4L

DESCRIPCION . . . . . . . . . TORSIONPortador de eje regulador en el bloque

Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie)Tapa de engranajes de eje regulador

Dispositivo de fijación de punta doble . . . 12 N·m(105 lbs. pulg.)

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 67

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

DESCRIPCION . . . . . . . . . TORSIONRuedas dentadas de eje regulador

Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)Tensor de cadena de eje regulador

Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)Cubierta de portador de eje regulador

Dispositivos de fijación . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)Captador de sensor de árbol de levas

Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie)Tapa de correa de distribución

Pernos M6 de fijación de exteriora interior . . . . . . . . . . . . . 4,5 N·m (40 lbs. pulg.)Pernos M6 de fijación de tapa interior a culata/bomba de aceite . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

Rueda dentada de árbol de levasPerno . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 N·m (75 lbs. pie)

Tapa de bielaPernos . . . 27 N·m (20 lbs. pie) más 1/4 de vuelta

Tapa de cojinete principal de cigüeñal/bancadaPernos M8 de bancada . . . 34 N·m (250 lbs. pulg.)Pernos M11 de tapa principal . . . . . . . . . 41 N·m

(30 lbs. pie) más 1/4 de vueltaAmortiguador del cigüeñal

Perno . . . . . . . . . . . . . . . . 135 N·m (100 lbs. pie)Culata de cilindros

Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte Instalaciónde la culata de cilindros

Tapa de culata de cilindrosPernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

Ménsula de soporte del motorPernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 N·m (45 lbs. pie)

Soporte del motor—delantero y traseroPernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 N·m (45 lbs. pie)

Múltiple de escape en culata de cilindrosPernos . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m (200 lbs. pulg.)

Protector contra el calor de múltiple de escapePernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

Ménsula de torsión delantera—Motor 2.0 y 2.4LPernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 N·m (24 lbs. pie)

Montante de ménsula de torsión delantera—Motor 2.0 y 2.4LPernos largos . . . . . . . . . . . 110 N·m (80 lbs. pie)Perno corto . . . . . . . . . . . . . . 61 N·m (45 lbs. pie)

Múltiple de admisiónPernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie)

Filtro de aceiteFiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N·m (15 lbs. pie)

Colector de aceitePernos de colector de aceite . . . . . . . . . . . 12 N·m

(105 lbs. pulg.)Tapón de drenaje . . . . . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie)

Fijación de la bomba de aceitePernos . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)Dispositivo de fijación de tapa de bombade aceite . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

DESCRIPCION . . . . . . . . . TORSIONPerno de tubo de absorción de la bombade aceite . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)Tapa de válvula de escape de bombade aceite . . . . . . . . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie)

Ménsula de torsión traseraPernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 N·m (80 lbs. pie)

BujíasBujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie)

Caja del termostatoPernos . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m (200 lbs. pulg.)

Conjunto del tensor de correa de distribuciónPernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

Instalación de la bomba de aguaPernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

HERRAMIENTAS ESPECIALES

MOTOR 2.4L

Extractor 1026

Encastre para desmontaje del cigüeñal 6827-A

Plataforma rodante 6135

E

9 - 68 MOTOR 2.4L NS/GS

HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacion)

Armazón 6710

Armazón de motor con equipo de montantes 6848

xtractor e instalador de rueda dentada del árbol delevas C-4687

Adaptador de extractor e instalador de ruedadentada del árbol de levas C-4687-1

Extractor de juntas del árbol de levas C-4679-A

Instalador de juntas del árbol de levas MD-998306

Instalador del amortiguador del cigüeñal 6792

Compresor de muelle de válvula MD-998772-A

NS/GS MOTOR 2.4L 9 - 69

HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacion)

Adaptador de compresor de muelle de válvulas6779

Medidor del diámetro interno del cilindro C-119

Extractor de la rueda dentada del cigüeñal 6793

Encastre del extractor de la rueda dentada delcigüeñal C-4685-C2

Extractor de la junta de cigüeñal 6771

Indicador de presión de aceite C-3292

Instalador y guía de junta trasera del cigüeñal6926-1 y 6926-2

Instalador de la rueda dentada del eje regulador6052

9 - 70 MOTOR 2.4L NS/GS

HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacion)

Armazón de motor con equipo de montantes 6848

Adaptador de montante 8130

Instalador de junta de aceite delantera del cigüeñal

6780

D

D

P

D

DF

N

el

C

B

lm1ncojpd

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 71

MOTOR 3.0L

INDICE

pagina pagina

ESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTOCOMPONENTES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . 71LUBRICACION DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . 72NUMERO DE IDENTIFICACION DEL MOTOR . . . 71IAGNOSIS Y COMPROBACIONVERIFICACION DE LA PRESION DE ACEITE

DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73ROCEDIMIENTOS DE SERVICIOAJUSTE DE COJINETES DE BIELA . . . . . . . . . . 73AJUSTE DEL COJINETE PRINCIPAL . . . . . . . . . 74REACONDICIONAMIENTO DE SERVICIO DE

VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76REGULADOR AUTOMATICO DE JUEGO . . . . . . 73VERIFICACION DEL JUEGO LONGITUDINAL

DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75ESMONTAJE E INSTALACIONJUNTA DEL ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . 89ADAPTADOR DE FILTRO DE ACEITE . . . . . . . . 102AMORTIGUADOR DE CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . 86ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87BALANCINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98COLECTOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93CONJUNTO DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80CORREA DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . 91

CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89FILTRO DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—

DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81MULTIPLE DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85PISTON Y BIELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94RETEN Y JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—

TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99SOPORTES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78TAPAS DE CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . 86

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJEBALANCINES Y EJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

LIMPIEZA E INSPECCIONBOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104CORREA DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . 104CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO . . . . . . . 104

AJUSTESSOPORTES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

ESPECIFICACIONESCUADRO DE TORSION 3.0L . . . . . . . . . . . . . . 108MOTOR 3.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

HERRAMIENTAS ESPECIALESMOTOR DE 3.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

ESCRIPCION YUNCIONAMIENTO

UMERO DE IDENTIFICACION DEL MOTOREl número de identificación del motor está situado

n la parte trasera del bloque de cilindros, debajo dea culata de cilindros (Fig. 1).

OMPONENTES DEL MOTOR

LOQUE DE CILINDROS:El bloque de cilindros posee un diseño de peso

iviano logrado mediante la reducción del espesor enuchas de sus piezas y una falda de bloque corta de

0 mm (3/8 pulg.). Se consigue una alta rigidez conervaduras de fundición en la pared exterior, unaamisa de agua de tamaño normal y un monobloquetapa de cojinete principal de tipo vigueta. Este con-

unto único de cuatro tapas de cojinete está diseñadoara controlar la vibración de las paredes divisoriasel bloque de cilindros.

CIGÜEÑAL:Cuatro cojinetes principales, en donde el número

tres es el cojinete de empuje, sostienen al cigüeñal deseis codos individuales y cinco contrapesos. Los seispasadores de codo de las bielas separados reducen lasfluctuaciones de torsión, mientras que un amortigua-dor de vibración de torsión se usa para controlar lavibración de torsión del cigüeñal. En la parte delan-tera y en la trasera se utilizan juntas con reborde degoma. La junta delantera está retenida en el cárterde la bomba de aceite y la trasera en la cubierta ins-talada en el bloque.

PISTONES:Los pistones están hechos de una aleación de alu-

minio con un montante de acero, de baja altura ypared fina, de modo que sea autotérmico y de pesoliviano. La cabeza de pistón con escotaduras de vál-vula, en combinación con la culata de cilindros, formauna culata esférica compacta con holgura para eltotal levantamiento de válvulas con los pistones en el

pdurgp

C

fLdcdcdatht

AD

ltupdgdedi

9 - 72 MOTOR 3.0L NS/GS

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

unto muerto superior. La falda de pistón, las estríasel segundo anillo de émbolo y del superior tienenna terminación ahusada y áspera que permite laetención de aceite y presenta alta resistencia al des-aste. Los pasadores de pistón están emplazados aresión, para unir los pistones a las bielas.

ULATA DE CILINDROS:Las culatas de cilindros de aleación presentan ori-

icios de admisión y escape del tipo de flujo cruzado.as guías de válvula y encastres son de hierro fun-ido endurecido. Las válvulas de acero resistente alalor están dispuestas en forma de V, con cada árbole levas en el centro. Para mejorar la velocidad deombustión, las cámaras poseen un diseño compactoe forma esférica, con un área blanda que abarcalrededor del 30 por ciento del área superior del pis-ón. Las culatas de cilindros son comunes a cualquierilera de cilindros, si se cambia la dirección de la ins-alación.

RBOLES DE LEVAS E IMPULSOR DEISTRIBUCION:Los dos árboles de levas a la cabeza proporcionan

a impulsión de las válvulas, uno en la parte delan-era (lateral del radiador de la hilera de cilindros) yno en la parte trasera. El árbol de levas delanteroosee un impulsor de distribución y es más largo. Losos árboles de levas están sostenidos por cuatroorrones de cojinete; el empuje para el árbol de levaselantero se toma en el gorrón dos y el del trasero,n el gorrón tres. Las ruedas dentadas de impulsióne los árboles de levas delantero y trasero se puedenntercambiar. Las ruedas dentadas y la bomba de

Fig. 1 Identificación del motor

MOTOR DE 3.0L

NUMERO DE SERIE DEL MOTOR YNUMERO DE IDENTIFICACION DEL

VEHICULO

agua del motor son impulsadas por medio de unaúnica correa de distribución dentada.

EJES DE BALANCIN:Los ejes están retenidos por las tapas de los gorro-

nes de los cojinetes del árbol de levas. Se utilizancuatro ejes, uno para cada conjunto de balancín deadmisión y escape, de cada culata de cilindros. Losejes huecos representan conductos que permiten elflujo de aceite para la lubricación, desde la culata decilindros a los mecanismos de válvula.

BALANCINES:Son de metal moldeado liviano, con un empujador

de tipo rodillo que hace presión contra el árbol delevas. El extremo impulsor de válvulas de los balan-cines está maquinado para retener reguladores dejuegos hidráulicos, que eliminan la regulación deljuego de válvulas.

VALVULAS Y MUELLES DE VALVULAS:Las válvulas están hechas de acero resistente al

calor; los muelles de válvula fueron especialmentediseñados cortos. La sección cruzada de alambre delmuelle de válvula tiene forma ovalada y proporcionala misma tensión de muelle que los muelles más lar-gos. Los retenes de mueles de válvula, seguros y jun-tas son convencionales.

TUBO MULTIPLE DE ADMISION:El múltiple de aleación de aluminio es de tipo

transversal con conductos largos que mejoran la iner-cia. Estos conductos, que se conectan por abajo en laculata de cilindros, también se conectan por encima ysostienen una cámara impelente. La cámara impe-lente de aire absorbe las pulsaciones de aire creadasdurante la fase de succión de cada cilindro.

TUBOS MULTIPLES DE ESCAPE:Los dos múltiples tienen forma de tronco y están

hechos de hierro fundido dúctil. Los gases de escape,recolectados desde la hilera de cilindros delantera,dejan el múltiple delantero a través de una salida enel extremo y pasan al tubo en U superior, hacia elmúltiple trasero. Se combinan así los gases de escapeprovenientes de ambos múltiples y salen por el tubode escape a través de una junta articulada.

LUBRICACION DEL MOTORSe trata de un sistema de filtración de flujo total,

alimentado por presión. La bomba de aceite está ins-talada detrás de la cubierta de la correa de distribu-ción. El rotor interno de la bomba es accionado pormedio del cigüeñal. El colector de aceite del motorcontiene una placa deflectora para controlar las fluc-tuaciones en el nivel de aceite durante el funciona-miento del motor.

D

VD

sser

i

Pr

a

P

R

dln

V

jabltbt

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 73

IAGNOSIS Y COMPROBACION

ERIFICACION DE LA PRESION DE ACEITEEL MOTORVerifique la presión de aceite con un indicador

ituado en donde se emplaza el conmutador de pre-ión de aceite. La presión debe ser de 41 kPa (6 psi.)n ralentí o de 241 a 517 Kpa (35 a 75 psi.) en 3.000pm.(1) Retire el conjunto de transmisor e instale el

ndicador de presión de aceite (Fig. 2).

RECAUCION: Si la presión de aceite es de 0 enalentí, no haga funcionar el motor a 3.000 rpm.

(2) Caliente el motor a ralentí alto hasta que sebra el termostato.

ROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

EGULADOR AUTOMATICO DE JUEGOLos reguladores automáticos de juego son conjuntos

e precisión instalados en aberturas maquinadas deos extremos impulsores de válvulas de los balanci-es. No desarme el regulador automático de juego.

ERIFICACION DE FUNCIONAMIENTOVerifique que los reguladores automáticos tengan

uego libre, insertando un pequeño trozo de alambretravés del orificio de purga de aire, situado en el

alancín y muy suavemente empujando hacia abajoa bola retén del regulador automático (Fig. 3). Mien-ras sostiene con suavidad la bola retén, mueva elalancín hacia arriba y hacia abajo, para verificar siiene juego libre. Si no es así, reemplace el regulador.

Fig. 2 Verificación de la presión de aceite del motor

INDICADOR DEPRESION DE

ACEITE

FILTRO DEACEITE

AJUSTE DE COJINETES DE BIELA

LUZ DE LAS BIELAS(1) Siga los procedimientos especificados en la sec-

ción de Procedimientos estándar de servicio para laMedición de la luz del cojinete principal y del cojinetede biela (Fig. 4). Consulte el Cuadro de especificacio-nes del cojinete de biela.

(2) Apriete las tuercas con una torsión de 52 N·m(38 lbs. pie).

(3) Retire la tapa de biela y mida la galga descar-table (Fig. 4).

PRECAUCION: No gire el cigüeñal o la galga des-cartable podría mancharse.

Fig. 3 Verificación del regulador automático dejuego—Función

Fig. 4 Verificación de luz del cojinete de biela

L

rf

A

I

cdf

LM

ilerd

M

n

C

principal

9 - 74 MOTOR 3.0L NS/GS

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

UZ LATERAL DE LA BIELACon un calibrador de espesor, verifique la luz late-

al de la biela (Fig. 5). Consulte el Cuadro de especi-icaciones de biela.

JUSTE DEL COJINETE PRINCIPAL

NSPECCIONRealice una inspección visual de los gorrones de

ojinete principal y de biela para verificar si existeesgaste, rozamientos o rayaduras, y reemplace siuera necesario.

UZ DE LUBRICACION DEL CIGÜEÑAL—MEDICIONECANICAMida el diámetro externo del gorrón y el diámetro

nterno del cojinete principal (Fig. 6) y (Fig. 7). Si lauz excede el límite de las especificaciones, reemplacel o los cojinetes principales, y si fuera necesarioeemplace también el cigüeñal. Consulte el Cuadroe especificaciones de luz del cigüeñal.

EDICION CON GALGA DESCARTABLE(1) Retire el aceite del gorrón y del casco de coji-

ete.(2) Instale el cigüeñal.

Fig. 5 Verificación de luz lateral de la biela

UADRO DE ESPECIFICACIONES DE LA BIELA

Luz de lubricación del cojinete de biela

Pieza nueva: 0,018 - 0,036 mm(0,0007 - 0,0014 pulg.)

Luz lateral de la biela

Pieza nueva: 0,10 - 0,25 mm(0,004 - 0,010 pulg.)

Límite de desgaste: 0,4 mm (0,015 pulg.)

Fig. 6 Medición de diámetro externo de gorrón delcigüeñal

Fig. 7 Medición de diámetro interno de cojinete

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DELCIGÜEÑAL

Juego longitudinal del cigüeñal

Pieza nueva: 0,05 - 0,25 mm(0,002 - 0,010 pulg.)

Límite de desgaste: 0,30 mm (0,012 pulg.)

Luz de lubricación del cojinete principal

Pieza nueva: 0,018 - 0,036 mm(0,0007 - 0,0014 pulg.)

Pieza de desgaste: 0,10 mm (0,0039 pulg.)

Gorrón del cojinete principal del cigüeñal

Diámetro de serie: 59,980 mm (2,361 pulg.)

Gorrón de la biela del cigüeñal

Diámetro de serie: 50,00 mm (1,968 pulg.)

ag

Pc

p

ac9Csdn

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 75

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

(3) Corte la galga descartable del mismo largo yncho del cojinete y emplácela en paralelo al eje delorrón (Fig. 8).

RECAUCION: No gire el cigüeñal o la galga des-artable podría mancharse.

(4) Instale con cuidado la tapa del cojinete princi-al y apriete los pernos con la torsión especificada.

(5) Retire con cuidado la tapa de cojinete y mida elncho de la galga descartable en la parte más ancha,on la regla que está en el envoltorio de la galga (Fig.). Para informarse sobre la luz adecuada, consulte eluadro de especificaciones de luz del cigüeñal. Con-ulte también Medición de luz del cojinete principal ye biela en los procedimientos de servicio convencio-ales.

Fig. 8 Medición de luz de lubricación con galgadescartable

CALIBRADOR DEPLASTICO

Fig. 9 Medición de luz

INSTALACION DE COJINETES DEL CIGÜEÑALCuando es preciso reemplazar los cojinetes, selec-

cione e instale el cojinete apropiado empleando elprocedimiento siguiente.

(1) Mida el diámetro del gorrón del cigüeñal y con-firme su clasificación a partir del siguiente cuadro. Sise trata de un cojinete suministrado como pieza deservicio, su color de identificación está pintado en laposición que se muestra en la (Fig. 10).

NOTA: Las piezas de recambio de servicio cuentancon marcas de identificación, pero las piezasensambladas en fábrica no tienen marcas de iden-tificación. La identificación del cigüeñal de serviciopuede ser con marcas o pintura en los contrape-sos. Consulte el Cuadro de clasificación de tama-ños del cigüeñal.

VERIFICACION DEL JUEGO LONGITUDINALDEL CIGÜEÑAL

(1) Instale un indicador de cuadrante en la partedelantera del motor, colocando el probador en lapunta del cigüeñal (Fig. 11).

(2) Desplace el cigüeñal hacia atrás hasta el topetrasero de su recorrido.

(3) Coloque el indicador de cuadrante en cero.(4) Desplace el cigüeñal hacia adelante hasta el

tope delantero y lea el indicador de cuadrante. Con-sulte el Cuadro de especificaciones del cigüeñal.

IDENTIFICACION DETAMAÑO DE CIGÜEÑAL

GORRON PRINCIPALGORRON DE BIELA

RV

arv

9 - 76 MOTOR 3.0L NS/GS

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

EACONDICIONAMIENTO DE SERVICIO DEALVULAS(1) Empleando un compresor de muelle de válvulas

propiado, retire los seguros de retén de muelle, eletén, el muelle de válvula, el asiento de válvula y laálvula (Fig. 12).

CUADRO DE CLASIFICACION DE TAMAÑOSDEL CIGÜEÑAL

TAMAÑO NUEVO ACTUAL

GORRON PRINCIPAL

59,982 - 59,988 mm(2,3615 - 2,3617 pulg.)

2ESMALTEBLANCO

59,988 - 59,994 mm(2,3617 - 2,3620 pulg.)

1 NINGUNO

59,994 - 60,000 mm(2,3620 - 2,3622 pulg.)

0ESMALTEAMARILLO

GORRON DE LA BIELA

49,980 - 49,985 mm(1,9677 - 1,9679 pulg.)

IIIESMALTEBLANCO

49,985 - 49,995 mm(1,9679 - 1,9683 pulg.)

II NINGUNO

49,995 - 50,000 mm(1,9683 - 1,9685 pulg.)

IESMALTEAMARILLO

Fig. 10 Identificación de cojinetes

MARCA DE IDENTIFICACION

Fig. 11 Verificación del juego longitudinal delcigüeñal

(2) Retire las juntas de vástago de válvulaempleando una herramienta apropiada (Fig. 13). Novuelva a utilizar las juntas de vástago de válvula.

VALVULAS(1) Verifique la existencia de picaduras o depresión

en la punta del vástago de válvula en el punto A (Fig.14).

(2) Verifique si existe desgaste y específicamentedesgaste de reborde en el punto B.

(3) Verifique si el contacto es uniforme (en el cen-tro de la cara) con el asiento de válvula, punto C.

(4) Verifique el margen (Fig. 14). Si el margen nocumple con las especificaciones, reemplace la válvula.Consulte el Cuadro de especificaciones de válvulas.

(5) Verifique la altura de la guía de válvula (Fig.15).

(6) Mida la holgura entre vástago de válvula yguía. Consulte el Cuadro de especificaciones de vál-vula.

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DELCIGÜEÑAL

Juego longitudinal del cigüeñal

Pieza nueva: 0,05 - 0,25 mm(0,002 - 0,001 pulg.)

Límite de desgaste: 0,30 mm (0,012 pulg.)

Luz de lubricación del cojinete principal

Pieza nueva: 0,018 - 0,036 mm(0,0007 - 0,0014 pulg.)

Pieza desgastada: 0,10 mm (0,0039 pulg.)

Gorrón de cojinete principal de cigüeñal

Diámetro de serie: 59,980 mm (2,361 pulg.)

Gorrón de biela de cigüeñal

Diámetro de serie: 50,00 mm (1,968 pulg.)

Fig. 12 Desmontaje de válvulas

cC

A

dvu

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 77

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

(7) Mida la longitud sin comprimir y la perpendi-ularidad del muelle de válvula (Fig. 16). Consulte eluadro de especificaciones de válvulas.

SIENTO DE VALVULAInspeccione el asiento de válvula empleando azul

e Prusia para determinar el lugar de contacto de laálvula con el asiento. Para realizar esto, apliquena capa LIGERA de azul de Prusia al asiento de

Fig. 13 Desmontaje de juntas de vástago de válvula

Fig. 14 Inspección de válvulas

C ES UNA MARCA DESUPERFICIE DE CONTACTOY NO ES EL ANCHO TOTAL

DE LA CARA

MARGEN

Fig. 15 Altura de guía de válvula

14,45 - 14,75 mm(0,568 - 0,580 pulg.)

ASIENTO DE VALVULA

GUIA DE VALVULA

válvula y a continuación coloque la válvula en suposición. Gire la válvula ejerciendo una leve presión.Si el azul se transfiere al centro de la cara de la vál-vula, el contacto es satisfactorio. Si el azul se trans-fiere al borde superior de la cara de la válvula, bajeel asiento de válvula empleando una piedra de 15grados. Si el azul se transfiere al borde inferior de lacara de la válvula eleve el asiento de válvula con unapiedra de 65 grados (Fig. 17).

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE VALVULA

Dimensiones de válvulas

VALVULA DE ADMISION (MINIMO)

Diámetro delvástago:

7,960 mm (0,313 pulg.)

Angulo de cara: 45°

Margen de laválvula:

0,700 mm (0,028 pulg.)

Longitud: 103,0 mm (4,055 pulg.)

VALVULA DE ESCAPE (MINIMO)

Diámetro delvástago:

7,930 mm (0,312 pulg.)

Angulo de la cara: 45°

Margen de válvula: 1,50 mm (0,059 pulg.)

Longitud: 102,70 mm (4,043 pulg.)

Luz de guía deválvula

Nueva Límite deservicio

Admisión: 0,03 - 0,06 mm(0,001 - 0,002 pulg.)

0,10 mm(0,004 pulg.)

Escape: 0,05 - 0,09 mm(0,002 - 0,0035 pulg.)

0,15 mm(0,006 pulg.)

Muelles de válvula Nuevos Límite deservicio

Longitud sincomprimir:

49,8 mm (1,960 pulg.) 48,8 mm(1,921 pulg.)

Perpendicularidad: 2° máximo 4° máximo

Tensión del muelle: 33 kg a 40,4 mm(73 lbs. a 1,59 pulg.)

Fig. 16 Muelle de válvula

LONGITUD

I

jl

e

Ppirv

D

S

S

D

Ncv

9 - 78 MOTOR 3.0L NS/GS

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

NSTALACION(1) Instale el asiento de muelle de válvula.(2) Utilizando un herramienta adecuada, instale la

unta golpeando suavemente hasta que quede en suugar (Fig. 18).

(3) Instale el muelle de válvula con los extremossmaltados mirando hacia los balancines (Fig. 19).

RECAUCION: Durante el reensamblaje, si se com-rime el muelle de válvula más de lo necesario para

nstalar los seguros de retén del muelle puede ocu-rir que el retén sea empujado contra la junta deástago dañándola.

ESMONTAJE E INSTALACION

OPORTES DEL MOTOR

OPORTE LATERAL DERECHO

ESMONTAJE

OTA: El soporte derecho debe ser reparado comoonjunto para evitar problemas de ruido, aspereza yibración.

Fig. 17 Reacondicionamiento de asiento de válvula

0,9-1,3 mm (0,035-0,051 pulg.)

0,9-1,3 mm (0,035-0,051 pulg.)

ADMISIONESCAPE

Fig. 18 Instalación de juntas de vástago de válvula

HERRAMIENTA ESPECIAL MD-998729

(1) Retire del soporte del motor, el solenoide depurga de servicio y el mazo de cableado.

(2) Retire los dos dispositivos de fijación verticalesdel aislador del soporte derecho del motor y afloje eldispositivo de fijación horizontal. NO retire latuerca grande situada en el extremo del núcleoproveniente del larguero de bastidor (Fig. 20).

(3) Retire la carga de los soportes de motores delmotor, sosteniendo con cuidado el conjunto de motory transmisión con un gato de suelo.

(4) Retire del soporte lateral del motor los disposi-tivos, de fijación vertical y horizontal. Retire el con-junto de soporte del motor.

INSTALACION(1) Para la instalación, invierta el procedimiento

de desmontaje. Apriete el conjunto en el siguienteorden:

(a) Dispositivos de fijación del soporte del motoral larguero, con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie).

Fig. 19 Posición de muelle de válvula instalado

EXTREMOESMAL-TADO

RETEN DEMUELLE

JUNTADE

VAS-TAGO

ASIENTODE

MUELLE

Fig. 20 Soporte del motor—derecho

DISPOSITIVODE FIJACION

VERTICAL

SOPORTE DEL SOLE-NOIDE DE PURGA DE

SERVICIO

DISPOSITIVO DEFIJACION HORI-

ZONTAL

NO RETIRE ESTATUERCA

m

mm

S

D

u

dt

cs

m

f

I

de

ms

cl

S

D

r

s

l

I

d

(

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 79

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(b) Dispositivo de fijación vertical del motor, conuna torsión de 102 N·m (75 lbs. pie).

(c) Dispositivo de fijación horizontal, con unatorsión de 150 N·m (111 lbs. pie).(2) Instale el solenoide de purga de servicio y elazo de cableado al soporte del motor.(3) Para informarse sobre el ajuste del soporte deotor, consulte Ajuste del aislador del soporte deotor.

OPORTE DELANTERO

ESMONTAJE(1) Apoye el conjunto de motor y transmisión en

n gato de suelo, de modo que éste no gire.(2) Retire el perno pasante del soporte delantero

el motor del aislador y soporte de instalación delravesaño de falso bastidor (Fig. 21).

(3) Retire los seis tornillos de la placa de conten-ión de aire para tener acceso a los tornillos deloporte delantero.(4) Retire los tornillos de instalación del soporte deotor y retire el conjunto de aislador.(5) Retire el soporte de instalación delantero, si

uera necesario (Fig. 21).

NSTALACION(1) Para la instalación, invierta el procedimiento

e desmontaje y ajuste los dispositivos de fijación enste orden:

(a) Apriete los pernos 2, 3 y 4 con una torsión de108 N·m (80 lbs. pie).

(b) Ajuste los pernos 1 y 5 con una torsión de 54N·m (40 lbs. pie).(2) Para informarse sobre el ajuste del soporte deotor, consulte en esta sección Ajuste del aislador del

oporte de motor.(3) Instale los seis tornillos en la placa de conten-

ión de aire y apriete con una torsión de 12 N·m (105bs. pulg.).

OPORTE LATERAL IZQUIERDO

ESMONTAJE(1) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire la

ueda delantera izquierda.(2) Apoye la transmisión con un gato de transmi-

ión.(3) Retire del soporte el perno pasante del aislador.(4) Retire los dispositivos de fijación del soporte de

a transmisión para retirar el soporte.

NSTALACION(1) Para la instalación, invierta el procedimiento

e desmontaje.(2) Apriete el soporte con una torsión de 55 N·m

40 lbs. pie) (Fig. 22).

Apriete el perno pasante con una torsión de 75N·m (55 lbs. pie).

(3) Para informarse sobre el ajuste del soporte demotor, consulte en esta sección Ajuste del aislador delsoporte de motor.

SOPORTE TRASERO(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.(2) Apoye la transmisión en un gato de transmi-

sión, de modo tal que no gire.(3) Retire el perno pasante del aislador del soporte

y travesaño de falso bastidor de la suspensión tra-sera.

(4) Retire los cuatro dispositivos de fijación de latransmisión para retirar el soporte.

(5) Para la instalación, invierta el procedimientode desmontaje. Consulte la (Fig. 23).

AISLADORES DE GOMA DEL SOPORTE DE MOTOREl emplazamiento de los aisladores sobre el lado

derecho es ajustable a fin de permitir la regulacióndel mecanismo de transmisión en relación con la lon-

Fig. 21 Soporte del motor—delantero

PARA LOS VALORES DE TOR-SION, CONSULTE EL TEXTO

SOPORTE DELMOTOR

PERNOPASANTE

Fig. 22 Soporte del motor—izquierdo

DISPOSITIVOS DEFIJACION DELSOPORTE A LATRANSMISION

gA

sms

g

t

C

D

dmRe

bg

tp

mS

9 - 80 MOTOR 3.0L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

itud del conjunto de eje de transmisión. Consultejustes del soporte del motor en esta sección.Verifique y vuelva a emplazar el aislador del

oporte derecho del motor. Ajuste la posición delecanismo de transmisión, si fuera necesario, en las

iguientes condiciones:• Deformación del eje de transmisión. Consulte

rupo 2, Suspensión y eje de transmisión.• Cualquier avería estructural del extremo delan-

ero (después de la reparación).• Reemplazo del aislador.

ONJUNTO DE MOTOR

ESMONTAJE(1) Realice el procedimiento de descarga de presión

e combustible. Para informarse sobre este procedi-iento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.etire el tubo de llegada de combustible que va hacial tubo distribuidor de combustible.(2) Desconecte la batería.(3) Retire el depurador de aire y mangueras.(4) Retire del vehículo la cubierta de la batería, la

atería y su bandeja, con el depósito de vacío inte-rado.(5) Desbloquee las mangueras del calefactor conec-

adas al conjunto trasero del calefactor, si está equi-ado.(6) Drene el sistema de refrigeración. Para infor-arse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,istema de refrigeración.(7) Desconecte las mangueras del calefactor.

Fig. 23 Soporte del motor—trasero

DISPOSITIVOS DE FIJACIONDE LA PARTE SUPERIOR DEL

SOPORTE DE MOTOR

DISPOSITIVOS DE FIJA-CION LATERALES DELSOPORTE DE MOTOR

(8) Retire el módulo del ventilador y el radiador.Para informarse sobre el procedimiento, consulte elgrupo 7, Sistema de refrigeración.

(9) Desconecte la articulación de la palanca decambios de la transmisión.

(10) Desconecte la articulación del cuerpo de mari-posa y las mangueras de vacío de dicho cuerpo.

(11) Retire las correas de transmisión de acceso-rios. Para informarse sobre el procedimiento, con-sulte Sistema de transmisión de accesorios del grupo7, Sistema de refrigeración.

(12) Retire del motor el compresor de aire acondi-cionado, y déjelo aparte.

(13) Desconecte el mazo de cableado del generadory retire el generador.

