· para penetrar en el material, ... ficha de consejos es ... • É preferível ligar a sua...

72
115482-2-20140918 © FAR GROUP EUROPE Simple Machine ER 1200B Défonceuse électrique (Notice originale) Router (Original manual translation) Oberfräse (Übersetzung aus dem Original-Anleitung) Anuradora (Traduccion del manual de instrucciones originale) Fresatrice (Traduzione dell’avvertenza originale) Tupia (Tradução do livro de instruções original) Bovenfrees (Vertaling van de originele instructies) (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Yläjyrsin (Käännös alkuperäisestä ohjeet) Handöverfräs (Översättning från originalinstruktioner) Електрическа фрезмашина (Превод на оригиналната инструкция) Elektrisk overfræser (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning) Router electric (Traducere din instrucțiunile originale) Электрический копировально токарный станок (Перевод с оригинальной инструкции) Elektrikli krizma pulluğu (Orijinal talimatlar çeviri) Elektrická horní frézka (Překlad z originálního návodu) Elektrická horná frézovačka na drevo (Preklad z originálneho návodu) לעתמילמשח. (תוירוקמ תוארוהמ םוגרת) ةيئابرهكةقرخم(ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا) Elektromos talajforgató gép (Fordítás az eredeti utasítások) Elektrini nadrezkar (Prevod iz izvirnih navodil) Elektritreipink (Tõlge originaal juhiseid) Elektrinis purentuvas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā) Elektriskā frēzmašīna (Vertimas iš originalių instrukcijas) FR EN DE ES IT PT NL EL PL FI SV BU DA RO RU TU CS SK HE AR HU SL ET LV LT Elektryczna frezarko-kopiarko (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji) www.fartools.com 115482-2-Manual-D.indd 1 12/04/2018 09:32

Upload: vuminh

Post on 12-Oct-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

1154

82-2

-201

4091

8 ©

FA

R G

ROU

P EU

ROPE

Simple MachineER 1200B

Défonceuse électrique (Notice originale)

Router (Original manual translation)

Oberfräse (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)

Anuradora (Traduccion del manual de instrucciones originale)

Fresatrice (Traduzione dell’avvertenza originale)

Tupia (Tradução do livro de instruções original)

Bovenfrees (Vertaling van de originele instructies)

(Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)

Yläjyrsin (Käännös alkuperäisestä ohjeet)

Handöverfräs (Översättning från originalinstruktioner)

Електрическа фрезмашина (Превод на оригиналната инструкция)

Elektrisk overfræser (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)

Router electric (Traducere din instrucțiunile originale)Электрический копировальнотокарный станок (Перевод с оригинальной инструкции)Elektrikli krizma pulluğu (Orijinal talimatlar çeviri)

Elektrická horní frézka (Překlad z originálního návodu)

Elektrická horná frézovačka na drevo (Preklad z originálneho návodu)

(תוירוקמ תוארוהמ םוגרת) .ילמשח לעתמ

(ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا) ةيئابرهكةقرخم

Elektromos talajforgató gép (Fordítás az eredeti utasítások)

Elektrini nadrezkar (Prevod iz izvirnih navodil)

Elektritreipink (Tõlge originaal juhiseid)

Elektrinis purentuvas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)

Elektriskā frēzmašīna (Vertimas iš originalių instrukcijas)

FR

EN

DE

ES

IT

PT

NL

EL

PL

FI

SV

BU

DA

RO

RU

TU

CS

SK

HE

AR

HU

SL

ET

LV

LT

Elektryczna frezarko-kopiarko (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)

www.fartools.com115482-2-Manual-D.indd 1 12/04/2018 09:32

Page 2:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

• Les outils fixés en bout d’arbre sont des fraises, elles sont de formes et de dimensions variables suivant le travail à éfféctuer.

• Le variateur de vitesse, si votre machine en est equipé permet d’adapter la vitesse au materiaux.

• Plus le matériau à travailler est dur et plus la vitesse de rotation doit être lente.

• Plus la profondeur de fraisage est importante et plus la vitesse doit être réduite.

• S’assurer que la pièce de bois ne comporte pas de partie métallique (clous, vis...).

• Toujours fixer correctement la pièce à travailler de manière à ce qu’elle ne vibre pas.

• Tenir la machine fermement et à deux mains. Il est recommandé de s’entrainer sur des chutes de bois afin d’apprendre les réglages de la machines

• Toujours travailler dans le sens opposé au sens de rotation de l’outil.

• Faire démarrer la machine avant d’attaquer la pièce à travailler.

• Ne pas forcer.

• La vitesse d’avance doit être la plus régulière possible pour éviter le marquage du bois.

• Certaines machines sont livrées avec guide de copiage, guide courbe, guide pointe de compas... augmentant ainsi les possibilités de votre machine.

• Le collecteur de poussières, si votre machine en est équipée, permet de raccorder un aspirateur afin de limiter la projection de sciure.

Une défonceuse est composée principalement d’un moteur qui fait tourner à grande vitesse ( 30000 tr/mn) un arbre central terminé par un mandrin porte outil. L’ensemble coulisse verticalement sur un système de colonne à ressort pour pénétrer dans le matériau.

Capable d’éffectue différents travaux de menuiserie comme les moulures décoratives, rainures, chanfreins...Utilisable dans les bois assez homogènes tel que bois massif, MDF, contreplaqué... Elle peut aussi avec les outils adaptés, travailler le métal, le plastique le verre acrylique...

FICHE CONSEIL

DÉFONCEUSE

FR

115482-2-Manual-D.indd 2 12/04/2018 09:32

Page 3:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

• The tools attached at the shaft end are mills, they vary in shape and size according to the work to be carried out.

• The speed control, if your machine has this equipment, enables you to adapt the speed to the material you are working with.

• As the milling depth increases, the speed should be reduced.

• Ensure that the piece of wood does not contain any metal (nails, screws, etc).

• Always ensure that the piece you are working with is properly fixed so that it does not vibrate.planing.

• Hold the machine firmly with both hands It is recommended to practise on wood chippings in order to learn the machine settings.

• Always work in the direction opposite the direction of rotation of the tool.

• Start up the machine before starting to work on the piece.

• Do not force.

• The feed must be as regular as possible to avoid marking the wood.

• Some machines are supplied with a copying guide, curve guide, compass guide, etc. Increasing your machine’s capabilities.

• It is better to hook your machine up to a vacuum cleaner in order to collect as much dust as possible

A routing machine essentially consists of a motor that rotates a central shaft ending with a tool chuck at a high speed (30,000 rpm). The assembly slides vertically on a spring column system to penetrate the material. Capable of performing various types of woodwork such as decorative mouldings, grooves, chamfers, etc. Can be used in relatively homogeneous types of wood such as solid wood, MDF, plywood, etc., and, with suit

ADVICE SHEET

ROUTER

EN

115482-2-Manual-D.indd 3 12/04/2018 09:32

Page 4:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

• Las herramientas fijadas en la punta del árbol son fresas, tienen formas y dimensiones variables según el trabajo que haya que efectuar.

• El variador de velocidad, si su máquina está equipada con esta función, permite adaptar la velocidad a los materiales.

• Cuanto más profundo sea el fresado, más reducida tiene que ser la velocidad.

• Asegurarse de que no haya ningún objeto metálico en la pieza de madera (clavos, tornillos...).

• Siempre se tiene que fijar correctamente la pieza que se ha de trabajar para que no vibre.

• Mantener la máquina firmemente y con las dos manos. Se aconseja realizar practicas en recortes de madera para aprender a ajustar la máquina.

• Trabajar siempre en el sentido contrario al sentido de rotación de la herramienta.

• Arrancar la máquina antes atacar la pieza que se tiene que trabajar.

• No forzar la máquina.

• La velocidad de avance tiene que ser siempre la más regular posible para evitar el marcado de la madera.

• Con determinadas máquinas se suministran guía para copiar, guía circular, guía punta de compás... lo que por consiguiente aumenta las posibilidades de su máquina.

• Es preferible conectar su máquina a un aspirador para colectar la mayor cantidad posible de polvo.

La fresadora se compone principalmente de un motor que hace girar a gran velocidad (30000 r.p.m) el árbol central que se acaba por un mandril portaherramientas. Para penetrar en el material, el conjunto corre verticalmente sobre un sistema de columna de resortes. Capaz de efectuar diferentes trabajos de carpintería tales como las molduras decorativas, las ranuras, los chaflanes... Se puede utilizar en madera bastante homogénea tal como madera maciza, MDF, contrachapado..., con herramientas, también puede trabajar el metal, el plástico, el vidrio acrílico...

FICHA DE CONSEJOS

FRESADORA

ES

115482-2-Manual-D.indd 4 12/04/2018 09:32

Page 5:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

• Gli utensili fissati all’estremità dell’albero sono delle frese, la loro forma e le loro dimensioni variano in base al lavoro da effettuare.

• Il variatore della velocità, se la vostra macchina ne è munita, permette di adattare la velocità al materiale.

