© organisation mondiale de la santé 2009. tous droits réservés. session de formation pour...
TRANSCRIPT
© Organisation mondiale de la Santé 2009. Tous droits réservés.
Session de Formation pour Formateurs, Observateurs et Professionnels médico-soignants
Instructions pour l’utilisation du diaporama (1)■ L’ objectif de cette présentation est de synthétiser les
messages-clés relatifs aux sujets énoncés dans le sommaire. Les concepts auxquels se réfère cette présentation sont décrits dans la brochure « Hygiène des Mains : Pourquoi, Comment et Quand » ainsi que dans le Manuel Technique de Référence en Hygiène des Mains
■ Cette présentation peut être utilisée pour : Sensibiliser les formateurs aux messages-clés à
transmettre au personnel soignant Animer les sessions de formation des professionnels
médico-soignants Former les observateurs aux concepts et aux objectifs de
l’observation
Instructions pour l’utilisation du diaporama (2)
■ Deux heures au moins sont nécessaires pour présenter cette session d’un seul tenant. Le découpage de la présentation par chapitre est envisageable et même recommandé, en particulier lorsque la formation est destinée aux observateurs
■ Les formateurs sont encouragés à compléter ou adapter certaines diapositives à l’aide de données locales. Ils sont tenus de s’assurer que les messages essentiels de cette présentation sont transmis aux professionnels formés
Instructions pour l’utilisation du diaporama (3)
■ La discussion et la participation des professionnels en formation doivent être stimulées lors de la session de formation pour s’assurer de la bonne compréhension des messages-clés
■ Cette session d’enseignement doit être complétée par des sessions pratiques en situations cliniques ou simulées, organisées par petits groupes. Le but ces sessions pratiques, placées sous la supervision du formateur, étant que les professionnels médico-soignants et/ou les observateurs identifient les indications de l’hygiène des mains survenant au cours des situations observées
SommaireIntroduction Programme de l’OMS pour la Sécurité des Patients et
Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients
Partie 1 Définition, impact et conséquences des infections associées aux soins
Partie 2 Principaux modes de transmission des germes au cours des
soins, et la transmission par les mains en particulier
Partie 3 Hygiène des mains et prévention des infections associées aux soins
Partie4 Les Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins (2009), la stratégie et les outils de leur mise en œuvre
Partie 5 Pourquoi, comment et quand pratiquer l’hygiène des mains
au cours des soins
Partie 6 Observation des pratiques d’hygiène des mains du personnel soignant (destiné exclusivement aux observateurs, en complément des parties 1 à 5)
Programme de l’OMS pour la Sécurité des Patients
■ Le Programme de l’OMS pour la Sécurité des Patients a été lancé en octobre 2004, avec pour principale mission de réduire les conséquences sanitaires et sociales des incidents thérapeutiques et des erreurs médicales
■ La caractéristique essentielle de ce programme est le choix périodique d’un thème pour un Défi Mondial pour la Sécurité des Patients, couvrant un risque majeur pour les patients dans l’ensemble des états membres de l’OMS
■ Le Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients a été lancé en 2005
Par la promotion des pratiques optimales d’hygiène des mains et de contrôle des infections, le Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients a pour but de réduire les infections associées aux soins (IAS) dans le monde
Autres programmes de l’OMS contribuant à la réduction des IAS
■ Sécurité transfusionnelle
■ Sécurité des injections
■ Sécurité des procédures cliniques
■ Sécurité de l’eau, de l’assainissement et de la gestion des déchets
■ Prévention et contrôle des infections – Réduction du risque biologique des agents pathogènes
■ Programmes spécifiques de lutte contre les maladies
■ Médecine du travail
Engagement politique pour améliorer le contrôle des infectionsEngagements ministériels en faveur du Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients
Signature ministérielle
■ Reconnaissance de l’importance des infections associées aux soins
■ Campagnes nationales ou régionales de sensibilisation à l’hygiène des mains
■ Mise en commun d’expériences et des données de surveillance disponibles, si opportun
■ Mise en œuvre des stratégies et recommandations de l’OMS
Je m’engage à réduire les infections associées aux soins par les actions suivantes :
121 pays engagés dans la prévention des IAS, couvrant 87% de la population mondiale
Perspective as of 5 May 2009
Situation actuelleAoût 2009
Save Lives: Clean Your Hands5 mai 2009–2020
En consacrant une journée de portée mondiale à la promotion de l’hygiène des mains au cours des soins, cette initiative rappelle avec constance l’hygiène des mains, partout où sont délivrés les soins dans le monde, et soutient la durabilité de son amélioration
Clean Care is Safer CareUn soin propre est un soin plus sûrPremier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients
Partie 1
Définition, impact et conséquences des IAS
Définition
Infection associée aux soins (IAS)
■ Aussi connue sous les dénominations suivantes: « infection nosocomiale » ou « infection hospitalière »
« Infection acquise par un patient au cours des soins délivrés à l’hôpital ou dans tout autre établissement de soins et : qui n’est ni présente, ni en incubation à l’admission ou au moment de délivrer les soins, qui comprend l’infection contractée dans un établissement de soins mais qui ne se manifeste qu’après la sortie, qui comprend l’infection acquise par le personnel dans le cadre des ses activités professionnelles».