(14) Eleve el vehículo y retire los semiejes. Parainformarse sobre el procedimiento, consulte el grupo2, Eje de transmisión.

(15) Retire los zócalos internos derecho eizquierdo.

(16) Desconecte del múltiple el tubo de escape.(17) Retire la ménsula y el soporte traseros del

motor como conjunto.(18) Retire la ménsula y soporte traseros de la

transmisión.(19) Retire el conjunto de soporte y bomba de la

dirección asistida.(20) Retire el mazo de cableado y los conectores de

la parte delantera del motor.(21) Retire los soportes doblados e instale en el

motor la herramienta especial 6910.(22) Retire la cubierta de inspección del transeje y

la placa flexible de posiciones situada en el converti-dor de par.

(23) Retire los pernos de la placa flexible al con-vertidor de par.

(24) Baje el vehículo.(25) Retire las tiras de masa conectadas en la

carrocería.(26) Eleve el vehículo lo suficiente como para per-

mitir que la plataforma rodante, herramienta espe-cial 6135, y el armazón, herramienta especial 6710,junto con el montante, herramienta especial 6848 yel adaptador, herramienta especial 6909, se instalendebajo del vehículo (Fig. 24).

(27) Afloje los soportes del motor del armazón parapermitir movimiento a fin de posicionar los orificiosde posición del motor encima del motor. Baje el vehí-culo y emplace el soporte del armazón hasta que elmotor se apoye bien sobre dicho soporte. Apriete lossoportes en el marco del armazón. Esto evitará quelos soportes se muevan cuando retire o instale elmotor y la transmisión.

(28) Baje el vehículo de modo tal que sobre elarmazón descanse SOLAMENTE el peso DELMOTOR Y LA TRANSMISION.

jim

ser

I

dsmad

lcle

ph

t

c

t

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 81

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(29) Retire el perno pasante situado entre el con-unto del soporte derecho de motor y de soportezquierdo de la transmisión. Consulte Soportes del

otor en esta sección.(30) Eleve lentamente el vehículo. Quizá sea nece-

ario mover el conjunto de motor y transmisión sobrel armazón para poder separarlo totalmente de losebordes de la carrocería.

NSTALACION(1) Emplace el conjunto de motor y transmisión

ebajo del vehículo y lentamente baje el vehículoobre el motor y la transmisión. Tal vez sea necesarioover el conjunto de motor y transmisión con el

rmazón, a fin de lograr luz alrededor de los rebordese la carrocería.(2) Alinee los soportes de motor y transmisión con

os puntos de fijación. Instale los pernos de instala-ión en los soportes derecho del motor e izquierdo dea transmisión. Consulte los procedimientos descritosn esta sección.(3) Eleve lentamente el vehículo, lo suficiente como

ara retirar la plataforma rodante y el armazón,erramientas especiales 6135, 6710, 6848 y 6909.(4) Retire las herramientas especiales 6910 e ins-

ale los soportes doblados.(5) Baje el vehículo. Instale el generador y mazo de

ableado.(6) Conecte el mazo de cableado en la parte delan-

era del motor.(7) Instale el compresor del aire acondicionado.

Fig. 24 Posición de los soportes de montante delarmazón del motor—característico

ARMAZON DEMOTOR, HERRA-

MIENTA ESPECIALN°6710

PLATAFORMARODANTE, HERRA-MIENTA ESPECIAL

N°6135

ARMAZON, HERRA-MIENTA ESPECIAL

N°6710

MONTANTES AJUSTABLES, HERRA-MIENTA ESPECIAL N° 6848

(8) Instale el soporte y la bomba de la direcciónasistida, y la correa de transmisión de accesorios.Para informarse sobre el procedimiento de instala-ción, consulte la sección Correa de transmisión deaccesorios en el grupo 7.

(9) Eleve el vehículo e instale los semiejes. Parainformarse sobre el procedimiento, consulte el grupo2, Eje de transmisión.

(10) Instale los conjuntos de soporte y ménsula detransmisión y motor. Para informarse sobre el proce-dimiento, consulte la sección Soportes de motor deeste grupo.

(11) Conecte el sistema de escape al múltiple. Parainformarse sobre el procedimiento y las especificacio-nes de torsión, consulte el grupo 11, Sistema deescape y tubo múltiple de admisión.

(12) Instale los zócalos internos izquierdo y dere-cho.

(13) Conecte la articulación del cambiador de latransmisión automática. Para informarse sobre losprocedimientos, consulte el grupo 21, Transmisión.

(14) Baje el vehículo y conecte el tubo de llegadade combustible y las mangueras del calefactor. Retirelos enchufes de las mangueras traseras del calefactore instale si el vehículo está provisto de ellos.

(15) Instale las tiras de masa. Conecte las conexio-nes y mazos del motor y cuerpo de mariposa.

(16) Conecte la articulación del cuerpo de mari-posa. Para informarse sobre el procedimiento, con-sulte el grupo 14, Sistema de combustible.

(17) Instale el conjunto de radiador y módulo delventilador. Instale las mangueras del radiador. Lleneel sistema de refrigeración. Para el procedimiento,consulte el grupo 7, Refrigeración.

(18) Instale la bandeja de batería, la batería y sucubierta.

(19) Instale el depurador de aire y las mangueras.(20) Instale el filtro de aceite. Llene el cigüeñal del

motor con el aceite adecuado hasta el nivel correcto.(21) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar

hasta que alcance la temperatura de funcionamiento.

MULTIPLE DE ADMISION

DESMONTAJE(1) Realice el procedimiento de descarga de presión

del sistema de combustible (antes de iniciar cual-quier reparación). Para informarse sobre el proce-dimiento, consulte el grupo 14, Sistema decombustible.

(2) Desconecte el cable negativo de la batería.(3) Vacíe el sistema de refrigeración, sólo si se ha

de desmontar el múltiple de admisión inferior. Parainformarse sobre el procedimiento, consulte el grupo7, Sistema de refrigeración.

d

y

lrl

c

da

a

d

v

9 - 82 MOTOR 3.0L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(4) Retire la manguera del resonador de la entradae aire al cuerpo de la mariposa del acelerador.(5) Retire los cables de la mariposa del aceleradordel control de velocidad (Fig. 25).

(6) Retire del cuerpo de la mariposa del aceleradoros conectores de cables del motor de velocidad dealentí automático (AIS) y del sensor de posición dea mariposa del acelerador (TPS) (Fig. 26).

(7) Retire el mazo de la manguera de vacío deluerpo de mariposa del acelerador.(8) Retire las mangueras de ventilación positiva

el cárter y multiplicador del freno de la cámara dedmisión superior.(9) Retire la bobina de encendido de la cámara de

dmisión (Fig. 27).(10) Retire los conectores del cableado del sensor

e temperatura de refrigerante (Fig. 28).(11) Retire las conexiones de vacío del conector de

acío de la cámara de admisión superior.

Fig. 25 Fijación del cable de la mariposa

MANGUERA DEVENTILACIONPOSITIVA DEL

CARTER

CABLE DE LA MARIPOSA DELACELERADOR

SOPORTE DEL CABLEDE LA MARIPOSA DEL

ACELERADOR

TORNILLOS DEFIJACION

Fig. 26 Conexiones eléctricas y de vacío al cuerpode la mariposa

SENSOR DEPOSICION

DE LA MARI-POSA DELACELERA-DOR (TPS)

MOTOR DECONTROL DE

AIRE DERALENTI

(12) Retire la manguera de combustible del tubodistribuidor de combustible (Fig. 28).

ADVERTENCIA: ENVUELVA LAS MANGUERAS CONTOALLAS DE TALLER PARA ABSORBER LA GASO-LINA QUE SE DERRAME.

(13) Retire los dispositivos de fijación de la cámarade admisión superior al múltiple de admisión inferior(Fig. 29).

(14) Retire la cámara de admisión de aire superior(Fig. 30).

(15) Al realizar el servicio, cubra el múltiple deadmisión inferior con una cubierta adecuada (Fig.31).

(16) Desconecte el mazo de cables del inyector decombustible del mazo de cables del motor.

(17) Retire los pernos de fijación del tubo distribui-dor de combustible y levante el conjunto del tubo dis-tribuidor de combustible del múltiple de admisión.

Fig. 27 Desmontaje de la bobina de encendido

BOBINA DE ENCENDIDO

MASA

B (+)

TERMINALESDE LA BOBINA

CONEXION ELECTRICA DELA BOBINA DE ENCENDIDO

CABLE DE ALTATENSION

Fig. 28 Conexiones eléctricas del sensor detemperatura del refrigerante

TUBO DECOMBUSTIBLE

SENSOR DE MAPMANGUERAS DE

VACIO

SENSOR DE TEMPERATURADE REFRIGERANTE DEL

MOTOR

CONJUNTO DETRANSMISOR DE

TEMPERATURA DELMOTOR

dd

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 83

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(18) Separe la manguera del radiador de la cajael termostato y la manguera del calefactor del tuboel calefactor.

Fig. 29 Pernos de fijación de la cámara de admisiónde aire al múltiple de admisión

DISPOSITIVOS DE FIJACION (4 ENCADA LADO)

CAMARA DE ADMISION DEAIRE

Fig. 30 Desmontaje de la cámara de admisión deaire

CAMARA DE ADMISION DE AIRE

GUIAS DE RES-BALAMIENTO DE

ADMISIONJUNTA

Fig. 31 Conexiones de vacío para el tubo deldistribuidor de combustible y el regulador de

presión de combustible

EL MULTIPLE INFERIOR DEBE TAPARSE DURANTE EL SERVICIO

MANGUERA DE VAPO-RES DE PURGA DE

LA CAMARA

(19) Retire los conjuntos de tuercas y arandelas yretire el múltiple de admisión (Fig. 32).

(20) Revise y limpie el múltiple. Para informarsesobre el procedimiento, consulte Limpieza e inspec-ción en esta sección.

INSTALACION(1) Coloque juntas nuevas para múltiple de admi-

sión en la culata de cilindros e instale el múltiple(cruce) de admisión inferior.

(2) Instale las tuercas y arandelas y apriételas envarios pasos, en el orden que se muestra en la (Fig.33), con una torsión de 20 N·m (174 lbs. pulg.).

(3) Asegúrese de que los orificios de los inyectoresestén limpios y que todas las bujías se hayan reti-rado.

(4) Lubrique el anillo O del inyector con una gotade aceite de motor limpio para facilitar la instalación.

(5) Coloque la punta de cada inyector en el orificioque le corresponde. Coloque el conjunto en su posi-ción presionando hasta que los inyectores se asientenen sus orificios.

(6) Instale los pernos de fijación del tubo distribui-dor de combustible y aplique una torsión de 13 N·m(115 lbs. pulg.).

(7) Instale el perno de sujeción del tubo de alimen-tación de combustible y el tubo de cruce de vacío.Aplique una torsión de 10 N·m (95 lbs. pulg.).

(8) Retire la cubierta del múltiple de admisióninferior y limpie la superficie.

(9) Coloque las juntas del múltiple de admisióncon el reborde de sellante hacia arriba en elmúltiple inferior. Coloque la cámara de admisiónsuperior en su lugar. Instale los dispositivos de fija-ción y apriételos en varios pasos en la secuencia quese muestra en la (Fig. 34) con una torsión de 13 N·m(115 lbs. pulg.).

(10) Conecte el tubo de combustible al tubo distri-buidor de combustible (Fig. 28). Aplique una torsiónde 1 N·m (10 lbs. pulg.) a las abrazaderas de man-guera.

(11) Conecte el mazo de vacío a la cámara deadmisión superior.

(12) Conecte el conector eléctrico del sensor detemperatura del refrigerante en el sensor (Fig. 28).

(13) Conecte la manguera de ventilación positivadel cárter y de alimentación del multiplicador delfreno a la cámara de admisión superior.

(14) Conecte los conectores eléctricos del motor develocidad de ralentí automático (AIS) y del sensor deposición de la mariposa del acelerador (TPS) (Fig.26).

(15) Conecte el mazo de vapores de vacío al cuerpode la mariposa del acelerador (Fig. 26).

(16) Instale los cables de la mariposa del acelera-dor y del control de velocidad (Fig. 25).

da

tt

Pg

9 - 84 MOTOR 3.0L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(17) Instale el conjunto de la manguera del resona-or de entrada de aire al cuerpo de la mariposa delcelerador.(18) Instale la manguera del radiador a la caja del

ermostato y la manguera del calefactor al racor delubo del calefactor.

(19) Si el sistema de refrigeración se vació, llénelo.ara informarse sobre el procedimiento, consulte elrupo 7, Sistema de refrigeración.

Fig. 32 Tubos múltiples de ad

CAMARA DE ADMISION DEAIRE

MULTIPLE DE ESCAPE TRA-SERO

22 N·m(191 LBS. PULG.)

JUNTA (DE CRUCE)

MULTIPLE DE ADMISION(CRUCE)

JUNTA

Fig. 33 Secuencia de ajuste de los dispositivos defijación del múltiple de admisión (cruce)

(20) Conecte el cable negativo de la batería.(21) Con la herramienta de exploración DRB, use

la prueba de sistema de combustible de ASD (relé deparada automática) para presurizar el sistema y veri-ficar si hay fugas.

ón y escape—motor 3.0L

15 N·m(130 LBS. PULG.)

20 N·m(174 LBS. PULG.)

TUBO DE CRUCE DEESCAPE

JUNTA (DE CRUCE)

PROTEC-TOR CON-

TRA ELCALOR

15 N·m(130 LBS. PULG.)

20 N·m(174 LBS. PULG.)ARTE DELANTERA

JUNTA (MULTI-PLE)

69 N·m(51 LBS. PIE)

JUNTA

Fig. 34 Secuencia de ajuste de la cámara deadmisión

misi

P

Pc(hpT

M

D

de

m

m

3

a

ed

met

sc

I

ea(

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 85

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

RECAUCION: Al utilizar la prueba de sistema deombustible de ASD, el relé de parada automáticaASD) permanecerá excitado durante 7 minutos oasta que se gira el interruptor de encendido a laosición OFF, o bien, se seleccione STOP ALLEST (detener todas las pruebas).

ULTIPLE DE ESCAPE

ESMONTAJE(1) Eleve el vehículo y desconecte el tubo de escape

el múltiple de escape trasero (lado del cubretablero)n la junta flexible.(2) Desconecte el cable del sensor de oxígeno en elúltiple de escape trasero (Fig. 35).(3) Retire los pernos que fijan el tubo de cruce alúltiple (Fig. 37).(4) Retire el protector contra el calor trasero (Fig.

6).(5) Retire las tuercas que fijan el múltiple traserola culata de cilindros y retire el múltiple.

(6) Baje el vehículo y retire los tornillos que fijanl protector contra el calor delantero al múltipleelantero (Fig. 38).(7) Retire los pernos que fijan el tubo de cruce alúltiple de escape delantero y las tuercas que fijan

l múltiple a la culata de cilindros. Retire los conjun-os.

(8) Revise y limpie los múltiples. Para informarseobre el procedimiento, consulte Limpieza e inspec-ión en esta sección.

NSTALACIONInstale las juntas con los números 1-3-5 grabados

n relieve sobre la superficie en la hilera trasera yquellas con los números 2-4-6 en la hilera delanteralado del radiador) (Fig. 39).

Fig. 35 Desconexión del sensor de oxígenocalefaccionado de entrada

CONEXION ELECTRICA DELSENSOR DE OXIGENOCALEFACCIONADO DE

ENTRADA

(1) Instale el múltiple de escape trasero y aprietelas tuercas de fijación con una torsión de 20 N·m(175 lbs. pulg.).

(2) Fije el tubo de escape al múltiple de escape yapriete los pernos con una torsión de 28 N·m (250lbs. pulg.).

(3) Fije el tubo de cruce al múltiple de escape yapriete el perno con una torsión de 69 N·m (51 lbs.pie) (Fig. 37).

Fig. 36 Protector contra el calor del múltiple deescape trasero

DISPOSITIVOS DE FIJACION PROTECTOR CONTRA EL CALOR

Fig. 37 Tubo de cruce

TUBO DE CRUCEMULTIPLE DE

ESCAPE TRASERO

69 N·m(51 LBS. PIE)

Fig. 38 Protector contra el calor del múltiple deescape delantero

PROTECTOR CONTRA ELCALOR

DISPOSITIVOS DE FIJA-CION

d

c

t

dc

A

D

d

Pg

4

Npp

I

dN

rs

b

9 - 86 MOTOR 3.0L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(4) Instale el protector contra el calor del múltiplee escape trasero (Fig. 36).(5) Conecte el cable del sensor de oxígeno calefac-

ionado (Fig. 35).(6) Instale el múltiple de escape delantero y fije el

ubo de cruce de escape.(7) Instale el protector contra el calor del múltiple

e escape delantero y apriete los tornillos de fijaciónon una torsión de 15 N·m (130 lbs. pulg.) (Fig. 38).

MORTIGUADOR DE CIGÜEÑAL

ESMONTAJE(1) Eleve el vehículo y retire el zócalo de la correa

e transmisión de accesorios.(2) Retire las correas de transmisión de accesorios.

ara informarse sobre el procedimiento, consulte elrupo 7, Sistema de refrigeración.(3) Retire el perno y la arandela del cigüeñal (Fig.

0).

OTA: El amortiguador del cigüeñal es de “calceor deslizamiento” y no se necesita un extractorara retirarlo.

(4) Retire el amortiguador del cigüeñal (Fig. 40).

NSTALACION(1) Instale el amortiguador del cigüeñal (Fig. 40).(2) Instale el perno y la arandela del amortiguador

el cigüeñal (Fig. 40). Apriete con una torsión de 135·m (100 lbs. pie).(3) Instale las correas de transmisión de acceso-

ios. Para informarse sobre el procedimiento, con-ulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.(4) Instale el zócalo de la correa de transmisión y

aje el vehículo.

Fig. 39 Identificación de las juntas del múltiple deescape

EXTREMO DECORREA DE

DISTRIBUCION HILERA TRASERA

EXTREMO DECORREA DE DIS-

TRIBUCION

HILERA DELANTERA

TAPAS DE CULATA DE CILINDROS

DESMONTAJE

TAPA DE CULATA DE CILINDROS—DELANTERA(1) Retire el resonador de entrada de aire.(2) Retire el tubo de la varilla indicadora.(3) Desconecte y vuelva a situar los cables del

encendido secundarios.(4) Retire las conexiones de vacío.(5) Retire los tornillos de la tapa de la culata de

cilindros y retire la tapa (Fig. 41).

TAPA DE CULATA DE CILINDROS—TRASERA(1) Desconecte el cable negativo de la batería.(2) Retire el conjunto de limpiadores. Consulte

Desmontaje del conjunto de limpiadores en el grupo8K.

(3) Retire la correa de transmisión de accesorios.Para informarse sobre el procedimiento, consulte elgrupo 7, Sistema de refrigeración.

(4) Desconecte el cableado del generador y retire elgenerador.

(5) Desconecte y vuelva a situar los cables deencendido secundarios.

(6) Retire los tornillos de la tapa de la culata decilindros y retire la tapa (Fig. 41).

Fig. 40 Amortiguador del cigu ¨ eñal y polea

PERNO Y ARANDELA DELCIGUEÑAL

RUEDA DENTADA DELCIGÜEÑAL

PROTECTOR DE METAL

POLEA Y AMORTIGUADORDEL CIGÜEÑAL

I

T

ce

dl

cp

T

cr

dl

cp

Pg

D8

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 87

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

NSTALACION

APA DE LA CULATA DE CILINDROS—DELANTERA(1) Limpie las superficies sellado de la culata de

ilindros y la tapa. Revise la junta y reemplácela sis necesario.(2) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconado

e Mopart, Mopart Silicone Rubber Adhesive Sea-ant, en los extremos de la tapa (Fig. 41).

(3) Instale la tapa. Apriete los dispositivos de fija-ión de la tapa con una torsión de 10 N·m (88 lbs.ulg.).(4) Conecte las conexiones de vacío.(5) Conecte los cables de encendido secundarios.(6) Instale el tubo de la varilla indicadora.(7) Instale el resonador de entrada de aire.

APA DE CULATA DE CILINDROS—TRASERA(1) Limpie las superficies de sellado de la culata de

ilindros y la tapa. Reemplace la junta si es necesa-io.(2) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconado

e Mopart, Mopart Silicone Rubber Adhesive Sea-ant en los extremos de la tapa (Fig. 41).

(3) Instale la tapa. Apriete los dispositivos de fija-ión de la tapa con una torsión de 10 N·m (88 lbs.ulg.).(4) Conecte los cables de encendido secundarios.(5) Instale el generador y conecte los cables.(6) Instale la correa de transmisión de accesorios.

ara informarse sobre el procedimiento, consulte elrupo 7, Sistema de refrigeración.(7) Instale el conjunto de limpiadores. Consulteesmontaje del conjunto de limpiadores en el grupoK.(8) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 41 Tapa de culata de cilindros

JUNTA DE LACULATA

ARANDELA

APLIQUESELLANTE

10 N·m (88LBS. PULG.)

REBORDE DE 1,5 mm (1/16 PULG.) DESELLANTE DE 3 mm (3/8 PULG.) DE

LARGO EN CUATRO LUGARES

ARBOL DE LEVAS

DESMONTAJE(1) Retire las tapas de la culata de cilindros, la

correa de distribución y las ruedas dentadas del árbolde levas. Consulte los procedimientos en esta sección.

NOTA: ANTES DE DESENSAMBLAR, VEASE LACOMPROBACION DE FUNCION DEL REGULADORDE JUEGO AUTOMATICO.

(2) Retire el distribuidor y la caja del adaptador detransmisión.

(3) Instale la herramienta especial MD-998443,retenes del regulador de juego automático (Fig. 42).

(4) Retire el adaptador del distribuidor (Fig. 43).(5) Cuando retire las tapas de cojinete de árbol de

levas, no retire los pernos de las tapas de cojinete.Retire el balancín, los ejes de balancín y la tapa decojinete como conjunto.

(6) Retire las juntas de aceite y el árbol de levas.

INSPECCION DEL ARBOL DE LEVAS(1) Revise si los gorrones de cojinete de árbol de

levas están dañados o agarrotados (Fig. 44). Si losgorrones están agarrotados, verifique también si laculata de cilindros está dañada. También verifique sihay obstrucción en los orificios de aceite de la culatade cilindros.

(2) Arbol de levas delantero en la culata de cilin-dros, verifique la superficie de los dientes del engra-naje propulsor del distribuidor del árbol de levas yreemplace si existe un desgaste anormal evidente(Fig. 44).

(3) Verifique si existe un desgaste anormal o dañosen la superficie de la excéntrica y reemplácela siestuviera dañada. También mida la altura de laexcéntrica (Fig. 44) y reemplácela si estuviera fuera

Fig. 42 Retenes de regulador de juego automático

de

dro

9 - 88 MOTOR 3.0L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

e límite, el valor de serie es 41,25 mm (1,624 pulg.),l desgaste límite es 40,75 mm (1,604 pulg.).

Fig. 43 Culatas de cilin

MANGUERADE RESPIRA-

DERO

TAPA DEBALANCIN

ANILLOO

ADAPTADOR DEDISTRIBUIDOR

JUNTA

ARBOL DE LEVAS(TRASERO)

Fig. 44 Verificación de los árboles de levas

INSTALACION(1) Lubrique los gorrones y excéntricas del árbol

de levas con aceite de motor.(2) Instale los árboles de levas en las culatas de

cilindros (Fig. 43).(3) Instale el balancín, los ejes de balancín y las

tapas de cojinete como conjunto (Fig. 43).(4) Retire la herramienta especial MD-998443,

retenes del regulador de juego automático (Fig. 42).(5) Instale la caja del adaptador de transmisión del

distribuidor y el distribuidor (Fig. 43).(6) Instale las juntas de aceite del árbol de levas.(7) Instale las tapas de la culata de cilindros, las

ruedas dentadas de los árboles de levas y la correa dedistribución. Consulte los procedimientos en esta sec-ción.

BALANCINES

DESMONTAJE(1) Retire las tapas de las culatas de cilindros.

Consulte los procedimientos en esta sección.(2) Instale la herramienta especial MD-998443,

retenes de regulador de juego automático (Fig. 45).(3) Retire de la culata de cilindros el balancín y el

eje de balancín como conjunto.(4) Desensamble los balancines de los ejes.

y árboles de levas

NTO DE EJE DEBALANCIN

TAPA DEBALANCIN

REGULADOR DEJUEGO

TAPA

CONJU

I

Mem

dfe

Nde

e

a

r

s

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 89

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

NSTALACION(1) Ensamble los balancines en los ejes.(2) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconadoopart, Mopart Silicone Rubber Adhesive Sealant,

n los extremos de las tapas de cojinete como seuestra en la (Fig. 46).(3) Instale el conjunto de eje de balancín asegurán-

ose de que coincida la dirección de la marca de lalecha en la tapa de cojinete con la marca de la flechan la culata de cilindros (Fig. 46).

OTA: Las marcas de las flechas en los conjuntoselanteros y traseros tienen direcciones opuestasntre sí.

Fig. 45 Retenes del regulador de juego automático

Fig. 46 Dirección del eje de balancín

MARCA DE LA FLECHA (TAPA DECOJINETE)

EXTREMO DECORREA DE DIS-

TRIBUCION

MARCA DE LA FLE-CHA (CULATA DE

CILINDROS)

APLIQUESELLANTE

MARCA DE LA FLECHA(TAPA DE COJINETE)

(4) Apriete los pernos de tapa de cojinete con unatorsión de 10 N·m (85 lbs. pulg.), en el siguienteorden. Primero el n°3, a continuación el n°2, el n°1 yl n°4.(5) Repita el paso anterior, aumentando la torsión20 N·m (180 lbs. pulg.).(6) Retire la herramienta especial MD-998443,

etenes de regulador de juego automático.(7) Instale las tapas de la culata de cilindros. Con-

ulte el procedimiento en esta sección.

JUNTA DEL ARBOL DE LEVAS

JUNTA DE CIERRE (TAPON) DEL ARBOL DELEVAS—SERVICIO EN EL VEHICULO

(1) Retire el conjunto de depurador de aire delmotor.

(2) Utilice un punzón pequeño y un martillo pararetirar con cuidado el tapón de leva de la culata decilindros.

(3) Limpie el área de la culata de cilindros dondeserá instalado el nuevo tapón de leva.

(4) Aplique una fina capa de sellante adhesivo decaucho siliconado Mopar en el diámetro exterior deltapón de leva NUEVO.

(5) Con una herramienta de instalación adecuaday un martillo, instale el nuevo tapón de leva hastauna profundidad de 0,5 mm (0,020 pulgadas) debajode la superficie de la culata de cilindros.

(6) Reemplace el conjunto de depurador de aire.

JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS—SERVICIO FUERA DEL VEHICULO

(1) Aplique una fina capa de aceite de motor en elreborde de la junta de aceite del árbol de levas.

(2) Instale la junta de aceite utilizando la herra-mienta de instalación de juntas de aceite del árbol delevas MD-998713 (Fig. 47).

SERVICIO DE LA JUNTA DE CIERRE (TAPON) DELARBOL DE LEVAS—SERVICIO FUERA DELVEHICULO

Instale el tapón de junta de cierre con la herra-mienta especial MD-998306 (Fig. 48).

CULATA DE CILINDROS

DESMONTAJE(1) Retire la correa de distribución y las ruedas

dentadas del árbol de levas. Consulte el procedi-miento Correa de distribución en esta sección.

(2) Retire las tapas de la culata de cilindros losbalancines y Los ejes. Consulte los procedimientosdescritos en esta sección.

cs

d

9 - 90 MOTOR 3.0L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(3) Retire el tubo múltiple de admisión y laámara de aire. Consulte los procedimientos en estaección.(4) Retire el distribuidor.(5) Retire los tubos múltiples de escape y los tubos

e cruce. Consulte los procedimientos en esta sección.

Fig. 47 Junta de aceite del árbol de levas—Instalación

HERRAMIENTA ESPE-CIAL MD-998713 JUNTA

ARBOL DELEVAS

Fig. 48 Tapón de junta de cierre del árbol delevas—Instalación

HERRAMIENTAESPECIALMD-998306

MARTILLO

(6) Retire los pernos de la culata de cilindros en lasecuencia que se muestra en la (Fig. 49). Retire laculata de cilindros.

INSTALACION(1) Limpie las superficies de la culata y del bloque,

instale la junta de culata sobre los pernos de posi-ción.

(2) Instale la culata sobre los pernos de posición.(3) Instale pernos de cabeza hexagonal Allen de 10

mm con arandelas.

PRECAUCION: Instale la arandela de la culata decilindros en la dirección indicada en la (Fig. 50).

(4) Apriete los pernos en el orden que se muestraen la (Fig. 51). Cuando apriete los pernos de la culatade cilindros, hágalo en forma gradual, trabajando en

Fig. 49 Secuencia de desmontaje de los pernos dela culata de cilindros

EXTREMO DELA CORREA

DE DISTRIBU-CION

PERNO Y ARANDELA DE LACULATA DE CILINDROS

ALLEN HEXA-GONAL DE

10 mm

Fig. 50 Arandela del perno de la culata de cilindros

ARANDELA DEL PERNO DELA CULATA DE CILINDROS

ds

d

t

c

C

D

d

Pg

(

cc

5

(

r

b

t

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 91

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

os o tres pasos, para finalmente apretarlos a la tor-ión especificada de 108 N·m (80 lbs. pie).(5) Instale los balancines y las tapas de la culata

e cilindros.(6) Instale las ruedas dentadas y la correa de dis-

ribución.(7) Instale los tubos múltiple de escape y de cruce.(8) Instale el distribuidor.(9) Instale el tubo múltiple de admisión y la

ámara impelente.

ORREA DE DISTRIBUCION

ESMONTAJE(1) Eleve el vehículo y retire el zócalo de la correa

e transmisión de accesorios (Fig. 52).(2) Retire las correas de transmisión de accesorios.

ara informarse sobre el procedimiento, consulte elrupo 7, Sistema de refrigeración.(3) Retire la polea del cigüeñal y el amortiguador

Fig. 54).(4) Apoye el motor y retire el soporte lateral dere-

ho del motor. Consulte el procedimiento en esta sec-ión.(5) Retire el soporte de sujeción del motor (Fig.

3).(6) Retire las tapas de la correa de distribución

Fig. 53).(7) Para la instalación, marque la dirección del

ecorrido de la correa (Fig. 55).(8) Afloje el perno del tensor de la correa de distri-

ución (Fig. 57) y retire la correa de distribución.(9) Retire el protector de la brida de la rueda den-

ada del cigüeñal (Fig. 54).

Fig. 51 Secuencia de ajuste de los pernos de laculata de cilindros

EXTREMODE LA

CORREADE DISTRI-

BUCION

PERNO Y ARANDELA DE LACULATA DE CILINDROS

ALLEN HEXA-GONAL DE

10 mm

RUEDAS DENTADAS DEL CIGÜEÑALPara retirar las ruedas dentadas del árbol de levas:1. Sostenga la rueda dentada del árbol de levas

con la llave ajustable, herramienta MB-990775. Aflojey retire el perno y la arandela (Fig. 56).

2. Retire la rueda dentada del árbol de levas.Para instalar las ruedas dentadas del árbol de

levas:3. Coloque la rueda dentada en el árbol de levas.4. Instale el perno y la arandela en el árbol de

levas. Utilice la llave ajustable, herramientaMB-990775, sostenga la rueda dentada del árbol delevas y apriete el perno con una torsión de 95 N·m(70 lbs. pie) (Fig. 56).

