意大利国家展团 - music-china.hk.messefrankfurt.com · 意大利参展商名录 p. 3 list of...

62
意大利国家展团 2015 中国 ( 上海 ) 国际乐器展览会 2015 年 10 月 14 日 -17 日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion at Music China 2015 14 - 17 October, 2015 Shanghai New International Expo Center

Upload: buixuyen

Post on 11-Feb-2019

260 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

意大利国家展团2015 中国 ( 上海 ) 国际乐器展览会

2015 年 10 月 14 日 -17 日上海新国际博览中心

Italian Pavilionat Music China 2015

14 - 17 October, 2015Shanghai New International Expo Center

值此2015中国(上海)国际乐器展览会开幕之际,我谨向展会的所有参展商和参观来

宾致以诚挚的问候。

来自百年传统的创新和工艺,意大利制造的乐器以其先进的技术、独特的设计和

精良的品质而闻名于世。它们的卓越性能将带给最挑剔的专业人士和高水平的学

习者以美妙的听觉体验。

今天,意大利的工匠传承了文艺复兴时期数代乐器制造师的精湛技艺,他们带着

高度的敬业精神在传统的基础上不断创新,从而造就出了完美的艺术作品。

我非常荣幸地邀请各位参观由意大利对外贸易委员会 - ICE 和意大利乐器制造商协

会 - ACISA 共同组织的意大利国家展团。在这里您将见到来自意大利的49家杰出

的乐器制造商。

预祝2015中国(上海)国际乐器展览会圆满成功!

On the occasion of Music China 2015, I would like to extend sincere greetings to all

the exhibitors and visitors.

Coming from a centenary tradition of innovation and craftsmanship, musical

instruments Made in Italy are famous worldwide for the advanced technology,

unique design and excellent quality. Their outstanding performance brings

wonderful sonic experiences to the most demanding professionals and high-level

learners as well.

Today the Italian craftsmen inherit the know-how brought forth by generations of

musical instrument makers of Renaissance. With their devotion and passion, they

combine tradition with constant innovation and lead the works of art to perfection.

I am pleased to invite all of you to visit the Italian Pavilion organized by Italian

Trade Commission - ICE and Association of Italian Producers of Acoustic Musical

Instruments - ACISA where you will have the opportunity to find 49 among the best

Italian manufacturers.

I warmly wish Music China 2015 a great success!

柏思国Claudio Pasqualucci

首席代表意大利对外贸易委员会上海代表处Italian Trade Commissioner Shanghai

致 辞Welcome Address

意大利参展商名录 p. 3

List of Italian Exhibitors

意大利国家展团平面图 p. 4

Italian Pavilion Floor Plan

意大利参展商介绍 p. 5 - 53

Profiles of the Italian Exhibitors

克雷莫纳商会 p.54

CHAMBER OF COMMERCE OF CREMONA

意大利乐器制造商协会 p.55

ACISA - Associazione Costruttori Strumenti Acustici

意大利对外贸易委员会 - ICE p.56

What is the Italian Trade Commission - ICE

意大利对外贸易委员会 - ICE 中国代表处 p.57

Italian Trade Commission - ICE Offices in China

2

目 录Index

3

展商名称ALESSANDRO GAMBARINANDREA BALLONE BURINIANDREA SCHUDTZ - VIOLIN MAKERBERTRAND-YVES DELISLEBONARDI FABIO - LIUTAIOBRANDONI & SONS ACCORDIONSBUGARI ARMANDOCONSORTIUM OF VIOLINMAKERS “ANTONIO STRADIVARI” CREMONACORIANI PAOLO GUITARMAKERDI PIETRANTONIO FABRIZIO - LIUTERIA TOSCANADOGAL STRINGSEDGAR E. RUSS - SOUND OF CREMONAENRICO ALLORTO VIOLINSERIC BLOTERICH PERROTTA - BOWMAKERFERNANDO SALVATORE LIMAGALLI MUSICAL STRINGSGIANLUCA ZANETTIGINO SFARRA LUTHIERGIORGIO GRISALES VIOLINMAKERGIULIO AMATO VIOLINSLIUTERIA DIMITRI ATANASSOV - CREMONA STRINGSLIUTERIA STAYNOV & ANDREEVALORENZO LIPPILORENZO ROSSILUCCHI CREMONAMANIFATTURE FUSELLIMARCELLO BELLEIMARCO MAGIMATTEO MAZZOTTI - LIUTERIA CLASSICA CREMONESEMAXIM'S GROUPMORASSI SIMEONE - MAESTRO LIUTAIOMUSICTECHNEGRONI DAVIDEPAOLO VETTORI & SONSPICCINOTTI VIOLINSRIVOLTASALVI HARPS - NSMSCANDALLI ACCORDIONSSCIPIONI CRISTIANOSCROLLAVEZZA & ZANRÈSCUOLA DI LIUTERIA TOSCANA “FERNANDO FERRONI”SERRACINI DAVIDESORGENTONE E MECATTITONARELLI DANIELETRABUCCHI STEFANOVICTORIA ACCORDIONSVIRTUOSO VIOLINS MILANOZERO SETTE

展位W2E13W2F11W2E23W2F12W2D18W2F27W2E20W2E11W2E12W2D24W2D26W2E14W2E12W2D01W2E12W2D16W2E24W2E13W2E18W2E29W2E18W2F17W2F19W2D18W2D22W2E19W2E26W2E19W2F25W2E25W2F15W2D28W2F13W2E25W2D20W2E29W2F29W2D12W2E16W2F14W2E15W2F21W2D18W2E15W2E14W2E29W2E28W2F23W2E22

页码56789

1011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253

参展商名录List of Exhibitors

展区平面图Exhibition Floor Plan

上海新国际博览中心 西二馆

Shanghai New International EXPO Centre, Hall W2

4

意 大 利 国 家 展 团Italian Pavilion

意大利对外贸易委员会 - ICEItalian Trade Commission - ICE

意大利乐器制造商协会ACISA - Associazione Costruttori Strumenti Acustici

W2F29

W2E28

W2D26

W2E29

W2F27

W2E26

W2D24

W2E25

W2F25

W2E24

W2D22

W2E23

W2F23

W2E22

W2D28

W2E19

W2F21

W2E20

W2D20

W2F19

W2E18

W2E13

W2F17 W2F13

W2E14

W2D16

W2F11

W2E12

W2D12 W2D01

W2E11 W2D03

W2F12W2F14

W2F15

W2E16

W2D18

W2E15

ALESSANDRO GAMBARIN W2E13

地  址:

电  话:

电子邮箱:

联 系 人:

简  介:

Via Ippolito Nievo, 24

46100 Mantova (MN)

+39 0376 1810667

[email protected]

Liuteria Classica Mantovana

Gianluca Zanetti 大师和 Alessandro Gambarin 大师非常自豪地向您介绍他们的精

心制作的弦乐器:

精致的小提琴,中提琴和大提琴,“2015 中国 ( 上海 ) 国际乐器展览会”独家呈现。

受到充满历史的古代意大利小提琴制作的启发,所有乐器都是手工制作而成的并

非常关注细节。

乐器独特的个性以和气特殊风情,以及准确的原料选择,将让你期盼能在这些众

多乐器杰作中能拥有一件如此令人难以置信的作品。

Zanetti 大师和 Gambarin 大师将会很高兴期待您光临他们的W2E13展台。

Master Gianluca Zanetti and Master Alessandro Gambarin are proud to present

their fine production of stringed instruments:

Fine Violins, Violas and Cellos, in exclusive for “Music China 2015”.

Inspired by the ancient and historical Italian violin-making, the instruments are all

hand-made and extremely detailed.

The personality and the charme of the instruments, togheter with an accurate selection

of the raw materials, will make you wish to own one of these incredible creations.

Master Zanetti and Master Gambarin will be glad and pleased for your kind

presence at booth W2E13.

5

6

Via Giacomo Matteotti, 14

60022 Castelfidardo (AN)

+39 329 2317345

+39 071 9694252

+39 071 988 3305

[email protected]

www.bbacordions.com

Andrea Ballone Burini

Ballone Burini 为全世界的音乐家所创造的手风琴极大地关注即使是微小的细节原

材料选择并精心挑选其强度,实用性和对抗性,以及创新的生产工艺和用来实现

前所未见的文体形式和解决方案。公司的创新精神始终推动着我们发现精密的工

艺和卓越创造,永远创新,总是能超过最高的标准。

The accordions that BB creates for musicians all over the world are made with

maximum attention to even the smallest detail. Raw materials are carefully selected

for strength, practicality and comfort, and innovative production techniques

are employed to achieve previously unseen stylistic forms and solutions. The

innovative spirit that drives our company finds its ultimate expression in precision

craftsmanship and creates a product of excellence that is always new and always

able to exceed the highest standards.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

ANDREA BALLONE BURINI W2F11

7

Via Aselli, 56

26100 Cremona (CR)

+39 0372 25331

[email protected]

www.asviolinshop.com

www.dynastyviolin.com

Andrea Schudtz

Andrea Schudtz 是克雷莫纳的提琴制作家。他的父亲Pavel Schudtz带领他初次接

触了小提琴艺术。他于1995年毕业于IPIALL国际制琴学校。他的乐器风格都秉承

了克雷莫纳学校的经典款式,例如:Stradivari, Guarneri 以及 Amati,同时又注入

了个人风格。他制作提亲所选用的漆轻薄但具有弹性,木质上乘。他的小提琴质

量杰出,在国际音乐界中广受音乐家好评。Andrea Schudtz 制造小提琴、中提琴

与大提琴;同时,他也修复所有弦乐器以及琴弓。若有客户要求,他还能复制一

些古老的乐器。如今他的乐器被许多音乐家在国际上广泛使用。

他的乐器声色丰富、力道十足,能谱写出美妙的旋律。

Andrea Schudtz is a violin Maker In Cremona. He took his first steps in the art

of violin with his Father Pavel Schudtz. He is graduated in IPIALL in 1995.His

instruments are made following the classical models of the Cremonese School,

such as Stradivari, Guarneri and Amati with a personal touch. His varnish is very

thin and elastic and the choice of the wood is excellent. These qualities make

his instruments very successful with musicians all over the world. He builds and

repairs violins, violas and cellos; he also restores all stringed instruments and their

bows and, under request, he also makes

copies of antique instruments. Many

famous players use his instrument in all

over the world.

