ФГБОУ - uapryal.com.uauapryal.com.ua/.../1.1.1.lr-paradigma.2013.no_.18..pdf · (sochi). basic...

237

Upload: others

Post on 09-May-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • ФГБОУ ВПО «Сочинский государственный университет»

    ЛИНГВОРИТОРИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ АСПЕКТЫ. 2013. № 18

    Научный журнал

    Редакционная коллегия:

    Редакционный совет:

    А.А. Ворожбитова (г. Сочи, Россия) гл. редактор – д-р филол. наук, д-р пед наук, профессор

    Анна В. Кузнецова (г. Ростов-на-Дону, Россия) зам. гл. редактора – д-р филол. наук, профессор А.Л. Факторович (г. Краснодар, Россия) ответ. секретарь – д-р филол. наук, профессор В.Г. Борботько (г. Сочи, Россия), д-р филол. наук, профессор О.Н. Иванищева (г. Мурманск, Россия), д-р филол. наук, профессор С.И. Потапенко (г. Нежин, Украина), д-р филол. наук, профессор

    В.И. Аннушкин (г. Москва, Россия)

    Л.А. Араева (г. Кемерово, Россия)

    С.К. Башиева (г. Нальчик, Россия)

    Г.И. Исина (г. Караганда,

    Казахстан)

    В.И. Карасик (г. Волгоград, Россия)

    В.Б. Кашкин (г. Воронеж, Россия)

    Э.Р. Лассан (г. Вильнюс, Литва)

    И. Лукс (г. Карлсруэ, Германия)

    Й. Митурска-Бояновска (г. Щецин,

    Польша)

    Г.Г. Почепцов (г. Киев, Украина)

    Ю.Е. Прохоров (г. Москва, Россия)

    Г.М. Романова (г. Сочи, Россия)

    И.А. Стернин (г. Воронеж, Россия)

    В.И. Супрун (г. Волгоград, Россия)

    О.В. Тимашева (г. Москва)

    Журнал включен в базу Российского индекса научного цитирования.

    Адрес для писем: 354003, г. Сочи, ул. Макаренко, 8а, каб. 218.

    Тел.: +7 918-305-44-87.

    Подписано в печать 23.12.2013 г. Формат 21 × 29,7/4.

    Уч.-изд. л. 29,0. Усл. печ. л. 23,0. Тираж 500 экз. Заказ № 320.

    E-mail: [email protected] Сайт журнала: http://лингвориторика.рф

    Выходит с 2002 г.

    Периодичность – 1 раз в год

    Редактор, корректор А.А. Медведенко

    Редактор-переводчик С.И. Потапенко Технический редактор, электронная

    поддержка О.В. Скулкин

  • Sochi State University, Russia

    LINGUISTIC & RHETORICAL PARADIGM: THEORETICAL AND APPLIED ASPECTS. 2013. № 18

    Scientific journal

    Editorial Board:

    Editorial Council:

    A.A. Vorozhbitova (Sochi, Russia) Ch. Editor – Dr. of Philology, Dr. of Pedagogics, Professor Anna V. Kuznetsova (Rostov-on-Don, Russia), Deputy Editor – Dr. of Philology, Professor A.L. Faktorovich (Krasnodar, Russia) Executive Secretary – Dr. of Philology, Professor V.G. Borbotko (Sochi, Russia), Dr. of Philology, Professor O.N. Ivanisheva (Murmansk, Russia), Dr. of Philology, Professor S.I. Potapenko (Nezhyn, Ukraine) Dr. of Philology, Professor

    V.I. Annushkin (Moscow, Russia)

    L.A. Arayeva (Kemerovo, Russia)

    S.K. Bashiyeva (Nalchik, Russia)

    G.I. Issina (Karaganda, Kazakhstan)

    V.I. Karasik (Volgograd, Russia)

    V.B. Kashkin (Voronezh, Russia)

    E.R. Lassan (Vilnius, Lithuania)

    I. Lux (Karlsruhe, Germany)

    J. Miturska-Boyanovska (Szczecin, Poland)

    G.G. Pocheptsov (Kiev, Ukraine)

    Y.E. Prokhorov (Moscow, Russia)

    G.M. Romanova (Sochi, Russia)

    I.A. Sternin (Voronezh, Russia)

    V.I. Suprun (Volgograd, Russia)

    O.V. Timasheva (Moscow, Russia)

    The Journal is included in the Russian Science Citation Index.

    Address for correspondence: 354003, Sochi, st. Makarenko, 8a, office 218.

    Tel.: +7 918-305-44-87.

    Signed into print 23.12.2013.

    Format 21 × 29,7 / 4. Ed.-publ. l. 29,0. Conv. pr. l. 23,0.

    500 copies. Order № 320. E-mail: [email protected]

    Journal site: http://лингвориторика.рф Published since 2002.

    Frequency – one issue per year

    Editor, proofreader А.А. Medvedenko

    Translation editor S.I. Potapenko Technical Editor, electronic support O.V. Skulkin

  • Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2013. № 18    

      3

    СОДЕРЖАНИЕ

    Агеева Ю.В. (г. Казань). Лексико-семантические маркеры речевых тактик самопрезентации...............7 Анисимова Т.В. (г. Волгоград). Проблема разграничения рекламных и PR текстов, помещаемых на

    сайте компании......................................................................................................................................................14 Аннушкин В.И. (г. Москва). Историческая и сематическая классификация коммуникативных качеств

    речи: аннотация исследования.............................................................................................................................15 Балова И.М., Будаева М.А., Щербань Г.Е. (г. Нальчик). Языковая игра в судебно-экспертном дискур-

    се.............................................................................................................................................................................19 Башиева С.К., Безрокова М.Б. (г. Нальчик). Специфика формирования мотивационно-

    прагматического уровня языковой личности (на примере Кабардино-Балкарской Республики)................23 Башиева С.К., Дохова З.Р., Шогенова М.Ч. (г. Нальчик). Категория «намыс» как лингвокультурный

    маркер речевого портрета билингвальной языковой личности........................................................................28 Борботько В.Г. (г. Сочи). Типы языковых лакун в межкультурной коммуникации..............................32 Бушев А.Б. (г. Тверь). Оценочность в медийном политическом дискурсе...............................................37 Волкова С.В. (г. Херсон, Украина). Образ дома в романе Скотта Момадэя «Дом, из рассвета сотво-