Fig. 52 Zócalo de la correa de transmisión deaccesorios

TORNILLO DE FIJACION

TORNILLOS DE FIJACION

ZOCALO

Fig. 53 Tapas de la correa de distribución

COLLARIN DELMAZO DE SOPORTE

PERNOS DDE LA TAPATRASERA

TAPA (REFERENCIATRASERA)

COLLARIN DELMAZO DE SOPORTE

TAPA DELANTERASUPERIOR (EXTE-

RIOR)

TAPA TRASERASUPERIOR

TAPA INFERIOR

TORSIONTODAS CON - 14 N·m

(115 LBS. PULG.)

9 - 92 MOTOR 3.0L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

SOPORTE DE SUJECIONDEL MOTOR

TAPA DE LA CORREA DE DIS-TRIBUCION (SUPERIOR EXTE-

RIOR-B)TENSOR DE LA CORREA DE

DISTRIBUCION

RUEDA DENTADADEL ARBOL DE

LEVAS

SOPORTE DELGENERADOR

SUJECION-A SUJECION-B

SOPORTE

TAPA DE LA CORREADE DISTRIBUCION

(INTERIOR-A)

CORREA DE DIS-TRIBUCION

RUEDA DENTADA DELCIGÜEÑALBRIDA

TAPA DE LA CORREA DE DIS-TRIBUCION (SUPERIOR EXTE-

RIOR, A)

TAPA DE LA CORREA DE DISTRIBU-CION (DELANTERA INFERIOR)

TAPA DEACCESO

AMORTIGUADOR TORSIONAL

POLEA DEL CIGÜEÑAL (A)

POLEA DEL CIGÜEÑAL (B)

Fig. 54 Sistema de la correa de distribución

MARCA DE DISTRIBUCION MARCA DE DISTRIBUCION(SOPORTE DEL GENERADOR)

POLEA DE LABOMBA DE

AGUA

MARCA DE DIS-TRIBUCION

MARCA DE DISTRIBUCION (TAPAINTERIOR DE LA CORREA DE

DISTRIBUCION, A)MARCA DE LA

CORREA

RUEDA DENTADA DELARBOL DE LEVAS (DELAN-

TERA)

LATERAL DE TENSION

MARCA DE DISTRIBUCION(BOMBA DE ACEITE)

RUEDA DENTADADEL CIGÜEÑAL

TENSOR DE LA CORREA DEDISTRIBUCION

RUEDA DENTADA DELARBOL DE LEVAS (TRASE-

RA)

Fig. 55 Sincronización de la rueda dentada del motor de la correa de distribuciónMARCA DE DISTRIBUCION

T

c

pe

cdt

I

derrdf

l

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 93

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

ENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION(1) Instale el tensor y el muelle del tensor de la

orrea de distribución.(2) Enganche el extremo superior del muelle en el

asador de la bomba de agua y el extremo inferior enl soporte del tensor sin el gancho (Fig. 57).

(3) Haga girar el tensor de la correa de distribu-ión completamente hacia la izquierda en la ranurae ajuste y apriete el perno para mantener momen-áneamente esta posición (Fig. 58).

NSTALACION(1) Instale la correa de distribución en la rueda

entada del cigüeñal y mantenga la correa tensa enl lado de la tensión (Fig. 55). Instale la correa en laueda dentada del árbol de levas delantera (lado deladiador). Instale la correa en la polea de la bombae agua, rueda dentada trasera del árbol de levas yinalmente en el tensor de la correa de distribución.

(2) Gire la rueda dentada delantera del árbol deevas en dirección opuesta para suprimir la holgura

Fig. 56 Ruedas dentadas del árbol de levas

Fig. 57 Tensor de la correa de distribución

TENSOR DELA CORREA

MUELLE DELTENSOR

de la correa. Verifique que todas las marcas de dis-tribución coincidan (Fig. 55).

(3) Instale la brida de la rueda dentada del cigüe-ñal (Fig. 54).

(4) Afloje el perno del tensor y permita que el mue-lle tense la correa de distribución.

(5) Haga girar el cigüeñal dos vueltas completashacia la derecha. Gírelo lentamente y SOLO endirección a la derecha.

(6) Alinee las marcas de distribución en las ruedasdentadas y apriete el perno de bloqueo del tensor dela correa de distribución con una torsión de 25 N·m(250 lbs. pulg.).

(7) Instale las tapas de la correa de distribución.(8) Instale el soporte de sujeción del motor.(9) Instale el soporte lateral derecho del motor.(10) Instale el amortiguador del cigüeñal y las

poleas (Fig. 54). Apriete el perno del centro del amor-tiguador con una torsión de 135 N·m (100 lbs. pie).

(11) Instale las correas de transmisión de acceso-rios. Para informarse sobre el procedimiento, con-sulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.

(12) Instale el zócalo de correa de transmisión deaccesorios (Fig. 52).

COLECTOR DE ACEITE

DESMONTAJE(1) Desconecte el cable de la batería.(2) Eleve el vehículo sobre un elevador y drene el

aceite.(3) Retire el motor de arranque. Para informarse

sobre el procedimiento, consulte el grupo 8B, Motorde arranque.

(4) Retire el soporte delantero del motor (Fig. 59).(5) Retire los soportes de flexión del motor al tran-

seje.(6) Retire el protector contra el polvo del converti-

dor de par.

Fig. 58 Colocación del tensor de la correa

I

c

tssCm

6

ui

t

6

dtld2

c

9 - 94 MOTOR 3.0L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(7) Retire los pernos del colector de aceite.(8) Retire el colector de aceite.

NSTALACION(1) Limpie el colector de aceite y todas las superfi-

ies de junta.La hermeticidad entre el colector de aceite y el cár-

er se proporciona con el sellante adhesivo de cauchoiliconado de Mopart, Mopart Silicone Rubber Adhe-ive Sealant, o un material de junta equivalente.onsulte Juntas de moldeo in situ, en los procedi-ientos de servicio convencionales.(2) Aplique el sellante como se ilustra en la (Fig.

0).

(3) Instale el colector y apriete los tornillos conna torsión de 6 N·m (50 lbs. pulg.) en la secuencia

lustrada en la (Fig. 61).(4) Instale el protector contra el polvo del conver-

idor de par.

Fig. 59 Patilla de anclaje de soporte del motor—delantera

PATILLA DEANCLAJE DE

SOPORTE DELMOTOR

DELANTERA

SOPORTEDELANTERODEL MOTOR

Fig. 60 Sellado del colector de aceite

3 mm DE DIAMETRO DESELLANTE

EL SELLANTE NO DEBESOBREPASARSE DE ESTA

ZONA DEL REBORDE

(5) Instale los soportes de flexión del motor altranseje.

(6) Instale el soporte delantero del motor (Fig. 59).(7) Instale el motor de arranque. Para informarse

sobre el procedimiento, consulte el grupo 8B, Motorde arranque.

(8) Baje el vehículo y llene el cárter del motor conla cantidad de aceite adecuada hasta el nivelcorrecto.

(9) Conecte el cable negativo a la batería.

PISTON Y BIELA(1) Retire los siguientes componentes; consulte los

procedimientos en esta sección:• Cámara impelente y múltiple de escape• Tapas de culatas de cilindros• Correa de distribución• Culatas de cilindros• Colector de aceite(2) Identifique y marque los pistones. Los pisto-

nes no son intercambiables entre hileras (Fig.3).(3) Los pistones con la letra R (derecha) y la flecha

irigida hacia la parte delantera del motor deben ins-alarse en los cilindros 1-3-5. Los pistones con laetra L (izquierda) y la flecha dirigida hacia la parteelantera del motor deben instalarse en los cilindros-4-6.(4) Marque la biela y la tapa con el número de

ilindro (Fig. 64).(5) Retire los aros de pistón (Fig. 65).

AJUSTE DE LOS PISTONESMida alrededor de 2 mm (0,080 pulg.) por encima

de la parte inferior de la falda de pistón y en diago-nal a la cara de empuje (Fig. 66). Consulte Rectifica-ción de cilindros en Bloque de cilindros.

Fig. 61 Secuencia de ajuste de tornillos de colectorde aceite

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 95

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

Fig. 62 Pistones y bielas

“R” HACIA ADELANTE PARA LOSCILINDROS 1-3-5

Fig. 63 Marque los pistones

NUMERO DECILINDRO

Fig. 64 Marque las piezas hermanadas

Fig. 65 Retire los aros de pistón

Fig. 66 Luz y desgaste de pistones

A

eaLallC

nc

A

t

9 - 96 MOTOR 3.0L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

JUSTE DE LOS AROS DE PISTON(1) Limpie el diámetro interno del cilindro. Inserte

l aro y presione hacia abajo con el pistón a fin desegurarse de que calce correctamente en el hueco.a medición de la luz del aro debe realizarse con elro emplazado a por lo menos 16 mm (0,63 pulg.) dea base del diámetro interno del cilindro. Verifique lauz con un calibrador de espesor (Fig. 67). Consulte eluadro de especificaciones de aros de pistón.(2) Verifique la luz entre el aro de pistón y la aca-

aladura (Fig. 68); consulte el Cuadro de especifica-iones de los aros de pistón.

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE LOS AROS DE PISTON

Posición del aro Luz del aro Límite de desgastede la luz del aro

Luz de laacanaladura

Luz de laacanaladura

máxima

Aro superior 0,30 - 0,45 mm(0,012 - 0,018 pulg.)

0,8 mm (0,031pulg.)

0,03 - 0,07 mm (0,012- 0,0028 pulg.)

0,10 mm (0,004pulg.)

Aro intermedio 0,45 - 0,60 mm(0,018 - 0,024 pulg.)

0,8 mm (0,031pulg.)

0,02 - 0,06 mm(0,0008 - 0,0024 pulg.)

0,10 mm (0,004pulg.)

Aro de control deaceite

0,20 - 0,60 mm(0,008 - 0,024 pulg.)

1 mm (0,039 pulg.) Los largueros laterales del anillo de aceitedeben girar libremente después delensamblaje.

ROS DE PISTON—INSTALACION

(1) Los aros de pistón n°1 y n°2 tienen un corteransversal diferente. Instale los aros con la marca

Fig. 68 Luz de aro de pistón

de fábrica y la marca de tamaño mirando haciaarriba, orientadas hacia la parte superior del pistón(Fig. 69).

Fig. 69 Instalación de los aros de pistón

ARO DE PISTON N°1

ARO DE PISTON N°2

LAR-GUERO

LATERAL

EXPANSORSEPARADOR

ANILLO DE ACEITE

Fig. 67 Verifique la luz en los aros de pistón

CALIBRADORDE ESPESOR

Ps

eehgs

d

e

t

F

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 97

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

RECAUCION: Instale los aros de pistón en eliguiente orden:

a. Expansor del anillo de aceite.b. Larguero lateral del anillo de aceite superior.c. Larguero lateral del anillo de aceite inferior.d. Aro de pistón intermedio n°2.e. Aro de pistón superior n°1.

(2) Instale el larguero lateral colocando uno de losxtremos entre la acanaladura del aro de pistón y elxpansor. Sostenga firmemente el extremo y presioneacia abajo la porción a instalar hasta que el lar-uero lateral esté emplazado. No utilice un expan-or de aro de pistón (Fig. 70).(3) Instale primero el larguero lateral superior y

espués el inferior.(4) Con un aro expansor de aro de pistón, instale

l aro de pistón n°2 y después el n°1 (Fig. 71).

(5) Sitúe las luces de las puntas de aros de pistónal como se muestra en la (Fig. 72).

Fig. 70 Instalación del larguero lateral

EXTREMO DEL LARGUEROLATERAL

ig. 71 Instalación de los aros superior e intermedio

ARO N°1

ARO N°2, INSTALE PRI-MERO

(6) Sitúe el espacio del expansor de anillo de aceitea, por lo menos, 45° de los espacios de los largueroslaterales, aunque no en el centro del perno de pistónni en la dirección de empuje.

(7) La marca 72 de la parte delantera de la bieladebe mirar siempre hacia adelante, es decir, hacia elextremo de la correa de distribución (Fig. 73).

(8) Instale el conjunto de pistón y biela en sus res-pectivos huecos de la parte superior del bloque decilindros.

PRECAUCION: No deben intercambiarse los con-juntos de pistón entre hileras.

(9) Verifique la alineación de las marcas realizadasdurante el desensamblaje y que las escotaduras deposición de cojinete, nuevas o usadas, se encuentrendel mismo lado como se muestra en la (Fig. 74).

(10) Instale los siguientes componentes; consultelos procedimientos en esta sección:

• Colector de aceite

Fig. 72 Orientación de la luz de extremo de aro depistón

LARGUEROLATERAL

SUPERIORLUZ DE ARO N°1

PERNO DEPISTON

LARGUEROLATERAL INFE-

RIOR

LUZ DE ARO N°2 Y LUZ DEEXPANSOR SEPARADOR

Fig. 73 Identifique el conjunto de pistón y biela parala instalación en el cilindro

MARCA DE LAPARTE DELAN-

TERA 72

C

9 - 98 MOTOR 3.0L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

• Culatas de cilindros• Correa de distribución• Cubiertas de culatas de cilindros• Cámara impelente y múltiple de admisión.

IGÜEÑAL

Fig. 74 Biela y tapa

NUMERO DECILINDRO

ESCOTADURASPARA SOSTENER

EL COJINETE

TORSION

10 N·m (88 lbs.pulg.)

15 N·m (130 lbs. pulg.)

83 N·m (61 lbs.pulg)JUNTA

JUNTA

CONJUNTO DE BOMBA DE ACEITE

LONGITUD DEL DISPOSITIVO DE FIJACION

25 mm (0,984 PULG.)

55 mm (2,165 PULG.)

60 mm (2,362 PULG.)

Fig. 75 Cigüeñal y bloq

DESMONTAJE(1) Retire el conjunto del motor del vehículo. Con-

sulte el procedimiento en esta sección.(2) Retire las ruedas dentadas y la correa de dis-

tribución. Consulte el procedimiento en esta sección.(3) Retire el conjunto de la bomba de aceite insta-

lado en la parte delantera y la junta (Fig. 75) y (Fig.76).

JUNTA

CAJACOJINETE

SUPERIOR (ENACANALADURA)

COJINETESDE EMPUJE(2 PARES)

TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL DELMONOBLOQUE

Fig. 76 Conjunto de bomba de aceite

L = LONGITUD EN mm (pulg.)TODOS CON UNA TORSION DE 15 N·m

(130 lbs. pulg) L= 25(1 pulg.)

L= 55(2 1/8 pulg.)

L= 60 (2 3/8 pulg.)

DELANTERA

L= 55 ( 2 1/8 pulg.)

ue de cilindros

j

cdi

an

I

aaep

eecsmap

llf

c

s

t

fc

c

sc

C

a

tc

c

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 99

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(4) Retire el retén de la junta de aceite trasera y launta como conjunto (Fig. 77).

(5) Retire de forma pareja los pernos de tapa deojinete principal del monobloque. Retire los cascose cojinete inferiores e identifíquelos para volver anstalarlos.

(6) Levante y extraiga el cigüeñal y retire lasrandelas de empuje superiores de cada lado del coji-ete principal número tres del cigüeñal (Fig. 75).

NSTALACION(1) Instale los cascos de cojinete principal superior

segurándose de que los orificios de lubricación esténlineados y que las lengüetas del cojinete se asientenn las del bloque. Todos los cojinetes superioresoseen ranuras de engrase (Fig. 78).(2) COJINETES DE EMPUJE. Los cojinetes de

mpuje (arandelas) del cigüeñal están instalados enl gorrón n° 3 separados de los cojinetes radiales. Losojinetes de empuje que se muestran en la (Fig. 78)on diferentes; uno posee lengüetas de emplaza-iento, en tanto que el otro es liso. Un par de cada

randela de empuje está instalado en el bloque y otroar en la tapa del cojinete principal (Fig. 78).(3) Aplique una película delgada de grasa al lado

iso de las arandelas de empuje y emplácelas a cadaado del cojinete principal número tres, con la super-icie acanalada dirigida hacia el cigüeñal.

(4) Lubrique los cojinetes y gorrones, e instale eligüeñal.(5) Instale los cascos del cojinete principal inferior,

in ranuras de engrase, en la tapa del monobloque.(6) Instale un par de arandelas de empuje en la

apa. Consulte Cojinetes de empuje (Fig. 78).(7) Con cuidado instale la tapa de cojinete con las

lechas (Fig. 79) dirigidas hacia el extremo de laorrea de distribución.(8) Lubrique las roscas de los pernos de la tapa de

ojinete, instale y apriete los pernos en forma progre-

Fig. 77 Conjunto de la junta trasera

10 mm(104 lbs. pulg.)

iva, en la secuencia que se muestra en la (Fig. 79),on una torsión de 80 N·m (60 lbs. pie).(9) Instale la junta y el retén de junta de aceite.

onsulte el procedimiento en esta sección.(10) Instale la junta y el conjunto de la bomba de

ceite (Fig. 75) y (Fig. 76).(11) Instale las ruedas dentadas y la correa de dis-

ribución. Consulte los procedimientos en esta sec-ión.(12) Instale el conjunto del motor. Consulte el pro-

edimiento en esta sección.

RETEN Y JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—TRASERO

DESMONTAJE(1) Retire el transeje del vehículo. Para informarse

sobre el procedimiento, consulte el grupo 21, Tran-seje.

(2) Retire la placa flexible.(3) Retire el colector de aceite. Consulte el procedi-

miento en esta sección.(4) Retire los pernos que fijan el retén de la junta

de aceite (Fig. 80).(5) Retire la junta de aceite del retén.

INSTALACION(1) Instale la junta de aceite en el alojamiento con

la herramienta especial MD-998718 (Fig. 81).(2) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconado

Mopart, Mopart Silicone Rubber Adhesive Sealant, oun equivalente, al alojamiento de la junta de aceite(Fig. 82). Consulte Juntas de moldeo in situ en losProcedimientos de servicio convencionales, en estasección.

(3) Aplique una ligera capa de aceite de motor atoda la circunferencia del reborde de la junta deaceite.

(4) Instale el conjunto de la junta en el bloque decilindros y apriete los pernos con una torsión de 12N·m (104 lbs. pulg.).

(5) Instale el colector de aceite.(6) Instale la placa flexible. Aplique el adhesivo de

cierre y junta de Mopart, Mopart Lock & Seal Adhe-sive, en las roscas de los pernos y apriételos con unatorsión de 95 N·m (70 lbs. pie).

(7) Instale el transeje. Para informarse sobre elprocedimiento, consulte el grupo 21, Transeje.

JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL—DELANTERA

DESMONTAJE(1) Retire el amortiguador del cigüeñal. Consulte

el procedimiento en esta sección.

9 - 100 MOTOR 3.0L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

CON ACANALADURACOJINETE DEEMPUJE CON

LENGÜETA

PARTEDELANTERA LISO

TAPA DEL COJINETEPRINCIPAL DEL MONO-

BLOQUE

COJINETE DE EMPUJESIN LENGÜETA

Fig. 78 Cojinetes principales—Instalación

Fig. 79 Tapa del cojinete principal del cigüeñal

TAPA DECOJINETE

PERNO DE LA TAPA DECOJINETE

BLOQUE DECILINDROS

EXTREMO DELA CORREA DEDISTRIBUCION

CIGÜEÑAL

PARTEDELAN-TERA

le

v

d

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 101

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(2) Retire las tapas de la correa de distribución ya correa de distribución. Consulte los procedimientosn esta sección.(3) Retire la rueda dentada del cigüeñal y la cha-

eta.(4) Extraiga haciendo palanca con un destornilla-

or de punta plana la junta de aceite delantera.

Fig. 80 Retén de la junta de aceite del cigüeñal

10 mm(104 lbs. pulg.)

Fig. 81 Junta de aceite trasera del cigüeñal—instalación

HERRAMIENTAESPECIALMD-998718

JUNTA

ALOJAMIENTO

Fig. 82 Aplicación de sellante en el alojamiento dela junta de aceite

SELLANTE ADHESIVO DECAUCHO SILICONADO DE

MOPAR

Cubra el extremo del destornillador con una toalla detaller.

PRECAUCION: Tenga cuidado de no mellar o dañarla superficie de la brida del cigüeñal o el aloja-miento de la bomba de aceite.

INSTALACION(1) Instale la junta de aceite delantera en el aloja-

miento de la bomba de aceite utilizando el instaladorde juntas de aceite, herramienta especial MD-998717(Fig. 83).

(2) Instale la chaveta y la rueda dentada del cigüe-ñal.

(3) Instale la correa de distribución y las tapas.Consulte los procedimientos en esta sección.

(4) Instale el amortiguador del cigüeñal. Consulteel procedimiento en esta sección.

BOMBA DE ACEITE

DESMONTAJE(1) Retire las correas de transmisión de accesorios.

Consulte el grupo 7, Correas de transmisión de acce-sorios, Sistema de refrigeración.

(2) Retire el amortiguador del cigüeñal y la correade distribución. Consulte los procedimientos en estasección.

(3) Retire la chaveta y la rueda dentada del cigüe-ñal.

Fig. 83 Junta de aceite delantera del cigüeñal—instalación

CAJA DE LABOMBA

JUNTAGUIA

CIGÜEÑAL

HERRAMIENTAESPECIALMD-998717

a

I

q

(

rt

9 - 102 MOTOR 3.0L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(4) Retire los 5 pernos que fijan la bomba de aceitel bloque (Fig. 84).(5) Retire la junta y la bomba de aceite.

NSTALACION(1) Limpie las superficies del bloque y la bomba.(2) Instale la nueva junta (Fig. 85) y asegúrese de

ue se utilicen pernos de longitud correcta (Fig. 84).(3) Apriete los pernos con una torsión de 13 N·m

120 lbs. pulg.).

(4) Instale la rueda dentada y la chaveta.(5) Instale la correa de distribución.(6) Instale el amortiguador del cigüeñal.(7) Instale las correas de transmisión de acceso-

ios. Consulte el procedimiento en el grupo 7, Sis-ema de refrigeración.

Fig. 84 Conjunto de la bomba de aceite

L = LONGITUD EN mm (pulg.)TODOS CON UNA TORSION DE 15 N·m

(130 lbs. pulg.) L= 25(1 pulg.)

L= 55(2 1/8 pulg.)

L= 60 (2 3/8 pulg.)

DELANTERA

L= 55 ( 2 1/8 pulg.)

Fig. 85 Componentes de la bomba de aceite

CUBIERTA DE LA BOMBAJUNTA

TORNILLO9 N·m (104lbs. pulg.)

ROTOREXTERNO

ROTOR INTERNO

MUELLE

TAPON, 49 N·m(36 lbs. pie)

EMBOLODE DES-CARGA

JUNTA

CARTER DELA BOMBADE ACEITE

FILTRO DE ACEITE

DESMONTAJE

PRECAUCION: Cuando realice el servicio del filtrode aceite, evite que el filtro se deforme. Instale elfleje de la herramienta de desmontaje e instalacióncontra la costura de la base de la lata del filtro. Lacostura que une la lata a la base está reforzada porla placa de base.

(1) Con una llave para filtros de aceite apropiada,gire el filtro a la izquierda para retirarlo de la base.Deseche el filtro correctamente.

INSTALACION(1) Verifique la superficie de instalación. Esta debe

ser lisa, plana y no debe tener tierra ni trozos viejosde goma (Fig. 86).

(2) Verifique si el adaptador presenta cuarteadurasy fugas de aceite.

(3) Limpie la base.(4) Lubrique la junta del filtro nuevo con aceite de

motor limpio.(5) Instale el filtro nuevo hasta que la junta toque

la base. Apriete el filtro una vuelta o 20 N·m (15 lbs.pie). Use una llave para filtros si fuera necesario.

(6) Ponga en marcha el motor y verifique si hayfugas.

ADAPTADOR DE FILTRO DE ACEITE

DESMONTAJE(1) Retire el filtro de aceite utilizando una llave

adecuada para el filtro de aceite. Gire el filtro deaceite a la izquierda para retirarlo de la base. Dese-che correctamente el filtro.

(2) Retire los pernos que fijan el adaptador del fil-tro de aceite al bloque de cilindros (Fig. 87).

Fig. 86 Filtro de aceite

15 N·m (130 lbs.pulg.)

JUNTA

SOPORTE

FILTRO

I

ae

ct

d

tcd

f

D

B

oC

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 103

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(3) Retire el adaptador y la junta.

NSTALACION(1) Verifique las superficies de instalación del

daptador del filtro de aceite. La superficie debestar lisa, plana y sin suciedad.

(2) Limpie todas las superficies de instalación.(3) Instale el adaptador y la junta en el bloque de

ilindros. Apriete los tornillos de instalación con unaorsión de 15 N·m (130 lbs. pulg.).

(4) Lubrique la junta del filtro de aceite con aceitee motor limpio.(5) Instale el filtro de aceite hasta que la junta

oque la base. Apriete el filtro girándolo una vuelta oon una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie). Use la llavee filtro si fuera necesario.(6) Ponga en marcha el motor y verifique si hay

ugas.

ESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE

ALANCINES Y EJES(1) Verifique que los balancines esten desgastadosdañados (Fig. 88). Reemplace si fuera necesario.

onsulte también Regulador automático de juego.

Fig. 87 Adaptador del filtro de aceite

15 N·m (130 lbs.pulg.)

JUNTA

SOPORTE

FILTRO

Fig. 88 Inspección de los balancines

REGULADORAUTOMATICO

DE JUEGO

EJES DE BALANCINEl eje de balancín es hueco y sirve como conducto

de lubricación. Este posee en el lateral de entradaun orificio de paso de aceite con un diámetro de 3mm (0,188 pulg.), proveniente de la culata de cilin-dros. El lateral del escape no posee este paso deaceite (Fig. 89).

(1) Verifique si la parte de instalación de los ejesde balancín está dañada o desgastada. Reemplace siestá muy dañada o gastada.

(2) Con un alambre pequeño, verifique si los orifi-cios de lubricación están obstruidos y limpie segúnsea necesario (Fig. 89).

REENSAMBLAJE

(1) Alinee las tapas de cojinete del árbol de levascon las flechas (según la hilera de cilindros) en ladirección que se muestra en la (Fig. 90) y siguiendoun orden numérico. Identifique la tapa de cojinete

Fig. 89 Identificación del eje de balancín

LADO DEENTRADA

ORIFICIO DE LUBRICACION (PARA IDENTIFI-CAR LOS EJES DE ENTRADA Y SALIDA)

LADO DE ESCAPE(SALIDA)

EL ACEITE PASA AL EJE DE ESCAPE ATRAVES DE LA TAPA DE COJINETE DE

LA LEVA

Fig. 90 Posición de las tapas de cojinete del árbolde levas

FLECHA (TAPA DECOJINETE)

EXTREMO DELA CORREA

DE DISTRIBU-CION

FLECHA (CULATADE CILINDROS)

APLIQUESELLANTE

FLECHA (TAPA DE COJINETE)

nl

teqm

c

E

Lt(c

L

C

I

cf

dcn

du

c

9 - 104 MOTOR 3.0L NS/GS

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)

úmero uno; las tapas número uno y cuatro son simi-ares (Fig. 91).

(2) Instale los ejes de balancín de modo que laapa de cojinete número uno con las escotaduras dextremo emplazadas, como se muestra en la (Fig. 91),ueden con la porción maquinada del eje de balancínirando hacia abajo.(3) Instale los pernos de fijación para retener el

onjunto.

NSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE BALANCINInstale los balancines, tapas de cojinete y muelles.os muelles son iguales y se pueden utilizar en

odas las localizaciones de los ejes de balancínFig. 90) y (Fig. 92). Inserte los pernos en la tapa deojinete número cuatro para retener el conjunto.

IMPIEZA E INSPECCION

ORREA DE DISTRIBUCION

NSPECCION(1) Retire la tapa superior delantera externa de la

orrea de distribución aflojando los tres pernos deijación (Fig. 94).

(2) Inspeccione los dos lados de transmisión y elorso de la correa de distribución. Reemplace laorrea si presenta alguna de las siguientes condicio-es:• Dorso de goma brilloso, endurecido sin elastici-

ad y no se hace hendidura cuando se presiona con laña.• Cuarteaduras en el dorso de goma.• Cuarteaduras o descascarado de la lona.• Cuarteaduras en la raíz de las nervaduras.• Dientes faltantes.• Los lados son normales si parecen haber sido

ortados con un cuchillo afilado (Fig. 93).

Fig. 91 Tapa de cojinete número uno del árbol delevas

ESCOTA-DURA

NUMERO DETAPA

TAPA DE COJINETE N°1

NOTA: Si no se observa en la correa ninguna delas condiciones descritas arriba, se puede volver ainstalar la tapa de la correa.

CULATA DE CILINDROS

LIMPIEZA E INSPECCION(1) Antes de la limpieza, verifique si existen fugas,

averías o cuarteaduras.(2) Limpie la culata de cilindros y los conductos de

aceite.(3) Verifique la planeidad de la culata de cilindros

(Fig. 95).(4) La culata de cilindros debe ser plana dentro de

los siguientes valores:• Dimensión estándar = menos de 0,05 mm (0,002

pulg.)• Límite de servicio = 0,2 mm (0,008 pulg.)• Límite de esmerilado = Máximo permitido de 0,2

mm (0,008 pulg.)

PRECAUCION: Esto representa una dimensión totalcombinada de rectificación de la culata de cilindros,si fuera necesario, y de la superficie superior delbloque.

DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO

INSPECCION(1) Mida el diámetro interno del cilindro en tres

niveles, en las direcciones A y B (Fig. 96). La medi-ción de la parte superior debe ser de 12 mm (0,50pulg.) hacia abajo y la medición de la parte inferiordebe ser de 10 mm (0,38 pulg.) hacia arriba.

(2) Dimensión estándar: 91,1 mm (3,587 pulg.).(3) Ovalización o conicidad máxima: 0,02 mm

(0,0008 pulg.).

BOMBA DE ACEITE(1) Verifique si el cárter de la bomba de aceite está

averiado y retire la cubierta trasera de la bomba deaceite.

(2) Retire los rotores de la bomba e inspeccione siel cárter tiene un desgaste excesivo.

(3) Mida la luz que existe entre el cárter y el rotorinterno (Fig. 97).

(4) Inserte el rotor en el cárter de la bomba deaceite y mida la luz entre el rotor externo y el cártercon un calibrador de espesor (Fig. 98). Reemplácela sino cumple con las especificaciones.

(5) Con un calibrador de espesor, mida la luz entrela punta del rotor interno y el rotor externo (Fig. 99).Las especificaciones de holgura son: 0,06 - 0,18 mm(0,003 - 0,007 pulg.). Reemplace ambos rotores si nocumplen con las especificaciones.

dg

lanc

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 105

LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)

(6) Coloque el escantillón sobre la cara del cuerpoe la bomba (Fig. 100). Las especificaciones de hol-ura son: 0,04 - 0,10 mm (0,0015 - 0,0039 pulg.).

Fig. 92 Ba

EL EJE DE ADMISION DE ACEITE POSEEUN ORIFICIO EXTRA EN LA BASE

EJES

TAPA N°1

MUEL

BALANCIN

Fig. 93 Inspección de la correa de distribución

DESCASCA-RADO

DIENTE FALTANTEO FIBRA DE LONA

EXPUESTA

GOMA EXPUESTA

CUARTEADURAS

DESCASCA-RADO

BORDES REDON-DEADOS

DESGASTE ANOR-MAL (FILAMENTO

ESPONJOSO)

Reemplace el conjunto de la bomba de aceite si nocumple con las especificaciones.

