µ rs 110 - m.media-amazon.com
TRANSCRIPT
OsatKuulokkeet HDR 110Paristot: 2 x tyyppi AAALähetin: TR 110 audio-liitoskaapelilla (kiinteä liitäntä)Verkkolaite: NT-RS 100Adapteri 3,5 mm/6,3 mmAdapteri RCA/3,5 mm(koskee vain 926-MHz-mallia)Käyttöohje
Tekniset tiedotKatso pakkaus taiwww.sennheiser.com.
LisävarusteetLisäkuulokkeet HDR 120Varapehmusteet
Käytä ainoastaan alkuperäisiäSennheiser komponentteja; laite voimuuten vioittua ja takuu ei enää olevoimassa.
LisätietojaPidä laite aina kuivana. Älä altistasitä äärimmäisen alhaisille taiäärimmäisen korkeille lämpötiloille(ihanteellinen lämpötila: 10 - 35 °C).
Käsittele laitetta huolellisesti jaaseta se puhtaaseen, pölyttömäänpaikkaan.
Lakat ja huonekaluvahat voivattarttua lähettimen jalkoihin ja saadaaikaan tahroja huonekaluihin.
Älä säilytä kuulokkeita pitkäänsanka levitettynä, koska sanganpingotus saattaa muuten heikentyä.
Huom: Älä käytäkuulokkeita, jos sinunon kuultava, mitäympärilläsi tapahtuu
(esim. liikenteessä, verstaassa).
2 vuoden takuu(ei koske paristoja)
Vie tyhjät akut jälleenmyyjälle taitoimita ne keräyspisteeseen.
Maakohtaisia lupamääräyksiä onnoudatettava!
Delivery includesHeadphones: HDR 110Batteries: 2 x AAA size batteryTransmitter: TR 110 with audio connecting cable (permanently connected)Mains unit: NT-RS 100Adapter: 3.5 mm / 1/4" (6.3 mm) Adapter: RCA/3.5 mm(926 MHz variant only)Instruction manual
SpecificationsSee packaging or visit our web site atwww.sennheiser.com.
Accessories Additional headphones: HDR 120Replacement ear cushions
Only use original Sennheisercomponents, otherwise the unit canbe damaged and the warrantybecomes null and void.
Additional informationAlways keep the unit dry and do notexpose it to extreme temperatures(ideally 10-35°C).
Use the unit with care and set it up ina clean, dust-free environment.
Varnish or furniture polish maydegrade the rubber feet of thetransmitter which could stain yourfurniture.
Do not store your headphones on aglass dummy head, chair armrest, orsimilar for long periods of time asthis can widen the headband andreduce the contact pressure of theheadphones.
Attention: Do not put onthe headphones insituations which requirespecial attention (e.g. in
traffic or when performing skilledjobs).
2-year warranty(excl. rechargeable batteries)
Dispose of exhausted rechargeablebatteries which cannot be rechargedas special waste or return them toyour specialist dealer.
Please observe the respective coun-try-specific regulations on frequencyusage.
LieferumfangKopfhörer: HDR 110Batterien: 2 x Typ AAASender: TR 110 mit Audio-Anschlusskabel (fest angeschlossen)Steckernetzteil: NT-RS 100Adapter 3,5 mm/6,3 mmAdapter RCA/3,5 mm(nur für 926-MHz-Version)Gebrauchsanleitung
Technische DatenSiehe Verpackung oder unter www.sennheiser.com.
Zubehör Zweithörer: HDR 120Ersatzohrpolster
Verwenden Sie nur Original-Sennhei-ser-Komponenten, sonst könnenSchäden am Gerät auftreten und dieGarantie erlischt.
Weitere InformationenHalten Sie das Gerät stets trockenund setzen Sie es weder extremniedrigen noch extrem hohen Tem-peraturen aus (ideal: 10 bis 35°C).
Behandeln Sie das Gerät sorgfältigund stellen Sie es an einem saube-ren, staubfreien Ort auf.
Lacke und Möbelpolituren könnendie Füße des Senders angreifen undso Flecken auf Ihren Möbeln verursa-chen.
Bewahren Sie den Kopfhörer nichtüber längere Zeit mit gespreiztemBügel auf, sonst kann die Bügelspan-nung nachlassen.
