0 ,-1- - prima home test · il colesterolo è una sostanza di consistenza cerosa che funge da...

26
1 ® PL300 STRUMENTO DIAGNOSTICO MULTIPARAMETRO MANUALE DUTILIZZO TRIGLICERIDI COLESTEROLO +() ITALIANO

Upload: others

Post on 10-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

®

PL300

STRUMENTO DIAGNOSTICO MULTIPARAMETRO

MANUALE D’UTILIZZO

TRIGLICERIDI

COLESTEROLO

+()

ITALIANO

2 3

INDICE

Cos’è e a cosa serve il sistema Prima® 2 in 1? 3

Contenuto della confezione 4

Strumento digitale 5

Panoramica generale dello strumento 5

Display e simboli 6

Messa in funzione dello strumento 7

Inserimento delle batterie 8

&RQ¿JXUD]LRQH�GHO�GLVSRVLWLYR��,03267$=,21,�� �Cos’è necessario per una misurazione 11

Introduzione alle strisce di test e ai data-chips 11

Programmare il Dispositivo 13

Introduzione al Dispositivo Pungidito 14

Come ottenere il sangue 14

Effettuare una misurazione 17

Raccomandazioni per il Controllo Qualità 20

Memoria 20

Cura e Manutenzione 21

Messaggi di Errore 21

6SHFL¿FKH�GL�3HUIRUPDQFH� ��Garanzia 24

Note Importanti 24

Ulteriori informazioni 25

Grazie per aver scelto il sistema PRIMA® 2 in 1 per testare colesterolo e

trigliceridi direttamente a casa.

Questo manuale contiene le istruzioni su come utilizzare passo dopo passo

lo strumento e sulla sua manutenzione.

Si prega di leggere attentamente il manuale prima di effettuare il test.

3ULPD�GL�HIIHWWXDUH�OD�PLVXUD]LRQH�VL�FRQVLJOLD�GL�SUHQGHUH�FRQ¿GHQ]D�FRQ�con lo strumento e le procedure.

Si prega anche di leggere le istruzioni contenute all’interno delle scatole

delle diverse tipologie di strisce.

In caso di qualsiasi domanda si prega di chiamare il Servizio Clienti.

3

Cos’è e a cosa serve il sistema Prima® 2 in 1?

Il kit PRIMA® 2 in 1 è un nuovo sistema studiato per l’auto-monitoraggio in

YLWUR��TXLQGL�DO�GL� IXRUL�GHO�QRVWUR�FRUSR��DWWUDYHUVR�LO�VDQJXH�RWWHQXWR�GDOOD�puntura di un dito dei livelli di colesterolo e trigliceridi. Questi parametri sono

molto spesso misurati insieme in quanto sono fattori chiave per la stima del

rischio di patologie cardiovascolari.

Il colesterolo è una sostanza di consistenza cerosa che funge da precursore di

acidi biliari, steroidi e vitamina D. Viene sintetizzato principalmente nel fegato

e nelle pareti dell’intestino. In condizioni normali, il fegato mantiene l’equi-

librio fra la quantità di colesterolo assobita e quella escreta. Tale equilibrio,

tuttavia, può essere alterato da alcune patologie quali diabete, ipertensione,

ipercolesterolemia familiare e anche da fattori legati ad uno stile di vita malsa-

no come fumo, abuso d’alcol e una dieta ricca di grassi saturi in abbinamento

DG�XQD�VFDUVD�DWWLYLWj�¿VLFD�� ,QROWUH��VWUHVV��FRQWUDFFHWWLYL�RUDOL�H�JUDYLGDQ]D�possono causare elevati livelli di colesterolo.

Un’elevata concentrazione di colesterolo è uno dei maggiori fattori di rischio

di eventi cardiovascolari.

La Canadian Cardiovascular Society raccomanda la frequente misurazione del

colesterolo nel sangue per gli uomini al di sopra dei 40 anni e per le donne al

di sopra dei 45 anni qualora non vi siano altri fattori di rischio. Se, al contrario,

sono presenti altri fattori, si consiglia di effettuare il test al di sopra dei 25

anni di età.