ín y ejes

TAPA N°3

TAPA N°4

TAPA N°2 CONENTRADA DE

ACEITE (ADMISION)DESDE LA CULATA

DE CILINDROS

Fig. 94 Tapas de la correa de distribución

COLLARIN DELMAZO DELSOPORTE

PERNOSDE LA TAPATRASERA D

TAPA (REFERENCIATRASERA)

COLLARIN DELMAZO DELSOPORTE

TAPA SUPERIORDELANTERA(EXTERNA)

TAPA SUPE-RIOR TRASERA

TAPA INFERIOR

TORSIONTODAS-14 N·m (115 LBS. PULG.)

LE

E

s

r

A

S

A

mj

9 - 106 MOTOR 3.0L NS/GS

LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)

MBOLO DE DESCARGA DE ACEITE(1) Verifique que el émbolo de descarga de aceite

e deslice con suavidad.(2) Verifique que el muelle de descarga no esté

oto.

JUSTES

OPORTES DEL MOTOR

JUSTE DE AISLADOR DEL SOPORTE DEL MOTOR(1) Retire la carga de los soportes de motores delotor del vehículo, sosteniendo con cuidado el con-

unto de motor y transmisión con un gato de suelo.

Fig. 95 Verificación de la culata de cilindros

Fig. 96 Verificación de medida de hueco de cilindro

PARTEMEDIA

DELHUECO

USE PARA MEDICIONDEL PISTON

PARTEDELANTERA

12 mm(1/2

pulg.)

12 mm(1/2

pulg.)

(2) Afloje el dispositivo de fijación vertical del ais-lador del soporte derecho del motor, además de losdispositivos de fijación longitudinales, y los tornillos

Fig. 97 Rotor interno en el cárter

CARTER

ROTOR INTERNO

MEDIDA (A)

MEDIDA (B)

RESTE LA MEDICION (A) DE LA MEDICION (B).SI ES SUPERIOR A 0,006 PULG., REEMPLACE EL CONJUNTO

DE LA BOMBA DE ACEITE.

Fig. 98 Verificación de la luz entre el rotor externo yel cárter

0,10 A 0,18 mm(0,004 A 0,007 PULG.)

Fig. 99 Medición de la luz entre rotores

dv

maigS

d

m

E

M

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 107

AJUSTES (Continuacion)

el soporte de instalación delantero del motor al tra-esaño de falso bastidor delantero.(3) Haga palanca sobre la izquierda o derecha delotor, según sea necesario a fin de lograr la longitud

decuada del conjunto de eje de transmisión. Paranformarse sobre la identificación y medición de lon-itud del conjunto pertinente, consulte el grupo 2,uspensión y ejes de transmisión.(4) Apriete los soportes del motor y los dispositivos

e fijación en el siguiente orden:(a) Los pernos verticales del aislador de soporte

derecho del motor con una torsión de 102 N·m (75lbs. pie) y los pernos longitudinales con una torsiónde 150 N·m (110 lbs. pie).

(b) Los tornillos del soporte delantero del motorcon una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie), debiendoser la luz entre los amortiguadores y el motor de 2mm (0,078 pulg.) de cada lado.

(c) El perno pasante del soporte izquierdo delmotor con una torsión de 75 N·m (55 lbs. pie).(5) Vuelva a verificar la longitud del eje de trans-isión.

SPECIFICACIONES

OTOR 3.0LTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60° V-6 SOHCNúmero de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Hueco . . . . . . . . . . . . . . . . 91,1 mm (3,587 pulg.)Recorrido . . . . . . . . . . . . . . . 76 mm (2,992 pulg.)Relación de compresión . . . . . . . . . . . . . . . 8,85:1Cilindrada . . . . . . . . . . . 3.0L (181 pulg. cúbicas.)Orden de encendido . . . . . . . . . . . . 1–2–3–4–5–6Regulación básica del encendido . . . . Consulte la

Información de controlde emisiones contenida

en la etiqueta del vehículoPresión de compresión . . . . . . 1227 kPa (178 psi)

a 250 rpm

Fig. 100 Medición de la luz en los rotores

Variación máxima entre cilindros . . . . . . . . . 25%Distribución de válvulas

Válvula de admisión, abierta . . . 19°APMS (antesdel punto muerto superior)

Válvula de admisión, cerrada . . . . . . . 59° DPMI(después del punto muerto inferior)

Válvula de escape, abierta . 59° APMS (antes delpunto muerto inferior)

Válvula de escape, cerrada . . 19° DPMS (despuésdel punto muerto superior)

Bloque de cilindrosDiámetro interno (hueco) del cilindro . . 91,1 mm

(3,587 pulg.)Superficie plana de la parte superior . . . 0,05 mm

(0,002 pulg.)Límite de servicio . . . . . . 0,1 mm (0,0039 pulg.)

Límite de rectificación de la superficiesuperior* . . . . . . . . . . . . . . 0,2 mm (0,008 pulg.)

*Incluye/combina con la rectificación de la culata decilindros

PistonesDiámetro del pistón . . . . . . . . . . . . . 91,06 - 91,09Luz entre el cilindro y el pistón . . 0,03 - 0,05 mm

(0,0012 - 0,002 pulg.)Luz entre puntas de aros n°1 . . . . 0,30 - 0,45 mm

(0,012 - 0,018 pulg.)Límite de servicio . . . . . . 0,8 mm (0,031 pulg.)

Luz entre puntas de aros n°2 . . . . 0,45 - 0,60 mm(0,018 - 0,024 pulg.)

Límite de servicio . . . . . . 0,10 mm (0,004 pulg.)Control de aceite de luz entre puntasde aro . . . . . 0,20 - 0,60 mm (0,008 - 0,024 pulg.)

Límite de servicio . . . . . . 0,10 mm (0,004 pulg.)Holgura lateral entre aros n°1 . 0,030 - 0,070 mm

(0,012 - 0,0028 pulg.)Límite de servicio . . . . . . 0,10 mm (0,004 pulg.)

Holgura lateral entre aros n°2 . 0,020 - 0,060 mm(0,0008 - 0,0024 pulg.)

Límite de servicio . . . . . . 0,10 mm (0,004 pulg.)Pistones de serviciode sobremedida . 0,25 - 0,50 mm (0,010 - 0,020

pulg.),0,75 - 1,00 mm (0,030 - 0,039 pulg.)

BielasLuz de cojinetes . . . . . . . . . . . . 0,018 - 0,036 mm

(0,0007 - 0,0014 pulg.)Luz lateral . . 0,10 - 0,25 mm (0,004 - 0,010 pulg.)Límite de desgaste . . . . . . . 0,4 mm (0,015 pulg.)Longitud–centro a centro . . . . . . 140,9 - 141 mm

(5,547 - 5,551 pulg.)Paralelismo–torcedura . . . 0,05 mm (0,0019 pulg.)Torsión . . . . . . . . . . . . . . . 0,1 mm (0,0004 pulg.)

CigüeñalDiámetro del gorrón principal . 59,980 - 60,0 mm

(2,361 - 2,362 pulg.)

9 - 108 MOTOR 3.0L NS/GS

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

Diámetro del gorrón de la biela . 49,980 - 50,000 mm(1,968 - 1,969 pulg.)

Ovalización (máxima) . . . . 0,03 mm (0,001 pulg.)Cono de menor a mayor (máximo) . . . . 0,005 mm

(0,0002 pulg.)Luz del cojinete principal y el cojinetede biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,018 - 0,036 mm

(0,0007 - 0,0014 pulg.)Cojinetes de servicio debajomedida . . . . . . . . . . . . 0,25 - 0,50 - 0,75 mm

(0,010 - 0,020 - 0,030 pulg.)Juego longitudinal . . . . . . . . . . . . 0,05 - 0,25 mm

(0,002 - 0,010 pulg.)Límite de servicio . . . . . . 0,3 mm (0,012 pulg.)

Culata de cilindroPlaneidad de superficie para juntas . . . . 0,05 mm

(0,002 pulg.)Límite de rectificación de la superficie parajuntas . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 mm (0,008 pulg.)

Asiento de válvula de la culata de cilindroAngulo, admisión y escape . . . . . . . . 44° - 44° 0,3’Ancho de contacto . . . . . . . . . . . . . . 0,9 - 1,3 mm

(0,035 - 0,051 pulg.)Hundimiento, límite de servicio . . . . . . . . 0,2 mm

(0,078 pulg.)Diámetro de hueco de guía(de serie) . . . 7,95 - 7,98 mm (0,313 - 0,314 pulg.)

VálvulasAngulo de la cara . . . . . . . . . . . . . . . 45° - 45° 30’Admisión, diámetro de la culata . 48,64 - 48,90 mm

(1,915 - 1,925 pulg.)Escape, diámetro de la culata . 40,01 - 40,26 mm

(1,575 - 1,585 pulg.)Admisión longitud (total) . . 103 mm (4,055 pulg.)Escape longitud (total) . . 102,7 mm (4,043 pulg.)Margen de válvulas, admisión . . . . . . . . . 1,2 mm

(0,047 pulg.)Límite de servicio . . . . . . 0,7 mm (0,027 pulg.)

Margen de válvulas, escape . 2,0 mm (0,079 pulg.)Límite de servicio . . . . . . 1,5 mm (0,059 pulg.)

Altura de la punta del vástagode válvula . . . . . . . . . . . . 49,02 mm (1,929 pulg.)Diámetro del vástago, admisión . 7,960 - 7,975 mm

(0,313 - 0,314 pulg.)Diámetro del vástago, escape . . 7,930 - 7,950 mm

(0,312 - 0,3125 pulg.)Luz entre vástago y guía,admisión . . . 0,03 - 0,06 mm (0,001 - 0,002 pulg.)

Límite de servicio . . . . . . 0,10 mm (0,004 pulg.)Luz entre vástago y guía, escape . 0,05 - 0,09 mm

(0,0019 - 0,003 pulg.)Límite de servicio . . . . . 0,18 mm (0,0071 pulg.)

Guía de válvulaLongitud total, admisión . . . 44 mm (1,732 pulg.)Longitud total, escape . . . . . 48 mm (1,889 pulg.)

Diámetro externo . . . . . . . . . 13,055 - 13,065 mm(0,514 - 0,5143 pulg.)

Diámetro interno . . . . . . . . . . . . . . 8 - 8,018 mm(0,314 - 0,315 pulg.)

Muelles de válvulaLongitud sin comprimir (aproximada) . . 49,8 mm

(1,960 pulg.)Límite de servicio . . . . . 48,8 mm (1,9213 pulg.)

Altura de carga . . . . . . . . . . . . . 40,4 mm a 33 kg(1,59 pulg. a 73 lbs.)

Perpendicularidad, admisión y escape . . . . . . . 2°(máxima)

Límite de servicio . . . . . . . . . . . . . 4° (máximo)Bomba de aceite

Luz sobre los rotores (máxima) . . . . . . 0,077 mm(0,003 pulg.)

Irregularidad de la tapa (máxima) . . . . 0,076 mm(0,003 pulg.)

Espesor del rotor interno (mínimo) . . . 18,92 mm(0,744 pulg.)

Rotor externo (Bomba de aceite)Luz (máxima) . . . . . . . . . . 0,19 mm (0,007 pulg.)Diámetro (mínimo) . . . . . 82,45 mm (3,246 pulg.)Espesor (mínimo) . . . . . . 18,92 mm (0,744 pulg.)Luz entre puntas de rotores (máxima) . 0,150 mm

(0,0068 pulg.)Presión de aceite

En ralentí de contén * . . . . . . . . 68,9 kPa (10 psi)A 3000 rpm . . . . . . . . 310 - 517 kPa (45 - 75 psi)

PRECAUCION: * Si la presión es CERO en ralentíde contén, NO haga funcionar el motor a 3.000 rpm.

CUADRO DE TORSION 3.0LDESCRIPCION TORSIONTapa de cojinetes del árbol de levas

Pernos . . . . . . . . . . . . . Consulte el procedimientodescrito en esta sección.

Captador del sensor del árbol de levasPernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie.)

Tapa de la correa de distribuciónPernos de fijación de exterior a interior . 4,5 N·m

(40 lbs. pulg.)Pernos de fijación de tapa interna a culata/bombade aceite . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

Rueda dentada del árbol de levasPerno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 N·m (70 lbs. pie.)

Tapa de bielaPernos . . . 27 N·m (20 lbs. pie.) más 1/4 de vuelta

Bancada/tapa del cojinete principal del cigüeñalPernos M8 de la bancada . 34 N·m (250 lbs. pulg.)Pernos M11 de la tapa principal . . . . . . . 41 N·m

(30 lbs. pie) más 1/4 de vueltaAmortiguador de vibraciones del cigüeñal

Perno . . . . . . . . . . . . . . . . 135 N·m (100 lbs. pie.)

NS/GS MOTOR 3.0L 9 - 109

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

DESCRIPCION TORSIONCulata de cilindros

Pernos . . . . . . . . . . Consulte el procedimiento enInstalación de la culata de cilindros

Tapa de la culata de cilindrosPernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

Soporte del motorPernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie.)

Soporte del motor—delantero y traseroPerno pasante . . . . . . . . . . . 61 N·m (45 lbs. pie.)

Múltiple de escape a la culata de cilindrosPernos . . . . . . . . . . . . . . . 22 N·m (191 lbs. pulg.)

Tubo de cruce del tubo múltiple de escapePernos . . . . . . . . . . . . . . . . 69 N·m (50 lbs. pulg.)

Protector contra el calor del tubo múltiple deescapePernos . . . . . . . . . . . . . . . 16 N·m (130 lbs. pulg.)

Cámara impelente del múltiple de admisión—superiorPernos . . . . . . . . . . . . . . . 15 N·m (130 lbs. pulg.)

Tubo múltiple de admisiónPernos . . . . . . . . . . . . . . . 20 N·m (174 lbs. pulg.)

Adaptador del filtro de aceite al bloque del motorPernos . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 N·m (40 lbs. pie.)

Filtro de aceiteFiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 N·m (15 lbs. pie.)

Colector de aceitePernos del colector de aceite . . . . . . . . . . 12 N·m

(105 lbs. pulg.)Tapón de drenaje . . . . . . . . . 39 N·m (29 lbs. pie.)

Fijación de la bomba de aceitePernos . . . . . . . . . . . . . . . 15 N·m (130 lbs. pulg.)Dispositivo de fijación de la tapa de la bombade aceite . . . . . . . . . . . . . . 9 N·m (104 lbs. pulg.)Perno del tubo de absorción de la bombade aceite . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)Tapa de la válvula de descarga de la bomba de aceite

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 N·m (36 lbs. pie.)Bujías

Tapones . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie.)Caja del termostato

Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m (200 lbs. pulg.)Tensor de la correa de distribución

Perno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie.)Conjunto de la polea del tensor de la correa de

distribuciónPerno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie.)

Soporte de la bomba de aguaPernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

HERRAMIENTAS ESPECIALES

MOTOR DE 3.0L

Plataforma rodante 6135

Armazón 6710

Adaptador 6909

Adaptador 6910

9 - 110 MOTOR 3.0L NS/GS

HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacion)

Instalador de tapón de cierre del árbol de levasMD-998306

Instalador de la junta de vástago de válvulaMD-998729

Instalador de junta de cigüeñal trasera MD-998718

Instalador de junta de cigüeñal delantera MD-998717

Llave de tuercas de la rueda dentada del árbol delevas MB-990775

D

D

P

D

DF

I

el

C

M

cdd

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 111

MOTOR 3.3 Y 3.8L

INDICE

pagina pagina

ESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTOCOMPONENTES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 111IDENTIFICACION DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 111SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR . . . . 113IAGNOSIS Y COMPROBACIONEMPUJADORES HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . 113VERIFICACION DE LA PRESION DE ACEITE

DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114ROCEDIMIENTOS DE SERVICIOAJUSTE DE COJINETES DE BIELA . . . . . . . . . 117AJUSTE DE COJINETES PRINCIPALES . . . . . . 118AJUSTE DE PISTONES Y AROS . . . . . . . . . . . 115DISTRIBUCION DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . 114JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL . . . . . 119MEDICION DE LA TENSION DE LA CADENA DE

DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115SERVICIO DE REACONDICIONAMIENTO DE

VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119ESMONTAJE E INSTALACIONAMORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . 131ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138CADENA DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . 138CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142COJINETES DE ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . 139COLECTOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140CONJUNTO DE BALANCINES Y EJE . . . . . . . . 131CONJUNTO DE LIMPIAPARABRISAS . . . . . . . . 121CONJUNTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 124CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION . . 136CULATA DE CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133EMPUJADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135FILTRO DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

JUNTA DE ACEITE DELANTERA DECIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

JUNTA DE ACEITE TRASERA DEL CIGÜEÑAL . 144JUNTAS DE VASTAGOS DE VALVULA O

MUELLES, SIN RETIRAR LA CULATA DECILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 125MULTIPLES DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . 129PISTON Y BIELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140SOPORTES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 122TAPA DE CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . 132TAPONES DE CANALIZACION DE ACEITE DE

MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA . . . . . . . 134

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJEBOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146EMPUJADORES HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . 147

LIMPIEZA E INSPECCIONMULTIPLE DE ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147BLOQUE DEL MOTOR Y HUECO . . . . . . . . . . . 150BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148COLECTOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148CULATA DE CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

AJUSTESSOPORTES DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

ESPECIFICACIONESCUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153MOTOR 3.3 Y 3.8L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

HERRAMIENTAS ESPECIALESMOTOR 3.3/3.8L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

ESCRIPCION YUNCIONAMIENTO

DENTIFICACION DEL MOTOREl número de identificación del motor está situado

n la parte trasera del bloque de cilindros, debajo dea culata de cilindro (Fig. 1).

OMPONENTES DEL MOTOR

OTOR:Los motores de cilindrada de 3.3L (201 pulg. cúbi-

as) y de 3.8L (231 pulg. cúbicas) tienen una potenciae seis cilindros tipo V de 60°, con bloques de cilin-ros de hierro fundido y culatas de cilindro de alumi-

nio (Fig. 2). El orden de encendido para estosmotores es 1-2-3-4-5-6. Las culatas de cilindro de altaturbulencia permiten una relación de compresión de8,9 a 1.

CIGÜEÑAL:El cigüeñal de hierro nodular está apoyado en cua-

tro cojinetes principales, siendo el número dos el coji-nete de empuje. Las juntas de goma delanteras ytraseras aseguran el sellado del extremo del cigüeñal.

PISTONES:Los pistones son de aleación de aluminio fundido y

utilizan tres aros. Los pernos de pistón, instalados apresión en su lugar, unen los pistones a las bielas deacero forjado.

A

cUpjceq

fdpidrfd

9 - 112 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

RBOL DE LEVAS:El árbol de levas de hierro nodular está instalado en

uatro cojinetes de antifricción con reverso de acero.na placa de empuje situada en la parte delantera delrimer cojinete y empernada al bloque, controla eluego longitudinal. Una cadena de distribución silen-iosa impulsa el árbol de levas. Esta cadena sencuentra dentro de una cubierta de aluminio fundidoue también contiene una junta de cigüeñal delantera

Fig. 1 Identificación del motor

Año demodelo

Planta defabricación

Código/usode compo-

nente

Mes/día Código deserie

Ultimodígito

del añode

modelo

Saltillo STrenton TToluca K

Motor2.2 y 2.5L3.3 y 3.8L

UsoCoche depasajeros.

PCCamión T

Ultimos 8dígitos del

VIN

Fig. 2 Motores 3.3

y proporciona el cierre delantero del colector de aceitey la instalación de la bomba de agua.

CULATA DE CILINDROS:Las culatas de cilindro están diseñadas para crear

cámaras de combustión de alto flujo que mejoran elrendimiento al mismo tiempo que minimizan el calen-tamiento de la cámara. El asiento y guías de válvulason encastres. Entre la culata y el bloque se utilizauna junta compuesta de un reborde de acero. A modode mejora, se incorporará una cubierta de culata decilindro aislada. La cubierta nueva dispone de asilado-res de goma en cada una de las ubicaciones de los dis-positivos de fijación.

TAPAS DE LA CULATA DE CILINDROS:Las tapas están selladas con unas juntas de goma

de silicona con refuerzo de acero. Para mejorar elNVH, se incorporará una última introducción de unatapa de culata de cilindros aislada. La nueva tapatiene aislantes de goma en cada posición de ajuste.

TUBO MULTIPLE DE ADMISION:El tubo múltiple de admisión es un componente de

undición de aluminio moldeado semipermanente deos piezas ajustadas. Tiene guías de resbalamientorimarias individuales que van desde una cámarampelente hasta los cilindros. El tubo múltiple estáiseñado para reforzar la torsión en la escala de 3.600pm y contribuye a una curva torsional amplia y uni-orme del motor, pensada para lograr excelencia en lauctilidad, respuesta y rendimiento útil del motor.

y 3.8L V-6

ndb

M

uceLcedún

T

ce

S

cbpeedfpb

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 113

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)

El tubo múltiple de admisión también tiene unúcleo con conductos de EGR (recirculación de gasese escape) de nivel superior para una distribuciónalanceada entre el cilindro y la EGR del cilindro.

ECANISMO DE VALVULAS:El diseño del mecanismo de válvulas incorpora el

so de empujadores con rodillo hidráulicos. Los balan-ines están instalados en un eje de balancín instaladon la culata de cilindro con cuatro pernos y retenes.as juntas de vástagos de válvula de Viton propor-iona el sellado de la válvula. Se utilizan varillasmpujadoras, retenes y seguros de vástagos de válvulae tipo convencional. Se utiliza un muelle de válvulanico de tipo colmena, con retenes livianos para obte-er un mejor rendimiento con un nivel alto de rpm.

UBOS MULTIPLES DE ESCAPE:Los tubos múltiples de escape son de tipo troncal

on una bifurcación y están instalados directamenten las culatas de cilindro.

ISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOREl sistema de lubricación es un sistema de filtra-

ión de flujo total, alimentado por presión. Unaomba de aceite interna de tipo de engranajes, aco-lada directamente al cigüeñal, bombea aceite desdel colector de aceite. Una válvula de escape situadan la cubierta de la caja de cadenas regula la presióne esta bomba. El aceite se bombea a través de uniltro de aceite y alimenta una canalización de aceiterincipal. Esta canalización de aceite alimenta aceiteajo presión a los cojinetes principales y de biela y a

SUMINISTRO DEACEITE A TRAVES

DE LA VARILLAEMPUJADORA

HUECA DESDE ELBOTADOR

EJE DE BALANCIN

CONDUCTO DE SUMINIS-TRO DE ACEITE DESDE ELEJE A LA ABRAZADERA DE

TUBO DEL BALANCIN

CIGÜEÑAL

ROTOR EXTERNO

ROTORINTERNO

VALVULA DEESCAPE

COLECTOR DEACEITE

MALLA DEACEITE

CAJA DE LABOMBA DE

ACEITE

Fig. 3 Sistema de lubric

los cojinetes del árbol de levas. Los conductos en elbloque de cilindros alimentan aceite a los filtroshidráulicos y soportes del eje de balancín, que ali-menta los pivotes de balancines (Fig. 3).

DIAGNOSIS Y COMPROBACION

EMPUJADORES HIDRAULICOSEl mecanismo de válvulas incluye conjuntos de

empujadores con rodillo, estribos de alineación yretén de estribo.

La alineación de los empujadores con rodillo es pro-porcionada por superficies planas maquinadas en elcuerpo del empujador, instaladas en pares en seisestribos de alineación. Los estribos están aseguradospor un retén de estribo de alineación (Fig. 4).

EL ACEITE FLUYE HACIA UN SOLO SOPORTE ENCADA CULATA. EL SOPORTE ES EL SEGUNDOEMPEZANDO POR LA PARTE TRASERA DE LA

CULATA DERECHA. EL SOPORTE ES ELSEGUNDO EMPEZANDO POR LA PARTE DELAN-

TERA DE LA CULATA IZQUIERDA ROTOREXTERNO

SOPORTE DE EJEDE BALANCIN

Fig. 4 Estribo de alineación y retén de empujadorescon rodillo

RETEN DE ESTRIBO

ESTRIBO DE ALINEACION

ación del motor

PL

clcsaa(

pmldnaned

N

Mqmapp

N

aqldmltvdtulri

DV

dnd

ec

c

9 - 114 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)

ASO PRELIMINAR PARA LA VERIFICACION DEOS EMPUJADORES HIDRAULICOSAntes de desmontar cualquier parte del motor para

orregir el ruido ocasionado por los empujadores, leaa presión de aceite en el indicador. Instale un indi-ador confiable en el conjunto de transmisor de pre-ión, si el vehículo no tiene indicador de presión deceite, y verifique el nivel de aceite en el colector deceite. La presión debería oscilar entre 30 y 80 psi206,8 a 551,6 kPa) a 2.000 rpm.

El nivel de aceite en el colector nunca debería estaror encima de la marca MAX o por debajo de laarca MIN en el indicador de nivel de aceite. Cua-

esquiera de estas dos condiciones podría ser causae ruidos en los empujadores. Verificación delivel de aceite: pare el motor después de quelcance una temperatura de funcionamientoormal. Deje transcurrir 5 minutos para que sestabilice el nivel de aceite y verifique el indicadorel nivel de aceite.

IVEL DE ACEITE DEMASIADO ALTOSi el nivel de aceite está por encima de la marcaAX en el indicador de nivel de aceite, es posible

ue las bielas se sumerjan en el aceite mientras elotor está en marcha y creen espuma. La bomba de

ceite hace que la espuma en el colector de aceitease a los empujadores hidráulicos, ablandándolos yrovocando un asiento ruidoso de las válvulas.

IVEL DE ACEITE DEMASIADO BAJOEl nivel bajo de aceite puede hacer que ingrese airela bomba que, cuando pasa a los empujadores, hace

ue se ablanden y provoquen un asiento ruidoso deas válvulas. Cualquier fuga en el lado de admisióne la bomba por la que pueda ingresar aire creará laisma acción del empujador. Verifique el sistema de

ubricación desde el colador de admisión hasta laapa de la bomba, incluyendo la tapa de retén de laálvula de escape. Cuando el ruido del empujador seebe a una aireación, puede ser intermitente o cons-ante y, por lo general, el ruido proviene de más den empujador. Cuando se corrigió el nivel de aceite y

as fugas, se debe hacer funcionar el motor en ralentíápido para permitir que se elimine todo el aire en elnterior de los empujadores.

IAGNOSIS DEL RUIDO DEL MECANISMO DEALVULASPara determinar la causa del ruido del mecanismo

e válvulas, retire las tapas de culata y haga funcio-ar el motor en ralentí. Luego preste atención paraetectar de dónde proviene el ruido.

NOTA: A veces se confunden las guías de válvuladesgastadas o los muelles desalineados con empu-jadores ruidosos. Si ése es el caso, el ruido puedeamortiguarse aplicando un empuje lateral en elmuelle de la válvula. Si el ruido no se reduce per-ceptiblemente, se puede suponer que proviene delempujador. Inspeccione los casquillos de acoplo dela varilla empujadora de balancín y los extremos dela varilla empujadora para determinar si están des-gastados.

El ruido del empujador de válvula va desde unruido suave hasta un chasquido fuerte. Los ruidossuaves, por lo general, son causados por una fugaexcesiva alrededor del émbolo de la unidad, lo cualrequerirá el reemplazo del empujador, o por un aga-rrotamiento parcial del émbolo en el cilindro delcuerpo del empujador. La causa de los chasquidosfuertes es una válvula de retención de empujador queno se asienta o partículas extrañas que se depositanentre el émbolo y el cuerpo del empujador, causandoque el émbolo se agarrote en la posición hacia abajo.Este chasquido fuerte estará acompañado por una luzexcesiva entre el vástago de válvula y el balancíncuando la válvula se cierra. En cualquiera de estosdos casos, debe retirarse el conjunto del empujadorpara su inspección y limpieza.

VERIFICACION DE LA PRESION DE ACEITEDEL MOTOR

Verifique la presión de aceite con un indicador enla posición del conmutador de presión de aceite. Lapresión de aceite debería ser de 34,47 kPa (5 psi) enralentí o entre 205 y 551 kPa (30 y 80 psi) en 3.000rpm.

(1) Retire el conjunto de transmisor de presión einstale un indicador de presión de aceite (Fig. 5).

PRECAUCION: Si la presión de aceite es 0 enralentí, no haga funcionar el motor a 3.000 rpm.

(2) Deje calentar el motor en ralentí alto hasta quese abra el termostato.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO

DISTRIBUCION DE VALVULAS(1) Retire la tapa de culata delantera y las 6

bujías.(2) Haga girar el motor hasta que el pistón n°2

sté en el punto muerto superior (PMS) del tiempo deompresión.(3) Instale una rueda de grados en la polea del

igüeñal.

dec

l

gvPe

edC

vp

Pcf

ers

MD

bm

elc

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 115

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

(4) Con un adaptador apropiado, instale un indica-or de cuadrante en el agujero de la bujía n°2. Utilicel indicador para encontrar el PMS en el tiempo deompresión.(5) Coloque la rueda de grados en cero.(6) Retire el indicador de cuadrante del agujero de

a bujía.(7) Coloque un separador de 5,08 mm (0,200 pul-

ada) entre la punta del vástago de válvula de la vál-ula de admisión n°2 y la planchuela del balancín.urgue el empujador para dar un efecto sólido dempuje.(8) Instale un indicador de cuadrante de modo que

l émbolo toque el retenedor de muelle de la válvulae admisión n°2 lo más perpendicularmente posible.oloque el indicador en cero.(9) Haga girar el motor a la derecha, hasta que la

álvula de admisión se haya elevado 0,254 mm (0,010ulgada).

RECAUCION: No gire más el cigüeñal a la dere-ha ya que la válvula de admisión podría llegar alondo y provocar un daño serio.

(10) La lectura de la rueda de grados debería serntre 6 grados BTDC (antes del punto muerto supe-ior) y 6 grados ATDC (después del punto muertouperior).

EDICION DE LA TENSION DE LA CADENA DEISTRIBUCION(1) Coloque una regla junto a la cadena de distri-

ución de modo que pueda medirse cualquier movi-iento de la cadena.(2) Coloque una llave de tensión y un casquillo en

l perno de fijación de la rueda dentada del árbol deevas y aplique torsión en dirección de la rotación deligüeñal, a fin de eliminar el aflojamiento; 41 N·m

Fig. 5 Verificación de la presión de la bomba deaceite

FILTRO DEACEITE

INDICADOR DEPRESION DE

ACEITE

(30 lbs. pie) con la culata de cilindro instalada o 20N·m (15 lbs. pie) sin las culatas de cilindro. Si seaplica torsión al perno de la rueda dentada delárbol de levas, el cigüeñal no debería moverse.Tal vez sea necesario bloquear el cigüeñal paraimpedir la rotación.

(3) Mantenga nivelada la regla, con la lectura dedimensión como se muestra en la (Fig. 6), a lo largode los eslabones de la cadena. Aplique una torsión endirección inversa de 41 N·m (30 lbs. pie) con las cula-tas de cilindro instaladas o 20 N·m (15 lbs. pie) sinlas culatas de cilindro. Verifique el movimiento de lacadena (Fig. 6).

(4) Instale una cadena de distribución nueva si sumovimiento excede los 3,175 mm (1/8 pulgada).

(5) Si la cadena no presenta una condición satis-factoria, consulte Desmontaje e instalación de lacadena de distribución, en esta sección.

AJUSTE DE PISTONES Y AROS

AJUSTE DE PISTONESLa pared del pistón y el cilindro debe estar limpia

y seca. El diámetro del pistón debe medirse a 90 gra-dos del perno de pistón en la posición de mediciónque se muestra en la (Fig. 8). Los diámetros internosdel cilindro deben medirse en su zona media y ensentido transversal a la línea central del cigüeñal delmotor, como se muestra en la (Fig. 7). Para infor-marse sobre las especificaciones, consulte el Cuadrode especificaciones del diámetro interno del cilindro yel pistón. Los pistones y los diámetros internosdel cilindro deben medirse a temperaturaambiente normal, 70°F (21°C).