The sound of instruments is rich, powerful

and nice tune.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

ANDREA SCHUDTZ - VIOLIN MAKER W2E23

8

BERTRAND - YVES DELISLE W2F12

Via Malcantone, 7 / J

26100 Cremona (CR)

+39 0372 808183

+39 339 7741737

+39 0372 459886

[email protected]

www.delisle.it

Bertrand Delisle

一位来自在意大利 Cremona 的小提琴制作大师,他的制作灵感来源于15世纪到

18世纪意大利的经典小提琴制作传统。

A Master Violinmaker in Cremona, he builds string quartet instruments inspired

by and faithfully following the traditional models of the violinmaking school from

1500 to 1800.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

9

BONARDI FABIO - LIUTAIO W2D18

Via Lerici, 21

25125 Brescia (BS)

+39 328 8236529

[email protected]

www.falpius.com

Fabio Bonardi

Fabio Bonardi 是意大利制琴师,专业为制作且修复拨弦乐器。

他于2007年毕业于米兰公立师琴学校,成为一名弹拨乐器师,并且在2009年在制

琴大师 Lorenzo Lippi, Tiziano Rizzi 和 Gabriele Negri 的引导下成为了一名修复师。

他制作的钢弦吉他,灵感来源于美国传统款式 Martin 吉他。每一个乐器都是独一

无二的,根据制琴师古老的传统技术进行制作。

他会修复意大利的曼陀林琴,例如:Embergher, Vinaccia 和 Calace;以及一些19

世纪流行的意大利吉他,例如:Guadagnini, Fabricatore 和 Filano。

Fabio Bonardi is an Italian luthier specialized in plucked instrument construction

and restoration.

He graduated in 2007 from Civica Scuola di Liuteria in Milan as plucked

instruments builder and in 2009 as a restorer under the guidance of master luthiers

Lorenzo Lippi, Tiziano Rizzi and Gabriele Negri.

He builds steel strings guitars taking inspiration from the American historical

models like Martin. Each instrument

is unique and built according to the

techniques of the ancient philological

tradition of lutherie.

He restores philologically Italian mandolins

like Embergher, Vinaccia, Calace and

nineteenth century Italian guitars like

Guadagnini, Fabricatore and Filano.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

10

Via M. Della Liberta’, N. 3

60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 780624

+39 071 7823272

[email protected]

www.brandoniaccordions.com

Bompezzo Giampaolo

故事开始于1949年,在 Castelfidardo。Giovanni Brandoni,在他的儿子们 Paolo

和 Ubaldo 的支持下,实现了一个梦想:创作高品质的精致手风琴。

这就是 Brandoni & Sons 这个品牌如何诞生的,一个名字代表着卓越不凡。

所有产品活归功于许多不同的元素:手工大师的丰富经验,古老传统的技艺,精

准选择最精良的实木,键盘的设计,一流的质量手工制作的簧片。每一件乐器作

品都是一个独特的作品,可根据用户或国家的需求定制。

一件杰作,一个真正具有价值值得投资的意大利制造产品,会超越时间。

The story begins in 1949, in Castelfidardo. Giovanni Brandoni, supported by his sons

Paolo and Ubaldo, realizes a dream: the creation of high quality refined accordions.

That’s how Brandoni & Sons was born, a name synonymous with excellence.

All products live thanks to the alchemy of many different elements: the experience

of the Master Craftsmen, the old techniques of construction, the accurate selection

of the most refined Solid Wood, the design of the keyboards, the top quality hand-

made reeds. Every instrument is a unique piece, customizable according to the

nation or the client.

A masterpiece, a real investment holding all the Made in Italy value, going beyond time.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

BRANDONI & SONS ACCORDIONS W2F27

11

BUGARI ARMANDO W2E20

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

S.S. 16 - Km 315,150

60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 781584

+39 071 781660

[email protected]

www.bugariarmando.com

Roberto Ottavianelli

Bugari Armando 开始他的活动于1961年。

在公司经营的第一阶段,其所生产的产品专注于高质量的乐器。

我们生产标准低音手风琴,自由转换低音手风琴及其按钮,并出口超过40个国家

和地区。

我们的高品位的创新放在我们手风琴生产者之间的显赫地位。

新生产线的自由转换低音手风琴尊重新的市场发展趋势,以其轻巧紧凑的特性使

得两个键盘都具有卓越的平衡和声音功率。

由于特殊的生产工序,标准低音生产线同样也有积极的市场反馈。

几句话,左手和右手键盘手风琴的非常灵活,快速且音效出众。

欢迎您来2014中国(上海)国际乐器展览会参观我们的展位。

Bugari Armando started his activity in 1961.

S ince the f i rs t per iod of bus iness l i fe ,

the production was addressed to quality

instruments.

We produce piano and button accordions in

standard bass as well in convertor free bass

exported in more than 40 countries.

Our high grade of innovation placed us in pre-

eminent position among accordion producers.

The new line of convertor free bass accordions

respects new market tendency of lightweight

and compact instruments with remarkable

balance and sound power of both keyboards.

Positive returns come as well from standard

bass line thanks to special proceedings.

In few words, right and left hand keyboards

equipping accordions are very reactive, quick

sound response in full power.

You are welcome to visit our both at Shanghai

Music China 2014.

12

Piazza Stradivari, 1

26100 Cremona (CR)

+39 0372 463503

+39 0372 464490

[email protected]

www.cremonaviolins.com

Roberta Damiani

Consortium of Violinmakers "Antonio Stradivari" Cremona (克雷莫纳提琴制作师

联合会“安东尼奥·斯特拉迪瓦里”制琴师协会) 有超过60名会员,由来自克雷

莫纳 (Cremona) 及周边区域的小提琴制作大师组成。通过与克雷莫纳商会和手工

艺协会合作,制琴师协会注册了原产地标志“Cremona Liuteria®”。

这一注册商标能保证每件获得认证的乐器均由克雷莫纳的专业小提琴制作师手工

制成。该注册商标是为了保护知识产权不受侵犯,以此创建透明的市场。陈列室

展出了各种乐器、配件和相关文献资料。

The Consortium of Violinmakers “Antonio Stradivari” Cremona has around 60

members who are Master Violinmakers from Cremona and the surrounding area.

In cooperation with the Chamber of Commerce of Cremona and Associations of

Handcraft, the Consortium created the trademark of authenticity and origin “Cremona

Liuteria®”. This registered trademark guarantees that every certified instrument has

been handcrafted by a professional Master Violinmaker in Cremona.

The objective of this trademark is to protect against copies and to create a

transparent market. The showroom displays instruments, accessories and literature.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

CONSORTIUM OF VIOLINMAKERS W2E11“ANTONIO STRADIVARI” CREMONA

13

CORIANI PAOLO GUITARMAKER W2E12

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

Via Barchetta, 98

41123 Modena (MO)

+39 059 827565

+39 059 827565

[email protected]

www.corianipaolo.it

Coriani Paolo

他的吉他是按照20世界伟大的吉他制作家的风格制成的。在研究和分析了

Antonio De Torres (安东尼奥·德·托雷斯)、Manuel Ramirez (曼纽尔·拉米雷斯)和

Hermann Hauser (赫尔曼·豪塞) 等名家制作的吉他后,他制作的吉他可以和之前

那些吉他有非常相似的音质,同时能配合当代音乐使用,产生现代演奏效果。他

只是用风干效果好、精挑细选的珍贵木材,他的所有吉他最后都采用法国磨光漆

严格完工。他一年制作10至12把吉他。

His guitars are built in the style of the 20° century great makers. The study and

analysis of the Antonio De Torres , Manuel Ramirez , Enrique Garcia and Hermann

Hauser guitars led him to build guitars with a very similar sound quality to the

originals coupled to modern performance level for contemporary musical use. He

exclusively uses well air-seasoned and carefully selected precious woods and all his

guitars are rigorously finished with French polish.

He built 10-12 guitars for year.

14

DI PIETRANTONIO FABRIZIO W2D24- LIUTERIA TOSCANA

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

Via delle Caldaie, 23

50125 Firenze (FI)

+39 055 5383173

+39 055 5383173

[email protected]

www.dipietrantonioviolin.it

Fabrizio Di Pietrantonio

Fabrizio Di Pietrantonio 于1964年出生于意大利里窝那,就读佛罗伦萨美术学院。

后来涉足提琴制作,于1990师从 Roberto Ignesti,与老师一起修复了属于 Igino

Sderci 实验室的大量模型、模具和工具。

由于这段经历以及受教于 Sderci 的学生的经历,他遵循了 Bisiach 家族始于米兰

然后由 Carlo Bisiach 和 Igino Sderci 带到佛罗伦萨的传统。

他最近出版了一篇关于他的老师 Igino Sderci 的专题文章。

Fabrizio Di Pietrantonio was born in Livorno in 1964 and attended the Accademia

di Belle Arti in Florence. At a later date, he became involved in violin-making, and

in 1990 became a pupil of Roberto Ignesti, with whom he recovered a substantial

part of the models, moulds and tools belonging to the Igino Sderci’s laboratory.

