000book m12v2 asia - hikoki

36
Router Fresadora 木工雕刻機 Máy phay M 12V2 M 12SA2 Handling instructions Instrucciones de manejo 使用說明書 Hướng dn sdng M12V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. 使用前務請詳加閱讀 Đọc kvà hiu rõ các hướng dn này trước khi sdng.

Upload: others

Post on 22-Jan-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

RouterFresadora木工雕刻機Máy phay

M 12V2 • M 12SA2Handling instructionsInstrucciones de manejo使用說明書Hướng dẫn sử dụng

M12V2

Read through carefully and understand these instructions before use.Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.使用前務請詳加閱讀Đọc kỹ và hiểu rõ các hướng dẫn này trước khi sử dụng.

000Book_M12V2_Asia.indb 1000Book_M12V2_Asia.indb 1 2019/01/21 15:24:292019/01/21 15:24:29

Page 2: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

2

1 2

3 4

5 6

7 8

^

$

#

!

7

%

&

*

7

3

6

5

78

9

21

4

0

@

000Book_M12V2_Asia.indb 2000Book_M12V2_Asia.indb 2 2019/01/21 15:24:302019/01/21 15:24:30

Page 3: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

3

9 10

11 12

13 14

15 16

w

q

* ()

*

p

o

p

y

t

u a

d f

gh

ss

i

q

r

e

A

000Book_M12V2_Asia.indb 3000Book_M12V2_Asia.indb 3 2019/01/21 15:24:302019/01/21 15:24:30

Page 4: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

4

17 18

19 20

21 22

l

j

k

v

x

u

a

z

ca

;

;

p

c

000Book_M12V2_Asia.indb 4000Book_M12V2_Asia.indb 4 2019/01/21 15:24:302019/01/21 15:24:30

Page 5: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

5

English Español 中國語

1 Lock pin Pasador de cierre 鎖銷

2 Wrench Llave para tuercas 扳手

3 Loosen Soltar 旋松

4 Tighten Apretar 旋緊

5 Stopper pole Polo del dispositivo de ajuste 止動杆

6 Scale Escala 刻度片

7 Quick adjustment lever Palanca de ajuste rápido 快速調整杆

8 Depth indicator Indicador de profundidad 深度指針

9 Pole lock knob Perilla de cierre del polo 杆固定旋鈕

0 Stopper block Bloque del dispositivo de ajuste 止動塊

! Counter-clockwise direction Sentido contrario a las agujas del reloj 逆時針方向

@ Loosen the lock lever Afl ojar la palanca de cierre 旋松固定杆

# Knob Perilla 旋鈕

$ Fine adjustment knob Control de ajuste preciso 微調旋鈕

% Clockwise direction Sentido de las agujas del reloj 時針方向

^ Cut depth setting screw Tornillo de ajuste de la profundidad de corte 切割深度設定螺絲

& Screw Tornillo 螺絲

* Template guide adapter Adaptador de guía patrón 模板導架附加器

( Centering gauge Indicador de centrado 定心規

) Collet chuck Boquilla de mordazas 夾盤

q Template guide Guía patrón 模板導架

w Screw Tornillo 螺絲

e Template Patrón 模板

r Bit Broca 鑽頭

t Straight guide Guía derecha 直導架

y Guide plane Plano guía 導面

u Bar holder Sujetador de barra 導杆固定器

i Feed screw Tornillo alimentación 進給螺杆

o Guide bar Barra de guía 導杆

p Wing bolt (A) Perno de aletas (A) 碟形螺栓(A)

a Wing bolt (B) Perno de aletas (B) 碟形螺栓(B)

s Tab Pestaña 調整片

d Dust guide Guía de polvo 碎屑導架

f Screw Tornillo 螺絲

g Dust guide adapter Adaptador de guía de polvo 碎屑導架附加器

h Dial Dial 撥盤

j Stopper bolt Perno del dispositivo de ajuste 止動螺栓

k Spring Muelle 彈簧

l Separate Separado 隔片

; Router feed Alimentación de la fresadora 刨槽機進給

z Workpiece Pieza de trabajo 工作材料

x Rotation of bit Rotación de la broca 鑽頭的旋轉

c Trimmer guide Guía recortadora 修整器導架

v Roller Rodillo 輥子

000Book_M12V2_Asia.indb 5000Book_M12V2_Asia.indb 5 2019/01/21 15:24:302019/01/21 15:24:30

Page 6: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

6

Tiếng Việt العربية1 Chốt hãm مسمار تثبيت2 Cờ lê مفتاح ربط3 Nới lỏng فك4 Xiết chặt ربط5 Thang đo hãm قطب السداد6 Thang đo مقياس7 Cần điều chỉnh nhanh ذراع الضبط السريع8 Đầu chỉ báo độ sâu مؤشر العمق9 Núm khoá thang đo مقبض قفل العمود0 Khối hãm كتلة السداد! Hướng ngược chiều kim đồng hồ اتجاه عكس عقارب الساعة@ Nới lỏng cần khoá hãm فك ذراع القفل# Núm xoay مقبض$ Núm chỉnh tinh مقبض الضبط الدقيق% Hướng thuận chiều kim đồng hồ اتجاه عقارب الساعة^ Vít đặt chiều sâu cắt برغي تحديد عمق القطع& Vít برغي

*Đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu محول دليل القالب

( Đồng hồ đo định tâm جهاز قياس التمركز) Ống kẹp đàn hồi ظرف طوقيq Bộ phận định hướng mẫu دليل القالبw Vít برغيe Bản mẫu قالبr Mũi cắt لقمةt Bộ phận định hướng thẳng دليل معتدلy Bào dẫn hướng مستوى دليليu Gá thanh dao حامل الذراعi Vít dẫn hướng لولب ضبط التغذيةo Thanh dẫn hướng شريط دليليp Bu lông tai hồng (A) (A) مسمار لولبي مجنحa Bu lông tai hồng (B) (B) مسمار لولبي مجنحs Cữ dừng عُروةd Bộ định hướng mạt cắt دليل الغبارf Vít برغيg Đầu tiếp hợp bộ định hướng mạt cắt محول دليل الغبارh Đĩa số قرص مدرجj Bu lông hãm مسمار السدادk Lò xo نابضl Cách ly فصل; Cấp lưỡi dao تغذية مسحاج التخديدz Vật gia công قطعة عملx Vòng quay của mũi cắt تدوير اللقمةc Dẫn hướng xén tỉa دليل أداة التهذيبv Con lăn بكرة

000Book_M12V2_Asia.indb 6000Book_M12V2_Asia.indb 6 2019/01/21 15:24:302019/01/21 15:24:30

Page 7: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

7

English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNINGRead all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.b) Do not operate power tools in explosive

atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed

(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets wil l

reduce risk of electric shock.b) Av o i d b o d y c o n t a c t w i t h e a r t h e d o r

grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired

or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protect ive equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of these devices can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application. The correct power tool will do the job better

and safer at the rate for which it was designed.b) Do not use the power tool if the switch does

not turn it on and off . Any power tool that cannot be controlled with

the switch is dangerous and must be repaired.c) Disconnect the plug from the power source

before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tools operation.

If damaged, have the power tool repaired before use.

M a n y a c c i d e n t s a r e c a u s e d b y p o o r l y maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp

cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations diff erent from intended could result in a hazardous situation.

000Book_M12V2_Asia.indb 7000Book_M12V2_Asia.indb 7 2019/01/21 15:24:302019/01/21 15:24:30

Page 8: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

8

English

ROUTER SAFETY WARNINGS1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,

because the cutter may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal

par ts of the power tool " l ive" and shock the operator.

2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.

Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.

3. Single-hand operation is unstable and dangerous. Ensure that both handles are gripped fi rmly during operation.

4. The bit is very hot immediately after operation. Avoid bare hand contact wi th the bi t for any reason.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualifi ed

repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

PRECAUTION Keep children and infi rm persons away. When not in use, tools should be stored out

of reach of children and infi rm persons.

SPECIFICATIONS

Model M12V2 M12SA2Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input* 2000 W 1700 WCollet Chuck Capacity 12 mm or 1/2"No-load speed 8000 – 22000 /min 22000 /minMain Body Stroke 65 mmWeight (without cord and standard accessories) 6.3 kg 6.2 kg

*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

STANDARD ACCESSORIES(1) Straight Guide ...........................................................1(2) Bar Holder .................................................................1 Guide Bar ..................................................................2 Feed Screw ...............................................................1 Wing Bolt ...................................................................1(3) Dust Guide.................................................................1(4) Dust Guide Adapter ..................................................1(5) Template Guide .........................................................1(6) Template Guide Adapter ...........................................1(7) Centering Gauge .......................................................1(8) Knob ...........................................................................1(9) Wrench .......................................................................1(10) 8mm or 1/4” Collet Chuck.........................................1(11) Wing Bolt (A) ............................................................4(12) Lock Spring ..............................................................2Standard accessories are subject to change without notice.

OPTIONAL ACCESORIES - sold separately(1) Template Guide

Bottom of Sub base

A B C

16.5 mm 18 mm

4.5 mm18.5 mm 20 mm

25.5 mm 27 mm

28.5 mm 30 mm

(2) Chuck Sleeve

d D

20 mm

000Book_M12V2_Asia.indb 8000Book_M12V2_Asia.indb 8 2019/01/21 15:24:302019/01/21 15:24:30

Page 9: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

9

English

D d Shape of chuck sleeve

12 mm6 mm No groove

3/8" 1 groove

1/2"3/8" 2 grooves

10 mm No groove

(3) Trimmer Guide (Fig. 20)(4) Template Guide Adapter (B) For the product of Trend.Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS○ Woodwork ing jobs centered on grooving and

chamfering.

PRIOR TO OPERATION1. Power source Ensure that the power source to be u t i l ized

conforms to the power requirements specified on the product nameplate.

2. Power switch Ensure that the power swi tch is in the OFF

position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.

3. Extension cord When the work area is removed from the power

source, use an ex tens ion c ord o f su f f i c ien t thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.

4 RCD The use of a residual current device with a rated

residual current of 30 mA or less at all times is recommended.

INSTALLING AND REMOVING BITSWARNING Be sure to switch power OFF and disconnect the

plug from the receptacle to avoid serious trouble.1. Installing bits (1) Clean and insert shank of bit into the collet chuck until

shank bottoms, then back it out approximately 2 mm.(2) With the bit inserted and pressing the lock pin

holding the armature shaft, use the 23 mm wrench to firmly tighten the collet chuck in a clockwise direction (viewed from under the router). (Fig. 1)

CAUTION○ Ensure that the collet chuck is firmly tightened

after inserting a bit. Failure to do so will result in damage to the collet chuck.

○ Ensure that the lock pin is not inserted into the armature shaft after tightening the collet chuck. Failure to do so will result in damage to the collet chuck, lock pin and armature shaft.

(3) When using the 8 mm diameter shank bit, replace the equipped col let chuck with the one for 8 mm diameter shank bit which is provided as the standard accessory.

2. Removing Bits When removing the bits, do so by following the

steps for installing bits in reverse order.CAUTION Ensure that the lock pin is not inserted into the

armature shaft after tightening the collet chuck. Failure to do so will result in damage to the collet chuck, lock pin and armature shaft.

HOW TO USE THE ROUTER1. Adjusting depth of cut (Fig. 2)(1) Place the tool on a fl at wood surface.(2) Turn the quick adjustment lever in a counterclockwise

direction until the quick adjustment lever stops. (Fig. 3)(3) Turn the stopper block so that section to which the

cutting depth setting screw on a stopper block is not attached comes to the bottom of the stopper pole. Loosen pole lock knob allowing the stopper pole to contact with stopper block.

(4) Loosen the lock lever and press the tool body until the bit just touches the flat surface. Tighten the lock lever at this point. (Fig. 4)

(5) Tighten pole lock knob. Align the depth indicator with the “0” graduation of scale.

(6) Loosen pole lock knob, and raise until indicator aligns with the graduation representing the desired cutting depth. Tighten pole lock knob.

(7) Loosen the lock lever and press the tool body down until the stopper block to obtain the desired cutting depth.

Your router allows you to fi nely adjust depth of cut.(1) Attach knob to fi ne adjustment knob.(2) Turn the quick adjustment lever in a clockwise

direction until the quick adjustment lever stops with the stopper screw. (Fig. 5)

If the quick adjustment lever does not stop with the stopper screw, the bolt screw is not properly fi tted.

If this occurs, slightly loosen the lock lever and press down on the unit (router) hard from the top and turn the quick adjustment lever again after properly fi tting the bolt screw.

(3) The depth of cut can be ad justed when the l o c k l eve r i s l o o s e n e d, by t u r n i n g t h e f i n e adjustment knob. Turning the fi ne adjustment knob counterclockwise results in shallower cut, whereas turning it clockwise results in a deeper cut.

CAUTION Ensure that the lock lever is tightened after fi nely

adjusting depth of cut. Failure to do so will result in damage to the quick adjustment lever.

2. Stopper block (Fig. 6) The 2 cut-depth setting screws attached to the

stopper block can be adjusted to simultaneously set 3 dif ferent cutting depth. Use a wrench to t ighten the nuts so that the cut-depth set t ing screws do not come loose at this time.

3. Guiding the router WARNING Be sure to switch power OFF and disconnect the

plug from the receptacle to avoid serious trouble.

000Book_M12V2_Asia.indb 9000Book_M12V2_Asia.indb 9 2019/01/21 15:24:302019/01/21 15:24:30

Page 10: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

10

English

(1) Template guide adapter1 Loosen the 2 template guide adapter screws, so

that the template guide adapter can be moved. (Fig. 8)2 Insert the centering gauge through the hole in the

template guide adapter and into the collet chuck. (Fig. 9)3 Tighten the collet chuck by hand.4 Tighten the template guide adapter screws, and

pull out the centering gauge.(2) Template guide Use the template guide when employing a template

for producing a large quantity of identically shaped products. (Fig. 10)

As shown in Fig. 11, to install insert template guide in center hole in template guide adapter with 2 accessory screws.

