016 dr. stefan frank hűtlen voltam hozzád
DESCRIPTION
Szerelem és hűség – szorosan összetartozó fogalmak, egyik semképzelhető el a másik nélkül. Így érzi ezt a bájos Maria is, mégismegcsalja férjét alig néhány hónappal az esküvőjük után. Sebastiannem sajnálja tőle az időt, elhalmozza szerelmével, s mellette szépnekés vonzónak érezheti magát. A férje ezzel szemben hiába biztosítszámára luxuskörülményeket, ha képtelen megadni Mariának azt aszeretetet és gyengédséget, amire vágyik.Aztán egy napon kiderül, hogy a fiatalasszony gyermeket vár…TRANSCRIPT
Dr. Stefan Frank Hűtlen voltam hozzád…
Történet egy szerelemről, amely úgy kezdődött, akárcsak a mesében
Egy orvos különleges esetei 16. regényfüzet
Szerelem és hűség – szorosan összetartozó fogalmak, egyik sem
képzelhető el a másik nélkül. Így érzi ezt a bájos Maria is, mégis
megcsalja férjét alig néhány hónappal az esküvőjük után. Sebastian
nem sajnálja tőle az időt, elhalmozza szerelmével, s mellette szépnek
és vonzónak érezheti magát. A férje ezzel szemben hiába biztosít
számára luxuskörülményeket, ha képtelen megadni Mariának azt a
szeretetet és gyengédséget, amire vágyik.
Aztán egy napon kiderül, hogy a fiatalasszony gyermeket vár…
– Parsifal, ide leülsz!
A csillogó fekete szőrű törpeuszkár leheveredett, s beleszimatolt a
levegőbe. A boltajtó éppen kinyílt, s bentről csábító illatok áradtak
ki. Ha gazdasszonya visszajön, mindig kedvenc kekszével
ajándékozza meg kutyusát. Hálából Parsifal engedelmesen – olykor
mozdulatlanul, mint egy szobor – a helyén marad, arra sincs szükség,
hogy az idős hölgy a pórázt a kampóhoz erősítse.
Parsifal szerette a reggeli kekszet, csak azt fájlalta, hogy az
nagyon aprócska.
– Isten hozta, Klingner kisasszony! – Wendisch asszony, a pékné,
hátranyúlt egy kosárba, ahol a törzsvendégek részére már előre
elkészített zacskók sorakoztak.
– A szokásos – jegyezte meg tulajdonképpen teljesen feleslegesen,
mert a Wendisch Sütödében még nem volt példa reklamációra.
Cosima von Klingner helyeslően mosolygott, mégis belekukucskált a
nagy zacskóba, már csak a mennyei illatok miatt is. Gyorsan
végigfuttatta tekintetét a zacskó tartalmán: két-két zsemle Senta
nővérének meg magának, két mákos Heribert Clausnitzernek, egy
mazsolás és egy korpás Friedrich Zwieselnek, egy fonott kalács
Clarissa Moellernek, egy hagymás és egy sajtos Constantin
Gippnernek, két sima zsemle Diane Vierignek, egy óriásbagett
Malwinének, a házvezetőnőnek, és két müzlis stangli Mariának.
Cosima von Klingner kivette a pénzt válltáskájából, és a
megszokott összeget az üveglapra tette.
– Ó – mondta, mielőtt elköszönt volna. – Ma délután költözik be
az új lakótársunk. Persze, azt még nem tudom, hogy ő mit kér
reggelire.
– De hiszen ez nem jelent gondot, Klingner kisasszony –
válaszolta Wendischné barátságosan. – Olyan korán, ahogy jönni
szokott, még mindenből bőséges választék van, holnapután pedig
már azt is belerakom a zacskóba. Ne feledkezzen meg a szombati
süteményrendelésről sem, különben megint telefonálnia kell, ami
egyébként elkerülhető.
Beszéd közben még az üvegpolcra tette a zacskót Parsifalnak,
benne azzal az egyetlen darab ajándék keksszel.
– Köszönöm, Wendischné asszony, nagyon kedves.
Viszontlátásra!
Cosima von Klingner távozott a boltból. Hatvankét éves létére
nagyon karcsú, ápolt frizurájú, szolidan kisminkelt asszony volt.
Szürke kosztümjéhez fehér selyemblúzt viselt, s elegáns gyöngy
fülbevalókat is hordott. Kint már buzgó farkcsóválás közepette várta
Parsifal.
– Na! – dorgálta Cosima a kedvencét – ne nyeld le rögtön az
egészet, hanem jól rágd meg, különben nem is érzed az ízét.
De Parsifal rá sem hederített, a kekszet gyorsan eltüntette, és
reménykedve sandított a fehér zacskó felé. Az azonban, a kutya nagy
bánatára üresen tátongott. Mindig csak egyetlenegy kekszet kapott,
mert Cosima nagy gondot fordított arra, hogy pudliját egészségesen
táplálja.
Nem úgy, mint nővére, Senta, aki Lohengrin nevű macskáját a
legfinomabb falatokkal kényeztette. Ez állandó vitaforrás volt a két
testvér között, akik egyébként remekül megértették egymást.
Különben Lohengrin, Parsifallal ellentétben, nem volt egészen
fajtiszta. Zöld szeme volt, nem sárga, mint a karthauzi macskáknak
általában. De hát ki ismeri ki magát ennél a nagyon is ritka
macskafajnál.
– Gyere, Parsifal!
Jó félórányi út állt előttük. Természetesen több pékség is volt a
Klingner Művészotthon közvetlen közelében, szám szerint kettő, sőt
egy remek cukrászda is. Cosima von Klingner azonban mégis ebben
a kicsi és távoli Wendisch Sütödében intézte el bevásárlásait. Parsifal
kedvéért is, akinek így lehetősége nyílt egy kiadós reggeli sétára.
Kivéve a vasárnapot, de vasárnap úgyis minden másképp zajlott,
akkor többnyire Maria vette pártfogásba a kis törpeuszkárt.
Az idős hölgy megszaporázta lépteit, Parsifal kecsesen
szökdécselt mellette. A szép és rendkívül ápolt kutyus hároméves
volt. Havonta kétszer is elvitték a kutyaszalonba – ez fontos volt, ha
már valaki úgy döntött, hogy pudlit tart.
Nagy élmény volt Cosimának, amikor a tenyésztő rábízta a
névválasztást. Mindössze egyetlen kikötése volt, hogy P betűvel
kezdődjön, mert tenyészetében a tizenhatodik, azaz a P jelű alomból
került ki. Cosima kapásból a Parsifal mellett döntött.
Amikor a kutya törzskönyvét végre a kezébe vehette, mégis nagy
csalódást érzett, mert ott Parsifal „Parzival vöm Tanneneck”-ként
szerepelt, holott minden művelt ember tudja, hogy a nagyrabecsült
Richard Wagner mester Parsifalnak írta hősét. De hát nem volt mit
tenni, mert a Parzivalt már beírták a tenyésztési lajstromba. A
tenyésztő azzal mentegetőzött, hogy a névnek egy régi
mondagyűjteményben is utánanézett.
– Ugyan, hagyd az egészet! – vigasztalta Senta, aki öt évvel
fiatalabb és egy kicsit lezserebb is volt. – Hiszen majdnem ugyanúgy
hangzik.
Cosima gondolataiban Parzivalból azért is Parsifal lett, a szeretett
bayreuthi mester tiszteletére, akiért már gyermekkorától rajongott.
Elvégre őt is Cosimának keresztelték, a nővérét pedig Sentának.
Valahogy minden összepasszolt. Cosima volt az intézkedő, a
talpraesett, a gyakorlati érzékkel megáldott asszony, Senta pedig a
romantikus álmodozó, pontosan mint névrokona „A bolygó
hollandi”-ban. Volt még egy nővérük, Isolde. Úgy, mint akiről nevét
kapta, követte Tristánját, s tragédiába torkollott sorsa.
Egyébként a Klingner Művészotthonban mindannyian tisztelték a
mestert. Ez már csak azért is így volt, mert Cosima és Senta alaposan
megválogatták, hogy kit engedjenek odaköltözni. Mindig három férfi
és három nő lakott ott, egykori operaénekesek és énekesnők, akik
pályafutásuk alatt valamennyien énekeltek valamikor Wagner,
hősöket. Heribert Clausnitzer ráadásul világhírű hősbariton volt. Ő
volt az otthon legidősebb lakója, közel a nyolcvanhoz. Már sokat
betegeskedett, s mindenki aggódott érte. Sokkal jobban, mint saját
maga. Tulajdonképpen neki volt közöttük a legnagyobb életkedve.
Volt egy papagája, egy Wotan nevű amazon. A madár hangerejéhez
illett is ez az elnevezés, bölcsességéhez és hatalmi vágyához
úgyszintén. Még Lohengrin is respektálta.
– Jó reggelt, Klingner kisasszony!
– Üdvözlöm, Martha nővér!
Cosima von Klingner és dr. Stefan Frank asszisztensnője mindig
ugyanazon a sarkon, és percre ugyanabban az időpontban
találkoztak, ez is mutatta megbízhatóságukat és pontosságukat.
– Minden rendben az „Istenek alkonyá”-ban? – az ápolónő
ugyanis csak így emlegette a panziót.
Cosima kedvelte Martha nővért, mégis némi elnézéssel
mosolygott rá. Nem lehetett figyelmen kívül hagyni, hogy Martha
tősgyökeres berlini volt, s tulajdonképpen nem igazán illett a
nyugodt, előkelő Grünwaldba.
– Dehogynem – cáfolta meg ebben is Senta. – Jószívű,
vígkedélyű, az esze is a helyén van.
Senta az „Istenek alkonya” elnevezést sem ironikusan fogta fel,
sokkal inkább a zeneszerző iránti elismerést érezte benne, s még attól
sem zárkózott volna el, hogy az alapítványt átkeresztelje. De Cosima
le tudta beszélni erről, azzal az érveléssel, hogy ez mégsem lenne
méltó a mesterhez. Azt azonban már nem tudta megakadályozni,
hogy Senta mégis ezt az elnevezést használja. Persze, szigorúan csak
egymás között.
– Ma költözik be az új lakó – válaszolta Cosima von Klingner
Martha nővér kérdésére. – Hetvenes éveinek közepén jár, nagyon
finom hölgy, ha szabad így fogalmaznom. El is akarom hamar
intézni, hogy bemutatkozzon Frank doktor úrnak, hiszen
mindannyiunknak ő a házi orvosa.
– Rendben van – bólintott Martha nővér –, csak előzőleg
telefonáljon az időpont miatt. Ő is híres volt?
– Híres… – Cosima elgondolkodva ráncolta össze a homlokát. –
Tulajdonképpen csak kisebb színházaknál volt, de pályája kezdetén
kétszer is énekelt Bayreuthban, egyszer a Parsifalban, Klingsor egyik
csáberővel felruházott viráglányát, a Tannhäuserben pedig egy
nemes apródot. Clausnitzer úr akkoriban kitűnőnek találta a
művésznőt.
– Hát igen. Nos, akkor viszontlátásra! – Martha nővér megértően
bólintott, és gyorsan folytatta útját dr. Frank rendelőjébe, amely alig
pár percre volt az „Istenek alkonyá”-tól. Az új hölgynek talán egy
aranyhalas akváriuma is van, ahol a Rajna tündérei úszkálgatnak… –
gondolta mosolyogva.
A szíve mélyén Martha nővér is kedvelte Cosima és Senta
Klingnert. Nagyon tisztelte őket, amiért szüleik halála után a villát
átalakították afféle művészpanzióvá, ahol idős, szerény anyagiakkal
bíró operaénekesek leltek otthonra. A vagyonból alapítványt hoztak
létre, amely jogi szempontból is teljesen kifogástalan és
megtámadhatatlan volt. Az alapítvány a két hölgy halála után is
fennmaradhatott. Ott volt még Maria, az unokahúg, a harmadik nővér
lánya, aki nem kis problémát jelentett, hiszen az idős Klingner
házaspár házasságkötése miatt kizárta Isoldét az örökségből.
Amikor Martha nővér erre gondolt, megcsóválta a fejét. A
Klingner lányok szinte az anyatejjel szívták magukba a
zeneszeretetet, különösen Richard Wagnerért rajongtak. Akkor az
egyik lány, Isolde, feleségül ment egy hőstenorhoz, és ezzel
kezdődtek a bajok. A Klingner házaspár ugyanis nagyon büszke volt
nemesi címére. Más dolog a zenét szeretni, és megint más, hogy a
családba bekerüljön egy művész. Azt mondják, Isolde von
Klingnernek a szó szoros értelmében el kellett menekülnie a szülői
házból. S az öregek hajthatatlanok maradtak halálukig. Szerencsére
nem így Cosima és Senta, mert amikor Isolde a férjével együtt
baleset következtében meghalt, a tizenhárom éves Mariát magukhoz
vették. Most már huszonegy éves volt, ragyogó szépségű szőke lány,
bölcsészhallgató, legalábbis Martha nővér így tudta. Gyöngéd szálak
fűzték dr. Sebastian Kaiserhez, a müncheni Waldner Klinika baleseti
osztályának segédorvosához.
Martha nővér egyáltalán nem volt elragadtatva a lány
választásától. Dr. Kaiser ugyanis csak néhány házzal lakott arrébb
tőle, és ő nagy szélhámosnak tartotta a férfit. De hát a szerelem
vak…
– Jó reggelt! – köszönt hangosan, ami teljesen értelmetlen volt,
mert most is, mint mindig, ő érkezett elsőként a rendelőbe, s még
majdnem negyedóra volt kezdésig. A nővér azonban már csak ilyen
volt, dr. Frank rendelője jelentette számára élete értelmét.
Quandtné, dr. Frank idős házvezetőnője, persze már legalább egy
órája megérkezett az orvos gartenstrassei házába. Ez így volt rendjén,
mert ugyan ki készítette volna el a megrögzött agglegény reggelijét.
És Martha nővérnek, meg Marie-Luise Flanitzernek, a másik
asszisztensnőnek is főzött egyúttal egy-egy csésze kávét. Ebben
Quandtné nem tűrt ellentmondást.
Lassanként megérkeztek az első betegek. Martha nővér elfoglalta
helyét a személyi számítógép előtt, amelyet időközben már
tökéletesen megtanult kezelni.
****
Amikor Cosima von Klingner Parsifallal belépett a villa előterébe
– amely tulajdonképpen inkább csarnok volt, felül galériával, s az
emeletről nyíltak a szobák –, Maria a telefonnál állt, és nem volt
nehéz megállapítani, hogy nagyon izgatottan tárgyalt valamit
Sebastiannal. Hát igen, a fiatalok! Ha az orvos éjszaka ügyelt, reggel
felhívták egymást.
Parsifal Mariához rohant, és odaadóan üdvözölte. A lány
kedvesen megsimogatta, megbirizgálta a kutya fejét, bár közben
tovább beszélt. Cosima persze ahhoz túlságosan is diszkrét volt, hogy
hallgatózzon.
De Maria már be is fejezte a telefonálást, köszönt a nagynénjének,
megfogta a zacskót, és előhalászta a két müzlis stanglit. Utána az
ajtóhoz lépett.
– Kávét nem iszol, kislányom? – kérdezte Cosima aggódva.
– Már nincs időm, rohannom kell az egyetemre – mentegetőzött,
de még gyorsan hozzátette –, Malwine megkínált a konyhában egy
pohár tejjel.
És nyomban el is ment.
Cosima szeretettel nézett utána. Igaz, a szülők kizárták Maria
anyját az örökségből, de Senta és ő majd rendbe hozzák a dolgot.
Már ajándékoztak is neki egy kis autót, hogy bejárhasson vele az
egyetemre.
Talán, ha a nagyszülők még láthatták volna Mariát, minden
másképp alakult volna. Habár Mariának hívták, tulajdonképpen
inkább olyan volt, mint a csodálatos Elza a „Lohengrin”-ben. Vagy
Erzsébet a „Tannhäuser”-ben, igen, inkább Erzsébet, mint Elza.
Maria, bár légiesen törékeny és lányos volt, lényéből mégis
sugárzott valami komolyság és méltóság. Vagy talán büszkeség. Az a
szó, hogy méltóság, olyan régimódian cseng. Mindenesetre sokkal
jobban hasonlított a thüringiai őrgróf unokahúgához, Erzsébethez,
mint Elzához, aki megmentőjét, Lohengrint, kíváncsi kérdésével
elűzi, és ezzel ígéretét megszegi. Maria soha nem tenne ilyet. Kaiser
doktorral kapcsolatban semmiképpen sem. Cosima és Senta
megesküdtek rá, hogy soha nem szólnak bele Maria magánéletébe,
hiszen látták, hova vezet az ilyesmi. A szülők válaszút elé állították
Isoldét, ő pedig elment…
Cosima a teraszra lépett, ahol reggelizni szoktak. Még csak Senta
és Clarissa Moeller volt ott, de jól tudta, hogy perceken belül
mindnyájan megjelennek. Így is történt. Cosima éppen a zsemléket
rakta le, kinek-kinek a tányérjára, amikor egymás után megérkeztek,
utolsónak Heribert Clausnitzer, Wotannal a vállán. A madár kis
ezüstlánca ott fityegett a jobb lábán. Mindig rajta volt a lánc, bár
eddig még soha nem jutott eszébe, hogy elrepüljön. Pláne a reggeliző
asztalnál! Már csak a mákszemek miatt sem, melyeket Heribert
Clausnitzer zsemléjéről megkapott. Ez volt kedvenc csemegéje.
Parsifal az asztal alatt hevert. Annak ellenére, hogy ő már nem
kaphatott semmit, elsősorban Diane Vierig volt az, aki ezt az
utasítást sorozatosan megszegte, Cosima pedig sok-sok hiábavaló
tiltakozás után jobbnak látta, ha úgy tesz, mintha észre sem venné a
dolgot.
De vajon merre kódorog Lohengrin?
Senta sokatmondó pillantással vonogatta a vállát. Végtére is
Lohengrin kimondottan temperamentumos kandúr, s van a közelben
néhány macskahölgy…
Tulajdonképpen ez az oka annak is, hogy az otthonban egy hely
megüresedett.
Három házzal arrébb lakott ugyanis a nyugdíjas, özvegy
Kappermann professzor. Volt egy Lilli nevű macskája, „aki”
igencsak megkedvelte Lohengrint. A dolog kölcsönös volt, mert Lilli
szabályos időközönként érkező kiscicái kifejezetten a karthauzi faj
jegyeit viselték magukon.
Kappermann professzor úr egy napon megszólította Sentát az
utcán. Nem, a professzor izgatott szavaira tulajdonképpen nem is
illik ez a megfogalmazás. Valósággal ráförmedt, hogy kasztráltassa a
kandúrját. Senta nem tudott hova lenni meglepetésében. Egyrészt a
javasolt procedúra miatt, másrészt pedig – szóval amiatt a kifejezés
miatt. Hiszen egy úrtól mégiscsak illetlen dolog, hogy egy hölgy
előtt ilyesmit kiejtsen a száján! Mindenesetre sokáig kellett
töprengenie egy frappáns válaszon. De még mielőtt kitalált volna
valamit, felelt helyette Carola Morawetz, aki akkor még a házban
lakott:
– Nem lenne jobb, professzor úr, ha inkább ön sterilizáltatná
Lillit? Végül is nemcsak a mi Lohengrinünk az egyetlen kandúr a
világon. Ezzel egy csapásra megszabadulna ettől a gondtól.
Ha lehet, Senta még jobban elszörnyedt, de Carola Morawetz a
lehető legnagyobb természetességgel adta elő a dolgot, olyannyira,
hogy Kappermann professzor nem is akadt fenn rajta, sőt kikérte
Carola tanácsát, ugyan melyik állatorvoshoz forduljon az ügyben.
Lillinek tehát már nem lesznek ezután kiscicái, Carola Morawetz
pedig három héttel ezelőtt átköltözött a professzor házába, aminek
következtében egy hely az otthonban felszabadult.
Cosima tulajdonképpen alig-alig vett részt az egyébként nagyon is
élénk beszélgetésben. Inkább csak figyelmesen hallgatta a többieket.
Heribert Clausnitzer is nagyon csendesen üldögélt ma reggel, de
arcán átsuhant egy mosoly, mely inkább csak a szemében látszott,
mint arcvonásain. Cosima pontosan tudta, kinek szól.