Thanks to this and to his apprenticeship with Sderci’s pupil, he fallowed the

tradition started in Milan by the Bisiach family and subsequently transferred to

Florence with Carlo Bisiach and Igino Sderci.

He has recently published a monograph on his teacher Igino Sderci.

15

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

代 理 商:

DOGAL STRINGS W2D26

S. Croce 2004/A

30135 Venice (VE)

+39 041 5388281

+39 041 935499

[email protected]

www.dogalstrings.it

Andrea Lavelli

专业手工制造弓弦乐器(提琴)和拨弦乐器(吉他)的琴弦,所有的琴弦都是用我们专有的材料,并精心手工制作,尤其开发了能充分发挥音质,而减低对琴本身压力的优质琴弦产品。我们部分产品:DOGAL 低音系列,碳纤维系列,铬合金系列,砖石系列,DOGAL LIVE 系列,装饰琴弦系列,蒙大尼那系列,威尼斯系列,维瓦尔弟系列。 - 卡普瑞 - 弦琴中的爵士风范-

Handicraft production of strings for bowed and fretted instruments since 1950. All strings are manufactured to the highest standards using materials of our own conception, especially developed to AVOID SOUNDBOARD STRESS WITH EXCELLENT SOUND . Some of our brands : Calace by Dogal, Carbonsteel, Chromesteel, Nysteel, Diamante, Venetian strings, Dogalive, Goffriller, Montagnana, Vivaldi, Capriccio, Expressive Jazz Strings.

诺意贸易有限公司 NOI TRADING LIMITED地 址:上海恒通路360号一天下大厦15楼A02室 Rm. A02, 15F, Yitianxia Building, 360 Heng Tong Road, 200070 Shanghai, China电 话:+86 - 21 - 63803396 传 真:+86 - 21 - 63805335邮 箱:[email protected]联系人:王坚先生 Mr. Wang Jian

Luigi Cella 先生,DOGAL 琴弦的创始人

Mr. Luigi Cella,the founderof DOGAL STRINGS

16

Via Mauro Macchi, 2A

26100 Cremona (CR)

+39 0372 24395

+39 335 266771

+39 0372 24395

[email protected]

www.violincellomaker.com

www.geigencellobauer.de

www.liutaioviolino.it

Edgar E. Russ

拥有超过25年的乐器制作经验和与全球最顶尖的乐器制作大师的长期合作。其产品主要有:Master Instruments: 其乐器音色强大有力,能够触动灵魂,提供最顶级的克雷莫纳听觉享受。已经被维也纳爱乐乐团的7位乐手选择作为最佳乐器。Macchi Line: 顶级的克雷莫纳手工制作乐器,具有极高的标准以保证顶级的音质和品质。Scala Perfetta: 欧洲制造,检验,修正,上漆,在克雷莫纳的工厂组装完成。

More than twenty five years of experience and long collaboration with the best makers in the world, help me to achieve the command of my craft.I offer three lines:Master Instruments: and powerful sound that touches your soul and gives you the finest cremonese sound. Choose the best as seven musicians of Vienna

Philharmony did already!Macchi Line: excellent handmade instruments made in Cremona by expert makers; I establish the criteria to guarantee the best sound and final quality.Scala Perfetta: European made, inspected, refinished, varnished and set up in my workshop in Cremona.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

EDGAR E. RUSS - SOUND OF CREMONA W2E14

17

Strada Cantone Bonino, 50

13900 Biella (BI)

+39 339 8487261

[email protected]

Enrico Allorto

安理克.阿劳尔多,意大利制琴师,从1983年开始制作并维修各种弦乐器。

Enrico Allorto luthier, construction and restoration of stringed musical instruments,

active in Milan from 1983.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

联 系 人:

简  介:

ENRICO ALLORTO VIOLINS W2E12

18

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

ERIC BLOT W2D01

Via Ceresole, 16

26100 Cremona (CR)

+39 0372 801706

+39 339 8484358

+39 0372 801708

[email protected]

www.ericblot.com

Antonella Massera

ERIC BLOT S.r.l. 公司有能力发放真实性证书,并提供选择意大利的古董乐器,特

别是19世纪和20世纪的小提琴大师的作品。我们提供专业的咨询,维修,修复和

声音调节服务。我们是专门从事修复和音效调节。为了保持乐器原有的材质,以

确保他们的忠实地重现 -除了使用传统的方法-他是在不断寻找新的修复技术的专

家。Eric Blot 已经著作编写关于意大利小提琴制作的书籍多年。我们出版了其中

的基本著作和一些展览目录。

ERIC BLOT S.r.l. releases certificates of authenticity and offers a selection of antique

Italian instruments, specially by master violin makers of the 19th and 20th century.

We provide professional advice, repairs, restoration and sound adjustment. We are

specialized in restoration and sound adjustment. In order to preserve the instruments

original materials and to assure their faithful reconstruction - besides using traditional

methods-his experts are constantly on the lookout for new restoration techniques.

Eric Blot has been writing renowned books on Italian violin making for many years.

We published several books and some catalogues of exhibitions.

19

Via Amatore Sciesa, 3

37122 Verona (VR)

+39 045 592708

[email protected]

www.randegal.com

Erich Perrotta

Erich Perrotta 是意大利制琴弓制作师,他于2001年在维罗纳,Arena 附近建立了

他的工作室。在师从琴弓制作大师 Claudio Righetti,碳纤维琴弓的发明者后,他

有机会和更多的国际知名的重要的古代及现代乐器制作大师工作,尤其是琴弓大

师 Francois Xavier Tourte, Nicolas Maire, Eugene Sartory, Peccatte 和 Fetique’s 家族,

Benoit Rolland。

事实上他完全由他本人建立了他的工作室,使用最好的材料每年大概制作25把琴

弓,有木质的也有碳纤维材质的,遵循着法国最好的制作琴弓的传统。

Erich Perrotta is an Italian bowmaker, who established his workshop in Verona,

close to the Arena, in 2001. After his apprentice with the bowmaker Claudio

Righetti, the inventor of the carbon fiber bows, he had the chance to work with

musicians of international renown and important ancient and modern instruments,

especially bows of Francois Xavier Tourte, Nicolas Maire, Eugene Sartory, Peccatte

and Fetique’s family, Benoit Rolland.

Actually he builds in his workshop completely by himself and using the best

materials about 25 bows one year, both in wood and carbon fiber, following the

best French tradition in bowmaking.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

ERICH PERROTTA - BOWMAKER W2E12

Verona - Italy

20

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

FERNANDO SALVATORE LIMA W2D16

Piazza Roma, 8

26100 Cremona (CR)

+39 389 1127322

[email protected]

www.fernandolimaviolin.com

Fernando Lima

费尔南多·萨瓦多列·利马 (Fernando Salvatore Lima) 1962年出生。 年轻时,他

就表现出音乐及艺术方面的特殊禀赋,其很强的手工能力亦展现出来。他的努力

使其掌握了意大利大师,特别是克雷莫纳名师制作艺术的精髓。他不断追求,决

定制作出具有与名匠 Guarneri del Gesù 的乐器相似之声音的乐器,这种高要求最

终使其制作出声音极其美妙的乐器,受到全世界著名音乐家的赞赏。如今,他根

据克雷莫纳名师的传统制作方法制作仿 Stradivari 及 Guarneri del Gesù 的乐器。

他对制作声音出色、外表美观的高品质乐器充满热情及献身精神。

Fernando Salvatore Lima was born in 1962. His perseverance allowed him to seize

the essence of the great Italian masters’ crafting art, especially the Cremonese ones.

His determination to achieve a sound similar to that of Guarneri del Gesù, enabled

him to build excellent sounding instruments, which are greatly appreciated by

accomplished musicians throughout the world.

Today he crafts copies of Stradivari and Guarneri del Gesù instruments, in his

workshop in Cremona, following the great masters’ traditional crafting methods.

He works with passion and dedication in order to make the highest quality

instruments with the finest sound and exquisite beauty.

21

GALLI MUSICAL STRINGS W2E24

Via Cupa S. Croce, 25

80143 Napoli (NA)

+39 081 7590029

+39 081 7596760

[email protected]

www.gallistrings.com

Galli Tommaso, Mercuri Stefania

Galli Musical Strings 是意大利一家乐器制作公司,成立于1890年,长期以来一

直生产乐器琴弦和配件。Gallistrings 最初制作的是手工羊肠弦。数年之后,随着

技术和材料的改进,手工生产已经逐渐被更复杂的制作工艺所替代,后者主要使

用计算机化的机器、复杂技术和创新材料。实际产品包括各类弦乐器上的多种琴

弦,以及很多乐器配件,如拨片、背带、琴包和变调夹。

Galli Musical Strings is an Italian manufacturing company founded in 1890 with

a long tradition in the production of musical strings & accessories. Gallistrings

has begun by producing hand made strings in natural gut. After some years, the

techniques and materials have been improved and the handmade production

has been replaced progressively by more complex manufacturing processes using

computerized machineries, sophisticated technologies and innovative materials.