A template is a profiling mold made of plywood or thin lumber. When making a template, pay particular attention to the matters described below and illustrated in Fig. 12.

When using the router along the interior plane of the template, the dimensions of the finished product will be less than the dimensions of the template by an amount equal to dimension “A”, the diff erence between the radius of the template guide and the radius of the bit. The reverse is true when using the router along the exterior of the template.

(3) Straight guide Use straight guide for chamfering and groove

cutting along the materials side.1 Insert the guide bar into the hole in the bar holder,

then lightly tighten the 2 wing bolts (A) on top of the bar holder.

2 Insert the guide bar into the hole in the base, then fi rmly tighten the wing bolt (A).

3 Make minute ad justments of the d imensions between the bit and the guide surface with the feed screw, then fi rmly tighten the 2 wing bolts (A) on top of the bar holder and the wing bolt (B) that secures the straight guide.

4 As shown in Fig. 14, securely attach the bottom of the base to processed surface of the materials. Feed the router while keeping the guide plane on the surface of the materials.

(4) Dust guide and Dust guide adapter (Fig. 15) Your router is equipped with dust guide and a dust

guide adapter.1 Match the 2 grooves on the base and insert the 2

dust guide tabs in holes located in the base side from the top. Tighten the dust guide with a screw.

The dust guide diverts cutting debris away from the operator and d i rec ts the d ischarge in a consistent direction.

2 By fi tting the dust guide adapter into the dust guide cutting debris discharge vent, the dust extractor can be attached.

4. Adjusting the rotation speed (Model M12V2 only)

The M12V2 has an electronic control system that allows stepless rpm changes.

As shown in Fig. 16 , d ia l posi t ion “1” is for minimum speed, and position “6” for maximum speed.

5. Removing the spring The springs within the column of the router can be

removed. Doing so w ill eliminate spring resistance and allows easy adjustment of cutting depth when attaching the router stand.

(1) Loosen the 4 sub base screws, and remove the sub base.

(2) Loosen the stopper bolt and remove it, so the spring can be removed. (Fig. 17)

CAUTION Remove the stopper bolt with the main unit (router)

fi xed at its maximum height. Removing the stopper bol t wi th the uni t in a

shortened condition may cause the stopper bolt and spring to be discharged and cause injury.

6. CuttingCAUTION○ Wear eye protection when operating this tool.○ Keep your hands, face and other body parts away

from the bits and any other rotating parts, while operating the tool.

(1) As shown in Fig. 18, remove the bit from the work pieces and press the switch lever up to the ON position. Do not start cutting operation until the bit has reached full rotating speed.

(2) The bit rotates clockwise (arrow direction indicated o n t h e b a s e) . To o b t a i n m a x i m u m c u t t i n g eff ectiveness, feed the router in conformance with the feed directions shown in Fig. 19.

NOTE If a worn bit is used to make deep grooves, a high

pitched cutting noise may be produced. Rep lac ing the wor n b i t w i th a new one w i l l

eliminate the high pitched noise.

USING THE OPTIONAL ACCESSORIESTrimmer Guide (Fig. 20): Use the trimmer guide for trimming or chamfering.

At tach the tr immer guide to the bar holder as shown in Fig. 21.

After aligning the roller to the appropriate position, tighten the two wing bolts (A) and the other two wing bolts (B). Use as shown in Fig. 22.

MAINTENANCE AND INSPECTION1. Oiling To ensure smooth vertical movement of the router,

occasionally apply a few drops of machine oil to the sliding portions of the columns and end bracket.

2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure

that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the

power tool. Exercise due care to ensure the winding does not

become damaged and/or wet with oil or water.4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock

protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be per formed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER.

000Book_M12V2_Asia.indb 10000Book_M12V2_Asia.indb 10 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 11: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

11

English

5. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool

must be returned to HiKOKI Authorized Service Center for the cord to be replaced.

6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: RemarksCAUTION Repair, modif ication and inspection of HiKOKI

Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center.

This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

MODIFICATION HiKOKI Power Tools are constantly being improved

and modifi ed to incorporate the latest technological advancements.

Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice.

NOTEDue to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

000Book_M12V2_Asia.indb 11000Book_M12V2_Asia.indb 11 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 12: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

12

Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIALea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referenc ia a la her ramienta e léc t r ica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de las herramientas eléctricas

tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No u t i l i ce enchufes adaptadores con

herramientas eléctricas conectadas a tierra.Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos.Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.La ut i l ización de un cable adecuado para u s a r s e a l a i re l i b re re d u c e e l r i e s g o d e descarga eléctrica.

f) S i no se puede ev i tar e l uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

E l u s o d e u n R C D r e d u c e e l r i e s g o d e descarga eléctrica.

3) Seguridad personala) Esté atento, preste atención a lo que hace y

utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.La distracción momentánea cuando ut i l iza herramientas eléctr icas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular.El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva util izado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en “off” antes de conectar la herramienta a una fuente de a l imentac ión o bater ía , coger la o transportarla.El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas e léct r icas con e l in terruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.Si se deja una l lave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.La ut i l ización de estos disposit ivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricasa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice

la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.La herramienta eléctr ica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

000Book_M12V2_Asia.indb 12000Book_M12V2_Asia.indb 12 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 13: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

Español

13

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.Las herramientas de cor te correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Revisióna) Lleve su herramienta a que la revise un

experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.Es t o g a r a n t iza r á e l m a n t e n i m i e n t o d e l a seguridad de la herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓN M ante ng a a los n iños y a l as p e r son as

enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben

almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA FRESADORA1. Sostenga la herramienta eléctrica por las

superfi cies de agarre, ya que el accesorio de corte puede entrar en contacto con su propio cable.

Al cortar un cable con corriente pueden quedar expuestas par tes metál icas de la herramienta e léc t r ica y provocar descargas e léct r icas a l operario.

2. Use abra zaderas u ot ra cualquier forma práctica para fi jar y apoyar el elemento de trabajo sobre una plataforma estable.

Sostener el elemento de trabajo con la mano o contra su cuerpo no crea un entorno estable y podría derivar en la pérdida del control.

3. Cuando se comienza la operación con una mano es inestable y tambien peligrosa. Asegurarse de que ambos asideros están agarrados firmemente durante la operación.

4. C u a n d o l a b r o c a e s t á a r d i e n te d e s p u é s d e la operación evite el contacto con las manos desnudas hacia la broca.

ESPECIFICACIONES

Modelo M12V2 M12SA2

Voltaje (por áreas)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)

Acometida* 2000 W 1700 W

Capacidad de pinza 12 mm o 1/2"

Velocidad de marcha en vacío 8000 – 22000 /min 22000 /min

Carrera cuerpo central 65 mm

Peso (sin cable y accesorios estándar) 6,3 kg 6,2 kg* Verifi car indenfectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo

al país de destino.

ACCESORIOS ESTANDAR(1) Guía derecha ..............................................................1(2) Sujetador de barra .....................................................1 Barra de guía..............................................................2 Tornillo de alimentación .............................................1 Pasador de palomilla .................................................1(3) Guía de polvo .............................................................1(4) Adaptador de guía de polvo ......................................1(5) Guía patrón .................................................................1(6) Adaptador de guía patrón ..........................................1(7) Indicador de centrado ................................................1

(8) Perilla ..........................................................................1(9) Llave para tuercas .....................................................1(10) Boquilla de mordazas de 8 mm o 1/4” ....................1(11) Perno de aletas (A) ..................................................4(12) Resorte de seguridad ...............................................2Los accesorios normales están sujetos a cambio sin previo aviso.

000Book_M12V2_Asia.indb 13000Book_M12V2_Asia.indb 13 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 14: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

14

Español

ACCESORIOS FACULTATIVOS– de venda por separado(1) Guía de patrón

Parte inferior de la base secundaria

A B C

16,5 mm 18 mm

4,5 mm18,5 mm 20 mm

25,5 mm 27 mm

28,5 mm 30 mm(2) Manguito de cierre

d D

20 mm

D d Forma del manguito de cierre

12 mm6 mm no hueco

3/8" 1 hueco

1/2"3/8" 2 huecos

10 mm no hueco

(3) Conjunto guía recortadora (Fig. 20)(4) Adaptador de guía de plantilla (B) Para el producto de Trend.Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso.

APLICACIONES○ Trabajos de madera centrados en ranuradora y

biselados.

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA1. Alimentación Asegurarse de que la alimentación de red que

ha de ser uti l izada responda a las exigencias d e c o r r i e n t e e s p e c i f i c a d a s e n l a p l a c a d e características del producto.

2. Conmutador de alimentación Asegurarse de que el conmutador de alimentación

esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe mientras el conmutador de al imentación esté en pocisión ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente.

3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red

de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal sufi ciente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.

4. RCD (dispositivo de corriente residual) Se recomienda ut i l izar en todo momento un

dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal de 30 mA o menos.

INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE BROCASADVERTENCIA Asegúrese de apagar y desconectar la clavija del

receptáculo para evitar problemas graves.1. Instalación de brocas(1) Limpie e inser te el cuerpo de la broca en la

boquilla de mordazas hasta que el cuerpo toque el fondo y luego vuelva a sacarlo unos 2 mm.

(2) Con la broca insertada y presionando el pasador de cierre que sujeta el eje del inducido, use la llave para tuercas de 23 mm para apretar bien la boquilla de mordazas en el sentido de las agujas del reloj (visto desde debajo de la fresadora). (Fig. 1)

PRECAUCIÓN○ Asegúrese de que la boquilla de mordazas está bien

sujeta después de insertar la broca. De lo contrario, se producirán daños en la boquilla de mordazas.

○ Asegúrese de que el pasador de cierre no está insertado en el eje del inducido tras apretar la boquilla de mordazas. De lo contrario, se producirán daños en la boquilla de mordazas, en el pasador de cierre y en el eje del inducido.

(3) Al usar una broca con un cuerpo de 8 mm de diámetro, sustituya la boquilla de mordazas equipada por la broca de cuerpo de 8 mm de diámetro que se suministra como accesorio estándar.

2. Desinstalación de brocas Cuando desinstala brocas, hágalo siguiendo los

pasos de instalación, pero en orden inverso.PRECAUCIÓN Asegúrese de que el pasador de cierre no está

insertado en el eje del inducido tras apretar la boquilla de mordazas. De lo contrario, se producirán daños en la boquilla de mordazas, en el pasador de cierre y en el eje del inducido.

COMO USAR LA FRESADORA1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 2)(1) Coloque la herramienta sobre una superficie de

madera plana.(2) Gire la pa lanca de a juste rápido en sent ido

contrar io a las agujas del reloj hasta que se detenga la palanca de ajuste rápido. (Fig. 3)

000Book_M12V2_Asia.indb 14000Book_M12V2_Asia.indb 14 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 15: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

Español

15

(3) Gire el bloque del dispositivo de ajuste de tal forma que la sección a la que no está fijado el tornillo de ajuste de la profundidad de corte en un bloque del dispositivo de ajuste toque el fondo del polo del dispositivo de ajuste. Suelte la perilla de cierre del polo de tal forma que el polo del dispositivo de ajuste entre en contacto con el bloque del dispositivo de ajuste.

(4) Afloje la palanca de cierre y presione el cuerpo de la herramienta hasta que la broca toque la superficie plana. Apriete la palanca de cierre en este punto. (Fig. 4)

(5) Apriete la perilla de cierre del polo. Alinee el indicador de profundidad con la graduación “0” de la escala.

(6) Afl oje la perilla de cierre del polo y súbala hasta que el indicador se alinee con la graduación que indica la profundidad de corte deseada. Apriete la perilla de cierre del polo.

(7) Afloje la palanca de cierre y presione el cuerpo de la herramienta hacia abajo hasta que el bloque del dispositivo de ajuste alcance la profundidad de corte deseada.

La fresadora permite ajustar con precisión la profundidad del corte.(1) Fije la perilla en el control de ajuste preciso.(2) Gire la palanca de ajuste rápido en el sentido de

las agujas del reloj hasta que la palanca de ajuste rápido se detenga con el tornillo del dispositivo de ajuste. (Fig. 5)

Si la palanca de ajuste rápido no se detiene con el tornillo del dispositivo de ajuste, signifi ca que el tornillo no está bien instalado.

Si ocurre esto, afloje ligeramente la palanca de cierre y presione con fuerza contra la unidad (fresadora) desde arriba y gire la palanca de ajuste rápido una vez más después de haber instalado bien el tornillo.

(3) La profundidad de corte se puede ajustar cuando la palanca de cierre se afloje girando el control de ajuste preciso. Al girar el control de ajuste preciso en sentido contrario a las agujas del reloj se produce un corte más superfi cial, mientras que si se gira en el sentido de las agujas del reloj se produce un corte más profundo.

PRECAUCIÓN Asegúrese de que la palanca de c ierre esté

apretada tras ajustar con precisión la profundidad de corte. De lo contrario, se producirán daños en la palanca de ajuste rápido.

2. Bloque del dispositivo de ajuste (Fig. 6) Los dos tornillos de ajuste de la profundidad de

corte fi jados al bloque del dispositivo de ajuste se pueden ajustar para establecer al mismo tiempo tres profundidades de corte distintas. Utilice una llave para tuercas para apretar las tuercas de tal forma que los tornillos de ajuste de la profundidad de corte no se afl ojen en este momento.