• Più la profondità della fresatura è importante e più la velocità deve essere ridotta.

• Verificare che il pezzo in legno non abbia nessuna parte metallica (chiodi, viti...)

• Fissare sempre correttamente il pezzo da lavorare in modo che non vibri.

• Tenere la macchina saldamente con le due mani.

• Per imparare a regolare le macchine si consiglia di esercitarsi sugli scarti di legno.

• Lavorare sempre nel senso opposto a quello di rotazione dell’utensile.

• Avviare la macchina prima di cominciare la lavorazione del pezzo.

• Non forzare.

• Per evitare di intaccare il legno la velocità di avanzamento deve essere il più regolare possibile.

• Per aumentare le loro capacità, alcune macchine sono consegnate con guida di riproduzione, guida curva, guida a punta di compasso....

• Si consiglia di collegare la macchina ad un aspiratore per raccogliere il massimo della polvere.

Una fresatrice verticale è composta principalmente da un motore che fa girare a grande velocità ( 30000 g/mn) un albero centrale che termina con un mandrino portautensili. L’insieme scorre verticalmente su un sistema di colonna a molla per penetrare nel materiale. Adatta per effettuare diversi lavori di falegnameria come modanature decorative, scanalature, bisellature... Può essere utilizzata per i legni abbastanza omogenei come il legno massello, i pannelli di fibre a media densità, il compensato... Può anche, con gli utensili adatti, lavorare il metallo, la plastica, il vetro acrilico...

SCHEDA CONSIGLIO

FRESATRICE

IT

115482-2-Manual-D.indd 5 12/04/2018 09:32

Page 6:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

• As ferramentas fixadas à extremidade do eixo são fresas de formas e dimensões variáveis consoante o trabalho a efectuar..

• O variador de velocidade, se a sua máquina oferecer este recurso, permite adaptar a velocidade ao material..

• Quanto maior a profundidade de fresagem, menor deve ser a velocidade

• Certificar-se de que a peça de madeira não apresenta elementos metálicos (pregos, parafusos, etc).

• Fixar sempre correctamente a peça a trabalhar, de maneira que esta não sofra vibrações.

• Segurar firmemente a máquina com as duas mãos.

• É recomendável treinar com sobras de madeira para aprender os ajustes da máquina.

• Sempre trabalhar em sentido oposto ao sentido de rotação da ferramenta.

• Pôr a máquina a funcionar antes de operar a peça a trabalhar.

• Não forçar.

• A velocidade de avanço deve ser a mais regular possível, de forma a evitar marcas na madeira.

• Certas máquinas são fornecidas com guia de reprodução, guia-curvas, guia de ponta de compasso, etc, o que aumenta as possibilidades da sua máquina.

• É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Uma fresadora é composta principalmente por um motor que rotaciona em alta velocidade (30000 rpm) um eixo central terminado por um mandril porta-ferramenta. O conjunto corre verticalmente sobre um sistema de coluna com mola para penetrar no material. Capaz de efectuar diferentes trabalhos de marcenaria, tais como molduras decorativas, ranhuras, biséis, etc. Utilizada em madeiras homogéneas, como madeira maciça, MDF, madeira contraplacada, etc., também permite, com as ferramentas adaptadas, o trabalho com metais, plásticos, vidro acrílico, etc.

FICHA CONSELHO

TUPIA

PT

115482-2-Manual-D.indd 6 12/04/2018 09:32

Page 7:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

02

04

11

01

04

12

13

06

14

FIG. A

FIG. B

05

18

x 2 : ø 6 / 8 mm

115482-2-Manual-D.indd 7 12/04/2018 09:32

Page 8:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

FIG. CContenu du carton

Inhoud van de doosConteúdo da caixa

Contenido de la cajaContenuto della confezione

Contents of the box

FIG. D

07

03

18

08

07

01

115482-2-Manual-D.indd 8 12/04/2018 09:32

Page 9:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

FIG. E

D

0

D

D

0

D

ON

02

01

115482-2-Manual-D.indd 9 12/04/2018 09:32

Page 10:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

FIG. E

1 2

3

02

115482-2-Manual-D.indd 10 12/04/2018 09:32

Page 11:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

03

Blocage d’arbreAsvergrendelingBloqueo del eje Bloqueio do veio Bloccaggio d’albero Arbor lock

03

FIG. A

115482-2-Manual-D.indd 11 12/04/2018 09:32

Page 12:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

1

2

3

4

5

9

Option : 115803 - 115804

115803:Jeu de 6 fraises ø 8 mmJuego de 6 fresas Ø8mm ø 8 mm 6 cutters set

115804:Jeu de 12 fraises ø 8 mmJuego de 12 fresas Ø8mmø 8 mm 12 cutters set

115482-2-Manual-D.indd 12 12/04/2018 09:32

Page 13:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Variateur de vitesse

Interrupteur

Collecteur de poussières

Poignée

Verrouillage de la descente

Blocage d’arbre

Guide parallèle

Réglage de la profondeur

Réglage précis de la profondeur

Jauge de profondeur

Verrouillage de la profondeur

Ecrou de serrage

-

-

FIG. A & B

Description et repérage des organes de la machine

01

02

03

04

05

06

07

Contenu du carton

Assemblage de la machine

FIG. C

FIG. D

Fonctionnalité de la machine

Montage guide01

Mise en marche, réglage de la vitesse

Réglage de la descente d’outil

Montage d’un outil

Utilisation du guide parrallèle

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

FR

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Pointe compas

-

-

Pince

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 13 12/04/2018 09:32

Page 14:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Réglages de la machine

FIG. F

-01

Nettoyage et entretien

FR

Nettoyer les fraises à l’alcool à brûler après avoir fraiser des bois résineux.01

Attention la profondeur de coupe de la défonceuse depend du type de fraises utilisées.Pour les fraises à queue courte, la profondeur se verra diminuer.

Exemple de réalisations -09 10

115482-2-Manual-D.indd 14 12/04/2018 09:32

Page 15:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Variable speed drive

Switch

Dust collector

Handle

Lowering lock

Shaft lock

Parallel guide

Depth setting

Precise depth setting

Depth gauge

Depth lock

Adjusting nut

-

-

FIG. A & B

Description and location of machine parts

01

02

03

04

05

06

07

Contents of box

Assembling the machine

FIG. C

FIG. D

Functions of the machine

Guide assembly01

Speed start-up, setting

Tool lowering setting

Tool assembly

Parallel guide operation

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

EN

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Circle center

-

-

Clip

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 15 12/04/2018 09:32

Page 16:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Settings of the machine

FIG. F

-01

Cleaning and maintenance

EN

Clean the mills with methylated spirits after milling resinous wood.01

Caution, the routing machine cutting depth depends on the type of mills used. For short-end mills, the depth will decrease.

Example of embodiments -09 10

115482-2-Manual-D.indd 16 12/04/2018 09:32

Page 17:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Drehzahlregler

Ausschalter

Staubsammler

Griff

Abfahrtverriegelung

Wellenblockierung

Parallelführung

Tiefeneinstellung

Genaue Tiefeneinstellung

Tiefenlehre

Tiefenverriegelung

Spannmutter

-

-

FIG. A & B

Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile

01

02

03

04

05

06

07

Inhalt der Verpackung

Zusammenbau der Maschine

FIG. C

FIG. D

Funktionen der Maschine

Montage Führung01

Einschalten, Drehzahlregelung

Einstellung der Werkzeug-Abfahrt

Montage eines Werkzeugs

Verwendung der Parallelführung

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

DE

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Zirkelspitze-Führung

-

-

Zange

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 17 12/04/2018 09:32

Page 18:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Einstellungen der Maschine

FIG. F

-01

Reinigung und Wartung

DE

Die Fräser nach dem Einsatz auf harzigen Hölzern mit Spiritus reinigen.01

Achtung, die Schnitttiefe der Oberfräse hängt von der verwendeten Fräsertype ab. Bei Kurzs-chaftfräsern verringert sich die Tiefe.

Realisierungsbeispiele -09 10

115482-2-Manual-D.indd 18 12/04/2018 09:32

Page 19:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Variador de velocidad

Interruptor

Colector de polvo

Empuñadura

Bloqueo de la bajada

Bloqueo de árbol

Guía paralela

Ajuste de la profundidad

Ajuste preciso de la profundidad

Indicador de profundidad

Bloqueo de la profundidad

Tuerca de apriete

-

-

FIG. A & B

Descripción y localización de los elementos de la máquina

01

02

03

04

05

06

07

contenido del cartón

ensamblaje de la máquina

FIG. C

FIG. D

Funcionalidad de la máquina

Montaje guía01

Puesta en marcha, ajuste de la velocidad

Ajuste de la bajada de la herramienta

Montaje de una herramienta

Utilización de la guía paralela

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

ES

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Guía punta de compás

-

-

Pinza

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 19 12/04/2018 09:32

Page 20:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

ajustes de la máquina

FIG. F

-01

Limpieza y mantenimiento

ES

Limpiar las fresas con alcohol de quemar después de fresar maderas resinosas. 01

¡Cuidado! la profundidad de corte de la tupí depende del tipo de fresas utilizadas. Para las fresas de mango corto, la profundidad se verá disminuida.