The actual production consists on a wide range of musical strings for all kinds of

stringed musical instruments and many musical accessories, such as picks, straps,

gig bags and capos.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

®

22

地  址:

电  话:

电子邮箱:

联 系 人:

简  介:

GIANLUCA ZANETTI W2E13

Via Ippolito Nievo 24

46100 Mantova (MN)

+39 0376 1810667

[email protected]

Gianluca Zanetti

Gianluca Zanetti 大师和 Alessandro Gambarin 大师非常自豪地向您介绍他们的精

心制作的弦乐器:

精致的小提琴,中提琴和大提琴,“2015 中国(上海)国际乐器展览会”独家呈现。

受到充满历史的古代意大利小提琴制作的启发,所有乐器都是手工制作而成的并

非常关注细节。

乐器独特的个性以和气特殊风情,以及准确的原料选择,将让你期盼能在这些众

多乐器杰作中能拥有一件如此令人难以置信的作品。

Zanetti 大师和 Gambarin 大师将会很高兴期待您光临他们的W2E13展台。

Master Gianluca Zanetti and Master Alessandro Gambarin are proud to present

their fine production of stringed instruments:

Fine Violins, Violas and Cellos, in exclusive for “Music China 2015”.

Inspired by the ancient and historical italian violin-making, the instruments are all

hand-made and extremely detailed.

The personality and the charme of the instruments, togheter with an accurate selection

of the raw materials, will make you wish to own one of these incredible creations.

Master Zanetti and Master Gambarin will be glad and pleased for your kind

presence at booth W2E13

23

Via Vicenne, 16

67100 Roio Colle (AQ)

+39 389 2659849

[email protected]

www.sfarraviolins.it

Gino Sfarra

Gino Sfarra 曾在米兰的 CIVICA SCUOLA DI LIUTERIA 学校学习小提琴制作, 师从

制琴大师 Lorenzo Rossi 和 Stefano Gibertoni。在2014年5月他在拉奎拉开始了自

己的创业。在2015年6月他以优异成绩毕业。目前,他在拉奎拉工作。

Gino Sfarra studied violin making at the CIVICA SCUOLA DI LIUTERIA in Milan

under the guidance of master Lorenzo Rossi and Stefano Gibertoni. In May 2014

he opened his own business located in L'Aquila. In June 2015 he graduated with

honors. Currently he works in L'Aquila.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

GINO SFARRA LUTHIER W2E18

24

GIORGIO GRISALES VIOLINMAKER W2E29

Via Vescovo Sicardo, 2/A

26100 Cremona (CR)

+39 0372 460047

+39 335 6058624

+39 0372 460047

[email protected]

www.grisales.com

Giorgio Grisales

Girasales 制琴师

小提琴 - 中提琴 - 大提琴 - 低音提琴

遵循传统克雷莫纳风格

经营意大利古式乐器及书本

Grisales Violinmakers

Violin - Viola - Violoncello - Doublebass

In the traditional Cremonese style

Dealer in books and Antique Italian instruments

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

25

Via di Monserrato, 34

00186 Roma (RM)

+39 346 330 4705

[email protected]

Giulio Amato

Giulio Amato 是小提琴、中提琴和大提琴的制作者和修复者。他毕业于米兰提琴

制作学校,并师从提琴制作大师 Lorenzo Rossi 和 Stefano Gibertoni 以及 Gabriele

Negri。他擅长于现代的乐器制作,以及在 Rossi 制琴大师的工作室中仿制古代乐

器。2015年 Giulio 在罗马的 Leutari 老区开设了自己的工作室。

Giulio Amato, maker and restorer of violins, violas and cellos. Graduated from

the Milan School of Violin Making under the guidance of Lorenzo Rossi, Stefano

Gibertoni and Gabriele Negri. He has specialized in the making of modern

instruments and copies of ancient instruments in the workshop of M° Rossi in

Milan. In 2015, Giulio opened his own workshop in Rome in the old area of ‘Leutari‘.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

联 系 人:

简  介:

GIULIO AMATO VIOLINS W2E18

26

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

LIUTERIA DIMITRI ATANASSOV W2F17- CREMONA STRINGS

Via San Martino, 1

26100 Cremona (CR)

+39 334 2253876

[email protected]

www.dimitriatanassov.com

Dimitri Atanassov

迪米特里的提琴制作中心,位于意大利提琴重镇克雷莫纳。此工作室以意大利著

名制琴大师斯特拉迪瓦里 (Stradivari)、瓜尔内里 (Guarneri del Gesu),以及安东尼

亚齐 (Romero Antoniazzi) 的小提琴为范本,制作出高品质的小提琴。

此外,迪米特里不单单是位优秀的制琴师,也是一位出色的古董提琴修复师。

Positioned in the old part of Cremona, the workshop of Dimitri Atanassov produces

fine violins based on Guarneri del Gesu, Stradivari and Romeo Antoniazzi. Also,

apart from making new violins, Dimitri restores antique instruments as well.

27

Via J. Torriani, 18

26100 Cremona (CR)

+39 333 4755899

[email protected]

www.staynovandreevaviolins.com

Tihomir Staynov

制作意大利克雷莫纳传统风格的小提琴,中提琴和大提琴。

所制作的乐器具有水晶般的声音特质。

我们使用醇溶性清漆和清漆。

Violins, violas and cello manufacture in traditional Cremona style.

The instruments are characterized with crystal sound.

We use spirit varnish and oil varnish.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

LIUTERIA STAYNOV & ANDREEVA W2F19

28

LORENZO LIPPI W2D18

Via Madre Cabrini, 7

20122 Milano

+39 02 45493424

+39 02 70032477

[email protected]

www.lippi.net

Lorenzo Lippi

Lorenzo Lippi 是一位制琴师,专门从事弹拨乐器,如曼陀林 (还有吉他和琵琶) 的

制作;他对于古乐器的修复极为精细,得到了许多赞赏,尤其是那些非常精致优

雅的 (如 Embergher,Maldura,Vinaccia),即使在今天使用起来仍然非常有价值

而且有趣。

他三十多年来一直在米兰制琴师学校任教,经常作为乐器历史研究者和国际知名

的出版物活动。来自许多不同国家的表演者 (如日本,荷兰,挪威,意大利,法

国,奥地利,美国,瑞士) 都是用他的乐器演奏。

他在2012年皮索涅(Pisogne)第三国际乐器制作大赛中获得一等奖和金牌。

Lorenzo Lippi is a luthier specialized in the construction of plucked instruments,

as mandolins (but also guitars and lutes); he is mostly appreciated for his

reconstructions of historical instruments, particularly refined (Embergher, Maldura,

Vinaccia), considered among the most fine, valuable and interesting even for a

contemporary use.

Teacher at the Lutherie School in Milan for over thirty years, he has an intense

activity as historical researcher and author of publications known internationally.

Pe r fo rmers f rom many d i f fe rent

countr ies (as Japan, Netherlands,

Norway, Italy, France, Austria, USA,

Switzerland) play his instruments.

First prize and Gold medal at the

third International Instrument Making

Competition - Pisogne 2012.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

29

LORENZO ROSSI W2D22

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

Via Fara, N° 10

20124 Milano

+39 339 6609553

[email protected]

www.rossiviolins.com

Lorenzo Rossi

2003年以满分的成绩毕业于米兰公立小提琴制作学校,接受过该校教授 Carlos

Arcieri、Sharon Que、Greg Alf、Paolo Sorgendone、Michele Mecati 和 Guy

Rabut 等制琴大师的课程指导。

2004年他在米兰开始了自己的工作室

2008年荣获 Pisogne 的国家提琴制作大赛大提琴制作银牌

2008年荣获 Pisogne 的国家提琴制作大赛小提琴制作银牌

2012年荣获 Pisogne 的 G.B. Guadagnini 小提琴仿制大赛特殊奖项

2012年荣获国际斯特拉迪瓦里制琴大赛大提琴铜奖

从2008年开始在米兰公立小提琴制作学校任教。

In 2003 with full marks Diploma in bow instruments making at Violin Making

School of Milano; specializes courses :M° Carlos Arcieri, M° Sharon Que, M° Greg

Alf, M° Paolo Sorgendone and Michele Mecati, M° Guy Rabut’s.

In 2004 opens his own activity in Milan.

In 2008 Silver medal for cello in Pisogne Competition.

In 2008 Silver medal for violin in Pisogne Competition.

In 2012 special price for acustic with

a copy of a violin G.B. Guadagnini in

Pisogne

2012 bronze medal for ce l lo at

triennale competition of Stradivari

Foundation.

From 2008 he is teacher in Violin

Making school of Milan.

30

LUCCHI CREMONA W2E19

Via Stazione, 25

26100 Cremona (CR)

+39 0372 491193

+39 0372 1960148

[email protected]

www.lucchicremona.com

Massimo Lucchi

LUCCHI CREMONA 公司拥有40多年的行业经验。1971年,Giovanni Lucchi 开始

接触提琴行业,并且决定替换掉他低音提琴上的马毛。浓重的好奇心、娴熟的技

巧以及不灭的热情促使他成为了一个专业的琴弓制作者。1976年,他被克雷莫纳

音乐协会任命,创办一所意大利琴弓制作学校。在此,Giovanni Lucchi 大师任教

35年并且常年在学校与工作室两点一线之间穿梭。他对于科研的热情带来了丰硕

的果实:Lucchi Meter,一种可以测试木头音色属性的测试器。在他的客户中有

很多杰出伟大的音乐家,如他的良友:Mstslav Rostropovich 大师。2012年,在其

逝世之后,他的儿子继承了他的衣钵,以相同的哲学理论、热情以及科研精神来

追求最为精细的提琴质量。

More than 40 years of experience! The story of Maestro Giovanni Lucchi started

in 1971, when, he decided to replace the horsehair on his double bass bow

by himself. Curiousity, skill and passion soon turned him into a professional

bowmaker. In 1976 he was called by the institutions of Cremona to found the

Italian School for Bowmaking. He taught

there for 35 years and he divided his time

between the school and his workshop.