3. Cómo guiar la fresadora ADVERTENCIA Asegúrese de apagar y desconectar la clavija del

receptáculo para evitar problemas graves. (1) Adaptador de guía patrón1 Afloje los dos tornil los del adaptador de guía

patrón, de tal forma que el adaptador de guía patrón se pueda mover. (Fig. 8)

2 Inser te el indicador de centrado a través del or i f ic io del adaptador de guía patrón y en la boquilla de mordazas. (Fig. 9)

3 Apriete la boquilla de mordazas con la mano.4 Apriete los tornillos del adaptador de guía patrón y

saque el indicador de centrado.(2) Guía patrón Utilice la guía patrón cuando use un patrón para

hacer una gran cantidad de productos con la misma forma. (Fig. 10)

Tal y como se muestra en la Fig. 11, inserte la guía patrón en el orifi cio central del adaptador de guía patrón con 2 tornillos accesorios.

Un patrón es un molde de per filado hecho de contrachapado o madera fi na. Al realizar un patrón, preste especial atención a los aspectos descritos a continuación e ilustrados en la Fig. 12.

Cuando utilice la fresadora por el plano interior de la plantilla, las dimensiones del producto acabado serán inferiores a las dimensiones del patrón en una cantidad igual a la dimensión “A”, la diferencia entre el radio de la guía patrón y el radio de la broca. Lo mismo ocurre a la inversa si se usa la fresadora por el exterior del patrón.

(3) Guía derecha Use la guía derecha para biselar y acanalar el

borde de los materiales.1 Inserte la barra de guía en el orifi cio del sujetador

de barra y luego apriete los 2 pernos de aletas (A) de la parte superior del sujetador de barra.

2 Inserte la barra de guía en el orifi cio de la base y luego apriete bien el perno de aletas (A).

3 Realice ajustes mínimos de las dimensiones entre la broca y la superfi cie de la guía con el tornillo de alimentación, y luego apriete con fuerza los dos pernos de aletas (A) de la parte superior del sujetador de barra y el perno de aletas (B) que fi ja la guía derecha.

4 Tal y como se muestra en la Fig. 14, fi je bien la parte inferior de la base a la superfi cie procesada de los materiales. Alimente la fresadora mientras mantiene la guía plana con respecto a la superfi cie de los materiales.

(4) Guía de polvo y adaptador de guía de polvo (Fig. 15) La fresadora está equipada con una guía de polvo

y un adaptador de guía de polvo.1 Haga coincidir las 2 ranuras de la base e inserte

las dos pestañas de la guía de polvo en los orificios situados en la parte de la base desde arriba. Apriete la guía de polvo con un tornillo.

La guía de polvo evita que los restos del proceso de cor te sal ten hacia el operador y dir ige la descarga en una dirección constante.

2 Instalando el adaptador de guía de polvo en la abertura de descarga de restos de corte de la guía de polvo, se puede fi jar el extractor de polvo.

4. Ajuste de la velocidad de rotación (Modelo M12V2 solamente)

El modelo M12V2 t iene un sistema de control electrónico que permite el cambio contínuo de las rpm. (revoluciones por minuto).

Como se muestra en la Fig. 16, la posición “1” del dial corresponde a la velocidad minima, y “6” a la máxima.

000Book_M12V2_Asia.indb 15000Book_M12V2_Asia.indb 15 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 16: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

16

Español

5. Desinstalación del muelle Los muel les del inter ior de la columna de la

fresadora se pueden desmontar. Al hacerlo, se eliminará la resistencia del muelle y se permitirá un ajuste más sencillo de la profundidad de corte al fi jar el soporte de la fresadora.

(1) Afl oje los cuatro tornillos de la subbase y retire la subbase.

(2) Afl oje el perno del dispositivo de ajuste y retírelo, de tal forma que el muelle se pueda retirar. (Fig. 17)

PRECAUCIÓN Retire el perno del dispositivo de ajuste con la

unidad principal (fresadora) fijada en su altura máxima.

Al retirar el perno del dispositivo de ajuste con la unidad en un estado acortado, se puede soltar el perno del dispositivo de ajuste y el muelle, y producir lesiones.

6. CortarPRECAUCIÓN○ Util ice algún tipo de protección ocular cuando

utilice esta herramienta.○ Mantenga las manos, la cara y otras partes del

cuerpo alejadas de las brocas y de cualquier otra pieza giratoria mientras utiliza la herramienta.

(1) Como se muestra en la Fig. 18 separe la broca del material y empuje la palanca del interruptor hacia arriba hasta la posición ON. No comience la operación de corte hasta que la broca haya alcanzado la velocidad de rotación completa.

(2) La broca gira hacia la derecha (sentido de in fl echa indicada en la base). Para lograr la máxima efectividad del corte, haga avanzar la fresadora vertical de acuerdo con los sentidos de avance mostrados en la Fig. 19.

OBSERVACIÓN Si se utiliza una broca gastada para hacer ranuras

profundas, puede producirse un ruido de corte elevado.

La sustitución de la broca gastada por una nueva eliminará el ruido elevado.

UTILIZACION DE LOS ACCESORIOS OPCIONALESGuía recortadora (Fig. 20): Empleo de la guía de recorte para recortar o biselar.

Instale la guía de recorte en el soporte de barra como muestra en la Fig. 21. Después de alinear el rodillo en la posición apropiada, apriete los dos pernos de aletas (A) y los otros dos pemos de aletas (A) y los otros dos pemos de aletas (B). Utilice como se muestra en la Fig. 22.

MANTENIMIENTO E INSPECCION1. Lubrifi cado Para asegurar un movimiento vertical suave de la

fresadora, aplicar ocasionalmente unas gotas de aceite de máquina a las partes corredizas de las columnas y del listón fi nal.

2. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de

montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.

3. Maintenance of the motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero

“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el

bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Inspección de las escobillas Por mot ivos de segur idad cont ra descargas

eléctricas, la inspección y el reemplazo de las escobil las deberán realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HiKOKI.

5. Reemplazo del cable de alimentación Si el cable de alimentación de la herramienta está

dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de alimentación.

6. Lista de repuestosA: N°. ítemB: N°. códigoC: N°. usadoD: Observaciones

PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las

herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.

Esta l ista de repuestos será de uti l idad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.

E n e l m a n e j o y e l m a n t e n i m i e n t o d e l a s herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONES HiKOKI Power Tools introduce constantemente

mejoras y modif icaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.

Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o d iseño) pueden ser modifi cadas sin previo aviso.

OBSERVACIÓNDebido a l programa cont inuo de invest igac ión y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

000Book_M12V2_Asia.indb 16000Book_M12V2_Asia.indb 16 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 17: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

中國語

17

一般安全規則

警告閱讀所有安全警告說明未遵守警告與說明可能導致電擊、火災及/或其他嚴重傷害。

請妥善保存所有警告與說明,以供未來參考之用。「電動工具」一詞在警告中,係指電源操作(有線)之電動工具或電池操作(無線)之電動工具。1) 工作場所安全a) 保持工作場所清潔及明亮。 雜亂及昏暗區域易發生意外。b) 勿在易產生爆炸之環境中操作,譬如有易燃液體、瓦斯或粉塵存在之處。

電動工具產生火花會引燃粉塵或煙氣。c) 當操作電動工具時,保持兒童及過往人員遠離。 分神會讓你失去控制。

2) 電氣安全a) 電動工具插頭必須與插座配合,絕不可以任何方法修改插頭,且不得使用任何轉接插頭於有接地之電動工具。

不修改插頭及所結合之插座可減少電擊。b) 避免身體接觸到接地面諸如管子、散熱器、爐灶及冰箱。

如果你的身體接地或搭地,會增加電擊的危險。c) 勿讓電動工具淋雨或曝露在潮濕的環境下。 電動工具進水會增加電繫的危險。d) 勿濫用電源線。絕勿使用電源線去纏繞、拖拉電動工具或拔插頭,保持電源線遠離熱氣、油氣、尖角或可動零件。

損壞或纏繞的電源線會增加電繫之危險。e) 電動工具在室外操作時要使用一適合室外用的延長線。

使用合適之室外用延長線會減少電擊的危險。f) 若無法避免在潮濕地區操作電動工具,請使用以殘餘電流裝置 (RCD) 保護的電源。

使用 RCD 可降低觸電危險。

3) 人員安全a) 保持機警,注意你正在做什麼,並運用普通常識操作電動工具。

當你感到疲勞或受藥品、酒精或醫療影響時,勿操作電動工具。

操作中瞬間的不注意可能造成人員嚴重的傷害。

b) 使用個人防護裝備,經常配戴安全眼鏡。 配戴防塵口罩、防滑安全鞋、硬帽等防護裝備,或在適當情況下使用聽覺防護,可減少人員傷害。

c) 防止意外啟動。在連接電源及/或電池組、拿起或攜帶工具前,請確認開關是在「off」(關閉)的位置。

以手指放在開關握持電動工具,或在電動工具的開關於“on”的狀況下插上插頭,都會導致意外發生。

d) 在將電動工具啟動前,先卸下任何調整用鑰匙或扳手。

扳手或鑰匙遺留在電動工具的轉動部位時,可能導致人員傷害。

e) 身體勿過度伸張,任何時間要保持站穩及平衡。 以便在不預期的狀態下,能對電動工具有較好的控制。

f) 衣著要合宜,別穿太鬆的衣服或戴首飾。 保持你的頭髮、衣服及手套遠離轉動部位。 寬鬆的衣服、手飾及長髮會被捲入轉動部位。g) 如果裝置要用於粉塵抽取及集塵設施,要確保其連接及正當使用。

使用此類裝置能減少與粉塵有關之危害。

4) 電動工具之使用及注意事項a) 勿強力使用電動工具,使用正確之電動工具為你所需。

正確使用電動工具會依其設計條件使工作做得更好更安全。

b) 如果開關不能轉至開及關的位置,勿使用電動工具。

任何電動工具不能被開關所控制是危險的,必須要修理。

c) 在做任何調整、更換配件或收存電動工具時,要將插頭與電源分開,且/或將電池從電動工具中取出。

此種預防安全措施可減少意外開啟電動機之危險。

d) 收存停用之電動工具,遠離兒童,且不容許不熟悉電動工具或未瞭解操作電動工具說明書的人操作電動工具。

在未受過訓練的人手裡,電動工具極為危險。e) 保養電動工具,檢核是否有可動零件錯誤的結合或卡住、零件破裂及可能影響電動工具操作的任何其他情形。

電動工具如果損壞,在使用前要修好。許多意外皆肇因於不良的保養。

f) 保持切割工具銳利清潔。 適當的保養切割工具,保持銳利之切削鋒口,可減少卡住並容易控制。

g) 按照說明書使用電動工具、配件及刀具等,使用特殊型式之電動工具時要考量工作條件及所執行之工作。

使用電動工具未如預期用途之操作時,會導致危害。

000Book_M12V2_Asia.indb 17000Book_M12V2_Asia.indb 17 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 18: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

18

中國語

5) 維修a) 讓你的電動工具由合格修理人員僅使用相同的維修零件更換。

如此可確保電動工具的安全得以維持。

注意事項不可讓孩童和體弱人士靠近工作場所。應將不使用的工具存放在孩童和體弱人士伸手不及的地方。

刨槽機安全警告

1. 由於切刀可能會接觸到其自身的電線,因此請握住電動工具的絕緣握持面。

切割到「通電」的電線可能會使電動工具露出的金屬零件「通電」,而造成操作者觸電。

2. 使用夾具或其他可實施的方式將工件固定並支撐在穩定的平台上。

用手握住工件或用身體抵住工件會使其不穩定,並可能導致失去控制。

3. 單手作業不穩定且非常危險。請務必在作業期間緊握雙柄。

4. 作業開始後鑽頭會立即發燙。任何情況下都切勿 用手觸摸鑽頭。

規 格

型號 M12V2 M12SA2

電壓(按地區)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)

輸入功率* 2000 W 1700 W

夾盤夾持直徑 12 mm 或 1/2"

無負荷速度 8000 - 22000 轉/分 22000 轉/分

機身長度 65 mm

重量(不含線纜和標準附件) 6.3 kg 6.2 kg

* 當須改變地區時應檢查產品上的銘牌。

標準附件

(1) 直導架 ............................................................ 1(2) 導杆固定器 ..................................................... 1 導杆 ................................................................ 2 進給螺杆......................................................... 1 碟形螺栓......................................................... 1(3) 碎屑導架......................................................... 1(4) 碎屑導架附加器 .............................................. 1(5) 模板導架......................................................... 1(6) 模板導架附加器 .............................................. 1(7) 定心規 ............................................................ 1(8) 旋鈕 ................................................................ 1(9) 扳手 ................................................................ 1(10) 8 ㎜ 或 1/4" 夾盤 ............................................ 1(11) 碟形螺栓 (A) ................................................... 4(12) 固定彈簧......................................................... 2標準附件可能不預先通告而徑予更改。

選購附件(分開銷售)

(1) 模板導架

底座底部

A B C

16.5 mm 18 mm

4.5 mm18.5 mm 20 mm

25.5 mm 27 mm

28.5 mm 30 mm

000Book_M12V2_Asia.indb 18000Book_M12V2_Asia.indb 18 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 19: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

中國語

19

(2) 夾盤

d D

20 mm

D d 夾盤架形狀

12 mm

6 mm 無槽

3/8" 1槽

1/2"

3/8" 2槽

10 mm 無槽

(3) 修整器導架 (圖 20)(4) 模板導架附加器 (B) 適用於Trend產品。選購附件可能不預先通告而徑予更改。

用 途

○ 以開槽和削角為主的木工作業。

作業之前

1. 電源 確認所使用的電源與工具銘牌上標示的規格是否相符。

2. 電源開關 確認電源開關是否切斷。若電源開關接通,則插頭插入電源插座時電動工具將出其不意地立刻轉動,從而招致嚴重事故。

3. 延伸線纜 若作業場所移到離開電源的地點,應使用容量足夠、鎧裝合適的延伸線纜,並且要盡可能地短些。

4. RCD 使用殘餘電流裝置時,建議採 30 mA 以下的額定殘餘電流。

鑽頭的安裝和拆卸

警告

請務必關閉電源,並將插頭從插座上拔下,以免造 成嚴重事故。

1. 安裝鑽頭(1) 清潔鑽頭長柄,然後將其插入夾盤直至長柄到達 底端,再將其往外拉出2 mm左右。

(2) 插入鑽頭後將鎖銷壓入抵住電樞軸,然後用23 mm 扳手以逆時針方向將夾盤牢固地旋緊(從刨槽機 下方看)。(圖1)