    ренный»: когнитивно-культурологический аспект ...........................................................................................41 Воркачев С.Г. (г. Краснодар). Людская кривда: идея справедливости в языковом сознании................45 Ворожбитова А.А. (г. Сочи). Лингвориторическая системность парадигматики, синтагматики, эпи-

    дигматики дискурсивных процессов в аспекте категорий «концепт дискурса», «ментальное простран-ство», «возможный мир», «вариативная интерпретация действительности».................................................50

    Голышкина Л.А. (г. Новосибирск). Риторические основания i-THINK: к вопросу об инновационности образовательной программы................................................................................................................................56

    Данильченко И.В. (г. Нежин, Украина). Лексическая вербализация потребности в безопасности в ан-глоязычном журнальном дискурсе: гендерный аспект ....................................................................................60

    Деньгина Т.В., Чернова Л.В. (г. Армавир). Восклицательное предложение как языковое средство формирования текста............................................................................................................................................65

    Елизова Е.И. (г. Шадринск). Лингвокоммуникативная подготовка студентов вуза в системе лингво-риторического образования..................................................................................................................................69

    Заруднев А.Ф. (г. Сочи). Основные особенности художественных переводов произведения У. Шекс-пира «Сонет 73» с английского языка на русский в аспекте восприятия языковой личностью реципиен-та.............................................................................................................................................................................72

    Иванов П.Ф. (г. Сочи). Прецедентный текст как универсальное средство передачи и хранения куль-турной информации..............................................................................................................................................76

    Кегеян С.Э. (г. Сочи). Проблематика речевой агрессии в контексте исследования политического дис-курса с позиций лингвориторической парадигмы.............................................................................................79

    Кузнецова Анна В. (г. Ростов-на-Дону). Когнитивный статус метатекста в рефлексивно-интерпретативном пространстве художественного текста...............................................................................83

    Кундаева Н.Н. (г. Челябинск). Малая импрессионистская проза первой трети XX века как объект се-мантической рецепции .........................................................................................................................................88

    Кушко Н.В. (г. Сочи). Концептосфера и концептуальное поле в рамках лингвокультурной парадиг-мы............................................................................................................................................................................93

    Лассан Э.Р. (г. Вильнюс, Литва). К теме лингвистического терроризма: современные вариации.................................................................................................................................................................97

    Лукьянец Г.Г. (г. Киев, Украина). Воздействующий потенциал английской колоронимики в Интер-нет-дискурсе новостей........................................................................................................................................102

    Макарова В.В. (г. Вильнюс, Литва). Скажи мне, кто твой враг, и я скажу тебе, кто ты: враг/priešas в картине мира русских и литовцев (на материале пословиц о дружбе) .........................................................106

    Малевинский С.О. (г. Краснодар). Модальные аспекты языкового сознания........................................110 Мальцева Р.И. (г. Краснодар). Массовая коммуникация и культура речи.............................................115 Марина Е.С. (г. Киев, Украина). Лингвокогнитивная специфика генерирования парадоксальных поэ-

    тических смыслов в современной англоязычной поэзии................................................................................119 Медведенко А.А. (г. Сочи). Фантастический дискурс как актуальный процесс литературно-

    художественной коммуникации: теоретические основы лингвориторики «семантики возможных ми-ров».......................................................................................................................................................................123

    Медоян С.Б. (г. Сочи). Фразеологические дескрипторы эмоциональных состояний............................127 Мугинова Л.Э. (г. Волгоград). Зевгма как прием комического................................................................131

  • Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2013. № 18    

      4

    Осинцева-Раевская Е.А. (г. Сочи). Моделирование портрета языковой личности современного сту-денчества в свете антропоцентрической парадигмы.......................................................................................135

    Осинцева-Раевская Е.А. (г. Сочи). Психолингвистическая динамика становления вторичной языковой личности: лингвориторический подход (русский язык как иностранный)...................................................139

    Потапенко С.И. (г. Нежин, Украина). “We bear witness to the enduring strength of our Constitution”: ко-гнитивно-риторический анализ инаугурационного обращения президента Обамы 2013 года..................144

    Почепцов Г.Г. (г. Мариуполь, Украина). Смысловые войны в современном мире...............................150 Рыженко Е.С. (г. Волгоград). Гипертекстуальность как средство формирования имиджа компа-

    нии........................................................................................................................................................................156 Сборик С.П. (г. Нежин, Украина). Когнитивный стиль Маргарет Дрэббл: стратегия динамического

    фокусирования.....................................................................................................................................................160 Сиганова В.В. (г. Сочи). Жанр как базовая категория литературно-художественной коммуникации в

    свете лингвориторического подхода.................................................................................................................165 Сидорова Т.А. (г. Архангельск). Индивидуальная лингвориторическая картина мира как маркер ак-

    сиологии автора...................................................................................................................................................168 Сироткина Т.А. (г. Сургут). Ономастические концепты в художественном сознании автора............174 Славова Л.Л. (г. Киев, Украина). Лингвориторическая и жанровая организация политического дис-

    курса (на материале публичных выступлений американских и украинских лидеров) ...............................177 Соколова Е.Ю. (г. Москва). Лингвосинергетическая парадигма в психолингвистическом исследова-

    ния языкового сознания в профессиональном образовании...........................................................................182 Стеванович Р.И. (г. Николаев, Украина). Научная и «наивная» картина мира в языке эвристического

    научного изложения (на материале английского языка) ................................................................................186 Талавира Н.М. (г. Нежин, Украина). Реализация стратегии восстановления безопасности в англо-

    язычном журнальном дискурсе: роль предложных безартиклевых оборотов..............................................190 Тартынских В.В. (г. Москва). Творческое самоопределение личности в системе лингвориторической

    подготовки менеджера........................................................................................................................................194 Тихонов С.Е. (г. Салехард). Ямальская школа риторики для педагога (из опыта работы в 2000–2013

    гг.) ........................................................................................................................................................................197 Ущина В.А. (г. Киев, Украина). Лингвориторическиe аспекты субъектного позиционирования в

    англоязычном дискурсе .....................................................................................................................................202 Чепкасов А.В. (г. Кемерово). Выступления губернатора как единое семиотическое пространство с

    суггестивными повторами знаковых для региона фактов..............................................................................206 Чич Б.А. (г. Краснодар). Языковая личность: этический и переводческий аспекты (на материале ху-