IAS : Impact
■ Les estimations de l’ampleur de la problématique sont limitées par le manque de données fiables
■ Les conséquences pour les établissements de soins et pour la communauté sont inconnues dans la plupart des pays
■ Aucun établissement de soins, aucun pays, aucun système de santé ne peut prétendre avoir résolu ce problème
Fréquence des IAS dans le monde■ Les IAS touchent des centaines de millions de personnes dans
le monde et représentent un problème majeur pour la sécurité des patients
■ Dans les établissements de soins modernes et des pays développés, 5 à 10% des patients contractent une ou plusieurs IAS
■ Dans les pays en développement, le risque d’IAS est 2 à 20 fois supérieur à celui dans les pays développés; la proportion de patients affectés par ces IAS peut dépasser 25%
■ Dans les unités de soins intensifs, les IAS touchent environ 30% des patients, et la mortalité associée peut atteindre 44%
Impact des IAS aux Etats-Unis■ Incidence : 5–6%; 1,7 millions de patients touchés
• Infections urinaires liés au cathéter urinaire (IULC) : 36%; 561 667 épisodes, 13 088 morts
• Infections du site chirurgical (ISC) : 20%; 274 098 épisodes (1,98%) • Bactériémies liées aux cathéters vasculaires (BACLC) : 11%; 250 000 épisodes,
28 000 morts• Pneumonies associées à la ventilation (PAV) : 11%; 5,4/1000 journées-ventilation
■ Taux de mortalité associée : 3.6%, environ 99 000 morts■ Impact économique annuel : environ 4,5 milliards USD
Réseau de surveillance, durée et lieux d’étude, BACLC* PAV* IULC*
NNIS, 2006–2007, Soins Intensifs de pédiatrie 2,9 2,1 5,0
NNIS, 2006–2007, Soins intensifs adultes (médecine/chirurgie)
1,5 3,1 2,3
* Taux global d’infection (moyenne combinée) pour 1000 jours-dispositifs invasifNHSN report. Am J Infect Control 2008
Klevens RM et al. Public Health Reports 2007
Impact des IAS en Europe
■ Europe : Prévalence de 3,5 à 14,8%
■ Norvège : Prévalence nationale de 5,7% en 2007 (Eurosurveillance)
■ France : Selon une étude multicentrique réalisée sur une période de 4 ans (2001-2004), prévalence des IAS de 6,1%, allant de 1,9% (patients à faible risque) à 15,2% (patients à haut risque) (Floret N et al., JHI 2004)
■ Italie : Selon une étude régionale réalisée en 2003, prévalence des IAS de 7,6% (Pellizzer P, et al. Infection 2008)
■ Suisse : Dans 18 établissements de soins répartis dans tout le pays, prévalence globale des IAS de 10,1% ; 70 000 cas/an ; coût annuel : 230-300 millions CHF (Sax H, et al. Arch Int Med 2002)
■ Royaume-Uni : Incidence de 7.2%; 100 000 cas/an ; 5 000 morts/an (Mayor S. BMJ 2000)
Taux des IAS dans les pays en développement
Type d’étude Prévalence (%)
Incidence (%)
Incidence (par 1000 jours-
patient)
Incidence (par 1000 jours-
dispositif médical)
Hôpital 4.6–19.1 2.5–5.1 9.7–41.0
Soins Intensifs adultes
18.4–77.2 4.1–38.9 18.2–90.0
Soins Intensifspédiatriques
2.9–57.7 2.6–62.0
ISC 1.2–38.7
PAV 2.9–23.0
BACLC* 1.7–44.6
IULC* 3.2–51.0
WHO Guidelines on Hand Hygiene in Health Care (2009)
Taux des IAS liées aux dispositifs médicaux dans les USI des pays en développement et reportés par le NNISRéseau de surveillance, durée d’étude, pays
Lieux Nb de patients BACLC* PAV* IULC*
INICC, 2003–2005,5 pays en développement†1 SI P 1 529 16,1 10,6 5,3
NNIS, 2006–2007, USA2 SI P # / 2,9 2,1 5,0
INICC, 2002–2007, 18 pays en développement‡3*
SI A 43 114 9,2 19,5 6,5
NNIS, 2006–2007, USA2 SI A # / 1,5 3,1 2,3
* Taux globaux d’infection (moyennes combinées) pour 1000 jours-dispositifsINICC = International Nosocomial Infection Control Consortium ; NNIS = National Nosocomial Infection Surveillance system ; SIP = Soins Intensifs Pédiatriques ; SIA = Soins Intensifs Adultes ; BACLC = Bactériémies Liées aux Cathéters; PAV = Pneumonie Associée à la Ventilation ; IULC = Infections Urinaires Liées aux Cathéters.1 Aygun C at al. APIC 2006 - 2 NHSN report. Am J Infect Control 20083 Rosenthal V et al. Am J Infect Control 2008† Argentine, Colombie, Mexique, Pérou, Turquie‡ Argentine, Brésil, Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Inde, Kosovo, Liban, Macédoine, Mexique, Maroc, Nigeria, Pérou, Philippines,
Turquie et Uruguay# SI (médecine/chirurgie)
Conséquences des IAS
Les IAS peuvent provoquer :
■ Des maladies plus graves
■ Un prolongement de la durée de séjour en établissement de soins
■ Une invalidité à long terme
■ Une mortalité excessive
■ Une charge financière supplémentaire élevée
■ Des coûts personnels élevés pour les patients et leurs familles
Taux et conséquences par types d’IAS (Etats-Unis et Europe)
Type d’IAS Taux moyen de mortalité
associée
Augmentation moyenne de la durée du
séjourCoûts associés
(USD) Intervalle
(%) (jours) Moyenne DS Minimum Maximum
Bactériémie 20 8,5 36 441 37 078 1 822 107 156
Infection du site chirurgical
4,3 6,5 25 546 39 875 1 783 134 602
Pneumonie associée à la ventilation
27 5 9 969 2 920 7 904 12 034
Infection urinaire
/ / 1 006 503 650 1 361
Bennett and Brachman's, Hospital Infections, 5th Edition
Les IAS les plus fréquentes et leurs facteurs de risque
INFECTION DES VOIES RESPIRATOIRES INFERIEURESVentilation mécanique - Aspiration Sonde naso-gastriqueDépresseurs du système nerveux centralAntibiotiques et antiacidesSéjour prolongé en établissement de soinsEtat nutritionnel insuffisantAge avancéChirurgieImmunodéficience
13%
INFECTION DU SANGCathéter vasculaireAge : néonatalSoins aigus et réanimationMaladie sous-jacente graveNeutropénieImmunodéficienceNouvelles techniques invasivesFormation et supervision insuffisantes
14%
INFECTION DU SITE CHIRURGICALProphylaxie antibiotique inadaptée
Préparation cutanée inappropriéeSoins des plaies inappropriés
Durée de l’intervention chirurgicaleType de plaie
Asepsie chirurgicale insuffisanteDiabète
Etat nutritionnel insuffisantImmunodéficience
Formation et supervision insuffisantes 17%
INFECTION URINAIRECathéter urinaire
Procédure urologique invasiveAge avancé
Maladie sous-jacente graveLithiase urinaire
GrossesseDiabète
34%
Les IAS les plus fréquentes et
facteurs de risque à leur
survenue
Hygiène des mains
déficiente
Partie 2
Principaux modes de transmission des germes au cours des soins et transmission par les mains en particulier
Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (1)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission
Exemples de germes
Contact direct Patient, personnel soignant
Contact physique direct entre la source et le patient (contact de personne à personne)
Par exemple lors de : serrer la main du patient, toilette du patient, palpation abdominale, exposition au sang ou à des liquides biologiques (transmission du patient au soignant par l’intermédiaire de lésions cutanées), etc.