Ejemplo de realizaciones -09 10

115482-2-Manual-D.indd 20 12/04/2018 09:32

Page 21:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Variatore di velocità

Interruttore

Collettore di polvere

Maniglia

Chiusura della discesa

Bloccaggio dell’albero

Guida parallela

Regolazione della profondità

Regolazione precisa della profondità

Calibro di profondità

Chiusura della profondità

Dado di serraggio

-

-

FIG. A & B

Descrizione e localizzazione degli organi della macchina

01

02

03

04

05

06

07

Contenuto della scatola

Assemblaggio della macchina

FIG. C

FIG. D

Funzionalità della macchina

Montaggio guida01

Avviamento, regolazione della velocità

Regolazione della discesa dell’utensile

Montaggio di un utensile

/Utilizzazione della guida parrallela

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

IT

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Guida punta di compasso

-

-

Pinza

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 21 12/04/2018 09:32

Page 22:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

regolazioni della macchina

FIG. F

-01

Pulizia e manutenzione

IT

Dopo aver fresato legni resinosi pulire le frese con l’etanolo.01

Attenzione, la profondità del taglio della fresatrice verticale dipende dal tipo di frese utiliz-zate. La profondità diminuirà per le frese a codolo corto.

Esempio di realizzazioni -09 10

115482-2-Manual-D.indd 22 12/04/2018 09:32

Page 23:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Variador de velocidade

Interruptor

Colector de poeira

Pega

Bloqueio da descida

Bloqueio da árvore

Guia paralela

Ajuste da profundidade

Ajuste preciso da profundidade

Calibre de profundidade

Bloqueio da profundidade

Porca de aperto

-

-

FIG. A & B

Descrição e identificação dos órgãos

01

02

03

04

05

06

07

Conteúdo da caixa

Montagem da máquina

FIG. C

FIG. D

Funcionalidade da máquina

Montagem da guia01

Accionamento, ajuste da velocidade

Ajuste da descida da ferramenta

Montagem de uma ferramenta

Utilização da guia paralela

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

PT

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Guia de ponta de compasso

-

-

Pinça

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 23 12/04/2018 09:32

Page 24:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

ajustes da máquina

FIG. F

-01

Limpeza e manutenção preventiva

PT

Limpar as fresas com álcool a 90° após a maquinagem de madeiras resinosas.01

Atenção: a profundidade de corte da fresadora depende do tipo de fresa utilizado. Para as fresas de encabadouro curto, a profundidade será menor.

Exemplo de realizações -09 10

115482-2-Manual-D.indd 24 12/04/2018 09:32

Page 25:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Snelheidsregelaar

Schakelaar

Stofcollector

Handgreep

Vergrendeling van de daling

Spindelblokkering

Parallelgeleider

Diepteregeling

Nauwkeurige diepteregeling

Dieptevoeler

Dieptevergrendeling

Spanmoer

-

-

FIG. A & B

Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine

01

02

03

04

05

06

07

Inhoud van het karton

Assemblage van de machine

FIG. C

FIG. D

Functionaliteit van de machine

Montage van de geleider01

Inschakeling en snelheidsregeling

Regeling van de daling van het gereedschap

Montage van gereedschap

Gebruik van de parallelgeleider

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

NL

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Passerpuntgeleider

-

-

Tang

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 25 12/04/2018 09:32

Page 26:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

afstellingen van de machine

FIG. F

-01

Reiniging en onderhoud

NL

Maak de frezen schoon met spiritus nadat u met harshoudend hout hebt gewerkt.01

Let op: de diepte hangt af van het gebruikte type van frees. Bij frezen met een korte schacht zal de diepte kleiner zijn.

Voorbeelden van werkstukken -09 10

115482-2-Manual-D.indd 26 12/04/2018 09:32

Page 27:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Ρυθμιστής ταχύτητας

Διακόπτης

Κονιοσυλλέκτης

Λαβή

Ασφάλιση καθόδουΠαύση λειτουργίας του άξονα μετάδοσης κίνησης Παράλληλος οδηγός

Ρύθμιση βάθους

Ακριβής ρύθμιση βάθους

Μετρητής βάθους

Ασφάλιση βάθους

Κοχλίας σύσφιξης

-

-

FIG. A & B

Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής

01

02

03

04

05

06

07

Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού.

Συναρμολόγηση της μηχανής

FIG. C

FIG. D

Λειτουργικότητα της μηχανής

Οδηγός συναρμολόγησης01

Θέση λειτουργίας, ρύθμιση ταχύτητας

Ρύθμιση καθόδου του εργαλείου

Συναρμολόγηση εργαλείουΧρήση παράλληλου οδηγού

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

EL

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Καθοδηγητική αιχμή χαράκτη-

-

Τανάλια

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 27 12/04/2018 09:32

Page 28:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Ρυθμίσεις της μηχανής

FIG. F

-01

Καθαρισμός και συντήρηση

EL

Καθαρίστε τις φρέζες με φωτιστικό οινόπνευμα μετά την τόρνευση ρητινωδών ξύλων

01

Προσοχή! Το βάθος κοπής του αρότρου εκσκαφής εξαρτάται από τη χρήση των χρησιμοποιούμενων φρεζών. Για τις κονδυλοειδείς κοντές φρέζες το βάθος θα πρέπει να μειωθεί.

Παράδειγμα χρήσης -09 10

115482-2-Manual-D.indd 28 12/04/2018 09:32

Page 29:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Regulator prędkości

Przełącznik

Odpylacz

Uchwyt

Blokada wysuwu

Blokada wrzeciona

Prowadnica równoległa

Regulacja głębokości

Precyzyjna regulacja głębokości

Głębokościomierz

Blokada głębokości

Nakrętka dokręcająca

-

-

FIG. A & B

Opis i oznaczenie elementów

01

02

03

04

05

06

07

Zawartość opakowania

Montaż maszyny

FIG. C

FIG. D

Funkcje maszyny

Montaż prowadnicy01

Włączenie, regulacja prędkości

Regulacja wysuwu narzędzia

Montaż narzędzia

Korzystanie z prowadnicy równoległej

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

PL

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Prowadnica końcówki cyrkla

-

-

Kleszcze

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 29 12/04/2018 09:32

Page 30:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

regulacja maszyny

FIG. F

-01

Konserwacja i czyszczenie

PL

Nettoyer les fraises à l’alcool à brûler après avoir fraiser des bois résineux.01

Uwaga: głębokość cięcia frezarko-kopiarki zależy od typu stosowanych frezów. W przypadku frezów krótkich, głębokość jest mniejsza. 31/ Czyścić frezy denaturatem po frezowaniu drewna żywicznego

Przykładowe realizacje -09 10

115482-2-Manual-D.indd 30 12/04/2018 09:32

Page 31:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Nopeusvalitsin

Katkaisija

Pölynkerääjä

Kädensija

Laskun lukitus

Akselin lukitus

Rinnakkaisohjain

Syvyyden säätö

Syvyyden tarkkuussäätö

Syvyysmitta

Syvyyden lukitus

Sahausmutteri

-

-

FIG. A & B

Laitteen osien kuvaus ja sijainti

01

02

03

04

05

06

07

Laatikon sisältö.

Laitteen kokoaminen

FIG. C

FIG. D

Pumpun toiminta

Asennusohjain01

Käynnistys, nopeudensäätö

Laitteen laskeutumisen säätö

Laitteen kokoaminen

Rinnakkaisohjaimen käyttö

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

FI

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Suuntauspisteohjain

-

-

Pihdit

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 31 12/04/2018 09:32

Page 32:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

laitteen säädöt

FIG. F

-01

Puhdistus ja kunnossapito

FI

Puhdista terät alkoholilla, kun olet jyrsinyt pihkaista havupuuta.01

Huomio, jyrsimen jyrsintäsyvyys riippuu käytettävästä terätyypistä. Lyhytperäiset terät teke-vät matalamman jäljen.

Esimerkkejä käytöstä -09 10

115482-2-Manual-D.indd 32 12/04/2018 09:32

Page 33:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Hastighetsvariator

Strömbrytare

Dammsamlare

Handtag

Låsning av nedsänkningen

Axelspärr

Parallellstyrning

Djupinställning

Noggrann djupinställning

Djupmätare

Djupspärr

Spännmmutter

-

-

FIG. A & B

Beskrivning och märkning av maskinens delar

01

02

03

04

05

06

07

Innehåll i kartongen

Montering av maskinen

FIG. C

FIG. D

Maskinens funktion

Styrningsinstallation01

Driftsättning, hastighetsinställning

Inställning av verktygets nedsänkning

Montering av ett verktyg

Användning av paralellstyrningen

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

SV

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Passarspetsstyrning

-

-

Klämma

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 33 12/04/2018 09:32

Page 34:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

maskinens inställningar

FIG. F

-01

Rengöring och underhåll

SV

Efter att ha fräst barrved, rengör fräsarna med sprit. 01

Observera: överfräsmaskinens skärdjup beror på fräsen som används. För fräsar med kort skaft, blir djupet mindre.