His passion for research pushed him to

reach a great technological result: the

LucchiMeter, the tester that measures the

acoustic properties of wood. Among his

customers, many great musicians as his

friend Maestro Mstslav Rostropovich. After

his death, in 2012, his sons carry on his

work, with his same philosophy, passion

and research for the finest quality.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

31

Via Volponi, 25/31

62019 Recanati (MC)

+39 071 977692

+39 071 7506094

[email protected]

www.manifatturefuselli.com

Tommaso Fuselli

自1970年以来我们一直生产乐器包、背带和其他乐器配件。我们公司位于马尔凯(Marche)大区的 Recanati,距离卡斯特尔费达而多(Castelfidardo)仅几千米距离,是著名的手风琴故乡。我们所有的产品都是百分之百意大利制造,高标准的质量同时也关注顾客的需求。在众多的定制产品中,我们主要的产品是皮制手风琴绑带,专业手风琴过胶尼龙袋,吉他背带以及扬声器系统罩子。我们选用最优质的材料,兼顾自然,如意大利全粒面革,合成革。我们的成功基于两个原则:勤奋的工作和对客户的尊重。我们的产品出口到世界各地,从欧洲到日本,从中国到美国。

Since 1970 we handcraft bags, straps and other accessories for musical instruments. We are based in Recanati, Marche, few kilometres away from Castelfidardo, worldwide known as the city of accordions.All our products are entirely made in Italy, with a high standard of quality and attention to customers’ desires. Among many custom products our main articles are real leather accordion straps, professional Cordura ® bags, guitar straps and covers for amplification systems. We use top quality material, both natural, such as European full grain leather, and synthetic.We believe in two principles: hard work and an unwavering respect for customers. We sell our products in over 20 countries, from Europe to Japan, from China to USA.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

MANIFATTURE FUSELLI W2E26

32

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

MARCELLO BELLEI W2E19

Via Ganaceto, 95

41125 Modena (MO)

+39 347 0978176

[email protected]

www.marcellobellei.it

Marcello Bellei

制琴师,专业制作乐器、复制二十世纪时期意大利制琴师的作品。是博洛尼亚皮

耶维迪琴托制琴学校的老师。

曾获: - 2012年度皮索涅古典提琴制作大赛优胜奖

- 2011年度皮索涅大赛大提琴制作一等奖

- 2011年度皮索涅大赛中提琴制作一等奖

- 2001年度巴韦诺提琴制作大赛二等奖

- 2001年度巴韦诺提琴制作大赛优胜奖

Violin maker specialized in the construction of new instruments and copies of XX

century Italian makers. Teacher of violin making in the Violin Making School of

Pieve di Cento (BOLOGNA).

Prizes : - Best acoustic antiqued violin Pisogne competition 2012

- 1st prize cello Pisogne completion 2011

- 1st prize viola Pisogne competition 2011

- 2nd prize violin Baveno competition 2001

- Best acoustic violin Baveno competition 2001

33

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

MARCO MAGI W2F25

Via Einaudi, 2/A

60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 7825217

+39 071 7825217

[email protected]

www.marcomagi.it

Andrea Magi

Marco Magi 公司已经在马尔凯大区成为新的工艺品景观地标。公司由 Marco Magi 在1996年创立,其生产任何型号的乐器,从标准的到特殊的,以这种方式满足各类客户和需求。意大利制造的风格代表了其产品的特性,准确地完成各项细节,以提高其耐用性、功能性,以及乐器长久的保存的时间。由创始人和与他的通力合作的 36 多年丰富经验,很好地满足了市场方面的需求,该公司已研究新的解决方案,目的是始终保持竞争力,并达到了行业的领先地位。也处于此目的,Magi Marco 由增加了一条新的生产线来扩大其经营范围,完善优雅性并提高紧凑性。一个新的领域是与其他的产品有所不同,因为它是由一个热防震和绝缘外部的材料制成:聚氨酯。新丰富的产品种类,既包括了经济豪华型也包括超豪华型,其一丝不苟的制造工艺,主要是在手工艺水平下结合使用一定的机械。 第一目标仍然总是公司的诞生到底是为了什么,那就是生产和提供高品质的乐器情况下结合意大利制造的标志和主要功能来保护和传承这项瑰宝。

The company Marco Magi has become a new reality in the handicraft landscape of the Marche area.Founded in 1996 by Marco Magi, it produces any model of cases for musical instruments, from the standard types to the more particular ones, satisfying in this way any type of clientele and demand.The Made in Italy style characterizes its products, accurately well finished in all

minimum details, in order to improve the robustness, the functionality and to adequately preserve the instruments in the time.Thanks to a 36 year experience of its founder and his collaborators, to satisfy the requests coming from the market, the company has studied new solutions with the aim to always remain competitive and reach the leading position in the sector.Also for this purpose, Magi Marco has added a new line to his already wide range, improving elegance and compactness. A new range that is different in part from the rest of the

production, since it is made by a thermal shockproof and insulating external material: the polyurethane.

The rich assortment of products includes economic luxury and extra-luxury models, the result of a meticulous manufacturing process which is mainly at a handicraft level, combined with the use of some machineries.The first aim remains however always what the company was born for, that is to manufacture and furnish a high quality case for any musical instrument, with the Made In Italy mark and the main function to protect and preserve the "Jewel" inside over the time.

34

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

MATTEO MAZZOTTI W2E25- LIUTERIA CLASSICA CREMONESE

Str. alla Madonnina, 8/A

29122 Piacenza (PC)

+39 328 0003327

[email protected]

www.mazzottiviolin.com

Matteo Mazzotti

Matteo Mazzotti 制作他的乐器是根据传统的工艺,及来自众所周知的克雷莫纳制

琴师的艺术传统工艺(Stradivari, Guarneri, Amati 风格 …)并使用内部的模具,

开发创造了他自己的风格。

精心选择的当季的顶级品质的材料(来自瓦尔迪费耶美的冷杉木,巴尔干枫杉

木),并结合每件乐器在声音表现方面的评价,与他自己开发和准备的精湛的抛

光(使用油或油漆混合),所有的这使得这乐器 “独一无二”,其特点为精湛的

制作,完美的音色以及美观珍贵。

Matteo Mazzotti manufactures his instruments according to the traditional

technique of the well-know Luthier’s Art of Cremona (mod.Stradivari, Guarneri,

Amati…) and uses the internal mould allowing him to develop his creativity and his

own personal style. A careful choice of seasoned and top-quality materials (fir from

Val di Fiemme, maple from the Balkans) together with the evaluation of each single

instrument in terms of sound performance, and with the masterly polishing (using

oil or mixed paints) developed and prepared by himself personally, all this makes

each instrument of his a “unique” one, characterized by careful manufacture, very

good sound and valuable beauty.

35

Via C. Colombo, 101

60022 Castelfidardo (AN)

+39 392 2299955

+39 071 7825140

[email protected], [email protected]

[email protected], [email protected]

www.settimiosoprani.it

www.sonola.it, www.frontalini.com

Maximiliano Ciucciomei

意大利专业的钢琴和键盘式手风琴制造商。

生产的品牌有 "SETTIMIO SOPRANI"、"SONOLA" 、"FRONTALINI",手风琴遵循

古老的制作工艺和方法,并及其关注最终产品的产品质量、美观和细节。

Italian manufacture of professional piano and button accordions.

Produced brands are “SETTIMIO SOPRANI”, ”SONOLA”, “ FRONTALINI” accordions

by following old construction methods and with lot attention for the quality,

esthetic and details features of the final product.

地 址:北京市崇文区左安门内大街76号龙潭湖体育馆三楼

联系人:丁鹏

手 机:+86 18601141781

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

代 理 商:

MAXIM'S GROUP W2F15

LOGOMAXIM’S GROUP

36

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

MORASSI SIMEONE - MAESTRO LIUTAIO W2D28

Via Lanaioli, 3

26100 Cremona (CR)

+39 0372 38747

+39 0372 463718

[email protected]

www.morassi.com

Simeone Morassi

西梅欧奈 莫纳西

他的作品以它们特有的经过精挑细选的干燥20年以上的共鸣木材而闻名,他的商

店已经成为了一个同行和学生见面的重要场所。

他在国际提琴制作比赛获得金牌和第一名的比赛有 (Mittenwald 1989 - Poznan

1996 - Esztergom 2000 - Nachod 2004), 他还获得过为数众多的特别奖项,如最

佳油漆奖,最佳制作奖,最佳音质奖。

他也在不同的国际比赛中担任过评委。

His exclusive works are well-known for their use of specially selected tonewood

materials, often aged over 20 years; his workshop has become a popular meeting

place for students and colleagues.

He has participated in various international violin making competitions, where

his works have been acknowledged with numerous First Prize Awards and Gold

Medals (Mittenwald 1989 - Poznan 1996 - Esztergom 2000 - Nachod 2004), as

well as a large number of awards in special categories, such as best varnish, best

workmanship and best sound quality. He has even been invited to take part in the

juries at several different competitions.

37

Via Donizetti, 2

60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 78409

+39 071 78409

[email protected]

www.musictech.it

Claudio Sabbatini

Musictech 公司于1994年创立于 Castelfidardo - 手风琴的发源地,给 MIDI 数字

化乐器接口的手风琴及其应用带了创新和技术改革改革,同时也普及了传统乐

器的应用。

Musictech 公司产品可被运用于不同种类、不同系统结构的手风琴,无论是钢琴

式还是半音式都适用。

他们的专业性性,诚信度度和能力都都使得 Musictech 公司在这个领域成为最成

功的翘楚。

目前 Musictech 公司是全球 MIDI 手风琴的行业标杆,它的数字手风琴,麦克风系

统以及混频器 / 功放,都将传统手风琴音效放大,从而实现簧片声音的完美复制。

Musictech started activity in 1994 in Castelfidardo, birthplace of the accordion,

bringing innovation and technology to MIDI Accordions and Applications as well as

the amplification of traditional instruments.