Fig. 6 Medición del desgaste y la tensión de lacadena de distribución

LLAVE DETENSION

9 - 116 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

Fig. 7 Verificación del tamaño del diámetro internodel cilindro

PARTE MEDIADEL DIAME-

TROINTERNO

UTILICEPARA

MEDIR ELPISTON

PARTEDELANTERA

12 mm(1/2

pulg.)

12 mm(1/2

pulg.)

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DELDIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO Y EL

PISTON

MotorDiámetrointerno de

serie

Ovalizaciónmáxima

Cono máximode menor a

mayor

3.3L 92,993 -93,007 mm

0,076 mm 0,51 mm

(3,661 -3,6617 pulg.)

(0,003 pulg.) (0,002 pulg.)

3.8L 95,993 -96,007 mm

Igual Igual

3,7792 - 3,780pulg.

Tamaño del pistón de serie

3.3L 92,950 - 92,968 mm (3,6594 - 3,6602 pulg.)

3.8L 95,950 - 95,968 mm (3,7776 - 3,7783 pulg.)

Luz entre pistón y diámetro interno: 0,025 - 0,057 mm(0,0009 - 0,0022 pulg.)

Mediciones tomadas en la localización del tamaño delpistón.

AJUSTE DE AROS(1) Limpie el diámetro interno del cilindro. Inserte

el aro y presione hacia abajo junto con el pistón paraasegurarse de que calce correctamente en el hueco.La medición de la luz entre aros debe efectuarse conel aro colocado por lo menos a 12 mm (0,50 pulg.) dela base del diámetro interno del cilindro. Verifique laluz con el calibrador de espesor (Fig. 9). Consulte elCuadro de especificaciones de aros de pistón.

(2) Verifique la luz entre el aro de pistón y la aca-naladura: (Fig. 10). Consulte el Cuadro de especifica-ciones de aros de pistón.

Fig. 8 Mediciones del pistón

LOCALIZACIO-NES DELTAMAÑO

Fig. 9 Verificación de la luz en los aros de pistón

CALIBRADORDE ESPESOR

A

t

su

gdg

g(sdumo

Pmc

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 117

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE AROS DE PISTON

Posición del aroLuz entre puntas

de aroLímite de desgaste

Luz en laacanaladura

Luz máxima

Aro superior 0,30 - 0,55 mm(0,012 - 0,022 pulg.)

1,0 mm (0,039pulg.)

0,030 - 0,085 mm(0,001 - 0,003 pulg.)

0,10 mm (0,004pulg.)

Aro intermedio 0,30 - 0,55 mm(0,012 - 0,022 pulg.)

1 mm (0,039 pulg.) 0,030 - 0,095 mm(0,001 - 0,0037

pulg.)

0,10 mm (0,004pulg.)

Aro de control deaceite

0,25 - 1,00 mm(0,010 - 0,039 pulg.)

1,88 mm (0,074pulg.)

0,014 - 0,266 mm(0,0005 - 0,009

pulg.)

0,266 mm (0,009pulg.)

JUSTE DE COJINETES DE BIELA

Ajuste todas las bielas de una hilera hasta comple-arla.

Las tapas de cojinete no pueden intercambiarse ye las debe marcar en el desmontaje para asegurarn ensamblaje correcto.Los cascos de cojinete deben instalarse con las len-

üetas insertadas en las acanaladuras maquinadase las bielas y las tapas. Instale la tapa con las len-üetas del mismo lado que la biela.Los límites de ahusado u ovalización en cualquier

orrón del cigüeñal deben mantenerse en 0,025 mm0,001 pulg.). Los tamaños de cojinetes disponibleson 0,025 mm (0,001 pulg.), y 0,250 mm (0,010 pulg.)e bajomedida. Instale los cojinetes en pares. Notilice una mitad de cojinete nuevo con unaitad de cojinete usado. No esmerile las bielaslas tapas de cojinetes.(1) Siga el procedimiento especificado en la Sección

rocedimientos de servicio convencionales para laedición de la luz del cojinete principal y la luz del

ojinete de biela (Fig. 11).

Fig. 10 Medición de la luz lateral del aro de pistón

CALIBRADOR DE ESPESOR

NOTA: Los pernos de cojinetes de biela deben exa-minarse antes de volverlos a usar. Si los hilos delas roscas están rebajados, los pernos deberánreemplazarse (Fig. 13). El rebaje de los hilos derosca puede verificarse apoyando una regla o unescantillón sobre las roscas. Si todos los hilos notocan la regla, deberá reemplazarse el perno.

(2) Antes de instalarse las tuercas, deben lubri-carse las roscas con aceite de motor.

(3) Instale las tuercas y ajústelas a mano en cadaperno. Luego ajuste cada tuerca alternadamente apli-cando torsión, a fin de ensamblar la tapa correcta-mente.

(4) Apriete las tuercas con una torsión de 54 N·mMAS 1/4 de vuelta (40 lbs. pie MAS 1/4 de vuelta).

(5) Con un calibrador de espesor, verifique la luzlateral de la biela (Fig. 12). Consulte el Cuadro de

Fig. 11 Verificación de la luz de cojinete de biela

0,025 a 0,076

ee

A

L

tc

9 - 118 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

specificaciones de biela para informarse sobre lasspecificaciones.

JUSTE DE COJINETES PRINCIPALES

UZ DE LUBRICACION DEL CIGÜEÑALMida el diámetro exterior del gorrón como se mues-

ra en la (Fig. 14). Consulte el Cuadro de especifica-iones del cigüeñal.

Fig. 12 Verificación de la irregularidad de lospernos (rebaje)

PERNO CON IRRE-GULARIDAD

LAS ROSCAS NO SIGUEN UNA LINEA RECTA

LAS ROSCAS SIGUEN UNA LINEA RECTA

PERNO SIN IRRE-GULARIDAD

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE BIELA

Luz de cojinete de biela

Pieza nueva: 0,019 - 0,073 mm(0,0008 - 0,0029 pulg.)

Límite dedesgaste:

0,074 mm(0,003 pulg.)

Luz lateral de biela

Pieza nueva: 0,13 - 0,32 mm(0,005 - 0,013 pulg.)

Límite dedesgaste:

0,38 mm(0,015 pulg.)

Fig. 13 Verificación de la luz lateral de la biela

MEDICION CON (LUZ DE LUBRICACION) GALGADESCARTABLE

(1) Retire el aceite del gorrón y el casco de coji-nete.

(2) Instale el cigüeñal.(3) Corte la galga descartable con una longitud que

coincida con el ancho del cojinete y colóquela de modoque quede paralela al eje del gorrón (Fig. 15).

(4) Instale cuidadosamente la tapa del cojineteprincipal y apriete los pernos con la torsión especifi-cada.

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DELCIGÜEÑAL

Juego longitudinal del cigüeñal

Pieza nueva: 0,09 - 0,24 mm(0,0036 - 0,0095 pulg.)

Límite dedesgaste:

0,38 mm(0,015 pulg.)

Luz de cojinete principal

Pieza nueva: 0,011 - 0,059 mm(0,0005 - 0,0024 pulg.)

Límite dedesgaste:

0,076 mm(0,003 pulg.)

Gorrón de cojinete principal de cigüeñal

Tamaño deserie:

63,992 - 64,013 mm(2,5194 - 2,5202 pulg.)

Gorrón de biela de cigüeñal

Tamaño deserie:

57,989 - 58,005 mm(2,2831 - 2,2837 pulg.)

Fig. 14 Medición del diámetro exterior del gorróndel cigüeñal

Pc

aPcacrs

Pc

J

M

dp

s

dc

M

tttc

dñE

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 119

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

RECAUCION: No gire el cigüeñal o la galga des-artable podría mancharse.

(5) Retire con cuidado la tapa de cojinete y mida elncho de la galga descartable en la parte más ancha.ara ello, use la regla del envoltorio de la galga des-artable (Fig. 15). Para informarse sobre cuál es la luzpropiada, consulte el Cuadro de especificaciones deligüeñal. Si la luz excede los límites especificados,eemplace el o los cojinetes principales y, si fuese nece-ario, maquine el cigüeñal a la siguiente bajomedida.

RECAUCION: No gire el cigüeñal o la galga des-artable podría mancharse.

UEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL

ETODO DE INDICADOR DE CUADRANTE(1) Instale un indicador de cuadrante en la parte

elantera del motor. Posicione el probador en launta del cigüeñal (Fig. 16).(2) Desplace el cigüeñal hasta la parte posterior de

u recorrido.(3) Coloque el indicador de cuadrante en cero.(4) Desplace el cigüeñal totalmente hacia la parte

elantera y lea el indicador de cuadrante. Consulte eluadro de especificaciones del cigüeñal.

ETODO DE CALIBRADOR DE ESPESOR(1) Desplace el cigüeñal hacia atrás hasta el tope

rasero de su recorrido. Inserte una palanca entre laapa de un cojinete principal y un brazo del cigüeñal,eniendo cuidado de no dañar ninguna superficie delojinete. No afloje la tapa del cojinete principal.(2) Use un calibrador de espesor entre el cojinete

e empuje n° 2 y la superficie maquinada del cigüe-al para determinar el juego longitudinal. Consultespecificaciones.

Fig. 15 Medición de la luz entre el cojinete y lagalga descartable

SERVICIO DE REACONDICIONAMIENTO DEVALVULAS

INSPECCION DE VALVULAS(1) Limpie las válvulas en profundidad y deseche

las que están quemadas, deformadas o cuarteadas.(2) Mida los vástagos de válvula para determinar

su desgaste. Consulte el cuadro de dimensiones deválvula.

PRECAUCION: Los vástagos de válvula son decromo plateado y no deben pulirse.

(3) Retire los depósitos de carbón y barniz del inte-rior de las guías de válvula con un limpiador deguías fiable.

(4) Mida la luz de guía de vástago de válvula de lasiguiente manera:

a. Instale la válvula en la culata de cilindro demanera que quede 14 mm (0,551 pulg.) fuera delasiento de válvula. Se puede utilizar un trozopequeño de manguera para mantener la válvula ensu lugar.

b. Instale un indicador de cuadrante, herramientaC-3339, en la culata de cilindro y fíjelo en el ánguloderecho del vástago de válvula que se está midiendo(Fig. 17).

(5) Mueva la válvula hacia el indicador y aléjela.Consulte el Cuadro de especificaciones de la guía deválvula.

(6) Escarie las guías para válvulas con vástagos desobremedida si la lectura del indicador de cuadrantees excesiva o si los vástagos están rozados o rayados.

(7) Repare las válvulas con vástagos de sobreme-dida. Las juntas de sobremedida se presentan en 0,15mm (0,005 pulg.), 0,40 mm (0,015 pulg.) y 0,80 mm(0,030 pulg.) de sobremedida.

Fig. 16 Verificación del juego longitudinal delcigüeñal

Nc

gl

aidU((vdmld

9 - 120 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

OTA: Las juntas de sobremedida deben utilizarseon válvulas de sobremedida.

(8) Consulte en el Cuadro de especificaciones de lauía de válvula el tamaño del escariador para ajustaros vástagos de válvula de sobremedida.

(9) Gire lentamente el escariador a mano y limpiefondo antes de instalar la válvula nueva. No

ntente escariar las guías de válvula del valore serie directamente a 0,80 mm (0,030 pulg.).tilice el procedimiento por pasos de 0,15 mm

0,005 pulg.), 0,40 mm (0,015 pulg.) y 0,80 mm0,030 pulg.), de manera que las guías de vál-ula puedan escariarse en relación al asientoe válvula. Después de escariar las guías, debeedirse el descentramiento del asiento y nive-

arlo si fuese necesario. Consulte Rectificacióne válvulas y asientos de válvulas.

Fig. 17 Medición del desgaste de guía de válvula

Fig. 18 Valvulas de admisión y escape

MARGEN CARA VASTAGOACANALADURAS DEL

SEGURO DEL RETEN DEMUELLE DE VALVULA

VALVULA DEADMISION

VALVULA DEESCAPE

GUIAS DE VALVULA

NOTA: Reemplace la culata de cilindro si la guía nose limpia con un escariador de sobremedida de0,80 mm (0,030 pulg.) o si la guía está floja en laculata de cilindro.

RECTIFICACION DE VALVULAS Y ASIENTOS DEVALVULAS

Las válvulas de admisión y escape tienen unángulo de cara de 44-1/2 a 45 grados. Los asientos deválvula tienen un ángulo de cara de 45 a 45-1/2 gra-dos. Los ángulos de la cara y del asiento de válvulase muestran en (Fig. 19).

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DE GUIA DEVALVULA

Válvula deadmisión

Válvula deescape

Lectura delindicador decuadrante(máximo):

0,247 mm(0,009 pulg.)

0,414 mm(0,016 pulg.)

Sobremedidade escariador

de guía deválvula

Tamaño de guía de válvula

0,15 mm(0,005 pulg.)

8,125 - 8,150 mm(0,3198 - 0,3208 pulg.)

0,40 mm(0,015 pulg.)

8,375 - 8,400 mm(0,3297 - 0,3307 pulg.)

0,80 mm(0,030 pulg.)

8,775 - 8,800 mm(0,3454 - 0,3464 pulg.)

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DEVÁLVULA

Válvula de admisión (mínimo)

Diámetro de vástago: 7,935 mm (0,3124 pulg.)

Angulo de cara: 44,5°

Márgen de válvula: 0,794 mm (0,031 pulg.)

Diámetro de cabeza: 45,5 mm (1,79 pulg.)

Longitud: 127,2 mm (5,008 pulg.)

Válvula de escape (mínimo):

Diámetro de vástago: 7,906 mm (0,3112 pulg.)

Ángulo de cara: 44,5°

Márgen de válvula: 1,191 mm (0,0469 pulg.)

Diámetro de cabeza: 37,5 mm (1,476 pulg.)

Longitud: 127,82 (5,032 pulg.)

V

tn

A

Pvd

ipsd

ct0

ad

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 121

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)

ALVULAS(1) Inspeccione el margen restante después de rec-

ificar las válvulas. Consulte el cuadro de dimensio-es de válvula.

SIENTOS DE VALVULA

RECAUCION: Retire el metal de los asientos deálvula solamente. No lo haga de la culata de cilin-ro (Fig. 20).

(1) Cuando se rectifican los asientos de válvula, esmportante emplear una guía del tamaño adecuadoara las piedras de rectificación. Se debe obtener unauperficie con un acabado completo y de buena cali-ad.(2) Mida la concentricidad del asiento de válvula

on un indicador de cuadrante. La lectura de descen-ramiento total en el indicador no debe exceder los,051 mm (0,002 pulg.).

(3) Inspeccione el asiento de válvula empleandozul de Prusia para determinar el lugar de contactoe la válvula con el asiento. Para realizar esto, apli-

Fig. 19 Asientos de válvula

A-ANCHO DEL ASIENTO (ADMISION: 1,75 A 2,25 mm (0,069 A 0,088 pulg.)ESCAPE: 1,50 A 2,00 mm (0,059 A 0,078 pulg.))

B-ANGULO DE LA CARA (ADMISION Y ESCAPE: 44 1/2°)C-ANGULO DEL ASIENTO (ADMISION Y ESCAPE: 44–45 1/2°)D-AREA DE CONTACTO DEL ASIENTO

Fig. 20 Rectificación de asientos de válvula

LA PIEDRA DE RECTIFICA-CION NO DEBE CORTAR LA

CULATA DE CILINDRO

PIEDRA

GUIA

ASIENTO

que una capa LIGERA de azul de Prusia al asientode válvula y a continuación coloque la válvula en suposición. Gire la válvula ejerciendo una leve presión.Si el azul se transfiere al centro de la cara de la vál-vula, el contacto es satisfactorio. Si el azul se trans-fiere al borde superior de la cara de la válvula, bajeel asiento de válvula empleando una piedra de 15grados. Si el azul se transfiere al borde inferior de lacara de la válvula eleve el asiento de válvula con unapiedra de 65 grados.

NOTA: Los asientos de válvula que están desgasta-dos o quemados se pueden recuperar, siempre ycuando se mantengan el ángulo y el ancho deasiento correctos. De lo contrario, debe reempla-zarse la culata de cilindro.

(4) Cuando el asiento está instalado correcta-mente, el ancho de los asientos de admisión deberíaser de 1,75 a 2,25 mm (0,69 a 0,088 pulg.). El anchode los asientos de escape debería ser de 1,50 a 2,00mm (0,059 a 0,078 pulg.) (Fig. 19).

(5) Verifique la altura de instalación del muelle deválvula después de rectificar la válvula y el asiento(Fig. 22).

PRUEBA DE LOS MUELLES DE VALVULACada vez que se retiran las válvulas para su ins-

pección, rehabilitación o reemplazo, los muelles deválvula deben probarse (Fig. 21). A modo de ejem-plo, la longitud de compresión del muelle que sedesea probar es de 33,34 mm (1-5/16 pulg.). Gire elbanco, herramienta C-647, hasta que la superficieesté alineada con la marca de 33,34 mm (1-5/16pulg.) en la espiga roscada y la marca de cero en laparte delantera. Coloque el muelle sobre la espiga enel banco y levante la palanca de compresión parafijar el dispositivo fónico. Gire la llave de tensiónhasta que se escuche el golpeteo. Registre en ese ins-tante la lectura de la llave de tensión. Multipliqueesa lectura por dos. El resultado será la carga delmuelle en la longitud de prueba. El banco indicamediciones de fracciones para ajustes más finos. Paraobtener la altura especificada y las tensiones permi-tidas, consulte las especificaciones. Deseche los mue-lles que no cumplan con las especificaciones.

DESMONTAJE E INSTALACION

CONJUNTO DE LIMPIAPARABRISASAl trabajar en el motor superior, consulte la

sección 8K, Limpiaparabrisas y lavaparabrisaspara informarse sobre el desmontaje del Con-junto de limpiaparabrisas.

S

S

D

Nra

v

ddgd

nm

9 - 122 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

OPORTES DEL MOTOR

OPORTE DEL LADO DERECHO

ESMONTAJE

OTA: El soporte del lado derecho debe ser repa-ado como conjunto para evitar problemas de ruido,spereza y vibraciones.

(1) Retire del soporte del motor el solenoide de ser-icio de limpieza y el mazo de cableado.(2) Retire los dos dispositivos de fijación verticales

el aislador del soporte de motor derecho y afloje elispositivo de fijación horizontal. No retire la tuercarande situada en el extremo del núcleo provenienteel larguero de bastidor (Fig. 23).(3) Retire la carga en los soportes del motor soste-

iendo con cuidado el conjunto del motor y la trans-isión en un gato de suelo.

Fig. 21 Prueba de los muelles de válvula

HERRAMIENTAESPECIAL C-647

Fig. 22 Verificación de la altura de instalación de laválvula

RETEN DEMUELLE

SUPERFICIE DELA CULATA DE

CILINDROSUPERFICIE DEL

ASIENTO DELMUELLE

COMPONENTE DESCRIPCION

A Altura del vástago de válvula

B Altura de la válvula instalada

(4) Retire del soporte lateral del motor los disposi-tivos de fijación verticales y horizontales. Retire elconjunto del soporte del motor.

INSTALACION(1) Para la instalación, invierta el procedimiento

de desmontaje. Apriete el conjunto en el siguienteorden:

a. Dispositivos de fijación del soporte del motor allarguero, con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie).

b. El dispositivo de fijación vertical del motor, conuna torsión de 102 N·m (75 lbs. pie).

c. El dispositivo de fijación horizontal, con una tor-sión de 150 N·m (111 lbs. pie).

(2) Instale el solenoide de servicio de limpieza y elmazo de cableado en el soporte del motor.

(3) Para ajustar el soporte del motor, consulteAjuste del aislador del soporte del motor, en esta sec-ción.

SOPORTE DELANTERO

DESMONTAJE(1) Apoye el conjunto del motor y la transmisión

en un gato de suelo para que no gire.(2) Retire el perno pasante del soporte delantero

del motor del aislador y del soporte de instalacióndelantero del travesaño de falso bastidor (Fig. 24).

(3) Retire los seis tornillos de la placa de conten-ción de aire para tener acceso a los tornillos delsoporte delantero.

(4) Retire los tornillos del soporte del motor yretire el conjunto del aislador.

(5) Retire el soporte de instalación delantero sifuese necesario (Fig. 24).

INSTALACION(1) Para la instalación, invierta el procedimiento

de desmontaje y apriete los dispositivos de fijación eneste orden:

Fig. 23 Soporte del motor—derecho

DISPOSITIVODE FIJACION

VERTICAL

SOPORTE DE SOLENOIDE DESERVICIO DE LIMPIEZA

DISPOSITIVO DEFIJACION HORI-

ZONTAL

NO RETIRE ESTATUERCA

1

N

Ac

cl

S

D

r

s

l

I

d

c

N

mm

S

D

s

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 123

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

a. Apriete los pernos 2, 3 y 4 con una torsión de08 N·m (80 lbs. pie).b. Apriete los pernos 1 y 5 con una torsión de 54·m (40 lbs. pie).(2) Para ajustar el soporte del motor, consultejuste del aislador del soporte del motor, en esta sec-ión.(3) Instale los seis tornillos en la placa de conten-

ión de aire y apriete con una torsión de 12 N·m (105bs. pulg.).

OPORTE DEL LADO IZQUIERDO

ESMONTAJE(1) Eleve el vehículo en un elevador y retire la

ueda delantera izquierda.(2) Apoye la transmisión en un gato de transmi-

ión.(3) Retire del soporte el perno pasante del aislador.(4) Retire los dispositivos de fijación del soporte de

a transmisión para retirar el soporte.

NSTALACION(1) Para la instalación, invierta el procedimiento

e desmontaje.(2) Apriete el soporte a los pernos de transmisión

on una torsión de 55 N·m (40 lbs. pie).(3) Apriete el perno pasante con una torsión de 75·m (55 lbs. pie) (Fig. 25).(4) Para informarse sobre el ajuste del soporte delotor, consulte Ajuste del aislador del soporte delotor, en esta sección.

OPORTE TRASERO

ESMONTAJE(1) Eleve el vehículo en un elevador.(2) Apoye la transmisión en un gato de transmi-

ión para que no gire.

Fig. 24 Soporte del motor—delantero

CONSULTE EL TEXTO PARALOS VALORES DE TORSION

SOPORTE DE MON-TAJE DEL MOTOR

PERNOPASANTE

(3) Retire el perno pasante del aislador del soportey el travesaño de falso bastidor de la suspensión tra-sera.

(4) Retire los cuatro dispositivos de fijación delsoporte de la transmisión para retirar el soporte.

INSTALACION(1) Para la instalación, invierta el procedimiento

de desmontaje. Consulte (Fig. 26). Apriete el pernopasante con una torsión de 75 N·m (55 lbs. pie).

AISLADORES DE GOMA DEL SOPORTE DELMOTOR

El emplazamiento de los aisladores sobre el ladoderecho es ajustable a fin de permitir la regulacióndel mecanismo de transmisión en relación con la lon-

Fig. 25 Soporte del motor—izquierdo

DISPOSITIVOS DEFIJACION DELSOPORTE A LATRANSMISION

Fig. 26 Soporte del motor—trasero

DISPOSITIVOS DE FIJA-CION DEL SOPORTE DEL

MOTOR SUPERIOR

DISPOSITIVOS DE FIJA-CION DEL SOPORTE

LATERAL DEL MOTOR

gA

sms

g

t

C

D

dmRt

bg

j

g

Pg

t

pp

rsg

m

y

z

(

e

ote

9 - 124 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

itud del conjunto de eje de transmisión. Consultejustes del soporte del motor en esta sección.Verifique y vuelva a emplazar el aislador del

oporte derecho del motor. Ajuste la posición delecanismo de transmisión, si fuera necesario, en las

iguientes condiciones:a. Deformación del eje de transmisión: Consulte el

rupo 2, Suspensión y ejes de transmisión.b. Cualquier daño estructural del extremo delan-

ero (después de la reparación).c. Reemplazo del aislador.

ONJUNTO DEL MOTOR

ESMONTAJE(1) Realice el procedimiento de descarga de presión

el combustible. Para informarse sobre el procedi-iento, consulte el grupo 14, Sistema de combustible.etire el tubo de llegada de combustible que va al

ubo distribuidor de combustible.(2) Desconecte la batería.(3) Retire el depurador de aire y las mangueras.(4) Retire la cubierta de la batería, la batería y la

andeja de la batería, con el depósito de vacío inte-rado, del vehículo.(5) Obture las mangueras del calefactor al con-

unto del calefactor trasero, si está equipado.(6) Drene el sistema de refrigeración. Consulte el

rupo 7, Sistema de refrigeración.(7) Desconecte las mangueras del calefactor.(8) Retire el módulo del ventilador y el radiador.

ara informarse sobre el procedimiento, consulte elrupo 7, Sistema de refrigeración.(9) Desconecte la articulación de cambios de la

ransmisión.(10) Desconecte la articulación del cuerpo de mari-

osa y las mangueras de vacío del cuerpo de mari-osa.(11) Retire las correas de transmisión de acceso-

ios. Para informarse sobre el procedimiento, con-ulte Correas de transmisión de accesorios, en elrupo 7, Sistema de refrigeración.(12) Retire el compresor de aire acondicionado delotor y apártelo.(13) Desconecte el mazo de cableado del generadorretire el generador.(14) Apoye el vehículo en un elevador y retire los

ócalos internos derecho e izquierdo.(15) Retire la placa del armazón del travesaño

Fig. 27).(16) Retire los semiejes. Consulte el procedimiento

n el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión.(17) Si está equipado con AWD: Marque la

rientación y separe el eje impulsor de la unidad deransmisión servoasistida. Consulte el procedimienton el grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión.

(18) Desconecte el tubo de escape del múltiple.(19) Retire el soporte y la ménsula delanteros del

motor como conjunto.(20) Retire el soporte y la ménsula traseros de la

transmisión.(21) Retire la bomba de la dirección asistida y el

soporte como conjunto.(22) Retire el mazo de cableado y los conectores de

la parte delantera del motor.(23) Retire los soportes curvos e instale la herra-

mienta especial 6912 en el motor.(24) Retire la cubierta de inspección de la transmi-

sión y la placa flexible de posición al convertidor depar.

(25) Retire los pernos que fijan el disco de mandoal convertidor de par.

(26) Baje el vehículo.(27) Retire las tiras de masa a la carrocería.(28) Eleve el vehículo lo suficiente como para

poder instalar debajo del vehículo la plataformarodante de motor, herramienta especial 6135, y elarmazón, herramienta especial 6710, con el mon-tante, herramienta especial 6848 y el adaptador,herramienta especial 6909 (Fig. 28).

(29) Afloje los soportes del motor del armazón demodo que se mueva y se puedan posicionar sobre losorificios de posición del motor, en el motor. Baje elvehículo y posicione los soportes del armazón hastaque el motor esté apoyado en los soportes. Ajuste lossoportes al marco del armazón. Esto impedirá que lossoportes se muevan al retirar o instalar el motor y latransmisión.

(30) Baje el vehículo de modo que SOLO ELMOTOR Y LA TRANSMISION estén sobre el arma-zón.

(31) Retire el conjunto del soporte derecho delmotor y el perno pasante del soporte izquierdo de la

Fig. 27 Placa del armazón del travesaño

PLACA DELARMAZON

tc

ned

I

dsmad

cnep

pm6

l

d

t

s

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 125

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

ransmisión. Consulte los procedimientos en esta sec-ión.(32) Eleve el vehículo lentamente. Tal vez sea

ecesario mover el conjunto de motor y transmisiónn el armazón para proceder al desmontaje alrededore los rebordes de la carrocería.

NSTALACION(1) Instale el conjunto del motor y la transmisión

ebajo del vehículo y baje lentamente el vehículoobre el motor y la transmisión. Tal vez sea necesarioover el conjunto de motor y transmisión con el

rmazón para obtener holgura alrededor de los rebor-es de la carrocería.(2) Alinee los soportes del motor y la transmisión

on respecto a los puntos de fijación. Instale los per-os de instalación en el soporte derecho del motor yl soporte izquierdo de la transmisión. Consulte losrocedimientos en esta sección.(3) Eleve lentamente el vehículo, lo suficiente como

ara retirar la plataforma rodante y el armazón delotor, herramientas especiales 6135, 6710, 6848 y

909 (Fig. 28).(4) Retire la herramienta especial 6912 e instale

os soportes curvos.(5) Baje el vehículo. Instale el generador y el mazo

e cableado.(6) Conecte el mazo de cableado en la parte delan-

era del motor.(7) Instale el compresor del aire acondicionado.(8) Instale la bomba de dirección asistida y el

oporte.

Fig. 28 Posición de los soportes de montante delarmazón del motor—característica

ARMAZON DELMOTOR, HERRA-

MIENTA ESPECIALN°6710

PLATAFORMARODANTE DEL

MOTOR, HERRA-MIENTA ESPECIAL

N°6135

ARMAZON DELMOTOR, HERRA-

MIENTA ESPECIALN°6710

MONTANTES AJUSTABLES,HERRAMIENTA ESPECIAL

N°6848

(9) Instale la correa de transmisión de accesorios.Para informarse sobre el procedimiento consulte elgrupo 7, Sistema de refrigeración.

(10) Eleve el vehículo e instale los semiejes. Parainformarse sobre el procedimiento, consulte el grupo3, diferencial y sistema de transmisión.

(11) Instale los conjuntos de soporte y ménsula dela transmisión y el motor. Consulte los procedimien-tos en esta sección.

(12) Si está equipado con AWD: Instale el ejeimpulsor a la unidad de transmisión servoasistida.Consulte el grupo 3, Diferencial y sistema de trans-misión.

(13) Conecte el sistema de escape al múltiple. Parainformarse sobre el procedimiento y las especificacio-nes de torsión, consulte el grupo 11, Sistema deescape y tubo múltiple de admisión.

(14) Instale la placa del armazón del travesaño(Fig. 27).

(15) Instale los zócalos internos izquierdo y dere-cho.

(16) Conecte la articulación del cambiador de latransmisión automática. Para informarse sobre elprocedimiento, consulte el grupo 21, Transmisión.

(17) Baje el vehículo y conecte el tubo de llegadade combustible y las mangueras del calefactor. Retirelos obturadores de las mangueras del calefactor tra-sero e instale, si está equipado.

(18) Instale las tiras de masa. Conecte las conexio-nes y mazos del motor y el cuerpo de mariposa.

(19) Conecte la articulación del cuerpo de mari-posa. Para informarse sobre el procedimiento, con-sulte el grupo 14, Sistema de combustible.

(20) Instale el conjunto del radiador y el módulodel ventilador, y las mangueras del radiador. Llene elsistema de refrigeración. Para informarse sobre elprocedimiento de llenado, consulte el grupo 7, Sis-tema de refrigeración.

(21) Instale la bandeja de la batería, la batería yla cubierta.

(22) Instale el depurador de aire y las mangueras.(23) Instale el filtro de aceite. Llene el cárter del

motor con el aceite apropiado hasta alcanzar el nivelcorrecto.

(24) Conecte el cable negativo de la batería.(25) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar

hasta que alcance la temperatura de funcionamiento.(26) Ajuste la articulación de la transmisión, si

fuese necesario.