    дожественных произведений на адыгейском языке и их переводов на русский язык) ..............................210 Чубай С.А. (г. Волгоград). Неоднородная природа диалогичности PR-текстов....................................213 Щербань Г.Е. (г. Нальчик). Речевая стратегия вымогательства как объект судебно-лингвистической

    экспертизы...........................................................................................................................................................216 Южанникова М. А. (г. Красноярск). Двусмысленность как качество речи с античности до наших

    дней.......................................................................................................................................................................219 Юрченко И.В., Герасимов И.А. (г. Краснодар). Экстремистская риторика в социальных сетях: особен-

    ности проявления и восприятия.........................................................................................................................224 Якушев А.В. (г. Киев, Украина). Мышление как природная психотехника и ответный механизм дис-

    курсивно-коммуникационного взаимодействия..............................................................................................228 Поэтическая страница. Песенка о русском языке (А.А. Ворожбитова)...............................................233

  • Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2013. № 18    

      5

    CONTENTS

    Ageeva J.V. (Kazan). Lexical semantic markers of self-representation speech strategies.................................7 Anisimova T.V. (Volgograd). Problem of delimiting advertising and PR-texts on company websites

    .................................................................................................................................................................................14 Annushkin V.I. (Moscow). Historical and semantic classification of speech communicative skills: Summary

    of research...............................................................................................................................................................15 Balova I.M., Budayeva L.A., Shcherban G.Ye. (Nalchik). Language game in judicial expert discourse.........19 Bashieva S.K., Bezrokova M.B. (Nalchik). Specific character of linguistic personality’s motivational prag-

    matic level formation (case study of Kabardino-Balkarian Republic) ..................................................................23 Bashieva S.K., Dokhova Z.R., Shogenova M.Ch. (Nalchik). “Namis” category as linguocultural marker of

    speech portrait of bilingual linguistic personality...................................................................................................28 Borbot’ko V.G. (Sochi). Types of linguistic lacunae in crosscultural communication....................................32 Boushev A.B. (Tver). Assessment in political mass media discourse..............................................................37 Volkova S.V. (Kherson, Ukraine). House image in Scott Momaday’s novel “House Made of Dawn”: Cogni-

    tive cultural aspect...................................................................................................................................................41 Vorkachev S.G. (Krasnodar). Human injustice: Fairness idea in language......................................................45 Vorozhbitova А.А. (Sochi). Linguistic & rhetorical systematic paradigmatic, syntagmatic, epidigmatic

    discursive processes from perspective of «discourse concept», «mental space», «possible world», «variation in-terpritation of reality» categories............................................................................................................................50

    Golyshkina L.A. (Novosibirsk). Rhetorical bases of i-THINK: Problem of educational program innovation .................................................................................................................................................................................56

    Danilchenko I.V. (Nizhyn, Ukraine). Lexical verbalization of security need in English magazine discourse: Gender perspective..................................................................................................................................................60

    Dengina T.V., Chernova L.V. (Armavir). Exclamatory sentence as a linguistic means of text-formation .................................................................................................................................................................................65

    Yelizova Ye.I. (Shadrinsk). Linguistic communicative preparation of higher school students within linguistic rhetorical education system.....................................................................................................................................69

    Zaroodnev A.F. (Sochi). Basic peculiarities of W. Shakespeare’s “Sonnet 73” belletristic translations from English into Russian from perspective of perception by recipient’s linguistic personality....................................72

    Ivanov P.F. (Sochi). Precedent text as universal means of transmitting and storing cultural infor-mation......................................................................................................................................................................76

    Kegeyan S.E. (Sochi). Problems of speech aggression in research into political discourse from linguistic & rhetorical paradigm perspective..............................................................................................................................79

    Kuznetsova A.V. (Rostov-on-Don). Cognitive status of metatext in reflexive interpretational space of bellet-ristic text.................................................................................................................................................................83

    Kundayeva N.N. (Chelyabinsk). Small impressionistic prose in first third of 20th century as object of seman-tic reception.............................................................................................................................................................88

    Kushko N.V. (Sochi). Conceptual sphere and conceptual field within linguocultural paradigm.....................93 Lassan E.R. (Vilnius, Lithuania). On linguistic terrorism topic: Contemporary variations.............................97 Lukianets G.G. (Kiev, Ukraine). Persuasive potential of English colour terms in Internet news discourse

    ...............................................................................................................................................................................102 Makarova V.V. (Vilnius, Lithuania). Tell Me, Who Is Your Enemy, and I Will Tell You Who You Are: En-

    emy in Russian and Lithuanian worldviews (A case study of Russian and Lithuanian proverbs on friendship) ...............................................................................................................................................................................106

    Malevinsky S.О. (Krasnodar). Modal aspects of linguistic consciousness.....................................................110 Mal’tseva R.I. (Krasnodar). Mass communication and speech culture..........................................................115 Marina Ye.S. (Kiev, Ukraine). Cognitive linguistic specificity of generating paradoxical poetic senses in

    modern Anglophone poetry...................................................................................................................................119 Medvedenko A.А. (Sochi). Fantastic discourse as the actual process literary belletristic communication: the

    theoretical foundations linguistic & rhetorical «semantics possible worlds».......................................................123 Medoyan S.B. (Sochi). Phraseological descriptors of emotional states..........................................................127 Muginova L.E. (Volgograd). Zeugma as comic device..................................................................................131 Osintseva-Rayevskaya Ye.A. (Sochi). Modeling portrait of modern students’ linguistic personality in light of

    anthropocentric paradigm......................................................................................................................................135 Osintseva-Rayevskaya Ye.A. (Sochi). Psycholinguistic dynamicity of secondary linguistic personality

    formation: linguistic & rhetorical approach (Russian as a foreign language) ......................................................139

  • Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2013. № 18    

      6

    Potapenko S.I. (Nizhyn, Ukraine) “We bear witness to the enduring strength of our Constitution”: Сognitive rhetorical analysis of President Obama’s 2013 inaugural address........................................................................144