Exempel på arbeten -09 10

115482-2-Manual-D.indd 34 12/04/2018 09:32

Page 35:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Регулатор на скоростта

Прекъсвач

Прахоуловител

Ръкохватка

Блокиране на хода надолу

Блокиране на вала

Паралелен водач

Регулиране на дълбочината

/Фино регулиране на дълбочината

Дълбокомер

Фиксиране на дълбочината

Затягаща гайка

-

-

FIG. A & B

Описание и местоположение на частите на машината

01

02

03

04

05

06

07

Съдържание на кутията.

Сглобяване на машината

FIG. C

FIG. D

Функциониране на машината

Монтаж водач01

Пуск, регулиране на скоростта

Регулиране на спускането на инструмент

Монтаж на инструмент

Ползване на паралелния водач

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

BU

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Водач игла на компас

-

-

Щипка

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 35 12/04/2018 09:32

Page 36:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Réglages de la machine

FIG. F

-01

Nettoyage et entretien

BU

/Почистете фрезата със спирт за горене след фрезоване на смолист материал.01

Внимание: Дълбочината на рязане на ръчната фреза зависи от вида на използваната фреза. Колкото по-къса е опашката, толкова по-малка е дълбочината.

/Примери за изработка -09 10

115482-2-Manual-D.indd 36 12/04/2018 09:32

Page 37:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Hastighedsvælger

Kontakt

Støvsamle

Håndtag

Spærring af nedsænkning

Blokering af aksel

Parallel guide

Indstilling af dybde

Finindstilling af dybde

Dybdemåler

Spærring af dybden

Fastspændingsmøtrik

-

-

FIG. A & B

Beskrivelse og nummerering af maskinens organer

01

02

03

04

05

06

07

Papkassens indhold

Samling af maskinen

FIG. C

FIG. D

Maskinens virkemåde

Montering af guide01

Start, indstilling af hastighed

Indstilling af værktøjets nedsænkning

Montering af et værktøj

Brug af parallel guide

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

DA

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Guide med kompasspids

-

-

Tang

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 37 12/04/2018 09:32

Page 38:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Maskinens indstillinger

FIG. F

-01

Rengøring og vedligeholdelse

DA

Rengør jernene med alkohol efter at have fræset træ med harpiks.01

Vigtigt: overfræserens skæredybde afhænger af den anvendte type jern. Til jern med kort ende er dybden reduceret.

Eksempler på opgaver -09 10

115482-2-Manual-D.indd 38 12/04/2018 09:32

Page 39:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Variator de viteză

Întrerupător

Colector de praf

Mâner

Blocare a coborârii

Blocare a arborelui

Ghidaj paralel

Reglare a profunzimii

Reglare precisă a profunzimii

Indicator de profunzime

Blocare a profunzimii

Piuliţă de strângere

-

-

FIG. A & B

Descrierea şi identificarea organelor maşinii

01

02

03

04

05

06

07

Conţinutul cartonului.

Asamblarea maşinii

FIG. C

FIG. D

Funcţionarea maşinii.

Montare ghidaj01

Pornire, reglarea viteze

Reglarea coborârii uneltei

Montarea unei unelte

Utilizarea unui ghidaj paralel

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

RO

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Ghidaj vârf de compas

-

-

Piesă de fixare

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 39 12/04/2018 09:32

Page 40:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Reglajele maşinii

FIG. F

-01

Curăţare şi întreţinere

RO

Curăţaţi frezele cu alcool metilic după frezarea de lemne răşinoase.01

Atenţie, profunzimea tăierii maşinii de frezat de sus depinde de tipul de freze utilizate. Pentru frezele cu coadă scurtă, profunzimea se va reduce.

Exemple de realizare -09 10

115482-2-Manual-D.indd 40 12/04/2018 09:32

Page 41:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Регулятор скорости

Выключатель

Пылесборник

Рукоятка

Блокировка опускания

Блокировка вала

Параллельная направляющая

Регулировка глубины врезания

Точная регулировка глубины врезанияИзмеритель глубины врезания

Блокировка глубины резки

Контргайка

-

-

FIG. A & B

Описание и перечисление элементов машины

01

02

03

04

05

06

07

Содержимое коробки

Сборка машины

FIG. C

FIG. D

Функциональность машины

Монтаж направляющей 01

Включение, регулировка скорости

Регулировка опускания режущего инструмента

Крепление инструмента

/Использование параллельной направляющей

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

RU

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Направляющая шпинделя

-

-

Зажим

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 41 12/04/2018 09:32

Page 42:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

регулировка машины

FIG. F

-01

Чистка и техническое обслуживание

RU

Очистите фрезы спиртом после работы с хвойными породами дерева.01

Внимание: глубина резки копировально-токарного станка зависит от типа используемых фрез. Для фрез с коротким хвостовиком глубина соответственно будет меньше.

Пример работы -09 10

115482-2-Manual-D.indd 42 12/04/2018 09:32

Page 43:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Hız ayarı

Buton

Toz haznesi

Tutamak

İniş kilitleme

Mil kilitleme

Paralel kılavuz

Derinlik ayarı

Hassas derinlik ayarı

Derinlikölçer

Derinlik kilitleme

Sıkma somunu

-

-

FIG. A & B

Makinenin organlarının tasviri ve bulunması

01

02

03

04

05

06

07

Kartonun içeriği

Makinenin montajı

FIG. C

FIG. D

Makinenin kullanışlılığı

Kılavuz montaj01

Çalıştırma, hız ayarı

Alet iniş ayarı

Bir alet ekleme

Paralel kılavuzun kullanımı

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

TU

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Kumpas ucu kılavuzu

-

-

Pens

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 43 12/04/2018 09:32

Page 44:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Makinenin ayarları

FIG. F

-01

Temizlik ve bakım

TU

Reçineli ahşaplarda kullandıktan sonra freze kafalarını metil alkolle temizleyiniz. 01

Dikkat, freze kesim derinliği kullanılan kafaların tipine göre değişir. Kısa saplı kafalar için, derinlik azalacaktır.

Üretim örnekleri -09 10

115482-2-Manual-D.indd 44 12/04/2018 09:32

Page 45:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Rychlostní převod

Přerušovač

Jímač prachu

Držadlo

Zajištění klesání

Zablokování hřídele

Paralelní vodítko

Nastavení hloubky

Přesné nastavení hloubky

Hloubková odměrka

Zajištění hloubky

Upínací matice

-

-

FIG. A & B

Popis a onačení součástí stroje

01

02

03

04

05

06

07

Obsah krabice

Montáž stroje

FIG. C

FIG. D

Chod stroje

Montáž vodítka01

Spuštění, nastavení rychlosti

Nastavení klesání nástroje

Montáž nástroje

Použití paralelního vodítka

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

CS

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Vodítko hrotu kružítka

-

-

Kleště

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 45 12/04/2018 09:32

Page 46:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Seřízení stroje

FIG. F

-01

Čištění a údržba

CS

Po frézování jehličnatého dřeva frézy očistěte lihem na pálení.01

Pozor, hloubka řezu rozrývače je závislá na typu použitých fréz. U fréz s krátkou stopkou bude hloubka menší.

Ukázka provedení -09 10

115482-2-Manual-D.indd 46 12/04/2018 09:32

Page 47:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Menič rýchlosti otáčok

Spínač

Prachový zberač

Rukoväť

Zaistenie proti dolnému posunu

Aretácia vretena

Paralelný doraz

Nastavenie hĺbky

Presné nastavenie hĺbky

Hĺbková mierka

Zaistenie hĺbky

Upínacia matica

-

-

FIG. A & B

Popis a označenie súčastí stroja

01

02

03

04

05

06

07

Obsah krabice

Montáž stroja

FIG. C

FIG. D

Chod stroja

Montáž vodidla01

Zapnutie, regulácia rýchlosti

Nastavenie dolného posunu nástroja

Montáž nástroja

Použitie paralelného dorazu

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

SK

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Kružidlo

-

-

Upínacia klieština

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 47 12/04/2018 09:32

Page 48:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Nastavenie stroja

FIG. F

-01

Čistenie a údržba

SK

Po frézovaní živicového dreva očistite frézy alkoholom. 01

Pozor, hĺbka rezu hornej frézovačky závisí od typu použitých fréz. Pri frézach s krátkou stopkou hĺbka klesá.