Tegnap délután felhívta a Hassler virágboltot, és rendelt egy
csodálatos csokrot. Már reggeli előtt el is hozták. Az idős úr kihozott
a szobájából egy szép, egészen egyszerű vonalú, fehér vázát,
beletette a csokrot, és megkérte Malwinét, hogy vigye az új
lakótársnő szobájába. Brunhilde Doeringgel pályakezdésük idején
együtt léptek fel egy egészen kicsi, de jó színházban. Később a férfi
pályája meredeken felfelé ívelt, az énekesnőnek viszont a
Bayreuthban elénekelt két kis szerep jelentette a csúcsot. Útjaik
akkor elváltak. Művészsors…
Heribert Clausnitzer csak negyvennyolc éves korában nősült meg.
Nem szakmabelit vett el, de felesége nagy megértést tanúsított iránta
és hivatása iránt, mindenhova hűségesen elkísérte. Szinte napra
pontosan huszonöt évig tartott házasságuk, akkor azonban
Clausnitzerné meghalt. Ahogy a gyászjelentésben állt, hosszú, súlyos
szenvedés után. A betegség felemésztette összes megtakarított
pénzüket, amit olyan sokáig gyűjtögettek. Az egykori hősbariton
azóta él a művészotthonban, tollas barátjával, a csaknem húszéves
Wotannal.
A másik két úr soha nem kötött házasságot, s a hölgyek sem. Dia-
ne Vierig azonban állítólag többször is volt menyasszony. Hogy ez
így volt-e, Cosima és Senta erősen kétségbe vonták, mert Dianét
nagyon élénk fantáziával áldotta meg a sors. Nem arról volt szó,
hogy füllentett volna, egyszerűen ő is elhitte azokat a képtelen
históriákat, amelyek – úgymond – megestek vele.
Constantin Gippner, aki meglehetősen középszerű énekes volt, de
idővel jó operarendező lett belőle, azt tanácsolta neki, hogy jegyezze
fel történeteit. Diane kapva kapott ezen, s attól kezdve írónőként
aposztrofálta magát, időnként beküldött valamit egy-egy képes
újságnak, s a dolog anyagilag is jól jött, mert kiegészítette az
énekesnő szerény nyugdíját.
Ennek annyira örült, hogy lakótársait kis ajándékokkal lepte meg.
Olykor nagyobbakkal is, mint legutóbb Clarissa Moellert, akinek vett
egy népviseleti kalapot. Csodálatosan szépet, igazi fajdkakastollal.
Csak hát Clarissa nem igazán rajongott az ilyesfajta kalapokért, de
ahhoz túlságosan tapintatos volt, hogy ezt Dianénak a tudomására
hozza. Végül is sikerült a kalapot születésnapi ajándékul továbbadni
Mariának, s mindezt olyan ügyesen, hogy Dianét sem sértette meg.
De fájdalom, a kalap Mariának sem tetszett. Constantin Gippner
akkor egy este tréfás kalappróbát rendezett, ahol is egyhangúan
megállapították, hogy a kalap Dianénak áll a legjobban. Ő ugyan
élénken tiltakozott, aztán mégis hagyta, hogy meggyőzzék, s ezzel a
probléma megoldódott.
– Nos, mi lesz a mai program? – tudakolta Friedrich Zwiesel most
is, mint minden reggel, miután Wotan mindenkitől kapott néhány
morzsát, és elégedett hangokat adott ki, csőrét csattogtatva.
Diane és Clarissa fodrászhoz készültek, hogy az új lakótárs előtt
megfelelő külsővel jelenhessenek meg, mert Brunhilde Doering igazi
szépség lehet. Heribert Clausnitzer is azt mondta.
Az urak sétálni akartak Parsifallal, ha neki is kedve van. De hát
ugyan melyik kutya tiltakozna, ha a „séta” varázsszót meghallja.
Heribert Clausnitzer azonban közölte, hogy ma inkább otthon
marad, bár Brunhilde Doering csak délutánra jelezte érkezését. De
hát az ember sohasem tudhatja. Mindenesetre nem akarta
elmulasztani, hogy érkezésekor köszöntse. Persze ezt azzal
palástolta, hogy a kertben meg akarja vizsgálni a rózsatöveket.
Kettőnél is észrevett egy-egy vadhajtást, s azt azonnal el kell
távolítani. És mivel a kertben közel száz rózsatő van, lesz dolga
egész délelőtt. Ezt mindenki beláthatja.
****
Maria nem is az egyetemre ment, mert ma csak késő délután lesz
órája. Bekanyarodott a Kochmeyer cukrászda felé, ahol vett néhány
illatos, ropogós zsemlét. Nem sokkal ezután már Sebastian másfél
szobás otthonának konyhájában tüsténkedett, frissen darált kávét
készített be a gépbe, felütött pár tojást a rántottához, úgy, ahogy
Sebastian szerette, majd megterítette az asztalt két személyre. Mire
mindezzel végzett, éppen nyílt a lakásajtó.
– De jó, hogy itt vagy! – örvendezett a férfi, és magához ölelte
Mariát. Azonban nem a lány borult a fiú vállára, hanem fordítva. –
Megint szörnyű volt – suttogta Sebastian. – Képzeld el, hat fiatal
bepréseli magát egy Golfba. Természetesen mindnyájan ittasak, a
vezető is. Száguldanak, mint egy ámokfutó, áttérnek a bal oldalra,
frontálisan összeütköznek a szembejövő autóval, amelynek két utasa,
egy idősebb házaspár még a helyszínen életét veszti.
– És a fiatalok? – tudakolta Maria döbbenten.
– A sérültek közül még aránylag a vezető úszta meg legjobban,
néhány bordatörés és slussz. Két másik életveszélyes állapotban van,
órákon át operáltuk őket. Még ha túl is fogják élni, bár ezt nem lehet
előre tudni, az egyik lány akkor is mindenképpen béna marad. A
negyediket még most is műtik. A maradék kettőnek szerencséje volt,
nekik nem esett bajuk. Te, én ezt nem bírom tovább, nem, nem
csinálom… képtelen vagyok!
Maria megsimogatta a férfi hátát.
– De hát szükség van orvosokra, akik segítenek az ilyeneken –
mondta, bár maga is tudta, hogy szavai nem voltak meggyőzőek.
– Ez igaz – folytatta Sebastian –, de én, én erre képtelen vagyok.
Hiszen te is tudod, mennyire kikészülök minden egyes ügyelet után.
Állandóan az a szörnyű stressz.
– Beszéltél már erről a főorvossal, Sebastian?
Maria kitöltötte a kávét, és odanyújtott egy csészét a férfinak.
– Úgysincs semmi értelme. Te is tudod, milyen sok munkanélküli
orvos van.
Maria természetesen nagyon is tisztában volt ezzel. Még
emlékezett arra a napra, amikor Sebastian nagy örömmel számolt be
arról, hogy a Waldner Klinika baleseti osztályán segédorvosi állást
kapott. Valósággal repesett a boldogságtól, hogy a sok pályázó közül
pont őt választották ki, pedig csak nem sokkal azelőtt szakvizsgázott
sebészetből.
– És a főnöknőd? – kérdezte Maria.
– Dr. Éva Körner? Tudod, én csodálom azt az asszonyt. Hiszen te
is ismered: elegáns, nőies, éppen most jár harmincas éveinek
közepén. De ha a műtőasztal mellett áll, hát mint egy automata, egy
pontos, mindig működő automata, mindenféle érzelmek nélkül.
– Biztos vagy ebben?
– Mindenesetre úgy látszik. Később, a betegágynál, melegszívű és
együttérző, sőt egyszer hallottam, amikor szinte kikelt magából, mert
egy fiú, akinek nem volt jogosítványa, egy lopott motorkerékpárral
valóságos ámokfutást rendezett. Miért csak én vagyok ilyen…?
– Én olyannak szeretlek, amilyen vagy, Sebastian – suttogta
Maria, és leült mellé a heverőre. – Mindig melletted leszek, és
segítek neked. Ha akarod, ma nem megyek el az egyetemre, hanem
itt maradok veled.
– Aranyos vagy. – Sebastian gyöngéden megcsókolta a lány
fülcimpáját. – De… most majd leragad a szemem, először ki kell
aludnom magam, s majd délután…
A fiatalember ajkába harapott, úgy tűnt, mintha töprengene
valamin, aztán rászánta magát, és csak kibökte:
– Dr. Körner tudja, hogy soha az életben nem lesz belőlem jó
baleseti sebész. A klinikán meg soha nem lesz rá lehetőség, hogy
másik osztályra kerüljek. Dr. Körner volt férje Garmischban katonai
főorvos, ezt te is tudod. Természetesen így a helyi kórházzal is
vannak kapcsolatai. Innen tudom, hogy ott megüresedik egy sebészi
állás, s rövidesen meghirdetik.
– Nem is tudtam, hogy Körner doktornő az elvált férjével még
mindig…
– Ha egy házaspár elválik, attól még barátok maradhatnak –
szakította félbe Mariát türelmetlenül. – Mindketten nagyvonalú
emberek. Ma délután mindenesetre elmegyek Garmischba. Hátha
szerencsém lesz.
– Hát ez remek lenne, Sebastian!
Maria őszintén örült. Nem is sejtette, hogy Sebastian az igazság
másik felét elhallgatta előle.
Az igaz volt, hogy egy sebészi állás megüresedik a garmischi
kórházban. Sőt, nem is csak egy. De ehhez sem Körner doktornőnek,
sem a volt férjének nem volt semmi köze. Minden Sandra miatt volt.
A lányt síelés közben ismerte meg, nem is olyan régen, amikor
Maria a vizsgájára készült, és nem ért rá, hogy Sebastiannal menjen.
Sandra pontosan az ellentéte volt Mariának: sötét hajú, inkább
fiúsan sportos, mint lányos, szinte olyan volt, mint egy manó. Nem
éppen Sebastian esete, de az apja, Kirchner professzor a körzeti
kórház sebészeti klinikájának vezetője. És Sandra elintézte, hogy
Sebastian ma délután találkozzon a papával.
Ez persze azt jelentené, hogy…
Ó, milyen átkozottul elviselhetetlen sokszor az élet!
De hogy örökké a baleseti osztályon sínylődjön, azt azért nem.
– Kérlek, Maria, értsd meg, most…
– Semmi baj, drágám!
Mielőtt Maria az ajtóhoz indult, gyöngéden megcsókolta
Sebastiant.
– Most elmegyek, de nagyon fogok szorítani, hogy sikerüljön. –
Csókot dobott felé, és kisietett.
Sebastian hosszan utánanézett. Egyrészt megkönnyebbült, hogy
aránylag kevés magyarázkodással megúszta a dolgot. Másrészt
azonban elég nyomorultul érezte magát, mert Mariába valóban
szerelmes volt, sokkal jobban, mint Sandrába, bár ő is vonzó lány
volt… De nősülésre még egyáltalán nem gondolt. Sem Maria, sem
Sandra esetében. Bár az utóbbi elég érthetően tudomására hozta, mit
vár el a fiatalembertől. S az igazgató professzor vejének lenni… Hát
ez sem lehet rossz.
De, ha arra gondolt, hogy Mariával szakítson, s meg is
magyarázza neki, miért, pocsékul érezte magát.
Egye fene, majd az idő mindent megold. Most mindenesetre
tényleg hullafáradt.
Dr. Sebastian Kaiser rápillantott karórájára. Négy óra alvás, majd
egy forró zuhany, aztán bevágja magát a kocsiba, és irány Garmisch.
Na, nevetséges is lenne, ha ennyit nem tudna megoldani. Abban
pedig tulajdonképpen biztos volt, hogy Sandra közben megpuhította
a papáját. Most csak arra kell vigyázni, hogy az öregnél kedvező
benyomást keltsen. Végül is Sebastian jó sebész, ezt senki sem
tagadhatja. Csak manapság kapcsolatokra is szükség van. Hát igen,
Mariának ez persze pech, de nincs mit tenni.
****
A dolog azonban egyáltalán nem bizonyult olyan egyszerűnek,
ahogy azt dr. Sebastian Kaiser elképzelte. Igaz, Garmischban az állás
megüresedett, és Sandra kerek perec közölte apjával, hogy
beleszeretett Sebastianba, feleségül megy hozzá, és a papa
szíveskedjék elintézni, hogy a fiú kapja meg a helyet, hiszen a szülők
nyilvánvalóan azért építették a nagy ikerházat, hogy lányuk majd a
férjével beköltözhessen az üresen álló részbe.
Kirchner professzor azok közé az apák közé tartozott, akik nem
tudnak nemet mondani a lányuknak. Amint kiderült, Helma, a
felesége már ismerte a fiatal orvost, s teljesen el volt ragadtatva
kedvességétől. De éppen ezért, nem tűnt feleslegesnek, hogy
érdeklődjenek a fiatalember után, aki Grünwaldban lakott, ahol dr.
Stefan Frank praktizált. A professzor pedig nagyon jól ismerte, és
nagyra becsülte a grünwaldi orvost.
Martha nővér vette fel a kagylót, s át is kapcsolt a rendelőbe, igaz,
nem túl lelkesen, mert a váró már zsúfolásig megtelt. El is határozta,
hogy egy kis idő múlva bemegy a doktorhoz, és valami ürüggyel
véget vet a beszélgetésnek. Ilyen esetekre mindig volt valami ötlete.
– Jó, hogy jön – fogadta dr. Frank. – Mondja csak, dr. Kaiser nem
arrafelé lakik, ahol ön? – És dr. Frank, fülére szorítva a kagylót,
kérdő pillantást vetett rá.
– De igen – bólintott. – Ott lakik, tőlünk három házra,
Grüneréknél. Rendes bérlő, azt mondják. Pontosan fizet. Miért?
– Mert Garmischból érdeklődnek utána – magyarázta az orvos
hűséges segítőtársának. – Egy kolléga… Dr. Kaiser megpályázott ott
egy állást, vagyis még csak ezután fogja – helyesbített gyorsan,
miközben a telefonból jövő hangokra figyelt. – Sajnos, nem nagyon
ismerem, inkább csak látásból. De Martha nővér, az asszisztensnőm
nagyon is jól ismeri… Igen, az ő véleményére lehet adni – erősítette
meg a telefonban.
– Na és – mondta Martha nővér –, Garmischba akar menni? –
Végül is a hívás onnan jött, kombinálta ki. – Valami kedvező dolog?
– kérdezte az orvostól suttogva. Stefan bólintott.
Na hiszen… Martha nővér töprengett. Dr. Kaiser és Maria már két
éve jártak együtt, s ez elég sok idő ahhoz, hogy valami komoly
kapcsolat kialakuljon köztük. Segédorvos a Waldner Klinikán… nem
is rossz. De ha a garmischi professzor személyesen érdeklődik… Hát
igen, Sebastian Kaisert Martha szélhámosnak tartotta. Viszont ha
Maria mellette lesz, még megkomolyodhat.
– Rendes ember – válaszolta meggyőződéssel a hangjában. –
Valóban – fűzte még hozzá, és úgy tűnt, mintha ezzel önmagát is
szeretné megnyugtatni, hiszen tulajdonképpen nem azt mondta, amit
érzett.
Nagyon elégedetten hallotta, hogy dr. Frank megismételte szavait
a telefonba. És ezzel kezdetét veheti valami. A délutáni rendelés is,
mert hiszen így a telefonálás véget ért. Az orvost még két házhoz
hívás is várta ma este.
– Kezdhetjük? – kérdezte mégis Martha nővér.
– Éppen kérni szerettem volna – válaszolta dr. Frank, aki pontosan
tudta, milyen sokat ad Martha nővér az udvariasságra, és ezért
igyekezett e téren is kedvében járni.
Mosolyogva nézett utána, amikor a nővér kicsörtetett a
rendelőből. Ma különösen jó kedve volt, a zsúfolt váró és a házhoz
hívások ellenére is. Solveig meghívta vacsorára. Őzcomb lesz,
egészen fiatal.
De nemcsak az őzcomb volt, ami annyira vonzotta.
****
Heribert Clausnitzer tűrőképességét ugyancsak próbára tette a mai
nap, mert már majdnem öt óra volt, amikor Brunhilde Doering
megérkezett. Taxival jött, a sofőr kiemelte a kocsiból négy hatalmas
bőröndjét, majd becipelte a villába.
A férfi az ablaknál állt, és mindent figyelemmel kísért. Megszólalt
a csengő, majd kinyílt az ajtó, beszélgetést és lépéseket lehetett
hallani, ahogy felfelé mentek a lépcsőn, aztán balra fordultak, ahol
Brunhilde Doering szobája volt. Egy kis barátságos sarokszoba, délre
néző erkéllyel… A kerek asztalkán, amely a heverő előtt állt, már ott
pompázott a csodálatos virágcsokor a fehér porcelánvázában.
Mellékelt hozzá egy kártyát is… Könnyed, gyors léptek, kopogás.
– Szabad!
S már ott is állt az ajtóban, még mindig szép arcán csodálkozó
hitetlenkedéssel.
– Bruni! Isten hozott nálunk!
– Heribert! Mondd, nem álmodom?
Kitárt karokkal indultak egymás felé, amikor pedig már egészen
közel kerültek a másikhoz, mindketten megtorpantak, talán egy kicsit
zavarban voltak.
– Heribert! – ismételte mosolyogva. – Nem is sejtettem, hogy te…
– Bizonytalan mozdulattal nyújtotta két kezét, a férfi pedig gyorsan
megragadta az asszony jobbját, és ajkához húzta.
– Don Giovanni – mondta Brunhilde mosolyogva.
– Zerlina! – nevetett fel a férfi. Tényleg. Pontosan ezeket a
mozdulatokat játszották el annak idején a színpadon… ő, a nagyon
fiatal Don Giovanni, s a még nála is fiatalabb Zerlina, igen, a
legbájosabb Zerlina, akivel valaha a színpadon állt.
– Nem tudtam, hogy itt laksz – ismételgette Brunhilde Doering.
A férfi megrázta a fejét.
– Nem is tudhattad – magyarázta. – Megkértem Klingner
kisasszonyt, hallgasson róla. Meg akartalak lepni.
– Hát ez sikerült – hagyta rá, majd körülnézett a szobában. – Te
itt, úgy értem.
– Újra egyedül vagyok – közölte egyszerűen. – Így van ez már
ebben a korban. És te?
– Ó. – Brunhilde vállat vont. – Én mindig egyedül maradtam.
– Ez érthetetlen is számomra – jegyezte meg. – A te külsőddel…
– Hát igen… – sóhajtott, és hátrasimított egy ezüstfehér hajtincset
a homlokából, pont úgy, mint annak idején. Már akkor is mindig a
homlokába hullott ez a tincs, csak akkor még sötétbarna volt…
– Ma este még biztosan találkozunk – szólt hirtelen, sarkon fordult
és kiviharzott. Pontosan úgy, mint akkor… Mindig ugrásra készen,
mindig meglepetést okozva. A színpadon is így volt, folyton résen
kellett lenni.
– Heribert?
Megint kinyitotta a már bezárt ajtót, és bekukucskált a szobába.
– Tessék!
– Nagyon örülök, hogy te is itt laksz! – s már el is tűnt. „Nahát, ez
a Bruni!” Mosolyogva csóválta a fejét. „Mindig is ilyen volt.”
Közben pedig… számolgatott… nem, ez szinte hihetetlen.
Hetvennégy évesnek kell lennie, mert ő annak idején huszonnyolc
volt.
Igen, akkor most pontosan hetvennégy. Két évvel később
szétváltak útjaik, mert a férfi egy dél-németországi színházhoz
került, Brunhilde pedig ott maradt északon.
Természetesen azzal áltatták magukat, hogy nem szakadnak el
örökre. Néhányszor meg is látogatták egymást, de aztán mégis
minden abbamaradt, mert Brunhilde nem akarta feladni a
foglalkozását, Heribert pedig egyre híresebb színházakhoz került.
Az énekesnő tüneményesen mutatott a színpadon, kedves, tiszta
hangja volt, de sajnos, nagyobb feladatokra nem elég erős. A férfi
nagyon szerelmes volt bele, és megpróbált valamit tenni az
érdekében, de nem sok eredménnyel. Bruni végül is a pályán maradt
ugyan, de nagy karriert nem futott be.
És most, életük alkonyán, a sors újra összehozta őket.
Heribert megint érezte a szúrásokat. Ne volt olyan kibírhatatlan,
mint a műtét előtt. Az orvosok azt mondták akkor, hogy sikerült.
Félévenként kell menni ellenőrzésre.
– Minden rendben – közölte vele dr. Frank éppen a múlt héten,
miután átnézte a laborleleteket. – Gratulálok, Clausnitzer úr. Ez azért
van, mert ön úgy viszonyul az élethez, ahogy az adott helyzetben a
legszerencsésebb.