    Pocheptsov G.G. (Mariupol, Ukraine). Wars of meaning in modern world..................................................150 Ryzhenko S.E. (Volgograd). Hypertextuality as means of forming company image.....................................156 Sborik S.P. (Nizhyn, Ukraine). Margaret Drabble’s cognitive style: Strategy of dynamic focusing.............160 Siganova V.V. (Sochi). Genre as basic category of literary belletristic communication from linguistic & rhe-

    torical perspective.................................................................................................................................................165 Sidorova T.A. (Arkhangelsk). Individual linguistic rhetorical worldview as indicator of author’s axiolo-

    gy..........................................................................................................................................................................168 Sirotkina T.A. (Surgut). Onomastic concepts in author’s belletristic consciousness.....................................174 Slavova L.L. (Kiev, Ukraine). Linguistic rhetorical and genre organization of political discourse (A case

    study of public speeches of American and Ukrainian leaders) ............................................................................177 Sokolova Ye.Y. (Moscow). Linguistic synergetic paradigm in psycholinguistic research into linguistic con-

    sciousness in professional education.....................................................................................................................182 Stevanovich R.I. (Nikolayev, Ukraine). Scientific and “naïve” worldviews in language of heuristic scientific

    exposition (a case study of English) .....................................................................................................................186 Talavira N.M. (Nizhyn, Ukraine). Implementation of restoration security strategy in English magazine dis-

    course: Role of prepositional phrases without articles..........................................................................................190 Tartynskikh V.V. (Moscow). Personality’s creative self-determination in framework of manager’s linguistic

    rhetorical training..................................................................................................................................................194 Tikhonov S.Ye. (Salekhard). Yamal school of rhetoric for teacher (from 2000–2013 experience) ...............197 Ushchyna V.A. (Kiev, Ukraine). Linguistic rhetorical aspect of stancetaking in English discourse

    ...............................................................................................................................................................................202 Chepkasov A.V. (Kemerovo). Governer's speech as single semiotic space with suggestive repetitions of re-

    gional key facts......................................................................................................................................................206 Chich B.A. (Krasnodar). Linguistic personality: Ethical and translational aspects (a case study of Adygei

    language belletristic works and their translations into Russian) ..........................................................................210 Chubay S.A. (Volgograd). Heterogeneous nature of dialogical PR-texts.......................................................213 Shcherban G.Ye. (Nalchik). Speech strategy of extortion as object of legal linguistic examination.............216 Yuzhannikova M. A. (Krasnoyarsk). Ambiguity as speech quality from antiquity till modernity.................219 Yurchenko I.V., Gerasimov I.A. (Krasnodar). Extremist rhetoric in social networks:

    Peculiarities of manifestation and perception.......................................................................................................224 Yakushev О. (Kiev, Ukraine). Thinking as natural psychotechnic and feedback mechanism of discursive

    communicative interaction....................................................................................................................................228 Page of Poetry. Song of the Russian language (А.А. Vorozhbitova)............................................................233

  • Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2013. № 18

     7

    Лексико-семантические маркеры речевых стратегий самопрезентации

    Агеева Юлия Викторовна

    Казанский (Приволжский) федеральный университет, Россия 420008 г. Казань, ул. Кремлевская, д.18 кандидат филологических наук, доцент E-mail: [email protected] Аннотация. В статье на примере реализации коммуникативной стратегии самопрезентации – ключе-

    вой стратегии соискателя, участвующего в собеседовании, – показаны особенности речевых тактик на уровне лексической семантики.

    Ключевые слова: самопрезентация, соискатель, собеседование, лексические маркеры, речевые так-тики.

    УДК 811.161.1

    Lexical semantic markers of self-representation speech strategies

    Julia V. Ageeva

    Kazan (Volga Region) Federal University, Russian Federation 420008 Kazan, Kremlyovskaya Str., 18 Candidate of Philology, Associate Professor E-mail: [email protected]

    Abstract. Drawing on the implementation of a communicative strategy of self-representation – a key strate-

    gy of an interviewee – the article describes the peculiarities of speech moves at the level of lexical semantics. Keywords: self-representation, applicant, interview, lexical markers, speech strategies.

    UDС 811.161.1

    Введение. Понятия «коммуникативная стратегия» и «коммуникативная тактика» являются открыти-ем конца XX века, когда «интерес к минимальным лексическим единицам сменился интересом к «мак-симуму» – тексту (дискурсу), рассматриваемому в его взаимодействии с прагматическими фактора-ми» [Арутюнова: 1989, 3]. Поворот к изучению функций языковых единиц в процессе речевой деятель-ности обусловил актуальность исследования стратегий и тактик русской речи, выявления их разновидно-стей и определения их «коммуникативного наполнения». Данный вопрос специально исследуется также в лингвориторической парадигме (см., напр.: [Ворожбитова, Киреева: 2011; Ворожбитова, Пермякова: 2013; Берсенева, Ворожбитова: 2013]). Цель данной статьи – представить картину реализации основных тактик самопрезентации на лексико-семантическом уровне, так как выбор лексико-семантических еди-ниц является наиболее перспективным и малоизученным в данном аспекте.

    Материалы и методы. В процессе исследования применялись следующие методы: метод дискурс-анализа институциональной коммуникации, описательный метод, включающий в себя интерпретативный и контекстуальный анализ. Языковым материалом для исследования послужили стенограммы видеоза-писей телепрограммы «Кадры решают все» он-лайн телеканала «Успех» (30 программ по 35 минут, из которых 20 минут – диалог специалиста в области рекрутинга и соискателя).

    Обсуждение. В последние годы появились научные работы, посвященные более детальному изуче-нию и описанию стратегий и тактик в рамках отдельного дискурса: политического дискурса [Паршина 2006], учебного дискурса [Токарева 2005], участников реалити-шоу [Ланских 2008], неформальной меж-личностной дискуссии [У Баоянь 2008], христианской проповеди [Савин 2009], конфликтной ситуации общения [Гулакова 2004, Мулькеева 2005; Иванова 2010] и др. Наиболее активно стратегии и тактики исследуются в области бытового дискурса, а также некоторых профессиональных сфер – политического и школьного дискурса, языка СМИ.

    Необходимо учитывать, что выработка стратегии – это всегда выбор: выбор способов реализации стратегии (речевых тактик); выбор приемов реализации речевой тактики – коммуникативных ходов, и, что также существенно, – выбор языковых средств на разных уровнях языковой системы, которые объ-единяются в рамках одной стратегии общей функцией динамичной организации речевого взаимодей-ствия. Выбор грамматических, лексических, стилистических средств никогда не бывает спонтанным, он всегда определяется единой сверхзадачей говорящего.