注意﹕○ 務必在插入鑽頭後牢固地旋緊夾盤。否則會損 壞夾盤。

○ 在旋緊夾盤後確認鎖銷未插入電樞軸。否則會 損壞夾盤、鎖銷和電樞軸。

(3) 使用直徑8 mm的長柄鑽頭時,請用其專用夾盤(標準附件中提供)換下已裝上的夾盤。

2. 拆卸鑽頭 拆卸鑽頭時,按安裝鑽頭的相反步驟進行。

注意﹕在旋緊夾盤後確認鎖銷未插入電樞軸。否則會損壞夾盤、鎖銷和電樞軸。

如何使用刨槽機

1. 調整切割深度。(圖 2)(1) 將工具放到水準的木頭平面上。(2) 以逆時針方向旋轉快速調整杆,直至其停住。 (圖 3)

(3) 旋轉止動塊,直至止動塊上未安裝有切割深度設 定螺絲的部分觸及止動杆的底端。旋松杆固定旋 鈕,使止動杆可觸及止動塊。

(4) 旋松固定杆,然後壓入機身直至鑽頭觸及平面。 在該點旋緊固定杆。(圖 4)

(5) 旋緊杆固定旋鈕。將深度指針對準刻度片上的 “0”。

(6) 旋松杆固定旋鈕,然後提高至指標對準所需切割 深度的刻度。旋緊杆固定旋鈕。

(7) 旋松固定杆,將機身壓至止動塊,以達到所需切 割深度。

刨槽機可用於微調切割深度。(1) 將旋鈕安裝到微調旋鈕上。(2) 以逆時針方向旋轉快速調整杆,直至其觸及止動螺釘。(圖 5)

000Book_M12V2_Asia.indb 19000Book_M12V2_Asia.indb 19 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 20: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

20

中國語

如果快速調整杆未能觸及止動螺栓,則該螺栓未 正確安裝。

此時,請稍微旋松固定杆,然後從上方用力壓下 機身(刨槽機),在正確安裝該螺栓後再旋轉快速調整杆。

(3) 當旋松固定杆時,可通過旋轉微調旋鈕調節切割深度。

逆時針旋轉微調旋鈕使切割更淺,順時針旋轉則使切割更深。

注意﹕切割深度微調之後,請務必旋緊固定杆。否則會損壞快速調整杆。

2. 止動塊(圖6) 安裝在止動塊上的2個切割深度設定螺絲可以調節為同時設定3個不同的切割深度。使用扳手旋緊螺母,直至切割深度設定螺絲不會變松。

3. 刨槽機導架

警告請務必關閉電源,並將插頭從插座上拔下,以免造成嚴重事故。

(1) 模板導架附加器1 旋松2個模板導架附加器螺絲,使模板導架附加器可以移動。(圖 8)

2 將定心規穿過模板導架附加器,插入夾盤。(圖 9)3 用手旋緊夾盤。4 旋緊模板導架附加器螺絲,然後拉出定心規。(2) 模板導架 需要加工出大量完全相同形狀的產品而採用模板時,請使用模板導架。(圖 10)

如圖 11所示,用2個附件螺絲將模板導架安裝到模板導架附加器的中心孔上。

模板是膠合板或薄木板製成的壓型模具。加工模板時,請特別注意下述事項及圖 12中所示事項。

當用刨槽機加工模板的內面時,加工後的產品尺寸應小於模板,差值相當於尺寸 "A" ,即模板導架和鑽頭的半徑之差。

當用刨槽機加工模板的外面時,與上述相反。(3) 直導架 沿材料邊進行削角和切槽時,請使用直導架。1 將導杆插入導杆固定器中的孔,然後輕輕旋緊導杆固定器上的2個碟形螺栓(A)。

2 將導杆插入底座中的孔,然後牢固地旋緊碟形螺栓(A)。

3 用進給螺杆微調鑽頭和導面之間的距離,然後牢固地旋緊導杆固定器上用於固定直導架的2個碟形螺栓(A)和碟形螺栓(B)。

4 如圖 14所示,將底座的底部緊緊地壓住待加工的材料表面。保持導面壓住材料表面,送進刨槽機。

(4) 碎屑導架和碎屑導架附加器(圖 15) 刨槽機安裝有碎屑導架和碎屑導架附加器。1 對準底座上的2條槽,將碎屑導架從上方插入底座側面的孔中。用螺絲擰緊碎屑導架。碎屑導架可使切割碎屑飛離操作人員,並使其保持同一方向。

2 將碎屑導架附加器安裝到碎屑導架切割碎屑排出孔後,可以安裝碎屑分離器。

4. 調節轉速(僅限M12V2型號) M12V2具有一個電子控制系統,可連續地改變轉速。

如圖 16所示,調速盤位置 "1" 表示最低速度,位置“6”表示最高速度。

5. 拆卸彈簧 刨槽機機身內部的彈簧可以拆卸。拆卸彈簧後會降低彈簧阻力,在安裝刨槽機支架時可以輕鬆調節切割深度。

(1) 旋松4個底座螺絲,然後拆下底座。(2) 旋松止動螺栓並將其取下,此時就可拆下彈簧。(圖 17)

注意﹕在機身(刨槽機)固定在最大高度時拆下止動螺栓。否則可能會導致止動螺栓和彈簧飛出,引起人身傷害。

6. 切割

注意﹕○ 操作本工具時請戴上防護鏡。○ 操作本工具時,保持手、臉和其他身體部位遠離鑽頭和其他轉動部件。

(1) 如圖 18所示,從工作材料上取下鑽頭,然後將開關幹往上推至ON位置。

在鑽頭達到全速前,請勿開始切割作業。(2) 鑽頭沿順時針方向轉動(底座上標示的箭頭方向)。為了達到最大切割效率,如圖 19所示的進給方向將材料送入刨槽機。

註﹕如果用磨損的鑽頭鑽深的槽,會產生高頻切割噪音。用新的鑽頭更換磨損的鑽頭將會消除高頻噪音。

000Book_M12V2_Asia.indb 20000Book_M12V2_Asia.indb 20 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 21: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

中國語

21

使用選購附件

修整器導架(圖 20) 修整或削角時請使用修整器導架。如圖 21所示將 修整器導架安裝到導杆固定器上。 在將輥子對準正確位置後,旋緊兩個碟形螺栓(A)和另兩個碟形螺栓(B)。使用方法如圖 22。

維護和檢查

1. 潤滑 為了保證刨槽機的垂直移動順滑,請定期向機身和尾架的滑動部分添加機油。

2. 檢查安裝螺釘 要經常檢查安裝螺釘是否緊固妥善。若發現螺釘鬆了,應立即重新扭緊,否則會導致嚴重的事故。

3. 電動機的維護 電動機繞線是電動工具的“心臟部”。應仔細檢查有無損傷,是否被油液或水沾濕。

4. 檢查碳刷 為了保證長期安全操作和防止觸電,必須僅由經授權的HiKOKI維修中心檢查和更換碳刷。

5. 更換電源線 如果工具的電源線破損,必須將工具送回HiKOKI授權的服務中心來更換電源線。

6. 維修部件目錄 A ﹕項目號碼 B ﹕代碼號碼 C ﹕所使用號碼 D ﹕備注

注意﹕HiKOKI電動工具的修理、維護和檢查必須由HiKOKI所認可的維修中心進行。當尋求修理或其他維護時,將本部件目錄與工具一起提交給HiKOKI所認可的維修中心會對您有所幫助。在操作和維護電動工具中,必須遵守各國的安全規則和標准規定。

改進﹕HiKOKI電動工具隨時都在進行改進以適應最新的技術

進步。因此,有些部件(如,代碼號碼和/或設計)可能未預先通知而進行改進。

註﹕為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑予更改。

000Book_M12V2_Asia.indb 21000Book_M12V2_Asia.indb 21 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 22: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

22

Tiếng Việt

CÁC NGUYÊN TẮC AN TOÀN CHUNG

CẢNH BÁOHãy đọc tất cả các cảnh báo an toàn và tất cả các hướng dẫn.Việc không tuân theo các cảnh báo và hướng dẫn có thể dẫn đến bị điện giật, cháy và/hoặc bị thương nghiêm trọng.

Giữ lại tất cả các cảnh báo và hướng dẫn để tham khảo trong tương lai.Thuật ngữ "dụng cụ điện" có trong các cảnh báo đề cập đến dụng cụ điện (có dây) điều khiển bằng tay hoặc dụng cụ điện (không dây) vận hành bằng pin.1) Khu vực làm việc an toàn

a) Giữ khu vực làm việc sạch và đủ ánh sáng. Khu vực làm việc tối tăm và bừa bộn dễ gây tai nạn.b) Không vận hành dụng dụ điện trong khu vực

dễ cháy nổ, chẳng hạn như nơi có chất lỏng dễ cháy, khí đốt hoặc bụi khói.

Các dụng dụ điện tạo tia lửa nên có thể làm bụi khói bén lửa.

c) Không để trẻ em và những người không phận sự đứng gần khi vận hành dụng dụ điện.

Sự phân tâm có thể khiến bạn mất kiểm soát.2) An toàn về điện

a) Phích cắm dụng cụ điện phải phù hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải biến phích cắm dưới mọi hình thức. Không được sử dụng phích tiếp hợp với dụng cụ điện nối đất (tiếp đất).

Phích cắm nguyên bản và ổ cắm điện đúng loại sẽ giảm nguy cơ bị điện giật.

b) Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất hoặc tiếp đất như đường ống, lò sưởi, bếp ga và tủ lạnh.

Có nhiều nguy cơ bị điện giật nếu cơ thể bạn nối hoặc tiếp đất.

c) Không để các dụng cụ điện tiếp xúc với nước mưa hoặc ẩm ướt.

Nước thấm vào dụng cụ điện sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.

d) Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không bao giờ nắm dây để xách, kéo hoặc rút dụng cụ điện. Để dây cách xa nơi có nhiệt độ cao, trơn trượt, vật sắc cạnh hoặc bộ phận chuyển động.

Dây bị hư hỏng hoặc rối sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.e) Khi vận hành dụng cụ điện ở ngoài trời, hãy sử

dụng dây nối thích hợp cho việc sử dụng ngoài trời.

Sử dụng dây nối ngoài trời thích hợp làm giảm nguy cơ bị điện giật.

f) Nếu không thể tránh khỏi việc vận hành dụng cụ điện ở một nơi ẩm thấp, thì hãy sử dụng thiết bị dòng điện dư (RCD) được cung cấp để bảo vệ.

Việc sử dụng một RCD làm giảm nguy cơ bị điện giật.

3) An toàn cá nhâna) Luôn cảnh giác, quan sát những gì bạn đang làm

và phán đoán theo kinh nghiệm khi vận hành dụng dụ điện.Không được sử dụng dụng cụ điện khi mệt mỏi hoặc dưới ảnh hưởng của rượu, ma túy hoặc dược phẩm.

Một thoáng mất tập trung khi vận hành dụng cụ điện có thể dẫn đến chấn thương cá nhân nghiêm trọng.

b) Sử dụng thiết bị bảo vệ cá nhân. Luôn luôn đeo kính bảo vệ mắt.

Thiết bị bảo vệ như mặt nạ ngăn bụi, giày an toàn chống trượt, nón bảo hộ lao động, hoặc thiết bị bảo vệ thính giác được sử dụng trong các điều kiện thích hợp sẽ làm giảm các thương tích cá nhân.

c) Ngăn chặn việc vô tình mở máy. Đảm bảo rằng công tắc đang ở vị trí tắt trước khi kết nối đến nguồn điện và/hoặc bộ nguồn pin, thu gom hoặc mang vác công cụ.

Việc mang vác các công cụ điện khi ngón tay của bạn đặt trên công tắc hoặc tiếp điện cho các công cụ điện khiến cho công tắc bật lên sẽ dẫn đến các tai nạn.

d) Tháo mọi khóa điều chỉnh hoặc chìa vặn đai ốc ra trước khi bật dụng cụ điện.

Chìa vặn đai ốc hoặc chìa khóa còn cắm trên một bộ phận quay của dụng dụ điện có thể gây thương tích cá nhân.

e) Không với tay quá xa. Luôn luôn đứng vững và cân bằng.

Điều này giúp kiểm soát dụng cụ điện trong tình huống bất ngờ tốt hơn.

f) Trang phục phù hợp. Không mặc quần áo rộng lùng thùng hoặc đeo trang sức. Giữ tóc, quần áo và găng tay tránh xa các bộ phận chuyển động.

Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức hoặc tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận chuyển động.

g) Nếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi và các phụ tùng chọn lọc khác, hãy đảm bảo các thiết bị này được nối và sử dụng đúng cách.

Việc sử dụng các thiết bị này có thể làm giảm độc hại do bụi gây ra.

4) Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điệna) Không được ép máy hoạt động quá mức. Sử

dụng đúng loại dụng cụ điện phù hợp với công việc của bạn.

Dụng cụ điện đúng chủng loại sẽ hoàn thành công việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy được thiết kế.

b) Không sử dụng dụng cụ điện nếu công tắc không tắt hoặc bật được.

Bất kỳ dụng cụ điện nào không thể điều khiển được bằng công tắc đều rất nguy hiểm và phải được sửa chữa.

c) Luôn rút phích cắm ra khỏi nguồn điện trước khi điều chỉnh, thay phụ tùng, hoặc cất dụng cụ điện.