Hát igen! De azért mindenkit megkér majd, hogy hallgassák el
Bruni előtt a betegségét, nehogy nyugtalankodjon miatta, ha
tudomást szerezne a múlt évben lezajlott műtétről. Ő sem aggódott
olyan nagyon. Megtanulta, hogy együtt éljen a betegséggel egészen
addig, ameddig a sors engedélyezi.
És most ez a viszontlátás. Úgy tekintette, mint valami ajándékot,
mert Brunit sohasem felejtette el. Még a házassága alatt sem. Persze
ez nem azt jelentette, hogy a házassága ne lett volna boldog. Ursula
csodálatos asszony volt, pontosan rá volt szüksége mozgalmas
életében.
Ursula jelentette a hétköznapok melegségét, nyugalmát, a
biztonságot.
Bruni megmaradt Bruninak: izgató, szédítő, mint a pezsgő.
Milyen jó, hogy a sors megadta még ezt a találkozást!
Heribert Clausnitzer csendesen szemlélődve ült később az
ebédlőben, pontosan Brunival szemben, aki azonnal feltalálta magát
a társaságban. Úgy tűnt, hogy Cosima és Senta von Klingner is el
van tőle ragadtatva, nem volt nehéz leolvasni az arcukról. És
Friedrich, a gavallér, aki mellette ült, buzgón nyújtotta felé a
kenyereskosarat, töltött neki még az ásványvízből…
Bruni csevegett, de magáról nem sokat árult el, pedig Diane nem
is leplezte kíváncsiságát. Vele kapcsolatban nagyon észnél kellett
lenni, mert különben az ember viszontlátta szavait a legközelebbi
írásában. Majd figyelmeztetnie kell Brunit. De szerencsére enélkül is
okosan mértéktartó volt, temperamentuma ellenére is, amely még
mindig jellemző volt rá, habár egy kicsit már mérsékeltebb
formában.
A mostani Bruni azonban ugyanolyan vonzó, mint a hajdani.
Éppen ránézett csodaszép, sötétbarna szemével, és mosolyogni
kezdett, mintha kitalálta volna a férfi gondolatait. Azok az apró
ráncok, körös-körül a szája sarkában, a homlokán… de hát nem is
lenne természetes dolog, ha nem lennének. Hozzátartoznak mostani
arcához, és észre lehetett venni, hogy az asszony tudatában van
ennek. Másképp, mint Diane, aki kétségbeesetten megpróbált tenni
valamit ez ellen.
Az embernek meg kell birkóznia az évekkel, és figyelembe is kell
venni azokat. Bruni is ezt tette, s emiatt volt oly vonzó. Legalábbis
Heribert szerint…
****
Stefan Frank hazaérkezett a beteglátogatásokból. Még volt elég
ideje, hogy átöltözzön, mielőtt Solveig Abelhez indul. Gyakran szóba
került köztük a házasság is, de aztán újra meg újra rájöttek, hogy
nem tenne jót a kapcsolatuknak.
– Úgy van jól, ahogy van – mondogatta Solveig. – Olyannak
szeretjük egymást, amilyenek vagyunk: én benned az elkötelezett
orvost szeretem, aki nemcsak az orvosi problémák iránt érzi magát
felelősnek, te pedig bennem egy asszonyt, aki egy szállodát vezet. El
tudnál képzelni engem mint „doktornét”? Hát biztosan hamarosan
torkig lennénk egymással… Már nem az lennék, aki voltam, s téged
sem olyannak látnálak, amilyennek most.
Természetesen igaza volt. Együttléteik mindig valami vibráló
izgalommal töltötték el őket, aminek már előre örültek. Hetente
legfeljebb kétszer találkoztak, volt, amikor csak egyszer. Sőt, az is
előfordult, hogy egy hétig nem is látták egymást, még arra sem volt
idejük, hogy egy hosszabb telefonbeszélgetést megengedjenek
maguknak.
Dr. Frank lezuhanyozott, világosszürke nadrágot vett fel, hozzá az
ezüstszürke pulóvert, amit Solveigtől kapott születésnapjára. Az
asszony adott az ilyesmire. Egyébként Stefan is nagyon kedvelte a
pulóvert.
Solveig szerette a kisebb, de mégis különleges meglepetéseket.
Mára például sikerült Stefannak felhajtani egy régesrégi hanglemezt,
egy igazi kincset, Zarah Leander-dalokat, méghozzá a
legmelankolikusabbakat, amelyeket az egykori filmsztár mély
hangjával divatba hozott. Solveignek volt olyan tölcséres gramofonja
is, amivel le lehetett játszani.
Vitt egy kis doboz pralinét is, ezt Stefan éppúgy szerette, mint
Solveig. Persze csak módjával, hiszen az asszony nagyon vigyázott
remek vonalaira.
– Járj ki velem lovagolni! – Javasolta egyszer Stefan, és ki is
választott neki egy szép kancát. Volt hely is az istállóban, az ő lova,
Ilka mellett. Solveig akkor lelkesen bele is egyezett, de hát a
lovaglásra soha nem került sor, a szálloda annyira lekötötte. Végül
aztán valaki megvette a kancát.
– Lehet, hogy jobb is így – mondta Solveig. – Nekem talán még
kevesebb az időm.
S ebben megint csak igaza volt. Néha Stefan is sajnálta Ilkát,
amiért kevés időt tud rászánni.
Az orvos már leállította kocsiját a hotel mögötti parkolóban, és
felnézett az emeleti ablakokra, ahol Solveig lakása volt. Meglepődve
látta, hogy sötét van. Biztosan nem tudott még elszabadulni a
szállodájából…
Megkerülte a szép régi épületet, bement elöl a kapunál, majd a
recepcióhoz lépett.
– Abelné asszony már az első emeleten van – fogadta azonnal
Heinrich Stöckel, a portás, aki ma este szolgálatban volt. Stefan
Frank felsietett a lépcsőn, mert a lift foglalt volt. Az első emeletig
úgyis felesleges lett volna használni.
Már az utolsó lépcsőfokokon meghallotta Solveig hangját. Úgy
tűnt, éppen intézkedik valamilyen ügyben. Elindult a hang irányába,
s meg is találta a szeretett asszonyt az egyik hotelszobában, ami most
inkább egy bútorbolthoz hasonlított, mint szobához. A szomszédos
szobákhoz vezető összekötő ajtók nyitva álltak, de ott is hasonló
látvány fogadta.
– Mi történik itt? – kérdezte elképedve.
– Jaj, Stefan! – fordult most felé Solveig. – Tudod, van még egy
kis elintéznivalóm.
– Azt látom – válaszolta rezignáltan. – Hány órába telik még?
– Te – mondta kissé szemrehányóan, és egy pillanatra a férfihoz
simult. – Már nem sokáig, csak még… nem, az íróasztalt oda jobbra
tegyék! – szakította félbe önmagát, amikor két férfi behozta a nehéz
bútorokat. – Aleksander Claasen jelentkezett be – fordult
magyarázkodva barátjához. – Persze sürgősen, mint mindig. Most jut
eszembe, hogy te nem is ismered. Üzletember az USA-ban, most
éppen San Franciscóban, vagy talán Los-Angelesben, ezt nála soha
sem lehet biztosan tudni.
– Valóban nem ismerem – vallotta be Stefan Frank. – De úgy
tűnik, nagyon kivételes bánásmódban részesül itt.
– Hát igen – bólintott Solveig. – Már akkor is a vendégünk volt,
amikor még élt a férjem. De nem jön túl gyakran.
– Még szerencse – csúszott ki Stefan száján.
Az asszony nem hallotta meg a megjegyzést, vagy legalábbis úgy
tett.
– Ha Dél-Németországban van dolga, mindig nálunk száll meg –
jegyezte meg. – Természetesen megvannak az igényei… Nem, a
dolgozószobában csak három fotel és egy asztal marad – adta ki az
utasítást.
– És miféle üzleteket köt?
– Nem is tudom pontosan – felelte Solveig. – Na, nem olyat,
amire te gondolsz – fűzte hozzá rögtön.
– Mire gondolok én? – incselkedett vele Stefan.
– Látom rajtad – válaszolta nyugodtan. – Tehát Aleksander
Claasen dán származású, dúsgazdag amerikai üzletember… olyan
gazdag, hogy vele kapcsolatban pénzről már nem is beszélnek.
Kabátokkal, pontosabban női kabátokkal kezdte, először néhány
ezerrel; így mesélte a férjem. Az egészet eladta újra, de csak kis
nyereséggel, ami nagy tételnél sokra rúg. És így folytatódott tovább.
Mindennel kereskedett és kereskedik, így sokszorozza meg a pénzét.
– Idős már?
– Fiatalabb, mint te.
– Házas?
– Csak annyi ideig volt az, mint te.
– Mint mi – javította ki Stefan Frank. – Mi legyen, menjek haza?
– tudakolta.
– Nem, nem! – Az asszony még egyszer körülnézett a
helyiségekben. – A személyzet már tudja, mit kell még elintézni,
nélkülem is elboldogulnak. Később majd még benézek.
– Hm – jegyezte meg dr. Frank, nem túl lelkesen.
– Vagy majd holnap reggel – helyesbített Solveig, miután
rápillantott Stefanra. – Na gyere, azért megkapod az őzsültedet.
Belekarolt a férfiba, s elindultak a folyosón végig, egy keskeny
ajtó felé, amely mögött néhány lépcső vezetett fel Abelné lakásához.
Az őzsült, az igen, de hát most tényleg nemcsak az volt a fontos.
– Te vén medve! – Solveig ránevetett.
– Majd igyekszem – ígérte a férfi, és megsimogatta az asszony
kissé zilált frizuráját.
– Ugye rosszul nézek ki? – kérdezte. – Először rendbe kell…
– Szó sem lehet róla! – jelentette ki Stefan kerek perec. – Először
is olyan éhes vagyok, mint egy farkas. Másodszor pedig úgy tetszel
nekem, ahogy vagy.
– Csak másodszor? – mosolygott egy kicsit kacéran.
– És harmadszor, negyedszer, ötödször is – felelte, és magához
ölelte.
– Jaj, Stefan! – Gyorsan becsukta az ajtót. – Ne mások előtt.
– Már úgyis régóta tudják – mondta, és egyáltalán nem zavartatta
magát. – Vagy azt hiszed, nem veszik észre, hogy az autóm holnap
reggelig a parkolóban marad?
– Néha olyan lehetetlen vagy, Stefan – állapította meg, majd
kibontakozott a férfi karjaiból, és felsietett előtte a lépcsőn.
– Te is szereted a lehetetlent – vetette ellen az orvos. – A Fenyő
Szállóban minden lehetséges… – mondod te magad is.
Az asszony nevetve nézett rá vissza.
Az őzcomb valóban kitűnő volt, néhány rókagombát is készített,
persze csak keveset, mert este egyáltalán nem ajánlatos sokat enni
belőle. Solveig a vadat burgonyakrokettel szerette, de Stefan
kedvéért vörös áfonya és zsemlegombóc is volt hozzá. A férfi meg is
köszönte ezt a figyelmességet.
Az asszony vörösborral kínálta, tudta, hogy ezt kedveli.
Vacsora után feltette a lemezt, amit Stefan hozott, s odaült a férfi
mellé a heverőre.
S akkor váratlanul megszólalt a telefon.
– Jaj ne! – mondta Solveig, de már fel is vette a kagylót. –
Aleksander Claasen – suttogta Stefannak, s figyelte az éjszakai
portás szavait, aki közben átvette a szolgálatot, és a tengerentúli
hívást Solveig lakásába kapcsolta.
Az asszony figyelmesen hallgatta beszélgetőpartnerét, majd
biztosította arról, hogy már holnap reggel felveszi a kapcsolatot egy
ügynökséggel… akkor úgy tűnt, hogy türelmetlenül félbeszakították,
mert megint nem ő beszélt, végül azzal az ígérettel fejezte be a
beszélgetést, hogy az ügy érdekében minden tőle telhetőt megtesz.
– Aleksander Claasen volt – fordult Stefanhoz. – Már New
Yorkban van.
De az orvost ez egyáltalán nem izgatta. Csak annyit jegyzett meg
közönyösen, hogy New York a Kaliforniából Európába vezető
útvonalon fekszik.
– Igen – helyeselt Solveig. – Arról van szó, hogy a gépe két óra
múlva indul, holnap kora délután érkezik ide, s azt szeretné, ha
kerítenék neki egy kísérőt, aki tolmács és titkárnő is egyúttal. Holnap
délután itt várja majd a hotelben.
– Egy ilyen formátumú üzletembernek biztosan van titkára, talán
nem is csak egy. Legalábbis én mindig azt hittem. – Stefan szemmel
láthatólag csodálkozott.
– Van is neki – vágta rá az asszony –, Hendrycknek hívják és
holland. Csak most éppen valahol a föld másik sarkában ügyködik
főnöke megbízásából, így hát szereznem kell egy tolmácsnőt.
– Nem egészen értem. Hiszen németül beszéltél vele.
– No, igen. Claasen jó néhány nyelven beszél, mégis tolmácsot
akar. Lehet, hogy csak üzleti fogás nála, hogy elhallgatja
nyelvtudását üzletfelei előtt. Mindenesetre olyan fiatal hölgyet
képzel el, aki több nyelven beszél, jó modorú, attraktív, s bárhol meg
lehet vele jelenni.
– Nocsak! – Dr. Frank vágott egy grimaszt.
– Tévedsz, drágám. Aleksanderről ezt igazán nem tudom
feltételezni – magyarázta Solveig. – Most mit csináljak?
– Hát ez igazán nem gond. Hívj fel holnap reggel egy
ügynökséget! – Stefan Frank újra a karjaiba akarta venni, mert
Solveig a telefoncsengés miatt kibontakozott az ölelésből.
– Claasen nem akarja, hogy egy ügynökség is bekapcsolódjon,
tiltakozik ellene. Nekem kell hát a csodálatos tündérről
gondoskodnom. Persze ő majd busásan fizet.
– Akkor add kölcsön az irodádból az egyik titkárnőt – javasolta az
orvos, hogy az ügy végére pontot tegyenek.
– Ezt sem akarja – türelmetlenkedett Solveig. – Most mit
csináljak, Stefan? Teljesen tanácstalan vagyok.
– Nahát, ez új – élcelődött, de lassan bosszankodni kezdett.
Mindig csak a szálloda, most meg ez a szuper üzletember! És ahogy
Solveiget ismeri, addig nem nyugszik, míg nem találja meg a
megfelelő személyt. Várjunk csak! Martha nővér nem is olyan rég
arról beszélt, hogy az „Istenek alkonyá”-ba új lakó költözik. Lakik
ott egy unokahúg is, Maria Büttner vagy Brückner. Remek
megjelenés, kifogástalan modor, s ha jól tudja, a fiatal hölgy
nyelveket tanul. Ám hogy titkárnői képességei vannak-e, arról
fogalma sem volt. De ha megfelelne, végre nyugalom lenne, bizony!
Solveig kapva kapott az ajánlaton, s máris a telefonkönyv után
nyúlt.
– Mindjárt tíz óra – figyelmeztette Stefan, de az asszony
türelmetlen legyintéssel reagált a megjegyzésre, s már tárcsázott is.
A vonal túlsó végén maga Maria vette fel a kagylót, ugyanis órák
óta várta, hogy Sebastian felhívja. Azt nem tudhatta, hogy a fiú
Garmischból egyenesen a klinikára ment. Arról meg pláne nem volt
sejtelme sem, hogy Sebastiant Sandra szülei meghívták vacsorázni, s
a fiatalember igencsak elnyerte tetszésüket.
Sandra mindenesetre végtelenül boldogan borult a fiatal orvos
nyakába, amikor kikísérte kocsijához. Mérget lehetett rá venni, hogy
Sebastian megkapja az állást. Ugyanilyen biztosnak látszott, hogy
Sandrával együtt beköltözhet a szülők ikerházának másik felébe.
Ráadásul egyetlen pfennig bérleti díjat sem kell majd fizetnie.
Micsoda óriási szerencse! Ami pedig Sandrát illeti, nos,
tulajdonképpen nem is néz ki olyan rosszul.
Solveig Abel a rá jellemző határozott, de mégis barátságos
hangnemben beszélt Mariával, úgy, ahogy azt az üzleti életben
megszokta. Úgy tűnt, hogy a fiatal lányt egyáltalán nem érdekli az
ajánlata, de ha Solveig egyszer valamit a fejébe vett, akkor azt meg is
valósította.
Azzal sikerült meggyőznie a lányt, hogy az egész csak átmeneti
elfoglaltság lenne, tíz, tizenkét, legfeljebb tizennégy nap.
Így Maria végül beleegyezett. Solveig elégedetten tette vissza a
kagylót a készülékre, és mosolyogva tekintett Stefanra. Most már
semmi sem zavarhatja meghitt együttlétüket.
****
Sebastian nagyon örült, amikor Maria másnap reggel telefonon
beszámolt neki arról, milyen remek munkát ajánlottak neki.
Természetesen azt is megértette, hogy a lány igent mondott, naná, ha
már ilyen sokat fizetnek!
Hogy a garmischi állásból lesz-e valami? Igen, azazhogy talán…
nem, tulajdonképpen biztos…
– Hát ez remek, Sebastian! Annyira örülök, hidd el – mondta
halkan, odaadóan.
– Ó, én is – vágta rá Sebastian, és hatalmasat ásított.
– Fáradt vagy? – tudakolta Maria.
– Rettenetesen – szólt a férfi, és megint ásított.
– Akkor ma nem megyek – határozta el Maria. – Nem is baj, úgyis
rengeteg elintéznivalóm van. Hogy holnap fel tudlak-e hívni, és
mikor, még nem tudom. Biztosan zsúfolt napjaim lesznek.
– Nem tehetünk róla – mondta Sebastian, és titokban fellélegzett.
Tehát még kapott egy rövid haladékot. De aztán… Ugyan már!
Megint felülkerekedett benne a „mit törődöm vele” érzés. Ki tudja
még, mi lesz néhány nap múlva. Tulajdonképpen eddig mindig
szerencséje volt, és valahogy minden megoldódott. Hátha most is így
lesz. Mindenesetre holnapután megkezdődik a víkendje, amit most
Partenkirchenben fog tölteni. Egy kicsit megerőltető lesz állandóan a
szülők szeme előtt lenni, de hát… Ami az anyát illeti, őt már sikerült
teljesen levenni a lábáról. Ám a professzor, hát neki nagyon éles
szeme van, az egyszer biztos.
De hát Sandra is ott lesz, és hátha nem engedi, hogy végig a
szülők ellenőrzése alatt legyenek. Csak nehogy elkövesse a lány azt a
hibát, hogy őt teljesen birtokába akarja venni. Ezt biztosan nem fogja
eltűrni. S talán Mariától sem kell elszakadnia.
Most azonban már félálomban volt. Nagyszerű, hogy végre
kinyújtózkodhat az ágyban, és egész nap alhat. Garmischban már
nem lesz éjszakai ügyelet, nem bizony, annak már vége.
****
Amit Mariának csinálnia kellett, nem volt egészen új dolog
számára. Néhány müncheni vásáron már dolgozott hostessként vagy
tolmácsként. Ezekre az alkalmakra csináltatott magának egy sötétkék
kosztümöt, ma is ezt vette fel. Hófehér selyemblúzt választott hozzá,
magas sarkú fekete körömcipőt, fekete bőrtáskát, és feltette rövid
gyöngysorát, amit a nagynéniktől kapott.
A Fenyő Szállóba kis autójával ment, mert elég messze volt tőlük.
– Első emelet, 31-33-as szobák – közölték vele a recepciónál. A
háttérben észrevette Solveig Abelt is, aki vizsgálódva mérte végig, de
úgy látszott, meg volt vele elégedve.
A lift éppen lent volt, Maria belépett, és megnyomta a gombot.
Miután kiszállt, balra kellett fordulnia, így mutatta a nyíl.
Amikor a szobákhoz ért, egy pillanatig tétovázott, és rápillantott a
karórájára. Néhány perc múlva négy óra.
A középső szoba ajtaján bekopogott.
– Tessék!
Tiszta, ércesen zengő férfihang invitálta be. A lány kinyitotta az
ajtót.
Aleksander Claasen az íróasztal mögött ült. Nagyon elegáns
asztala volt, fényes, vöröses fából, ám a mögötte ülő szőke férfi
hatalmas termetéhez képest groteszkül kicsinek hatott. Mariának az
volt az érzése, hogy legalább kétszer olyan nagynak kellene lennie.
De úgy látszott, hogy a szőke férfit ez nem zavarja. Lehet, hogy
képes mindenütt és mindenhol alkalmazkodni. Maria azonban
gyorsan elvetette ezt a gondolatot. Inkább fordítva volt, a környezetét
alakította olyanra, amilyennek szerette.