    Перечисленные работы посвящены в основном выявлению и систематизации речевых тактик без их лингвистического описания, поэтому пришло время переходить от расширения «репертуара тактик» к более глубинному языковому анализу живой коммуникации. Некоторую теоретическую базу подводит О.С. Иссерс в одном из фундаментальных исследований в данной сфере – «Коммуникативные стратегии

  • Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2013. № 18

     8

    и тактики русской речи». Утверждая, что «окончательная интерпретация высказывания в плане его стра-тегического назначения должна основываться на анализе самого высказывания», она обращает внимание на языковые средства – так называемые «индикаторы речевых тактик», выделение которых зависит от полной интерпретации высказывания. К семантическим индикаторам относят семантические клише, особенности референции, знания о мире (фреймы и сценарии), имплицитные компоненты высказывания, на лексическом уровне это стилистические параметры лексики, категория экспрессивности, употребле-ние дискурсивных слов [Иссерс: 2011, 130–133].

    Например, особенностью политического дискурса является использование определенного набора идеологем (языковых единиц, семантика которых покрывает идеологический денотат или наслаивается на семантику, покрывающую денотат неидеологический). Это могут быть лексемы, связанные с тради-ционными идеологемами политического дискурса и их переосмыслением (народ, партия, власть, свобо-да, патриотизм), а также новые идеологемы сознания (честность, порядочность, достоинство, благополу-чие) [Джинджолия: 2010, 20].

    Начинать лексико-семантический анализ следует с наиболее изученных стратегий, репертуар кото-рых имеет уже конкретное наполнение. Как правило, это стратегии, которые имеют непосредственное отношение к выбору семантических, стилистических и прагматических средств. Интересна в данном ас-пекте специфика реализации стратегии самопрезентации. В данном случае речь идет о профессиональ-ном межличностном общении, когда необходимо показать не столько человеческие качества, сколько профессиональные характеристики.

    Основная программа речевого поведения соискателя – участника собеседования (далее – С) – адек-ватно отвечать на вопросы представителя работодателя (далее – Р). Как показывает анализ коммуника-тивного материала, специалисты, проводящие собеседование-интервью, задают ряд стандартных вопро-сов. Например: Расскажите немного о себе. Чем вас привлекает работа в этой должности? Почему вы выбрали именно нашу фирму? Что вас отличает от других кандидатов? Что вы можете сделать на этой работе такого, чего не может другой? Каковы ваши сильные качества? Каковы ваши слабые стороны? Какие пять прилагательных описывают вас лучше всего? и т.п. Любой из этих вопросов явля-ется призывом к позитивному самопредставлению, которое реализуется через основные тактики само-презентации: тактику демонстрации профессиональных достоинств; тактику самокритики; тактику моти-вации; тактику социально-желательных ответов. Каждая из перечисленных тактик имеет свои уникаль-ные лексико-семантические маркеры, способствующие успешной реализации сверхзадачи самопредстав-ления. Мы остановимся на первых двух тактиках, так как они наиболее показательны в данном аспекте.

    Тактика демонстрации профессиональных достоинств представлена на лексико-семантическом уровне ярко и разнообразно, что обусловлено спецификой исследуемого дискурса: кандидат приходит на собеседование прежде всего для того, чтобы показать себя как хорошего специалиста и перспективного работника, наиболее соответствующего представленной вакансии. Реализуя данную тактику, соискатель активно использует существительные и прилагательные с ярко выраженной положительной коннотаци-ей, указывающие на определенные профессиональные навыки: сильный лидер, успешный, легко обучае-мый, интересен, лучший студент, очень ответственный человек и т.п. Например:

    С: – Потому что у меня очень большой опыт, я человек энергичный, эффективный … // (1) С: – Ну / во-первых / я хороший управленец / у меня достаточно сильные аналитические свойства //

    (2) Показателен случай неоднократного употребления в процессе одного собеседования адъектива «уни-

    кальный». Кандидат, отвечая на просьбу рекрутера рассказать о себе, через эксплицитные формы импли-цитно передает свою «уникальность» как профессионала, постоянно повторяя данное слово в разных контекстах:

    С: – Мы могли предложить клиентам бессрочное сопровождение / консультирование полным про-граммным продуктом // Это / во-первых / что уникально // (1)

    С: – Потому что есть проекты достаточно сложные / уникальные / когда приходится подклю-чаться // (2)

    С: – Основное достижение / это вот работающая успешная технология / которая позволяет ком-пании занять уникальное место на рынке // (3)

    Активное употребление глаголов и глагольных словосочетаний, указывающих на различные навыки и умения, также является особенностью представления себя перед работодателем «в лучшем свете»: умею, могу, не боюсь трудностей, могу решить практически любой вопрос, способен развиваться даль-ше, могу достигать более высоких целей и т.п.:

    С: – Последние 2 года ищу работу на позицию финансового директора в крупную компанию или хол-динг / потому что считаю/ что нельзя останавливаться на достигнутом // Нужно развиваться// (1)

    С: – Ну / это формирование команды, а еще я очень хорошо генерирую бизнес-идеи // (2) Сочетание имен со знаком плюс и глагольных конструкций дает наиболее успешный результат: С: – Положительные качества… // Я могу мыслить стратегично // Я люблю анализировать / я хо-

    рошо выстраиваю отношения с людьми / у меня не бывает конфликтов / я люблю сотрудничать / и я работаю эффективно / то есть я не работаю для не понятно чего //

  • Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2013. № 18

     9

    Особенность данного типа дискурса (собеседования) – официальное общение с элементами разго-ворной речи, более сдержанное выражение эмоций, отсутствие субъективизма и кокетства (если и есть, то выражено имплицитно).

    Кроме того, воздействие на адресата усиливает включение идиом с позитивным значением: держу удар; моя улыбка растопит лед поставщика; являюсь хорошим командным игроком.

    Для большего эффекта кандидат может использовать метафору: С: – Но она (руководитель крупной компании – прим. автора) мне сказала такую фразу / // Для того чтобы косвенно продемонстрировать свои профессиональные навыки, кандидаты часто ис-

    пользуют коммуникативный ход «апелляция к конкретному авторитету», когда при ответе на вопрос ре-крутера употребляются названия организаций – лидеров:

    С: – У меня уже был в практике опыт подбора директора рекламного агентства // На финальной презентации финальный кандидат сравнивал стратегии двух компаний, в которых он работал. Это были компании «Маккен» и «Огилви» / и он описывал подходы к продвижению брендов//

    Еще одна важная лексическая составляющая тактики демонстрации профессиональных достоинств – использование терминов, что является особенностью профессионального дискурса и непосредственно связано с самопредставлением специалиста в определенной области.