Staphylococcus aureus, bactéries à gram négative, virus respiratoires, VHA, VHB, VIH
Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (2)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission
Exemples de germes
Contact indirect Dispositif médical, matériel, endoscope, objet
(jouet dans les unités pédiatriques)
Transmission passive de l’agent infectieux de la source au patient par l’intermédiaire d’un objet (généralement inanimé)
Par exemple lorsque: les gants ne sont pas changés entre les patients, un stéthoscope est utilisé pour plusieurs patients
Salmonella spp, Pseudomonas spp, Acinetobacter spp,
S. maltophilia, virus respiratoire syncytial (VRS)
Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (3)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission
Exemples de germes
Gouttelettes Patient, personnel soignant
Transmission par l’intermédiaire de grandes gouttelettes (> 5 µm) propulsées dans l’air, lorsque la source et le patient sont proches ;Par exemple lors de: éternuement, toux, aspiration, la parole
Virus de la grippe, Staphylococcus aureus, Neisseria meningitidis, coronavirus associé au SRAS
Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (4)
Mode de transmission
Réservoir / source Dynamique de transmission
Exemples de germes
Air Patient, personnel soignant, eau chaude, poussière
Propagation dans l’air (à proximité et à distance de la source) des germes contenus dans des aérosols et particules de petite taille (< 5µm) évaporés de gouttelettes ou émanant de poussières
Par exemple lors de: respiration
Mycobacterium tuberculosis, Legionella spp
Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (5)
Mode de transmission
Réservoir / source Dynamique de transmission
Exemples de germes
Véhicules communs
Aliment, eau ou médicament
Un véhicule inanimé permet la transmission de germes de la source à un ou plusieurs hôtes
Par exemple : eau contaminée, injectable contaminé
Salmonella spp, VIH, VHB, bactéries à gram négative
Transmission par les mains
■ Les mains constituent le moyen le plus fréquent de transmission des germes au cours des soins
■ La transmission des germes d’un patient à l’autre au cours des soins par les mains du personnel soignant se déroule en 5 phases successives
Transmission par les mains : phase 1Des germes sont présents sur la peau du patient et sur les surfaces situées dans son environnement immédiat
■ Germes (S. aureus, P. mirabilis, Klebsiella spp. et Acinetobacter spp.) présents sur la peau intacte de certains patients : 100-1 millions d’unités formant colonies (UFC)/cm²
■ Près de 1 million de squames contenant des germes se détachent de la surface de la peau chaque jour
■ L’environnement immédiat du patient (literie, mobilier, autres objets) est contaminé par ces germes (staphylocoques et entérocoques en particulier) dont le patient est porteur
Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Transmission par les mains : phase 2 Les germes dont le patient est porteur contaminent, par contact direct ou indirect, les mains du personnel soignant■ Les mains des infirmiers peuvent être
contaminées par 100 à 1000 UFC de Klebsiella spp. Au cours d’un soin supposé « propre » (mobilisation du patient, mesure des pulsations, de la tension ou de la température buccale)
■ 15% des infirmiers travaillant en soins intensifs sont porteurs de 10 000 UFC de S. aureus sur leurs mains
■ Dans un hôpital général, 29% des infirmiers sont porteurs de S. aureus (en moyenne: 3’800 UFC) et 17-30% sont porteurs de bacilles Gram-négative (en moyenne: 3’400-38’000 UFC) sur leurs mains
Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Transmission par les mains : phase 3Les germes survivent et se multiplient sur les mains du personnel soignant
■ Après un contact avec le patients et/ou son environnement immédiat, les germes peuvent survivre sur les mains des professionnels durant 2 à 60 minutes
■ En l’absence d’hygiène des mains, plus la durée du soin est longue, plus le degré de contamination des mains est élevé
Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Transmission par les mains : phase 4
Les mains restent contaminées lorsque l’hygiène des mains est déficiente
■ L’utilisation d’une quantité insuffisante de produit et/ou la durée insuffisante de la procédure d’hygiène des mains ne permettent pas l’antisepsie satisfaisante des mains
■ La flore transitoire persiste après un lavage des mains au savon et à l’eau; l’usage d’un produit hydro-alcoolique pour la friction des mains est significativement plus efficace
Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Transmission par les mains : phase 5Les mains contaminées sont à l’origine de la transmission des germes d’un patient à l’autre
Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Transmission par les mains : phase 5
La manipulation des dispositifs médicaux invasifs avec des mains contaminées est à l’origine de la transmission des germes dont le patient est porteur sur les sites présentant un risque infectieux pour le patient
Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
Partie 3
Hygiène des mains et prévention des IAS
Prévention des IAS
■ Il est démontré que des stratégies de prévention validées et standardisées permettent de réduire les IAS
■ 50% des IAS peut être évité
■ La plupart des mesures de prévention sont simples et peu coûteuses ; elles peuvent être mises en œuvre aussi bien dans les pays développés que dans les pays à ressources limitées
Etude SENIC : Study on the Efficacy of Nosocomial Infection Control
■ Plus de 30% des IAS peut être évité
Avec un programme de contrôle des infections
-31%-35%-35%
-27%-32%
Sans programme de contrôle des infections
14%9%
19%26%
18%
IVRI ISO IU BAC Total
Variation relative des IAS sur une période de 5 ans (1970–1975)
0
10
20
30
-40
-30
-20
-10
%
Haley RW et al. Am J Epidemiol 1985
Stratégies de contrôle des infections
■ Mesures générales: Surveillance Précautions standard Mesures spécifiques basées
sur le mode de transmission
■ Contrôle de l’usage des antibiotiques
■ Stratégies préventives ciblées sur les : Infections urinaires Infections du site chirurgical Infections respiratoires Bactériémies
Précautions Standard et mesures spécifiques basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (1)
Moyen PrécautionsStandard
Précautions Transmission « contact »
Précautions Transmission « gouttelettes »
Précautions Transmission « air »
Chambre du patient
Standard individuelle individuelle individuelle ; porte fermée ; pression négative ; 6-12 renouvellements d’air/heure ; filtrage et sortie d’air vers l’extérieur contrôlés
Hygiène des mains
avant et après contact avec le patient ; après contact avec du sang, des liquides biologiques, excrétions, muqueuses, peau lésée, pansements ; entre un site corporel contaminé et un autre site corporel; après contact avec des objets de l’environnement du patient ; après le retrait des gants
Standard Standard Standard
Précautions Standard et mesures spécifiques basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (2)
Moyen PrécautionsStandard
Précautions Transmission « contact »