Claasen végigmérte a lányt attól a pillanattól kezdve, hogy
belépett a helyiségbe, és a süppedős szőnyegen az íróasztal felé
közeledett. Közben semmi sem kerülte el figyelmét, Maria külsejét
és minden egyes mozdulatát alaposan szemügyre vette. Hogy a kék
kosztüm és a fehér selyemblúz ragyogóan állt neki, azt azonnal látta.
Fiatal, bájos arcát, szép szőke haját is megjegyezte.
Úgy látszott, hogy meg van elégedve, s ezt egy kis mosollyal még
kifejezésre is juttatta. A mosoly közben szeme, mely amúgy is
halványkék volt, mintha egy fokkal még világosabban csillogott
volna.
Hirtelen felállt, és Mariához lépett. Kezet nyújtott neki, ami az
amerikaiaknál egyáltalán nem volt szokás. Ráadásul kifogástalan
németséggel köszöntötte, s ettől a lány kissé el is képedt.
A férfi kamaszosan vigyorgott, s ez megint meglepő volt. De ettől
a pillanattól kezdve Maria kedvelte.
– Mindennek ellenére ön tolmácsként fog nálam dolgozni –
közölte és hellyel kínálta, miközben arra a sarokgarnitúrára mutatott,
amit Solveig külön az ő kedvéért vitetett be. – Elvből nem szoktam
elárulni üzletfeleimnek, hogy beszélek a nyelvükön. Erre tekintettel
kell lennie… ez együttműködésünk első feltétele.
– S közben állandóan ellenőrizni tudja, jól fordítok-e – felelte.
Ezt a kifogást a férfi egy legyintéssel elintézte, és mintha egy
kicsit gőgösen mosolygott volna.
– Feltételezem, hogy jól fordít, elvégre ezért fizetem – válaszolta
lefegyverző őszinteséggel. – Nagyon jól fizetek – fűzte hozzá. –
Abelné asszony tudja, hogy egy átlagon felüli munkatársra van
szükségem. Arról van szó, hogy nekem legyen elég időm a
megfigyelésekre. Gyakran egészen apróságok árulnak el
meglehetősen lényeges dolgokat az emberekről… például egy
arcizom rezdülése, az ujjak önkéntelen mozgatása… Ezenkívül, így
van időm jól végiggondolni valamit, tudok mérlegelni, alternatívákat
kitalálni. Részt vesz ebben a játékban?
– Már megmondta, hogy ezért fizet.
– Érzékeny? Jaj, ne! Kérem, velem szemben ne legyen az. Ez
feleslegesen komplikálná az együttműködésünket. A csapatomban
nagyra értékelem a világos, áttekinthető dolgokat. De talán megérti,
hogy közben némi szórakozást én is szeretnék.
Arcán megint az a kamaszos mosoly volt, ami olyan megnyerővé
tette. Maria is rámosolygott.
– Na tehát – mondta, és meghívta vacsorára.
Maria jól tudta, hogy ezt azért tette, hogy meggyőződjön,
kifogástalan-e a modora, de ezen egyáltalán nem akadt fenn.
Bérelt kocsival mentek be Münchenbe, a volánnál Claasen ült.
Nagyon figyelmesen és biztonságosan vezetett. Keze nyugodtan
tartotta a kormányt. Maria úgy látta, nagyon erős, ápolt kezei vannak.
Olyan kezek, amelyek ha kell, akár szorítani is tudnak. Egészen
másmilyenek, mint Sebastiané. Azok keskenyek, finomak,
sebészkezek, ahogy egyszer mondta. Aleksander Claasen keze
bizalmat keltett benne, s örült, hogy vele fog dolgozni.
Kitűnő vacsorát rendelt, amely több fogásból állt, a
legváltozatosabb italokkal. Ezekből Maria csak egy-egy kortyocskát
ivott, ami fel is tűnt a férfinak, igaz, ő maga sem ivott sokat.
Mariának valóságos élvezet volt beszélgetni vele. Claasen értett
hozzá, hogy szóra bírja, és közben nagyon sok mindent megtudjon
róla. Maria ezt észre is vette, de egyáltalán nem zavarta. Csak
Sebastianról nem beszélt neki egy szót sem.
Ha a férfi úgy vélte, Maria véleménye nem egészen helyes,
azonnal kijavította. Ezt mindig határozottan tette, de anélkül, hogy a
lányt megsértette volna.
****
Ami Maria munkáját illette, valóban rendkívül szerteágazó
tevékenységet kellett végeznie. Tolmácsolt, jegyzőkönyvet vezetett,
Claasennel együtt kiértékelte a tárgyalásokat, leveleket írt,
telefonbeszélgetéseket bonyolított le, s megszervezett két estélyt is.
A férfi arra kérte, hogy vegyen ő is részt az egyik vacsorán.
Amikor látta, hogy a lány először tétovázik, úgy tűnt, félreértette
vonakodása okát.
Felajánlotta, ha egy alkalmi ruhára lenne szüksége, nyugodtan
vegye csak meg, természetesen a számlát majd ő kifizeti. De a lány a
fejét rázta.
– A másik négy úr a feleségével jön – aggályoskodott. – Én
viszont.
– Ó, hát erről van szó? – nevetett fel. – Ha az én társaságomban
lesz, senki sem fog önről rosszat feltételezni.
Claasen gondoskodott arról, hogy az estélyen angolul folyjon a
társalgás, és nem engedte, hogy Maria tolmácsi teendőket lásson el.
Kifejezetten megtiltotta, hogy akár csak egyetlen szó erejéig is
kisegítsen valakit. Mindnyájan úgy tekintettek a lányra, mint Claasen
partnerére.
– Egyébként ön volt a legelegánsabb jelenség – mondta az estély
után. – Szeretném, ha továbbra is velem dolgozna, legalább addig,
amíg Európában leszek – tette még hozzá gyorsan, amikor észrevette,
hogy Maria mondani akar valamit. – Kérem, gondolkozzon a
javaslatomon egy napig, mielőtt elfogadná vagy elutasítaná.
A legutolsó szót szinte már suttogta, és sajnálkozás érződött
hangjában.
– Szerintem nagyon klassz lenne – mondta Senta von Klingner,
amikor este Maria szóba hozta a dolgot a nagynénik előtt. – Te mit
szólsz hozzá, Cosima?
– Hát igen. A fizetés kitűnő, az utazás pedig nagyon szélesíti az
ember látókörét. Csak hát az egyetem, azzal mi lesz?
– Kérhetnék halasztást – latolgatta Maria. – Egy, esetleg két
szemesztert…
– Sebastian mit szólt hozzá? – tudakolta Senta.
Hát ez az! Maria egész nap hiába próbálta elérni a fiút. Jó, ha tíz
percig tudtak beszélgetni, akkor is úgy, hogy Maria elcsípte a lakása
előtt, amikor a fiatalember már éppen indult Garmischba.
– Én az ajánlatot egyszerűen csodásnak tartom – szólt Sebastian. –
Nem, ezt nem szabad kihagyni.
– De mi lesz kettőnkkel? – kérdezte a lány.
– Ó, Maria, velem ne törődj!
– Ilyen könnyedén veszed, hogy esetleg egy fél évig vagy még
tovább távol leszek? – csodálkozott Maria.
– Á, dehogy – lehelt egy csókot a lány arcára, bár nagyon is
kapóra jött neki a dolog. Nem kell tehát szakítania Mariával, nem
kell semmit megmagyaráznia… Egy fél év vagy még több is, ez
pontosan beleillik a terveibe.
– Szóval kislány, vágj bele bátran! – tanácsolta. – Velem ne
törődj! Hiszen csak átmeneti dologról van szó – tette még hozzá
vigasztalóan, amikor Maria nagyon szomorúan nézett rá.
– Hát ha úgy gondolod… – suttogta.
– Naná! – barátságosan megveregette a lány vállát. – Gondolj csak
bele, mekkora dohány! A magunkfajta csak álmodozhat róla.
Igaz, a pénz nem jönne rosszul, mert ha majd Garmischban kell
berendezniük egy lakást…
– Még találkozunk – ígérte Sebastian, mielőtt beült a kocsiba.
De nem így történt. Már csak telefonon tudtak egymással beszélni.
– Jobb ez így, kislány! – vigasztalta Sebastian. – A búcsúzás
mindig szörnyű…
– De csak akkor, ha végleges – felelte Maria. – Mi még látjuk
majd egymást, vagy nem?
– Dehogynem! Hogy tudsz ilyesmiben kételkedni?
– Ó, hát én egyáltalán nem kételkedem – magyarázkodott, de
közben nagyon nyomorultul érezte magát.
Sebastian sem érezte magát igazán jól, de ennek egészen más volt
az oka. Tulajdonképpen nem volt ő rossz ember, csak éppen
szélhámos, ahogy Martha nővér már olyan sokszor megmondta.
****
Münchenből Maria Alaksander Claasennel Barcelonába repült.
Ott várakozott a férfi tengeri jachtja. Az üzletember úgy tervezte,
hogy a Földközi-tengeren hajózgatva értékeli ki grünwaldi
tartózkodása eredményeit, s erre legalább egy hetet szánt.
Hendryck, a titkára már a jachton várta.
– És nekem mi lesz a teendőm? – tudakolta Maria csodálkozva.
– Önnek? – Aleksander kamaszosan ránevetett. – Megérdemel egy
kis szabadságot.
Ezen a hét végén töltötték először együtt az éjszakát. Aleksander
tapasztalt, figyelmes és nagyon tapintatos szeretőnek bizonyult, így
kezdettől fogva remekül megértették egymást.
Maria ennek ellenére még sokáig álmatlanul hánykolódott
ágyában, miután a férfi visszament a saját kabinjába. Még szinte
érezte az ajkán Aleksander csókjait, bőrén simogatásait, közben
pedig Sebastian gyengédségére vágyott. Most gondolt rá először, és
már nem is tudta pontosan, mit akar.
****
Az „Istenek alkonyá”-ban közben elérkezett az év fénypontja:
utazás a Bayreuthi Ünnepi Játékokra. Cosima és Senta von Klingner
elintézték, hogy minden évben kapjanak négy jegyet az egyik
Wagner-előadásra, a Grüner Hügelen álló operaházba. Az egyik
évben Cosima utazott Bayreuthba a panzió három lakójával, a
következőben pedig Senta a másik hárommal. Minden alkalommal a
Kreuzberg Taxitól béreltek ki egy mikrobuszt. A látogatás rendkívüli
esemény volt.
Az idén a „Mesterdalnokok”-ra sikerült jegyet szerezniük. Mivel
tavaly Sentával Heribert Clausnitzer, Diane Vierig és Clarissa
Moeller volt a „Bolygó hollandi” előadásán, most Cosima, Brunhilde
Doering és a két másik úr volt a soros.
Brunhilde Doering le akart mondani a jegyéről Heribert javára,
aki annak idején gyakran énekelte Hans Sachs szerepét. De
nagylelkűségének más oka is volt.
Senki sem beszélt neki Heribert betegségéről, de Malwine, az
otthon házvezetőnője nem tudott a férfi kéréséről.
Brunhilde egyszer összefutott az asszonnyal a lépcsőn, amikor az
éppen egy kanna kamillateával igyekezett Heribert szobájába. Az új
lakó már addig is gyakran csodálkozott, hogy öreg barátjának mást
szolgálnak fel, mint a többieknek. Amikor aggódva rákérdezett, a
férfi azt válaszolta, hogy a gyomra olykor érzékenyen reagál
bizonyos ételekre.
De aztán úgy adódott, hogy Brunhilde dr. Frank rendelőjében járt,
és Heribert megkérte, hogy írasson fel neki egy receptet. Ez meg is
történt, de Martha nővér egy beutalót is mellékelt hozzá, amely a
Waldner Klinikára szólt egy kontrollvizsgálatra.
Azóta Brunhilde figyelgette Heribertet, és rájött, hogy a férfit
olykor fájdalmak kínozzák. Ezért Malwinénél nyíltan is rákérdezett.
Így most megtudta, hogy Heribert Clausnitzert a múlt évben
megoperálták. Bélműtéten esett át. Malwine nem mondta ki a
betegség nevét, Bruni mégis megértette.
Hosszú órákra visszavonult a szobájába, mert ezt a hírt először
meg kellett emésztenie. Végül arra a következtetésre jutott, hogy
elfogadta Heribert hallgatását, ha nem is értette meg, és csodálta a
férfi viselkedését.
Mivel tudomást szerzett Heribert betegségéről, ezért akarta, hogy
az idős énekes menjen helyette az idén is Bayreuthba. De barátja
nem akarta elfogadni ezt az ajánlatot, ő pedig mégsem mondhatta
neki: „Menjél csak, drágám! Lehet, hogy ez az utolsó alkalom.”
Brunhilde kiöntötte a szívét Senta von Klingnernek, aki nagyon
megijedt, mert hiszen mindnyájan megígérték, hogy hallgatnak.
Malwinét azonban kihagyták a számításból.
– Miért nem akarja, hogy én is megtudjam? – faggatta Brunhilde
Senta von Klingnert, akit jobban kedvelt, mint Cosimát.
Az idősebb Klingner kisasszony hűvös önfegyelme miatt ugyanis
sokan azt hitték, nincsenek is érzései, de ez nem így volt. Ő
ugyanolyan mélyen élte és érezte át mindazt, ami az otthonban
történt, mint Senta, csak nem tudta úgy kimutatni.
Senta is szívébe zárta Brunhilde Doeringet. Ez megint csak
Lohengrinnel függött össze, aki Bruni erkélyéről indult éjszakai
kiruccanásaira, ha a terasz vagy a ház ajtaja zárva volt. Bruni
balkonjáról egyetlen ugrással átjutott a gesztenyefa ágai közé, onnan
tovább már egy rendes kandúrnak igazán gyerekjáték volt az egész.
Természetesen azt Lohengrin is érezte, hogy gazdaasszonya
egyáltalán nincs elragadtatva ezektől az éjszakai kirándulásoktól. Két
évvel ezelőtt ugyanis a macska összeverekedett egy közönséges
kandúrral, s ugyancsak megtépázott, vérző füllel tért haza. Szó, ami
szó, szépsége is megsínylette a dolgot, mert a harc nyomait még egy
fél évig magán viselte. Igaz, őt ez nem nagyon zavarta, szegény
gazdaasszonyát viszont annál inkább. Na és a kezelések az
állatorvosi rendelőben! Azok sokkal kellemetlenebbek voltak
magánál a verekedésnél is, amiből végül is ő került ki győztesen…
Gazdája azóta szigorúan ügyelt arra, hogy bizonyos időszakokban
az ajtók feltétlenül zárva legyenek. Tehát ki kellett gondolni valami
megoldást.
Lohengrin úgy találta, hogy az új hölgy, aki az erkélyes szobában
lakik, végtelenül kellemes egyéniség. Először is már kezdettől fogva
meg-megcirógatta, másodszor pedig mindig adott neki a szobájában
valami finomságot. Harmadszor: teljes megértést tanúsított egy
kandúr igényei iránt, s az erkélyajtót résnyire nyitva hagyta. Még a
visszatéréshez is! S a gazdi ebből semmit sem vett észre. Mindez az
erkélyes hölgy és Lohengrin titka maradt.
Csak az volt a rendkívül kellemetlen, hogy sokszor ott
tartózkodott az az úr a kibírhatatlan papagájával. A madár az madár,
és egy macska mindig erősebb. Vagy ki tudja! Mindenesetre ebben
az esetben minden másképp volt. Ha valaki túl közel ment a
madárhoz, az azonnal rikácsolni kezdett:
– Tűnj el! Tűnj el! Tűnj el! – És csak akkor hagyta abba, ha a
parancsát végrehajtották.
A balkonos hölgy Lohengrint egyszer a karjába is vette, és
megpróbálta vigasztalni. Na, köszöni, ebből azért nem kér. Elég
határozottan kiszabadította magát. Persze kénytelen volt közben
karmait is használni. De az erkélyes hölgy utána is ugyanúgy
szerette, ez is mutatja, milyen megértő a kandúrokkal. És Bruni ezzel
is kivívta Senta rokonszenvét.
– Ne csináljon belőle ügyet! – tanácsolta Senta. – S ne árulja el
Heribertnek, hogy mindenről tud.
Bruninak amúgy sem maradt más választása. De hogy Heribert
menjen majd helyette Bayreuthba, ebből nem engedett. Már tudta is,
mit fog csinálni, elvégre nem azért töltött el oly sok évet a színpadon.
Az indulás előtt három nappal, a vacsoránál köhécselni kezdett.
Másnap reggel vastag gyapjúsálat tekert a nyaka köré, s úgy jelent
meg a reggelinél, a délutáni teázásnál pedig rekedtséget mímelt. A
rákövetkező napon ágyba maradt. Senki sem mehetett be a
szobájába, olyan látványos influenzát produkált.
De az volt a legkellemetlenebb dolog, hogy a kétségbeesett
Cosima kihívta Frank doktor urat.
Amikor az orvos kopogott az ajtón, s szinte erőszakkal kellett
kikényszeríteni, hogy beléphessen, Bruni remek hangulatban
üldögélt a sarokheverőn, körbebástyázta magát újságokkal, néhány
doboz pralinéval és keksszel, s jócskán gondoskodott italról is.
– Hol a beteg, kérem? – kérdezte a doktor kapásból.
– Pszt! – Brunhilde Doering mutatóujját a szájára szorította. –
Igazán sajnálom, doktor úr!
Barátságosan odainvitálta maga mellé a heverőre, és megkínálta
Trüffel csokival. Az orvos nem tudott ellenállni, és kivett egy szemet
a dobozból.
A csinos, ezüsthajú hölgy rettenetesen örült, amikor észrevette,
hogy Frank doktor egy második darabot is jóízűen elfogyasztott. De
most már elég is, elvégre még négy házhoz hívás áll előtte.
– Mi ez az egész? – kérdezte. – Ha már be kell szállnom a játékba,
tudni akarom, miről van szó.
Bármennyire szerette is az otthon lakóit, úgy találta, hogy ezúttal
túl messzire mentek.
– Végtelenül sajnálom, doktor úr – ismételte Bruni, és könnyek
futották el a szemét.
Hosszú történet volt, amit most dr. Frank megtudott.
Egy nagy szerelem története, amely egy kicsi, nem túl neves
énekesnő és egy szinte világhírű Wagner-bariton között játszódott le,
s a férfi talán még most sem tudja, hogy ez a helyes, idős hölgy
mennyire szereti.
– Vagy úgy gondolja, túl öreg vagyok már ehhez? – faggatta az
orvost, aki szó nélkül hallgatta végig az egészet, majd mosolyogva
rázta meg a fejét.
– Hát igen – emelte fel Bruni a kezét. – Persze ma már másképp
van, mint akkor. Az alatt a két év alatt, amikor együtt léptünk fel,
olyanok voltunk, mint az őrültek. Akkoriban sokkal önzőbbek is
voltunk, csak magunkkal törődtünk. De ma már…
Fürkészve tekintett az orvosra.
– Kérem, doktor úr, nagyon súlyos Heribert állapota? – suttogta.
Dr. Frank némi töprengés után úgy döntött, hogy nyíltan beszél az
asszonnyal.
– Ugye tudja, hogy Clausnitzer urat tavaly, a Waldner Klinikán
megoperálták? – tudakolta.
Brunhilde bólintott.
– Tudom, bélrákkal – felelte. – De nem szabad róla tudnom,
mert…
– Mert a barátja nem akarja önt felesleges izgalmaknak kitenni –
szakította félbe dr. Frank. – Mert ő sem akar folyton a betegségére
gondolni.
– Egyfajta menekülés a betegség elől? – kérdezte Brunhilde.
– Én nem így látom. Ő nagyon is tisztában van mindennel. Mielőtt
beutaltam a Waldner Klinikára, mindent megbeszéltem vele. Ő kért
meg erre, tudni akarta, mi a helyzet. A daganatot nagyon korán
felismertük, olyan helyen volt, hogy operálni is lehetett, és még nem
voltak áttétek. Tökéletesen el tudták távolítani.
– Tehát meggyógyult?
Dr. Frank egy kis ideig halogatta a választ.
– Egy ilyen műtét után az ötéves túlélési gyakoriság majdnem
90%-os – szólalt meg aztán.
– Értem – állapította meg Brunhilde Doering. – Tehát ez minden.
– Rendszeresen vizsgáljuk, figyelemmel kísérjük, hogy nem lép-e
fel valami újból.