Những biện pháp ngăn ngừa như vậy giúp giảm nguy cơ dụng cụ điện khởi động bất ngờ.

d) Cất giữ dụng cụ điện không sử dụng ngoài tầm tay trẻ em và không được cho người chưa quen sử dụng dụng cụ điện hoặc chưa đọc hướng dẫn sử dụng này vận hành dụng cụ điện.

Dụng cụ điện rất nguy hiểm khi ở trong tay người chưa được đào tạo cách sử dụng.

e) Bảo dưỡng dụng cụ điện. Kiểm tra đảm bảo các bộ phận chuyển động không bị xê dịch hoặc mắc kẹt, các bộ phận không bị rạn nứt và kiểm tra các điều kiện khác có thể ảnh hưởng đến quá trình vận hành máy. Nếu bị hư hỏng, phải sửa chữa dụng cụ điện trước khi sử dụng.

Nhiều tai nạn xảy ra do bảo quản dụng dụ điện kém.f) Giữ các dụng cụ cắt sắc bén và sạch sẽ. Dụng cụ cắt có cạnh cắt bén được bảo quản đúng

cách sẽ ít khi bị kẹt và dễ điều khiển hơn.g) Sử dụng dụng cụ điện, phụ tùng và đầu cài v.v...

đúng theo những chỉ dẫn này và tập trung vào loại dụng cụ điện cụ thể, lưu ý đến điều kiện làm việc và công việc phải thực hiện.

Vận hành dụng cụ điện khác với mục đích thiết kế có thể dẫn đến các tình huống nguy hiểm.

000Book_M12V2_Asia.indb 22000Book_M12V2_Asia.indb 22 2019/01/21 15:24:312019/01/21 15:24:31

Page 23: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

23

Tiếng Việt

5) Bảo dưỡnga) Đem dụng cụ điện của bạn đến thợ sửa chữa

chuyên nghiệp để bảo dưỡng, chỉ sử dụng các phụ tùng đúng chủng loại để thay thế.

Điều này giúp đảm bảo duy trì tính năng an toàn của dụng cụ điện.

PHÒNG NGỪAGiữ trẻ em và những người không phận sự tránh xa dụng cụ.Khi không sử dụng, các dụng cụ điện phải được cất giữ tránh xa tầm tay trẻ em và người không phận sự.

CÁC CẢNH BÁO AN TOÀN VỀ LƯỠI DAO1. Nắm dụng cụ điện với bề mặt kẹp đã được cách

điện, vì máy cưa có thể chạm điện với dây dẫn nguồn của máy.

Phụ tùng cắt chạm vào dây “trực tiếp” có thể làm cho các bộ phận kim loại bên ngoài của dụng cụ điện bị “chạm điện” và và gây ra giật điện cho người vận hành.

2. Dùng kẹp hoặc làm theo cách khả thi khác để giữ chặt và đỡ vật gia công trên bệ vững chắc.

Giữ vật gia công bằng tay hoặc tỳ vào cơ thể sẽ làm vật gia công không chắc chắn và có thể dẫn đến mất kiểm soát.

3. Thao tác một tay sẽ không ổn định và nguy hiểm. Phải đảm bảo rằng cả hai tay cầm đều được nắm chắc trong khi làm việc.

4. Mũi cắt rất nóng ngay sau khi làm việc. Tránh dùng tay trần tiếp xúc với mũi cắt vì bất kỳ lý do nào.

THÔNG SỐ KỸ THUẬT

Mẫu M12V2 M12SA2

Điện áp (theo khu vực)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)

Công suất* 2000 W 1700 W

Khả năng ống kẹp đàn hồi 12 mm hay 1/2"

Tốc độ không tải 8000 – 22000 /phút 22000 /phút

Độ dịch chuyển thân chính 65 mmTrọng lượng (không kể dây và các phụ kiện tiêu chuẩn) 6,3 kg 6,2 kg

* Lưu ý luôn kiểm tra nhãn mác trên sản phẩm vì thông số này có thể thay đổi theo khu vực.

CÁC PHỤ TÙNG TIÊU CHUẨN(1) Bộ phận định hướng thẳng ......................................1(2) Giá đỡ thanh .............................................................1 Thanh dẫn hướng .....................................................2 Vít dẫn hướng ...........................................................1 Bu lông tai hồng ........................................................1(3) Bộ định hướng mạt cắt ............................................1(4) Đầu tiếp hợp bộ định hướng mạt cắt ......................1(5) Bộ phận định hướng mẫu ........................................1(6) Đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu .................1(7) Đồng hồ đo định tâm ................................................1(8) Núm xoay ...................................................................1(9) Cờ lê ..........................................................................1(10) Ống kẹp đàn hồi 8 mm hoặc 1/4" ...........................1(11) Bu lông tai hồng (A) .................................................4(12) Lò xo hãm .................................................................2Phụ tùng tiêu chuẩn có thể thay đổi mà không báo trước.

CÁC PHỤ TÙNG TÙY CHỌN . . . . . bán riêng(1) Bộ phận định hướng mẫu

Đáy đế phụ

A B C

16,5 mm 18 mm

4,5 mm18,5 mm 20 mm

25,5 mm 27 mm

28,5 mm 30 mm

(2) Mâm cặp tay áo

d D

20 mm

000Book_M12V2_Asia.indb 23000Book_M12V2_Asia.indb 23 2019/01/21 15:24:322019/01/21 15:24:32

Page 24: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

24

Tiếng Việt

D d Hình dạng của mâm cặp tay áo

12 mm

6 mm Không rãnh

3/8" 1 rãnh

1/2"

3/8" 2 rãnh

10 mm Không rãnh

(3) Dẫn hướng xén tỉa (Hình 20)(4) Đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu (B) Dùng cho sản phẩm của Trend.Các phụ tùng tùy chọn có thể thay đổi mà không báo trước.

ỨNG DỤNG○ Các công việc về gỗ tập trung vào việc bào rãnh và vát

cạnh.

TRƯỚC KHI VẬN HÀNH

1. Nguồn điệne Đảm bảo rằng nguồn điện sử dụng phù hợp với yêu cầu

nguồn điện có trên nhãn mác sản phẩm.2. Công tắc điện Đảm bảo rằng công tắc điện nằm ở vị trí OFF. Nếu nối

phích cắm với ổ cắm trong khi công tắc điện ở vị trí ON, dụng cụ điện sẽ bắt đầu hoạt động ngay lập tức và có thể gây tai nạn nghiêm trọng.

3. Dây nối dài Khi khu vực làm việc ở cách xa nguồn điện, sử dụng một

dây nối đủ dày và điện dung phù hợp. Kéo dây nối càng ngắn càng tốt.

4. RCD Khuyến khích sử dụng thiết bị dòng điện dư với thiết bị

có dòng điện ở mức 30 mA hoặc ít hơn.

LẮP VÀ THÁO MŨI CẮT

CẢNH BÁO Phải chắc chắn đã tắt điện và rút phích cắm ra khỏi ổ

cắm để tránh gặp phải rắc rối nguy hiểm.1. Lắp mũi cắt(1) Lau sạch và đưa thân của mũi cắt vào ống kẹp đàn hồi

cho đến khi chạm đáy, sau đó rút ra khoảng 2 mm.(2) Khi mũi cắt đã được lắp vào và ấn chốt hãm giữ trục

phần ứng, dùng cờ lê 23 mm xiết chặt đoạn thân ống kẹp theo chiều kim đồng hồ (nhìn từ phía dưới dao). (Hình 1)

CẢNH BÁO○ Phải đảm bảo rằng ống kẹp đàn hồi đã được xiết chặt

sau khi đưa một mũi cắt vào. Không làm như vậy sẽ gây hư hại cho ống kẹp đàn hồi này.

○ Phải đảm bảo rằng chốt hãm không được chèn vào trục phần ứng sau khi xiết chặt ống kẹp đàn hồi. Không làm như vậy sẽ gây hư hại cho chốt hãm, ống kẹp đàn hồi và trục lõi phần ứng.

(3) Khi sử dụng mũi cắt lai chuôi đường kính 8 mm, cần thay thế ống kẹp đàn hồi lắp sẵn bằng ống kẹp cho mũi cắt lai chuôi đường kính 8 mm được cung cấp như phụ kiện tiêu chuẩn.

2. Tháo các mũi cắt Khi tháo các mũi cắt, thực hiện ngược theo các bước

lắp ráp mũi cắt.CẢNH BÁO Cần bảo đảm chốt hãm không được chèn vào trục lõi

sau khi siết ống kẹp đàn hồi. Nếu không sẽ dẫn đến hư hại cho ống kẹp đàn hồi, chốt hãm và trục lõi.

CÁCH SỬ DỤNG LƯỠI CẮT

1. Điều chỉnh chiều sâu cắt (Hình 2)(1) Đặt dụng cụ lên một mặt gỗ phẳng.(2) Quay cần điều chỉnh nhanh ngược chiều kim đồng hồ

đến khi cần này dừng lại. (Hình 3)(3) Quay khối hãm để phần mà vít thiết lập chiều sâu cắt

trên khối hãm không tiến đến chân của thang đo hãm. Nới lỏng nút khoá thang đo để thang đo hãm tiếp xúc với khối hãm.

(4) Nới lỏng cần khoá và nhấn thân dụng cụ cho đến khi mũi cắt vừa chạm mặt phẳng. Siết cần khoá lại ở điểm này. (Hình 4)

(5) Siết nút khóa thang đo. Căn thông số chiều sâu với chia độ “0” của thang đo.

(6) Nới lỏng nút khoá thang đo, và nâng lên đến khi thông số thẳng với chia độ thể hiện chiều sâu cắt cần thiết. Siết nút khoá thang đo lại.

(7) Nới lỏng cần khoá và nhấn thân dụng cụ xuống đến khi khối hãm đạt được chiều sâu cắt cần thiết.

Lưỡi cắt của bạn cho phép bạn tinh chỉnh chiều sâu cắt.(1) Gắn nút vào nút tinh chỉnh.(2) Quay cần điều chỉnh nhanh theo chiều kim đồng hồ đến

khi cần điều chỉnh nhanh dừng lại với vít hãm. (Hình 5) Nếu cần điều chỉnh nhanh không dừng lại với vít hãm tức

là vít bulông đã không được lắp đúng cách. Nếu xảy ra việc này, cần nới nhẹ cần khoá và nhấn bộ

phận (lưỡi cắt) mạnh xuống từ phần đỉnh và quay cần điều chỉnh nhanh lại lần nữa sau khi lắp lại vít bulông đúng cách.

(3) Chiều sâu cắt có thể được điều chỉnh khi cần khoá được nới lỏng, bằng cách quay nút tinh chỉnh. Quay nút tinh chỉnh ngược chiều kim đồng hồ để có độ cắt nông hơn, trong khi quay theo chiều kim đồng hồ để có độ cắt sâu hơn.

CẢNH BÁO Cần bảo đảm cần khoá được siết lại sau khi tinh chỉnh

chiều sâu cắt. Nếu không sẽ dẫn đến hư hại cho cần điều chỉnh nhanh.

2. Khối hãm (Hình 6) Hai vít thiết lập chiều sâu cắt gắn với khối hãm có thể

điều chỉnh để thiết lập đồng thời 3 chiều sâu cắt khác nhau.

Sử dụng cờ lê để siết các mũi cắt sao cho các vít thiết lập chiều sâu cắt không bị lỏng ra vào lúc này.

3. Định hướng lưỡi cắtCẢNH BÁO Cần bảo đảm tắt điện và rút phích cắm nguồn khỏi ổ

cắm để tránh sự cố đáng tiếc xảy ra.(1) Đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu1 Nới lỏng hai vít đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu,

để đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu có thể được dịch chuyển. (Hình 8)

000Book_M12V2_Asia.indb 24000Book_M12V2_Asia.indb 24 2019/01/21 15:24:322019/01/21 15:24:32

Page 25: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

25

Tiếng Việt

2 Chèn dụng cụ đo định tâm vào lỗ trong đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu và vào ống kẹp đàn hồi. (Hình 9)

3 Dùng tay siết ống kẹp đàn hồi lại.4 Siết các vít đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu và

kéo dụng cụ đo định tâm ra.(2) Bộ phận định hướng mẫu Cần sử dụng bộ phận định hướng mẫu khi dùng một

mẫu để tạo một số lượng lớn các sản phẩm có hình dạng giống nhau. (Hình 10)

Tiến hành lắp đặt và chèn bộ phận định hướng mẫu vào lỗ trung tâm trong đầu tiếp hợp bộ phận định hướng mẫu với 2 vít phụ kiện như thể hiện trong Hình 11.

Một mẫu là một khuôn chép hình được chế tạo bằng gỗ dán hoặc gỗ mỏng. Khi chế tạo một mẫu, cần đặc biệt chú ý đến các vấn đề được mô tả dưới đây và được minh hoạ trong Hình 12.

Khi sử dụng lưỡi cắt dọc theo mặt phẳng bên trong của mẫu, các kích thước thành phẩm sẽ nhỏ hơn các kích thước của mẫu bằng một giá trị tương đương với kích thước “A”, sai lệch giữa bán kính của bộ phận định hướng mẫu và bán kính của mũi cắt. Điều ngược lại là đúng khi sử dụng lưỡi cắt dọc theo mặt phẳng bên ngoài mẫu.

(3) Bộ phận định hướng thẳng Cần sử dụng bộ phận định hướng thẳng để vát góc hoặc

tạo rãnh cắt dọc theo cạnh của các vật liệu.1 Chèn thanh định hướng vào lỗ trong giá đỡ thanh, sau

đó siết nhẹ 2 bulông tai hồng (A) trên đỉnh của giá đỡ thanh.