Príklady realizácie -09 10

115482-2-Manual-D.indd 48 12/04/2018 09:32

Page 49:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

ווסת מהירות

מפסק

יחידת איסוף אבק

ידית

נעילת ירידה

חסימת הציר

מנחה מקביל

כיוונון עומק

כיוונון עומק מדויק

מד עומק

נעילת עומק

אום נעילה

-

-

FIG. A & B

תיאור ואיתור מכללי המכונה

01

02

03

04

05

06

07

תכולת תיבת הקרטון

הרכבת המכונה

FIG. C

FIG. D

כושר תפקוד המכונה

01הרכבת מנחה

הפעלה, כיוון המהירות

כיוונון הורדת הכלי

הרכבת כלי

שימוש במנחה מקביל

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

HE

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

מנחה חוד מחוגה

-

-

צבת

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 49 12/04/2018 09:32

Page 50:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

כיווני המכונה

FIG. F

-01

ניקוי ואחזקה

HE

01יש לנקות את סכיני החתוך באמצעות כוהל לאחר חיתוך עץ עם שרף

זהירות – עומק החיתוך של המחרצה תלוי בסוג סכיני החתוך שבשימוש. עבור סכיניהחתוך עם זנב קצר, העומק עשוי לקטון;

דוגמת ביצועים -09 10

115482-2-Manual-D.indd 50 12/04/2018 09:32

Page 51:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

مُنظّم السرعة

مفتاح التيار

مجمّع الغبار

مقبض

إقفال التخريم

حصر ريشة التخديد

دليل متوازي

ضبط العمق

ضبط دقيق للعمق

مسبار

إقفال العمق

صمولة الشدّ

FIG. A & B

توصيف و تحديد أجزاء الآلة

01

02

03

04

05

06

07

محتوى الكارتونة.

تجميع أجزاء الآلة.

FIG. C

FIG. D

جاهزية الآلة.

01تركيب الدليل

التشغيل، ضبط السرعة

ضبط غطس المعدّات

تركيب المعدّات

استعمال الدليل المتوازي

01

02

03

04

05

06

07

08

AR

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

دليل رأس الفرجار

كماشة

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 51 12/04/2018 09:32

Page 52:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

استبدال المستهلكات.

FIG. F

01

تنظيف و صيانة.

AR

01نظّف سكاكين التفريز بكحول إيثيل معطّل بعد الانتهاء من تفريز الخشب الطري.

عمق القطع الذي يمكن تحقيقه بواسطة ماكينة التخديد يعتمد على نوع سكاكين التفريزتحذيرالمستعملة. يتقلص العمق فيحال استعمال سكاكين تفريز ذات ذنب قصير.

أمثلة عن بعض الانجازات -09 10

115482-2-Manual-D.indd 52 12/04/2018 09:32

Page 53:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Sebességszabályozó

Kapcsoló

Porgyűjtő

Fogantyú

Ereszkedés zárása

Tengelyrögzítés

Párhuzamvezető

Mélységállítás

Pontos mélységállítás

Mélységmutató

Mélység rögzítés

Szorítócsavar

-

-

FIG. A & B

A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása

01

02

03

04

05

06

07

A doboz tartalma

A gép összeszerelése

FIG. C

FIG. D

A gép működése

Vezető felszerelés01

Beindítás, sebességszabályozás

Szerszám ereszkedésének beállítása

Egy szerszám felszerelése

Párhuzamvezető használata

-

-

-

Csatlakoztatás egy porszívóhoz

01

02

03

04

05

06

07

08

HU

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Körzőhegy-vezető

-

-

Rögzítőelem

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 53 12/04/2018 09:32

Page 54:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

A gép beállítása

FIG. F

-01

Tisztítás és karbantartás

HU

Gyantás faanyagok marása után a marófejeket tisztítsa meg denaturált szesszel. 01

Figyelem, a felsőmarógép vágási mélysége függ a használt marófejek típusától. Rövid szárú marófejek esetében a mélység csökkenni fog.

Munkavégzési példák -09 10

115482-2-Manual-D.indd 54 12/04/2018 09:32

Page 55:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Stikalo za izbiro hitrosti

Stikalo

Zbiralnik prahu

Ročaj

Zaklepanje spuščanja

Blokiranje gredi

Vzporedno vodilo

Nastavitev globine

Natančna nastavitev globine

Merilo globine

Blokiranje globine

Pritrdilna matica

-

-

FIG. A & B

Opis in oznaka sklopov stroja

01

02

03

04

05

06

07

vsebina kartona

sestava stroja

FIG. C

FIG. D

funkcionalnost stroja

Montaža vodila 01

Spuščanje v delovanje, nastavitev hitrosti

Nastavitev spuščanja orodja

Montaža orodja

Uporaba vzporednega vodila

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

SL

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Vodilo kompas igle

-

-

Klešče

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 55 12/04/2018 09:32

Page 56:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

nastavitve stroja

FIG. F

-01

čiščenje in vzdrževanje

SL

/Po rezkanju smolnatega lesa očistite rezkala z gorilnim alkoholom. 01

Pazite: globina rezanja rezkalnika je odvisna od vrste uporabljenih rezkal. Pri rezkalih s krat-kim repom je globina manjša.

Primer izvedb -09 10

115482-2-Manual-D.indd 56 12/04/2018 09:32

Page 57:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Kiirusemuutja

Lüliti

Tolmukoguja

Käepide

Langetamise lukustamine

Võlli blokeerimine

Paralleelne juhtseade

Sügavuse reguleerimine

Sügavuse täppisreguleerimine

Sügavuse mõõtmine

Sügavuse lukustamine

Lukustusmutter

-

-

FIG. A & B

Masina osade kirjeldus ja eristamine

01

02

03

04

05

06

07

Karbi sisu

Masina kokkupanek

FIG. C

FIG. D

Masina funktsionaalsus

Juhtseadme paigaldamine01

Käivitamine, kiiruse muutmine

Seadme langetamise reguleerimine

Seadme paigaldamine

Paralleelse juhtseadme kasutamine

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

ET

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Sirkliotsa juhtseade

-

-

Näpits

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 57 12/04/2018 09:32

Page 58:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Masina seadistused

FIG. F

-01

Puhastamine ja hooldus

ET

Pärast vaiguse puu freesimist puhastage freesid metüülpiirituse abil. 01

Ettevaatust: seadme lõikesügavus sõltub kasutatud freesi tüübist. Lühikese sabaga freeside puhul sügavus väheneb

Kasutamisviiside näited -09 10

115482-2-Manual-D.indd 58 12/04/2018 09:32

Page 59:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Ātruma pārslēdzējs

Slēdzis

Putekļu kolektors

Rokturis

Pretslīdēšanas slēdzis

Ripas bloķēšanas sistēma

Paralēlā virzvadotne

Dziļuma regulēšana

Specifiska dziļuma regulēšana

Dziļuma mērītājs

Dziļuma nofiksēšana

Savilkšanas uzgrieznis

-

-

FIG. A & B

Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana

01

02

03

04

05

06

07

Kastes saturs

Mašīnas montāža

FIG. C

FIG. D

Mašīnas funkcionalitāte

Saslēgšanas instrukcija01

Iedarbināšana, ātruma regulēšana

Instrumenta nolaišanas regulēšana

Instrumenta saslēgšana

Paralēlās virzvadotnes izmantošana

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

LV

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Virzvadotne ar mērbalstu

-

-

Spailes

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 59 12/04/2018 09:32

Page 60:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Mašīnas kontroles slēdži

FIG. F

-01

tīrīšana un apkope

LV

Pēc sveķainu koku frēzēšanas frēze jātīra ar metilspirtu01

Uzmanību – griezēja griezuma dziļums ir atkarīgs no izmantotās frēzes veida. Frēzēm ar īsu kātu dziļums attiecīgi būs mazāks

Izmantošanas piemērs -09 10

© FAR GROUP EUROPE

115482-2-Manual-D.indd 60 12/04/2018 09:32

Page 61:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Greičio reguliatorius

Jungiklis

Dulkių rinkiklis

Rankena

Apatinės dalies blokavimas

Veleno blokavimas

Lygiagretus kreiptuvas

Gilumo reguliavimas

Tikslus gilumo reguliavimas

Gilumo matuoklis

Gilumo fiksavimas

Veržlė

-

-

FIG. A & B

Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas

01

02

03

04

05

06

07

Kartono sudėtis

Mašinos surinkimas

FIG. C

FIG. D

Mašinos funkcionavimas

Kreiptuvo montavimas01

Įjungimas, greičio reguliavimas

Įrankio apatinės dalies reguliavimas

Įrankio montavimas

Lygiagretaus kreiptuvo naudojimas

-

-

-

-

01

02

03

04

05

06

07

08

LT

FIG. E

10

11

12

13

14

15

16

Smailas skriestuvo kreiptuvas

-

-

Žnyplės

08

09

17

18

115482-2-Manual-D.indd 61 12/04/2018 09:32

Page 62:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

Mašinų suderinimas

FIG. F

-01

Valymas ir priežiūra

LT

aigus frezuoti sakingą medieną, frezas nuvalyti denatūruotu spiritu.01

Dėmesio: fasoninio frezavimo staklių pjūvio gilumas priklauso nuo naudojamų frezų tipo. Naudojant frezas su trumpu galu gilumas bus mažesnis.