– Öt év – gondolkodott el Bruni. – Akkor már majdnem
nyolcvanöt éves lenne. Tulajdonképpen nagyon szép kor, ugye,
doktor úr?
– De amit én mondtam, az nem jelenti azt, hogy öt év múlva…
– Tudom, doktor úr – szakította félbe az idős hölgy az orvost. –
Én sem így értettem. Csak éppen azon gondolkodtam, hogy öt év a
mi korunkban meglehetősen hosszú idő, ilyenkor sokszor már a
napok is számítanak. Öt év, milyen sok szép nap lehet az még! S
hogy szép legyen, csak rajtunk múlik.
– Ön pontosan úgy gondolkodik, mint Clausnitzer úr – mosolygott
dr. Frank. – Már én is többször elbeszélgettem vele erről. Szeretném
leszögezni, hogy ő minden egyes órát tudatosan és szinte hálásan él
meg.
– Na látja! – Brunhilde boldogan tekintett rá. – Ezért van most
nekem ilyen súlyos influenzám, és semmiképpen sem tudok
Bayreuthba menni. Neki kell elmennie helyettem. Világos?
– Mert ön fél, hogy barátja jövőre már nem…
– Ugyan már! – szakította félbe bosszankodva. – Ez megint
helytelen gondolkodás lenne. Arról van szó, hogy az idén játsszák
utoljára a „Mesterdalnokok”-at. Lehet, hogy csak tíz, esetleg tizenöt
év múlva tűzik megint műsorra, új rendezésben. És ez már egy kicsit
késő lenne, bár a betegségének ehhez semmi köze. Ha látta volna
Hans Sachsként, doktor úr! Én háromszor is megnéztem ebben a
szerepben, persze ő erről nem tud. Minden egyes alkalommal,
amikor az utolsó felvonásban a többiekkel együtt kijött, tombolt a
közönség.
– Hátha lemond valaki más a jegyről?
– Mikor a „Mesterdalnokok” megy? – Brunhilde határozottan
megrázta a fejét. – Senki, ebben biztos lehet. Én sem mondanék le,
csakis és kimondottan az ő kedvéért teszem. De erről egy szót se!
Megint a szájára szorította mutatóujját.
Dr. Frank cinkosan rámosolygott, majd felállt, és elindult az ajtó
felé.
– Legalább három napig szigorú fekvés – szólt jó hangosan,
mielőtt kiment a szobából. – Majd újra megnézem.
– Remélem, nem lesz rá szükség – nyögte rekedten Brunhilde.
– Mindenesetre ezt nagyon elkapta – mondta az orvos.
– Hátha el tudok menni a rendelőbe – magyarázta, miközben az
orvosra kacsintott. – Majd meglátjuk!
Így történt, hogy Heribert Clausnitzer a többiekkel együtt
elfoglalta helyét a mikrobuszban, mert azt azért nem hagyhatták,
hogy ez az értékes jegy kárba vesszen.
Bruni az ablaknál állt, és kinézett az utcára. Heribert nagyon
elegáns volt a szmokingjában. Talán egy kicsit soványabb a
kelleténél, lehet, hogy ez már a nem, nem, hessegette el a
gondolatokat az idős hölgy. A férfi szigorúan betartotta az előírt
diétát: kevés húst és egyéb állati fehérjét evett, viszont bőségesen
fogyasztott gyümölcsöt, zöldségfélét, rostos anyagokat.
Most éppen felnézett az ablakra, és integetni kezdett Bruninak.
Arca szinte ragyogott az örömtől és a várakozástól.
A „Mesterdalnokok” előadása körülbelül öt órán át tart, no meg a
Bayreuthban szokásos hosszú szünetek a felvonások között. Jócskán
elmúlik majd éjfél, mire hazaérnek. Mégis megéri a fáradságot.
Bruni letekerte nyakáról a sálat, amely most már feleslegessé vált,
odament az íróasztalhoz, és ráfirkantotta egy kis cetlire Heribertnek,
hogy ha hazajön, feltétlenül menjen be hozzá.
Mostantól kutya baja sem volt. Az „influenza” megtette
kötelességét.
– Mindjárt gondoltam – közölte lakonikusan Malwine, akivel
elsőként találkozott. – Most önthetem ki a gyógyteáját, pedig éppen
az előbb főztem egy adagot.
Amikor a kis csapat hazaérkezett Bayreuthból, Brunhilde mélyen
aludt. Heribert Clausnitzer eloltotta a villanyt, amely még égett Bruni
ágya mellett az éjjeliszekrényen, s halkan becsukta maga mögött az
ajtót.
De hiszen sejtette is! Bruni soha nem volt valami jó színésznő,
fiatal korában is csak bájos megjelenésével ért el kisebb sikereket. A
férfi nem tudta eldönteni, mitévő legyen: vallja-e be neki, hogy
átlátott rajta, vagy továbbra is játssza az ostobát.
Mindenesetre csodálatos élményben volt része. Még minden
hangjegyre emlékezett, magában minden egyes taktust együtt énekelt
a művésszel, olyan volt, mintha ő állt volna a színpadon.
A szünetekben otthagyta a többieket, s a Grüner Hügel pompás
parkjaiban barangolt, míg a fanfárok vissza nem hívták a nézőket a
helyükre.
Bayreuthban két alkalommal énekelt, de nem Hans Sachsot. A
hollandit, valamint a „Tannhäuser”-ben Wolfram von Eschenbachot.
De hát ennek már több mint ötven éve.
Aztán kitört a háború, utána pedig az újjáépítés évei
következtek… Nehéz volt folytatni a művészi pályát, neki azonban
sikerült, és ötvenkét éves koráig a színpadon volt. Később a
fiataloknak igyekezett átadni gazdag tapasztalatát, s énekelni
tanította őket.
Szép időkre tudott visszatekinteni. Talán némi szomorúsággal?
Nem, arról szó sincs!
Ha mindent számba vett, amit átélt és véghezvitt, az nem volt
kevés. És ha a mai eszével gondolt vissza, akkor is minden úgy volt
jó, ahogy volt, még a nehéz idők is. Talán éppen ezek a nehéz idők
edzették meg az embert.
Heribert Clausnitzer lefekvéshez készülődött. Vigyázott, nehogy
felébressze Wotant. A madár ugyanis nagyon kíméletlenül tudott
reagálni, nemtetszését pedig iszonyú hangerővel juttatta kifejezésre.
Tekintettel kellett lenniük egymásra, ha már ennyi éve együtt voltak.
Tulajdonképpen mindnyájan e szerint az elv szerint éltek itt az
„Istenek alkonyá”-ban. Mosolyogva gondolt Martha nővérre, és
nagy-nagy szeretettel Brunira, akinek ezt a mai élményt köszönhette.
****
– Szeretném, ha összeházasodnánk – szólt Aleksander Claasen.
Ezt a rá jellemző tárgyilagossággal közölte két, egész más
megjegyzés között. Maria először azt hitte, nem jól hall, s
meglepődve nézett rá.
– Miért? – kérdezte.
Úgy látszott, hogy ez meg a férfit lepte meg.
– Mert nem szeretem a tisztázatlan ügyeket – válaszolta némi
töprengés után. – Nem tudtad?
Maria nevetni kezdett.
– Hát ami azt illeti, én azt hittem, az emberek egyéb ok miatt
szoktak összeházasodni – jegyezte meg.
– Vagy úgy! – S arcán megint az a kamaszos vigyorgás, melyet
Maria annyira szeretett. – Még nem mondtam volna, hogy szeretlek?
– Nem bizony!
– Nos, most már tudod – szögezte le megint tárgyilagos hangon. –
Legjobb lenne, ha Las Vegasba repülnénk. Ott az ilyesmi nagyon
gyorsan megy. Előreküldöm Hendrycket, ő majd mindent előkészít.
– Nem!
Életében először fordult elő, hogy Maria ellentmondott
Aleksandernek. A férfi teljesen elképedve nézett rá.
– Te nem akarod, hogy összeházasodjunk? – kérdezte döbbenten.
– De igen – replikázott a lány –, csak nem Las Vegasban, és nem
kutyafuttában. Azt akarom, hogy a grünwaldi templomban
esküdjünk! Fehér ruhás, igazi esküvőt akarok, ahol a nagynénéim is
ott lesznek.
Igen, így gondolta… Lehet, hogy ennek az is volt az oka, hogy
minden, amit Aleksanderrel átélt, meglehetősen rendkívüli volt, s
talán normális kerékvágásba akarta terelni a dolgot. Ezért vágyott
egy igazi esküvőre.
– Akkor tehát Hendrycket Grünwaldba küldjük, hogy…
– Nem! – tiltakozott, hiszen a nagynénik egyik ámulatból a
másikba esnének. – Együtt repülünk Grünwaldba, bejelentjük
házasságkötési szándékunkat, ahogy szokás, és három hétre rá
megesküdhetünk.
– Feltétlenül ragaszkodsz ehhez?
– Másképp nem megy – felelte Maria mosolyogva.
– Nos akkor… – Aleksander felsóhajtott. – Hát nemigen fogok
magamra ismerni, nagyon furcsa lesz…
– Nincsenek rokonaid, akiket meghívhatnánk? – tudakolta Maria,
aki most döbbent rá, milyen keveset tud leendő férjéről.
A férfi megrázta a fejét.
– Senki? Tényleg senki? – faggatta a lány.
– Dániában biztosan vannak hozzátartozóim – mondta
elgondolkozva. – Sokszor kapok kolduló leveleket Claasen
nevűektől, akik azt állítják, hogy rokonok vagyunk. Hendryck szokta
elintézni ezeket… Nem, nincs olyan, akit az esküvőnkre meghívnék.
Maria megindultan nézett rá.
– Mindig egyedül voltál? – suttogta.
– Hogyhogy egyedül? – értetlenül nézett rá. – Mit gondolsz,
milyen sok ember nyüzsög körülöttem. Még ha valóban egyedül ülök
is az irodámban, akkor is emberek ezreivel állok kapcsolatban
telefonon és telefaxon. És ha figyelembe veszem a központjaimat, az
összes komputerrel…
Mosolyogva rázta meg a fejét.
– Nem, egyedül soha sem vagyok, még éjjel sem, amikor alszom,
mert a világ egy másik pontján akkor éppen nappal van, és felhívnak,
ha valami fontos dolgot kell megbeszélni.
Maria válaszolni akart valamit, mégis hallgatott. Mit is mondana,
hisz nyilvánvaló, hogy a férfi nem értette meg. Claasen megfogta a
lány kezét.
– Most új korszak köszöntött be az életembe, s ez veled függ
össze. Te örökké mellettem leszel, akkor is, ha térben időnként nagy
távolság lesz is közöttünk, hiszen ez elkerülhetetlen. Nem hiszem,
hogy minden utamra el akarsz majd kísérni. Ez olykor végtelenül
unalmas lenne neked, hisz… – Egy pillanatra abbahagyta, és
elgondolkodott. – Egyáltalán nem lesz majd könnyű egyeztetni az
elfoglaltságokat – mondta utána. – De Hendryck mindent feljegyez a
határidőnaplóba, és összefogja a dolgokat.
– Tehát én leszek az újabb rubrika az előjegyzési naplódban –
mondta Maria vontatottan.
Aleksander felnevetett. Úgy tűnt, észre sem vette a keserűséget,
ami a lány szavaiból kicsengett.
– Méghozzá egy szép rubrika – mondta gyöngéden. – Nagyon is
szép rubrika. És ami az életedet illeti, úgy rendezed, ahogy akarod.
Van lakásom San Franciscóban és New Yorkban, házam Palm
Springsben, hagytam magam rábeszélni a vásárlásra. Azt hiszem,
tetszeni fog neked. Floridában, a Mexikói-öböl partján van egy
nyaralóm. Ott laksz majd, ahol legjobban tetszik. Ha Európában
szeretnél valamit, hát majd megvesszük, ez nem jelent gondot.
– És te? – kérdezte Maria most valóban szorongva.
– Ó, én többnyire úton vagyok… De hát mire való a repülőgép?
Csak mindig tudni akarom, te éppen hol tartózkodsz. Ám teljesen
rábízom magam Hendryckre. És terád – fűzte még gyorsan hozzá,
amikor mégis észrevette Maria komor tekintetét.
– Attól tartok, lesznek nehézségeim – szólt a lány elgondolkodva.
– Ugyan már! – szakította félbe magabiztosan. – Minden a
tökéletes szervezésen múlik.
Ó, igen, Aleksander maga volt a megtestesült tökéletesség.
Minden tekintetben, még a szerelemben is.
– Tehát – szólt, mintha belelátott volna a lány gondolataiba. –
Innen Tokióba kell repülnöm, de be tudok iktatni egy rövid
müncheni, illetve grünwaldi tartózkodást. Mit gondolsz, két nap alatt
el lehet mindent intézni?
– Ha az irataid…
Aleksander legyintett.
– Hendrycknél mindig minden rendben – magyarázta. – Tehát két
nap. Aztán Tokió… Szeretnél velem jönni?
Maria a fejét rázta.
– Sejtettem – bólintott. – Készülsz az esküvőre. Vedd meg
magadnak a legszebb ruhát, amit csak Münchenben kapni lehet!
– De hát neked is…
– Hát persze – szakította félbe. – Majd Hendryck gondoskodik
róla. Tokióból először még hazarepülök egypár napra Kaliforniába.
A Palm Springs-i házban néhány dolgot még át kell alakítani, mielőtt
beköltözöl. Ezt akarom megbeszélni az építésszel.
– Hendryck nem tudja elintézni? – kérdezte Maria némi iróniával
a hangjában, de úgy tűnt, hogy a férfi ezt nem vette észre.
– Nem – válaszolta, és komolyan ránézett. – Én tudom, hogy
képzelem el a helyiségeket, ahol majd lakni fogsz.
Beszélt is ezekről a szobákról.
– Vagy van valamilyen különleges kívánságod? – kérdezte
gyorsan, amikor látta, hogy a lány magába fojtotta további
mondandóját.
– Még nem tudom – suttogta. – Sem Amerikát, sem Kaliforniát
nem ismerem, nem beszélve Palm Springsről. Legfeljebb csak
fényképekről.
– Hát éppen ez az – folytatta nyomban a férfi. – Először is
szeretném neked az átállást megkönnyíteni, másodszor pedig
mindent a lehető legszebben akarok berendezni. Tudom, hogy sok
mindennel kell majd szembenézned – mondta most egészen más
hangon. – Azzal is tisztában vagyok, hogy nem lesz könnyű dolgod.
De egyben mindig biztos lehetsz: szeretlek. Tehát legkésőbb két
nappal az esküvőnk előtt Grünwaldban leszek. Hendrycknek
szigorúan meghagyom, minden úgy legyen, ahogy megállapodtunk.
Maria elnyomott egy mély sóhajt. Annak ellenére, hogy
Aleksander körül minden nagyon rendezett és kiegyensúlyozott volt,
mégis úgy érezte, hogy egyre jobban belekerült egy örvénybe,
amelyből talán soha többé nem tud kiszabadulni. Soha többé!
Kiszabadulni? Miért éppen a „kiszabadulni” szóra gondolt? Talán
ez azt jelenti, hogy úgy érzi, megfosztották szabadságától?
Lehet, hogy minden túl gyorsan zajlott le, s ez volt a baj.
Tulajdonképpen nem is olyan régen ismerik egymást. Igen, hiszen
még egy hónapja sincs, hogy a Fenyő Szállóban ott állt a férfi
íróasztala előtt.
– Kérhetek valamit, Aleksander? – szólt egy hirtelen ötlettől
sugallva.
– Hát persze – vágta rá csodálkozva.
– Szeretném, ha elmennénk nászútra – kérte Maria.
– Rendben van. – Aleksander elgondolkodott. – Úgy tervezem,
először Palm Springsbe repülünk. Utána Dél-Amerikába kell
mennem, Argentínába és Brazíliába. Elkísérhetnél…
– Nem így gondoltam – ellenkezett Maria. – Én egy igazi,
régimódi, hagyományos nászutat szeretnék, ahol csak ketten leszünk.
Se telefon, se komputer, se Hendryck. Hogy jól megismerhessük
egymást. Érted már?
– Én nagyon is jól ismerlek téged – mosolygott –, különben nem
kértem volna meg a kezed. Nászút, no igen. – Töprengeni kezdett. –
Velence megfelelne?
Maria bólintott. Arca sugárzott az örömtől.
– Akkor legyen Velence! Egy hét, lehet, hogy kettő is, rögtön
megbeszélem Hendryckkel.
A jacht fedélzetéről, ahol eddig együtt üldögéltek, lesietett az
egyik kajütbe, amely irodának volt berendezve.
Maria vegyes érzelmekkel tekintett utána. Szinte maga előtt látta,
ahogy Aleksander most Hendryckkel együtt teljesen átütemezi a
következő hetek programját az egy-, esetleg kéthetes velencei nászút
miatt.
Azt is tudta, hogy ez csak egészen kivételes eset. Vajon hozzá tud
majd szokni ehhez az élethez?
****
Amikor a jacht befutott a barcelonai kikötőbe, már várta őket egy
bérelt kocsi, amellyel a repülőtérre mentek, ott pedig átvehették a
jegyeket a müncheni gépre. Mindezt Hendryck intézte el. München-
Riemben is bérelt kocsi állt rendelkezésükre, az vitte be őket
Grünwaldba. Hendryck telefonon jelezte Maria érkezését az „Istenek
alkonyá”-ba, Aleksander Claasennek ezúttal is a Fenyő Szállóban
foglalt szobát.
– De hiszen nekünk is van vendégszobánk – ellenkezett Maria. –
A nénikéim biztosan nagyon örülnének!
– Ebben nem is kételkedem – gyöngéden megcsókolta a lány
homlokát —, de még feltétlenül el kell intéznem néhány dolgot.
Túlságosan nagy lenne a felfordulás a házatokban.
S ebben megint csak igaza volt.
Délután azonban meglátogatta őket a villában. Három
virágcsokrot is szorongatott a kezében, egyet Mariának, a másik
kettőt a nénikéknek. Ahogy a kertkaputól a ház bejáratához tartott,
mintha nem lett volna olyan magabiztos. Maria megint olyan
kamaszosan fiatalnak és végtelenül szeretetreméltónak találta. Ha a
lány nem tudta volna, hogy Diane, Clarissa, Brunhilde, sőt még
Malwine is az ablak mögött leskelődik, elérohant volna, hogy a
nyakába boruljon.
De Cosima és Senta von Klingner is gondoskodott megfelelő
rejtekhelyről, hogy szemügyre vehessék a vőlegényt.
– Nos, mit szólsz hozzá? – tudakolta Senta izgatottan.
– Hm. Látszik, hogy tudja az illemet – jegyezte meg nővére
elismerően, a virágcsokrokra célozva. – Különben is, szuggesztív
egyéniség, nem?
– Nagyon szőke, tipikus dán – sorolta most Senta az ellenvetéseit.
– Egyáltalán nem olyan, mint az amerikaiak. Vajon meg tudjuk majd
szeretni?
– Itt nem rólunk van szó – jegyezte meg Cosima szárazon.
– Hát persze, hogy nem – helyeselt buzgón Senta. – Mit gondolsz,
Maria boldog lesz vele?
– Hozzá akar menni feleségül, mi pedig megfogadtuk, hogy soha
nem avatkozunk bele az életébe. Tehát most ne akadékoskodjunk! –
szögezte le Cosima.
– Igen, hogyne, csak… – töprengett tovább Senta.
Bár tulajdonképpen ő maga sem tudta, mi okozza benne azt a kis
bizonytalanságot, ha a jövőre gondolt. Aggódni nem aggódott, hiszen
Maria nagyon világosan és egyértelműen tudtukra adta, hogy
hozzámegy Aleksander Claasenhez. Senta szerint talán túlságosan is
kategorikus volt ez a bejelentés, de lehet, hogy ez már a férfi hatása,
ő volt olyan határozott és céltudatos.
Megszólalt a csengő, Malwine ajtót nyitott, és egy negyedóra
múlva mindnyájan a teraszon üldögéltek a kávézóasztal körül. Még
az otthon lakói is. A négy férfi kézfogással üdvözölte egymást;
Diane, Clarissa és Brunhilde el voltak ragadtatva, ki-ki
vérmérsékletének megfelelően. A legnyugodtabb közöttük Maria
volt.
Parsifal rövid szimatolás után szintén a szívébe zárta a vendéget,
aki néhány másodpercet neki szentelt, miközben meg-megsimogatva
összebarátkozott vele. Lohengrin méltóságteljesen hevert Claasen
lábainál. Wotant szerencsére a szobájában hagyta gazdája. Ez
célszerűnek tűnt, mert a papagáj az idegeneket mindig megijesztette
az örökös „Tűnj el, tűnj el!” rikácsolással.