Achtung: Setzen Sieden Kopfhörer nichtauf, wenn Ihre Umge-bung besondere Auf-
merksamkeit erfordert (z.B. imStraßenverkehr, bei handwerklichenTätigkeiten).
2 Jahre Garantie (ausgeschl. Batterien)
Alte Batterien nur leer über denFachhandel oder Batteriecontainerentsorgen.
Länderspezifische Zulassungsvor-schriften sind zu beachten!
Contenu de la fournitureCasque d'écoute : HDR 110Piles: 2 x type AAA Émetteur : TR 110 avec câble deraccordement audio (fixe)Bloc d'alimentation : NT-RS 100Adaptateur 3,5 mm/6,3 mm Adaptateur RCA/ 3,5 mm(uniquement pour la version 926MHz)Notice d'emploi
Caractéristiques techniquesVoir sur l'emballage ou sur notre siteweb www.sennheiser.fr.
AccessoiresDeuxième écouteur : HDR 120Coussinet d'oreillette de rechange
N'utilisez que des composantsSennheiser d'origine sous peined'endommager l'appareil et deperdre tout droit à la garantie.
Informations complémentairesVeillez à ce que l'appareil soittoujours sec et ne l'exposez pas à destempératures extrêmes, qu'ellessoient basses ou élevées(idéalement, entre 10 et 35 °C).
Prenez soin de l'appareil et posez-leà un endroit propre et exempt depoussière.
Les peintures et cires de meublespeuvent altérer les pieds del'émetteur et être à l'origine detaches sur vos meubles.
Ne stockez pas votre casque sur unetête factice, l'accoudoir d'une chaise,ou autre support semblable,pendant les longues périodes. Lebandeau pourrait s'en trouvé élargiet la pression de contact du casqueréduite.
Attention : Ne pasutiliser le casque dansdes situations demandantune attention spéciale,
par exemple en automobile ou lorsde travaux à risque.
2 ans de garantie(sauf sur les batteries)
Éliminez les batteries usagées etdéchargées par le biais de votrerevendeur ou dans des conteneursappropriés.
Veuillez observer les dispositions lé-gales sur l'usage de fréquences dansvotre pays.
Dotazione di consegnaCuffie: HDR 110Batterie: 2 x tipo AAA Trasmettitore: TR 110 con cavo dicollegamento audio (collegato inmodo fisso)Alimentatore a spina: NT-RS 100Adattatore 3,5 mm/6,3 mmAdattatore RCA/3,5 mm(solo per la versione da 926 MHz)Istruzioni per l'uso
Dati tecniciVed. confezione o consultare il sitoweb www.sennheiser.com.
AccessoriSecondo auricolare: HDR 120Imbottitura di ricambio auricolare
Utilizzate esclusivamentecomponenti originali Sennheiserperché in caso contrario decade lagaranzia e si rischia di danneggiarel'apparecchio.
Ulteriori informazioniMantenete l'apparecchio sempreasciutto e non esponetelo atemperature né estremamentebasse né estremamente elevate(temperatura ideale: da 10 a 35° C).
Maneggiate l'apparecchio con cura eriponetelo in un luogo pulito e privodi polvere.
Smalti e sostanze per lucidare imobili possono intaccare i piedini deltrasmettitore e provocare quindimacchie sui vostri mobili.
Evitate di tenere per lungo tempo lecuffie con le staffe allargate,altrimenti queste ultime potrebberoallentarsi.
Attenzione: Nonindossate le cuffie sel'ambiente che vi circondarichiede particolare
attenzione (ad es. in mezzo altraffico, durante attività manuali).
2 anni di garanzia(batterie escluse)
Gli accumulatori vecchi devonoessere eliminati solo quando sonocompletamente scarichi depo-sitandoli nei contenitori per batterieo presso i negozi specializzati.
Osservare le norme di ammissionespecifiche per ogni paese!
Volumen de suministroAuriculares: HDR 110Pilas: 2 uds. tipo AAATransmisor: TR 110 con cable deconexión audio (conexión fija)Fuente de alimentación: NT-RS 100Adaptador 3,5 mm/6,3 mm Adaptador RCA/3,5 mm(sólo para la versión de 926 MHz)Instrucciones para el uso
Datos técnicosVer embalaje o en www.sennheiser.com.