2 Chèn thanh định hướng vào lỗ trong phần đế, sau đó siết mạnh bulông tai hồng (A).

3 Thực hiện các điều chỉnh rất nhỏ về các kích thước giữa mũi cắt và bề mặt định hướng với vít dẫn hướng, sau đó siết chặt 2 bulông tai hồng (A) trên đỉnh của giá đỡ thanh và bulông tai hồng (B) có tác dụng giữ bộ phận định hướng thẳng.

4 Theo như thể hiện trong Hình 14, gắn chặt phần đáy của đế với bề mặt được gia công của các vật liệu. Đưa lưỡi cắt vào trong khi giữ bề mặt định hướng trên bề mặt của các vật liệu.

(4) Bộ định hướng mạt cắt và đầu tiếp hợp bộ định hướng mạt cắt (Hình 15). Lưỡi cắt của bạn được trang bị bộ phận định hướng mạt cắt và một mặt bích định hướng mạt cắt.

1 Đối chiếu hai rãnh trên phần đế và chèn hai vấu định hướng mạt cắt trong các lỗ định vị ở cạnh đế từ đỉnh xuống. Siết bộ phận định mạt cắt với một cái vít. Bộ phận định hướng mạt cắt sẽ chuyển hướng các mạt cắt không bắn về phía người vận hành mà về một hướng nhất quán.

2 Bằng cách lắp đầu tiếp hợp bộ định hướng mạt cắt vào lỗ thông xả mạt cắt của bộ phận định hướng mạt cắt, chúng ta có thể gắn ống xả mạt cắt vào.

4. Điều chỉnh tốc độ quay (chỉ áp dụng với Kiểu M12V2) M12V2 có một hệ thống điều khiển điện cho phép có

được các thay đổi số vòng trên phút vô cấp. Như thể hiện trong Hình 16, vị trí quay “1” dành cho tốc độ

tối thiểu, và vị trí “6” dành cho tốc độ tối đa.5. Tháo lò xo Các lò xo trong phạm vi cột lưỡi cắt có thể được tháo

rời. Làm vậy để loại bỏ lực cản lò xo và cho phép điều chỉnh dễ dàng chiều sâu cắt khi gắn đế lưỡi cắt.

(1) Nới lỏng 4 vít đế phụ, và tháo đế phụ ra.(2) Nới lỏng bulông hãm và tháo ra, như vậy lò xo có thể

được tháo rời. (Hình 17)

CẢNH BÁO Cần tháo bulông hãm với bộ phận (lưỡi cắt) chính được

cố định ở độ cao tối đa của nó.Việc tháo bulông hãm với bộ phận trong một điều kiện có độ cao thấp hơn có thể khiến bulông hãm và lò xo bị rời ra và gây thương tích.

6. CắtCẢNH BÁO○ Cần mang thiết bị bảo hộ mắt khi vận hành dụng cụ

này.○ Cần giữ tay, mặt và các bộ phận cơ thể khác của bạn

cách xa các mũi cắt và các bộ phận quay khác trong khi đang vận hành dụng cụ.

(1) Như được thể hiện trong Hình 18, tháo mũi cắt ra khỏi các chi tiết gia công và nhấn cần công tác đến vị trí bật (ON). Không được bắt đầu công tác cắt cho đến khi mũi cắt đã tiến tới tốc độ quay tối đa.

(2) Mũi khoan quay theo chiều kim đồng hồ (hướng của mũi tên được chỉ dẫn trên đế). Để có được hiệu quả cắt cao nhất, nạp lưỡi cắt theo các hướng nạp được thể hiện trong Hình 19.

CHÚ Ý Nếu sử dụng một lưỡi cắt mòn để tạo các đường rãnh

sâu, một loại tiếng ồn do cắt thuộc âm cao có thể được tạo ra.Việc thay thế lưỡi cắt mòn bằng một lưỡi cắt mới sẽ loại bỏ loại tiếng ồn thuộc âm cao đó.

SỬ DỤNG CÁC PHỤ KIỆN TÙY CHỌNBộ định hướng xén mép (Hình 20): Sử dụng bộ định hướng xén mép để xén mép hoặc vát

cạnh. Gắn bộ định hướng xén mép vào giá đỡ thanh như thể

hiện trong Hình 21. Sau khi căn con lăn đến vị trí thích hợp, siết hai bulông

tai hồng (A) và hai bulông tai hồng khác (B). Thực hiện như thể hiện trong Hình 22.

BẢO DƯỠNG VÀ KIỂM TRA1. Tra dầu Để bảo đảm có được chuyển động theo chiều dọc trơn

tru của lưỡi cắt, cần thường xuyên tra một vài giọt dầu máy vào các vị trí trượt của các cột và giá đỡ phía đầu máy.

2. Kiểm tra các đinh ốc đã lắp Thường xuyên kiểm tra tất cả các đinh ốc đã lắp và

đảm bảo rằng chúng được siết chặt. Nếu có bất kỳ đinh ốc nào bị nới lỏng, siết chặt lại ngay lập tức. Nếu không làm như vậy có thể gây nguy hiểm nghiêm trọng.

3. Bảo dưỡng động cơ Cuộn dây động cơ là "trái tim" của dụng cụ điện. Kiểm

tra và bảo dưỡng để đảm bảo cuộn dây không bị hư hỏng và/hoặc ẩm ướt do dính dầu nhớt hoặc nước.

4. Kiểm tra chổi than Để bảo vệ an toàn lâu dài và tránh sốc điện, việc kiểm

tra và thay mới chổi than CHỈ được thực hiện bởi TRUNG TÂM DỊCH VỤ ỦY QUYỀN HiKOKI.

5. Thay dây điện Nếu dây điện của Dụng cụ bị hư hỏng, phải đem Dụng

cụ đến Trung tâm bảo dưỡng ủy quyền của HiKOKI để thay dây mới.

000Book_M12V2_Asia.indb 25000Book_M12V2_Asia.indb 25 2019/01/21 15:24:322019/01/21 15:24:32

Page 26: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

26

Tiếng Việt

6. Danh sách phụ tùng bảo dưỡng A: Số linh kiện B: Mã số C: Số đã sử dụng D: Ghi chúCẢNH BÁO Sửa chữa, biến cải và kiểm tra Dụng cụ điện HiKOKI

phải được thực hiện bởi một Trung tâm Dịch vụ Ủy quyền của HiKOKI.

Cung cấp Danh sách phụ tùng kèm theo dụng cụ cho Trung tâm dịch vụ ủy quyền HiKOKI là rất hữu ích khi yêu cầu sửa chữa hoặc bảo dưỡng.

Trong khi vận hành và bảo trì dụng cụ điện, phải tuân theo các nguyên tắc an toàn và tiêu chuẩn quy định của từng quốc gia.

SỬA ĐỔI Dụng cụ điện HiKOKI không ngừng được cải thiện và

sửa đổi để thích hợp với các tiến bộ kỹ thuật mới nhất. Theo đó, một số bộ phận (vd: mã số và/hoặc thiết kế)

có thể được thay đổi mà không cần thông báo trước.

CHÚ ÝDo chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của HiKOKI, các thông số kỹ thuật nêu trong tài liệu này có thể thay đổi mà không thông báo trước.

000Book_M12V2_Asia.indb 26000Book_M12V2_Asia.indb 26 2019/01/21 15:24:322019/01/21 15:24:32

Page 27: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

27

العربية

٤

يمكن ارفاق جهاز شفط الأتربة من خلال تركيب محول دليل الغبار 2في فتحة تهوية تفريغ الأجزاء الناتجة عن القطع الخاصة بدليل الغبار.

ضبط سرعة الدوران (الطراز M12V2 فقط) 4يتضمن الطراز M12V2 نظام تحكم إلكتروني يتيح تغييرات غير

متدرجة في عدد اللفات في الدقيقة.كما هو موضح في الشكل 16، الموضع ”1“ على القرص المتدرج مخصص للحد الأدنى للسرعة والموضع ”6“ للحد الأقصى للسرعة.

إزالة النابض 5يمكن إزالة النابض الموجود داخل عمود جهاز التوجيه. وسوف يؤدي

القيام بذلك إلى القضاء على مقاومة النابض ويسمح بسهولة ضبط عمق القطع عند ارفاق حامل جهاز التوجيه.

قم بفك الأربعة مسامير الموجودة في القاعدة الفرعية، وقم بإزالة (1)القاعدة الفرعية.

قم بفك مسمار السداد وإزالته، حتى يصبح من الممكن إزالة النابض (2)(الشكل 17)

تنبيهإزالة مسمار السداد الموجود بالوحدة الرئيسية (جهاز التوجيه)

والمثبت في أقصى ارتفاع لها.قد يتسبب إزالة مسمار السداد الموجود بالوحدة الرئيسية في حالة

تقصير في تفكيك مسمار السداد والنابض والتسبب في حدوث إصابة.التقطيع 6

تنبيهارتدي واقي العين عند استخدام هذه الأداة. ○

ابق يديك ووجهك والأجزاء الأخرى من جسدك بعيدًا عن اللقم وأية ○أجزاء دوارة أخرى، أثناء تشغيل الأداة.

كما هو موضح في الشكل 18، أخرج اللقمة من قطع العمل واضغط (1)على ذراع المفتاح لأعلى إلى الوضع ON. لا تبدأ التقطيع حتى تصل

اللقمة إلى سرعة الدوران الكاملة.تدور اللقمة في اتجاه عقارب الساعة (تتم الإشارة إلى اتجاه السهم (2)

على القاعدة). للوصول إلى الحد الأقصى من كفاءة التقطيع، قم بتغذية مسحاج التخديد بما يتوافق مع توجيهات التغذية الموضحة في

الشكل 19.ملاحظة

إذا تم استخدام لقمة بالية لعمل أخاديد عميقة، فقد تصدر ضوضاء قطع عالية.

سيحد استبدال اللقمة البالية بواحدة جديدة من الضوضاء العالية.

استخدام الملحقات الاختياريةدليل أداة التهذيب (الشكل 20):

استخدم دليل أداة التهذيب للتهذيب أو الشطف.ارفق دليل أداة التهذيب في حامل الذراع كما هو موضح في الشكل 21.

(A) بعد محاذاة البكرة مع الوضع المناسب، اربط المسمارين اللولبيين والمسماريين اللولبيين (B) الآخرين. استخدمه كما هو موضح في

الشكل 22.

الصيانة والفحصالتزييت 1

لضمان حركة عمودية سلسة لمسحاج التخديد، ضع بضع قطرات من زيت الماكينة على الأجزاء المنزلقة من الأعمدة وكتيفة المحمل

الجانبية من حين لآخر.فحص مسامير التثبيت 2

قم بالفحص الدوري لكافة مسامير التثبيت والتأكد من إحكام ربطها بشكل صحيح. في حالة فك أية مسامير، قم بإحكام ربطها على الفور.

فقد يعرض الفشل في القيام بذلك إلى مخاطر.صيانة المحرك 3

ملف وحدة المحرك هو "الجزء الأوسط" من أداة الطاقة. تاكد باستمرار من عدم تلف الملف و/أو بلله بواسطة الزيت أو الماء.

فحص الفرشاة الكربونية 4لسلامتك والوقاية من الصدمات الكهربائية، لا يجب فحص أو استبدال

الفرشاة الكربونية بالأداة إلا من قبل مركز خدمة HiKOKI معتمد.

استبدال سلك التيار الكهربي 5إذا تلف سلك التيار الكهربي للأداة، يجب إرجاع الاداة لمركز خدمة

HiKOKI المعتمد لاستبدال السلك.قائمة أجزاء الخدمة 6

A: رقم العنصر. B: رقم الرمز

C: الرقم المستخدم D: العلامات

تنبيه HiKOKI يجب تنفيذ أعمال الإصلاح، والتعديل، والفحص لأدوات

من قبل مركز الخدمة المعتمد. HiKOKI قائمة الأجزاء هذه مفيدة عند تقديمها مع الأداة لمركز خدمة

معتمد عند طلب الإصلاح أو غيرها من أعمال الصيانة.في حالة تشغيل العدد الكهربائية أو صيانتها، يجب اتباع تعليمات

الأمان والمعايير الخاصة بكل دولة.التعديلات

يتم تحسين أدوات HiKOKI باستمرار وتعديلها تبعًا لأحدث التقنيات المتقدمة.

ولذلك، قد يتم تغيير بعض الأجزاء (مثل أرقام الرموز و/أو التصميم) دون إعلام مسبق.

ملاحظةتبعًا لبرنامج HiKOKI للبحث والتطوير المستمر، تتغير المواصفات

المذكورة هنا دون إعلام مسبق.

000Book_M12V2_Asia.indb 27000Book_M12V2_Asia.indb 27 2019/01/21 15:24:322019/01/21 15:24:32

Page 28: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

28

العربية

٣

تطبيقاتمهام الأعمال الخشبية المرتكزة على التخديد والشطف. ○

قبل التشغيلمصدر الطاقة 1

تأكد من أن مصدر الطاقة الذي سيتم استخدامه مطابق لمتطلبات الطاقة المحددة على لوحة الاسم الموجودة على المنتج.

مفتاح الطاقة 2تأكد من أن مفتاح الطاقة على الوضع إيقاف. في حالة توصيل القابس

بالمقبس وكان مفتاح الطاقة على الوضع تشغيل، فسيتم تشغيل أداة الطاقة على الفور، مما قد يؤدي إلى وقوع حادث خطير.

سلك التوصيل الإضافي 3عند إزالة منطقة العمل من مصدر الطاقة، استخدم سلك توصيل إضافي ذو سمك كافٍ وسعة مقننة. يجب أن يظل سلك التوصيل

الإضافي قصيرًا بقدر المستطاع.RCD 4

يوصى باستخدام التيار الكهربي المتبقي الذي يحتوي على تيار كهربي مقنن من 30 أمبير أو أقل في جميع الأوقات.