Tulajdonképpen nagyon kedélyes délután volt, és Aleksander
szívesen maradt ott vacsorára is. Úgy látszott, kimondottan jól érzi
magát a barátságos környezetben, s még Dianénak is kedvében járt,
mert mesélt néhány dolgot az úgynevezett „nagyvilágiról, bár Maria
előzőleg figyelmeztette, hogy ezzel a fantáziadús hölggyel jó lesz
vigyáznia.
Ideje jó részét másnap is az otthonban töltötte, s ő is
természetesnek tartotta, hogy az alapítvány minden lakója ott lesz az
esküvőn. Most azonban Tokióba kellett repülnie.
****
Mariára még várt egy kellemetlen találkozás, amitől tartott is egy
kicsit; beszélnie kellett Sebastiannal.
Jó sok időbe telt, míg végre sikerült vele megállapodnia egy
időpontban. A fiú mindig talált valami kibúvót, folyton a munkájára
hivatkozott. Végül aztán a schwabingi étteremben találkoztak, ahol
annak idején oly szívesen töltötték szabadidejüket.
– Hogy megváltoztál! – kezdte Sebastian a beszélgetést. – Mintha
nem is az a Maria lennél, akit én ismertem.
Ezeket a szavakat már jó előre kigondolta, mintegy bevezetésnek
szánta mondandójához, hogy talán nem is illenek úgy egymáshoz,
mint régebben gondolták. Azt tervezte, tapintatosan kezd majd
hozzá, nem akarta a finom kis teremtést megbántani.
Teljesen elképedt, amikor Maria buzgón egyetértett.
– Igazad van, Sebastian – szólt, és egy tincset elsimított a
homlokából, ezzel leplezve zavarát. – Szóval az a helyzet… –
Ajkába harapott, majd nekidurálta magát és belevágott. – Férjhez
megyek. Magam sem tudom, hogy történt ez az egész, Sebastian.
Hozzámegyek Aleksander Claasenhez, méghozzá hamarosan.
– Aha, a milliomoshoz…
Sebastian azonnal feltalálta magát, s máris alkalmazkodott az új
helyzethez, ami ráadásul pompásan beleillett a terveibe.
– Hát egy ilyen szegény orvosocska, mint én, vele tényleg nem
tudja felvenni a versenyt.
– Nem erről van szó, Sebastian…
– Na persze, érthető is, mert mellette aztán gondtalan élet vár rád
– jegyezte meg gúnyosan.
– Nem azért, Sebastian, hidd el, hogy nem azért – mentegetőzött
Maria, és még jobban elbizonytalanodott. – Hanem… tudod…
beleszerettem, igen, szerelmes vagyok bele. Lenyűgöző férfi. Nem is
tudom, hogy magyarázzam el neked.
– Majd én megmondom – vetette oda Sebastian könnyedén. –
Ilyenkor a magunkfajta hoppon marad.
– Sajnálom, Sebastian.
– Ugyan, Maria! – megfogta a lány kezét. – Viselkedjünk
értelmes, felnőtt emberek módjára! Szerelmesek voltunk egymásba,
igen. Sok szép napot töltöttünk együtt, s ezt senki sem veheti el
tőlünk. Most pedig megismerkedtél valakivel, aki többet jelent
neked, mint én. Nincs mit tenni, tudomásul kell vennem. Még ha fáj
is egy kicsit – tette még hozzá, amikor Maria meglepődött arcát
meglátta. Ez igaz is volt, elvégre melyik férfinak tetszik az, hogy
átengedjen másnak egy lányt, akivel csaknem két évig járt együtt.
Közben egy pillanatra el is felejtette, hogy ő akart szakítani
Mariával.
– Örülök, hogy megértesz, és nem veszed nagyon a lelkedre –
szólt a lány felszabadultan. – Valóban féltem egy kicsit.
– Féltél? Csak nem tőlem? – Sebastian felnevetett. – Tudod mit?
Most megiszunk egy üveg bort a barátságunkra. Ha bármikor
találkozunk, legyünk mindig jó barátok!
– Köszönöm, Sebastian! – Maria rámosolygott. – Mik a terveid?
– Ó, én majd… – A fiú egy darabig azon töprengett, ne meséljen-e
mégis Sandráról, de elvetette a gondolatot. Nem illene bele abba a
képbe, ami Mariában kialakult róla.
– A garmischi állás rendben van – vágott aztán bele gyorsan. –
Ami pedig a jövőt illeti, igazán remek kilátásaim vannak. Ha
ügyesen csinálom, egészen biztos a dolog.
– Teljesen véglegesnek tekinted?
– Elképzelhető. Minden lehetőségem megvan szakmai karrierem
kiépítésére is.
– Ennek őszintén örülök, Sebastian.
– Köszönöm, Maria.
Továbbra is ilyen kedélyesen beszélgettek, megitták az üveg bort,
és jó barátokként váltak el.
Maria megkönnyebbült, de Sebastian még jobban, hiszen valóban
nem akart a lánynak fájdalmat okozni. Őrült nagy szerencséje volt,
hogy ilyen simán megúszta.
– Minden jót kívánok neked, Maria, és nagyon-nagyon sok
boldogságot – búcsúzott el tőle, és lehajolt, hogy ezúttal is
megcsókolja. De a lány elhúzódott tőle.
– Viszontkívánom, Sebastian – felelte. – Esetleg… ha netán
segíthetek valamiben…
Vajon pénzre gondolt?
– Igen – mondta a férfi. Az ember sohasem tudhatja.
Maria még ott állt, és nézett utána, amíg a fiú autójával el nem
tűnt szeme elől. Gondolatban önkéntelenül is összehasonlította
Aleksanderrel, s ebből az összevetésből magasan vőlegénye került ki
győztesként. Mindenesetre Aleksandernek nem ártana egy csipetnyi
Sebastian lezserségéből, Sebastiannak pedig jót tenne egy adag
Aleksander komolyságából és megbízhatóságából. Hát nem?
****
Elérkezett az esküvő napja. Maria a tükör előtt állt a szobájában.
Diane, Clarissa, Brunhilde és a nagynénik tüsténkedtek körülötte, és
segítettek neki a fehér selyemruhát felvenni. A fátyol hozzá volt
erősítve a fejdíszhez, Mariának csak oda kellett tűzni szőke hajához.
Clarissa csodálatos loknis frizurát csinált neki, ebben ő utolérhetetlen
volt.
Most belepett Malwine egy nagy pohár gyümölcslével.
– Szegény kislány! Már teljesen kimerül – vetett szemrehányó
pillantásokat a Maria körül szorgoskodó hölgyekre. – Most már elég
legyen!
Cosima von Klingner egy papírlapot tartott a kezében, amelyre
előre pontosan felírták az esküvő mozzanatait. A polgári
házasságkötés már két órával ezelőtt lezajlott, és tíz perccel később
fejeződött be a tervezettnél, tehát egy kicsit igyekezni kellett. De ez
nem rajtuk múlott, hanem a jegyespáron. Ezen még a legtökéletesebb
magántitkár sem tudott segíteni.
Cosima von Klingner és Hendryck között az esküvőt megelőző
időben jó néhány összeütközésre került sor, mígnem Aleksander
telefonon határozottan közbe nem lépett, s Cosima von Klingner
kifejezetten felhatalmazást kapott arra, hogy mindent ő intézzen.
Hendrycknek csak arra kellett ügyelnie, hogy Aleksander dolgai
rendben legyenek. Mégis becsúszott egy gikszer. Aleksander egy
Concorde géppel érkezett Párizsba, de onnan a repülő a köd miatt
nem szállt fel München felé.
Münchenbe háromórai késéssel érkezett meg. Maria volt a
legnyugodtabb. Végül mégis minden kialakult.
Tíz perc múlva jön a kocsi, és indulni kell.
Heribert Clausnitzer karján lép be majd Maria a templomba, ő
kíséri az oltárhoz, ahol Hendryck mellett már várja Aleksander.
Szombat volt, a templom zsúfolásig megtelt kíváncsiskodókkal,
hiszen nem mindennap fordul elő, hogy egy dúsgazdag amerikai
feleségül vesz egy viszonylag szegény lányt.
Martha nővér az első padban ült. Már egy órával az esküvő előtt
ott volt, és semmi sem kerülte el figyelmét.
Először az „Istenek alkonya” lakói érkeztek meg. Az urak
mindnyájan elővették régi fekete frakkjukat. Cosima von Klingner
hosszú, fekete bársonyruhában volt, Senta pedig ezüstszürkében.
Martha úgy találta, hogy nagyon elegáns a másik három hölgy is,
habár ők élénkebb színekben pompáztak. A két Klingner nővér
biztosan nem figyelt oda, amikor az egykori művésznők
kiválasztották toalettjüket, mert Diane Vierig például túlságosan is
fiatalos ruhát viselt.
Martha nővér szerint is minden kifogástalanul zajlott le. A két pap
gyönyörűen prédikált, ugyanis ökumenikus szertartás volt, amelyet
közösen végzett egy katolikus és egy protestáns lelkész. Mindkettő
megható beszédet tartott.
A menyasszony csodaszép volt, a vőlegény… nos, Martha nővér
is szívesen feleségül ment volna hozzá, na persze nem most, hanem
fiatal korában.
Főnöke, dr. Frank jól ismeri az amerikait. Vagyis ő nem is
annyira, hanem inkább Abelné, de ez mindegy.
Az asszisztensnő diszkréten körülnézett. Sok-sok ismerős arcot
látott, istenem, fél Grünwaldot ismerte már a rendelőből. Abelné nem
volt ott a templomban. A doktor mesélte, hogy az ő szállodájában
lesz az esküvői fogadás. A sok munkától biztosan azt sem tudja, hol
áll a feje.
Az orvos sem volt itt. Végre tudott egy kis időt szakítani
magának, és kiment Ilkához, a lovához.
– Pedig igazán megnézhetné, hogyan zajlik az ilyesmi –
célozgatott neki a nővér, de dr. Frank nevetve a fejét rázta.
– Majd hétfőn úgyis mindenről pontosan beszámol – válaszolta.
Be is fog, mégpedig nagy-nagy élvezettel.
Jaj, milyen szép is! A lelkész éppen most nyújtotta oda a
jegyespárnak egy vörös bársonypárnán a gyűrűket, amelyeket azok
felhúztak egymás ujjára. A szőke óriás most lehajolt Mariához és
megcsókolta, úgy, mint a filmekben. De mintha nem lenne elég
magabiztos, habár megnyerő külsejű. Cosima egy csipkés
zsebkendővel törölgette a szemét, Sentának potyogtak a könnyei,
Brunhilde Heribertet nézte elbűvölten, Diane is zokogott, egyedül
Clarissa tudott magán uralkodni.
S ami azt illeti, Martha nővér is könnyezni kezdett.
Felbúgott az orgona, Maria és Aleksander Claasen elindultak
kifelé. Mögöttük haladt a másik amerikai, jobb karján Cosimával,
balján Sentával, utánuk az „Istenek alkonya” hölgyei és urai; tényleg
gyönyörű látvány!
De mi volt ez?
A levegő nagyon fülledt és forró volt. Ám, hogy az ég ilyen
gyorsan beboruljon, arra igazán nem lehetett számítani. Sötét felhők
gomolyogtak, és amikor az ifjú pár kilépett a templomból, pontosan
akkor cikázott át az első villám az égbolton, egy hatalmas
mennydörgés kíséretében. Azonnal zuhogni kezdett az eső.
A várakozó fényképész felkapta felszerelését, és autójához rohant.
A templom előtti szokásos fényképezésből már úgysem lesz semmi.
A sofőrök megpróbáltak olyan közel jönni a templom feljáratához,
amennyire csak tudtak. Aleksander Claasen gyorsan besegítette
Mariát a sok-sok virággal feldíszített autóba, majd ő is beszállt mellé.
A násznép többi tagja is igyekezett a kocsikba menekülni.
– Ha a menyasszonyi koszorú megázik, boldog lesz a házasság –
mondta Martha nővér mögött egy asszony.
– Igen, ha megázik. De mi a helyzet zivatar esetén?
– Az is jelent valamit? – fordult most az asszisztensnő a hang
gazdájához.
– Zivatar! – vont vallat az asszony. – Bizony az rosszat jelent.
– Ó, dehogy! – Martha megrázta a fejét. – A zivatar gyorsan
elvonul, nézze csak! Ott messze már világosabb is az ég.
Valóban, negyedóra múlva nyoma sem volt az egész ítéletidőnek.
****
A Fenyő Szállóban a násznépnek a nagy vadászteremben
terítettek. A menüben kitűnő, de könnyű ételek szerepeltek. Solveig
Abellel együtt Senta és Cosima von Klingner állította össze. Az
italok kiválasztását az öreg hölgyek teljesen rábízták Solveigre,
hiszen ők ehhez nem nagyon értettek.
Úgy tervezték, hogy az előétel és a leves felszolgálása között
Heribert Clausnitzer mond pohárköszöntőt. Diane verse valamivel
később hangzott el, de az is az alkalomhoz illő volt. A kávé után
pedig Mariának és Aleksandernek már indulnia is kellett.
Maria visszament a villába, hogy a velencei utazáshoz átöltözzön,
Aleksander pedig előbb felugrott hotelszobájába, majd fiatal
feleségéért ment. Hendryck vitte ki őket a reptérre.
A násznép tovább ünnepelt. Egy kis „emésztési szünet” után,
amikor is néhányan sétával mozgatták át tagjaikat, kávét és
süteményt szolgáltak fel.
Nem sokkal később már készen álltak a kocsik, hogy az
alapítvány lakóit visszavigyék az otthonba, ahol Malwine ünnepi
vacsorával várta őket. Ő ugyanis az egyházi szertartás után azonnal
hazasietett. Parsifal, Lohengrin és Wotan egyedül voltak otthon
gazdáik nélkül; hát ez sem ment egészen simán.
Amikor a hotelben a vendégek felálltak az asztaltól, hogy
hazamenjenek, Brunhilde a szívéhez kapott, nagyot sóhajtott, és
visszazuhant a székre. Ha Heribert nem fogta volna meg, lecsúszott
volna a földre.
– Bruni! – suttogta kétségbeesetten. – Bruni, mi van veled?
De Brunhilde Doering nem tudott válaszolni.
Cosima von Klingner a recepcióhoz rohant.
– Orvost, kérem! Azonnal telefonáljon dr. Franknak!
Solveig Abel éppen a recepció mögött, kis irodájában üldögélt, s a
nyitott ajtón át meghallotta az izgatott szavakat.
Tudta, hogy Stefan ma lovagolni készült, de lehet, hogy a hirtelen
támadt felhőszakadás miatt ki sem ment. Vagy ha mégis, talán már
hazaérkezett. Remélhetőleg…
Tárcsázta a számot, igen, Stefan vette fel.
– Azonnal megyek – nyugtatta meg az orvos, miután Cosimával
váltott néhány szót. – Csak arra ügyeljenek, hogy a beteget fektessék
hanyatt, s így maradjon! Mindjárt ott leszek!
Heribert Clausnitzer és Friedrich Zwiesel gyorsan összetolt két
széket, és ráfektették Brunit, Senta pedig udvariasan megkérte a
többieket, hogy menjenek ki a vadászteremből.
Dr. Frank perceken belül megérkezett. Brunhilde Doering közben
magához tért, és lehetett vele beszélni.
Most Heribert és Friedrich is elhagyta a helyiséget, és az orvos
hozzálátott a vizsgálathoz. A beteg szíve feltűnően lassan vert.
– Érez fájdalmakat? – kérdezte a doktor azonnal.
Az asszony megrázta a fejét.
– Egyáltalán nem?
– Nem – mondta halkan, de határozottan. – Csak hirtelen olyan
furcsán éreztem magam. – Újra a szívéhez nyúlt. – Szédültem, és
minden elsötétült előttem. Komoly a dolog, doktor úr?
– Meg kell találnunk, mi okozta – válaszolta dr. Frank nyugodtan.
– Ez a hely itt nem a legalkalmasabb. Legjobb lenne természetesen
egy klinikai kivizsgálás.
– Most rögtön? – Bruni ijedten nézett az orvosra.
– Miért ne? – tudakolta Frank doktor.
– De… – Brunhilde Doering hangja megbicsaklott. Az orvos
odatolt mellé egy széket, leült, és megfogta az asszony kezét, aki
most nagyon kétségbeesettnek látszott.
– Nem kell mindjárt rosszra gondolni – nyugtatgatta. – Lehet,
hogy csak az esküvő okozta izgalom miatt volt, az öröm is előidézhet
ilyesmit. Ám az is elképzelhető, hogy a szívével van egy kis
probléma, és kezelésre szorul.
– A szívem? – Az idős hölgy elgondolkodott. – Igen, néha
valóban úgy éreztem, hogy nagyon lassan dobog…
– Na látja, ezen segítenünk kell!
– És tudnak is?
– Hát persze!
Azt azért egyelőre elhallgatta az amúgy is elkeseredett beteg előtt,
hogy legrosszabb esetben szívritmus-szabályozó készüléket kell
mellkasába beépíteni.
– Tényleg kórházba kell mennem?
– A saját érdekében feltétlenül.
– Akkor a Waldner Klinikára megyek. – Hirtelen összeszedte
magát. – Van megfelelő biztosításom, megengedhetem magamnak. S
ha már elkerülhetetlen… – fűzte hozzá az utolsó mondatot, megint
elbizonytalanodva. – Csak arra kérem, doktor úr, ne mondja meg
Heribert Clausnitzernek, hogy a dolog súlyos.
– De hiszen ezt még mi sem tudjuk – tiltakozott dr. Frank. –
Lehet, hogy pár nap múlva már haza is engedik, s otthon kezelhetem
tovább.
– Éppen ezért. – Az asszony bólintott. – Még nyugtalankodna
miattam. Csak annyit mondunk neki, hogy csináltatunk egy alapos
kivizsgálást.
– De hát ez így is van!
– No igen… – Brunhilde Doering bátran rámosolygott az orvosra.
Dr. Frank kisietett, hogy mentőért telefonáljon, és a Waldner
Klinikát is tájékoztassa. Azért az idős hölgy eszméletvesztése nem
volt teljesen ártalmatlan dolog.
– Bemehetek? – kérdezte Heribert Clausnitzer, amikor dr. Frank
kilépett a vadászteremből.
Az orvos bólintott.
– Kérem, próbáljon meg lelket önteni belé.
– Hiszen ön ismer engem, doktor úr! – ígérte meg a férfi, de még
megkérdezte: – Valami komoly?
– Azt nem mondanám. De azért utána kell járnunk.
Dr. Frank elköszönt tőle, és telefonálni indult, Heribert pedig
bement a beteghez.
– Ne haragudj! – suttogta Brunhilde. – Végtelenül sajnálom.
– Te kis buta – mondta vidáman. – Most csak magaddal törődj!
– Igen, igen – bólintott Bruni. – De nem szeretném, ha
nyugtalankodnál miattam.
– Pedig ezt hiába próbálod megtiltani – szólt gyöngéden.
– De hát neked nem lenne szabad felizgatnod magad, úgy értem,
pont neked, hiszen… te is… – Gyorsan ajkába harapott.
– Mi van énvelem? – kérdezte, és leült a székre, amit az orvos
készített oda. Megfogta Bruni kezet.
Az asszony ránézett és hallgatott.
– Mit tudsz rólam? – kérdezte a férfi határozottan.
– Mindent, Heribert – válaszolta halkan.
– Éppen ezt nem akartam – felelte megindultan.
– Látod – mosolygott —, én sem akarom.
– Nahát milyen ostobák vagyunk – szólt, és megsimogatta Bruni
kezét. – Újra összetalálkoztunk, most, amikor egy hosszú, gazdag
életre tekinthetünk vissza. Megöregedtünk, Bruni. Nem kell a
tükörbe néznünk, a testünk is mutatja. De hát ez így van rendjén,
ugye?
Brunhilde nem szólt semmit, csak némán és várakozással tekintett
barátjára.
– Amikor annak idején végigcsináltattam az összes vizsgálatot, és
megtudtam az eredményt, rettenetesen kétségbe estem, és
elbizonytalanodtam. Még azon is gondolkodtam, beleegyezzek-e
egyáltalán a műtétbe – kezdett hozzá halkan, mintha csak magának
mondaná. – Azt hittem, úgysincs értelme, s elérkezett a vég… De
aztán dr. Frank mindent elmagyarázott, és meggyőzött arról, hogy
van esélyem. Akkor rájöttem, hogy nem szabad olyan hamar feladni.