Musictech products are designed to be installed in all the various types and systems

of the accordion, both the piano and chromatic types.

Their professionalism, integrity and competence has made Musictech the most

successful company in this field.

Currently Musictech is the

Worldwide benchmark for

Accord ion MID I , D ig i ta l

Accordions, Microphone

Systems and Mixer/Amplifiers

for the ampl i f i cat ion of

t r a d i t i o n a l a c c o r d i o n s

enabling perfect reproduction

of the reed sounds.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

MUSICTECH W2F13

38

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

NEGRONI DAVIDE W2E25

C.so Pietro Vacchelli, 7

26100 Cremona (CR)

+39 0372 30721

+39 339 6405215

[email protected]

[email protected]

www.massimonegroni.com

Davide Negroni

Massimo Negroni在1978年毕业于克里蒙那,安东尼奥·史特拉底瓦里国际制琴学校并在克里蒙那成立了自己的工作室。他自1982年起任教于母校,同时担任校内提琴科学研究室 (X射线摄影,内视镜,漆面萤光灯与摄影) 的负责人。Davide Negroni 自2012年从艺术学校毕业后即跟随其父亲 Massimo Negroni 学习提琴制作。Negroni 父子的工作室经营弦乐器制作与修复两部分。他们的作品琴型受到史特拉底瓦里、瓜奈里、瓜达尼尼与白贡奇家族启发,提琴作品使用长时间自然干燥的高品质木料,琥珀与橘红色反光的混合性漆。Negroni父子提琴工作室与许多意大利重要乐团的乐手提供服务,与博物馆、基金会和音乐院常有许多合作,也经常巡回世界各地提供提琴专业研习课程。富有制琴天赋 Davide Negroni 在父亲的指导之下也保证了 Negroni 父子提琴工作室的未来发展。

Massimo Negroni graduated at International School of violin making in Cremona "Antonio Stradivari" in 1978, and opened his own wokshop in the center of Cremona. Since 1982 he is a teacher at the International School of violin making in Cremona and responsible of the scientific laboratory: X-ray, endoscopy, Wood's lamp and photography.

David Negroni works with his father in 2011 after getting his diploma at the Art School "G. Munari". The workshop's work Negroni is divided between the construction and restoration of stringed instruments. The works is inspired by the model of A. Stradivari, Guarneri family, Guadagnini e Bergonzi, using quality materials and seasoned , varnish mixed to color amber to red orange reflections.The workshop Negroni has collaborated and worked for musicians of the most important Italian orchestras and other also he worked for museums, foundations and conservatory, also taking master universities from around the world.The talent of David offers the guarantee of the continuity of the workshop Negroni.

39

PAOLO VETTORI & SONS W2D20

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

Via della Dogana, 10

50121 Firenze (FI)

+39 055 287337

[email protected]

www.vettorifamily.com

Dario Vettori

保罗·维托利是个独一无二的意大利小提琴

制作室,已经有三代人在此沿袭着他们精

湛的传统手艺制琴。在1935年佛罗伦萨省

菲伦佐拉市,达里奥·维托利开始制作小提

琴,他的技术经过儿子保罗,以及保罗的孩

子达里奥、索菲亚、拉普,在佛罗伦萨一直

延续至今。

The workshop of Paolo Vettori & Sons is a one of a kind in Italy where three

generations of violin makers have practiced their craft without breaking the

tradition. In 1935 Firenzuola, Dario Vettori began making violins and the craft was

continued by his son Paolo and his children, Dario, Sofia and Lapo in Florence.

40

PICCINOTTI VIOLINS W2E29

Via XXV Aprile, 13

42020 San Polo d’Enza (RE)

+39 0522 873328

+39 0522 873422

[email protected]

www.piccinottiviolins.com

Marco Imer Piccinotti

作为精美的小提琴,中提琴和大提琴的制琴师,他还意大利两个小提琴制作学校

执教多年(米兰和帕尔马)。在这些年来,他获得了很多奖项。他使用的工具与

特定其个人独特的手法,使他能打造出在声学和艺术领域绝对高质量的乐器。他

能达到音乐家所要求的那种声音。此外,他也是一个受人尊敬的旧乐器的修复专

家和经销商。

Maker of fine violins, violas and cellos, he has also taught for many years in two

Violin Making Schools in Italy (Milan and Parma). Many prizes achieved along the

years. His instruments are made with a particular personal method that allows him

to obtain absolute high quality instruments both for acoustic and artistic aspects.

He is especially able to reach the kind of sound requested by the musician. In

addition he is also an esteemed restorer and expert and dealer of old instruments.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

41

RIVOLTA W2F29

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

代 理 商:

Via Vittorio Veneto, 7

20832 Desio (MB)

+39 0362 621608

+39 0362 300734

[email protected]

www.riwoods.com

Marta Rivolta

Rivolta 家族采伐经营木材已经有一个世纪的历史了,现在 Rivolta 家族的第四代

购买和制造世上最美丽的乐器木材。我们有着从云杉到枫木乌木以及柏木和各种

类型的乐器木材。意大利阿尔卑斯山脉的云杉是我们的主打产品,斯特拉底正式

选用这样的木材才能制造出顶级的受世人追捧的小提琴。

The Rivolta Family has been cutting and dealing wood for over a century. Now in

our fourth generation we buy and process the most beautiful wood for making

musical instrument. We deal with specific wood used in the making of stringed

instruments: Spruce, Maple, Ebony but also Cypress and many others. Among

those woods, Italian Alpine Spruce is our most important product: Stradivari

himself used this wood for his instruments.

QINLONG TRADE COMPANY SHANGHAI

上海琴龙贸易有限公司

地 址: Room 16F, BLOCK 1, Haihua Garden, 38 Dapu Road, Shanghai

中国上海打浦路38弄海华花园1号16F 200023

电 话:+86 21 62621335

传 真: +86 21 62629443

邮 箱: [email protected]

联系人: Ms. Jessica Wang

王晓雨

42

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

代 理 商:

SALVI HARPS - NSM W2D12

Via Rossana, 7

12026 Piasco (CN)

+39 0175 270511

+39 0175 270512

[email protected]

www.salviharps.com

Vincenzo Scerbo

当 Victor Salvi 在1955年组装和设计了他的第一台竖琴时,他已经是一名成熟的竖

琴师,分别在纽约爱乐乐团和 NBC 乐团进行演奏,由大师 Arturo Toscanini 指挥。自那以后,Salvi 牌竖琴作为音质与可靠性上乘的乐器在世界范围被认可。每

一把 Salvi 竖琴都是由 Fiemme 谷的云杉木制作而成,这是和 Antonio Stradivari 制作小提琴一样的珍贵木材。

今天,怀着同样的激情,Salvi 的工匠和研究人员富于创造,并肩协作制造出独一

无二的竖琴。

When Victor Salvi assembled and designed his first harp in 1955 he was already a well-established harpist, playing for the New York Philharmonic and the NBC Orchestra conducted by Maestro Arturo Toscanini. Since then the Salvi harp established itself as an instrument of superior sound and reliability throughout the world. Every Salvi harp is manufactured with spruce from Fiemme Valley, the same precious wood that Antonio Stradivari used to make his violins.Today the same passion keeps guiding the creativity of Salvi craftsmen and researchers working side by side to make harps of a unique kind.

SHANGHAI JASON HARP CULTURE DEVELOPMENT CO, LTD地 址:6D - 550 Hujiahui Road, Shanghai电 话:+86 13918871023 邮 箱:info@[email protected] 网 址:www.shanghaiharpcenter.com联系人:Mr Jason Chang

北京卡丹萨文化艺术有限公司

BEIJING CADENZA CULTURE & ART CO., LTD地 址: 43 Baojia Street, Xicheng District, Beijing 100031 P.R.China电 话: +86 10 66414105 传 真: +86 10 66416075邮 箱: [email protected] 网 址: www.cadenza-harp.com 联系人:Ms. Queena

43

Via Olivetti, 3/A

60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 7823689

+39 071 7820979

[email protected]

www.scandalli.com

Mirco Patarini

SCANDALLI 独立品牌

这是一个具有超过100年历史的意大利品牌,SCANDALLI这个名字已经 成为国

际手风琴制作界的领先代表 。

今天,SCANDALLI作为手风琴著名品牌之一,工艺上力求精益求精,结合其特有

的制作技术及经验,现代化的SCANDALLI能够满足初涉音乐探索领域的学生们,

更能满足专业领域已颇有成效的专业演奏家们的需求。

Scandalli: an exclusive brand

For over 100 years the Scandalli name has been internationally prominent among

leading accordionists everywhere, whatever their style of performance.

It is the famous name of an accordion that today, is still crafted with understanding,

experience and skill. The modern Scandalli accordion is made to be suitable for the

needs of the student starting their musical adventure and also to meet the exacting

demands of the professional musician.