,�WULJOLFHULGL��FRVWLWXLWL�GD�WUH�PROHFXOH�GL�DFLGL�JUDVVL�H�XQD�GL�JOLFHUROR��VRQR�la forma più comune di grassi che il nostro corpo digerisce. Per essere as-

sorbite queste molecole vengono scisse nell’intestino tenue, e successiva-

mente riassemblate insieme al colesterolo per formare i chilomicroni. Pertanto

nel sangue i trigliceridi sono presenti sotto forma di lipidi plasmatici legati al

colesterolo. Mentre il colesterolo viene utilizzato per costruire la membrana

cellulare e di alcuni ormoni, la principale funzione dei trigliceridi è quella di

immagazzinare l’energia. Tutte le calorie in eccesso che derivano dai carboi-

drati sono convertite in trigliceridi ed immagazzinati sotto forma di grassi per

essere bruciati più tardi come fonte di energia. Sebbene non sia ancora chiaro

come, elevati livelli di trigliceridi vengono messi in relazione all’ispessimento

ed indurimento delle pareti arteriose - aterosclerosi – che aumenta il rischio

di infarto e patologie cardiache. La patologia è conosciuta come ipertrigliceri-

demia, e tralasciando gli alimenti ipercalorici, può essere causata da diabete,

LQVXI¿FLHQ]D�UHQDOH�R�GL�GHULYD]LRQH�JHQHWLFD��

4 5

PRIMA® 2 in 1 è un sistema progettato per l’uso domiciliare da parte di per-

sone che vogliono monitorare questi parametri ed in base ai loro livelli capire

se sia necessario consultare il medico; e/o tenere sotto controllo gli stessi

parametri qualora siano essi troppo elevati. Il test non può essere utilizzato su

neonati in quanto non è stato validato a tale scopo. Lo strumento fornisce una

determinazione quantitativa dei livelli di colesterolo, trigliceridi e glucosio nel

sangue ottenuto mediante la puntura del dito. Esso non diagnostica alcuna

patologia e, come per qualsiasi altro test, il rispetto delle istruzioni è fonda-

mentale per l’ottenimento di risultati accurati.

Contenuto della confezione

• Uno strumento digitale

• ��VWULVFH�FROHVWHUROR��FRQIH]LRQL�GD����R����VWULVFH��� VRQR�GLVSRQLELOL�DOO¶DFTXLVWR�VHSDUDWDPHQWH�• 5 VWULVFH�WULJOLFHULGL��FRQIH]LRQL�GD����R����VWULVFH��� VRQR�GLVSRQLELOL�DOO¶DFTXLVWR�VHSDUDWDPHQWH�• Due Data-chip: uno per ciascun parametro. Il chip è

� VSHFL¿FR�SHU�RJQL�ORWWR��• Pungidito

• 10 aghi sterili

• Manuale d’uso in italiano, inglese, francese, tedesco

• Una guida rapida

• Una pochette porta dispositivo

Articoli non inclusi nella confezione:

�� 6ROX]LRQL�GL�FRQWUROOR��GLVSRQLELOL�VHSDUDWDPHQWH�• Registro per i risultati

5

Retro

FronteStrumento digitale

Panoramica generale dello strumento:

1. Display

2. Tasto di accensione

3. Tasto ‘+’

4. Tasto ‘-’

5. Fessura per l’inserimento striscia

6. Fessura per l’inserimento cavo PC

7. Coperchio

8. Vano batterie

9. Fessura per l’inserimento Data-Chip

10. Tasto espulsione striscia

6 7

DISPLAY E SIMBOLI

Il display andrebbe controllato ogni volta che si accende lo strumento. Lo

strumento mostra temporaneamente tutti i simboli che possono apparire sul

display. Il controllo regolare di tutti i simboli del display previene una malin-

terpretazione dello strumento dovuto a difetti del display.

,�VLPEROL�VXO�GLVSOD\�KDQQR�L�VHJXHQWL�VLJQL¿FDWL�

1. Data-chip inserito

2. Modalità meter in uso

3. Indicatore livello batteria

4. Risultati del test e altri messaggi

5. Unità di misura

6. Parametro testato

7. Indicatore di temperatura

8. Ora

9. Giorno, Mese, Anno

10. Allarme acustico

Modalità dello strumento

Lo strumento ha tre modalità:

STANDBY

(¶�OD�PRGDOLWj�SUHGH¿QLWD�FKH�DSSDUH�RJQL�YROWD�FKH�VL�attiva lo strumento premendo il tasto di accensione.Il

simbolo della striscia inizierà a lampeggiare e il display

mostrerà il numero del data-chip, la data e l’ora.

7

,03267$=,21,�Tenere premuto per 3 secondi il tasto di ac-

censione quando lo strumento è acceso.

Lo strumento mostrerà il simbolo SET nella

parte alta del display.

MEMORIA

Quando si è in modalità Standby premendo i tasti ‘+’ o

‘-‘ si entra in modalità Memoria.

Lo strumento mostrerà il simbolo MEM nella parte alta

del display.