Frank doktornak is ez volt a véleménye, s ajánlott egy könyvet,
amely a pozitív gondolkodásról szól. Szívesen kölcsönadom neked
is, Bruni.
– De attól nem nyerjük vissza az ifjúságunkat, Heribert – felelte –,
sem az egészségünket.
– Az elsőt valóban nem, de az utóbbit igen. Majd meg fogod látni.
Ami pedig a kort illeti… Bruni, én megtanultam, hogy tudatosan
éljek át mindent. Örülök minden napnak, amikor reggel felébredek.
Azt is tudom, hogy lehet, hogy az utolsó. Tudatában vagyok mindig.
De éppen ezért örülök mindennek. És hogy újra találkoztunk, ez a
legszebb ajándék számomra.
– Nekem is, Heribert.
– Na látod!
– Megjött a mentő. – Cosima von Klingner lépett be, utána pedig
a mentősök a hordággyal.
– Otthon majd összekészítek néhány dolgot – ígérte meg Cosima.
– Rögtön be is viszem a klinikára.
– Ó, végtelenül sajnálom – mentegetőzött Brunhilde.
– Ugyan már, ez bármelyikőnkkel előfordulhat, ugye, Clausnitzer
úr? – nyugtatgatta Cosima.
– Beküldjem akkor azt a könyvet? – tudakolta Heribert
Clausnitzer.
– Feltétlenül – bólintott Bruni. – De vajon egyedül elboldogulok-e
vele? – töprengett.
– Majd én segítek!
Bruni mosolyogva intett neki, amikor a mentősök kivitték a
vadászteremből.
****
A Velencében eltöltött napok valósággal egymásba folytak, s
amikor Maria később visszagondolt rá, úgy érezte, mintha egyetlen
napfényes, derűs nap lett volna az egész.
Aleksander olyan volt, mint egy kamasz. Kéz a kézben sétáltak az
utcákon, és egészen másképpen ismerkedtek a várossal, mint a
turisták. Persze néhányszor ők is gondolába ültek, de szívesebben
fedezték fel a régi Velencét séta közben, kézen fogva, így rótták
fáradhatatlanul a csatornák partjait, az utcácskákat. Egy egész héten
át…
A hét végén azonban megjelent Hendryck a Los Angeles-i
repülőjegyekkel. És ettől a pillanattól kezdve a „kamasz” megszűnt
létezni. Aleksander újra a régi tökéletes, hűvös üzletember volt.
A repülőben Maria előtt ült, Hendryck mellett, és az úton is
dolgozott. Természetesen sokszor hátranézett feleségére, és
udvariasan megérdeklődte, hogy érzi magát. Az étkezések idejére
odaült mellé, hely volt bőven, hiszen első osztályon repültek.
Maria a repülést akár élvezni is tudta volna, ha nem kerültek volna
bele egy-két kisebb légörvénybe az Atlanti-óceán fölött. De óráról
órára rosszabb lett a hangulata, nagyon nyomorultul érezte magát.
Velencében boldog volt Aleksanderrel. De most… Vajon melyik
Aleksander az igazi, az, aki Velencében volt, vagy pedig aki itt ül a
repülőn?
Los Angelesben a repülőtéren egy magángép várta őket, ezzel
mentek Palm Springsbe.
– Ez a tied? – csodálkozott Maria.
Aleksander bólintott, és felsegítette a lépcsőn.
– Vezetni is tudod? – kíváncsiskodott.
Aleksander megrázta a fejét.
– Van egy pilótám is – magyarázta. – Repülés közben így azt
csinálom, amihez jobban értek: dolgozom. A pilóta pedig jobban
vezet, mint én, ugye, Hendryck?
Aleksandernek ez volt az életfelfogása. Amit csinált, azt
tökéletesen tette.
A Palm Springs melletti kis reptéren már ott állt egy óriási
limuzin, sofőrrel.
– Ez lesz a te kocsid, ha itt tartózkodunk – közölte Aleksander
beszállás közben Mariával. – Persze, kapsz még egy kisautót is, ha te
szeretnél vezetni, de nagyobb utakra ezt a nagy kocsit használd!
Ezután az autó kigördült, és a széles úton besoroltak a megfelelő
sávba. Minden nagyon nyugodtan, kapkodás nélkül történt, nem úgy,
mint Európában.
Aleksander bólintott, amikor Maria ezt meg is jegyezte.
– Ennek a sebességkorlátozás az oka. Meg az, hogy mindenki be
is tartja, nem úgy, mint Európában – fűzte hozzá nevetve.
Maria kíváncsian nézett ki az ablakon. Mindenütt pálmákat,
valóságos pálmaligeteket látott.
– Ezért hívják „Palm Springs”-nek, a szomszédos helységet pedig
„Palm Desert”-nek, amelynek a második tagja pusztát jelent. Igen, a
sivatag kellős közepén vagyunk. De ne úgy képzeld el, mint az
afrikai vagy az ázsiai sivatagokat! Majd meglátod, ha egyszer a
magasvasúttal bemégy Los Angelesbe, mindenütt termékeny vidékek
vannak. Kimehetsz majd egy datolyaültetvényre is, csodálkozni
fogsz, mennyi fajtát látsz ott.
Óriási farmok, golfpályák, bevásárlóközpontok, elegáns éttermek
mellett suhantak el.
– Megérkeztünk – állapította meg Aleksander.
Hangtalanul kinyílt egy széles kapu. Egy csodálatosan szép
parkon haladtak át, amely tele volt virágzó bokrokkal, s pálmákkal
szegélyezett fasor vezetett egy fehér, kétemeletes házhoz.
– Mostantól a te házad – mondta Aleksander, és kisegítette Mariát
az autóból.
Pompás, minden kényelemmel ellátott, világos, ízlésesen
berendezett otthon volt. Egy csapatnyi személyzet tartotta rendben a
házat és a parkot. Mariának semmit sem kellett csinálni, az égvilágon
semmit. Neki csak a feleség szerepe maradt, ha Aleksander
történetesen Palm Springsben tartózkodott, ez azonban meglehetősen
ritkán fordult elő.
– Majd megszokod – vigasztalta a férje egyszer, amikor Maria
szóba hozta a dolgot. – Minden másképp lesz, ha megismerkedsz az
itteni emberekkel.
De ebben tévedett. Maria ugyan megpróbálta jól érezni magát a
partikon, amelyeken Aleksander bemutatta feleségét a társaságnak,
de a fiatalasszony minden estélyt, sőt minden embert egyformának
talált. Persze lehet, hogy ez csak azzal függött össze, hogy
Aleksandert mindnyájan nagy-nagy tisztelettel vették körül, amely
elsősorban sikerességének és gazdagságának szólt.
Ennek köszönhetően a férfi nevét is úgy ejtették ki, ahogy elvárta,
tehát az eredeti kiejtés szerint, nem pedig angolosan, jóllehet majd
beletört a nyelvük.
Azt sem engedte, hogy felesége nevét „Mary”-re fordítsák, mindig
csak „Mariá”-nak szólíttatta. Eleget is tettek kérésének, hiszen
gazdagsága miatt mindenki nagyra becsülte.
– Ez téged zavar? – kérdezte csodálkozva, amikor Maria szóba
hozta.
– Igen, zavar – válaszolt szűkszavúan, amire a férfi csak vállat
vont.
Maria bármennyire igyekezett is, később sem érezte otthon magát
a Palm Springs-i házban.
– Hétvégére Floridába repülünk – közölte férje egy napon. –
Szállodában szeretnél lakni vagy a napelsi házunkban?
– Milyen az a nyaraló?
– Ó, egészen gyönyörű, ez volt az egyik első ingatlanom. Egy
szokványos kis lak, közvetlenül a tengerparton. Már régen jártam
ott…
Mariának tetszett a házikó. Különösen azért, mert ott egyáltalán
nem volt személyzet, így mindent neki kellett csinálnia, még a főzést
is.
Aleksander el volt ragadtatva az ételektől, amelyeket Maria
feltálalt, és a víkendből két hét lett, amely olyan volt, mint a velencei
nászút.
– Tulajdonképpen itt szeretnék lakni – vallotta be Maria, amikor
Aleksander New Yorkba készült. A férfi ebbe szó nélkül
beleegyezett, bár szerette volna, ha felesége vele tart. Amikor
visszafelé utazott Los Angelesbe, megállt Napelsben, és megint ott
töltött egy hetet.
– De a jövő héten feltétlenül Európába kell mennem – szólt. – Jó
lenne, ha elkísérnél, mert több hétbe is beletelik, míg visszajövök.
Maria bólintott. Hátha Grünwaldba is ellátogathatna, ha
Aleksandernek nincs ellene kifogása.
– Lehet – hagyta rá férje. – Pontosan még nem tudom.
– Csak éppen felvetettem – felelte Maria. Természetesen
alkalmazkodni fog Aleksanderhez. Tudta, hogy férje is megpróbálja
majd teljesíteni az ő kívánságát, ha csak egy mód van rá.
Mindig kölcsönösen tekintettel voltak egymásra.
****
A grünwaldi látogatás mégsem sikerült, mert Aleksander
többnyire Németország északi részén, illetve Skandináviában
tartózkodott. Maria csak telefonon tudott beszélni a nagynénikkel.
Így tudta meg azt is, hogy Sebastian megkapta a kórházi állást
Garmischban, s már nem is lakik Grünwaldban. Ennek őszintén
örült.
Beköszöntött a november, a rá jellemző, kellemetlen időjárással.
– Legfőbb ideje, hogy hazamenjünk – szólt Aleksander dideregve.
– Legkésőbb holnapután visszarepülünk. Nos… – Kissé
bizonytalanul nézett Mariára. – Velem jössz Palm Springsbe, vagy
inkább Napelsbe mégy? Akkor ugyanis több hétig is egyedül kell
lenned, mert Kaliforniában lesz dolgom.
– Te hogy szeretnéd? – tudakolta Maria.
– Gondolom, ez egy pillanatig sem kétséges, vagy igen?
– Sokszor már nem is tudom – suttogta a fiatalasszony.
A férfi szinte rémülten nézett rá.
– Hát olyan rossz férj vagyok én? – szakadt ki belőle.
Nem, nem. Továbbra is mindig, mindenben tökéletes volt.
Legalább egyszer jött volna ki a béketűrésből! Csak egyszer esett
volna meg, hogy öklével veri az asztalt és követeli: „Azt akarom,
hogy velem maradj! Nem tűrök ellentmondást!” De ilyesmi soha
nem fordult elő.
Így aztán megint a Palm Springs-i házban éldegéltek…
– Talán megtanulhatnál golfozni – javasolta Aleksander. –
Hányódik itt valahol egy golfkocsi, de vehetünk újat is. A golfpályán
sok kellemes emberrel találkozhatsz.
Na igen. Sokan egész nap a golfpályán ütötték agyon idejüket.
Kedvesek is voltak, de ez csak a látszat volt. „How are you – hogy
vagy?” – hangzott a mindenkinek szóló üdvözlési formula, de nem is
vártak rá feleletet. Csak meg kellett ismételni ugyanezt a mondatot,
esetleg a „you” szót hangsúlyozva. Olyankor előfordulhatott, hogy az
ember azt a választ kapta, hogy „O-fine”, tehát: „jól”. Ebből aztán
komikus esetek is adódtak. Például a napokban történt, hogy az egyik
ismerőst úgy arcon találta egy golflabda, hogy kórházba kellett vinni.
Mivel pedig Maria a szokásos köszönést nemcsak gépiesen elhadarta,
a férfi fájdalomtól eltorzult arccal ugyan, de azt válaszolta, hogy „O-
fine”.
Nem, egyáltalán nem fűlt hozzá a foga, hogy ezekkel a „kedves”
emberekkel golfozzon.
– Akkor próbálkozz meg a tenisszel! – tanácsolta Aleksander. –
Szerződtess magadnak egy edzőt!
Ez meg is történt. De Maria legjobban úszni szeretett. Nem az
otthoni medencében, hanem inkább elment a teniszklub uszodájába.
Egyrészt mert az nagyobb volt, és lehetett távra vagy időre úszni,
mint a sportolók. Másrész, sokszor találkozott ott egy szintén német
származású fiatalasszonnyal. Hellának hívták, mindig honvágy
gyötörte, és Maria megpróbálta vigasztalgatni.
Szokatlan volt a karácsony is. Azonkívül, hogy elég meleg volt,
inkább a német farsangra emlékeztetett. Mindenütt csupa csillogás,
ragyogás. Még a műanyag fenyők fényei is a legkülönbözőbb
színekben pompáztak, hol kigyulladtak, hol kialudtak.
A jobb oldali szomszéd az egyik pálma ágai közé beszerelt egy
hangszórót, amely kora reggeltől késő estig karácsonyi dalokat
bömbölt, mindig ugyanazokat, s ugyanabban a sorrendben.
Maria egyenesen örült, amikor a karácsony két nagyszabású
estéllyel véget ért. Aleksandertől egy csodaszép briliáns nyakéket
kapott, a hozzá illő fülbevalóval, karkötővel és két gyűrűvel. Ő egy
pulóvert kötött férjének, de hirtelen rádöbbent, mennyire értelmetlen
ajándék is ez, hiszen Palm Springsben mindig meleg van.
Aleksander azonban örült a meglepetésnek. Nagyon is jól ki tudja
majd használni a pulóvert, ha legközelebb Európába repül.
Valósággal gyöngéden simogatta végig a puha gyapjút.
Telt az idő, beköszöntött a tavasz. Szinte egyik óráról a másikra
minden virágba borult. Egész nap nagy volt a forróság. Maria
váratlanul gyengélkedni kezdett.
– A hőség az oka – nyugtatta Aleksandert, aki aggódva
vizsgálgatta, és orvoshoz akarta küldeni.
– Érdekes, régebben mindig jól viseltem a meleget…
– Lehet, hogy a nagy szárazság miatt van – töprengett a férfi. –
Sokan nehezen bírják. Semmiképp sem töltheted itt a nyarat! –
jelentette ki határozottan. – Napels se lenne megfelelő. Elviszlek
Európába, majd ott keresünk valami jó helyet, oké?
Maria hálásan bólintott. Claasen valóban végtelenül figyelmes,
odaadó, gondos férj volt.
****
Ó a párizsi tavasz!
Maria a Charles de Gaulle térről sétált a Champs-Elysées-n át a
Concorde tér felé. A Louvre-hoz akart eljutni, de aztán leült egy
padra, egy nagy medence mellé, és arcát a nap felé fordította.
Mielőtt Aleksander Moszkvába repült volna, egy szűk hetet töltött
vele a Szajna-parti metropoliszban.
Természetesen a férfi számára ez nem volt igazi kikapcsolódás,
éppen ellenkezőleg. A párizsi orosz követtel jó néhány megbeszélést
le kellett bonyolítania, amíg a moszkvai utazáshoz szükséges iratokra
sikerült az összes pecsétet és aláírást megszerezni. Aleksander
nagyon sokat várt ettől az úttól. A Szovjetunióban tulajdonképpen
óriási kereslet volt minden iránt. A legmagasabb kormánykörökből is
figyelemmel kísérték Aleksander látogatását. A követ azt is közölte,
hogy még a Kremlben is fogadják majd.
Maria szívesen elkísérte volna a férjét, de sajnos, ilyen rövid idő
alatt nem tudták elintézni a beutazáshoz szükséges papírokat. Ezért
aztán úgy döntött, hogy néhány napig még Párizsban marad, utána
pedig leutazik délre, esetleg a Cote d’ Azur-re. Gyermekkorában már
járt egyszer a szüleivel Antibes-ben. Bár az emlékei elhalványodtak,
annyi azonban még derengett, hogy nagyon jól érezte ott magát, ezért
is vágyott vissza. Még a kis hotel neve is eszébe jutott, ahol akkor
laktak, „Miramare”-nak hívták, de vajon megvan-e még?
Ma este majd megtudakoltatja a párizsi hotel portásával, s
foglaltat magának egy szobát.
Két-három napig azonban még mindenképpen Párizsban marad,
hogy néhány apróságot megvegyen.
Már eddig is jócskán vásárolgatott, s ennek Aleksander szinte
jobban örült, mint ő. Igaz, ami igaz, nem rossz dolog, ha az ember
mindent megvehet, ami tetszik, s nem kell az árcédulát lesni.
De azért a vásárlásban is el lehet fáradni rendesen.
– Menj taxival! – javasolta Aleksander többször is.
Ám Mariának éppen az utcai kóborlások tetszettek, és hirtelen
rájött, mennyire nélkülözte ezt Amerikában.
Ott autóval megy az ember a kilométerekre levő
bevásárlóközpontig. Ezek többnyire hatalmas csarnokok, számtalan
üzlettel és áruházzal. Még keresztülvergődni is elég rajtuk. Mindig az
a mesterséges fény, s csupa légkondicionált helyiség!
– Maria!
Felriadt, mert azonnal megismerte a hangot: Sebastian állt előtte.
– Nahát, micsoda véletlen! – mondták egyszerre.
– Mit keresel itt? – kérdezték megint csak egyszerre, s egymásra
nevettek.
– Nos, én egy orvoskongresszuson veszek részt – magyarázta
Sebastian.
– Látom – felelte Maria szárazon.
– Komolyan! – erősítgette. – A tudományos ülésnek már vége, de
van még hátra egy-két program. Jelenleg a Louvre, ám én
meglógtam.
Ez jellemző volt rá! Maria magába fojtott egy mosolyt.
– Na és te? – tudakolta Sebastian.
– Én pont a Louvre-ba készülök.
– Jaj ne! – A fiú leült mellé. – Csak ne most!
Egy darabig némán ültek egymás mellett.
– Tulajdonképpen mit csinálsz Párizsban? – szólalt meg
Sebastian.
– Átutazóban vagyok, s egy kicsit maradok, mert olyan
gyönyörű…
– Meg egy kis bevásárlás, sétálás, igen, igen, értem már – tette
hozzá a fiatal orvos mosolyogva. – És mondd… egyedül vagy itt?
– Pillanatnyilag igen – felelte Maria. – A férjem most… –
Hirtelen abbahagyta, Aleksander ugyanis nem szerette, ha üzleti
ügyeiről tájékoztatást adott. Moszkvával kapcsolatban meg pláne
nem. Bár kelet és nyugat viszonya az utóbbi időben sokat javult, ott
azért még be kellett tartani bizonyos játékszabályokat.
– A férjem üzleti úton van – fejezte be a félbeszakított mondatot.
– Vagy itt találkozunk még Európában, de lehet, hogy majd csak
Amerikában.
Sebastian nem szólt semmit, csak később jegyezte meg, mintegy
mellékesen:
– Nekem is van még néhány üres napom. Nos… – tette hozzá
egészen más hangnemben, megfogta Maria kezét, s felállította a
padról. – Most pedig elmegyünk egy hangulatos kis kávézóba. Ne is
ellenkezz! – mondta határozottan, mielőtt a lány tiltakozhatott volna.
– Hiszen amikor megittuk együtt azt az utolsó üveg bort,
megfogadtuk, hogy mindig jó barátok leszünk. Vagy már nem
emlékszel?
Maria bólintott, és szótlanul elindultak. Tulajdonképpen valóban
örült, hogy újból találkoztak.
– Jól vagy? – kérdezte, amikor már a kávézóban egy asztalka
mellett üldögéltek, s a pincér kihozta a kávét.
– Kitűnően! Tulajdonképpen az…
„… az apósom helyett vagyok itt” – akarta mondani, de idejében
abbahagyta a mondatot. Nem kell erről Mariának tudni.
– … a főnökömet képviselem – fejezte be gyorsan. – A
professzornak nem volt kedve hozzá. Mivel én még nem jártam
Párizsban, engem küldött el.
– Ilyen jó kapcsolatban vagytok? – érdeklődött Maria.
– A lehető legjobban. Ráadásul még néhány nap szabadságot is
kaptam, amit különösen tudok értékelni, pláne hogy most
összefutottunk.
– Holnapután a Cote d’ Azur-re készülök – vágta rá gyorsan a
fiatalasszony. – Pontosabban Antibes-be.
– Van tehát két napunk – mondta a fiú, és megfogta Maria kezét.
Olyan erősen tartotta, hogy a lány hiába próbálkozott, nem tudta
kiszabadítani. – Két napunk, Maria! – ismételte. – Vagy nem is
örülsz, hogy találkoztunk?
– De igen – vallotta be őszintén. – Csak…
– Csak? – kérdezte Sebastian, amikor a lány félbehagyta a
mondatot.
– Semmi, semmi!
Mérges volt magára, s megcsóválta a fejét. Mi van abban, hogy
találkozott Sebastiannal?