AccesoriosAuriculares adicionales: HDR 120Acolchados de oreja de repuesto
Utilice únicamente repuestosoriginales Sennheiser; de otro modo,se perdería la garantía y podríanproducirse daños en el aparato.
Información adicionalMantenga el aparato siempre seco yno lo exponga a temperaturasextremadamente bajas niextremadamente altas (ideal: 10 a35°C).
Trate el aparato con cuidado ycolóquelo en un lugar limpio y librede polvo.
Los barnices y limpiamueblespueden atacar los pies deltransmisor y producir manchas ensus muebles.
No guarde los auriculares de formaprolongada con el arco extendido; delo contrario, puede disminuir latensión del mismo.
Atención: No se pongalos auriculares si suentorno exige unaatención especial (p.ej.
en el tráfico, durante actividades debricolaje).
2 años de garantía(excl. baterías)
Elimine las baterías desgastadas enlos contenedores especiales o bienllévelas a los establecimientosespecializados.
Se tienen que observar las normati-vas de homologación específicas decada país.
IncluiAuscultadores: HDR 110Pilhas: 2 x tipo AAAEmissor: TR 110 com cabo de ligaçãoáudio (ligação permanente)Alimentador com ficha: NT-RS 100Adaptador 3,5 mm/6,3 mmAdaptador RCA/3,5 mm(só para a versão de 926 MHz)Instruções de Uso
Dados técnicosVer o verso ouem www.sennheiser.com.
AcessóriosAuscultadores adicionais: HDR 120Almofadas de substituição
Utilize apenas acessórios originaisSennheiser, caso contrário, agarantia perde a validade, além deque podem surgir danos noaparelho.
Outras informaçõesMantenha o aparelho sempre seco enão o exponha a temperaturasextremamente elevadas ou baixas(ideal: 10 a 35°C).
Utilize o aparelho com cuidado ecoloque-o num local limpo e sem pó.
O verniz e os produtos detratamento dos móveis podematacar a borracha da base do emissore deixar marcas nos seus móveis.
Não guarde os auscultadoresdurante muito tempo com asconchas demasiado apartadas, poiso arco pode ficar frouxo.
Atenção: Não use osauscultadores, casoseja necessário termuita atenção ao que o
rodeia (p. ex. no trânsito ou aoefectuar trabalhos manuais).
2 anos de garantia (excl. as pilhas)
As pilhas usadas devem serdescartadas somente quandoestiverem descarregadas,entregando-as em lojas daespecialidade ou colocando-as nosecopontos com receptáculo própriopara o efeito. Devem ser respeitadas asdisposições de homologaçãonacionais!
Περιεχόµενο παράδοσηςΑκουστικά: HDR 110Μπαταρίες: 2 τύπου ΑΑΑ Ποµπός: TR 110 µε ακουστικό καλώδιο (σταθερά συνδεδεµένο)Τροφοδοτικό δικτύου: NT-RS 100Προσαρµογέας 3,5 mm/6,3 mmΠροσαρµογέας RCA/3,5 mm(µόνο για έκδοση 926 MHz)Οδηγίες χειρισµού
Τεχνικά στοιχείαΒλέπε συσκευασία ή στοwww.sennheiser.com.
ΑξεσουάρΠρόσθετα ακουστικά: HDR 120Ανταλλακτικά καλύµµατα
Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσιαανταλλακτικά Sennheiser, διότιδιαφορετικά ενδέχεται να προκληθούνβλάβες στη συσκευή και να διαγραφεί ηεγγύηση.
Περαιτέρω πληροφορίες∆ιατηρείτε πάντα τη συσκευή στεγνή καιµην την εκθέτετε σε εξαιρετικά υψηλές ήχαµηλές θερµοκρασίες (ιδανικές τιµές:10 έως 35 °C).
Να µεταχειρίζεστε τη συσκευήπροσεκτικά και να την τοποθετείτε σεκαθαρό χώρο χωρίς σκόνες.
Λάκες και βερνίκια επίπλων µπορεί ναπροκαλέσουν ζηµιά στη βάση τουποµπού µε συνέπεια δηµιουργίαλεκέδων στα έπιπλά σας.
Μην αφήνετε για µεγάλο χρονικόδιάστηµα τα ακουστικά µε ανοιχτόπλαίσιο, διότι µπορεί να υποχωρήσει ηένταση του πλαισίου.