Messa in funzione dello strumento

Quando si utilizza lo strumento per la prima volta prima dell’accensione effet-

tuare i seguenti passaggi:

1. Inserire le batterie

2. Impostare ora, data e suoneria

3.� ,QVHULUH�LO�GDWD�FKLS��SXz�DQFKH�HVVHUH�IDWWR�DSSHQD�SULPD�GHOOD�� PLVXUD]LRQH��

8 9

Inserimento delle batterie

1. Assicurarsi che lo strumento sia spento. Aprire lo sportellino delle batterie

facendo scivolare il coperchio.

2.��,QVHULUH�OH�GXH�EDWWHULH�DO�OLWLR��9��WLSR�&5�������QHOO¶DOORJJLDPHQWR�FRPH�LQ�¿JXUD�� SUHVWDQGR�DWWHQ]LRQH�DL� VLPEROL� ³�´� H� ³�³�GHOOH�EDWWHULH��8WLOL]]DUH�HVFOXVLYDPHQWH�EDWWHULH�DO�OLWLR��9��&5��������5LFRUGDUVL�GL�FDPELDUH�VHPSUH�contemporaneamente entrambe le batterie poichè batterie con differenti ca-

pacità possono interferire con la funzionalità dello strumento.

3.��&KLXGHUH�O¶DOORJJLDPHQWR�GHOOH�EDWWHULH�IDFHQGR�VOLWWDUH�OR�VSRUWHOOLQR�¿QFKq�QRQ�VL�VHQWH�XQ³FOLFN´�4. Accendere lo strumento per testare il funzionamento delle nuove batterie.

Quando si cambiano le batterie, si devono inserire quelle nuove entro 1 mi-

nuto per mantenere le stesse impostazioni di data e ora. Se si supera il minu-

to bisogna impostare di nuovo data e ora. I risultati delle varie misurazioni,

comprese data e ora, così come le altre impostazioni, rimangono in memoria

anche se le batterie non sono inserite.

Per rispettare l’ambiente smaltire le batterie usate secondo le prescrizioni di

OHJJHGHO�SURSULR�SDHVH��1RQ�JHWWDUH�OH�EDWWHULH�VXOOD�¿DPPD�YLYD�SRLFKq�F¶q�LO�rischio che esplodano.

9

&RQ¿JXUD]LRQH�GHO�GLVSRVLWLYR��,03267$=,21(��DATA, MESE E ANNO

Esistono 2 formati: giorno-mese e mese-giorno, che appaiono sul display in

basso a destra. Per impostare il formato preferito premere e rilasciare il pul-

VDQWH�GL�DFFHQVLRQH�SHU�DFFHGHUH�DOOH�,03267$=,21,�6(7�¿QFKq�QRQ�VL�YHGUj�il formato lampeggiare.Premere i pulsanti‘+’ o ‘-‘ per scegliere i formati della

data.

3HU� VHOH]LRQDUH� LO�PHVH�SUHPHUH� H� ULODVFLDUH� LO� WDVWR�RQ�RII� ¿QR� D� TXDQGR� LO�segnale non lampeggia. Premere ‘+’ o ‘-‘ per impostare il mese corretto. Allo

stesso modo impostare anche la data e l’anno premendo i pulsanti ‘+’ ‘-‘.

ORA

Ci sono inoltre 2 formati per l’ora:

• Formato internazionale delle 24h;

• Formato Anglo-Americano: 12h con am o pm.

Per impostare il formato preferito premere e rilasciare il tasto

GL�DFFHQVLRQH�SHU���VHFRQGL�SHU�HQWUDUH�QHOOH� ,03267$=,2-

1,�¿QFKq�LO� IRUPDWR�QRQ�ODPSHJJLD��3UHPHUH�µ�¶�R�µ�µ�SHU�VFHJOLHUH�LO� IRUPDWR�preferito.

Come per le impostazioni di data e mese è possibile impostare l’ora e i minuti

premendo on/off e ‘+’ o ‘-‘.

Se si utilizza lo strumento senza l’ora e la data giusta tutti i risultati verranno

memorizzati con quella data e ora.

10 11

BEEPER

Dopo aver impostato l’ora, è possibile impostare il beeper scegliendo ON o

2))��6L�UDFFRPDQGD�GL�ODVFLDUH�LO�EHHSHU�VHPSUH�DWWLYR��LPSRVWD]LRQH�GL�GH-

IDXOW���Se il beeper è attivo, sentirete un beep nelle seguenti situazioni:

• Quando lo strumento rileva una striscia di test inserita

• Quando i risultati compaiono sul display

�� 4XDQGR�VL�YHUL¿FD�XQ�HUURUH

ALLARME

E’ anche possibile impostare un allarme sul dispositivo nel caso in cui si desi-

GHUDVVH�HVVHUH�DYYLVDWL�SULPD�GHO�WHVW��6L�SRVVRQR�SURJUDPPDUH�¿QR�D���DOODU-mi. Attenzione, l’allarme non funziona se impostato sulle 12:00 o sulle 00:00.