Darbų pavyzdžiai -09 10

115482-2-Manual-D.indd 62 12/04/2018 09:32

Page 63:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

© FAR GROUP EUROPE

Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота:

23

0 V

~ 5

0 H

z

Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence:Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia:Tensione e frequenza assegnata: .מחת ותדר מוקצבTensão e frequência fixa: الفلطية والذبذبة المبرمجة.Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia: : Napetost in določena frekvenca:Napięcie i częstotliwość przydzielona: Консумирано напрежение и честота :Jännite ja määrätty taajuus: Määratud pinge ja sagedusAngiven spänning och frekvens: Nustatyta įtampa ir dažnisAnført spænding og frekvens: Noteiktais spriegums un frekvence.Tensiune şi frecvenţă de lucru:

Puissance assignée: Заданная мощность:

12

00

W

Nominal power: Tahsis edilen güç:Leerlaufdrehzahl: Stanovený příkon:Potencia fijada: Predpísaný výkon:Potenza assegnata: כוח מוקצב.Potência assinada: القدرة المبرمجة.Onbelast toerental: Névleges teljesítmény : : Določena jakost:Prędkość na biegu jałowym: Консумирана мощност:Teho: Määratud võimsus.Angiven effekt: Nustatyta galiaAnført styrke: Noteiktā jaudaPutere de lucru:

Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу:

90

00

- 3

00

00

min

-1

No-load speed: Boşalma hızı:Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno:Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno:Velocità a vuoto: מהירות ריק.Velocidade no vácuo: السرعة على الفارغ.Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség: : Prosti tek:Prędkość bez bciążenia: Скорост на празни обороти:Tyhjäkäyntinopeus Kiirus tühikäigulTomgånghastighet: Tuščio prietaiso greitisHastighed i ubelastet tilstand: Tukšgaitas ātrumsViteza în gol:

115482-2-Manual-D.indd 63 12/04/2018 09:32

Page 64:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

© FAR GROUP EUROPE

Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты:

X

Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın:Gehörschutz tragen: Používejte ochranu sluchu:Llevar puesta una protección auditiva: Noste ochranné slúchadlá:Portare una protezione uditiva: יש ל הרכיב הגנת שמיעהUtilizar uma protecção auditiva: لبس خوذة ضض الضجيج.Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt Nositi zašito ušes:Zakładać słuchawki ochronne Да се използва слухови защитни средства:Käytä kuulosuojaimia: Kandke kõrvakaitsetBär hörselskydd: Nešioti apsaugą nuo triukšmoDer skal benyttes høreværn: valkāt dzirdes aizsarglīdzekliPurtaţi căşti de protecţie auz:

Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор :

X

Wear a dust mask : Toza karşı maske takın :Staubschutzmaske tragen : Používejte masku proti prachu :Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Noste ochrannú masku proti prachu :Indossare una mascherina anti-polvere : .קבא דגנ הכסמ שובחל אנUtilizar uma máscara anti-poeira : لبس قناع مضاض للغبار.Draag een stofmasker : Viseljen porvédő maszkotχρήση προστατευτική µάσκα : Nositi zaščitno masko proti prahu:Zakładać maskę przeciwpyłową Да се използва защитна маска :Käytä pölysuojust : Kandke tolmumaski.Bär mask mot damm : Dėvėti respiratoriųDer skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv: Valkāt aizsarg masku pret putekļiemPurtaţi mască anti-praf :

Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки :

X

Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın :Schutzbrille tragen : Používejte bezpečnostní brýle :Llevar puestas gafas protectoras : Noste ochranné okuliare :Portare de gli occhiali di sicurezza : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנUtilizar óculos de segurança : حمَل نظارات وقاية.Draag een veiligheidsbril : Viseljen védőszemüveget : : Nositi zaščitna očala :Zakładać okulary ochronne : Да се използват защитни очила :Käytä suojalaseja : Kandke kaitseprilleAnvänd skyddsglasögon : Nešioti apsauginius akiniusDer skal benyttes sikkerhedsbriller : Valkāt aizsargbrillesPurtaţi ochelari de protecţie :

ø 6/8

mm

48 m

m

Poids : Вес :

3,0

4 k

g

Weight : Ağırlık :Gewicht : Hmotnost :Peso : Hmotnosť :Peso : משקלPeso : الوزن.Gewicht : Súly : : Teža :Masa : Тегло :Paino : RaskusVikt : SvorisVægt : SvarsGreutate :

kg

115482-2-Manual-D.indd 64 12/04/2018 09:32

Page 65:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

© FAR GROUP EUROPE

Conformité européenne соответствие европейским стандартам:

X

Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :CE-Konformität : evropská shoda :Cumple con las directivas CE : európska dohoda : Conforme alle norme CE : התאמה לתקניםהאירופייםConforme às normas CE : مطابق للمواصفات الأوروبية.Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :Zgodność z normami CE : Съответствие с европейските норми : EU-standardien mukainen : Euroopa Liidu vastavusmärkEU-standardien mukainen : Europinių normų atitikimaOverholder EU standarderne : Atbilstība Eiropas standartiemConform cu normele europene:

Danger : Опасно :

X

Danger : Tehlike :Gefahr : Nebezpečí :Peligro : Nebezpečenstvo :Pericolo : סכנה.Perigo : خطر.Gevaar : Veszély : : Nevarnost:Niebezpieczńestwo : Опасност :Vaara : OhtFara : PavojusFare : BīstamībaPericol :

Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 :

X

Insulation class : 2 Yalıtım derecesi :2Isolierung klasse : 2 Třída izolace :2Aislamiento clase :2 Izolačný systém 2Isolamento classe :2 סוג בידוד 2.Isolamento classe :2 فئة العزل 2.Isolatie Klasse : 2 Szigetelési osztály :2 : 2 Razred izolacije :2Izolacja Klazy :2 Инструмент Клас :2 Eristysluokka :2 Isolatsiooniklass 2Isolering Klass :2 Izoliacijos rūšis 2Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2Clasă izolaţie :2

Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции :

X

Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pozorně si přečtěte následující pokyny :Léase las instrucciones antes de usar : Pred použitím si precítajte pokyny :Leggere le istruzioni prima dell’uso : זרם חילופיLer as instruções antes da utilização : اقرأ التعليمات قبل الاستخدام.Lees voor het gebruik de instructies : használat elott olvassuk el az utasítást : : Pred uporabo preberite ustrezna navodilaZapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Прочетете указанията за употреба :Lue ohjeet ennen käyttöä : Enne kasutamist lugege instruktsiooniLäs anvisningarna före användning : Prieš naudojimą perskaityti instrukcijąlæs instruktionerne før brug izlasīt instrukcijas pirms lietošanas Înainte de utilizare, cititi instructiunile :

115482-2-Manual-D.indd 65 12/04/2018 09:32

Page 66:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

© FAR GROUP EUROPE

VIBRATIONS: Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions ) déterminée selon EN 60745:

ahcw (travail du bois) 4,02 m/s2 Incertitude Kcw 1,5 m/s2

L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs.Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être différente.

Niveau de vibration : Уровень вибрации :

4,0

2 m

/ s

2

Hand/arm vibration level : Titreşim seviyesi :Vibrationspegel Hand/Arm : Úroveň vibrací :Nivel de vibración mano/brazo : Hladina vibrácií :Livello di vibrazione mano/braccio : רמת תנודותNível de vibração mão/braço : مستوى الارتجاج.Trillingsniveau hand/arm : Vibrációszint : : Nivo vibracij :Poziom wibracji rźka/ramiź : Равнище :Tärinätaso: Vibrācijas līmenis.Vibrationsnivå hand/arm : Vibracijos lygisVibrationsniveau : Vibratsiooni nivoNivel vibraţii :

Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука :

97

,5 d

B (

A)

Acoustic power level : Akustik basınç seviyesi :Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu:Nivel de potencia acústica : Hladina zvukového výkonu:Livello di potenza acustica: רמת כוח אקוסטי.Nível de potência acústica: مستوى الضجيج.Niveau akoestisch vermogen : a hangnyomás szintje : : Nivo akustične jakosti :Poziom mocy akustycznej : Равнище на вибрации :Käytä suojalaseja : Helivõimsuse nivooLjudstyrkenivå : Triukšmo lygisLydstyrke : Akustiskās jaudas līmenisNivel putere acustică :

Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. :

86

,5 d

B (

A)

Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi :Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku :Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku :Livello di pressione acustica : רמת לחץ אקוסטי.Nível de pressão acústica : مستوى الضغط السمعي.Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje : : Nivo akustičnega pritiska:Poziom mocy akustycznej : Равнище на акустично налягане : Käytä kuulosuojaimia: Helirõhu nivooLjudtrycksnivå : Akustinio spaudimo lygis Lydtryk : Akustiskā spiediena līmenisNivel presiune acustică :

NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE

Pression acoustique LpA poste opérateur 86,5 dB Incertitude 3

Puissance acoustique LWA 97,5 dB Incertitude 3 Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:- Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées;- Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant.- Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...