Précautions Transmission « gouttelettes »
Précautions Transmission « air »
Gants avant contact avec des liquides biologiques et des objets contaminés ; gants de soins non stériles
en entrant dans la chambre ; gants de soins non stériles
Standard Standard
Blouse d’isolement
en cas de contact prévu avec du sang ou un liquide biologique
Standard ; en entrant dans la chambre avant contact prévu avec le patient ou les surfaces contaminées de son environnement, ou en cas de diarrhée, de drainage de plaie ouverte ou de sécrétion
Standard Standard
Précautions Standard et mesures spécifiques basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (3)
Moyen PrécautionsStandard
Précautions Transmission « contact »
Précautions Transmission « gouttelettes »
Précautions Transmission « air »
Masques ou lunettes de protection
avant toute procédure à risque de projection de sang, de liquide biologique, de sécrétion, d’excrétion
Standard port d’un masque en entrant dans la chambre ; lunettes de protection standard
respirateur N95 agréé par le NIOSH, et testé (test d’ajustement)
Exemples tous les patients, indépendamment de leur statut infectieux (suspecté ou confirmé), dans tout environnement de soins
bactérie multi-résistante (SARM, ERV), Clostridium difficile, diarrhée, infection à VRS
méningite, coqueluche, grippe, oreillons, rubéole, diphtérie
tuberculose, variole; pas de recommandation sur le type de masque à porter en cas de rougeole, varicelle
Simple évidence…L’hygiène des mains est la plus simple et la plus efficace des mesures pour prévenir la transmission des germes et réduire les IAS
Vienne, AutricheHôpital Général, 1841–1850
Le contrôle de la fièvre puerpérale
Ignaz Philipp Semmelweis Pionnier de l’hygiène des mains
Taux de mortalité maternelle: Première et seconde cliniques d’obstétrique, Hôpital Général de Vienne
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850
Première
Seconde
Semmelweis IP, 1861
Intervention 15 mai 1847
Pou
rce
nta
ge
Impact de la promotion de l’hygiène des mains■ Ces 30 dernières années, 20 études ont démontré l’efficacité de l’hygiène des mains dans la réduction des IAS
(cf. exemples dans le tableau ci-dessous)
Année Lieu
Augmentation de l’observance à
l’hygiène des mainsDiminution des taux d’infections associées aux soins (IAS) Suivi Référence
1989 SI adultes de 14% à 73% (av. contact patient)
taux des IAS : de 33% à 10% 6 ans Conly et al
2000 hôpital de 48% à 66% prévalence des IAS : de 16,9% à 9,5% 8 ans Pittet et al
2004 SI néonatals de 43% à 80% incidence des IAS : de 15,1 à 10,7/1000 journées-patient 2 ans Won et al
2005 SI adultes de 23,1% à 64,5% incidence des IAS : de 47,5 à 27,9/1000 journées-patient 21 mois Rosenthal et al
2005 hôpital de 62% à 81% réduction significative des infections à rotavirus 4 ans Zerr et al
2007 néonatologie de 42% à 55% incidence des IAS: globalement, de 11 à 8,2 infections/ 1000 journées-patient et chez les nouveau-nés de très faibles poids de 15,5 to 8,8 infections /1000 journées-patient
27 mois Pessoa-Silva et al
2007 neurochirurgie sans objet taux des ISC : de 8,3% à 3,8% 2 ans Thu et al
2008 1) 6 établissements pilotes2) tous les établissements de soins de Victoria (Australie)
1) de 21% à 48%2) de 20% à 53%
bactériémies SARM : 1) De 0,05 à 0,02/100 sorties de patients par mois2) De 0,03 à 0,01/100 sorties de patients par mois
1) 2 ans 2) 1 an
Grayson et al
2008 SI néonatals sans objet incidence des IAS : de 4,1 à 1,2/1000 journées-patient 18 mois Capretti et al
Observance à l’hygiène des mains dans différents établissements de soins
Auteurs Année Secteur Observance
Preston 1981 Services généraux
Soins Intensifs
16%
30%
Albert 1981 Soins Intensifs
Soins Intensifs
41%
28%
Larson 1983 Hôpital 45%
Donowitz 1987 SI néonatals 30%
Graham 1990 Soins Intensifs 32%
Dubbert 1990 Soins Intensifs 81%
Pettinger 1991 SI chirurgicaux 51%
Larson 1992 Service néonatal 29%
Doebbeling 1992 Soins Intensifs 40%
Zimakoff 1993 Soins Intensifs 40%
Meengs 1994 Urgences 32%
Pittet 1999 Hôpital 48%
<40%Pittet and Boyce. Lancet Infectious Diseases 2001
Observance et catégorie professionnelle
■ Aux Hôpitaux Universitaires de Genève, l’observance à l’hygiène des mains était plus élevée chez les sages-femmes et les infirmiers(ères) que chez les médecins
Personnelinfirmier
Auxiliaires& étudiants
Sage-femmes
Médecins Autres Total
5245
66
3021
48
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
%
Pittet D, et al. Ann Intern Med 1999
Observance et services médicaux
■ Aux Hôpitaux Universitaires de Genève, l’observance à l’hygiène des mains était la plus faible dans les services de soins intensifs où sont admis des patients à plus haut risque d’acquisition d’une infection
Pédiatrie Médecine Chirurgie ObstétriqueGynécologie
SoinsIntensifs
5952
4736
%
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
48
Pittet D, et al. Ann Intern Med 1999
Observance à l’hygiène des mainsHôpitaux Universitaires de Genève, 1999
■ Facteurs de risque de la non observance
■ Travail du matin et en semaine
■ Acte à risque élevé de transmission croisée
■ Médecin
■ Travail en soins intensifs
■ Principales raisons de la non observance évoquées par les professionnels soignants
■ Charge en soins / manque de temps
■ Irritation de la peau
■ Usage des gants
■ Oubli
Pittet D, et al. Ann Intern Med 1999
Contrainte de temps = Obstacle majeur à l’hygiène des mains
Durée recommandée du lavage des mains au savon et à l’eau : 40-60 secondes
Durée moyenne effective consacrée par le personnel soignant : <10 secondes
Autres obstacles majeurs dans certains établissements de soins
Manque de lavabos et accès permanent à de l’eau courante et propre limité, approvisionnement insuffisant en savon et essuie-mains sur le lieu de travail
La frictionhydro-alcoolique est le gold standard dans toutes les autres situations de soins
Le lavage des mains au savon et à l’eau est recommandé lorsque les mains sont visiblement sales ou exposées directement à des liquides biologiques
Friction hydro-alcoolique : la solution aux obstacles à l’hygiène des mains
Contrainte de temps = Obstacle majeur à l’hygiène des mains
Lavage : 40-60 secondes
Friction : 20-30 secondes
Durée appliquée aux méthodes d’hygiène des mains et réduction de la contamination bactérienne
0 15sec 30sec 1 min 2 min 3 min 4 min
6
5
4
3
2
1
0
Con
tam
inat
ion
bact
érie
nne
(réd
uctio
n m
oyen
ne 1
0 lo
g)
LavageFriction
Pittet and Boyce. Lancet Infectious Diseases 2001
La friction hydro-alcoolique est : plus efficace plus rapide mieux tolérée
Partie 4
Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins, stratégie et outils de mise en œuvre
Basées sur l’évidence et le consensus d’experts (plus de 100 experts internationaux) Résumé traduit dans les langues officielles de l’ONU Stratégie et outils de mise en œuvre testés en 2007-2008 Version finale intégrant l’actualisation des données et les enseignements tirés des tests réalisés
VERSION FINALEMai 2009
VERSION AVANCEEAvril 2006
Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins
Qu’est-ce que la stratégie multimodale de promotion de l’hygiène des mains de l’OMS ?