MEDIA

Si può impostare il dispositivo per memorizzare una media dei risultati dei

test eseguiti durante un particolare periodi di tempo. Ad esempio una media

su 14 giorni come da illustrazione. Il principio dell’impostazione è lo stesso:

premendo il bottone di accensione con i bottoni ‘+’ e ‘-‘.

11

UNITÀ

Il dispositivo permette di visualizzare i risultati

dei test in unità di misura internazionali quali

PPRO�/��XVDWH� LQ�&DQDGD��HG�$QJOR�$PHULFD-

ne quali mg/dL. E’ possibile scegliere l’unità

preferita impostando il dispositivo in modalità

SET e premendo i bottoni ‘+’ e ‘-‘.

Requisiti per effettuare una misurazione

• Il tuo dispositivo PRIMA® 2 in 1

• Strisce di test per la misurazione del parametro desiderato con

relativo data-chip

• Dispositivo Pungidito

• Lancetta Sterile

• Manuale d’uso

�� 6DOYLHWWD�LPEHYXWD�GL�DOFRKRO��RS]LRQDOH��QRQ�LQFOXVD��� %DWXIIROR�GL�FRWRQH�R�JDU]D��QRQ�LQFOXVD��� 'LDULR�GRYH�UHJLVWUDUH�L�ULVXOWDWL��QRQ�LQFOXVD��

Introduzione alle strisce di test e ai data-chips

Il pacchetto di base del PRIMA® 2 in 1 home test include un contenitore con

5 strisce di controllo per misurare il colesterolo e uno con 5 strisce per mi-

surare i trigliceridi. Esistono inoltre contenitori con 10/25 strisce in vendita

separatamente

/H� VWULVFH�GL� WHVW� VRQR�PRGL¿FDWH� FKLPLFDPHQWH� FRQ�JOL� HQ]LPL�� /D� VWULVFLD�di test cambia colore reagendo con il colesterolo o i trigliceridi presenti in

una goccia di sangue ed il dispositivo misura questo cambiamento di colore.

Il livello complessivo di colesterolo o di trigliceridi nel sangue viene quindi

mostrato sul display.

Ogni nuovo contenitore di strisce di test include un data-chip. Il chip fornisce

DO�GLVSRVLWLYR� LPSRUWDQWL� LQIRUPD]LRQL�VXOOH�SURSULHWj�VSHFL¿FKH�GHOOH�ULVSHW-WLYH�VWULVFH�GL�FRQWUROOR� �GDWL�GL�FDOLEUD]LRQH��� ,O� FKLS�q� LQGLVSHQVDELOH�SULPD�dell’uso dele strisce di test.

12 13

Striscia

Colesterolo

�&+��(verde)

Data-chip

Colesterolo

Striscia

Trigliceridi

�7*/��(giallo)

Data-chip

Trigliceridi

Non dimenticare di avere il Data-chip a portata di mano, il quale viene fornito

con ogni contenitore, prima di effettuare la prima misurazione.

Ogni Data-chip appartiene ad un particolare lotto o contenitore. Se possibile,

conservare il contenitore di strisce di test insieme al data chip per averlo sem-

pre a disposizione.

Questo signica che è necessario inserire il data-chip ogni volta che si vuole

FDPELDUH�SDUDPHWUR�GL�PLVXUD]LRQH��GDO�FROHVWHUROR�DL�WULJOLFHULGL�R�YLFH�YHUVD��

13

Programmare il Dispositivo

1.Rimuovere il Data-chip

dal contenitore

2. Inserire il chip nella

fessura apposita

3.Gentilmente spingere

il chip nella fessura

4.Premere il bottone

� SRZHU��RQ�RII�5. Se lo strumento legge

l’information del chip

correttamente, un breve

beep conferma la programmazione cor-

UHWWD��VH�LO�EHHSHU�q�DWWLYDWR���,O�FRGLFH�D�WUH�FLIUH�GRYUHEEH�� �apparire sul display.

Controllare se questo codice è lo stesso che si trova sul

contenitore.

6. Se è stato inserito il chip del colesterolo, un simbolo a forma di

� VWULVFLD�FRQ�L�FDUDWWHUL�&+�ODPSHJJLDQR� se il chip trigliceridi è stato inserito dovrebbero comparire le lettere

TGL.

In caso di problemi con la programmazione, il dispositivo segnala un errore

(����YHGL�OD�VH]LRQH�0HVVDJJL�GL�(UURUH�GL�TXHVWR�PDQXDOH���,Q�FDVR�GL�HUURUH��ripetere l’inserimento del chip dopo pochi secondi.