MULTIPLE DE ADMISION

DESMONTAJE(1) Retire el módulo de limpiaparabrisas. Para

informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo8K Sistemas de limpiadores y lavador del parabrisas.

dqdc

sPg

da

Pg

d

lrl

(

c

da

M

9 - 126 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(2) Realice el procedimiento de descarga de presiónel sistema de combustible (antes de iniciar cual-uiera reparación). Para informarse sobre el proce-imiento, consulte el grupo 14, Sistema deombustible.(3) Vacíe el sistema de refrigeración, únicamente si

e ha de desmontar el múltiple de admisión inferior.ara informarse sobre el procedimiento, consulte elrupo 7, Sistema de refrigeración.(4) Retire el conjunto de manguera del resonador

e la entrada de aire al cuerpo de la mariposa delcelerador.(5) Retire el cable de la mariposa del acelerador.

ara informarse sobre el procedimiento, consulte elrupo 14, Sistema de combustible.(6) Retire el mazo de cables del soporte del cable

e la mariposa del acelerador.(7) Retire del cuerpo de la mariposa del acelerador

os conectores de cables del motor de velocidad dealentí automático (AIS) y del sensor de posición dea mariposa del acelerador (TPS) (Fig. 29).

(8) Retire el conector del transductor de EGRrecirculación de gases de escape).

(9) Retire el mazo de la manguera de vacío deluerpo de mariposa del acelerador (Fig. 29).(10) Retire las mangueras de ventilación positiva

el cárter y multiplicador del freno de la cámara dedmisión superior.(11) Desconecte la conexión eléctrica del sensor deAP (presión absoluta del múltiple) (Fig. 30).

Fig. 29 Conexión eléctrica y de vacío al cuerpo dela mariposa del acelerador

CUERPO DE LA MARIPOSADEL ACELERADOR

SENSOR DE POSICIONDE LA MARIPOSA DEL

ACELERADOR

MOTOR DE CON-TROL DE AIRE DE

RALENTI

(12) Retire la brida del tubo de EGR de la cámarade admisión.

(13) Retire los conectores del mazo de vacío de lacámara de admisión (Fig. 30).

(14) Retire el montante de la culata de cilindros ala cámara de admisión (Fig. 31).

(15) Retire la tira de masa instalada en el motor.(16) Retire del tubo de combustible el racor de

conexión rápida de la manguera de combustible conuna llave fija plana, empujando hacia adentro sobreel anillo de plástico situado en el extremo de los raco-res. Lentamente extraiga el racor del tubo de com-bustible (Fig. 32).

ADVERTENCIA: ENVUELVA LAS MANGUERAS CONUNA TOALLA DE TALLER PARA ABSORBER LAGASOLINA QUE SE DERRAME DURANTE EL DES-MONTAJE.

Fig. 30 Conexiones eléctricas y de vacío al múltiplede admisión

SENSORDE MAP

CONECTORELECTRICO

MULTIPLE DEADMISION

Fig. 31 Soporte de la cámara impelente de admisión

HACIA ADELANTE

SOPORTE DE LA CAMARADE ADMISION

dm

msad

r

c3

dtdm

t

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 127

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(17) Retire las bobinas del sistema de encendidoirecto (DIS) y el perno del soporte del generador alúltiple de admisión (Fig. 33).(18) Retire los pernos del soporte del generador alúltiple de admisión. Afloje el perno de instalación

uperior del generador y desplace el soporte haciarriba de modo que el múltiple de admisión puedaespejar los espárragos de instalación (Fig. 34).(19) Retire los pernos del múltiple de admisión y

etire el múltiple (Fig. 34).(20) Cubra el múltiple de admisión con una

ubierta apropiada cuando realice el servicio (Fig.5).(21) Retire el tornillo del soporte de retén del tubo

e combustible y los pernos de fijación del tubo dis-ribuidor de combustible (Fig. 35). Separe el soportee retén para permitir que haya espacio para des-ontar el tubo de combustible.(22) Desconecte el sensor de leva y el sensor de

emperatura de refrigerante (Fig. 36).

Fig. 32 Racor de conexión rápida de combustible altubo de combustible

RACOR DECONEXION

RAPIDA

GENERADOR

TUBO DE COMBUS-TIBLE DEL CHASIS

Fig. 33 Bobinas de encendido

DISPOSITIVOS DEFIJACION DE LAS

BOBINAS DEENCENDIDO

CONECTOR ELECTRICO DELAS BOBINAS DE ENCEN-

DIDO

(23) Retire el sujetador de cables de inyectores deltubo de agua del múltiple de admisión.

(24) Retire el tubo distribuidor de combustible.Asegúrese de no dañar los anillos O de goma de losinyectores cuando los retire de sus orificios (Fig. 37).

(25) Retire la manguera del radiador superior, lamanguera de derivación y la manguera del múltiplede admisión trasero (Fig. 38).

(26) Retire los pernos del múltiple de admisión.Retire el múltiple de admisión.

(27) Revise y limpie el múltiple. Para informarsesobre el procedimiento, consulte Limpieza e inspec-ción en esta sección.

ADVERTENCIA: LA JUNTA DEL MULTIPLE DEADMISION ESTA FABRICADA CON UN METAL MUYDELGADO Y PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSO-NALES, MANIPULELA CON CUIDADO.

Fig. 34 Pernos y tuercas de la cámara del múltiplede admisión

PERNOS DE LA CAMARA DEL MULTI-PLE DE ADMISION

ESPARRAGOS Y TUERCASDE LA CAMARA DEL MULTI-

PLE DE ADMISION

Fig. 35 Pernos de fijación del tubo distribuidor decombustible

TORNILLO DEL SOPORTE DERETEN DEL TUBO DISTRIBUI-

DOR DE COMBUSTIBLE

PERNOS DE FIJACION DELTUBO DISTRIBUIDOR DE

COMBUSTIBLE (4)

EL MULTIPLE DE ADMISION INFERIOR DEBE CUBRIRSEDURANTE EL SERVICIO

mm

I

d

9 - 128 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(28) Retire los tornillos de retención de la junta delúltiple de admisión (Fig. 39). Retire la junta delúltiple de admisión.

NSTALACION(1) Limpie todas las superficies del bloque de cilin-

ros y las culatas de cilindro.

Fig. 36 Conector eléctrico del sensor detemperatura del refrigerante

SENSOR DE TEMPERATURA DELREFRIGERANTE

Fig. 37 Desmontaje del tubo distribuidor decombustible

EL MULTIPLE DE ADMISIONDEBE CUBRIRSE DURANTE

EL SERVICIO

LOS TUBOS DE INYECTORDEBERAN GIRARSE PARA

EL DESMONTAJE DEL TUBODISTRIBUIDOR

(2) Aplique una gota (de aproximadamente 6 mm(1⁄4de pulg.) de diámetro) de sellante adhesivo de cau-cho siliconado de Mopart, Mopart Silicone RubberAdhesive Sealant, o un equivalente, en cada una delas cuatro esquinas de junta del múltiple a la culatade cilindros (Fig. 40).

(3) Instale con cuidado la junta nueva del múltiplede admisión (Fig. 39). Aplique una torsión a los tor-nillos de retén de junta del extremo de 12 N·m (105lbs. pulg.).

(4) Instale los pernos del múltiple de admisión yapriételos con una torsión de 1 N·m (10 lbs. pulg.). Acontinuación apriete los pernos con una torsión de 22N·m (200 lbs. pulg.) en la secuencia que se muestraen la (Fig. 38). Luego vuelva a aplicar una torsión de22 N·m (200 lbs. pulg.). Una vez que el múltiple deadmisión está en su posición, revise si las juntasestán emplazadas correctamente.

(5) Asegúrese de que los orificios de los inyectoresestán limpios y todas las bujías desmontadas.

Fig. 38 Desmontaje e instalación del múltiple deadmisión

MANGUERA DEDERIVACION

Fig. 39 Junta del múltiple de admisión

BOCA DELLENADO DEACEITE DE

MOTOR

JUNTA DEL MULTIPLE DEADMISION Y JUNTA DEL

EXTREMO

d

qce

d(

ds

p

a

src

Ne

mcq

cl

ml

dd

d

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 129

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(6) Lubrique el anillo O de inyector con una gotae aceite de motor limpio para facilitar la instalación.(7) Coloque la punta de cada inyector en el orificio

ue le corresponde. Coloque el conjunto en su posi-ión presionando hasta que los inyectores se asientenn sus orificios (Fig. 37).(8) Instale los pernos de fijación del tubo distribui-

or de combustible y aplique una torsión de 22 N·m200 lbs. pulg.) (Fig. 35).

(9) Instale el tornillo del soporte de retén del tuboistribuidor de combustible y apriételo con una tor-ión de 4 N·m (35 lbs. pulg.) (Fig. 35).(10) Conecte el sensor de leva y el sensor de tem-

eratura del refrigerante (Fig. 36).(11) Retire la cubierta colocada en el múltiple de

dmisión inferior y limpie la superficie.(12) Emplace la junta nueva del múltiple de admi-

ión en el múltiple inferior. Instale el múltiple supe-ior en su lugar y en este momento apriete solamenteon la mano los pernos y las tuercas.

OTA: En ningún momento deberán sustituirse losspárragos por pernos y arandelas.

(13) Instale el perno del soporte del generador alúltiple de admisión y los pernos del montante de la

ulata de cilindros al múltiple de admisión. (No apli-ue torsión.)(14) Apriete los pernos del múltiple de admisión

on una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) siguiendoa secuencia de torsión ilustrada en la (Fig. 34).

(15) Apriete el perno del soporte del generador alúltiple de admisión con una torsión de 54 N·m (40

bs. pie).(16) Apriete los pernos del montante de la culata

e cilindros al múltiple de admisión con una torsióne 54 N·m (40 lbs. pie) (Fig. 31).(17) Conecte la tira de masa y el conector eléctrico

el sensor de MAP.

Fig. 40 Sellado de la junta del múltiple de admisión

REBORDE DE 6,35 mm (1/4 DE PULG.) DESELLANTE EN CADA ESQUINA DE CONTACTOENTRE LA CULATA DE CILINDROS Y EL BLO-

QUE DEL MOTOR

(18) Conecte el mazo de vacío a la cámara deadmisión (Fig. 30).

(19) Utilice una junta nueva y conecte la brida deltubo de EGR al múltiple de admisión y apriétela conuna torsión de 22 N·m (200 lbs. pulg.).

(20) Sujete el mazo de cables en el orificio situadoen el soporte del cable de la mariposa del acelerador.

(21) Conecte los conectores de cable al sensor deposición de la mariposa del acelerador (TPS) y almotor de velocidad de ralentí automático (AIS) (Fig.29).

(22) Conecte el mazo de vacío al cuerpo de la mari-posa del acelerador (Fig. 29).

(23) Instale las bobinas del sistema de encendidodirecto (DIS). Apriete los dispositivos de fijación conuna torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) (Fig. 33).

(24) Lubrique el extremo del tubo de combustibledel chasis con aceite de peso 30. Conecte la man-guera de alimentación de combustible al conjunto detubo de combustible del chasis. Tire del racor deconexión rápida para asegurarse de que la inserciónes completa. (Fig. 32). Consulte Mangueras de com-bustible, abrazaderas y racores de conexión rápida enel grupo 14, Sistema de combustible.

(25) Instale el cable de la mariposa del acelerador.Para informarse sobre el procedimiento, consulte elgrupo 14, Sistema de combustible.

(26) Conecte el mazo de cable de inyectores.(27) Instale el conjunto del depurador de aire y la

manguera.(28) Conecte el cable negativo de la batería.(29) Si el sistema de refrigeración se vació, llénelo.

Para informarse sobre el procedimiento, consulte elgrupo 7, Sistema de refrigeración.

(30) Con la herramienta de exploración DRB, usela prueba de sistema de combustible de ASD (relé deparada automática) para presurizar el sistema y veri-ficar si hay fugas.

PRECAUCION: Al utilizar la prueba de sistema decombustible de ASD, el relé de parada automática(ASD) permanecerá excitado durante 7 minutos ohasta que se gira el interruptor de encendido a laposición OFF, o bien, se seleccione STOP ALLTESTS (detener todas las pruebas).

MULTIPLES DE ESCAPE

DESMONTAJE(1) Desconecte el cable negativo de la batería.(2) Retire la correa de transmisión de accesorios.

Para informarse sobre el procedimiento, consulte lasección Transmisión de accesorios en el grupo 7, Sis-tema de refrigeración.

pc

db

s

m

dn

t

l

m

d

a

ed

mnj

sc

9 - 130 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(3) Retire el generador. Para informarse sobre elrocedimiento, consulte el grupo 8C, Sistema dearga.(4) Eleve el vehículo y desconecte el tubo de escape

el múltiple de escape trasero (del lado del cubreta-lero) en la junta flexible.(5) Desconecte el conector del sensor de oxígeno de

alida.(6) Baje el sistema de escape para tener acceso alúltiple trasero.(7) Separe el tubo de EGR del múltiple trasero y

esconecte el cable del sensor de oxígeno calefaccio-ado (Fig. 41).(8) Retire el protector contra el calor del soporte

rasero del motor.(9) Retire el montante del soporte del generador y

a dirección asistida (Fig. 41).(10) Retire lo pernos que fijan el tubo de cruce alúltiple (Fig. 41).(11) Desconecte el conector del sensor de oxígeno

e entrada.(12) Retire los pernos que fijan el múltiple traserola culata de cilindros y retire el múltiple.(13) Baje el vehículo y retire los tornillos que fijan

l protector contra el calor delantero al múltipleelantero (Fig. 42).(14) Retire los pernos que fijan el tubo de cruce alúltiple de escape delantero y las tuercas que sostie-en el múltiple a la culata de cilindro. Retire los con-

untos (Fig. 43).(15) Revise y limpie el múltiple. Para informarse

obre el Procedimiento, consulte Limpieza e inspec-ión en esta sección.

Fig. 41 Tubo de EGR, sensor de oxígenocalefaccionado y montante del generador y la

dirección asistida

CONECTOR ELECTRICO DEL SENSORDE OXIGENO CALEFACCIONADO

MONTANTE DEL SOPORTEDE ALTERNADOR Y DIREC-

CION ASISTIDAPERNOS DELTUBO DE CRUCE

DE ESCAPE

TUBO DEEGR

INSTALACION(1) Instale el múltiple de escape trasero y apriete

los pernos de fijación con una torsión de 23 N·m (200lbs. pulg.).

(2) Instale el generador.

NOTA: Revise si lo dispositivos de fijación del tubode cruce están dañados por el calor y la corrosión.Reemplácelos si es necesario.

(3) Con una junta nueva, fije el tubo de cruce almúltiple de escape y apriete los pernos con una tor-sión de 54 N·m (40 lbs. pie) (Fig. 41).

(4) Conecte el cable del sensor de oxígeno (Fig. 41).(5) Instale el tubo de EGR y el montante del gene-

rador y la dirección asistida (Fig. 41).(6) Instale el múltiple de escape delantero y

apriete los pernos de fijación con una torsión de 23N·m (200 lbs. pulg.).

(7) Fije el tubo de cruce del escape con una juntanueva y apriete los dispositivos de fijación con unatorsión de 54 N·m (40 lbs. pie) (Fig. 43).

Fig. 42 Protector contra el calor—delantero

PROTECTOR CONTRA ELCALOR

DISPOSITIVOSDE FIJACION

Fig. 43 Tubo de cruce

TUBO DE CRUCE

PERNOS DEL TUBO DECRUCE (4)

e

cs

s

pu

Pst

A

D

mS

I

Lh(

me

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 131

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(8) Conecte el conector del sensor de oxígeno dentrada.(9) Instale el sistema de escape.(10) Fije el tubo de escape al múltiple de escape

on una junta nueva y apriete los pernos con una tor-ión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).(11) Conecte el conector del sensor de oxígeno de

alida.(12) Instale el protector contra el calor del múlti-

le delantero y apriete los tornillos de fijación conna torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) (Fig. 42).(13) Instale la correa de transmisión de accesorios.

ara informarse sobre el procedimiento, consulte laección Transmisión de accesorios en el grupo 7, Sis-ema de refrigeración.

(14) Conecte el cable negativo de la batería.

MORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL

ESMONTAJE(1) Desconecte el cable negativo de la batería.(2) Eleve el vehículo sobre un elevador.(3) Retire la rueda derecha y el zócalo interno.(4) Retire la correa de transmisión. Para infor-arse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,istema de refrigeración.(5) Retire la polea del cigüeñal (Fig. 44).

NSTALACION(1) Instale la polea del cigüeñal usando la placa

-4524, la arandela y el cojinete de empuje y laerramienta C-4685, tornillo de 14,9 cm (5,9 pulg.)Fig. 45).

(2) Instale la correa de transmisión. Para infor-arse sobre el procedimiento de instalación, consulte

l grupo 7, Sistema de refrigeración.(3) Instale el zócalo interno y la rueda.(4) Conecte el cable negativo a la batería.

Fig. 44 Amortiguador del cigüeñal—desmontaje

HERRAMIENTA ESPE-CIAL 1023

HERRAMIENTA ESPECIALL-4524–1 DEL JUEGO

C-4685-C2

CONJUNTO DE BALANCINES Y EJE

DESMONTAJE(1) Retire el conjunto del tubo múltiple de admi-

sión superior. Consulte el procedimiento en esta sec-ción.

(2) Desconecte los cables de bujías. Para ello, tirefirmemente de la cubierta hacia afuera, en línea conla bujía.

(3) Desconecte el sistema cerrado de ventilación.(4) Retire la tapa de la culata de cilindros y la

junta.(5) Retire los cuatro pernos y retenes del eje de

balancín.(6) Retire el conjunto de balancines y de eje.(7) Si se desmontan los conjuntos de balancines

para su limpieza o reemplazo, vuelva a ensamblarlosen su posición original. Para informarse sobre la ins-talación de los balancines en el eje, consulte (Fig. 46).

INSTALACION

(1) Instale los conjuntos de balancines y eje con losretenes de acero estampados en las cuatro posiciones

Fig. 45 Amortiguador del cigüeñal—instalación

INSTALE CON TORNILLO, 14,9 CM(5,9 PULG.), COJINETE DE EMPUJE Y

ARANDELA, PLACA L-4524

Fig. 46 Hilera izquierda de balancines

BALANCINES COMUNES

y(

PBPCMDB

cd

cps

c

sc

JMC

di

d

C

b

e

bdne

id

t1al

cd

9 - 132 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

apriete con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.)Fig. 46).

RECAUCION: DEBE DARSE TORSION AL EJE DEALANCIN LENTAMENTE, EMPEZANDO POR LOSERNOS CENTRALES. ANTES DE PONER EN FUN-IONAMIENTO EL MOTOR, DEJE TRANSCURRIR 20INUTOS PARA QUE DESCARGUE EL EMPUJADORESPUES DE LA INSTALACION DE LOS EJES DEALANCIN.

(2) Limpie la superficie para juntas de la tapa deulata. Inspeccione la tapa para detectar si estáeformada y enderece si fuese necesario.(3) Limpie la superficie de sellado de la culata de

ilindros. Instale una junta nueva y apriete los dis-ositivos de fijación de la tapa de culata con una tor-ión de 12 N·m (105 libras pulg.).(4) Instale el sistema cerrado de ventilación del

árter.(5) Instale los cables de bujías.(6) Instale el conjunto del tubo múltiple de admi-

ión superior. Consulte el procedimiento en esta sec-ión.

UNTAS DE VASTAGOS DE VALVULA OUELLES, SIN RETIRAR LA CULATA DEILINDRO(1) Realice el procedimiento de descarga de presión

el sistema de alimentación de combustible antes dententar cualquier reparación.

(2) Desconecte el cable negativo de la batería.(3) Retire el conjunto de la cubierta del depurador

e aire y la manguera.(4) Retire el tubo múltiple de admisión superior.onsulte el procedimiento en esta sección.(5) Retire las tapas de las culatas de cilindros y las

ujías.(6) Retire el conector eléctrico de las bobinas de

ncendido.(7) Instale un casquillo de acoplo y un mango flexi-

le apropiados en el tornillo de retención de la poleael cigüeñal y gire el motor de modo que el pistónúmero 1 esté en el punto muerto superior (PMS), enl tiempo de compresión.(8) Retire los balancines con el eje de balancín e

nstale un eje falso. No se debe tocar los balancines yeben dejarse en el eje.(9) Con la manguera de aire instalada en el adap-

ador de bujías y éste en el orificio de bujía número, aplique una presión de aire de 90 a 100 psi (620,5689 kPa). De esta manera, se mantienen las válvu-

as en su lugar mientras se reparan los componentes.(10) Con la herramienta C-4682 o un equivalente,

omprima el muelle de la válvula y retire los segurose retén y el muelle de la válvula.

(11) Se deben presionar las juntas de vástago deválvula de admisión firmemente y en forma perpen-dicular sobre la guía de válvula, usando el vástago deválvula como guía. No fuerce la junta contra laparte superior de la guía. Al instalar los seguros deretén de la válvula, comprima el muelle sólo lo sufi-ciente como para instalar los seguros.

PRECAUCION: No apriete la junta entre el retén yla parte superior de la guía de válvula.

(12) Siga el mismo procedimiento en los 5 cilindrosrestantes utilizando la secuencia de encendido 1-2-3-4-5-6. Asegúrese de que el pistón en el cilindroesté en el PMS en el muelle de válvula que secubre.

(13) Retire el adaptador de bujías.(14) Retire el eje falso e instale el conjunto del eje

de balancín y apriete los tornillos con una torsión de28 N·m (250 lbs. pulg.).

(15) Instale los tornillos de la tapas de culata conuna torsión de 14 N·m (120 lbs. pulg.) y el conector alas bobinas de encendido.

(16) Instale el tubo múltiple de admisión. Consulteel procedimiento en esta sección.

(17) Conecte el cable negativo de la batería.

TAPA DE CULATA DE CILINDROS

DESMONTAJE

NOTA: La tapa de culata de cilindro puede ser detipo aislada (Fig. 47) o no aislada.

TAPA DE CULATA DE CILINDROS DELANTERA(1) Desconecte los cables de encendido de las

bujías.(2) Desconecte la manguera de respiradero del cár-

ter de la tapa de culata de cilindros.(3) Retire los pernos de la tapa de la culata de

cilindros delantera.(4) Retire la tapa y la junta de la tapa de la culata

de cilindros.

TAPA DE CULATA DE CILINDROS TRASERA(1) Desconecte el cable negativo de la batería.(2) Retire el conjunto de limpiaparabrisas. Con-

sulte el procedimiento en el grupo 8K, Limpiapara-brisas y lavaparabrisas.

(3) Retire la cámara impelente del tubo múltiplede admisión. Consulte el procedimiento en esta sec-ción.

(4) Desconecte la manguera del PCV de la tapa dela culata de cilindros.

(5) Retire los pernos de la tapa de la culata decilindros trasera.

t

I

T

dll

p

d

t

s

T

ctj

p

d

t

s

c

me

sb

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 133

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(6) Retire la tapa y la junta de la culata de cilindroraseras.

NSTALACION

APA DE CULATA DE CILINDROS DELANTERA(1) Limpie la culata de cilindros y las superficies

e contacto de la tapa. Verifique que la superficie dea tapa de culata de cilindros esté plana. Reemplacea junta, según sea necesario.

(2) Instale la tapa de la culata de cilindros y losernos.(3) Apriete los pernos de la tapa de culata de cilin-

ro según las siguientes especificaciones:• Tapa de culata de cilindros no aislada, con una

orsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).• Tapa de culata de cilindros aislada, con una tor-

ión de 10 N·m (90 lbs. pulg.) (Fig. 47).(4) Conecte la manguera de respiradero del cárter.(5) Conecte los cables de encendido a las bujías.

APA DE CULATA DE CILINDROS TRASERA(1) Limpie la culata de cilindros y la superficie de

ontacto de la tapa. Verifique que la superficie de laapa de culata de cilindros esté plana. Reemplace launta, según sea necesario.

(2) Instale la tapa de la culata de cilindros y losernos.(3) Apriete los pernos de la tapa de culata de cilin-

ro según las siguientes especificaciones:• Tapa de culata de cilindros no aislada, con un

orsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

Fig. 47 Tapa de culata de cilindros—Tipo aislada

TAPA DE CULATA DE CILIN-DROS AISLADA

• Tapa de culata de cilindros aislada, con un tor-ión de 10 N·m (90 lbs. pulg.) (Fig. 47).(4) Conecte la manguera de PCV de la tapa de

ulata de cilindros.(5) Instale la cámara impelente superior del tuboúltiple de admisión. Consulte el procedimiento en

sta sección.(6) Instale el conjunto del limpiaparabrisas. Con-

ulte el procedimiento en el grupo 8K, Limpiapara-risas y lavaparabrisas.(7) Conecte el cable negativo de la batería.

CULATA DE CILINDRO

DESMONTAJE(1) Drene el sistema de refrigeración. Para infor-

marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,Sistema de refrigeración.

(2) Desconecte el cable negativo de la batería.(3) Retire los tubos múltiples de admisión superior

e inferior. Consulte los procedimientos en esta sec-ción.

ADVERTENCIA: LA JUNTA DEL MULTIPLE DEADMISION ESTA FABRICADA CON UN METAL MUYDELGADO Y PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSO-NALES, MANIPULELA CON CUIDADO.

(4) Desconecte los cables de la bobina, el cable delconjunto de transmisor, las mangueras del calefactory la manguera de derivación.

(5) Retire las mangueras del sistema PCV, la man-guera del sistema de control de evaporación y lastapas de culata.

(6) Retire los tubos múltiples de escape. Consulteel procedimiento en esta sección.

(7) Retire los conjuntos de balancines y eje. Retirelas varillas empujadoras e identifíquelas para ase-gurar la intalación en la posición original.

(8) Retire los 9 pernos de culata de cada culata decilindro y retire las culatas de cilindro (Fig. 48).

INSTALACION(1) Limpie todas las superficies de sellado del blo-

que de cilindros y las culatas de cilindro.(2) Instale juntas nuevas en el bloque de cilindros

(Fig. 49).(3) Los pernos de culata de cilindro se aprie-

tan con torsión mediante el método de estira-miento de torsión. Se los debe volver aexaminar ANTES de volverlos a utilizar. Si lasroscas están rebajadas, se deben reemplazar lospernos (Fig. 50).

(4) El rebaje puede verificarse apoyando una reglao un escantillón sobre las roscas. Si todas las roscasno tocan la regla, debe reemplazarse el perno.

aSp

N

9 - 134 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(5) Apriete los pernos de culata de cilindro, del 1l 8, en la secuencia que se muestra en la (Fig. 48).iguiendo el método de ajuste de la torsión de 4asos, apriete según los siguientes valores:• Primero: Los pernos 1–8, con una torsión de 61·m (45 lbs. pie)

Fig. 48 Posición de los pernos de culata de cilindroy secuencia de torsión.

Fig. 49 Instalación de la junta de culata

DEBE VERSE LA IDENTIFI-CACION DE POSICION DE

LA JUNTA

Fig. 50 Verificación de los pernos para detectarirregularidades (rebaje)

PERNO CON IRRE-GULARIDAD

LAS ROSCAS NO SIGUEN UNA LINEA RECTA

LAS ROSCAS SIGUEN UNA LINEA RECTA

PERNO SIN IRREGULA-RIDAD

• Segundo: Los pernos 1–8, con una torsión de 88N·m (65 lbs. pie)

• Tercero: Los pernos 1–8 (nuevamente), con unatorsión de 88 N·m (65 lbs. pie)

• Cuarto: Pernos 1–8, 1/4 de vuelta más. (No useuna llave de tensión para este paso).

NOTA: La torsión del perno después del 1/4 devuelta debería ser superior a 122 N·m (90 lbs. pie).De lo contrario, reemplace el perno.

(6) Apriete el perno de culata número 9 (Fig. 48)con una torsión de 33 N·m (25 lbs. pie), después deapretar los pernos 1 a 8 según las especificaciones.

(7) Inspeccione las varillas empujadoras y reem-place aquéllas que estén desgastadas o dobladas.

(8) Instale los conjuntos de varillas empujadoras,balancines y eje con los retenes de acero estampadosen las cuatro posiciones. Apriete con una torsión de28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 51).

(9) Coloque juntas de tapa de culata nuevas enposición e instale las tapas de culata. Apriete con unatorsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

(10) Instale los múltiples de escape y apriete lospernos con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie) y lastuercas con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie).

(11) Instale los múltiples de admisión superior einferior. Consulte el procedimiento en esta sección.

(12) Conecte los cables de encendido, el conector deencendido de la bobina y el conector de la unidad detransmisión.

(13) Conecte el calefactor y la manguera de deriva-ción del refrigerante.

(14) Llene el sistema de refrigerante. Para infor-marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,Sistema de refrigeración.

(15) Conecte el cable negativo de la batería.

VALVULAS Y MUELLES DE VALVULA

DESMONTAJE(1) Una vez desmontada la culata de cilindro, com-

prima los muelles de válvula utilizando el compresor

Fig. 51 Retenes de eje de balancín

RETENEDO-RES ESTAM-

PADOS

BALANCINES COMUNES

da

nv

pdga

I

sd

vav2epfdc

v

v55

pchydt

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 135

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

e muelle de válvula, herramienta C-3422-B, con eldaptador 6412, como se muestra en la (Fig. 52).(2) Retire los seguros de retén de válvula, los rete-

es de muelle de válvula, las juntas de vástago deálvula y los muelles de válvula.(3) Antes de retirar las válvulas, elimine las

osibles rebabas de las acanaladuras del seguroe vástago de válvula para evitar daños en lasuías de válvulas. Identifique las válvulas parasegurarse de emplazarlas en su lugar original.

NSTALACION DE VALVULAS(1) Aplique una capa de aceite de motor limpio

obre los vástagos de válvula e insértelos en la culatae cilindro.(2) Verifique las dimensiones A de la punta de vál-

ula al asiento de muelle, después de esmerilar lossientos o caras de válvula. Esmerile la punta de laálvula para darle 49,541 a 51,271 mm (1,950 a,018 pulgada) sobre el asiento de muelle cuandostá instalada en la culata (Fig. 53). Verifique launta de válvula para detectar si está rayada. Siuese necesario, se debe volver a esmerilar el chafláne la punta para impedir que se dañe la juntauando se instala la válvula.(3) Instale el separador de asiento de muelle de

álvula en la culata (Fig. 54).(4) Instale las juntas de copa nuevas en todos los

ástagos de válvula y sobre las guías de válvula (Fig.3). Instale los muelles y los retenes de válvula (Fig.4).(5) Comprima los muelles de válvula con el com-

resor de muelle de válvula, herramienta C-3422-B,on el adaptador 6412. Instale los seguros y retire laerramienta. Si vuelve a esmerilar las válvulas/o los asientos, mida la altura de instalacióne la dimensión B de muelle. Asegúrese de

Fig. 52 Comprima los muelles de válvula con laherramienta especial C-3422B, con el adaptador

6412

CONJUNTO DE CULATA DECILINDRO

HERRA-MIENTA

HORMAS DE MON-TAJE

omar las medidas desde la parte superior del

asiento de muelle hasta la superficie inferiordel retén de muelle. Si la altura es superior a1-19/32 pulgadas, (40,6 mm), instale un separa-dor de 1/32 pulgada (0,794 mm) en el agujeroescariado de la culata para que la altura delmuelle vuelva a ser normal, es decir 1-17/32 a1-19/32 pulgada (39,1 a 40,6 mm).

EMPUJADORES

DESMONTAJERetire la culata de cilindros para acceder a los

empujadores para el servicio.(1) Retire la culata de cilindros. Consulte el proce-

dimiento en esta sección.(2) Retire el retén de estribo y los estribos de ali-

neación.(3) Utilice la herramienta C-4129, o una equiva-

lente, para retirar los empujadores de sus huecos. Sise van a volver a utilizar todos los empujadores,identifíquelos para asegurar la instalación en la posi-ción original.