Une approche basée sur l’évidence et sur
les Recommandations
de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins
composée de cinq éléments
fondamentaux pour promouvoir l’hygiène des mains dans les établissements de
soins
1 Changement de système Produit hydro-alcoolique disponible sur chaque lieu de soins
Accès permanent à de l’eau propre, à du savon et à des essuie-mains
2 Formation et EducationFormation régulière de l’ensemble des professionnels soignants
3 Evaluations et restitution des résultatsSuivi des pratiques, infrastructures, perceptions et connaissances
relatives à l’hygiène des mains et restitution des résultats au personnel soignant
4 Rappels et Incitatifs sur le lieu de travailIncitations et rappels à l’intention du personnel soignant
5 Culture institutionnelle de la sécuritéParticipation individuelle active, soutien institutionnel,
participation des patients
Stratégie et outils de mise en œuvre des Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins
Connaissance Action
Outils de mise en œuvre : Documents essentiels
■ Guide de Mise en Œuvre de la Stratégie Multimodale de l’OMS de Promotion de l’Hygiène des Mains
■ Modèle de Plan d’Action
Outils de mise en œuvre :Changement de système■ Questionnaire sur les Infrastructures dans les Unités de Soins ■ Planification et Evaluation du Coût de Production locale d’un
Produit hydro-alcoolique■ Guide de Production locale : Formulations de Produits hydro-
alcooliques recommandées par l’OMS■ Enquête sur la Consommation de Savon et de Produit hydro-
alcoolique■ Protocole d’Evaluation de la Tolérance cutanée et de
l’Acceptabilité d’un Produit hydro-alcoolique en usage ou à introduire – Méthode 1
■ Protocole d’Evaluation et de Comparaison de la Tolérance cutanée et de l’Acceptabilité de différents Produits hydro-alcooliques – Méthode 2
Outils de mise en œuvre : Formation et éducation (1)
■ Modèle de Présentation pour le Coordinateur
■ Diapositives pour les Sessions de Formation pour les Formateurs, Observateurs et Professionnels médico-soignants
■ Films didactiques sur les Indications et les Pratiques de l’Hygiène des Mains
■ Diapositives accompagnant les Films didactiques
■ Manuel technique de Référence en Hygiène des Mains
■ Formulaire d’Observation
Outils de mise en œuvre : Formation et éducation (2)
■ Brochure – Hygiène des mains : Pourquoi, Comment et Quand
■ Fiche d’information sur l’Usage des Gants
■ Affiche – Les 5 Indications de l’Hygiène des Mains
■ Foire aux Questions
■ Publications scientifiques essentielles
■ Durabilité de l’Amélioration – Activités complémentaires pour les Etablissements de Soins
Outils de mise en œuvre : Evaluations et restitution des résultats (1)
■ Manuel technique de Référence en Hygiène des Mains
■ Formulaire d’Observation et Formulaire de Calcul de l’Observance
■ Questionnaire sur les Infrastructures dans les Unités de Soins
■ Enquête sur la Consommation de Savon et de Produits hydro-alcooliques
■ Questionnaire sur les Perceptions du Personnel soignant
■ Questionnaire sur les Perceptions des Equipes de Direction
■ Questionnaire sur les Connaissances du Personnel soignant de l’Hygiène des Mains
Outils de mise en œuvre : Evaluations et restitution des résultats (2)
■ Protocole d’Evaluation de la Tolérance cutanée et de l’Acceptabilité d’un Produit hydro-alcoolique en usage ou à introduire – Méthode 1
■ Protocole d’Evaluation et de Comparaison de la Tolérance cutanée et de l’Acceptabilité de différents Produits hydro-alcooliques – Méthode 2
■ Outils de Saisie et d’Analyse des Données
■ Instructions pour la Saisie et l’Analyse des Données
■ Trame pour la Synthèse et le Rapport des Résultats d’Evaluations
Outils de mise en œuvre : Rappels et incitatifs sur le lieu de travail
■ Affiche – Les 5 Indications de l’Hygiène des Mains
■ Affiche – La Friction Hydro-alcoolique: Comment ?
■ Affiche – Le Lavage des Mains: Comment ?
■ Dépliant – Hygiène des Mains : Quand et Comment
■ Ecran de veille – SAVE LIVES: Clean Your Hands
Outils de mise en œuvre : Culture institutionnelle de la sécurité
■ Modèle de lettre à l’attention des directions d’établissements de soins – Sensibilisation à l’Hygiène des Mains
■ Modèle de lettre à l’attention des directions d’établissements de soins – Communication sur les Initiatives de Promotion de l’Hygiène des Mains
■ Conseils pour l’Engagement des Patients et des Organisations de Patients en faveur des Initiatives de Promotion de l’Hygiène des Mains
■ Durabilité de l’Amélioration – Activités complémentaires pour les Etablissements de Soins
■ DVD promotionnel – SAVE LIVES: Clean Your Hands
Partie 5
Pourquoi, comment et quand pratiquer l’hygiène des mains au cours des soins
Mes mains sont-elles propres ?