&+

14 15

Introduzione al Dispositivo Pungidito

Il sistema di test PRIMA® 3in1 include il dispositivo pungidito, un comodo

strumento per la raccolta di campioni di sangue capillare per i test, i quali

richiedono una o due gocce di sangue. Una punta regolabile permette 5 livelli

di penetrazione cutanea per il confort individuale e le lancette usate vengono

espulse con facilità e in tutta sicurezza.

Come ottenere il campione di sangue

Preparare il dispositivo pungidito inserendo una nuova lancetta sterile.

Svitare la punta del dispositivo pun-

gidito girandola in senso antiorario

tenendo ferma la base.

15

Con due dita, tira la molla della lancetta

e mantienila ferma.

Tenendo ferma la molla della lancetta,

inserire una nuova lancetta sterile nel

fondo della molla.

Staccare il tappo della lancetta.

Rimettere la punta del dispositivo pun-

gidito e ruotarlo in senso orario.

Tenere ferma la punta con una mano e

tirare il cilindro scorrevole con l’altra

PDQR��4XHVWR�¿VVHUj�LO�GLVSRVLWLYR�SXQ-

gidito.

16 17

Lavare le mani con acqua calda. Assicu-

rarsi che le mani siano calde e asciutte

prima di pungere il dito. Se necessario,

massaggiare la punta del dito.

Premere il dispositivo pungidito ferma-

mente contro il dito, mantenendo il tap-

po sul dito. Più si preme, più la puntura

sarà profonda. Premi il bottone di rila-

scio per effettuare la puntura.

Dopo la puntura tentare di ottenere una

goccia di sangue. Pulire sempre la prima

goccia con un batuffolo di cotone e usa-

re la seconda goccia per il test. La prima

JRFFLD�GL�VDQJXH�GL�VROLWR�FRQWLHQH�ÀXLGL�tissutali extracellulari che potrebbero

diluire il proprio sangue capillare e cau-

sare erroneamente risultati bassi.

Dopo aver terminato con le misurazioni

svitare la punta del dispositivo pungidi-

to girandolo in senso antiorario.

Spingere l’espulsore di lancetta avanti

col pollice e nel mentre estrarre il cilin-

dro scorrevole per gettare la lancetta

usata in un contenitore apposito.

17

Effettuare la misurazione

• Prendere il contenitore di strisce per la misurazione

richiesta.

� ���9HUL¿FDUH�OD�GDWD�GL�VFDGHQ]D�GHOOH�VWULVFH�GL�WHVW�� Impiegare sempre le strisce prima della data di

scadenza.

• Assicurarsi che il Data-chip appartenente a queste stri-

VFH�GL�WHVW�VLD�D�SRUWDWD�GL�PDQR��YHGL�OD�VH]LRQH�GHO�PD-

QXDOH�3URJUDPPDUH�LO�'LVSRVLWLYR���

NOTA:�)DWWRUL�DPELHQWDOL��DG�HV��XPLGLWj�GHOO¶DULD�H�OXFH�SRWUHEEHUR�GDQQHJ-

gare l’integrità delle strisce di test e portare a false misurazioni o messaggi

GL�HUURUH��1RQ�ULPXRYHUH�OH�VWULVFH�GL�WHVW�GDO�FRQWHQLWRUH�¿QR�D�SRFR�SULPD�GL�effettuare una misurazione.

• Accendere il dispositivo.

Controllare il display prima di effettuare

un test. L’ora e la data sono corretti? Se

i valori misurati devono essere memo-

rizzati con l’ora, inserire l’impostazione

corretta. Compare il simbolo della batte-

ria? Se compare, solo poche misurazioni

possono essere effettuate. Sostituire le

EDWWHULH�DO�SL��SUHVWR��LPPDJLQH����

• Se il dispositivo non è ancora stato pro-

grammato, inserire il relativo Data-chip

nelll’apposita fessura. Quando il chip

viene inserito correttamente sentirete un

EHHS��LPPDJLQL���������9HUL¿FDUH�FKH�OH�FLIUH�GHO�FRGLFH�VXO�GL-

splay corrispondano al codice stampato sul contenitore di strisce.

• Prendere ora la striscia di test dal contenitore di strisce.

18 19

Chiudere subito il contenitore dopo aver

preso la striscia per proteggere i disidratan-

ti e le strisce rimanenti, altrimenti, le strisce

di test potrebbero divenire inutilizzabili pri-

ma della data di scadenza.

I liquidi non devono mai penetrare nel con-

tenitore di strisce.

• Tenere la striscia di test con il pollice e l’in-

dice in modo da avere il lato con l’area di

applicazione del campione di sangue verso

l’alto.