115482-2-Manual-D.indd 66 12/04/2018 09:32

Page 67:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

© FAR GROUP EUROPE

Soumis à recyclage Не выбрасывайте в мусорный ящик

X

Subjected to recycling Atmayiniz : Sujeto a reciclaje Nevyhazujte je do bežného odpadu :Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat :Sujeitos à reciclagem אין לזרוק סוללותNão deite no lixo : .فلا ترمها هكذا في القمامةNiet wegwerpen : ne mečite1Μην την πετάτε : Ne odvržite ga/jih vstran :Nie wyrzucac : Не го изхвърляйте : Älä heitä pois luontoon : Ärge visake seda minema :Batteriet får inte kastas : Nemėtykite :Bortkast det ikke: Nemest :Nu le auncati :

FR-Recyclage des déchets:Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée. Conformément aux directives Européenne 2002/96/CE et 91/157/CEE, les composants d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles, huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.

NL-Waste Recycling:Gereedschappen, accessoires en de verpakking moet een recycling traject aangepast volgen. Overeenstemming met de Europese Richt-lijnen 2002/96/EG en 91/157/EEG, de onderdelen van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de verpakking worden gedeponeerd in de verwijdering van gevaarlijke afvalstoffen, zoals afvalverwerking systemen. Informeer bij uw gemeente naar de dichtstbijzijnde staat om opnieuw te verwerken of te verzamelen het afval lichaam te vinden.

EN-Waste recycling:The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel. In compliance with European Directives 2002/96/EC and 91/157/EEC, a product’s components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collection centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a position to reprocess or collect this waste

ES-Reciclado de los residuos:Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje adecuada. En virtud de las directivas europeas 2002/96/CE y 91/157/CEE, los componentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo con las re-glamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas, aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos.

IT-Riciclaggio dei rifiuti:Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un processo di riciclaggio appropriato. In conformità con le di-rettive europee 2002/96/CE e 91/157/CEE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batterie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per sapere qual è l’ente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differenziata di questi rifiuti

PT-Reciclagem do lixo:As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2002/96/CE e 91/157/CEE, os componentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas, óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detritos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou recolher estes detritos.

115482-2-Manual-D.indd 67 12/04/2018 09:32

Page 68:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

© FAR GROUP EUROPE© FAR GROUP EUROPE

ER 1200B

115482-2-Manual-D.indd 68 12/04/2018 09:32

Page 69:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

© FAR GROUP EUROPE

codeFARTOOLS ONE / 115482 / ER 1200B / 2309

Ondergetekende,Le soussigné,Der Unterzeichner, O abaixo assinado,Undertecknad,ДолуподписаниятUndertegnedeSubsemnatul,Я, нижеподписавшийся,İmzalayan,Níže podepsaný,

El suscrito,Il sottoscritto,

The undersigned,Niņej podpisanyAllekirjoittanut,

Nižšie podpísaný

,החתום מטהالموقع أدناه

Alulírott,Podpisani,

Verklaart hiermede dat,Déclare par la présente que,Erklärt hiermit daß,Declara pela presente que, Förklarar härmed attЗаявява с настоящотоerklærer hermed, atDeclar prin prezenta că,настоящим подтверждаю, чтоMevcut belgeyle beyan ediliyor ki,tímto prohlašuje, že,

Declara por la presente, que,Dichiare che,Declares that,

OŌwiadcza niniejszym, ņeIlmoitetaan täten että,

týmto vyhlasuje, že

מצהיר בזה כי يصرح إستناداعلى ذلك

kijelentem, hogy a készülék Izjavlja da,

In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,Est conforme et satisfait aux normes CE,Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,Respeita e está em conformidade com as normas CE,Överensstämmer med och uppfyller EG-standarder, Съответства и отговаря европейските нормиer i overensstemmelse med og overholder EU standarderneEste conform şi satisface normele CEполностью соответствует и удовлетворяет требованиям стандартов ЕСCE şartlara uygundur,odpovídá normám ES.

Cumple con la directivas de la CE,È conforme alle direttive CEE,

Complies with the EEC standards,Odpowiada normom UE,Täyttää EU-vaatimukset,

CEzodpovedá normám ES.

CE מתאים ועונה לתקניبأن الجهاز يطابق و يلبي معايير مجموعة الدول الأوروبية

kielégíti a CE szabványok előírásait.Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.

VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDADDECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITAKONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITYDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSOverensstemmelseserklæring Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhodyДекларация соответствия הצהרת תואמו תUygunluk beyanı التصريح بالمطابق ةProhlášení shody Egyezőségi nyilatkozatДекларация за съответствие с нормите

Izjava o skladnosti

Défonceuse électrique - Router - Oberfräse - anuradora - Fresatrice - Tupia - Bovenfrees - - Elektryczna frezarko-kopiarko - Yläjyrsin - Handöverfräs - Електрическа фрезмашина - Elektrisk overfræser - Rindea electric - Электрический копировально токарный станок - Elektrikli krizma pulluğu - Elektrická horní frézka - Elektrická horná frézovačka na drevo - לעתמ Elektromos talajforgató gép - Elektrini nadrezkar - Elektritreipink -Elektrinis purentuvas - Elektriskā - ةيئابرهكةقرخم - .ילמשחfrēzmašīna.

2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU

EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-17 :2010EN55014-1:2006+A1:2009/+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3 :2013

FAR GROUP EUROPE192 Avenue Yves Farge

37700 Saint-Pierre-des-CorpsFRANCE

Christophe HUREL,Président Directeur Général 18/08/2016Fait à saint pierre des corps

Personne autorisée à constituer le dossier technique:Christophe HUREL

115482-2-Manual-D.indd 69 12/04/2018 09:32

Page 70:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

© FAR GROUP EUROPE

Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación placas de identificação - targhette - machine labels

0

230 V~50 Hz 1200 W 9000 - 30000min-1

Ø 6 / 8 mm

48 mmMax

ER 1200B115482

Serial number / numéro série : 2309Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE

115482-2-Sticker-C-01.indd 1 9/10/13 16:35:19

115482-2-Sticker-C-01.indd 2 9/10/13 16:35:19

115482-2-Sticker-02-C.indd 1 18/06/13 11:23:10

115482-2-Manual-D.indd 70 12/04/2018 09:32

Page 71:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

© FAR GROUP EUROPE

FR. GARANTIECet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur. La garantie ne s’applique pas sur les dommages causés par une défaillance de l’outil.DE. GARANTIEDie Garantiezeit für dieses Gerät in bezug auf Konstruktions- und Materialfehler beträgt lt. Vertrag bei Vorlage des Kassenbons. Die Garantieleistung besteht im Ersatz schadhafter Teile. Die Garantie erlischt bei einen Einsatz des Geräts, der nicht normentsprechend ist, bei Schäden, die auf unsachgemäße Eingriffe zurückzuführen sind bzw. bei Nachlässigkeit seitens des Käufers. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Fehlfunktionen des Geräts zurückzuführen sind.IT. GARANZIAQuest’ attrezzo è garantito per contratto contro qualsiasi difetto di costruzione e di materia, a partire dalla data di vendita all’ utente e su semplice presentazione dello scontrino. La garanzia consiste nel sostituire le parti difettose. Questa garanzia non è applicabile in caso di sfruttamento non conforme alle norme dell’ apparecchio, né in caso di danni causati da interventi non autorizzati o da negligenza da parte dell’ acquirente. La garanzia non si applica ai danni causati da un’avaria dell’attrezzo.EN. GARANTEEThis tool is guaranteed, in writing, against any defect in manufacture or parts from the date of sale, upon simple presentation of the sales slip. The guarantee is limited to the replacement of faulty parts. This guarantee is not applicable in the event of usage which is not conform with the intended usage of the apparatus, nor in the event of damage caused by unauthorised servicing or negligence on behalf of the purchaser. This guarantee does not apply to any damage caused by the failure of this tool.ES. GARANTIAEsta herramienta se garantiza contractualmente contra todo defecto de construcción y materia, a partir de la fecha de venta a l’ usuario y sobre simple presentación del recibo de caja. La garantía consiste en sustituir a las partes defectuosas. Esta garantía no es aplicable en caso de explotación no conforme a las normas del aparato, ni en caso de daños causados por intervenciones no autorizadas o por negligencia por parte del comprador. La garantía no se aplica sobre los daños causados por un fallo del herramienta.NL. GARANTIEDit gereedschap heeft een garantie tegen constructiefouten en materiaaldefecten, die geldig is vanaf de aankoopdatum door de gebruiker, op vertoning van de kassabon. De garantie betreft de vervanging van de defecte onderdelen. Deze garantie is niet van toepassing indien het apparaat niet volgens de normen gebruikt is, noch in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of nalatigheid van de koper. De garantie is niet van toepassing op schade voortvlriend uit een defect van het gereedschap.PT. GARANTIAEsta ferramenta tem uma garantia contratual contra qualquer defeito de construção e de material, a partir da data de venda ao uti-lizador e sobre simples apresentação do talão da caixa.. A garantia consiste em substituir as partes defeituosas. Esta garantia não é aplicável no caso de exploração não conforme às normas do aparelho, nem em caso de danos causados pelas intervenções não autor-izadas ou por negligência da parte do comprador. A garantia não se aplica para os danos causados por uma falha da ferramenta.EL. . . . . . PL. GWARANCJANarz´dzie jest obj´te gwarancjà na wszelkie wady konstrukcyjne i materia∏owe, liczàc od daty sprzeda˝y u˝ytkownikowi i po okaza-niu paragonu kasowego. Gwarancjà obejmuje wymian´ cz´Âci wybrakowanych. Gwarancjà nie znajduje zastosowania w przypadku u˝ytkowania niezgodnego z normami urzàdzenia, ani w przypadku szkód spowodowanych dzia∏aniami niedozwolonymi lub zanie-dbaniami ze strony nabywcy. Gwarancjà nie obejmuje szkód powsta∏ych z powodu upadku urzàdzenia.SV. GARANTIDetta verktyg har en avtalsenlig garanti mot konstruktions- och materialfel, från och med tidpunkten för användarens inköp och genom uppvisning av kassakvittot. Garantin består i att ersätta de bristfälliga delarna. Denna garanti gäller inte om användningen inte motsvarar apparatens standarder, inte heller vid skador som orsakas av ej tillåtna ingrepp eller på grund av köparens vårdslöshet. Garantin gäller inte förskador som orsakats av att verktyget fungerat bristfälligt.FI. TAKUUTämän laitteen takuu on voimassa sopimuksenmukaisesti kattaen kaikki rakenne- ja materiaaliviat lukien ostopäivästä kassakuittia vastaan. Takuu sisältää viallisten osien korvaamisen. Takuu ei korvaa ohjeidenvastaista käyttöä eikä valtuuttamattomien henkilöiden käsittelystä tai ostajan huolimattomuudesta aiheutuneita vahinkoja. Takuu ei vastaa myöskään toimintahäiriöistä aiheutuneita vahi-nkoja.BU. ГаранцияТози инструмент е под договорна гаранция срещу всякакъв дефект в изработката и използваните материали, считано от датата на продажба на потребителя и само срещу представяне на касовата бележка.Гаранционното обслужване се състои в замяна на дефектните части.Настоящата гаранция не е валидна когато апаратът се използва по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица, или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя.Гаранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата.