تركيب اللقم وإخراجهاتحذير

تأكد من إيقاف التشغيل وفصل القابس من المقبس لتجنب حدوث مشاكل خطيرة.تركيب اللقم 1

قم بتنظيف ساق اللقمة وإقحامها في الظرف الطوقي حتى تستر الساق (1)في القاعدة، ثم قم بإرجاعها للخلف بمقدار 2 ملم.

ومع إقحام اللقمة والضغط على مسمار التثبيت الذي يثبت محور (2)عضو الإنتاج، استخدم المفك 23 ملم لربط الظرف الطوقي بإحكام في

اتجاه عقارب الساعة (يرى من أسفل مسحاج التخديد). (الشكل 1)تنبيه

تأكد أنه تم ربط الظرف الطوقي بثبات بعد إدخال اللقمة. وسيؤدي ○التقصير في القيام بذلك إلى تلف الظرف الطوقي.

تأكد أن مسمار التثبيت غير مدخل في محور عضو الإنتاج بعد ربط ○الظرف الطوقي. وسيؤدي التقصير في القيام بذلك إلى تلف الظرف

الطوقي ومسمار التثبيت ومحور عضو الإنتاج.عند استخدام ريشة مثقاب بقطر 8 مم، استبدل الظرف الطوقي (3)

المجهز بذلك الظرف الخاص بريشة المثقاب بقطر 8 مم المرفقة كملحق قياسي.إخراج اللقم 2

عند إخراج اللقم، قم بذلك باتباع الخطوات الخاصة بتركيب اللقم بترتيب عكسي.

تنبيهتأكد أن مسمار التثبيت غير مدخل في محور عضو الإنتاج بعد ربط الظرف الطوقي. وسيؤدي التقصير في القيام بذلك إلى تلف الظرف

الطوقي ومسمار التثبيت ومحور عضو الإنتاج.

كيفية استخدام مسحاج التخديدضبط عمق القطع (الشكل 2) 1

ضع الأداة على سطح خشبي مسطح. (1)قم بتدوير ذراع الضبط السريع في اتجاه عكس عقارب الساعة حتى (2)

يتوقف ذراع الضبط السريع. (الشكل 3)قم بإدارة كتلة السداد بحيث يكون القسم الذي لا يكون برغي تحديد (3)عمق القطع الموجود على كتلة السداد متصلاً به واصلاً إلى الجزء

السفلي من قطب السداد. قم بفك مقبض قفل العمود بحيث تسمح لقطب السداد بالاتصال بكتلة السداد.

فك ذراع القفل واضغط على جسم الأداة حتى تلامس اللقمة السطح (4)المسطح وحسب. اربط ذراع القفل عند هذه النقطة. (الشكل 4)

قم بتثبيت مقبض قفل العمود. قم بمحاذاة مؤشر العمق مع التدرج ”0“ (5)على المقياس.

قم بفك مقبض قفل العمود وارفعه حتى تتم محاذاة المؤشر مع الدرجة (6)التي تمثل عمق القطع المطلوب. قم بتثبيت مقبض قفل العمود.

قم بفك ذراع القفل واضغط على جسم الأداة لأسفل حتى كتلة السداد (7)للحصول على عمق القطع المطلوب.

يسمح لك جهاز التوجيه الخاص بك بضبط عمق القطع بدقة.قم بإرفاق المقبض لمقبض الضبط الدقيق. (1)

قم بتدوير ذراع الضبط السريع في اتجاه عقارب الساعة حتى يتوقف (2)ذراع الضبط السريع بمسمار السدادة. (الشكل 5)

إذا لم يتوقف ذراع الضبط السريع بمسمار السدادة، فلن يتم تركيب مسمار الربط بشكل صحيح.

في حال حدوث ذلك، قم بفك ذراع القفل واضغط على الوحدة (جهاز التوجيه) بقوة من الأعلى وقم بتدوير ذراع الضبط السريع مرة أخرى

بعد أن تقوم بتركيب مسمار الربط بشكل صحيح.يمكن ضبط عمق القطع عندما يتم فك ذراع القفل، من خلال تحريك (3)

مقبض الضبط الدقيق. ينتج عن تدوير مقبض الضبط الدقيق في اتجاه عكس عقارب الساعة قطع أقل عمقًا، بينما ينتج عن تدويره في اتجاه

عقارب الساعة قطع أعمق.تنبيه

تأكد من أن ذراع القفل قد تم ربطه بإحكام بعد أن تم ضبط عمق القطع بدقة. وسيؤدي عدم القيام بذلك إلى تلف ذراع الضبط السريع.

كتلة السداد (الشكل 6) 2يمكن ضبط المسمارين البرغيين لضبط عمق القطع المتصلين بكتلة السداد لضبط 3 أعماق قطع مختلفة في نفس الوقت. استخدم مفتاح

ربط لإحكام ربط الصواميل بحيث لا ترتخي براغي ضبط عمق القطع في هذه الأثناء.توجيه مسحاج التخديد 3

تحذيرتأكد من إيقاف التشغيل وفصل القابس من المقبس لتجنب حدوث

مشاكل خطيرة.محول دليل القالب (1)

قم بفك مسماري محول دليل القالب، حتى يمكن تحريك محول دليل 1القالب. (الشكل 8)

أدخل جهاز قياس التمركز من خلال الفتحة في محول دليل القالب 2وداخل الظرف الطوقي. (الشكل 9)

قم بربط الظرف الطوقي يدويًا. 3قم بربط مسامير محول دليل القالب، واسحب جهاز قياس التمركز. 4

دليل القالب (2)استخدم دليل القالب عند استخدام قالب لإنتاج كمية كبيرة من المنتجات

متطابقة الشكل. (الشكل 10)كما هو موضح في الشكل 11، أدخل دليل القالب في الثقب المركزي

في محول دليل القالب بـ 2 من المسامير الملحقة لتثبيته.القالب هو قالب تشكيل مصنوع من الخشب الرقائقي أو لوح خشب

رقيق. عند عمل قالب، وجه عنايتك إلى الأمور الموصوفة أدناه والموضحة في الشكل 12.

عند استخدام مسحاج التخديد على طول السطح الداخلي للقالب، فستكون أبعاد المنتج النهائي أقل من أبعاد القالب بمقدار يساوي البعد

”A“، الفرق بين نصف قطر دليل القالب ونصف قطر اللقمة. والعكس صحيح عند استخدام مسحاج التخديد على طول السطح الخارجي

للقالب.دليل معتدل (3)

استخدم الدليل المعتدل للشطف وقطع الأخدود على طول جانب المواد. أدخل ذراع التوجيه داخل الفتحة في حامل الذراع، ثم اربط مسمارين 1

لولبيين (A) برفق في أعلى حامل الذراع.أدخل ذراع التوجيه في القاعدة، ثم اربط المسمار اللولبي (A) بإحكام. 2قم بضبط دقيق للأبعاد الموجودة بين سطح المثقب وجهاز التوجيه مع 3التغذية بلولب، ثم اربط مسمارين لولبيين (A) بإحكام في أعلى حامل

الذراع ومسمار لولبي (B) والذي يؤمن الدليل المعتدل.كما هو موضح في الشكل 14، ثبت الجزء السفلي من القاعدة في 4

سطح المواد التي تتم معالجتها بإحكام. قم بتغذية مسحاج التخديد مع إبقاء المستوى الدليلي على سطح المواد.

دليل الغبار ومحول دليل الغبار (الشكل 15) (4)جهاز التوجيه الخاص بك مجهز بدليل الغبار ومحول دليل الغبار.

طابق الأخدودين على القاعدة وأدخل عُروتي دليل الغبار الاثنين في 1الثقوب الموجودة في جانب القاعدة من الأعلى. اربط دليل الغبار

بمسمار.يحول دليل الغبار الأجزاء الناتجة عن القطع بعيدًا عن المشغل ويوجه

التفريغ في اتجاه ثابت.

000Book_M12V2_Asia.indb 28000Book_M12V2_Asia.indb 28 2019/01/21 15:24:322019/01/21 15:24:32

Page 29: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

29

العربية

٢

الاحتياطات يرجى وضع العدة الكهربائية بعيداً عن متناول الأطفال وكبار السن.

في حالة عدم الاستخدام يجب الحفاظ على العدة الكهربائية بعيدة عن متناول الأطفال وكبار السن.

تحذيرات خاصة بسلامة المهايئامسك العدة الكهربائية بأسطح المقبض المعزولة، فقد تتصل شفرة 1

القاطع بسلك التوصيل الخاص بها.قطع السلك "المكهرب" قد يُعرض الأجزاء المعدنية للعدة "مباشرةً"

للكهرباء وقد تصيب المُشغل بصدمة كهربائية.

استخدم المثبتات أو أي طريقة عملية أخرى لإحكام ربط قطعة العمل 2وتأمينها على سطح مستوٍ.

إيقاف العمل بكلتا يديك أو في وضع مواجه لجسمك يجعل الجهاز غير مستقر وقد يؤدي إلى فقدان التحكم.

العمل بيد واحدة غير مستقر وخطر. 3تأكد من الإمساك بكلا المقبضين بثبات أثناء التشغيل.

تكون اللقمة ساخنة للغاية بعد التشغيل. تجنب ملامسة الأيدي 4المكشوفة للقمة لأي سبب.

المواصفات

M12V2M12SA2الطراز

(110 فولت، 120 فولت، 220 فولت، 230 فولت، 240 فولت) الجهد الكهربي (حسب المناطق)*1700 وات2000 واتإدخال الطاقة*

12 ملم أو 1/2 بوصةسعة الظرف الطوقي

22000 /دقيقة8000 – 22000 /دقيقةالسرعة بدون حمل

65 ممشوط الهيكل الرئيسي

6.2 كجم6.3 كجمالوزن (بدون السلك والملحقات القياسية)

تأكد من فحص لوحة الاسم الموجودة على المنتج حيث أنها عُرضة للتغيير حسب المنطقة. *

ملحقات قياسية1........................................................... دليل معتدل (1)حامل الذراع..........................................................1 (2)2.......................................................... شريط دليلي لولب ضبط التغذية...................................................1 1.................................................. مسمار لولبي مجنح دليل الغبار............................................................1 (3)محول دليل الغبار....................................................1 (4)دليل القالب............................................................1 (5)محول دليل القالب....................................................1 (6)جهاز قياس التمركز..................................................1 (7)مقبض.................................................................1 (8)مفتاح ربط............................................................1 (9)4 ................................. ظرف طوقي 8 مم أو 4/1 بوضة (10)4 ............................................(A) مسمار لولبي مجنح (11)نابض القفل...........................................................2 (12)

يمكن تغيير المحلقات القياسية دون إخطار.

ملحقات اختيارية (تُباع منفصلة)دليل القالب (1)

الجزء السفلي من القاعدة التحتية

C B A

4.5 مم

18 مم 16.5 مم

20 مم 18.5 مم

27 مم 25.5 مم

30 مم 28.5 مم

كم الظرف (2)

20 مم

Dd

Ddشكل جلبة الظرف

12 مملا يوجد أخدود6 مم

1 أخدود3/8 بوصة

1/2 بوصة2 أخدود3/8 بوصة

لا يوجد أخدود10 مم

دليل أداة التهذيب (الشكل 20) (3)(B) محول دليل القالب (4).Trend بالنسبة لمنتج

يمكن تغيير المحلقات الاختيارية دون إخطار.

000Book_M12V2_Asia.indb 29000Book_M12V2_Asia.indb 29 2019/01/21 15:24:332019/01/21 15:24:33

Page 30: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

30

العربية

١

التحذيرات العامة الخاصة بسلامة العدة الكهربائية تحذير

قم بقراءة كافة تحذيرات السلامة وكافة التعليمات. قد يتسبب الفشل في اتباع التحذيرات والتعليمات المسردة أدناه في صدمة

كهربائية أو حريق، و/أو إصابة.

احفظ كافة التحذيرات والتعليمات للرجوع إليها مستقبلاً.يشير مصطلح "العدة الكهربائية" في التحذيرات إلى العدة الكهربائية

(السلكية) التي تعمل موصلات التشغيل الرئيسية الخاصة بك أو العدة الكهربائية (اللاسلكية) التي تعمل بالبطارية.

سلامة منطقة العمل (1حافظ على نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك. أ)

فالفوضى في مكان العمل ومجالات العمل الغير مضاءة تتسبب في وقوع حوادث.

لا تقم بتشغيل العدد الكهربائية في أجواء انفجارية أي في وجود ب) سوائل أو غازات قابلة للاشتعال أو غبار.

تحدث العدد الكهربائية شرارة تعمل على إشعال غبار الأدخنة.حافظ على أن تكون العدد الكهربائية بعيدة عن متناول الأطفال ت)

أو المحيطين بك.أي شكل من أشكال التشتيت من الممكن أن تؤدي إلى فقدك

السيطرة. الوقاية من الصدمات الكهربية (2

يجب توصيل القابس بمنفذ الكهرباء، يحظر تعديل القابس باي أ) طريقة.

لا تستخدم أي قابس مهايئ مع العدد الكهربائية الأرضية. تخفض القوابس التي لم يتم تغييرها والمقابس الملائمة من خطر

حدوث الصدمات الكهربائية .تجنب التلامس الجسدي مع الأسطح الأرضية مثل الأنابيب ب)

والمبادلات الحرارية والثلاجات والمواقد. في حالة ملامسة جسمك لأي من تلك الأسطح الأرضية هناك

خطورة لتعرضك لصدمة كهربية. لا تعرض العدد الكهربائية للمطر أو الرطوبة. ت)

يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلى داخل العدة الكهربائية.