    С: – Возьмем проект «Холдинг Проплекс» // Значит / за основу была взята клиентская база двух компаний / которые образовали эту компанию с юридической точки зрения // На первом этапе в Самаре и Ростове и еще в 10 городах РФ // То есть кратность увеличения клиентской базы / ну / я боюсь оши-биться / в 10 раз // Начинали мы с полумиллиарда / то есть это годовой оборот / по истечении года / когда был запущен завод / это полтора миллиарда // (1)

    С: – Новые поставщики находятся либо на выставках / которые проходят несколько раз в год / ну и / конечно / всеми нами любимый интернет...

    Р: – Потом Вы проводите тендер или по-разному ? С: – Нет ... проводить тендер / это обязательно / потому что в тендере / в частности у нескольких

    поставщиков есть несколько критериев / которыми оценивается каждый поставщик // Р: – По каким критериям Вы выбираете? С: – Но самое главное / это качество продукта и цена продукта! (2) Реализации главной стратегической линии соискателя способствует и стилистический контраст (ис-

    пользование разговорного стиля наряду с литературным языком). Мы полностью разделяем мнение И.В.Труфановой о том, что «выбор стратегий и тактик обусловливается типами языковых личностей участников общения» [Труфанова: 2001, 62], ведь в процессе коммуникации говорящий не только дей-ствует в рамках поставленной стратегической задачи, но и оценивает меняющуюся ситуацию, корректи-рует свои речевые действия. Намеренное снижение культурного уровня разговора позволяет сильнее воздействовать на эмоции рекрутера, проводящего собеседование, и достичь желаемого результата:

    С: – Маленькая выставочная компания за 2008-2009 вышла в плюс // С учетом того / что наши кон-куренты просто-напросто умерли//

    Следующая тактика, которая своеобразно и интересно реализуется с помощью лексико-семантических средств, – тактика самокритики. Правильно реализованная, она тоже работает на само-рекламу, поэтому часто используется кандидатом при ответе на вопрос о положительных и отрицатель-ных качествах. Многие готовятся заранее, так как это популярные вопросы на собеседовании, но при этом очень важны для рекрутера при оценке соответствия кандидата предлагаемому месту. Как показы-вает анализ коммуникативного материала, «правильные» соискатели выбирают отрицательные качества, существенно не влияющие на качество работы:

    С: – Ну / изначально я была очень авторитарна / конечно // Р: – Изначально авторитарна? С: – Ну / требовательна // То есть белое / черное // Сейчас я подошла к противоположному стилю

    общения / наверное //(1) Можно привести примеры, когда кандидаты практически виртуозно реализуют данную тактику, пе-

    реводя минусы в плюсы: Р: – А если бы вас спросили / какие ваши слабые стороны / как бы вы ответили? С: – Ну / естественно / они / как у любого другого человека / они есть // В профессиональном плане /

    я думаю / что у меня есть моменты усталости от работы / то есть мне всегда хочется больше и больше / и не всегда компания может дать больше // Это как плюс / так и минус // Потому что многие компании предпочитают видеть помощника / который постоянно выполняет определенные задачи и находится на своем рабочем месте не один год // (2)

    С: – Мне приходится себя контролировать / когда я выполняю какие-то сложные проекты / кон-тролировать в том / что я стараюсь сделать все больше и лучше…(3)

    Заключение. Таким образом, умелое использование языковых средств в процессе реализации рече-вых тактик самопрезентации является одной из составляющих успеха в достижении главной стратегиче-ской цели соискателя – участника собеседования. С помощью лексико-семантических маркеров кандидат

  • Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2013. № 18

     10

    на должность может показать себя с лучшей стороны, прежде всего как профессионала и кандидата, наиболее соответствующего представленной вакансии.

    Библиография Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. № 4, 1989. С. 2–24. Баоянь У. Коммуникативные стратегии и тактики и языковые средства их реализации в русскоязыч-

    ной неформальной межличностной дискурсии: на материале Интернет-дневников: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2008. 24 с.

    Берсенева О.Ю., Ворожбитова А.А. Лингвориторическая организация психолого-прагматического дискурса (на материале популярных книжных серий о достижении успеха): монография. Сочи: РИЦ ФГБОУ ВПО «СГУ», 2013. 194 с.

    Ворожбитова А.А., Киреева Т.В. Языковая и литературная личность в лингвориторической парадиг-ме: аспект дискурсивных стратегий // Вестник Сочинского государственного университета туризма и курортного дела. 2011. № 4 (18). С. 162–165.

    Ворожбитова А.А., Пермякова Н.И. Общий алгоритм изучения концепта-инновата в региональном дискурсивном пространстве (лингвориторика концепта «Олимпиада “Сочи-2014”») // Лингвоконцепто-логия: перспективные направления: монография. Луганск: Изд-во ГУ «ЛНУ имени Тараса Шевченко», 2013. С. 291–316.

    Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. 312 с. Джинджолия Г.П. Речевые стратегии современного политического дискурса // Вісник ЛНУ імені Та-

    раса Шевченка № 20 (207), Ч. ІІ. 2010. С. 17–23. Иванова Д.В. Речевые способы преодоления конфликта: на материале русского и английского язы-

    ков: Дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2010. 182 с. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Изд-во ЛКИ, 2011. 304 с. Ланских А.В. Речевое поведение участников реалити-шоу: коммуникативные стратегии и тактики:

    Автореф. дис. … канд. филол. наук / А.В. Ланских. Екатеринбург, 2008. 183 с. Мулькеева В.О. Речевые стратегии конфликта и факторы, влияющие на их выбор: Дис. ... канд. фи-

    лол. наук. СПб., 2005. 190 с. Паршина О.Н. Стратегии и тактики речевого поведения совеременной политической элиты России:

    Автореф. дис. ... докт. филол. наук. Саратов, 2005. 48 с. Савин Г.А. Коммуникативные стратегии и тактики в речевом жанре современной православной про-

    поведи: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Москва, 2009. 26 с. Токарева П.В. Коммуникативные стратегии и тактики в современном учебном дискурсе: Дис. ...