• Inserire la striscia di test nell’apposita fes-

sura. A partire dal codice stampato sul lato

opposto della striscia, il dispositivo rileva

quale parametro di test va misurato e quale

codice è necessario per la striscia. Se non

è stato ancora inserito il data chip, un mes-

saggio di errore viene mostrato dopo aver

LQVHULWR�OD�VWULVFLD�GL�WHVW��LPPDJLQH�����

• Dopo l’inserimento della striscia, com-

SDULUDQQR� VXO� GLVSOD\� ³)´� �)HPPLQD�� VXOOD�VLQLVWUD�H�³0´��0DVFKLR��VXOOD�GHVWUD��3UHPHUH�LO�ERWWRQH�FRUULVSRQGHQWH��³��³�SHU�´)´�R�³�´�SHU�³0´��SHU�VHOH]LRQDUH�LO�JHQHUH��Dopo circa due secondi, compariranno sul

GLVSOD\�³$´��SULPD�GHL�SDVWL��VXOOD�VLQLVWUD�H�³3´��GRSR�L�SDVWL��VXOOD�GHVWUD��3UHPHUH�LO�ERWWRQH�FRUULVSRQGHQWH��³��³�SHU�´$´�R�³�´�SHU�³3´��SHU�VHOH]LRQDUH�OD�OHWWHUD��La lettera selezionata rimarrà per due se-

condi sul display.

Dopodiché, il codice e la goccia lampegge-

ranno sul display, indicando che il disposi-

tivo è pronto per ricevere il sangue �LPPD-

JLQH����

19

5 • Pungere la punta del dito con il dispositivo

pungidito ed una lancetta sterile per ottenere una

grande goccia di sangue.

Rimuovere la prima goccia di sangue con il ba-

tuffolo di cotone o la garza e usare la seconda

goccia di sangue per striscia di test.

• Il dispositivo mostra un simbolo di una goccia

sul display indicando che la striscia è inserita e

pronta per il campione di sangue. Applicare una

abbondante goccia di sangue direttamente dal

dito sull’area di applicazione bianca della stri-

scia.

Non toccare direttamente l’area di applicazione

con il dito. La goccia di sangue deve essere ap-

plicata sulla striscia di test subito dopo la puntu-

ra sul dito. Sangue impiegato più tardi potrebbe

fornire risultati inaccurati.

Per i test del colesterolo e dei trigliceridi è di

importanza critica rimuovere la prima goccia e

VXELWR�GRSR�DSSOLFDUH�OD�VHFRQGD�JRFFLD��LPPD-

JLQH�����

• Leggere e registrare i risultati. Se il risultato

mostrato non corrispondesse allo stato di salu-

te o se dovesse sembrare troppo basso o alto,

controllare la funzionalità del dispositivo con

una striscia di test e una soluzione di controllo

�QRQ� LQFOXVD�QHO� SDFFKHWWR� VWDUWHU��� ,Q�TXHVW¶XO-timo caso, rileggere le istruzioni d’uso. Ripetere

la misurazione con una nuova striscia di test. Se

anche il nuovo risultato risultasse poco plausibi-

le, consultare un medico.

+-

+-

20 21

• Quando la misurazione è completata, usare il

tasto di espulsione sul retro del dispositivo per

rimuovere la striscia usata.

�� � 3UHPHUH� LO� ERWWRQH�3RZHU� ¿QR� DOOR� VSHJQL-mento del dispositivo.

Gettare le lancette usate e la striscia di test se-

condo le leggi e le disposizioni locali.

���3XOLUH�LO�GLVSRVLWLYR�VH�QHFHVVDULR��FIU��OD�VH-

]LRQH�&XUD�H�0DQXWHQ]LRQH�GL�TXHVWR�PDQXDOH���LPPDJLQH����

Raccomandazioni per il Buon Funzionamento

Per assicurare il buon funzionamento del dispositivo, è consigliato l’uso di

soluzioni di controllo per un check sulla funzionalità. Per ogni parametro di

test, sono in vendita soluzioni di controllo separate. Un check sulla funziona-

lità viene svolto nello stesso modo di una misurazione, con la sola eccezione

della soluzione di controllo impiegata al posto del sangue.

E’ consigliato svolgere un check sulla funzionalità nelle seguenti occasioni:

• Se il contenitore di strisce di test viene lasciato aperto per molto tempo, o

se l’integrità del contenitore è compomessa

• Se il dispositivo subisce una caduta

• Se un test viene ripetuto e i risultati non sono plausibili, più alti o bassi del

previsto

• Quando viene aperto un nuovo lotto di contenitori di strisce di test

• Quando occorre un test sulla performance del dispositivo o delle strisce.