Προσοχή: Μην φοράτε ταακουστικά όταν τοπεριβάλλον σας απαιτείιδιαίτερη προσοχή (π.χ.
οδική κυκλοφορία, χειρονακτικέςεργασίες).
2 χρόνια εγγύηση(εκτός µπαταριών)
Η διάθεση παλιών µπαταριών να γίνεταιµόνο στο ειδικό εµπόριο ή στα ειδικάδοχεία συλλογής παλιών µπαταριών.
Πρέπει να τηρούνται οι εθνικέςπροδιαγραφές εγκρίσεων!
LeveringHoofdtelefoon: HDR 110Batterijen: 2 x type AAAZender: TR 110 met audio-aansluit-snoer (vast aangesloten)Netadapter: NT-RS 100 Adapter 3,5 mm/6,3 mm Adapter RCA/3,5 mm(alleen voor de 926-MHz-versie)Gebruiksaanwijzing
Technische gegevensZie verpakking of www.sennheiser.com.
ToebehorenTweede hoofdtelefoon HDR 120Reservebekleding
Gebruik uitsluitend origineleSennheiser componenten, anderskunnen beschadigingen aan hettoestel op-treden en vervalt degarantie.
Verdere informatieHoud het apparaat steeds droog.Stel het apparaat niet aan extreemlage of extreem hoge temperaturenbloot (ideaal: 10 tot 35°C).
Behandel het apparaat zorgvuldigen zet het op een schone, stofvrijeplaats neer.
Verf en meubelpolish kunnen depootjes van de zender aantasten enzo voor vlekken op uw meubelszorgen.
Bewaar de hoofdtelefoon nietgedurende langere tijd met eengespreide beugel, daar anders debeugelspanning kan verslappen.
Let op: zet dehoofdtelefoon niet op,wanneer uwomgeving bijzondere
aandacht vraagt (bijv. in hetverkeer,ambachtelijke werkzaam-heden).
2 jaar garantie(behalve op de accu's)
Oude accu's alleen leeg via devakhandel of batterijcontainerweggooien.
Landspecifieke toelatingsvoor-schriften In acht nemen!
RS 110
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, GermanyPhone +49 (5130) 600 0Fax +49 (5130) 600 300www.sennheiser.com
Printed in China 03/04
GebrauchsanleitungInstruction Manual
Notice d´emploiIstruzioni per l´uso
Instrucciones para el usoGebruiksaanwijzing
Instruções de UsoKäyttöohje
Οδηγίες χειρισµού
DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOLITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΑ
FCC RulesThis device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subjected to the following two conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and 2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed andused in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user isencouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1) Reorient or relocate the receiving antenna. 2) Increase the separation between the equipment and receiver. 3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 4) Consult the dealer or an experiencedradio/TV technician for help.Warning: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment.
863 - 865 MHz Frequenzbereich, zugelassen in:Frequency range, approved in:Bande de fréquence, agrée en:Banda di frequenza, ammessa in:Gama de frecuencias, autorizado en:Frequentiebereik, toegelaten in:Taajuusalue, hyväksytty:Gama de frequências, autoriz. em:Πεδίο συχνοτήτων, µε άδεια για:
A, B, CH, D, DK, E, F, FIN, GB, GR, I, IRL, L, NL, P, S
������
DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOLITALIANO1
2
4
5
6
AnschlüsseStellen Sie die Steckverbindungenher.
Ohrpolster Die Ohrpolster sind mit einemBajonettverschluss an der Ohr-muschel befestigt. Um die Polster zulösen, drehen Sie sie in Pfeilrichtungüber einen leichten Widerstand undheben Sie sie von der Ohrmuschel ab.
Batterien Setzen Sie die Batterien ein. Batterien: TypAlkaline AAA, 1,5 V
Ein/AusSchalten Sie die Tonquelle und denKopfhörer ein. Der Sender schaltetsich automatisch ein und aus.
Bei Betrieb leuchtet die grüne LED.
Empfang Stellen Sie den Empfang mit demEinstellrad TUNE ein.Bei Empfangsstörungen wechselnSie den Kanal am Sender.Verschieben Sie dazu den Schalterunten am Sender und stellen Sie denEmpfang am Kopfhörer neu ein.