SAVE LIVES :
Clean Your hands
Hygiène des mains – Pourquoi ?
■ Tout professionnel et toute autre personne impliqués dans les soins dispensés aux patients sont concernés par l’hygiène des mains
En tant que professionnel de soins :
■ L’hygiène des mains me concerne directement !
■ Je pratique l’hygiène des mains pour :
■ Protéger le patient des germes présents sur mes mains ou sur sa propre peau
■ Me protéger ainsi que l’environnement des soins de la dissémination des germes
L’hygiène des mains est réalisée sur le lieu même où je dispense des soins aux patients (lieu de soins)
Au cours des activités de soins, je pratique l’hygiène des mains selon l’approche des « 5 indications »
Pour l’ antisepsie des mains, je préfère la friction avec un produit hydro-alcoolique, si possible. Pourquoi? Parce que le produit est disponible, accessible sur le lieu de soins, parce que la friction hydro-alcoolique est plus rapide, plus efficace et mieux tolérée
Lorsque mes mains sont visiblement souillées, je lave mes mains au savon et à l’eau.
Je respecte la technique et la durée recommandées pour la friction hydro-alcoolique ou pour le lavage au savon et à l’eau
Règles fondamentales et individuelles de l’hygiène des mains
ENVIRONNEMENT DE SOINS
ZONEPATIENT
Représentation géographiquedu risque de transmission
Site critique présentant un risque infectieux pour le patient
Site critique présentant un risque
d’exposition à un liquide biologique
Définitions :Environnement de soins et zone patient (1)
■ Du point de vue de chaque patient, le milieu dans lequel il reçoit des soins se compose de deux zones géographiques virtuelles : la zone patient et l’environnement de soins
■ Zone patient : espace limité qui comprend le patient lui-même et des surfaces et objets qui lui sont temporairement et exclusivement dédiés, tels que les surfaces inertes touchées par le patient ou en contact direct avec le patient (par exemple: literie, barrières de lit, chaise, table de nuit, tubulure de perfusion, moniteur de surveillance, bouton sur un appareil médical, et tout autre équipement médical)
Définitions :Environnement de soins et zone patient (2)
■ Environnement de soins : correspond à l’ensemble d’un établissement de soins, en dehors de la zone d’un patient donné, qui comprend toutes les surfaces et tous les autres patients et leurs zones respectives. L’environnement de soins est caractérisé par la présence de nombreuses espèces microbiennes différentes, y compris les germes multi-résistants
H Sax, Hôpitaux Universitaires, Genève, 2006
1
23
5
Comment les mains se déplacent et touchent le patient, les objets, les surface de la zone patient
L’HYGIENE DES MAINS OPTIMALE EST REALISEE
SUR LE LIEU DE SOINS
Lieu de soins : définition (1)
■ Lieu de convergence de trois éléments – le patient, le professionnel en contact avec le patient et le soin ou traitement délivré au patient (dans la zone patient)
■ La notion de « lieu de soins » intègre la nécessité de pratiquer l’hygiène des mains au moment opportun sur le lieu même où les soins sont dispensés
■ Cela implique qu’un produit hydro-alcoolique est, lorsqu’il est disponible, au plus près ou à portée de main du professionnel soignant, là où il dispense les traitements et les soins. Le produit mis à disposition sur le lieu de soins doit être accessible sans que le soignant quitte la zone patient
Lieu de soins : définition (2)
■ Le produit hydro-alcoolique sur le lieu de soins permet au personnel soignant de satisfaire aux 5 indications de l’hygiène des mains (expliquées ci-après)
■ Le produit hydro-alcoolique sur le lieu de soins est réalisée par la mise à disposition de flacons de poche individuels, de distributeurs muraux, de distributeurs fixés sur les lits ou sur les tables de nuit des patients, ou sur les chariots et autres plateaux emmenés sur le lieu de soins
Produits hydro-alcooliques accessibles sur le lieu de soins
Cette approche propose une vision unifiée :
Pour les formateurs, les observateurs et les professionnels médico-soignants,
Pour faciliter la formation,
Pour minimiser les interprétations individuelles,
Pour augmenter l’observance
Sax H et al. Journal Hospital Infection 2007
L’approche des « 5 Indications »
Pratiquer l’hygiène des mains dès que le geste exposant effectivement ou potentiellement aux liquides biologiques est terminé (et après retrait de gants) !Pour protéger le professionnel d’une infection par les germes dont le patient est porteur et pour protéger l’environnement des soins d’une dissémination de ces germes.
Pratiquer l’hygiène des mains en quittant la zone patient, après en avoir touché un objet ou une surface, à l’exclusion de tout contact avec le patient !Pour protéger le professionnel d’une colonisation par des germes du patient, présents dans la zone patient, et pour protéger l’environnement de soins d’une dissémination de ces germes
Pratiquer l’hygiène des mains en quittant le patient et la zone patient, après avoir touché le patient !Pour protéger le professionnel d’une colonisation par des germes dont le patient est porteur et pour protéger l’environnement des soins d’une dissémination de ces germes.
Pratiquer l’hygiène des mains immédiatement avant de toucher un site critique présentant un risque infectieux pour le patient !Pour protéger le patient d’une infection par inoculation de germes, y compris ceux dont il est lui-même porteur .
Les 5 indications de l’hygiène des mains Pratiquer l’hygiène des mains en approchant le patient, avant de le toucher ! Pour protéger le patient des germes présents sur les mains des soignants.
Les « 5 Indications »: une approche qui s’applique à tous les soins impliquant le contact avec le patient, quelle que soit la structure dans laquelle les soins sont délivrés
Situations illustrant le contact direct avec le patient :
Serrer la main du patient, caresser le front d’un enfant
Aider à la mobilisation ou à la toilette d’un patient
Appliquer un masque à oxygène, pratiquer un massage
Mesurer les pulsations et la tension artérielle, ausculter les poumons, palper l’abdomen, enregistrer un ECG
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ?
Situations illustrant des gestes aseptiques :
Brosser les dents du patient, instiller des gouttes oculaires
Soigner une lésion cutanée, refaire un pansement, pratiquer une injection sous-cutanée
Insérer un cathéter, ouvrir un système d’accès vasculaire ou un système de drainage, aspirer des sécrétions
Préparer des repas, des médicaments, du matériel stérile
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ?