115482-2-Manual-D.indd 71 12/04/2018 09:32

Page 72:  · Para penetrar en el material, ... FICHA DE CONSEJOS ES ... • É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira

DA. GARANTIDette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side. Garantien dækker ikke skader opstået, fordi værktøjet har svigtet.RO. GARANŢIEAcest aparat este garantat din punct de vedere contractual împotriva tuturor viciilor de construcţie şi de material, începând de la data vânzării lui către utilizator şi la simpla prezentare a bonului de casă. Garanţia constă în înlocuirea componentelor defecte. Această garanţie nu se aplică în cazul exploatării în alt mod decât cel recomandat de normele aparatului şi nici în caz de stricăciuni provocate de intervenţii neautorizate sau prin neglijenţa cumpărătorului.Garanţia nu se aplică asupra pagbelor cauzate de o defectare a aparatului.RU. ГАРАНТИЯДанное изделие обладает имеющей силу контракта гарантией, покрывающей все возможные дефекты изготовления и материала. Гарантия вступает в силу с даты продажи изделия пользователю, для этого достаточно сохранить и предъявить полученный в кассе чек. Гарантия обязывает изготовителя заменить дефектные части изделия. В случае не соответствующего нормам использования изделия, несанкционированного демонтажа или ремонта или небрежного обращения действие гарантии прекращается. Гарантия не покрывает ущерба, возникшего в результате сбоев в работе изделия.TU. GARANTİBu araç, satış tarihinden itibaren, kullanıcının sadece vezne alındısını sunmasıyla tüm üretim ve malzeme hatasına karşı garantilidir. Garanti eksik olan kısımları değiştirmek içindir. Bu garanti aracın şartlarına uygun olmayan işleme durumunda, izin verilmeyen kullanımlardan kaynaklanan hasarlarda veya alıcının isteği durumunda uygulanmaz. Garanti malzemenin bir eksikliğinden meydana gelen bir zararda uygulanmaz.CS. ZÁRUKAPro tento nástroj platí smluvní záruka na všechny výrobní a materiálové vady od data prodeje uživateli a na základě předložení pokladního bloku. Záruka spočívá ve výměně vadných částí. Tato záruka neplatí v případě použití přístroje, které neodpovídá normám, ani v případě škod způsobených nepovolenými zásahy nebo nedbalostí ze strany kupujícího. Záruka se nevztahuje na škody způsobené závadou nástroje.SK. ZÁRUKAPre tento nástroj platí zmluvná záruka na všetky výrobné a materiálové chyby od dátumu predaja užívateľovi a na základe predloženia pokladničného bloku. Záruka spočíva vo výmene chybných častí. Táto záruka neplatí v prípade použitia prístroja, ktoré nezodpovedá normám, ani v prípade škôd spôsobených nepovolenými zásahmi alebo nedbalosťou zo strany kupujúceho. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené poruchou nástrojaHE. אחריות הי עלכלי זה חלה אחריות לפי חוזה מפני כל ליקוי בייצור או בחומר,החל מיום המכירה למשתמש עם הצגת חשבונית קופה. האחריות–משמעה החלפ תחלקם הלקויים אחריות זו אינה חלה במקרה של שימוש במכשיר שאינו מתאים לתקנים ובמקרה של נזק שנגרם על ידי התערבויו תללאסמכות או על ידי רשלנות מאת הקונה. האחריות אינה חלה על נזק שנגרם על ידי תקלה בכלי.AR. الضمان إن هذه الع دة مضمونة تعاقديا من أي عيب في التصني عوفيالمواد، إعتبارا من تاريخ البيع الى المستعمل وبناءا على مجرد تقديم بطاقةالشراء يتعل ق الضمان فإي ستبدال الأجزاء العاطلة لا يكون هذا الضمان قابلا للتطبيق في حالة الإستخدام غير المطابق لمعايير الجهاز، ولا فيحالة تعرضه لإتللافاتناتجة عن عمليات تدخل غير مرخصة أو في حالة الإهمال من قبل المشتري لا ينطبق الضمان على الضرر الناتج عن خللHU. GARANCIAErre a szerszámra szerződéses garanciát vállalunk bármilyen gyártási és anyaghiba felmerülése esetére, a fogyasztó részére történt eladás napjától számítva, a pénztári blokk egyszerű felmutatása ellenében. A garancia a hibás alkatrészek cseréjére terjed ki. Ez a garancia nem érvényes, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, sem illetéktelen beavatkozások, vagy a vásárló hanyag-sága okozta károk esetén. A garancia nem fedezi azokat a károkat, melyeket a szerszám hibás működése okozott.SL. GARANCIJATo orodje je z garancijsko pogodbo zaščiteno proti vsem napakam v izdelavi in v sestavnem materialu od datuma prodaje naprej in ta velja ob predložitvi blagajniškega računa . Garancija velja za zamenjavo delov z napako. Ta garancija ne velja za uporabo orodja, ki ni v skladu z normami, predpisanimi za omenjeno orodje in za primere okvar, ki nastanejo zaradi nedovoljenih posegov na orodju ali zaradi malomarnega rokovanja kupca. Garancija ne velja za škodo, ki jo lahko povzroči okvara orodja.ET. GARANTII :See tööriist kuulub lepingu järgi garantiiremonti arvestades alates müümise päevast ja kassatšeki alusel kasutajale kõigi konstrukt-siooni- ja materjalivigade puhul. Garantii seisneb defektsete osade väljavahetamises. See garantii ei kehti aparaadi normide ebata-valise eiramise puhul ega ostja poolt keelatud viisil kasutamisest või hooletussejätmisest tulenevate kahjude korral. Garantii ei kehti seadme defektidest põhjustatud kahjude puhulLV. GARANTIJA : Šis prietaisas yra užtikrinamas kaip itin geros kokybės, nuo jo pardavimo datos iki jo panaudojimo, ir jam yra suteikiamas garantinis talonas. Garantijos metu galima pakeisti atsiradusius trumplalaikius gedimus. Ši garantija netaikoma esant netinkamam naudojimui ar nesilaikant reikiam šio aparato vartojimo instrukcijų, tai pat pačiam pirkėjui jį sugadinus. Garantija taip pat netaikoma, prietaisą naudojant ne pagal paskirtį ir jį apgadinusLT. GARANTIJA :Šim darbarīkam ir līgumā noteikta garantija visiem defektiem, kas saistās ar konstrukciju un materiālu, sākot ar pārdošanas datumu, kad mašīnu pārdod lietotājam un vienkārši uzrādot kases čeku. Garantija iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja aparāts nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas iejaukšanās gadījumā vai arī pircēja nolaidības dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ

© FAR GROUP EUROPE

115482-2-Manual-D.indd 72 12/04/2018 09:32