لا تسيء استعمال الكابل (السلك)، لا تستعمله مطلقاً لحمل أو ث) شد أو دفع العدة الكهربائية أو لسحب القابس من المقبس.

وحافظ عليه بعيداً عن مصادر الحرارة أو الزيت أو الحواف الحادة أو أجزاء الجهاز المتحركة.

تزيد الكابلات (الأسلاك) التالفة أو المتشابكة من خطر الصدمات الكهربية.

في حالة تشغيل العدة الكهربائية بالخارج، ينصح باستخدام سلك ج) (كابل) يتناسب مع الاستعمال الخارجي.

قم باستخدام سلك مناسب مع الاستعمال الخارجي للتقليل من خطورة التعرض لصدمة كهربية.

عندما يكون تشغيل العدة الكهربائية في مكان رطب أمر لا مفر ح) .(RCD) منه، فاستخدم المزود المحمي للتيار الكهربي المتبقي

يعمل استخدام RCD على تقليل مخاطر الإصابة بصدمات كهربية.

السلامة الشخصية (3كن يقظًا وأنتبه إلى ما تفعله وقم بالعمل بواسطة العدة أ)

الكهربائية بتعقل. لا تستخدم العدة الكهربائية في حالة شعورك بالتعب أو إذا كنت تحت تأثير مواد مخدرة أو أدوية أو مواد

كحولية. عدم الإنتباه للحظة واحدة عند إستخدام العدة الكهربائية قد يؤدي

إلى إصابة خطيرة.استخدم أدوات الأمان. قم دائمًا بارتداء القناع الواقي للعين. ب) ستعمل أدوات الحماية مثل القناع الواقي من الغبار أو أحذية

الأمان المضادة للانزلاق أو قبعة صلبة أو أجهزة حماية السمع والتي يتم استخدامها في ظروف معينة على تقليل احتمالات

التعرض لإصابات شخصية.

منع التشغيل غير المقصود. تأكد من أن المفتاح في الوضع ت) إيقاف التشغيل قبل التوصيل بمصدر الطاقة و/أو حزمة

البطارية، والالتقاط أو حمل الأداة. يؤدي حمل العدد الكهربائية مع وجود إصبعك في المفتاح أو

تشغيل العدد الكهربائية التي يكون فيها المفتاح في وضع التشغيل إلى احتمال وقوع حوادث.

انزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة الكهربائية. ث) وجود مفتاح ربط أو مفتاح ضبط على يسار الجزء المتحرك من

العدة الكهربائية يؤدي إلى حدوث إصابة شخصية. لا تقترب من العدة الكهربائية، اترك مسافة مناسبة بينك وبين ج)

العدة الكهربائية وحافظ على توازنك في جميع الأوقات. سيسمح لك ذلك من السيطرة على الجهاز بشكل أفضل في

المواقف غير المتوقعة.قم بارتداء ملابس مناسبة، لا ترتدي ملابس فضفاضة أو بها ح)

أطراف سائبة أو حلي، وحافظ دائماً على إبعاد شعرك والملابس التي ترتديها والقفاز بعيداً عن الأجزاء المتحركة من العدة

الكهربائية. قد تتاشبك الملابس الفضفاضة أو التي بها أطراف أو الحلي

أوالشعر الطويل بالأجزاء المتحركة للمثقاب. إن جاز تركيب جهاز شفط وتجميع الغبار. فتأكد من متصلة ويتم خ)

استخدامها بشكل سليم. يساعد استخدام مجموعة تنظيف الغبار على تقليل المخاطر التي

تنجم من الغبار.طريقة استخدام العدة الكهربائية والعناية بها (4

لا تفرط في استخدام العدة الكهربائية، واستخدم العدة الكهربائية أ) المناسبة للعمل الذي تقوم به.

عند استخدامك العدة الكهربائية المخصصة لذلك فإن هذا يساعدك على الحصول على نتيجة أفضل وأكثر أمناً تبعاً للمهمة التي تم

تصميم المثقاب لها. في حالة تعطل مفتاح التشغيل عن العمل لا تستخدم العدة ب)

الكهربائية. أي عدة كهربائية لا يمكن التحكم في مفتاح التشغيل الخاص بها

فإنها تشكل خطراً عند استخدامها ويجب إصلاح هذا المفتاح.قم بفك القابس من مصدر الكهرباء و/أو حزمة البطارية ت)

من العدة الكهربائية قبل القيام بأية عمليات ضبط، أو تغيير الملحقات، أو تخزين عدد كهربائية.

تمنع إجراءات الاحتياط هذه تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود.

قم بتخزين العدد الكهربائية الغير مستخدمة بعيدأً عن متناول ث) الأطفال ولا تسمح لأي شخص ليس لديه فكرة عن تشغيل

المثقاب بالاقتراب من هذه الأدوات أو تشغيلها. أدوات التشغيل تمثل خطورة في أيدي الأشخاص الغير مدربين

عليها. تأكد من سلامة العدد الكهربائية، قم بفحصها جيداً من ناحية ج) مدى ترابط الأجزاء المتحركة أو وجود أي كسر في أي جزء

من أجزائها بما يؤثر على تشغيلها. في حالة حدوث تلف بأدوات التشغيل يجب إصلاحها قبل

الاستخدام. عدم صيانة أدوات التشغيل أو القيام بعملية الصيانة بشكل غير

صحيح يؤدي إلى حدوث الكثير من الحوادث. يرجى الحفاظ على أدوات التقطيع حادة ونظيفة. ح)

يرجى الحفاظ على أدوات التقطيع حادة الحواف بحيث يسهل التحكم فيها.

قم باستخدام العدة الكهربائية، وملحقاتها، والريش، وغيرها من خ) الأدوات وفقًا لهذه التعليمات مع وضع شروط التشغيل والعمل

المطلوب إنجازه في الاعتبار. استخدم العدة الكهربائية لعمليات لا تتسبب في حدوث مخاطر.

الخدمة (5اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل المتخصصين وفقط أ)

بإستعمال قطع الغيار الأصلية فقط .يؤمن ذلك المحافظة على أمان الجهاز.

000Book_M12V2_Asia.indb 30000Book_M12V2_Asia.indb 30 2019/01/21 15:24:332019/01/21 15:24:33

Page 31: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

31

M1

2V

2

AB

CD

1––

––––

–––

12

305-

490

2D

4 x

303

325-

168

14

––––

––––

–1

5-1

325-

200

110

0V-1

20V

5-2

325-

218

123

0V-2

40V

630

1-79

71

795

4-01

72

D4

x 12

832

5-16

91

932

5-18

41

1062

0-0V

V1

6002

VVC

MPS

2L11

959-

141

112

961-

820

113

-195

3-32

71

D8.8

13-2

938-

051

1D1

0.1

1498

4-75

04

D4 x

16

1593

7-63

11

1698

1-37

32

1732

5-20

31

1830

2-08

61

D4 x

20

1932

5-17

01

2032

5-19

81

2130

5-81

210

D4

x 16

2232

5-19

71

2332

5-21

91

“31,

32”

2432

5-19

61

2595

8-03

22

26-1

340-

659C

111

0V-1

20V

“25”

26-2

340-

659G

122

0V-2

30V

“25”

26-3

340-

659F

123

0V-2

40V

“25”

“KUW

”26

-434

0-65

9H1

240V

“25”

“AUS

”27

961-

400

2D5

x 7

028

-136

0-74

8U1

110V

-120

V28

-236

0-74

8E1

230V

-240

V29

325-

960

130

301-

821

131

928-

477

2M

5 x

832

980-

487

233

999-

044

234

940-

540

235

––––

––––

–1

36––

––––

–––

137

307-

443

2M

6 x

3038

325-

220

139

325-

171

140

325-

180

241

325-

177

142

325-

214

1“4

3”43

872-

654

244

935-

196

8M

4 x

1245

984-

509

1M

5 x

1446

325-

194

147

325-

195

148

325-

176

149

301-

801

152

325-

173

1

AB

CD

5332

5-20

51

5432

5-19

31

5532

5-19

21

5632

5-19

11

M20

5794

9-81

11

M4

x 8

5832

5-19

01

5998

5-03

31

M6

x 6

6097

1-84

81

6132

5-18

71

M10

6232

2-60

11

6399

7-31

41

M6

x 10

6432

5-17

21

6632

5-20

21

6732

5-96

21

6830

7-10

04

D5

x 50

6960

0-4V

V1

6004

VVC

MPS

2L70

325-

186

171

325-

185

172

325-

183

173

325-

182

174

-132

5-19

91

12M

M74

-232

3-42

11

1/2”

7532

5-20

72

7632

5-18

91

7732

5-18

82

7832

5-21

01

7932

5-21

51

8094

9-66

21

M5

x 25

8130

2-01

22

M5

8232

5-18

11

8331

7-20

01

M4

x 8

8496

2-56

91

8597

1-85

81

8694

9-76

51

M5

x 12

8732

5-17

82

8894

9-55

81

M8

8932

5-34

21

9032

5-17

91

9199

2-01

34

M5

x 14

9232

5-21

11

9394

9-23

42

M5

x 6

9495

6-79

01

D18

9530

1-80

62

M6

x 15

9694

7-85

92

501

956-

797

150

232

5-21

62

503

301-

806

2M

6 x

1550

432

3-29

51

23M

M50

5-1

325-

212

18M

M50

5-2

323-

293

11/

4”50

6-1

325-

213

150

6-2

325-

223

1“N

ZL, A

US, G

BR, S

AF”

507

325-

222

150

832

5-21

71

509

949-

394

1M

6 x

1051

095

6-79

31

000Book_M12V2_Asia.indb 31000Book_M12V2_Asia.indb 31 2019/01/21 15:24:332019/01/21 15:24:33

Page 32: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

32

M1

2S

A2

AB

CD

1––

––––

–––

12

305-

490

2D

4 x

303

325-

225

14

––––

––––

–1

595

4-01

72

D4

x 12

632

5-22

61

732

5-18

41

862

0-0V

V1

6002

VVC

MPS

2L9-

195

3-32

71

D8.8

9-2

938-

051

1D1

0.1

1098

4-75

04

D4

x 16

1193

7-63

11

1296

1-82

01

1393

0-03

91

1498

1-37

32

1532

5-20

31

1630

2-08

61

D4

x 20

1732

5-17

01

1832

5-19

81

1930

5-81

210

D4

x 16

2032

5-19

71

2132

5-21

91

“29,

30”

2232

5-19

61

2395

8-03

22

24-1

340-

668C

111

0V-1

20V

“23”

24-2

340-

668G

122

0V-2

30V

“23”

24-3

340-

668F

123

0V-2

40V

“23”

“KUW

”24

-434

0-66

8H1

220V

-230

V “2

3” “A

US”

2596

1-40

02

D5

x 70

26-1

360-

750C

111

0V26

-236

0-75

0U1

120V

26-3

360-

750E

122

0V-2

30V

26-4

360-

750F

124

0V27

325-

960

128

301-

821

129

928-

477

2M

5 x

830

980-

487

231

999-

044

232

940-

540

233

––––

––––

–1

34––

––––

–––

135

307-

443

2M

6 x

3036

325-

220

137

325-

171

138

325-

180

239

325-

177

140

325-

214

1“4

3”41

872-

654

242

935-

196

8M

4 x

1243

984-

509

1M

5 x

1444

325-

194

145

325-

195

146

325-

176

147

301-

801

150

325-

173

151

325-

228

1

AB

CD

5232

5-19

31

5332

5-19

21

5432

5-19

11

M20

5594

9-81

11

M4

x 8

5632

5-19

01

5798

5-03

31

M6

x 6

5897

1-84

81

5932

5-18

71

M10

6032

6-04

21

6199

7-31

41

M6

x 10

6232

5-17

21

6332

5-27

71

6432

5-22

11

6530

7-10

04

D5

x 50

6660

0-4V

V1

6004

VVC

MPS

2L67

325-

186

168

325-

185

169

325-

183

170

325-

182

171

325-

199

112

MM

7132

3-42

11

1/2”

7232

5-18

91

7332

5-18

82

7432

5-21

01

7532

5-21

51

7694

9-66

21

M5

x 25

7730

2-01

22

M5

7832

5-18

11

7931

7-20

01

M4

x 8

8096

2-56

91

8197

1-85

81

8294

9-76

51

M5

x 12

8332

5-17

82

8494

9-55

81

M8

8532

5-20

61

8632

5-17

91

8799

2-01

34

M5

x 14

8832

5-21

11

8994

9-23

42

M5

x 6

9095

6-79

01

D18

9130

1-80

62

M6

x 15

9294

7-85

92

9332

3-42

62

501

956-

797

150

232

5-21

62

503

301-

806

2M

6 x

1550

432

3-29

51

23M

M50

5-1

325-

212

18M

M50

5-2

323-

293

11/

4”50

6-1

325-

213

150

6-2

325-

223

1“N

ZL, A

US, G

BR, S

AF”

508

325-

217

150

994

9-39

41

M6

x 10

510

956-

793

1

000Book_M12V2_Asia.indb 32000Book_M12V2_Asia.indb 32 2019/01/21 15:24:332019/01/21 15:24:33

Page 33: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

33

000Book_M12V2_Asia.indb 33000Book_M12V2_Asia.indb 33 2019/01/21 15:24:332019/01/21 15:24:33

Page 34: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

34

000Book_M12V2_Asia.indb 34000Book_M12V2_Asia.indb 34 2019/01/21 15:24:332019/01/21 15:24:33

Page 35: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

35

000Book_M12V2_Asia.indb 35000Book_M12V2_Asia.indb 35 2019/01/21 15:24:332019/01/21 15:24:33

Page 36: 000Book M12V2 Asia - HiKOKI

903Code No. C99145236 MPrinted in China

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

000Book_M12V2_Asia.indb 36000Book_M12V2_Asia.indb 36 2019/01/21 15:24:332019/01/21 15:24:33