Fig. 53 Verificación de la altura de instalación de laválvula

RETEN DEMUELLE

SUPERFICIE DEASIENTO DE

MUELLESUPERFICIE DECULATA DE CILINDRO

Fig. 54 Junta de válvula, retenedor de muelle—Instalación

RETEN

MUELLE DE TIPOCOLMENA

VALVULAJUNTA DE VAS-

TAGO DE VALVULA

SEPARADOR DEASIENTO DE MUELLE

DE VALVULA

Ncads

Pjvovzss

I

c

l5

c

tm

Pnejd

9 - 136 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

OTA: Si el empujador o el hueco en el bloque deilindros está rayado, raspado o muestra signos degarrotamiento, escarie el hueco hasta la sobreme-ida siguiente y reemplace por un empujador deobremedida.

RECAUCION: Los cuerpos del émbolo y el empu-ador no se pueden intercambiar. El émbolo y la vál-ula siempre deben estar conectados al cuerporiginal. Se aconseja trabajar en un empujador cadaez para evitar que se mezclen las piezas. Las pie-as que se mezclan no son compatibles. No desen-amble un empujador sobre un banco de trabajoucio.

NSTALACION(1) Lubrique los empujadores.

(2) Instale los empujadores. Instálelos en sus posi-iones originales si se han usado previamente.(3) Instale los estribos de alineación (Fig. 55).(4) Instale el retén del estribo y apriete los torni-

los con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) (Fig.5).(5) Instale las culatas de cilindro. Consulte el pro-

edimiento en esta sección.(6) Arranque el motor y déjelo funcionar. Calién-

elo hasta que alcance una temperatura de funciona-iento normal.

RECAUCION: Para impedir que se dañe el meca-ismo de válvula, el motor no debe funcionar porncima de ralentí rápido, hasta que todos los empu-

adores hidráulicos se hayan llenado con aceite yejen de moverse.

Fig. 55 Estribo de alineación y retén de losempujadores con rodillo

RETEN DE ESTRIBO

ESTRIBO DE ALINEACION

CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION

DESMONTAJE(1) Desconecte el cable negativo de la batería.(2) Drene el sistema de refrigeración. Para infor-

marse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,Sistema de refrigeración.

(3) Apoye el motor y retire el soporte derecho delmotor.

(4) Eleve el vehículo en un elevador. Drene elaceite del motor.

(5) Retire el colector de aceite y el captador de labomba de aceite. Tal vez sea necesario retirar lacubierta de inspección de la transmisión.

(6) Retire la rueda derecha y el zócalo interno.(7) Retire la correa de transmisión de accesorios.

Para informarse sobre el procedimiento, consulte elgrupo 7, Sistema de refrigeración.

(8) Retire el compresor del A/A y déjelo aparte.(9) Retire el soporte de montaje del compresor del

A/A.(10) Retire el amortiguador del cigüeñal (Fig. 56).(11) Retire la polea de guía del soporte del motor.(12) Retire el soporte del motor (Fig. 57).(13) Retire el sensor de árbol de levas de la

cubierta de la cadena de distribución (Fig. 58).(14) Retire la cubierta de la cadena de distribución

(Fig. 58).

INSTALACION(1) Asegúrese de que las superficies de contacto de

la cubierta de la caja de cadenas y el bloque de cilin-dros estén limpias y libres de rebabas. Debe retirarsela junta de aceite del cigüeñal para asegurar el aco-plamiento correcto de la bomba de aceite.

NOTA: NO USE UN SELLADOR EN LA JUNTA DELA CUBIERTA.

Fig. 56 Amortiguador del cigüeñal—desmontaje

HERRAMIENTA ESPE-CIAL 1023

HERRAMIENTA ESPECIALL-4524-1 DEL JUEGO

C-4685–C

(limS

fe

dei

Payg

cp

l(

m

me

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 137

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(2) Use una junta de cubierta nueva y anillos OFig. 59). Adhiera una junta nueva en la cubierta dea caja de cadenas, asegurándose de que el bordenferior de la junta esté a ras, 0,5 mm (0,020 pulg.)

ás allá del borde inferior de la cubierta. Consulteellado del colector de aceite en esta sección.(3) Haga girar el cigüeñal de modo que las super-

icies planas de impulsión de la bomba de aceitestén verticales.(4) Coloque el rotor interno de la bomba de aceite

e modo que las superficies planas de contacto esténn la misma posición que las superficies planas dempulsión del cigüeñal (Fig. 59).

RECAUCION: Asegúrese de que la bomba deceite esté acoplada correctamente en el cigüeñala que, de lo contrario, se pueden producir dañosraves.

(5) Instale la cubierta en el cigüeñal.

Fig. 57 Soporte del motor

SOPORTE DEL MOTOR

DISPOSITIVOS DE FIJA-CION DEL SOPORTE

DEL MOTOR (3)

Fig. 58 Cubierta de cárter de la cadena dedistribución

SENSOR DE ARBOL DELEVAS

CUBIERTA DE LA CAJADE CADENAS

DISPOSITIVOS DE FIJACION (7)

(6) Instale los tornillos de la cubierta de la caja deadenas y apriete con una torsión de 27 N·m (20 lbs.ie).(7) Instale la junta de aceite del cigüeñal (Fig. 60).(8) Instale el amortiguador del cigüeñal (Fig. 61).

(9) Instale el soporte del motor (Fig. 57) y aprieteos dispositivos de fijación con una torsión de 54 N·m40 lbs. pie).

(10) Instale la polea de guía en el soporte delotor.(11) Instale el sensor de árbol de levas. Para infor-arse sobre el procedimiento de instalación, consulte

l grupo 8D, Sistema de encendido.

Fig. 59 Juntas y anillos O de la cubierta de la cajade cadena de distribución

CONDUCTO DE REFRI-GERANTE

ANILLOS O

BOMBA DE ACEITE A LASALIDA DEL MOTOR

CONJUNTO DELA BOMBA DE

ACEITE

CONDUCTO DEREFRIGERANTE

ANILLO O

JUNTA

Fig. 60 Junta de aceite del cigüeñal—instalación

JUNTA

HERRAMIENTA DE INSTALA-CION DE JUNTA DEL

CIGÜEÑAL C-4992

d

Pc

ct

n

mS

C

D

C

dr

ds

I

emr

r

9 - 138 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(12) Instale el soporte de montaje del compresorel A/A.(13) Instale el compresor del A/A.(14) Instale la correa de transmisión de accesorios.

ara informarse sobre el procedimiento de instala-ión, consulte el grupo 7, Sistema de refrigeración.(15) Instale el zócalo interno y la rueda.(16) Instale el captador de la bomba de aceite, el

olector de aceite, y la cubierta de inspección delranseje, si se hubiera retirado.

(17) Instale el soporte del motor.(18) Llene el cigüeñal con aceite hasta alcanzar el

ivel apropiado.(19) Llene el sistema de refrigeración. Para infor-arse sobre el procedimiento, consulte el grupo 7,istema de refrigeración.(20) Conecte el cable negativo de la batería.

ADENA DE DISTRIBUCION

ESMONTAJE(1) Desconecte el cable negativo de la batería.(2) Retire la cubierta de la cadena de distribución.onsulte el procedimiento en esta sección.(3) Retire el perno de fijación de la rueda dentada

e árbol de levas y la cadena de distribución con laueda dentada de árbol de levas.(4) Con un extractor apropiado, retire la rueda

entada de cigüeñal. Tenga cuidado de no dañar lauperficie del cigüeñal.

NSTALACION(1) Coloque una rueda dentada de cigüeñal nueva

n el eje. Instale la rueda dentada con una herra-ienta y un martillo apropiados. Asegúrese de que la

ueda dentada esté asentada en posición.(2) Haga girar el cigüeñal de modo que la flecha de

eglaje esté en la posición de las 12 en punto.

Fig. 61 Amortiguador del cigüeñal— Instalación

INSTALE CON TORNILLO, 14,9 CM (5,9PULG.), COJINETE DE EMPUJE Y

ARANDELA, PLACA L-4524

(3) Coloque la cadena de distribución alrededor dela rueda dentada de árbol de levas y coloque lamarca de reglaje en la posición de las 6 en punto.

(4) Alinee los eslabones de color oscuro con elpunto en la rueda dentada de árbol de levas. Coloquela cadena de distribución alrededor de la rueda den-tada del cigüeñal con el eslabón de color oscuro enlínea con el punto en la rueda dentada e instale larueda dentada de árbol de levas en posición.

(5) Utilice un escantillón para verificar la alinea-ción de las marcas de reglaje (Fig. 62).

(6) Instale el perno y la arandela del árbol delevas. Apriete con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).

(7) Haga girar 2 revoluciones el cigüeñal. Las mar-cas de reglaje deberían estar alineadas. Si las marcasde reglaje no están alineadas, retire la rueda dentadade árbol de levas y vuelva a alinearlas.

(8) Verifique el juego longitudinal del árbol delevas. Con una placa de empuje nueva, la especifica-ción es de 0,0127 a 0,304 mm (0,005 a 0,012 pulg.).La especificación para una placa de empuje usada esde 0,31 mm (0,012 pulg.) como máximo. Si no estádentro de estos límites, instale una placa de empujenueva.

(9) Instale la cubierta de la cadena de distribucióny conecte el cable negativo de la batería.

ARBOL DE LEVAS

DESMONTAJE(1) Retire el motor del vehículo. Consulte el proce-

dimiento en esta sección.Retire el tubo múltiple de admisión, las tapas de

culata, las culatas de cilindros, la cubierta de la cajade cadena de distribución y la cadena de distribución.Consulte el procedimiento en esta sección.

(2) Retire los empujadores; identifíquelos de modoque se vuelva a colocar cada pieza en su posición ori-ginal.

Fig. 62 Marcas de reglaje

PUNTO ESLABONDE COLOR

ESLABON DECOLOR

ALINEE LASFLECHAS

(

ádn

I

l

c

cA

r

lm

p

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 139

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(3) Retire la placa de empuje del árbol de levasFig. 63).

(4) Instale un perno largo en la parte delantera delrbol de levas para facilitar el desmontaje del árbole levas. Retire el árbol de levas, teniendo cuidado deo dañar los cojinetes de leva con los lóbulos de leva.

NSTALACION

(1) Lubrique las excéntricas del árbol de levas yos gorrones de cojinete del árbol de levas.

(2) Inserte el árbol de levas a 2 pulg. de su posi-ión final en el bloque de cilindros.(3) Instale la placa de empuje del árbol de levas

on dos tornillos como se muestra en la (Fig. 63).priete con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).(4) Haga girar el cigüeñal de modo que la flecha de

eglaje esté en la posición de las 12 en punto.(5) Coloque la cadena de distribución alrededor de

a rueda dentada de árbol de levas y coloque laarca de reglaje en la posición de las 6 en punto.(6) Alinee los eslabones de color oscuro con el

unto en la rueda dentada de árbol de levas. Coloque

Fig. 63 Placa de empuje del árbol de levas

TAPONES CONCA-VOS DE LA CANALI-ZACION DE ACEITE PLACA DE EMPUJE

DEL ARBOL DELEVAS

CANALIZACION DE ALI-MENTACION DE ACEITE

DESDE LA BOMBA

Fig. 64 Alineación de las marcas de reglaje

PUNTO ESLABONDE COLOR

ESLABON DECOLOR

ALINEE LASFLECHAS

la cadena de distribución alrededor de la rueda den-tada del cigüeñal, con el eslabón de color oscuro ali-neado con el punto en la rueda dentada, e instale larueda dentada de árbol de levas en posición.

(7) Utilice un escantillón para verificar la alinea-ción de las marcas de reglaje (Fig. 64).

(8) Instale el perno del árbol de levas. Apriete elperno con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).

(9) Haga girar 2 revoluciones el cigüeñal. Las mar-cas de reglaje deberían estar alineadas. Si las marcasde reglaje no están alineadas, retire la rueda dentadade árbol de levas y vuelva a alinearlas.

(10) Mida el juego longitudinal del árbol de levas.La medición del juego longitudinal debería ser de0,0127 a 0,304 mm (0,005 a 0,012 pulg.), 0,310 mm(0,012 pulg.) como máximo. Si no está dentro de loslímites, instale una placa de empuje nueva.

NOTA: Cuando se reemplaza el árbol de levas,deben reemplazarse todos los empujadores.

(11) Instale los empujadores. Cada empujador quese vuelve a utilizar debe instalarse en la misma posi-ción de la que se lo retiró.

(12) Instale la correa de distribución, la cubiertade la caja de distribución, las culatas de cilindros, lascubiertas de las culatas de cilindros y el múltiple deadmisión. Consulte los procedimientos en esta sec-ción.

(13) Instale el conjunto del motor. Consulte losprocedimientos en esta sección.

COJINETES DE ARBOL DE LEVAS

DESMONTAJE(1) Con el motor completamente desensamblado,

extraiga el tapón del orificio del núcleo de cojinete deleva trasero.

(2) Instale adaptadores del tamaño correcto yarandelas en herradura (pieza de la herramientaC-3132-A) en la parte posterior de cada casco de coji-nete que se retire y extraiga los cascos de cojinete(Fig. 65).

INSTALACION(1) Instale cojinetes de árbol de levas nuevos con

la herramienta C-3132-A, deslizando el casco de coji-nete nuevo de árbol de levas sobre el adaptador apro-piado.

(2) Coloque el cojinete trasero en la herramienta.Instale el seguro en herradura e, invirtiendo el pro-cedimiento de desmontaje, coloque cuidadosamente elcasco de cojinete en su lugar.

(3) Instale del mismo modo los cojinetes restantes.Los cojinetes deben alinearse cuidadosamente paraque los orificios de lubricación coincidan totalmentecon los conductos de aceite provenientes del cojinete

pemccnccnr

C

D

R

e

pdd

r

I

3ssj

u

f

d

9 - 140 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

rincipal. El cojinete número dos debe coincidir conl conducto de aceite a la culata de cilindro izquierda,ientras que el cojinete número tres debe coincidir

on el conducto de aceite a la culata de cilindro dere-ha. Si los orificios de lubricación del casco de coji-ete del árbol de levas no están alineadosorrectamente, retírelos y vuelva a instalarlos comoorresponda. Instale un tapón nuevo de orificio delúcleo en la parte trasera del árbol de levas. Asegú-ese de que este tapón no presente fugas.

OLECTOR DE ACEITE

ESMONTAJE(1) Desconecte el cable negativo de la batería.etire el indicador de nivel de aceite del motor.(2) Eleve el vehículo. Drene el aceite del motor.(3) Retire el perno de fijación del soporte de flexión

n el transeje.(4) Retire los pernos que fijan la cubierta guarda-

olvo en la caja del transeje. Baje la cubierta guar-apolvo para poder acceder a los pernos del colectore aceite.(5) Retire los tornillos del colector de aceite y

etire el colector.

NSTALACION(1) Limpie las superficies y aplique un reborde de

,2 mm (1/8 pulg.) de sellante adhesivo de cauchoiliconado Mopar, o un equivalente, en la línea queepara la cubierta de la caja de cadenas del retén deunta trasero (Fig. 66).

(2) Utilice una junta de colector nueva (Fig. 67).(3) Instale el colector y apriete los tornillos con

na torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).(4) Instale el protector contra polvo y el soporte de

lexión en la caja del transeje.(5) Baje el vehículo e instale el indicador de nivel

e aceite.(6) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 65 Desmontaje e instalación de cojinetes delárbol de levas con la herramienta C-3132–A—

característico

HERRAMIENTA ESPECIALC-3132A

(7) Llene el cigüeñal con aceite hasta alcanzar elnivel apropiado.

PISTON Y BIELA

DESMONTAJE(1) Desconecte el cable negativo de la batería.(2) Retire las culatas de cilindros y el colector de

aceite. Consulte el procedimiento en esta sección.(3) Elimine el reborde superior de los diámetros

internos de cilindros con un escariador de rebordesfiable antes de retirar los pistones del bloque de cilin-dros. Asegúrese de cubrir la parte superior delos pistones durante este procedimiento. Deberetirarse los pistones y las bielas de la partesuperior del bloque de cilindros. Cuando retirelos conjuntos de pistones y bielas del motor,haga girar el cigüeñal de modo que cada bielaesté centrada en el diámetro interno del cilin-dro.

Fig. 66 Sellado del colector de aceite

COLOQUE UN REBORDE DE 3,2 MM(1/8 PULG.) DE SELLANTE EN LALINEA QUE SEPARA LA CUBIERTA

DE LA CAJA DE CADENAS DELRETEN DE JUNTA TRASERO

Fig. 67 Instalación de junta del colector de aceite

TUBO DE ABSORCION DEACEITE

JUNTA DELCOLECTOR DE

ACEITE

lf

dPe

Nd

n

I

blll

ras

d

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 141

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(4) Inspeccione las bielas y las tapas de biela paraa identificación de los cilindros. Identifíquelas siuese necesario (Fig. 68).

(5) Retire la tapa de biela. Instale los protectorese perno de biela en los pernos de biela (Fig. 69).resione cada conjunto de pistón y biela paraxtraerlo del diámetro interno del cilindro.

OTA: Tenga cuidado de no mellar los gorronesel cigüeñal.

(6) Después del desmontaje, instale la tapa de coji-ete en la biela correspondiente.

NSTALACION DEL CONJUNTO DE PISTON Y BIELA(1) Antes de instalar los conjuntos de pistones y

ielas en el diámetro interno, asegúrese de que lasuces entre puntas de aros de compresión estén esca-onadas, de modo que ninguna esté en línea con lauz del larguero de anillo de aceite (Fig. 70).

(2) Antes de instalar el compresor de aros, asegú-ese de que los extremos del expansor de anillo deceite hagan tope y que las luces de larguero esténituadas como se muestra en la (Fig. 70).(3) Sumerja la cabeza de pistón y los aros en aceite

e motor limpio, deslice el compresor de aro sobre el

Fig. 68 Identificación de la biela en el cilindro

NUMERO DE CILINDRO

Fig. 69 Protectores de biela

CUBRA LOS PERNOS DE BIELA CONUNA COBERTURA APROPIADA AL RETI-

RAR O INSTALAR EL CONJUNTO DEPISTON

pistón y apriete con la llave especial. Asegúrese deque la posición de los aros no cambie duranteeste procedimiento.

(4) Instale protectores de perno de biela en los per-nos de biela (Fig. 69).

Fig. 70 Posición de la luz entre extremos de aro depistón

PARTE SUPE-RIOR DEL

LARGUEROLATERAL

LUZ DE ARO N°1

PERNO DEPISTON

PARTE INFE-RIOR DEL LAR-

GUEROLATERAL

LUZ DE ARO N°2 Y LUZ DEEXPANSOR DE SEPARADOR

Fig. 71 Pistón—Instalación

Fig. 72 Escotaduras de identificación de pistón

DEBE VERSE LA IDENTIFICACIONDE POSICION DE LA JUNTA

LAS ESCOTADURAS DEL PISTONDEBEN ESTAR EN DIRECCION A LA

PARTE DELANTERA DEL MOTOR

dcic

hdc

rd

sap

t

a

p

C

C

sgcmip

G

vmcn(eddcDet

Pdplc

vcmnpctb(dc

9 - 142 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(5) Haga girar el cigüeñal de modo que el gorróne la biela esté en el centro del diámetro interno delilindro. Inserte la biela y el pistón en el diámetronterno del cilindro y guíe la biela sobre el gorrón deligüeñal (Fig. 71).(6) Con el mango de un martillo, terraje el pistón

acia abajo para introducirlo en el diámetro internoel cilindro. Al mismo tiempo, guíe la biela en posi-ión sobre el gorrón de la biela.(7) La escotadura o acanaladura en la parte supe-

ior del pistón debe apuntar hacia la parte delanterael motor (Fig. 72).(8) Instale las tapas de biela. Instale las tuercas

obre los pernos de biela limpios y lubricados ypriete las tuercas con una torsión de 54 N·m (40 lbs.ie), más 1/4 de vuelta.(9) Repite el procedimiento para la instalación de

odos los pistones y bielas.(10) Instale las culatas de cilindro y el colector de

ceite.(11) Llene el cárter del motor con el aceite corres-

ondiente hasta alcanzar el nivel correcto.(12) Conecte el cable negativo a la batería.

IGÜEÑAL

OJINETES PRINCIPALESLas tapas de cojinete no pueden intercambiarse y

e las debe marcar durante el desmontaje para ase-urar un ensamblado correcto (Fig. 74). La mitad deojinete superior e inferior NO se intercambian. Lasitades inferiores de cojinetes principales 1, 3 y 4 se

ntercambian. Las mitades superiores de cojinetesrincipales 1, 3 y 4 se intercambian.

ORRONES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑALLos gorrones del cigüeñal deben examinarse para

erificar si hay señales de desgaste excesivo, cono deayor a menor y rayaduras (Fig. 73). Los límites de

ono de mayor a menor o de ovalización en los gorro-es del cigüeñal deben mantenerse en 0,025 mm0,001 pulgada). El esmerilado del gorrón no debexceder los 0,305 mm (0,012 pulgada) por debajo deliámetro del gorrón de serie. NO esmerile las carase empuje del cojinete principal N°2. NO melle eluello de biela del cigüeñal ni las roscas del cojinete.espués del esmerilado, elimine los bordes ásperosn los orificios de lubricación del cigüeñal y limpieodos los conductos.

RECAUCION: Puesto que se trata de cigüeñalese hierro fundido nodular, es importante que elulido final con paño o papel, después del esmeri-

ado de los gorrones, se realice en la misma direc-ión de la rotación normal del motor.

Las mitades inferior y superior del cojinete N°2 lle-an un reborde que soporta las cargas de empuje deligüeñal y NO son intercambiables con ninguna otraitad de cojinete del motor (Fig. 75). Todos los per-

os de tapa de cojinete que se retiren durante losrocedimientos de servicio se deben limpiar y lubri-ar antes de volver a instalarse. Los cascos de cojine-es se presentan en los siguientes tamaños de serie yajomedida: 0,025 mm (0,001 pulgada), y 0,254 mm0,010 pulgada). Nunca instale un cojinete de bajome-ida que pueda reducir la luz por debajo de lo indi-ado en las especificaciones.

DESMONTAJE(1) Retire el colector de aceite e identifique las

tapas de cojinete antes de proceder al desmontaje.(2) Retire las tapas de cojinete de una en una.

Retire la mitad superior del cojinete. Para ello,inserte la herramienta especial para cojinetes princi-pales C-3059 (Fig. 76) en el orificio de lubricación delcigüeñal.

Fig. 73 Medición del diámetro externo del gorróndel cigüeñal

Fig. 74 Identificación de tapa de cojinete principal

ed

I

Nnl

np

iC7

i

e

nm

t

t

tdd

e

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 143

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(3) Haga girar lentamente el cigüeñal a la derecha,mpujando hacia afuera la mitad superior del cascoe cojinete.

NSTALACION

OTA: Se debe seleccionar e instalar sólo un coji-ete principal mientras se aprietan correctamente

as tapas de los cojinetes principales restantes.

Cuando se instala un casco de cojinete superioruevo, achaflane levemente los bordes filosos del ladolano.(1) Comience a colocar el cojinete en su lugar e

nserte la herramienta para cojinetes principales-3059 en el orificio de lubricación del cigüeñal (Fig.6).(2) Haga girar lentamente el cigüeñal hacia la

zquierda, deslizando el cojinete en posición. Retire la

Fig. 75 Identificación de cojinete principal

RANURAS DE ENGRASE

ORIFICIOSDE

LUBRICA-CION

COJINETESSUPERIORES

COJINE-TES INFE-

RIORES

PARTEDELAN-TERA

Fig. 76 Desmontaje e instalación del cojineteprincipal superior con la herramienta especial

C-3059

HERRAMIENTAESPECIAL C-3059 COJINETE

HERRAMIENTAESPECIAL C-3059 COJINETE

INSTALACIONDESMONTAJE

herramienta especial para cojinetes principalesC-3059.

(3) Instale cada tapa de cojinete principal y aprietelos pernos con la mano.

(4) Apriete los pernos de tapa de cojinete principal1, 3 y 4 con una torsión de 41 N·m, más 1/4 de vuelta(30 lbs. pie + 1/4 de vuelta).

(5) Haga girar el cigüeñal hasta que el pistón n° 6sté en el PMS.(6) Para asegurar la alineación correcta del coji-

ete de empuje, se debe llevar a cabo el procedi-iento siguiente:a. Desplace el cigüeñal hacia atrás hasta el tope

rasero de su recorrido.b. Luego, desplace el cigüeñal totalmente hasta el

ope delantero de su recorrido.c. Acuñe una herramienta apropiada entre la parte

rasera del bloque de cilindros y el contrapeso traseroel cigüeñal. De esta manera el cigüeñal se manten-rá en su posición más avanzada.d. Apriete los pernos de tapa del cojinete de

mpuje n°2 con una torsión de 41 N·m, más 1/4 devuelta (30 lbs. pie + 1/4 de vuelta). Retire la herra-mienta de montaje.

(7) Instale el colector de aceite.(8) Llene el cárter del motor con aceite de motor

hasta el nivel correcto.

NOTA: Cuando se reconstruyó un motor, 0,473 litro(1 pinta) de suplemento de aceite de motor Mopar To un equivalente en el aceite del motor para facilitarel rodaje. La mezcla de aceite debe quedar en elmotor por un mínimo de 805 km (500 millas) y dre-narse en el próximo cambio normal de aceite.

JUNTA DE ACEITE DELANTERA DE CIGÜEÑAL

DESMONTAJE(1) Desconecte el cable negativo de la batería.(2) Eleve el vehículo en un elevador. Retire la

rueda derecha y el zócalo interno.(3) Retire la correa de transmisión de accesorios.

Para informarse sobre el procedimiento, consulte elgrupo 7, Sistema de refrigeración.

(4) Retire el amortigüador del cigüeñal (Fig. 77).(5) Utilice la herramienta C-6341A para retirar la

junta de aceite (Fig. 78). Tenga cuidado de no dañarla superficie de la junta del cigüeñal de la cubierta.

INSTALACION(1) Instale una junta nueva mediante la utilización

de la herramienta especial C-4992 (Fig. 79).(2) Coloque la junta en la abertura con el muelle

de la junta hacia la parte interior del motor. Instalela junta hasta que esté al ras con la cubierta.

Lm8

Pg

l

9 - 144 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

(3) Instale la polea del cigüeñal con la placa-4524, el cojinete y arandela de empuje y la herra-ienta 4685-C1, tornillo de 14,9 cm (5,9 pulg.) (Fig.

0).(4) Instale la correa de transmisión de accesorios.

ara informarse sobre el procedimiento, consulte elrupo 7, Sistema de refrigeración.(5) Instale el zócalo interno y la rueda.(6) Baje el vehículo y conecte el cable negativo de

a batería.

Fig. 77 Amortiguador del cigüeñal—Desmontaje

HERRAMIENTA ESPE-CIAL 1023

HERRAMIENTA ESPECIALC-4524–1 DEL EQUIPO

C-4685

Fig. 78 Desmontaje de la junta de aceite delcigüeñal

HERRAMIENTA DE DES-MONTAJE DE JUNTA DEL

CIGÜEÑAL 6341A

JUNTA DE ACEITE TRASERA DEL CIGÜEÑAL

DESMONTAJE(1) Inserte una herramienta de palanca de hoja

plana 3/16 entre el borde guardapolvo y la caja metá-lica de la junta del cigüeñal. Ponga en ángulo laherramienta de palanca (Fig. 81) a través del bordeguardapolvo contra la caja metálica de la junta.Separe la junta.

PRECAUCION: No permita que la hoja de la herra-mienta de palanca toque la superficie de junta delcigüeñal. El contacto de la hoja de la herramientade palanca contra el borde del cigüeñal (chaflán)está permitido.

Fig. 79 Junta de aceite del cigüeñal—Instalación

JUNTA

HERRAMIENTA DE INSTALA-CION DE JUNTA DEL

CIGÜEÑAL C-4992

Fig. 80 Instalación de la polea del cigüeñal

INSTALE CON TORNILLO,14,9 CM (5,9 PULG.),

COJINETE DE EMPUJE YARANDELA, PLACA L-4524

I

Pdcd

n

jc

dee

R

pAac

F

Pdtmdcb

ec

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 145

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

NSTALACION

RECAUCION: Si hay presencia de rebabas o raya-uras en el borde del cigüeñal (chaflán), elimínelason papel de lija de grano 400 para evitar que seañe la junta nueva durante su instalación.

(1) Coloque la herramienta especial de guía mag-ética 6926-1 en el cigüeñal (Fig. 82).(2) Recubra levemente el diámetro externo de la

unta con adhesivo Mopart para pernos espárrago yojinetes o un equivalente.(3) Coloque la junta sobre la herramienta especial

e guía 6926-1. Con el instalador, la herramientaspecial 6926-2 y el mango C-4171, inserte la juntan la cubierta del retén (Fig. 82).

ETEN DE JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑALCuando sea necesario retirar el retén, retírelo, lim-

ie el bloque del motor y el retén de la junta usada.segúrese de que las superficies estén limpias y sinceite. Instale una junta nueva y apriete los tornilloson una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

ILTRO DE ACEITE

RECAUCION: Cuando efectúe el servicio del filtroe aceite (Fig. 83), evite deformar la cámara del fil-

ro instalando la correa de la herramienta de des-ontaje e instalación contra la costura engarcoladae la cámara a la base. La placa de base refuerza laostura engarcolada de unión entre la cámara y laase.

(1) Con una llave de filtro de aceite apropiada, girel filtro a la izquierda para retirarlo de la base. Dese-he el filtro como corresponda.

Fig. 81 Junta de aceite trasera del cigüeñal—Desmontaje

(2) Estregue la base y luego inspeccione la superfi-cie de contacto de la junta.

(3) Lubrique la junta del filtro nuevo con aceitepara motor limpio.

(4) Instale el filtro nuevo hasta que la junta hagacontacto con la base. Apriete el filtro 1 vuelta o conuna torsión de 20 N·m (15 lbs. pie). Utilice la llavepara filtro si fuese necesario.

(5) Ponga en marcha el motor y verifique si existenfugas.

Fig. 82 Junta de aceite trasera del cigüeñal—Instalación

HERRAMIENTAS ESPECIALES:

MANGO C-4171

INSTALADOR 6926–2

GUIA 6926–1

JUNTA

Fig. 83 Filtro de aceite

FILTRO DEACEITE

TUBO DE REFRIGERANTE

TM

D

ucc(

Pitm

I

ceosdetdctt

D

B

dtcsc

9 - 146 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)

APONES DE CANALIZACION DE ACEITE DEOTOR

ESMONTAJECon una herramienta sin filo, como un punzón y

n martillo, golpee el borde inferior del tapón cón-avo. Gire el tapón cóncavo sujetándolo firmementeon alicates u otra herramienta adecuada y retíreloFig. 84).

RECAUCION: No permita que el tapón cóncavo sentroduzca en la pieza fundida ya que podría obs-ruirse la refrigeración ocasionando serios proble-as en el motor.

NSTALACIONLimpie a fondo el interior del orificio del tapón cón-

avo en el bloque o culata de cilindros. Asegúrese deliminar todo resto de sellante. Cubra el interior delrificio del tapón cóncavo con una capa delgada deellante para montaje de pernos espárrago y cojinetese Mopart, Mopart Stud and Bearing Mount, o unquivalente. Asegúrese de que el nuevo tapón noenga restos de lubricante o grasa. Utilice un tapóne empuje apropiado e introdúzcalo en el orificio delonducto de aceite, de manera que el borde filoso delapón quede por lo menos 0,5 mm (0,020 pulg.) den-ro del surco achaflanado de entrada.

ESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE

OMBA DE ACEITEPara efectuar el servicio de los rotores de la bomba

e aceite, es necesario retirar el colector de aceite, elubo de absorción de aceite y la cubierta de la caja deadenas. El servicio de la válvula de descarga de pre-ión de la bomba de aceite se realiza retirando elolector de aceite y el tubo de absorción de aceite.

Fig. 84 Desmontaje del tapón del orificio del núcleo

BLOQUE DECILINDROS

SEGUNDO

RETIRE EL TAPONCON ALICATES

PRIMERO

GOLPEE AQUI CONUN MARTILLO

PUNZON

TAPON CON-CAVO

Para informarse sobre los procedimientos, consulteDesmontaje e instalación de la cubierta de la cadenade distribución, en esta sección.

DESENSAMBLAJE(1) Para retirar la válvula de descarga, proceda de

la siguiente manera:(2) Perfore un orificio de 3,175 mm (1/8 de pul-

gada) en el tapón de retén de la válvula de descargae inserte un tornillo de chapa metálica de autorroscaen el tapón.

(3) Inmovilice el tornillo en una mordaza y, mien-tras apoya la cubierta de la caja de cadenas, retire eltapón terrajando con un martillo blando. Deseche eltapón de retén y retire el muelle y la válvula de des-carga (Fig. 85).

(4) Retire los tornillos de la tapa de la bomba deaceite y levante la tapa.

(5) Retire los rotores de la bomba.(6) Enjuague todas las piezas en un disolvente

apropiado e inspeccione con cuidado si hay signos deaverías o desgaste (Fig. 89).

ENSAMBLAJE DE LA BOMBA DE ACEITE(1) Ensamble la bomba y utilice piezas nuevas si

fuese necesario. Instale el rotor interno demanera que el lado achaflanado quede orien-tado hacia la tapa de la bomba de aceite de hie-rro fundido.

(2) Apriete los tornillos de la tapa con una torsiónde 12 N·m (105 libras pulgada).

(3) Antes de proceder a la instalación, cebe labomba de aceite llenando la cavidad del rotor conaceite de motor.

(4) Instale la cubierta de la caja de cadenas lenta-mente. Consulte Instalación de la cubierta de lacadena de distribución, en esta sección.

Fig. 85 Válvula de descarga de presión de aceite

VALVULA DE DESCARGA

MUELLE

TAPON DERETEN

E

D

l

rt

cpev

E

d

ct

dvct

L

M

I

c

ecnd

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 147

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)

MPUJADORES HIDRAULICOS

ESENSAMBLAJE(1) Haga palanca para extraer el collarín de mue-

le de retén del émbolo (Fig. 86).(2) Limpie los depósitos de barniz de la parte inte-

ior del cuerpo del empujador, sobre el casco de vás-ago.

(3) Invierta el cuerpo del empujador y retire elasco de vástago, el vástago, la válvula de retenciónlana o esférica, el muelle de la válvula de retención,l retén de dicha válvula y el muelle del émbolo. Laálvula de retención puede ser plana o esférica.

NSAMBLAJE(1) Limpie todas las partes del empujador en un

isolvente que elimine todo el barniz y el carbón.(2) Reemplace los empujadores que no estén en

ondiciones de ser reparados nuevamente por conjun-os nuevos.

(3) Si el vástago muestra signos de rayaduras oesgaste, si la válvula está picada o si el asiento deálvula en el extremo del vástago indica cualquierondición que impide que la válvula se asiente, ins-ale un conjunto de empujador nuevo.

(4) Ensamble los empujadores (Fig. 86).

IMPIEZA E INSPECCION

ULTIPLE DE ADMISION

NSPECCIONVerifique:• Posibles daños y cuarteaduras en cada sección.• Conductos de agua obstruidos en los tubos de

ruce del extremo (si están instalados).• Verifique con una regla de trazar y un calibre de

spesor si la superficie de instalación de la culata deilindros está deformada. Consulte las especificacio-es para informarse sobre la especificación indicadae deformación.

Fig. 86 Conjunto de empujador hidráulico conrodillo

MUELLE DEVASTAGO BOLA DE

RETENCION

VASTAGO

COLLARIN DEMUELLE DERETENCION

DEL EMBOLO

CASCODE VAS-

TAGO

MUELLE DEVALVULA

DE RETEN-CION

RETEN

CUERPODE EMPU-

JADORCON RODI-

LLO

LIMPIEZARetire el material de junta de las superficies del

múltiple.Tenga cuidado de no dañar o rayar la superficie de

junta.

MULTIPLE DE ESCAPE

INSPECCIONInspeccione si los tubos múltiples están dañados o

cuarteados. Con la ayuda de un escantillón y un cali-brador de espesor, verifique la deformación de lassuperficies de instalación, tanto de la culata de cilin-dros como del cruce del escape (Fig. 87).

LIMPIEZARetire todo el material de junta de las superficies

del multiple (si está equipado). Procure no rayar oraspar la superficie de sellado.

CULATA DE CILINDRO(1) Antes de proceder a la limpieza, verifique si

existen fugas, daños o cuarteaduras.(2) Limpie la culata de cilindro y los conductos de

aceite.(3) Verifique la culata de cilindro para detectar si

tiene una superficie plana (Fig. 88).(4) Inspeccione todas las superficies con un escan-

tillón si hubiera alguna razón que le hace sospecharde la existencia de fugas. Si la superficie irregularexcede 0,019 mm (0,00075 pulgada) la longitud detramo en pulgadas en cualquier dirección, reemplacela culata o maquine levemente la superficie de laculata. A título de ejemplo, si un tramo de 12 pulga-das tiene una superficie irregular de 0,1 mm (0,004pulgada), lo permitido es 12 x 0,019 mm (0,00075pulgada) igual a 0,22 mm (0,009 pulgada). Esta es lacantidad de superficie irregular aceptable. Se permite

Fig. 87 Comprobación del conjunto del múltiple deescape

DE SERIE: 0,15 mm (0,004 pulg.)LIMITE: 0,3 mm (0,008 pulg.)

SUPERFICIE DE INSTALA-CION DE TUBO DE CRUCE

ul

Pns

C

smc

oduu

tm

v

B

I

dso

sp(z

Spme

9 - 148 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)

n máximo de 0,2 mm (0,008 pulgada) para esmeri-ado.

RECAUCION: Esto es una dimensión total combi-ada de rectificación de la culata de cilindro y lauperficie superior del bloque.

OLECTOR DE ACEITE(1) Limpie el colector de aceite con disolvente y

eque estregando con un trapo limpio. Limpie todo elaterial de unión de las superficies de contacto del

olector y el bloque.(2) Inspeccione el tapón de drenaje de aceite y el

rificio del tapón para determinar si hay hilos daña-os o averiados y repare según sea necesario. Instalena junta de tapón de drenaje nueva. Apriete conna torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).(3) Inspeccione la pestaña de instalación del colec-

or de aceite para determinar si está doblada o defor-ada. Enderece la pestaña si fuese necesario.(4) Limpie la malla y el tubo de aceite con disol-

ente limpio. Inspeccione el estado de la malla.

OMBA DE ACEITE

NSPECCION Y REPARACION(1) Limpie a fondo todas las piezas. La superficie

e contacto de la tapa de la caja de cadena debe seruave. Reemplace la tapa de la bomba si está rayadaranurada.(2) Coloque una regla de trazar a través de la

uperficie de la tapa de la bomba (Fig. 90). Si seuede insertar un calibrador de espesor de 0,076 mm0,003 pulg.) de grosor entre la tapa y la regla de tra-ar, la tapa debe reemplazarse.(3) Mida el espesor y el diámetro del rotor externo.

i el espesor del rotor externo mide 7,64 mm (0,301ulg.) o menos (Fig. 91), o si el diámetro es de 79,95m (3,148 pulg.) o menos, reemplace el rotor

xterno.

Fig. 88 Verificación de la culata de cilindro

(4) Si el rotor interno mide 7,64 mm (0,301 pul-gada) o menos, reemplácelo (Fig. 92).

(5) Introduzca el rotor externo en la tapa de cajade cadena, presione hacia un lado con los dedos ymida la luz entre el rotor y la tapa de caja de cadena(Fig. 93). Si la medición es de 0,39 mm (0,015 pulg.)o más, reemplace la CCC sólo si el rotor externo cum-ple con las especificaciones.

(6) Instale el rotor interno en la tapa de caja decadena. Si la luz entre los rotores interno y externo(Fig. 94) es de 0,203 mm (0,008 pulg.) o más, reem-place ambos rotores.

(7) Coloque una regla de trazar a través de la carade la tapa de caja de cadena, entre los orificios de lospernos. Si puede insertar un calibrador de espesor de0,10 mm (0,004 pulgada) o más entre los rotores y laregla de trazar, reemplace el conjunto de la bomba(Fig. 95) SOLAMENTE si los rotores cumplen conlas especificaciones.

Fig. 89 Bomba de aceite

TAPA DE CAJA DECADENA (CCC)

ROTOR INTERNO DE LABOMBA DE ACEITE

TORNILLO

TAPA DE LA BOMBADE ACEITE

ROTOR EXTERNODE LA BOMBA DE

ACEITE

Fig. 90 Verificación de planeidad de tapa de labomba de aceite

CALIBRADOR DEESPESOR

TAPA DE LABOMBA DE

ACEITE

REGLA DETRAZAR

ddmm

lpde

cno

Fig. 94 Medición de la luz entre los rotores

Fig. 95 Medición de la luz sobre los rotores

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 149

LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)

(8) Inspeccione el émbolo de la válvula de descargae presión de aceite para verificar que no tenga raya-uras y que funcione libremente en su hueco. Lasarcas pequeñas pueden eliminarse con papel de lijaojado o seco de granulado 400.(9) El muelle de la válvula de descarga tiene una

ongitud libre de aproximadamente 49,5 mm (1,95ulg.). Cuando se comprime a 34 mm (1-11/32 pulga-as), debe probar entre 19,5 y 20,5 libras. Reemplacel muelle si no cumple con las especificiones (Fig. 85).

(10) Si la presión de aceite es baja y la bombaumple con las especificaciones, verifique que los coji-etes del motor no estén desgastados o que no hayatra causa de la pérdida de presión.

Fig. 91 Medición del espesor del rotor externo

Fig. 92 Medición del espesor del rotor interno

Fig. 93 Medición de la luz del rotor externo en elcuerpo

CALIBRADOR DE ESPESOR

ROTOREXTERNO

CALIBRADOR DE ESPESOR

ROTORINTERNO

ROTOREXTERNO

CALIBRADORDE ESPESOR

REGLA DETRAZAR

B

L

qf

n

t

IC

mCrc

lehrpcd

9 - 150 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)

LOQUE DEL MOTOR Y HUECO

IMPIEZA E INSPECCION(1) Limpie a fondo el bloque de cilindros y verifi-

ue si los tapones del orificio del núcleo presentanugas.

(2) Si se instalan tapones nuevos, consulte Tapo-es de aceite y leva del núcleo del motor.(3) Examine el bloque para detectar si hay cuar-

eaduras o fracturas.

NSPECCION DEL DIAMETRO INTERNO DELILINDRODebe medirse la ovalización y el cono de mayor aenor de las paredes del cilindro con la herramienta-119 (Fig. 96). Si las paredes del cilindro están muyozadas o rayadas, se debe reemplazar el bloque deilindros.Mida el diámetro interno del cilindro en tres nive-

es en las direcciones A y B (Fig. 96). La medición enl punto más alto debería ser de 12 mm (0,50 pulg.)acia abajo y la medición en el punto más bajo debe-ía ser de 12 mm (0,50 pulg.) hacia arriba, desde laarte inferior del hueco. Consulte el Cuadro de espe-ificaciones del pistón y el diámetro interno del cilin-ro.

Fig. 96 Verificación del tamaño del diámetro internodel cilindro

MITADDEL

HUECO

UTILICE PARA ELTAMAÑO DEL

PISTON

PARTEDELANTERA

12 mm(1/2

PULG.)

12 mm(1/2

PULG.)

AJUSTES

SOPORTES DEL MOTOR

AJUSTE DE AISLADOR DEL SOPORTE DEL MOTOR(1) Retire la carga de los soportes de motores del

motor del vehículo, sosteniendo con cuidado el con-junto de motor y transmisión con un gato de suelo.

(2) Afloje el dispositivo de fijación vertical del ais-lador del soporte derecho del motor, además de losdispositivos de fijación longitudinales, y los tornillosdel soporte de instalación delantero del motor al tra-vesaño de falso bastidor delantero.

(3) Haga palanca sobre la izquierda o derecha delmotor, según sea necesario a fin de lograr la longitudadecuada del conjunto de eje de transmisión. Parainformarse sobre la identificación y medición de lon-gitud del conjunto pertinente, consulte el grupo 2,Suspensión y ejes de transmisión.

(4) Apriete los soportes del motor y los dispositivosde fijación en el siguiente orden:

(a) Los pernos verticales del aislador de soportederecho del motor con una torsión de 102 N·m (75lbs. pie) y los pernos longitudinales con una torsiónde 150 N·m (110 lbs. pie).

(b) Los tornillos del soporte delantero del motorcon una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie), debiendoser la luz entre los amortiguadores y el motor de 2mm (0,078 pulg.) de cada lado.

(c) El perno pasante del soporte izquierdo delmotor con una torsión de 75 N·m (55 lbs. pie).(5) Vuelva a verificar la longitud del eje de trans-

misión.

CUADRO DE ESPECIFICACIONES DEL PISTONY EL DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO

Motor Hueco deserie

Ovalizaciónmáxima

Cono máximode mayor a

menor

3.3L 92,993 -93,007 mm

0,076 mm 0,51 mm

(3,661 -3,6617 pulg.)

(0,003 pulg.) (0,002 pulg.)

3.8L 95,993 -96,007 mm

Igual Igual

3,7792 - 3,780pulg.

Tamaño de pistón de serie

3.3L 92,950 - 92,968 mm (3,6594 - 3,6602 pulg.)

3.8L 95,950 - 95,968 mm (3,7776 - 3,7783 pulg.)

Luz entre el pistón y el hueco: 0,025 - 0,057 mm (0,0009 -0,0022 pulg.)

Mediciones tomadas en la localización del tamaño delpistón.

E

M

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 151

SPECIFICACIONES

OTOR 3.3 Y 3.8L

DESCRIPCION ESPECIFICACIONESTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor V-6 de 60°Diámetro interno–3.3L . . . . . . 93 mm (3,66 pulg.)Diámetro interno–3.8L . . . . . 96 mm (3,779 pulg.)Recorrido–3.3L . . . . . . . . . . . 81 mm (3,188 pulg.)Recorrido–3.8L . . . . . . . . . . . 87 mm (3,425 pulg.)Relación de compresión–3.3L . . . . . . . . . . . . 8,9:1Relación de compresión–3.8L . . . . . . . . . . . . 9,6:1Cilindrada–3.3L . . . . . . . 3.3L (201 pulg. cúbicas)Cilindrada–3.8L . . . . . . . 3.8L (231 pulg. cúbicas)Potencia de frenos–3.3L . . . . . . . 158 a 4.850 rpmPotencia de frenos–3.8L . . . . . . . 180 a 4.400 rpmTorsión–3.3L . . . . . . . . . 203 lbs. pie a 3.600 rpmTorsión–3.8L . . . . . . . . . 240 lbs. pie a 3.600 rpmOrden de encendido . . . . . . . . . . . . 1–2–3–4–5–6

Número de cilindro (de adelante para atrás)Hilera delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4,6Hilera trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3,5

Bloque de cilindroDiámetro interno del cilindro (de serie)–3.3L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 mm (3,66 pulg.)Diámetro interno del cilindro (de serie)–3.8L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 mm (3,779 pulg.)Ovalización máxima . . . . 0.076 mm (0,003 pulg.)Cono de mayor a menor máximo . . . . . 0,051 mm

(0,002 pulg.)Sobremedida máxima permitida (diámetrosinternos de cilindros) . . . 0,508 mm (0,020 pulg.)Diámetro de hueco deempujador . . . . . . . . . . . . 22,9896 - 23,0099 mm

(0,9051 - 0,9059 pulg.)Pistones

Tipo de material . . . . . . . Revestido con chapa dealeación de aluminio

Luz en la localización del tamaño . . 0,025 - 0,057mm (0,001 - 0,0022 pulg.)

Peso (de serie únicamente)–3.3L . . 381 6 5 gramos (13,4394 6 0,1764 onzas)Peso (de serie únicamente)–3.8L . . 438 6 5 gramos (15,4501 6 0,1764 onzas)Pistones para servicio . . . . . De serie únicamente

Pernos de pistónTipo . . . . . . . . . . . Ajustados a presión en la biela

(se reparan como conjunto)Diámetro . . . . . 22,88 mm (0,9009 - 0,9007 pulg.)Longitud–3.3L . . . . . . . . . . . . . 67,25 - 67,75 mm

(2,648 - 2,667 pulg.)Longitud–3.8L . . . . . . . . . . . . . 71,25 - 71,75 mm

(2,805 - 2,824 pulg.)Luz en el pistón a 70° . . . . . . . 0,006 - 0,019 mm

(0,0002 - 0,0007 pulg.)

DESCRIPCION ESPECIFICACIONESLuz en la biela . . . . . . . . . . . . . . . (interferencia)

Aros de pistónNúmero de aros por pistón . . . . . . . . . . . . . . . . 3Compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Control de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Tipo de anillo de aceite . . . . 3 piezas, larguero de

acero, cara de cromoLuz entre puntas de aro de pistón

Aro de compresión superior ysegundo . . 0,30 - 0,55 mm (0,0118 - 0,0217 pulg.)Control de aceite (larguerosde acero) . 0,25 - 1,00 mm (0,0098 - 0,0394 pulg.)

Aros de servicioLuz entre puntas de aro–compresión . . . . . . . . . . . . . . . 0,300 - 0,550 mm

(0,0118 - 0,0217 pulg.)Luz entre puntas de aro–controlde aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,250 - 1,00 mm

(0,0098 - 0,0394 pulg.)Luz lateral del aro de pistón

Aros de compresión segundoy superior . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030 - 0,095 mm

(0,0012 - 0,0037 pulg.)Anillo de aceite (larguerosde acero) . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,014 - 0,226 mm

(0,0005 - 0,0089 pulg.)Ancho del aro de pistón

Aros de compresión . . . . . . . . . . . 1,46 - 1,50 mm(0,0575 - 0,0591 pulg.)

Anillo de aceite (largueros de acero) . . 0,510 mm(0,0201 pulg.)

BielasTipo de cojinetes . . Aluminio y plomo (bimetálico)Luz de cojinetes . . . . . . . . . . . . 0,019 - 0,065 mm

(0,00075 - 0,0026 pulg.)Máximo permitido . . . . 0,076 mm (0,003 pulg.)

Luz lateral . . . . . . . . . . . . . . . . 0,127 - 0,381 mm(0,005 - 0,015 pulg.)

CigüeñalTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . Hierro fundido nodularTipo de cojinetes . . Aluminio y plomo (bimetálico)Empuje tomado por . . . . . . . . . . . . . Cojinete n°2Diámetro del gorrón de labiela . . . 53,950 - 53,975 mm (2,124 - 2,125 pulg.)Luz diametral del cojinete principalN°1- 4 . 0,011 - 0,059 mm (0,0043 - 0,0023 pulg.)

Máximo permitido . . . . 0,102 mm (0,004 pulg.)Juego longitudinal . . . . . . . . . . . . 0,09 - 0,24 mm

(0,0036 - 0,0095 pulg.)Máximo permitido . . . . 0,381 mm (0,015 pulg.)

Gorrones del cojinete principalDiámetro . . . . . . . . . . . . . . . 64,013 - 63,993 mm

(2,5202 - 2,5195 pulg.)Ovalización (máxima) . . . 0,025 mm (0,001 pulg.)

9 - 152 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

DESCRIPCION ESPECIFICACIONESCono de menor a mayor (máximo) . . . . 0,025 mm

(0,001 pulg.)Gorrones de la biela

Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . 58,005 - 57,979 mm(2,2837 - 2,2827 pulg.)

Ovalización máxima . . . . 0,025 mm (0,001 pulg.)Cono de mayor a menor máximo . . . . . 0,025 mm

(0,001 pulg.)Arbol de levas

Impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CadenaCojinetes . . . . . . Antifricción de reverso de aceroNúmero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Luz diametral . . . . . . . . . . . . . . 0,025 - 0,101 mm

(0,001 - 0,004 pulg.)Máximo permitido . . . . 0,127 mm (0,005 pulg.)

Empuje tomado por . . . . . . . . . . Placa de empujeJuego longitudinal . . . . . . . . . . 0,127 - 0,304 mm

(0,005 - 0,012 pulg.)Máximo permitido . . . . 0,304 mm (0,012 pulg.)

Gorrones del árbol de levasDiámetro n°1 del gorrón delcojinete . . . . . . . . . . . . . . . . 50,724 - 50,775 mm

(1,997 - 1,999 pulg.)Diámetro n°2 del gorrón delcojinete . . . . . . . . . . . . . . . . 50,317 - 50,368 mm

(1,9809 - 1,9829 pulg.)Diámetro n°3 del gorrón delcojinete . . . . . . . . . . . . . . . . 49,936 - 49,987 mm

(1,9659 - 1,9679 pulg.)Diámetro n°4 del gorrón delcojinete . . . . . . . . . . . . . . . . 49,530 - 49,581 mm

(1,9499 - 1,9520 pulg.)Cojinetes de árbol de levas

Diámetro n°1 . . . . . . . . . . . . 50,825 - 50,800 mm(2,0009 - 1,9999 pulg.)

Diámetro n°2 . . . . . . . . . . . . 50,419 - 50,393 mm(1,9849 - 1,9839 pulg.)

Diámetro n°3 . . . . . . . . . . . . 50,038 - 50,013 mm(1,9699 - 1,9690 pulg.)

Diámetro n°4 . . . . . . . . . . . . 49,632 - 49,606 mm(1,954 - 1,9529 pulg.)

Luz de lubricación . . . . . . . . 0,0254 - 0,0762 mm(0,001 - 0,003 pulg.)

Válvula de escape de la distribución de válvulasSe cierra (después del punto superior) DPS . . 12°Se abre (antes del punto inferior) API . . . . . . 48°Duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240°

Válvula de admisión de la distribución deválvulasSe cierra (después del punto inferior) DPI . . . 58°Abre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2°Duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240°Superposición de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . 14°

DESCRIPCION ESPECIFICACIONESCadena de distribución

Número de eslabones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,375 pulg.Ancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,750 pulg.

Empujadores hidráulicosTipo . . . . . . . . . . . . . . . . . Hidráulicos con rodilloDiámetro de cuerpo . . . . . . . . . 22,95 - 22,96 mm

(0,9035 - 0,9040 pulg.)Luz al bloque . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02 - 0,06 mm

(0,0007 - 0,0024 pulg.)Empujadores de servicio disponibles . . . De serie,

0,025 mm (0,001),0,20 mm (0,008 pulg.), 0,762 mm (0,030 pulg.)

Culata de cilindroEspesor de la junta (comprimida) . . . . . 1,78 mm

(0,070 pulg.)Asiento de válvula de la culata de cilindro

Angulo, admisión y escape . . . . . . . . . . 45 - 45,5°Descentramiento (máximo) . . . . . . . . . 0,0762 mm

(0,003 pulg.)Ancho (acabado), admisión . . . . . . 1,75 - 2,25 mm

(0,069 - 0,088 pulg.)Ancho (acabado), escape . . . . . . . . 1,50 - 2,00 mm

(0,057 - 0,078 pulg.)Guías de válvula

Tipo . . . . . . . . . . Encastres de metal pulverizadoDiámetro de hueco de guía . . . . . 7,975 - 8,00 mm

(0,314 - 0,315 pulg.)Válvulas—admisión

Angulo de la cara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,5°Diámetro de culata . . . . . . . 45,5 mm (1,79 pulg.)Longitud (general) . . . . . . 127,005 - 128,036 mm

(5 - 5,041 pulg.)Longitud mínima de válvula después de esmerilarla punta . . . . . . . . . . . . . . . 124,892 (4,916 pulg.)Elevación (juego cero) . . . 10,16 mm (0,400 pulg.)Diámetro del vástago (de serie) . . 7,935 - 7,953 mm

(0,312 - 0,313 pulg.)Altura de punta de válvula (desde la superficiede la culata de cilindro) . . . . 49,541 - 51,271 mm

(1,950 - 2,018 pulg.)Luz entre el vástago y la guía . 0,025 - 0,095 mm

(0,001 - 0,003 pulg.)Máximo permitido por el método

de balanceo . . . . . . . . . . . 0,247 mm (0,010 pulg.)Válvulas para servicio (diámetro de vástago desobremedida) . . De serie, 0,015 mm (0,005 pulg.),

0,40 mm (0,015 pulg.),0,80 mm (0,030 pulg.)

Válvulas—escapeAngulo de la cara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45°Diámetro de culata . . . . . . 37,5 mm (1,476 pulg.)Longitud general . . . . . . . . . . . 127,825 - 128,465

(5,032 - 5,058 pulg.)

Pd

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 153

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

DESCRIPCION ESPECIFICACIONESLongitud mínima de válvula después de esmerilarla punta . . . . . . . . . . . 125,512 mm (4,941 pulg.)Elevación (juego cero) . . . . 10,16 mm (0,40 pulg.)Altura de la punta de válvula (desde la superficiede la culata de cilindro) . . . . 49,541 - 51,271 mm

(1,950 - 2,018 pulg.)Diámetro de vástago (de serie) . 7,906 - 7,924 mm

(0,3112 - 0,3119 pulg.)Luz entre el vástago y la guía . 0,051 - 0,175 mm

(0,002 - 0,006 pulg.)Máximo permitido por el métodode balanceo . . . . . . . . . . . 0,414 mm (0,016 pulg.)Válvulas para servicio (diámetro de vástago desobremedida) . . De serie, 0,015 mm (0,005 pulg.),

0,40 mm (0,015 pulg.),0,80 mm (0,030 pulg.)

Muelles de válvulaLongitud libre (aprox.) . . . 48,5 mm (1,909 pulg.)Diámetro de cable . . . . . . . 4,75 mm (0,187 pulg.)Número de bobinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8Carga cuando comprimidos con (válvulacerrada) . . . . . . . . . . . . 95 - 100 lbs. a 1,57 pulg.Carga cuando comprimidos con (válvulaabierta) . . . . . . . . . . . 207 - 229 lbs. a 1,169 pulg.Altura de instalación de muelle de válvula(asiento de muelle a retén) . . . . . 41,2 - 42,7 mm

(1,622 - 1,681 pulg.)Bomba de aceite

Tipo de bomba . . . . . . . . . Presión total giratoriaLuz máxima sobre los rotores internoy externo . . . . . . . . . . . . . 0,10 mm (0,004 pulg.)Irregularidad máxima de la cubierta . . 0,025 mm

(0,001 pulg.)Espesor mínimo del rotor interno . . . . . 7,64 mm

(0,301 pulg.)Espesor mínimo del rotor externo . . . . . 7,64 mm

(0,301 pulg.)Diámetro mínimo del rotor externo . . . 79,95 mm

(3,148 pulg.)Luz del rotor externo . . . . . 0,39 mm (0,015 pulg.)Luz entre puntas de rotores (máxima) . . 0,20 mm

(0,008 pulg.)Presión de aceite

Presión mínima en ralentí de contén (motortotalmente caliente) * . . . . . . . . 34,47 kPa (5 psi)A 3.000 rpm . . . . . . . . 205 - 551 kPa (30 - 80 psi)Reglaje de válvula de derivación del filtrode aceite . . . . . . . . . . . . 62 - 103 kPa (9 - 15 psi)Tipo de filtro de aceite . . . . . . . . . . De flujo totalPresión de mando mínima del conmutador depresión de aceite . . . . . . . . 14 - 28 kPa (2 - 4 psi)

RECAUCION: * Si la presión es CERO en ralentíe contén, NO haga funcionar el motor a 3.000 rpm.

CUADRO DE TORSION

DESCRIPCION TORSIONMontaje del compresor de A/A

Perno de la ménsula del compresor a la bombade agua . . . . . . . . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie)Perno del compresor a la ménsula . . . . . . 68 N·m

(50 lbs. pie)Perno del soporte del compresor . . . . . . . 41 N·m

(30 lbs. pie)Rueda dentada del árbol de levas

Perno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie)Placa de empuje del árbol de levas

Perno . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)Biela

Tuerca . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie) +1⁄4de vueltaPolea de amortiguador del cigüeñal al cigüeñal

Perno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie)Culata de cilindro

Pernos . . . . . . . . . . . . Consulte en esta sección elprocedimiento de desmontaje e

instalación de la culata de cilindroTapa de culata de cilindros

Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)Tubo múltiple de escape

Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m (200 lbs. pulg.)Brida del tubo de paso de escape

Dispositivos de fijación . . . . . 33 N·m (25 lbs. pie)Soporte de instalación del generador

Perno del fleje de ajuste . 23 N·m (200 lbs. pulg.)Perno de instalación del fleje de ajuste . . 41 N·m

(30 lbs. pie)Perno de la ménsula . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie)Tuerca de pivote . . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie)

Tubo múltiple de admisiónPernos . . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m (200 lbs. pulg.)

Retén de junta del tubo múltiple de admisiónTornillos . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

Cámara impelente del tubo múltiple de admisiónPernos . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)

Tapa del cojinete principalPernos . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie) +1⁄4de vuelta

Fijación del filtro de aceiteRacor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 N·m (30 lbs. pie)

Colector de aceitePernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)Tapón de drenaje . . . . . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie)Tapón del sensor de nivel . . . 41 N·m (30 lbs. pie)

Conjunto de transmisor del indicador de presiónde aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N·m (60 lbs. pulg.)

Bomba de aceitePernos de la cubierta . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

H

M

9 - 154 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

ESPECIFICACIONES (Continuacion)

DESCRIPCION TORSIONPerno del tubo de absorción de aceite . . . 28 N·m

(250 lbs. pulg.)Ménsula eje de balancín

Pernos . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)Bujía

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie)Soporte de instalación del motor de arranque

Perno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 N·m (50 lbs. pie)Montante—Del tubo múltiple de admisión

a la culata de cilindrosPerno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie)

Estribo del retén del empujadorPerno . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

Conjunto de transmisor del medidorde temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N·m (60 lbs. pulg.)

Cubierta del cárter de la cadena de distribuciónPerno–M8 3 1,25 . . . . . . . . . 27 N·m (20 lbs. pie)Pernos–M10 3 1,5 . . . . . . . . 54 N·m (40 lbs. pie)

De la bomba de agua a la cubierta del cárterde la cadenaPernos . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (105 lbs. pulg.)

ERRAMIENTAS ESPECIALES

OTOR 3.3/3.8L

Plataforma rodante 6135

Armazón 6710

Adaptador 6909

Adaptador 6912

Extractor 1023

Extractor de polea de cigüeñal de encastre L-4524-1

NS/GS MOTOR 3.3 Y 3.8L 9 - 155

HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacion)

Perno instalador de amortiguador de cigüeñalC-4685-C1

Indicador, diámetro interno de cilindro C-119

Muelle de válvula de aparato de pruebas C-647

Compresor de muelle de válvula—en el vehículoC-4682

Compresor de muelle de válvula C-3422–B

Compresor de válvula de adaptador 6412

Desmontador e instalador de empujador de válvulaC-4129

Instalador de junta delantera de cigüeñal C-4992

9 - 156 MOTOR 3.3 Y 3.8L NS/GS

HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacion)

Extractor e instalador de cojinete de árbol de levasC-3132–A

Extractor e instalador de cojinete principal delcigüeñal C-3059

Instalador y herramienta de guía de junta traseradel cigüeñal 6926-1 y 6926-2