Einige elektronische Geräte (z.B.Fernseher) können Störungenverursachen. Diese lassen sich durcheinen größeren Abstand zwischenSender und Störquelle beseitigen.
Cable Establish the necessary connections.
Ear cushions The ear cushions are secured to theearcups by means of a quarter turnfastener. To remove an ear cushion,turn it in the direction of the arrowuntil you overcome a slightresistance and lift it off the earcup.
Batteries Insert the batteries. Battery type: 1.5 V AAA size alkaline
On/OffTurn on the sound source and theheadphones. The transmitterfeatures an automatic on/offfunction. When the transmitter isturned on, its green LED lights up.
Reception Adjust the receiver channel with theTUNE control on the headphones. Ifreception is subject to interference,change the transmission channel. Todo so, set the switch at the bottomof the transmitter to anotherposition and re-adjust the receiverchannel.
Some electronic devices (e.g.televisions) can cause interferenceto your wireless headphone system.If this happens, increase the distancebetween the transmitter and theinterference source.
ConnexionsConnectez les câbles.
Coussinet d'oreilletteLes coussinets d'oreillette sont fixésà l'oreillette au moyen d'unefermeture à baïonnette. Pourremplacer les coussinets, tournez-lesdans le sens de la flèche, au-delà dela petite résistance perceptible etretirez-les de l'oreillette.
PilesInsérez les piles.
Piles : TypeAlcaline AAA, 1,5 V
Marche/ArrêtAllumez la source sonore et le casqued'écoute. L'émetteur est activé etdésactivé automatiquement.La DEL verte s'allume lorsque lecasque est en service.
RéceptionRéglez le canal de réception à l'aidede la commande TUNE prévue à ceteffet sur le casque. Si la réception estsujette à des interférences, changezde canal. Pour ce faire, changez laposition du commutateur situé à labase de l'émetteur et ajustez le canalde réception.
Quelques appareils électroniques (p.ex. téléviseurs) peuvent perturbervotre système sans fil. Si c'est le cas,augmentez la distance entrel'émetteur et la sourced'interférence.
CaviEseguite i collegamenti.
Imbottiture auricolareLe imbottiture sono fissateall'auricolare mediante un innesto abaionetta. Per sostituite leimbottiture, ruotatele in direzionedella freccia vincendo la leggeraresistenza e sfilatele dall'auricolare.
BatterieInserire le batterie.
Batterie: tipoalcaline AAA, 1,5 V
Accensione/SpegnimentoAttivate la sorgente sonora e lecuffie. Il trasmettitore si accende e sispegne automaticamente. Durante il funzionamento, il LEDverde si illumina.
RicezioneImpostate la ricezione mediante larotellina di regolazione TUNE.In caso di disturbi di ricezione,modificate il canale sultrasmettitore. A tal scopo, spostatel'interruttore nella parte inferiore deltrasmettitore e impostate nuova-mente la ricezione sulle cuffie.
Alcuni apparecchi elettronici (ad es.televisori) possono causare disturbidi ricezione. Per eliminare talidisturbi aumentare la distanza fra iltrasmettitore e la fonte di disturbo.
LigaçõesEfectue as ligações.
Almofadas dos auscultadoresAs almofadas dos auscultadoresestão fixadas às conchas através deum fecho tipo baioneta. Parasubstituir as almofadas gire-as nadirecção da seta (sentirá uma ligeiraresistência) e retire-as das conchas.
PilhasIntroduza as pilhas.
Pilhas: tipoalcalinas AAA, 1,5 V
Ligar/DesligarLigue a fonte sonora e osauscultadores. O emissor liga-se edesliga-se automaticamente.Durante o funcionamento o LEDverde está aceso.
RecepçãoRegule a recepção com a roda deajuste TUNE. Caso a recepção não seja perfeita,mude de canal no emissor. Para tal,desloque o interruptor, localizadoem baixo no emissor, e sintonizenovamente nos auscultadores.
Alguns aparelhos electrónicos (p. ex.televisores) podem causar inter-ferências na recepção, que, noentanto, podem ser evitadas,mantendo uma maior distânciaentre o emissor e a fonte deinterferência.
CableEstablezca las conexiones.