Situations illustrant les risques d’exposition à des liquides biologiques :
Brosser les dents du patient, instiller des gouttes oculaires, aspirer des secrétions
Soigner une lésion cutanée, refaire un pansement, pratiquer une injection sous-cutanée
Prélever et manipuler un échantillon de liquide biologique, ouvrir un système de drainage, insérer et retirer une sonde endo-trachéale
Evacuer des excrétions (urine, selles, vomissements), manipuler des déchets (bandage, serviette hygiénique, couche d’incontinence), nettoyer du matériel et des surfaces contaminés ou visiblement souillés (literie, cuvette de wc, urinal, bassin, instrument médical)
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ?
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ?
Situations illustrant le contact direct avec le patient :
Serrer la main du patient, caresser le front d’un enfant
Aider à la mobilisation ou à la toilette d’un patient
Appliquer un masque à oxygène, pratiquer un massage
Mesurer les pulsations et la tension artérielle, ausculter les poumons, palper l’abdomen, enregistrer un ECG
Situations illustrant le contact avec l’environnement du patient :
Changer de literie, sans le patient alité
Régler un débit de perfusion
Régler une alarme de monitorage
Relever une barrière de lit, s’appuyer contre un lit ou une table de nuit
Ranger et nettoyer la table de nuit
Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ?
Les recommandations de l’OMS combinées en5 indications de l’hygiène des mains
Les 5 indications d l’hygiène des
mains
Recommandations consensuellesRecommandations de l’OMS pour l’Hygiène des mains au cours des Soins 2009
1. Avant de toucher un patient
D.a) Avant et après avoir touché un patient (IB)
2. Avant un geste aseptique
D.b) Avant de manipuler un dispositif médical invasif pour les soins au patient, indépendamment du port de gants (IB)D.d) Passer d’un site corporel contaminé à un autre site corporel lors des soins à un même patient (IB)
3. Après un risque d’exposition à un liquide biologique
D.c) Après avoir touché des liquides biologiques ou excrétions, des muqueuses, une peau lésée ou un pansement (IA)D.d) Passer d’un site corporel contaminé à un autre site corporel lors des soins à un même patient (IB)D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB)
4. Après avoir touché un patient
D.a) Avant et après avoir touché un patient (IB)D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB)
5. Après avoir touché l’environnement d’un patient
D.e) Après avoir touché des surfaces et objets inanimés (matériel médical inclus) à proximité immédiate du patient (IB) D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB)
Tableau des correspondances entre les 5 Indications et les Recommandations de l’OMS
De façon à éliminer les
germes et à en réduire leur
croissance sur les mains, la
friction hydro-alcoolique
doit être pratiquée selon les
étapes illustrées ci-contre.
Elle ne dure que 20 à 30
secondes !
La friction hydro-alcoolique – Comment ?
Le lavage des mains : Comment ?
De façon à éliminer les germes
et à en réduire leur croissance
sur les mains, la procédure
de lavage des mains doit
durer 40 à 60 secondes et
être réalisée selon étapes
illustrées ci-contre
Hygiène des mains et usage des gants (1)
GANTS ET HYGIENE DES MAINS
= MAINS PROPRES
GANTS SANS HYGIENE DES MAINS
= TRANSMISSION DES GERMES
Hygiène des mains et usage des gants (2)
■ Le port de gants ne dispense pas de l’hygiène des mains !
■ Les gants doivent être retirés pour pratiquer l’hygiène des mains lorsqu’elle est indiquée
■ Les gants doivent être employés strictement et uniquement lorsqu’ils sont indiqués (cf. schéma pyramidal de la brochure « Hygiène des Mains : Pourquoi, Comment et Quand » et de la fiche d’information sur l’Usage des Gants). L’usage inapproprié des gants constitue un risque majeur de transmission de germes
≠
Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (1)
■ L’usage des gants
ne modifie en rien les indications de
l’hygiène des mains
■ L’usage des gants ne remplace pas l’hygiène des mains
Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (2)
Coïncidence des indications de l’hygiène des mains et de l’usage des gants ■ Lorsque des indications de l’hygiène des mains de type
« avant » coïncident avec l’usage des gants, l’hygiène des mains doit précéder immédiatement l’enfilage des gants
1 22
Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (3)Coïncidence des indications de l’hygiène des mains et de l’usage des gants ■ Lorsque des indications de l’hygiène des mains de type
« après » coïncident avec l’usage des gants, l’hygiène des mains doit suivre immédiatement le retrait des gants
1
2
Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (4)
Lorsqu’une indication de l’hygiène des mains se présente, alors que le professionnel porte des gants, ceux-ci doivent être retirés pour permettre l’hygiène des mains. Au besoin, les gants sont changés
L’ amélioration de l’hygiène des mains dans les établissement de soins est désormais possible !
La protection des patients et des professionnels est un devoir !
Chacun est acteur du changement !
Le contrôle des infections est à portée de tout le monde... Une mesure simple sauve des vies !
Partie 6
L’observation des pratiques d’hygiène des mains des professionnels soignants
Les observateurs sont tenus de lire attentivement le « Manuel technique de Référence en Hygiène des Mains » avant d’aborder cette session
Le Manuel technique de Référenceen Hygiène des Mains
■ Destiné aux formateurs, aux observateurs et au personnel soignant
■ Ce manuel explique :
- l’importance des IAS
- la dynamique de transmission des germes
- l’approche des « 5 indications » et les indications de l’hygiène des mains
- les techniques appropriées de lavage et de friction hydro-alcoolique des mains
- la méthode d’observation de l’OMS
Pourquoi observer les pratiques d’hygiène des mains ?
■ L’observation de l’hygiène des mains vise en premier lieu à déterminer le degré d’observance à l’hygiène des mains par le personnel soignant
■ Les résultats de l’observation permettent d’orienter et d’ajuster les interventions de promotion de et de formation en hygiène des mains
■ Les résultats d’observation (taux d’observance) sont rapportés au personnel soignant, pour expliquer les pratiques actuelles d’hygiène des mains dans leur établissement de soins, souligner les aspects à améliorer, et pour comparer leur évolution entre les phases pré- et post-interventionnelles découlant des efforts de promotion de l’hygiène des mains
Comment observer les pratiques d’hygiène des mains ?