电 话: +86 18616399106

邮 箱:[email protected]

联系人:吕彬女士

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

国内联系人:

SCANDALLI ACCORDIONS W2E16

nero: 50C 50M 50Y 100K

marrone: 43C 58M 97Y 34Krosso: 100M 100Yrosso: Pantone 1795C

oro: 20C 25M 60Y 25Koro: Pantone 871C

44

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

SCIPIONI CRISTIANO W2F14

V. Vittorino da Feltre, 13

46100 Mantova (MN)

+39 338 2691758

[email protected]

www.scipionicristiano.com

Scipioni Cristiano

在哲学专业和低音提琴毕业后,我开始对提琴的制作产生了兴趣。我在制琴大师

Luca Salvadori 的指导下,改进了我的技术和风格。

我遵循 “克雷莫纳制琴学校学派”的工艺传统。

我按照传统的“SCUOLA克雷莫纳”的过程。

对于小提琴,我更喜欢来自 Guarneri“Del Gesù”灵感的形状,但是对于其他所

有乐器我已经发展了我更人的风格的模型。

我对于声学性能给予特别的关注,如调谐和校准仪以及乐器的愉悦性。

在2013年,我获得了罗切斯特(纽约州)ISB大会低音提琴质量奖的奖牌。

After graduating in Philosophy and in double bass I became interested in the

study of violin making. I refined my technique and style under the guide of

master Luca Salvadori.

I follow the processes of the traditional “scuola Cremonese”.

For violins I prefer shapes inspired by Guarneri “Del Gesù” but for all the other

instruments I developed my personal models.

I devote particular care about the acoustic performance, the tuning calibration and

the playability of my instruments.

In 2013 I won a price for the quality of double bass tone at the ISB convention held

in Rochester (NY)

45

SCROLLAVEZZA & ZANRÈ W2E15

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

Viale P. Toschi, 6

43121 Parma (PR)

+39 0521 207034

+39 0521 207034

[email protected]

www.scrollavezza-zanre.com

Elisa Scrollavezza, Andrea Zanrè

精良的意大利当代及古代小提琴,中提琴和大提琴。

Fine Italian contemporary and antique violins, violas and cellos.

46

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

SCUOLA DI LIUTERIA TOSCANA W2F21“FERNANDO FERRONI”

Via Degli Scardassieri n.47

50019 Sesto Fiorentino (FI)

+39 334 3878433

[email protected]

www.violinaro.com

Fabio Chiari & Lapo Androsoni

我们是一群工作强烈注重托斯卡纳传统艺术和工艺的工匠:我们的乐器是全手工

制作,其制作方法也是运用意大利古老的工艺方法。我们的风格是典型的托斯卡

纳风格:我们从我们的乡村里选择利用木材,自己切割并烘干,与我们一样融入

天然树脂在我们的清漆,遵循着16世纪制琴大师所传承下来的方法。这些奇特的

过程,让我们生产出了独特而鲜明的乐器,不论是美学还是声学,都能在全世界

范围内获得学生和专业人士的称赞。

We are a group of craftsmen that work in strong continuity with the Tuscan

tradition of arts and craftsmanship: our instruments are fully handmade, produced

carrying on the ancient Italian method. Our style is typically Tuscan: we utilize

woods from our countryside that we select, cut and season ourselves; as like as we

blend natural resins in our varnishes, following recipes handed down from Master

to apprentice since the sixteenth Century. These peculiar processes let us to make

unique and distinctive instruments, both for aesthetics and acoustics, that are

appreciated worldwide both by students and professionals.

47

SERRACINI DAVIDE W2D18

Via Bologna, 17

00043 Ciampino (RM)

+39 392 1873812

+39 06 45506575

[email protected]

www.serracini.it

Davide Serracini

Davide Serracini 于1978年出生在罗马附近的 Ciampino.

他毕业于米兰公立小提琴制作学校,师从于制琴大师 Lorenzo Lippi, Tiziano Rizzi

和 Aldo lllotta 的精湛制琴工艺,并采用语言学的方法在古代和现代乐器的研究和

修复。他的吉他是根据一个项目,灵感来自于经典文学的伟大作家 Torres, Hauser,

Romanillos, 形成了他个人行简约而优雅的风格。他生产的每一件乐器都是独一无

二的,它从不批量生产。

目前他在古典吉他上的计划是制造声音洪亮和乐感舒适的成品乐器,此外,他的

作品尤其高度重视在所有音阶上的平衡,其音色“圆润”,温和而深厚,在高音

阶音色也非常出众。

Davide Serracini was born in 1978 in Ciampino, near Rome .

Graduated from the Civica Scuola di Liuteria di Milano, learned from the masters

Lorenzo Lippi, Tiziano Rizzi and Aldo Illotta techniques for the construction of

plucked musical instruments, and the philological method used in the study

and reconstruction of ancient and modern instruments. His guitars are based

on a project that, taking inspiration from the great authors of classics Torres,

Hauser, Romanillos, develops on a personal line of simplicity and elegance. Every

instrument of its production is unique, it doesn’t follow a series production.

The current plan for

the classical guitar

is aimed at creating

an instrument ready,

with a high volume

a n d c o m f o r t a b l e .

Furthermore , great

attention is given to a

balanced sound on all

frequencies, a sound

that is “round”, warm

and deep, brilliant on

high frequencies

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

48

SORGENTONE E MECATTI W2E15

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

Via il Prato, 53 / A

50123 Firenze (FI)

+39 055 287363

+39 335 1749874

[email protected]

www.sorgentonemecatti.com

Michele Mecatti

Paolo Sorgentone 先生出生于1961年6月26日。他17岁时来到克雷莫纳(Cremona)

进入国际小提琴制作学校,师从 Francesco Bissolotti 大师,1982年毕业。

Michele Mecatti 先生1964年1月7日出生于那不勒斯(Napoli)。在克雷莫纳的国

际小提琴制作学校,他师从 Vincenzo Bissolotti 大师,于1986年毕业。

1988年,他移居法国,与 Pierre Barthel 和 Bernard Sabatier 老师一起研究乐器修

复,并在法国一直工作到1997年。1998年,Paolo Sorgentone 和 Michele Mecatti 一起在佛罗伦萨开了家新店。

除了制作新乐器、巴洛克乐器和仿制乐器外,他们还做琴弓的修复和保养以及乐

器贸易。

Paolo Sorgentone was born on 26th June 1961. When he was 17 years old, he

moved to Cremona attending the International School of Violin Makers where he

studied with Maestro Francesco Bissolotti and graduated in 1982.

Michele Mecatti was born on 7th of January 1964 in Napoli. In 1986 he graduated

at International School of Violin Makers in Cremona ander Maestro Vincenzo

Bissolotti.

In 1988 he moved to France to specialise in restoration with the teachers Pierre

Barthel and Bernard Sabatier and he worked in France until 1997. In 1998 Paolo

Sorgentone and Michele

Mecatt i opened a new

shop in Florence.

Besides the construction of

new instruments, baroque

instruments and copies,

they work in restoration

and maintenance of bows

and commerce.

49

TONARELLI DANIELE W2E14

Via E. Beltrami, 8

26100 Cremona (CR)

+39 0372 416049

+39 0372 416049

[email protected]

www.violintonarelli.com

Daniele Tonarelli

Daniele Tonarelli 于1976年生于意大利克雷莫纳。 他1994年毕业于克雷莫纳国

际提琴制作学校,并于1997年在 Beltrami 路8号设立了自己的提琴工坊。他多次

参加提琴制作竞赛,屡获殊荣,包括荣誉奖 (巴尼亚卡瓦洛,1992)、“Foschi”

奖 (韦巴诺,1993)、特别提名奖 (巴尼亚卡瓦洛,1996)、“Conia”奖 (韦巴诺,

1997)、特别提名奖 (莫斯科,1998),另外分别于2000年、2003年和2009年在克

雷莫纳三年展上获得荣誉。

Daniele Tonarelli was born in Cremona in 1976. He received his diploma from the

International ViolinMaking School in Cremona in 1994 and opened his workshop

in via Beltrami 8 in 1997. His participation in violin making competitions has won

him recognition: honourable mention in Bagnacavallo - 1992, “Foschi” prize in

Baveno - 1993, special mention in Bagnacavallo - 1996, “Conia” prize in Baveno -

1997, special mention in Moscow - 1998, and at the Triennale in Cremona - 2000,

2003 and 2009.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

50

TRABUCCHI STEFANO W2E29

Via Bella Rocca, 14

26100 Cremona (CR)

+39 0372 461136

+39 338 4727417

+39 0372 461136

[email protected]

www.trabucchi.com

Stefano Trabucchi

Stefano Trabucchi - 意大利克雷莫纳大师级提琴制作师。

来自克雷莫纳最具声誉的提琴制作师的顶级小提琴,中提琴和大提琴,

世界顶级小提琴。

专业的调音与精湛的手工艺品质。

Stefano Trabucchi, Master Violinmaker in Cremona-Italy.

Finest violins, violas, cellos from one of most reputable violinmaker in Cremona,

the world’s capital of violin.

Professional sound adjusting combined with top craftsmanship quality.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

51

VICTORIA ACCORDIONS W2E28

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

Via Marcora, 6

60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 780004

+39 071 780004

[email protected]

www.accordions.it

Riccardo Breccia

生产键盘手风琴、按钮手风琴、巴扬手风琴、转换器、班多钮手风琴,分专业款

与学生款,都是轻便模式,为木质手风琴。公司于1919年在意大利卡斯泰尔菲达

尔多市成立。

Production of piano accordions, buttons accordions, bayan, converter, bandoneon,

professional and student models, light models, acoustic wood accordions, since

1919 factory in Castelfidardo - Italy.

52

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

VIRTUOSO VIOLINS MILANO W2F23

Via Giacomo Zanella, No.10

20133 Milano

+39 02 9738 6207

+39 02 9738 6270

[email protected]

[email protected]

www.virtuosoviolins.it

Monica Pezzini

根据客户的需求我们可以提供各类高品质的意大利小提琴、中提琴和大提琴,从

古至今的乐器类型应有尽有。

我们有经验丰富的制琴师以及德高望重的专家团队,始终以保证提供最高价值的

提琴和服务为目标。

除了适当的设置和调整之外,精美的工艺、动听的声音以及良好的演奏性能是我

们所有提琴必有的关键品质。

Based on our clients’ requirements we can offer a wide range of high quality

Italian violins, violas and cellos, from the contemporary to the modern to the

old instruments.