Acolchados de orejaLos acolchados de oreja están fijadosen los auriculares mediante cierresde bayoneta. Para cambiar losacolchados, gírelos siguiendo ladirección de la flecha, superando unapequeña resistencia, y sepárelos delauricular.
PilasInserte las pilas.
Pilas: tipoalcalina AAA, 1,5 V
On/OffConecte la fuente de sonido y losauriculares. El transmisor se conectay desconecta automáticamente.Durante el funcionamiento estáencendido el LED verde.
RecepciónAjuste la recepción con la rueda deajuste TUNE.En caso de perturbaciones de larecepción, cambie el canal en eltransmisor. Para este fin, desplace elinterruptor en la parte inferior deltransmisor y vuelva a ajustar larecepción en los auriculares.
Algunos aparatos electrónicos (p.ej.televisores) pueden causarinterferencias en la recepción. Éstasse pueden eliminar aumentando ladistancia entre el transmisor y lafuente de perturbaciones.
SnoerSluit de stekkerverbindingen aan.
OorbekledingDe oorbekleding zit met eenbajonetsluiting op de oorschelp vast.Om de bekleding weg te halen draaitu deze in de richting van de pijl overeen licht weerstand heen waarna uhem van de oorschelp kunt afhalen.
BatterijenPlaats de batterijen.
Batterijen: typealkaline AAA, 1,5 V
Aan/UitSchakel de geluidsbron en dehoofdtelefoon in. De zender heefteen automatisch in- enuitschakelmechanisme. Bij gebruik brandt de groene LED.
OntvangstStel de ontvangst met het instel-wieltje TUNE in.Wanneer de ontvangst gestoord ismoet u op de zender van kanaalwisselen. Schuif daarvoor deschakelaar onder op de zender enstel op de hoofdtelefoon deontvangst opnieuw in.
Sommige elektronische apparaten(bijv. televisies) kunnen storingen inde ontvangst veroorzaken. Dit kandoor een grotere afstand tussen dezender en storingsbron wordenverholpen.
LiitännätSuorita tarvittavat liitännät.
PehmustePehmusteet on kiinnitettykuulokkeisiin pikakiinnittimellä. Kunhaluat vaihtaa pehmusteen, kierräsitä nuolen suuntaan vastuksen yli jaota se pois kuulokkeesta.
ParistotLaita paristot paikoilleen.
Paristot: TyyppiAlkaline AAA, 1,5 V
Päälle/poisKytke äänilähde ja kuulokkeetpäälle. Lähetin kytkeytyy päälle japois päältä automaattisesti. Vihreä LED palaa käytön aikana.
VastaanottoSäädä vastaanotto TUNEsäätöpyörällä. Jos vastaanotossa onhäiriöitä, vaihda lähettimenkanavaa. Työnnä lähettimenalaosassa oleva kytkin toiseenasentoon ja säädä kuulokkeidenvastaanotto uudelleen.
Muutamat sähkölaitteet (esim.televisio) voivat aiheuttaavastaanottohäiriöitä. Ne saadaanestettyä pidentämällä lähettimen jahäiriölähteen välimatkaa.
ΣυνδέσειςΠροβείτε στις συνδέσεις τωνβυσµάτων.
Καλύµµατα ακουστικώνΤα καλύµµατα είναι στερεωµένα σταακουστικά µε σύνδεση µπαγιονέτ. Γιανα αντικαταστήσετε τα καλύµµατα, ταπεριστρέφετε προς την κατεύθυνση τουβέλους µέχρι να υπερβείτε τη µικρήαντίσταση και τα αφαιρείτε από ταακουστικά.
ΜπαταρίεςΤοποθετήστε τις µπαταρίες.
Μπαταρίες: τύπου Αλκαλικές ΑΑΑ 1,5 V.
Εντός/ΕκτόςEνεργοποιήστε την ηχητική πηγή και ταακουστικά. Ο ποµπός ενεργοποιείταικαι απενεργοποιείται αυτόµατα. Κατά τη λειτουργία είναι αναµµένη ηπράσινη φωτοδίοδος LED.
ΛήψηΡυθµίστε τη λήψη µε τη ρυθµιστική ροδέλα TUNE.Σε περίπτωση διαταραχών λήψης,αλλάξτε το κανάλι στον ποµπό. Προς τοσκοπό αυτό µετατοπίστε το διακόπτηκάτω στον ποµπό και ρυθµίστε εκ νέουτη λήψη στα ακουστικά.