    канд. филол. наук: 10.02.01. Омск, 2005. 171 с. Трошина Н.Н. Стилистические параметры текстов массовой коммуникации и реализации коммуни-

    кативной стратегии субъекта речевого воздействия // Речевое взаимодействие в сфере массовой комму-никации. М., 1990. С. 62–68.

  • Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2013. № 18

     11

    Проблема разграничения рекламных и PR-текстов, помещаемых на сайте компании 1

    Анисимова Татьяна Валентиновна Волгоградский государственный университет, Россия 400062 г. Волгоград, Университетский пр., 100 доктор филологических наук, профессор E-mail: [email protected] Аннотация. В статье анализируются причины отставания в изучении лингвистами дискурса связей с

    общественностью; уточняется значение некоторых важных для пиарологии терминов; ставится вопрос о необходимости четкого разграничения PR и рекламы как типов дискурса в соответствии с основной за-дачей послания.

    Ключевые слова. Связи с общественностью, PR-дискурс, PR-терминология, имиджевое послание, имиджевая реклама.

    УДК 854

    Problem of delimiting advertising and PR-texts on company websites

    Tatiana V. Anisimova Volgograd State University, Russia 400062 Volgograd, University Avenue, 100 Doctor of Philology, Professor E-mail: [email protected] Annotation. The article analyses the reasons for the lag in the linguistic study of public relations discourse,

    clarifies the meaning of some important PR terms, argues for the necessity to distinguish PR and advertisement as types of discourse in accordance with the main task of a message.

    Key words: public relations, PR discourse, PR-terminology, image message, image advertising. UDC 854

    Введение. В настоящее время приходится констатировать, что PR-дискурс изучается лингвистами

    гораздо менее охотно, чем все другие виды дискурса, поскольку PR-практика не дает для этого достаточ-ного количества ярких и выразительных образцов. Отдельные аспекты исследуются социологами и эко-номистами, однако и здесь целостная научная картина не складывается. Получается замкнутый круг: с одной стороны, ученые-лингвисты не спешат описывать PR-практику, поскольку она довольно слабая и противоречивая, с другой стороны, работники PR-служб не в состоянии произвести качественный про-дукт, поскольку не вполне четко представляют себе специфику предъявляемых требований. Соответ-ственно, актуальной оказывается проблема лингвистических, а также комплексных лингвориторических [Ворожбитова 2013] исследований дискурса связей с общественностью, уточнение значений терминов пиарологии, а также отграничение PR от смежных типов дискурса.

    Материал и методы. Для решения указанной проблемы риторической секцией Волгоградского уни-верситета ведется комплексное исследование лингвистической специфики PR-дискурса. С этой целью изучаются PR-тексты, помещаемые компаниями на своих официальных сайтах. К настоящему времени (с разной степенью глубины) описано более 50 сайтов. В результате планируется создание самостоятельной PR-риторики. Первым шагом на этом пути должно стать строгое разграничение рекламных и PR-текстов и доказательство самостоятельности этих видов дискурса.

    Обсуждение. Недостаточно высокое качество PR-текстов плохо отражается на жизни как коммерче-ских компаний, так и государственных учреждений. Так, несмотря на то, что за последние 7 лет россий-ские компании вошли в список 50 ведущих транснациональных корпораций, им трудно реализовывать свои глобальные проекты, поскольку «их имидж является самым большим препятствием у них на пути» [Русские идут: Электр. ресурс]. «Для оптимального развития и повышения конкурентоспособности у отечественных корпораций, по мнению зарубежных аналитиков, есть необходимые ресурсы, но требует-ся присутствие корпораций в публичном пространстве, активизация их деятельности в социуме, улучше-ние имиджа, построение адекватной ожиданиям репутации» [Шилина: 2011].

    Причина отставания этой сферы деятельности имеет исторические корни. PR появился на россий-ской сцене достаточно поздно (в конце ХХ века) и на начальном этапе активно осваивал опыт других стран. Так, были переведены и изданы большими тиражами работы западных специалистов. Их опыт

                                                                                                                             1 Исследование выполнено при поддержке гранта «РК 2013 Волжские земли: Волгоградская область» №13-14-

    34005.

  • Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2013. № 18

     12

    активно рекомендовался к внедрению в нашу сферу управления. Однако чужие методики и технологии далеко не всегда соответствуют экономической и социальной ситуации в другой стране и не подходят для прямого применения в условиях, существенно отличных от тех, для которых они создавались. В свя-зи с этим, несмотря на обилие литературы, целостного представления об этой сфере деятельности так и не сложилось, технологии не были адаптированы под российскую действительность, терминология не систематизирована и не соотнесена с другими системами терминов, а также с российскими культурными стереотипами, нормами и практиками. Даже основной термин – Public Relations – так и остался варва-ризмом в нашей терминологической системе, не был ни переведен, ни адаптирован.

    В результате в настоящее время в российской общественной практике присутствует большое количе-ство PR-текстов низкого качества, выполненных людьми, имеющими весьма слабое представление об особенностях этого вида дискурса. В связи с этим PR развивается медленно и неравномерно. «Современ-ный пиар является одним из видов риторической деятельности, но при этом, однако, не владеет ритори-ческим аппаратом, то есть фактически не осознает ни собственных возможностей, ни собственных сла-бостей… Отсутствие риторической культуры у российского пиара заставляет усомниться в его профес-сионализме и объясняет тот факт, что, специально занимаясь имиджмейкерством, он не сумел создать положительного имиджа для себя самого» [Хазагеров: 2004].