■ La méthode la plus précise est l’observation directe
■ L’observateur doit se familiariser aux méthodes et outils utilisés dans le cadre d’une campagne de promotion et doit être formé (et habilité) à identifier et différencier les indications de l’hygiène de mains qui se présentent au cours des soins sur le lieu des soins
■ L’observateur observe ouvertement, il n’interfère pas avec le cours du travail et préserve l’anonymat des personnes observées
■ L’observance est évaluée selon l’approche OMS des « 5 Indications »
Les 5 indications de l’hygiène des mains
Formulaire d’observation
■ Des instructions et définitions se trouvent au verso du formulaire, qui peuvent être consultées si besoin
Concepts-clés pour l’observation de l’hygiène des mains : indication et opportunité
■ Activité de soin : Succession d’actes au cours desquels les mains des professionnels soignants sont en contact avec différents types de surfaces : patient, liquides biologiques, objets et surfaces de la zone patient et de l’environnement des soins
■ Chaque contact représente une source potentielle de contamination des mains du professionnel soignant
■ Indication : Raison motivant l’action d’hygiène des mains. L’indication est justifiée par le risque de transmission de germes d’une surface à une autre
■ Opportunité : Moment où une action d’hygiène des mains est nécessaire au cours d’une activité de soins, afin de prévenir la transmission de germes par les mains
■ Une action d’hygiène des mains doit satisfaire à chaque opportunité
■ Plusieurs indications peuvent coïncider en une seule opportunité
RISQUE DE TRANSMISSION INDICATION OPPORTUNITE ACTION
… contact 1 indication(s) contact 2 indication(s)] contact 3 indication(s) …
Le point de vue de l’observateurOpportunité et indication de l’hygiène des mains
■ Une opportunité correspond au nombre de fois où l’hygiène des mains est nécessaire
■ Les indications sont les raisons à l’hygiène des mains
■ Les indications ne sont pas exclusives et peuvent être multiples à un moment donné
■ Une opportunité est déterminée par au moins une indication
■ Plusieurs indications peuvent coïncider en une seule opportunité
.
Coïncidence de deux indications (1)
Activité de soins Activité de soins Activité de soins Activité de soins
Points importants pour l’observateur lors de la coïncidence d’indications
■ Les coïncidences de deux, trois ou quatre indications peuvent être observées
■ Sauf dans un seul cas ! Les indications « après avoir touché un patient » et « après avoir touché l’environnement d’un patient » ne peuvent jamais être documentées sous une seule opportunité
XX
X
XXX
X
XX
Le point de vue de l’observateurOpportunité et action
■ L’observateur doit identifier au moins une indication pour compter une opportunité (plusieurs indications peuvent constituer une seule opportunité à un moment donné)
■ A chaque opportunité comptée doit correspondre une action d’hygiène des mains.■ L’action d’hygiène des mains est réalisée par friction hydro-alcoolique (frict.) ou
par lavage au savon et à l’eau (lav.). Si cette action n’est pas réalisée lorsqu’elle est indiquée, elle est documentée comme action manquée (0 act.) sur le formulaire d’observation
■ Une action réalisée observée correspondant à aucune indication ne doit pas être documentée sur le formulaire d’observation
Le point de vue de l’observateurObservance à l’hygiène des mains (1)
Actions d’hygiène des mainsréalisées (x 100)
--------------------------------------------Actions d’hygiène des mains
requises (opportunités)
OBSERVANCE
Coïncidence de deux indications (2)
Activité de soin Activité de soin Activité de soin Activité de soin
= 50%
Le point de vue de l’observateurObservance à l’hygiène des mains (2)
1 action x 100-----------------------------------------
2 indications?
X
X
X
= 50%
Le point de vue de l’observateurObservance à l’hygiène des mains (3)
1 action x 100----------------------------------------
-2 indications
= 100%1 action x 100
-----------------------------------------
1 opportunité
X
X
X
X
X
X
?
Documentation des données d’observation :En-tête du Formulaire d’Observation
■ L’en-tête du formulaire permet de situer dans le temps et dans l’espace (environnement de soins, date, durée de session, observateur), de classer et enregistrer (période, session) les données
■ Compléter l’en-tête avant le début de l’observation■ Compléter et vérifier les données documentées une fois la session
d’observation terminée■ Les numéros de périodes et de sessions peuvent être complétés au
moment de la saisie de données
Documentation des données d’observation :Grille du Formulaire d’Observation (1)
■ Chaque colonne est dédiée soit à une catégorie professionnelle spécifique (dans ce cas, les données relatives aux différents soignants de cette catégorie sont enregistrées dans la colonne), soit à un seul soignant dont la catégorie professionnelle est précisée
■ Les codes des catégories professionnelles sont indiqués au verso du formulaire
■ Lorsque les données sont classées par catégorie professionnelle, le nombre de soignants observés dans chacune des catégories est inséré par une marque verticale (I) dans la case Nombre chaque fois qu’un nouveau soignant de cette catégorie est observé
■ Lorsque les données sont classées par soignant, les données relatives à quatre soignants au maximum sont documentées sur le même formulaire
■ Plusieurs soignants peuvent être observés simultanément (qu’ils travaillent avec le même patient ou dans la même pièce). Toutefois, il est déconseillé d’observer simultanément plus de trois soignants. Dans les services de soins intensifs, il est conseillé de limiter l’observation à 1 ou 2 soignants à la fois
Documentation des données d’observation :Grille du Formulaire d’Observation (2)
Chaque ligne d’une colonne donnée correspond à une opportunité en regard de laquelle les indications (selon l’approche de l’OMS des 5 indications) et les actions (hygiène des mains) observées sont documentées
la case signifie qu’aucun item n’est exclusif (si plusieurs indications coïncident en une opportunité, cocher chacune d’entre elles) Le cercle signifie que le choix de réponse est unique et en l’occurrence il s’applique à l’action d’hygiène des mains manquée
Documentation des données : Résumé du Formulaire d’Observation
Détermination du moment et du champ de l’observation■ Période : étape au cours de laquelle l’observance est évaluée dans un
environnement de soins spécifique■ Session : durée de l’observation dans une unité de soins spécifique
(unité). La session est numérotée et chronométrée (heures de début et de fin) afin de calculer sa durée. Chaque session dure 20 (±10) minutes
■ Localisation : noms de l’établissement, du département, du service et/ou de l’unité de soins■ Catégorie professionnelle : le personnel soignant observé est classé par catégorie professionnelle,
selon les quatre catégories■ Nombre d’opportunités : la taille de l’échantillon doit être suffisante pour permettre la stratification et
la comparaison des données sur différentes périodes, mais observées au(x) même(s) endroit(s)■ Indications : les 5 indications ou des indications sélectionnées■ Action : action d’hygiène des mains réalisée (friction ou lavage) ou non réalisée