Memoria

,O�GLVSRVLWLYR�SXz�PHPRUL]]DUH�¿QR�D�����ULVXOWDWL�GL�WHVW�H�SHUPHWWH�GL�ULYHGHUH�L�ULVXOWDWL�LQ�RUGLQH�GDO�SL��UHFHQWH�����DO�SL��YHFFKLR��������4XDQGR�viene inserito un Data-chip nel dispositivo, è possibile richiamare i risultati

precedenti.

In standby, premere e rilasciare il bottone ‘+’ e ‘-‘ per accedere alla modalità

MEMORY. Verrà mostrata la media dei risultati.

Premendo ‘+’ o ‘-‘ viene mostrato il numero di risultati memorizzati. Premen-

do ‘+’ o ‘-‘ il dispositivo scorre rapidamente fra i risultati.

21

CH

Rilasciando il bottone, viene mostrato il risultato corrispondente alla posizio-

ne in memoria.

Per eliminare un risultato dalla memoria premere il bottone power e ‘-‘

simultaneamente per un secondo. Per eliminare tutti i risultati, continuare a

premere il bottone power e ‘-‘ per cinque secondi.

Cura e Manutenzione

Un sistema di misurazione ottica pulito è fonda-

mentale per ottenere valori accurati e precisi. Si

consiglia una pulizia regolare.

• Spegnere sempre il dispositivo prima della puli-

zia.

• Usare normali batuffoli di cotone lisci, garze o

panni in cotone morbido.

• Sapone neutro con alcohol al 70% o isopropanolo

sono adatti a inumidire il panno di cotone per la

SXOL]LD�GL�VXSHU¿FL�SODVWLFKH�• Sollevare il coperchio e pulire gentilmente le su-

SHU¿FL�YLWUHH�GHOO¶RWWLFD�FRQ�XQD�JDU]D�DVFLXWWD�R�XQ�batuffolo di cotone.

��3XOLUH�LO�FRSHUFKLR�FRQ�XQ�SDQQR�R�JDU]D�XPLGL¿-

cato, poi con un panno asciutto.

• Non usare spray disinfettanti o panni sgocciolan-

ti, il liquido potrebbe danneggiare l’apparecchio.

Messaggi di Errore

In certe circostanze potrebbero comparire messaggi di errore sul display.

E01 lo strumento o la temperatura ambientale non rientrano nei parametri

accettabili per il test.

Soluzione:Spostare lo strumento in un luogo con temperatura adeguata

��������&��H�DWWHQGHUH�FKH�VL�DGHJXL�SULPD�GL�ULSHWHUH�LO�WHVW��1RQ�VFDOGDUH�Qq�UDIIUHGGDUH�LO�GLVSRVLWLYR�DUWL¿FLRVDPHQWH�

22 23

E02 può avere diverse cause. Primo, la striscia di test è compromessa a

FDXVD�GHO�FRORUH�GHOO¶DUHD�UHDWWLYD��&Lz�SRWUHEEH�YHUL¿FDUVL�TXDQGR�YLHQH�inserita una striscia usata e sporca o quando una nuova striscia non è stata

FRQVHUYDWD�EHQH��3RWUHEEH�DQFKH�VLJQL¿FDUH�FKH�LO�FDPSLRQH�GL�VDQJXH�q�stato inserito troppo presto, prima che compaia il simbolo della goccia sul

display.

Soluzione: Rimuovere e scartare la striscia usata, aprire il coperchio e pulirlo

con un panno umido. Prendere una nuova striscia, inserirla nella fessura e

applicare il campione di sangue solo dopo la comparsa del simbolo della

goccia sul display.

E03 indica che la striscia è stata rimossa prematuramente, senza aver appli-

cato la goccia di sangue.

Soluzione: spegnere il dispositivo e ripetere il test dopo pochi secondi.

E04 Dopo la programmazione del dispositivo per il test colesterolo è stata

usata una striscia per i trigliceridi.

Soluzione: rimuovere la striscia e ripetere il test usando una striscia corri-

spondente al codice per il test desiderato. In alternativa, riprogrammare lo

strumento per la striscia desiderata.

E05 indica un errore del data-chip.

Soluzione: rimuovere il chip e reinserirlo di nuovo. Se l’errore E05 permane,

contattare il Servizio clienti.

E06�FRPSDUH�TXDQGR�YLHQH�DSSOLFDWD�XQD�TXDQWLWj�GL�VDQJXH�LQVXI¿FLHQWH�sull’area di applicazione della striscia di test.

Soluzione: Rimuovere la striscia usata e ripetere la misurazione impiegando

una maggiore quantità di sangue.