    Одновременно с этим необходимо констатировать и недостаточное внимание лингвистов к изучению PR-дискурса. Одним из аргументов, доказывающих этот факт, могут служить те параметры, с помощью которых характеризуются имиджевые тексты во многих лингвистических работах. Так, в отличие от всех других видов дискурса, при исследовании которых авторы исходят из объективно имеющихся в обще-ственной практике особенностей соответствующего вида деятельности, при описании PR за основу бе-рутся представления о том, какой должна быть эта деятельность в идеале. Исходя из этого, выставляются дополнительные этические требования, состоящие в том, что связи с общественностью должны быть направлены исключительно на общественное благо. К методам формирования имиджа субъекта приме-няют всевозможные этические ограничения, требующие от PR-специалистов полной правдивости, объ-ективности, обеспечения общественной гармонии и т.п. Далее обнаруживается, что в реальном PR, как и любом другом виде общественной деятельности, имеются не только соответствующие этому описанию, но и не соответствующие ему тексты. В связи с этим высказывается осуждение деятельности пиарменов, руководствующихся «неправильными» ценностными установками, за внедрение в общественное созна-ние пренебрежения к нормам морали и закону. На этом основании вся указанная область деятельности осуждается и объявляется заведомо манипулятивной. Вместе с тем сам по себе факт наличия текстов с некорректными высказываниями не может привести к осуждению всего вида дискурса, поскольку по-добные высказывания имеются в любом виде дискурса. Точно так же, как наличие в нашей практике нечестных адвокатов, неквалифицированных преподавателей, неэтичных врачей не приводит к огульно-му осуждению юриспруденции, педагогики и медицины (и отрицанию правомерности существования соответствующих видов дискурса), наличие некачественных имиджевых посланий не должно приводить к осуждению всего PR-дискурса.

    Вторая причина отставания в изучении PR-дискурса состоит в том, что он обычно позиционируется как сугубо информационный (открытость информации, требование сообщения всей информации о субъ-екте и т.п.), в связи с чем к нему предъявляются требования, аналогичные тем, что свойственны дискурсу научному: он должен обладать строгой логичностью, объективностью оценок и т.п. Однако в реальности PR-дискурс относится к убеждающим видам. Ведь связи с общественностью создавались не для объек-тивного и всестороннего информирования адресата (для этой цели существуют другие формы коммуни-кации), а для восполнения одностороннего восприятия оценки, свойственного человеческому сознанию. Хорошее обычно оценивается как норма, поэтому не воспринимается и не запоминается человеком. В связи с этим необходимо специально обращать внимание на положительные стороны деятельности субъ-екта, чтобы добиться более или менее адекватного отношения к нему со стороны общественности.

    Недостаточная разработанность и некоторая неопределенность статуса PR приводит к тому, что в смежных областях значение ключевых для пиарологии терминов подвергается размыванию и искаже-нию. Особенно большие проблемы по идентификации терминов возникают в маркетинге, где PR слива-ется с рекламой, воспринимается как один из ее видов.

    В маркетинге весь PR очень часто сводится к обычной коммерческой рекламе, включающей имид-жевую проекционную стратегию («Жокей» – смотри на жизнь веселей; «Коркунов» – обаяние классики; «Данон» – нежный вкус заботы; «L'Oreal» Париж. Вы этого достойны! и под.). Изобретателем таких стратегий считается Д. Огилви, который предназначал их для укрепления имиджа компании-производителя, ведь потребители гораздо охотнее покупают продукцию известных, хорошо зарекомен-довавших себя на рынке фирм, чем новичков. Действительно, если производителю удается создать у по-требителей стойкое представление о своем лидерстве, его продукция пользуется бóльшим спросом, чем продукция конкурентов. Однако поскольку теперь практически все фирмы работают в этом направлении, добиться такого результата оказывается достаточно сложно. Следствием этого становится вырождение подобной рекламы, приобретшей все признаки манипулятивного текста.

  • Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. 2013. № 18

     13

    Таким образом, несогласованность понятийного аппарата препятствует эффективному развитию как PR, так и рекламы. В этой ситуации выбор правильного алгоритма анализа сложного явления особенно важен для репрезентативности предлагаемых выводов.

    Несмотря на то, что между рекламой и PR имеются некоторые общие зоны и они находятся, по мне-нию А.Д. Кривоносова, «в отношениях дополнительной дистрибуции и возрастающего взаимовлияния» [Кривоносов: 2002, 188], эти виды дискурсов должны быть четко разделены. Если реклама адресуется потенциальному потребителю и прямо призывает его к приобретению товара, то PR адресуется целевым группам общественности и имеет намерение повлиять на их отношение к PR-субъекту. Именно по ос-новной цели может быть осуществлено разграничение коммерческой рекламы, в которой использована имиджевая проекционная стратегия, и имиджевой (корпоративной) рекламы: если целью является увели-чение объема продаж – перед нами коммерческая реклама, а если приращение паблицитного капитала – имиджевая.

    Если под этим углом зрения проанализировать сайт крупной компании, то легко разграничить его материалы на рекламные и сугубо имиджевые (относящиеся к сфере PR).

    Пограничной оказывается зона, в которой общественности рассказывают о выпуске нового товара, введении новой услуги, скидках и распродажах и т.п. С одной стороны, эта информация, как и любая другая информация о деятельности субъекта, может влиять на формирование имиджа, характеризовать его деятельность. Однако с другой стороны, подобные сообщения могут восприниматься как побуждение читателя к приобретению товара (пользованию услугой). В качестве иллюстрации рассмотрим примеры:

    Столичный филиал ОАО «МегаФон» разработал два новых безлимитных тарифных плана для са-мых разговорчивых абонентов. Тарифный план «Безлимитный» – это неограниченное количество звон-ков внутри сети московского «МегаФона», 500 минут звонков в месяц на мобильные и фиксированные телефоны других местных операторов, а также безлимитный Интернет со скоростью до 512 Кб/с. Абонентская плата за этот набор услуг составляет 1 000 рублей в месяц.

    «Простые безлимиты разработаны специально для самых разговорчивых абонентов. Принципиаль-ным новшеством тарифных планов «Безлимитный» и «Безлимитный Премиум» является включение в них безлимитного мобильного Интернета. Это требование времени: для абонентов все более важным становится мобильный доступ во всемирную паутину», – отметила коммерческий директор Столично-го филиала ОАО «МегаФон» Наталия Спицына (МегаФон 6.07.2011)

    Этот текст имеет вид неперсонифицированной информации, что полностью соответствует требова-ниям PR-дискурса. Здесь отсутствуют формы прямого призыва к пользованию новой услугой, более то-го, предполагается, что этот текст может быть прочитан не только жителями Москвы (для которых пред-назначены описываемые тарифные планы), но и жителями других регионов (которые в принципе не мо-гут воспользоваться этой услугой). Основной акцент сообщения делается на характеристике самого субъекта, который вводит новые тарифы потому, что заботится о потребителе. Следовательно, основной задачей этого послания является формирование репутации.

    Отпуск за рубежом – не повод выпадать из гущи событий. Теперь