With our team of experienced violin-makers and highly respected experts we constantly

aim to guarantee the highest value of both our instruments and our service.

Beautiful workmanship, excellent sound and good playability are the key points

that all our instruments must have, besides being finely set-up and adjusted.

53

S.S. 16 , Km. 315,150

I-60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 7121023

+39 071 781660

[email protected]

www.zerosetteaccordions.com

Alessio Gerundini

意大利零七牌手风琴公司创始于1945年。以其卓越的品质和高雅的造型多年销售

不衰。目前是意大利最顶级的手风琴制造企业之一。公司拥有意大利最顶尖的簧

片制作车间,并拥有多名专业簧片调音师。

意大利零七牌手风琴采用的簧片都采用纯手工砂纸打磨工艺,使得簧片音色得到

最大程度的发挥,簧片音色更加通透,更加细腻。纯手工打造的每一台意大利零

七牌手风琴都巧妙的融入了制琴师对手风琴音色最完美诠释,是意大利百年制琴

技术与现代设计的融合。

意大利零七牌手风琴公司将为您提供高品质的手风琴。手风琴的音色会根据簧片

调律技术和使用环境产生微妙的变化,意大利零七牌手风琴的销售人员会帮助您

找到适合您的音色与触感的手风琴。

ZERO SETTE was founded in February 1945 and specialized immediately in the

production of fine quality instruments , in the following years the know-how and

the continuous research brought ZERO SETTE to be among the pioneers of Italian

made free bass and Converter accordions .

Today our production offers a broad range of instruments for every player and

music , including piano and button accordions with standard bass or Converter ,

diatonic accordions and bandoneons .

Our passion for our job and our expertise make sure that every model handcrafted

by our masters is of a very high class .

北京进口手风琴专卖店

地址:北京市丰台区方庄桥南

亚胜铂第公馆B座19层

电话:+86 10 67909157

邮箱:[email protected]

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

代 理 商:

ZERO SETTE W2E22

克雷莫纳商会是一家公共机构,其职能是为本地企业和其经济发展的共同利益开展

各项活动,为企业提供全方位的服务,促进市场情报和提供技术培训,在国内外

贸易关系的促进中发挥着至关重要的作用。

克雷莫纳无疑是全球最著名的小提琴制家中心(Stradivari, Guarneri, Amati),当地有

超过150家小提琴制作工厂,其小提琴制作传统也一直被传承到今天。

The Chamber of Commerce of Cremona is a public institution that carries out

activities of common interest for the enterprises and their development.

Cremona is undoubtedly the world capital of the most worldwide famous violin

makers (Stradivari, Guarneri, Amati) with a tradition still alive nowadays in more

than 150 local workshops.

On 5 December 2012, UNESCO’s Intergovernmental Committee for the

Safeguarding of Intangible Heritage unanimously voted to include Cremona’s violin

making know-how in the Representative List of Intangible Heritage of Humanity.

地 址: Piazza Stradivari, 5

26100 Cremona Italy

电 话: +39 0372 490311

传 真: +39 0372 490321

邮 箱: [email protected]

网 址: www.cr.cremona.it

联系人: Irene De Bona

克雷莫纳商会CHAMBER OF COMMERCE OF CREMONA

54

协会的各种活动主要是为了在国际上推广种类各异、特色鲜明、质量上乘的意

大利乐器。优质乐器采用的是经久不衰的传统制造方法,融入了最高的工艺技

能和最纯正的卓越音质。

The main aim of the Association's activities is the international promotion of the

numerous and unique qualities of italian musical instruments. These qualities are

based on preserving and continuing traditional methods of Manufacture at the

highest levels of craftsmanship and purest sound performance.

意大利乐器制造商协会ACISA - Associazione Costruttori Strumenti Acustici

地 址: Via Fratti, 14

06123 Perugia (PG)

电 话: +39 075 5736383

传 真: +39 075 5732503

邮 箱: [email protected]

网 址: www.suonoitalia.it

联系人: Antonio Miscenà

55

意大利对外贸易委员会 - ITA 是根据意大利国家经济发展部战略,致力于支持意大利企业国

际化的政府机构。机构能为意大利及外国公司提供信息、支持和建议,其职能是发展,优化

和促进意大利对外经济贸易关系,特别重视中小型企业,协会和团体的需求。

ITA 业务范围从遍及全球,从大型贸易促进办事处到大意大利大使馆和领事馆,并与当地政

府和企业紧密合作,为海外经营的意大利企业提供信息,支持和咨询服务,同时在资本货

物,消费品和服务业促进出口与合作,以提高意大利企业在国际市场上的形象。

ITA 提供广泛的服务帮助意大利企业与海外企业相互对接:识别寻找潜在商业合作伙伴;为

意大利企业安排双边贸易会议;组织贸易代表团访问意大利;官方参与在当地的交易会和展

览会;组织与意大利专家的论坛和研讨会等。

ITA 在中国已有50年历史,在北京、上海、广州、香港和成都设有5个办事处,每年组织上百

项推广活动以加强意大利和中国的关系。

Ital ian Trade Agency - ITA is the government organization which promotes the internationalization of the Italian companies, in line with the strategies of the Ministry of Economic Development. ITA provides information, support and advice to Italian and foreign companies, helps to develop, facilitate and promote Italian economic and trade relations with foreign countries, focusing on the needs of SME, their associations and partnerships.ITA operates worldwide from a large network of Trade Promotion Offices linked to Italian embassies and consulates and working closely with local authorities and businesses. ITA provides information, support and consultancy to Italian companies on foreign markets, promoting and fostering export and cooperation in all areas - capital goods, consumer goods and services - with the target of increasing and make more effective their presence on international markets.ITA provides a wide range of services overseas helping Italian and foreign business to connect with each other: identification of possible business partners; bilateral trade meetings with Italian companies, trade delegation visits to Italy; official participation in local fairs and exhibitions; forums and seminars with Italian experts.The Italian Trade Agency - ITA has been in the People’s Republic of China for 50 years with now 5 offices respectively in Beijing, Shanghai, Canton, Hong Kong and Chengdu organizing hundreds of promotional activities every year to enhance the relationship between China and Italy.

意大利对外贸易委员会 - ITAItalian Trade Agency - ITA

56

意大利对外贸易委员会 - ITA 中国代表处The Italian Trade Agency - ITA Offices in China

北京代表处 BEIJING

100020 北京市朝阳区呼家楼

京广中心3802室

Room 3802, Jing Guang Center,

Hu Jia Lou, Chaoyang District, Beijing 100020

电  话:(010) 6597 3797

传  真:(010) 6597 3092

电子邮箱:[email protected]

网  址:www.italtrade.com

www.ice.it/paesi/asia/cina/ufficio.htm?sede

Trade Commissioner Antonino Laspina

上海代表处 SHANGHAI

200031上海市长乐路989号

世纪商贸广场1902 - 1903

Room 1902 - 1903, The Center,

989 Changle Road, Shanghai 200031

电  话:(021) 6248 8600

传  真:(021) 6248 2169

电子邮箱:[email protected]

网  址:www.italtrade.com

www.ice.it/paesi/asia/cina/ufficio4.htm?sede

Trade Commissioner Claudio Pasqualucci

广州代表处 GUANGZHOU

510623 广州市珠江新城华夏路8号

合景国际金融广场14楼1402室

Unit 1402, International Finance Place (IFP),

8 Huaxia Road, Pearl River New City,

Guangzhou 510623

电  话:(020) 8516 0140

传  真:(020) 8516 0240

电子邮箱:[email protected]

网  址:www.italtrade.com

www.ice.it/paesi/asia/cina/ufficio3.htm?sede

Trade Commissioner Paolo Quattrocchi

香港代表处 HONGKONG

香港湾仔港湾道18号

中环广场4001室

Suite 4001, Central Plaza,

18 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong

电  话:(00852) 2846 6500

传  真:(00852) 2868 4779

电子邮箱:[email protected]

网  址:www.italtrade.com

www.ice.it/paesi/asia/hongkong/index.htm

Trade Commissioner Paola Guida

成都代表处 CHENGDU

610015 成都市西玉龙街210号

成都外贸大厦0508室

Suite 0508, Chengdu Foreign Trade Center,

210 Yulong Street West, Chengdu 610015

电  话:(028) 8662 6506

传  真:(028) 8651 0130

电子邮箱:[email protected]

网  址:www.italtrade.com

www.ice.it/paesi/asia/cina/ufficio7.htm?sede

Trade Commissioner Antonino Laspina

57

意大利对外贸易委员会全球官网:http://www.ice.gov.it/

Italian Trade Agency Global Official Website: http://www.ice.gov.it/

微信订阅号:ICE_ShanghaiWechat Subscription Account: ICE_Shanghai

新浪微博:ICE_SHANGHAI http://weibo.com/icefoodMicroblog: ICE_SHANGHAI http://weibo.com/icefood

Facebook: Agenzia ICE Ufficio Shanghai/ Italian Trade Commission Shanghai

意大利对外贸易委员会上海代表处邀请您关注我们的官方微信、微博以及 Facebook

Follow us on wechat, weibo and Facebook.

Room 1902 - 1903, The Center,

989 Changle Road, Shanghai 200031

地址: 上海市长乐路989号世纪商贸广场1902 - 1903

邮编:200031

Tel/电话: 021 - 62488600

Fax/传真: 021 - 62482169

E-mail/电子邮箱: [email protected]

Website/网址: www.italtrade.com www.ice.gov.it