E07 indica che il data-chip non è stato inserito.

Soluzione: Inserire un data-chip per la corretta programmazione del disposi-

tivo.

L0 indica che il risultato non raggiunge la soglia di sensibilità minima dello

VWUXPHQWR��DG�HV��YDORUL�WURSSR�EDVVL��Soluzione: Effettuare un check del dispositivo. Se supera il check, ripetere il

test impiegando una maggior quantità di sangue scartando la prima goccia,

usare solo la seconda per il test. Se il dispositivo non supera il check, lo

strumento non funziona correttamente. Contattare il Servizio clienti.

+, compare quando il risultato supera la soglia di tolleranza massima dello

VWUXPHQWR��DG�HV��YDORUL�DOWL��Soluzione: Effettuare un check sul dispositivo. Se passa il check, ripetere il

test. Se ripetendo il test il risultato fosse ancora elevato, contattare il medico.

Se il dispositivo non passa il test, lo strumento non funziona correttamente.

Contattare il Servizio clienti.

23

Risultati che lampeggiano sono indicativi di una striscia

troppo vecchia e quindi scaduta. Da notare che i risultati

che lampeggiano non vengono memorizzati.

Batteria quasi scarica e da sostituire.

Condizioni operative

Umidità relativa 0-90%

Intervallo temperatura per misurazioni ���&����&

Intervallo misurazione Colesterolo:

3.3-10.2 mmol/L

���������PJ�G/�Trigliceridi:

0.56 - 5.6 mmol/L

��������PJ�G/�Capienza memoria Up to 500 tests

Batteria 2 x 3V a pila

Tipo CR 2032

Numero di misurazioni con nuove

batterie

Approssimativamente

1000

Peso ���J��EDWWHULH�LQFOXVH�Dimensioni Lunghezza 97 mm

Larghezza 20.5 mm

Altezza 49 mm

Display LCD

6SHFL¿FKH�GL�3HUIRUPDQFH

24 25

Garanzia

Lo strumento viene fornito con tre anni di garanzia limitata. La garanzia non

copre i danni causati da uso improprio, infortuni e / o cura negligente.

Note importanti

Sempre

• Usare lo strumento entro i parametri di temperatura

��0HWWHUH�OR�VWUXPHQWR�VX�XQD�VXSHU¿FLH�SLDQD�R�WHQHUOR�IHUPDPHQWH�LQ�PDQR• Assicurarsi che tutte le funzioni del display siano operative durante

le misurazioni

• Leggere le istruzioni relative alle strisce di test

• Tenere il dispositivo ed il contenitore di strisce puliti e ordinati.

Mai

• Toccare o rimuovere la striscia di test durante la misurazione

• Ritardare l’inizio della misurazione dopo la puntura del dito

• Sottoporre lo strumento a movimenti bruschi e scossoni durante la misu-

razione

• Lasciare il dispositivo e le strisce sottoposti a temperature estreme

• Lasciare il dispositivo e le strisce in ambienti umidi senza protezione.

Il mancato rispetto delle note di cui sopra potrebbe generare risultati inaccu-

rati o falsati.

25

Articolo Descrizione REF

Prima® Strisce Test Cole-

sterolo

25 strisce di test per

determinare il cole-

sterolo nel sangue

10 strisce di test

PL301

PL302

Prima® Strisce Test Tri-

gliceridi

25 strisce di test per

determinare i trigli-

ceridi nel sangue

10 strisce di test

PL303

PL304

Prima® Soluzione Control-

lo Colesterolo

Soluzione di control-

lo da usare con le

strisce colesterolo

PL308

Prima® Soluzione Control-

lo Trigliceridi

Soluzione di control-

lo da usare con le

strisce trigliceridi

PL309

Prima® 2 in 1

Strumento Diagnostico

Multiparametro

Dispositivo,

5 strisce colesterolo

e 5 trigliceridi

PL300

Lancette sterili per

Pungidito

50 lancette sterili

100 lancette sterili

PL313

PL314

Ulteriori Informazioni

Dettagli per le Ordinazioni

26 26

Limitazioni del prodotto

Prego leggere le istruzioni d’uso per le strisce di test e le soluzioni

di controllo per informazioni dettagliate sui dati del prodotto e i

rispettivi limiti dei test.

Distribuito da:

PRIMA Lab SA

TecnoPolo Ticino, via Cantonale 18

6928 Manno - Svizzera

www.primahometest.com

Made in Italy

ED2014 LUGLIO ITA

0344

Apparecchio diagnostico in vitro

Leggere le istruzioni prima dell’uso

Intervallo di temperatura

Data di scadenza

Numero di referenza

Lotto

Produttore

Marchio CE