Μερικές ηλεκτρονικές συσκευές (π.χ.τηλεοράσεις) µπορεί να προκαλέσουνπαράσιτα λήψης. Τα παράσιτα αυτάεξαφανίζονται αν αυξήσετε τηναπόσταση µεταξύ ποµπού και πηγήςπαρασίτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3
SUOMINEDERLANDS
Volume Adjust the volume on theheadphones.Attention: Listening at high volumelevels can lead to hearing defects.
Note: The volume of the soundsource must be sufficient, otherwisethe transmitter automatically turnsoff.
LautstärkeStellen Sie die Lautstärke amKopfhörer ein.Achtung: Zu lautes Hören kannHörschäden verursachen.
Hinweis: Die Lautstärke derTonquelle muss ausreichend hocheingestellt sein, sonst schaltet sichder Sender automatisch aus.
VolumeRéglez le volume au niveau ducasque d'écoute.Attention : Écouter à fort niveaupeut altérer irrémédiablement lesystème auditif.Remarque : Le volume sonore de lasource sonore doit être suffisammentélevé. Dans le cas contraire, l'émetteurse coupe automatiquement.
GeluidssterkteStel de geluidssterkte op dehoofdtelefoon in.Opgelet: een hoog volume kan totblijvende gehoorschade leiden.Tip: de geluidssterkte van degeluidsbron moet voldoende hoogingesteld zijn, anders wordt dezender automatisch uitgeschakeld.
Ακουστική έντασηΡυθµίστε την ακουστική ένταση στα ακουστικά.Προσοχή: Πολύ ισχυρή ακουστική ένταση µπορεί να προκαλέσει βλάβη στα αυτιά.Υπόδειξη: Η ακουστική ένταση τηςηχητικής πηγής πρέπει να έχει ρυθµιστείσε επαρκεί ένταση, διότι διαφορετικά οποµπός απενεργοποιείται αυτόµατα.
ÄänenvoimakkuusSäädä kuulokkeiden äänenvoimakkuus. Huom: Liian suuri äänenvoimakkuusvoi johtaa kuulovaurioihin. Ohje: Äänilähteen äänenvoimakkuuson säädettävä tarpeeksi suureksi,sillä lähetin kytkeytyy muutenautomaattisesti pois päältä.
Volume de somAjuste o volume de som nosauscultadores. Atenção: Um volume de somdemasiado elevado pode provocarlesões auditivas. Aviso: O volume da fonte sonoradeve ser suficientemente alto, casocontrário o emissor desliga-seautomaticamente.
VolumeRegolate il volume sulla cuffia.Attenzione: l'ascolto ad un volumealto può causare danni all'udito.Nota: il volume della sorgente sonoradeve essere impostato su un livellosufficientemente elevato, poiché, incaso contrario, il trasmettitore sispegne automaticamente.
VolumenAjuste el volumen en los auriculares.Atención: Un volumen demasiadoalto puede causar daños en elsistema auditivo.Nota: El volumen de la fuente desonido se tiene que ajustar losuficientemente alto; de lo contrario,el transmisor se desconectaautomáticamente.
PORTUGUÊSDados técnicos
Sistema de modulação Estéreo
Emissor
Alimentação 9V DC a partir de um alimentador com ficha controlado
Consumo aprox. 1,8 VA
Potência radiada tipicamente até 10 mW (0,75 mW a 926 MHz)
Relação sinal-ruído tipicamente > 65 dBA
Gama de frequências ver placa de características sob o emissor
Canais 3
Ligação áudio ficha jack estéreo de 3,5 mm / 6,3 mm a 864 MHz, conector RCA/3,5 mm a 926 MHz
Peso aprox. 180 g incl. cabo áudio
Medidas aprox. 85 x 110 x 133 mm
Receptor
Pressão acústica máx. 106 dB SPL a 1kHz
Coeficiente de distorção < 0,7 % (a 1 kHz e desvio nominal)
Alimentação 2,4 V – 3 V pilhas , 2 unid. (Micro / LR06 / AAA)
Autonomia aprox. 25 horas
Gama de frequências 22 Hz - 19,5 kHz
Peso aprox. 230 g incl. pilhas