A fiú figyelmesen vizsgálgatta Maria arcát, miközben
beszélgettek. Szép asszony lett belőle, vonásai lágyabbak lettek,
tekintete kicsit fátyolos volt, s ez titokzatossá tette. Régebben mindig
nagyon egyenes és nyílt volt. Sebastian úgy találta, hogy a mostani
Maria sokkal bájosabb és vonzóbb, mint a hajdani. Szája körül
azonban volt egy vonás, amelynek okát minden férfi szívesen
kiderítette volna.
Persze megkérdezhetné tőle, boldog-e. Mint régi, jó barátnak, joga
lenne hozzá. Biztosan igennel válaszolna. De hogy vajon tényleg
boldog-e, azt nem tudná meg.
– Most már mennem kell – szólalt meg Maria váratlanul, mintha
csak kitalálta volna Sebastian gondolatait.
– Elviszlek a hotelbe, nem, ne is tiltakozz!
Intett a pincérnek, fizetett és elindultak. Pár perc alatt odaértek.
– Itt laksz? Ez igen! – Sebastian tekintetével végigpásztázta az
épület homlokzatát. Maria az egyik legelőkelőbb és legdrágább
szállodában lakott. – Látod, ezt én soha nem tudtam volna neked
megadni.
– Sebastian! – Maria fejcsóválva nézett rá.
– Bocsáss meg! – mosolygott. – Nem úgy értettem. Ugye ma este
még találkozunk?
– Nem tudom… – vonakodott Maria.
– Nagyon kérlek!
– Na jó, de csak akkor, ha nem teszel ilyen ostoba
megjegyzéseket.
– Becsületszavamat adom rá – ígérte meg. Gyorsan megbeszélték,
mikor jöjjön érte a fiú.
****
Már jóval elmúlt éjfél, amikor Maria visszatért a hotelszobájába.
Az összes lámpát felkapcsolta, és a tükör elé állt. Figyelmesen
vizsgálgatta arcát, s felidézte a Sebastiannal töltött estét.
– Nagyon megváltoztál – állapította meg a férfi. – Mi van veled?
– Mi lenne?
– Nem tudom – hangzott a fiú válasza. – De tudni akarom! – fűzte
hozzá olyan hangon, amelyet a fiatalasszony nagyon is jól ismert…
A tükörből most nagyon világos, kék szemek néztek vele
farkasszemet. Arca barnára sült, a Palm Springs-i tartózkodás után
ebben nem volt semmi meglepő…
Szeme mintha nagyobb lett volna, mint régen, de ez csak azért
tűnt így, mert arca keskenyebb lett. Vonásai mégis lágyabbnak
hatottak. A szája pedig…
Maria hátat fordított a tükörnek, és eloltogatta a villanyokat.
Bement a fürdőszobába, hideg vizet eresztett kezébe, majd
megnedvesítette az arcát. Észre sem vette, hogy közben a ruhája is
csupa víz lett.
De Sebastian csókjait még mindig ott érezte az ajkán.
Minden erejével tiltakozott ellene, el akarta magától taszítani a
férfit, ám az nagyon erősen szorította magához, és egyre
szenvedélyesebben csókolta, míg végre mégiscsak sikerült a lánynak
kiszabadulnia.
Ezek a csókok azonban távolról sem voltak kellemetlenek.
Ezért döntött úgy, hogy másnap, még reggeli előtt, foglaltat a
portással egy szobát Antibes-ben, a Miramare Hotelben, ha az még
megvan, és legkésőbb holnap délig elhagyja Párizst anélkül, hogy
Sebastiannal még egyszer találkozna!
Alighogy lefeküdt, csengett a telefon.
– Bocsáss meg, drágám – hangzott fel Aleksander hangja a
vonalban. – Tudom, hogy ott még késő éjszaka van, de egyszerűen
hallani akartam a hangodat! Mondj gyorsan valamit!
– Mit mondjak, Aleksander?
– Mondd, hogy jól vagy, hogy szeretsz!
– Jól vagyok, Aleksander – szólt csendesen. – És… és…
szeretlek. És arra kérlek, gyere minél hamarabb!
Ám ezt már úgy látszik, férje nem hallotta meg, a vonalat
szétkapcsolták. Egy női hang mondott néhány szót oroszul, egy
másik pedig franciául, majd a portás kérdezte meg, hogy a madame
beszél-e még.
– Nem – szólt Maria. Letette a kagylót, és azt kívánta, bárcsak
meghallotta volna Aleksander a kérését…
A Miramare Hotel még megvolt Antibes-ben.
– De ez egy nagyon egyszerű, nem túl elegáns szálloda –
figyelmeztette a fiatalember. – Nagyon sok jobbat is lehet találni
Antibes-ben.
Mégis lefoglalt Mariának egy erkélyes, tengerre néző, egyágyas
szobát. A vendég kívánsága parancs, s ha a madame a „Mirama-re”-
ban akar megszállni, akkor ezt tiszteletben kell tartani.
Még nem volt tizenkét óra, amikor Maria a Cote d’ Azúr felé
induló expresszvonatra felszállt. Délután már hiába várja Sebastian,
hogy felhívja. Meg fogja érteni…
****
A város, amit Maria viszontlátott, hasonlított is a régi Antibes-
hez, meg nem is. Mindenesetre sok minden megváltozott, hiszen
csaknem húsz év telt el azóta, hogy szüleivel ott nyaralt.
Családi házakból, nyaralókból új városnegyedek, szállodák,
szórakozóhelyek, üzletek épültek. De a helység még mindig nagyon
vonzó volt, s Maria nem bánta meg, hogy idejött.
Annak is örült, hogy a Miramare Hotelt választotta. Barátságos,
kedélyes kis szálloda volt, s olyan otthonos hangulatot árasztott,
amely a nagy luxushotelekben csak ritkán fordul elő.
Aleksandert nem tudta elérni, hogy értesítse új tartózkodási
helyéről, ezért a Los Angeles-i irodát hívta fel, onnan majd
tájékoztatják. De így legalább megtudta, hogy jó egy hét múlva
várják haza a férfit.
Ennek nagyon megörült, és megüzente, hogy akkorára ő is Palm
Springsbe érkezik.
Most szobája erkélyén álldogált, s az utcán át a strandot kémlelte.
A tenger áttetsző türkizkék színe meg-megcsillant, ez legalább nem
változott semmit.
Felvette az egyik fürdőruhát, amit Párizsban vásárolt, és elhagyta
a szállodát. Nem volt könnyű átjutni az utca túloldalára, mindkét
irányban óriási volt a forgalom.
Szerencsére a strandon talált egy kis zugot, amely még nem volt
olyan túlzsúfolt. Igaz, jó darabot kellett gyalogolni, azt hitte, már
Antibes-et is elhagyta. Ezért örült, hogy strandtáskájába berakott
néhány szem gyümölcsöt, így nem kell délben visszamennie a
hotelbe. Amúgy sem volt mostanában étvágya. Biztosan a sok
éttermi koszt az oka. Bármilyen jó is volt, néha az ember vágyott
valami egészen egyszerű ételre. Például kolbászos lencselevesre,
desszertnek pedig kására gyümölcsléöntettel. Valami ilyesmire…
Amikor Maria késő délután visszament a hotelbe, azzal fogadták,
hogy valaki várja.
A hall egyik foteljében Sebastian ült!
****
Négy nap múlva Maria visszatért Párizsba. Még aznap este New
Yorkba akart repülni, onnan pedig Los Angelesbe. Sokkal hamarabb,
mint ahogy eredetileg eltervezte. Hogyan is történt ez az egész?
Párizsban Sebastian odatelefonált a szállodába, mert Maria nem
jelentkezett, jóllehet megbeszélték. Közölték, hogy a madame
elutazott.
– Antibes-be? – kérdezte a férfi.
– Igen – hangzott a válasz.
És mivel ugyanaz a portás volt szolgálatban, aki Mariának a
szobafoglalást intézte, azt is meg tudta mondani, hogy a fiatalasszony
melyik hotelben szállt meg. Ilyen egyszerű volt az egész!
– Van még három napom – szólt Sebastian –, s együtt fogjuk
eltölteni.
Ő is a „Miramare”-ben vett ki egy szobát. Ugyanazon a folyosón,
ahol Maria is lakott, csak a másik végében. És utolsó éjjel bement
régi barátnőjéhez.
Olyan volt, mintha sohasem szakadtak volna el egymástól. A férfi
ajkai ugyanazokat a szerelmes szavakat suttogták, mint hajdan,
becézgetései ugyanolyan meghittek voltak most is.
– Nem tudlak elfelejteni – suttogta Sebastian. – Soha, soha!
Maria sem tudta elfelejteni.
Most pedig Aleksanderrel kell beszélnie…
Még nem jött haza, nem volt az irodájában sem. Várnia kell
néhány napig, közölték.
Amikor Aleksander megérkezett Los Angelesbe, azonnal
telefonált Palm Springsbe.
– Ne haragudj, Maria, de csak pár nap múlva tudok odamenni.
Sürgős megbeszélések, legjobb, ha itt maradok. Kérlek, értsd meg!
Ezért a fiatalasszony ment Los Angelesbe. Feltétlenül beszélnie
kellett vele. Tartozott neki ennyivel, ez így nem mehetett tovább,
nem akarta, hogy akár egyetlen nap is ebben a tisztázatlan helyzetben
teljen el.
Majdnem félóráig kellett az előszobájában várakoznia, míg férje
időt tudott rá szakítani.
Az íróasztala mögül nézett rá, amikor Maria belépett az irodába.
Pontosan úgy, mint amikor először találkoztak, jutott önkéntelenül is
eszébe a fiatal nőnek. Csak ez az íróasztal, terjedelmét tekintve,
sokkal jobban illett hozzá, mint amelyik Grünwaldban volt.
– Maria! – Fel akart állni, meg akarta kerülni az íróasztalt, hogy
előrejöjjön, de felesége egy kézmozdulattal megakadályozta ebben,
így ülve maradt.
– Kérlek, foglalj helyet – mondta kicsit elbizonytalanodva, de az
asszony csak a fejét rázta. Inkább állva maradt. Még így is nehezére
esett, hogy elmondja, amit akart. Többször is megcsuklott a hangja,
míg nagy nehezen kinyögte:
– Megcsaltalak, Aleksander. A régi barátommal.
Szünetet tartott, de a férfi nem szólt semmit.
– Véletlenül találkoztunk Párizsban – folytatta. – Én…
„Én nem akartam” – szerette volna hozzáfűzni, de ez úgyis olyan
abszurd lenne. Ha nem akarta volna, nem történt volna meg!
– Szeretnék elválni tőled, Aleksander – mondta inkább.
Claasen továbbra is hallgatott.
– Mert… mert… a becsület így kívánja.
– Csak ezért? – szólalt most meg Aleksander.
– Tartozom neked ennyivel – felelte.
Te jóságos ég! Miért maradt a férfi ilyen nyugodt? Miért nem
ugrott fel, miért nem őrjöngött, szitkozódott, üvöltözött vele? Semmi
ilyesmi nem történt. Továbbra is ült íróasztala mögött, és
figyelmesen nézett felesége arcába.
– Mindennel egyetértek, amit szeretnél – jegyezte meg. – Egyetlen
feltétellel: négy hétig külön élünk egymástól, és te még egyszer
mindent végiggondolsz, s ha majd akkor is ugyanúgy látod,
beleegyezek a kérésedbe.
Ez minden? Maria egy darabig még várt, hátha mond még
valamit. De a férfi hallgatott, s állhatatosan nézett rá.
– Köszönöm – szólt Maria végül. – Köszönöm, Aleksander.
Claasen bólintott.
– Hol szeretnéd tölteni ezt a kis időt? Napelsben?
Mariának is megfordult ez a gondolat a fejében, de hamarosan
elvetette.
– Európába repülök, Grünwaldba megyek – szólt, és mindent
elkövetett, hogy ugyanolyan nyugodtnak tűnjön, mint Aleksander.
Férje megint bólintott.
– Akkor hát mindent megbeszéltünk – jegyezte meg Maria, s ez
inkább kérésnek tűnt, mint megállapításnak.
Aleksander azonban válasz helyett csak egy beleegyező
kézmozdulattal reagált.
– Minden jót, Aleksander – köszönt el Maria, és elfordult.
– Viszontlátásra, Maria – búcsúzott. – Még majd találkozunk.
A lány szótlanul elindult az ajtó felé. Bár a helyiség nem volt
túlságosan nagy, mégis egy örökkévalóságnak tűnt, míg elérte az
ajtót.
– Maria! – hallotta Aleksander hangját, amikor már éppen a
kilincsre tette a kezét. Nem fordult vissza, de teste megfeszült a
várakozástól, hogy vajon mit akar még férje mondani.
– Elfelejtetted Velencét? – suttogta.
A fiatalasszony most mégis megfordult.
– Egy hétig tartott, Aleksander. Egyetlen, röpke hétig…
Úgy tűnt, a férfi még mindig akart mondani valamit, de csak
sóhajtott egy nagyot, és nem szólt semmit. Maria gyorsan kilépett az
irodából.
Amikor Palm Springsbe megérkezett, lázas munkába kezdett.
Becsomagolt két bőröndöt, egy utazótáskát, és éppen fel akart hívni
egy utazási irodát, amikor megszólalt a telefon.
Hendryck volt, aki közölte, hogy Aleksander megbízásából
holnaputánra a frankfurti gépre foglaltatott egy helyet, s a jegy az
indulási csarnokban átvehető.
– Mr. Claasen arra kért, emlékeztessem önt, nehogy elfelejtse
magával vinni a hitelkártyáit – fűzte még hozzá.
Maria feszülten figyelte Hendryck szavait. Vajon mit jelenthetett
ez a megbízás? Természetesen hitelkártyáit mindig magánál tartja,
még egy egyszerű utazáskor is. Tehát Aleksander üzenetének
biztosan van valamilyen különleges mondanivalója is.
Rögtön meg is fejtette. A férje így akarta tudtára adni, hogy a
válásig minden tekintetben gondoskodik róla, beleértve az
anyagiakat is.
Hogy Hendryck közben mire gondolt, azt a hangja egyáltalán nem
árulta el.
– Kijön még ide ma este vagy holnap a férjem? – kérdezte Maria,
inkább csak azért, hogy mondjon valamit.
– Mr. Claasen végtelenül sajnálja – hangzott a vonalban. – Holnap
reggel Kanadába repül, ezért úgy tervezi, hogy Los Angelesben tölti
az éjszakát. A gép ugyanis nagyon korán indul – fűzte még gyorsan
hozzá.
– Köszönöm, Hendryck – felelte Maria, és nem tudta,
szomorúságot vagy megkönnyebbülést érez-e. Mindenesetre nagyon
megrázta, hogy Aleksander ilyen könnyen napirendre tért a dolog
fölött.
****
A Klingner Művészotthonban még senki sem tudott Maria
közelgő látogatásáról.
Cosima von Klingner most is minden reggel elment Parsifallal a
péksüteményekért a Wendisch Sütödébe, ahol a kutya is megkapta
járandóságát, a szokásos egy darab kekszet.
Az idős hölgy Martha nővérrel most is ugyanabban az időpontban
s ugyanazon az utcasarkon találkozott. Mindig volt annyi idejük,
hogy néhány barátságos szót váltsanak egymással.
– Jól vannak? – érdeklődött többnyire Martha nővér, és meg volt
elégedve, ha Cosima igenlően válaszolt. A nővér ugyanis tudta, hogy
főnöke a filigrán, ezüsthajú énekesnőt szívpanaszokkal kezeli.
Bruni annak idején három hétig feküdt a Waldner Klinikán, ahol
az orvosok végül krónikus szívgyengeséget állapítottak meg.
Brunhilde Doering tulajdonképpen dr. Rolf Büttner páciense volt.
A Waldner Klinika belgyógyászati osztályának szívspecialistája az
idős hölgyet „totál kikészítette”, ahogy ezt Martha a maga módján
megfogalmazta.
De nagyon is jól tette az orvos, hogy egy kicsit ráijesztett a
páciensre. Lehetetlen nyakkendői ellenére ugyanis Büttner doktor
tekintélyes, elismert szakember volt. Hát igen, mindnyájunknak van
valami bogara.
Brunhilde Doering mindenesetre tudomásul vette, hogy már nem
teljesen egészséges. Rendszeresen eljárt a rendelőbe, jó beteghez
illően beszedegette a tablettáit, s lehetőleg kerülte a konyhasót
tartalmazó ételeket.
Kezdetben éppen az utóbbival volt probléma. A terápia ugyanis
nem hozta meg a várt javulást. Kiderült, hogy Bruni nem akart
bonyodalmakat a főzés körül, ezért hát mindent megevett, amit az
„Istenek alkonyá”-ban feltálaltak neki.
De most már ez is megoldódott. A szakácsnő nem sózta meg
annyira az ételt, inkább más, ártalmatlan fűszerekkel ízesítette, ez
egyébként a ház többi lakójának is csak hasznára vált. A beteg pedig
lemondott minden olyan élelmiszerről, amely sót tartalmazott. Öreg
barátjának egészséges életszemlélete sokat segített neki, hogy
legyőzze elkeseredését.
Mindennap rendszeresen jártak sétálni, akármilyen volt is az idő.
Ott lépegettek egymás mellett, kényelmes, nyugodt tempóban,
miközben teljesen belemerültek a beszélgetésbe.
Ők vették észre Maria megérkezését is. Éppen sétáról tértek
vissza, mikor jött egy taxi, és Maria szállt ki belőle. A sofőr a
csomagtartóból két óriási bőröndöt emelt ki, s a ház kapujához
cipelte.
– Úgy látszik, hosszabb időre jön – állapította meg Heribert.
– Én is azt hiszem – helyeselt az asszony.
Még mielőtt odaértek volna az otthonhoz, Maria becsengetett,
Senta gyorsan ajtót nyitott, meglepődve felkiáltott, és valósággal
behúzta Mariát a házba.
Amikor Bruni és Heribert beléptek a hallba, meglehetősen nagy
zűrzavar fogadta őket. Ott hevert a két hatalmas bőrönd meg egy
utazótáska, Maria a két nagynénjével beszélgetett. Diane kíváncsian
csattogott le a lépcsőn, mögötte Clarissával. Parsifal pedig mindenkit
körülugrált, miközben hangosan ugatott. Bár Maria az összes lakót
barátságosan üdvözölte, s még a kutya buksiját is megsimogatta,
Heribert mégis úgy látta, hogy nagyon sápadt és kimerült. Cosima is
ugyanezt állapította meg, miután gyors pillantást vetett a
fiatalasszony arcára.
– Beteg vagy, gyermekem? – kérdezte aggódva.
Maria megrázta a fejét.
– A repülés az oka – magyarázta. – Tizenöt óra Frankfurtig, kilenc
óra az időeltolódás… olyan nehéz átállni.
– Gyere, feküdj le az én szobámban! – javasolta Cosima. –
Közben pedig rendbe hozzuk a tiedet. Nem tudtuk, hogy jössz. Miért
nem jelezted?
– Váratlanul határoztam el, hogy jövök – válaszolta, miközben
nagynénjével felment a lépcsőn az emeletre.
– Hosszabb ideig maradsz? – tudakolta Cosima.
– Még nem tudom.
Cosima fürkészve nézett unokahúgára, s amikor látta, hogy
milyen szomorú az arca, nem szólt semmit.
– Nem boldog – mondta később Sentának. – Biztos vagyok benne.
– Ismerjük már annyira, hogy tudjuk, nem fog róla beszélni –
vélte Senta.
– Hátha mégis – reménykedett Cosima.
Sajnos tévedett.
****
– Csak az időeltolódás meg az itteni éghajlat miatt van, higgyétek
el! – magyarázta Maria gyengélkedésének okát, amely már majdnem
egy hete tartott. – Nem vagyok én beteg.
De idővel ő is aggódni kezdett. Néha egyáltalán nem volt étvágya,
máskor meg hirtelen olyan éhség fogta el, hogy mindent megevett,
amit csak elé tettek. Utána persze hányingere lett. A házvezetőnő
főzött neki kamillateát, amelynek már a szagától is rosszullét
környékezte.
– Ki akarok menni a levegőre – szólt végül. – Megfulladok.
Akkor egy kicsit jobban érezte magát, de utána megint szédelgett.
Meg kellett valamiben kapaszkodnia.
Megfogta a kerítést, amely mellett éppen végigtámolygott, s
felkiáltott a fájdalomtól, mert tenyerébe belefúródott egy szálka.
Szédülése egy csapásra elmúlt, de a szálkát nem tudta kiszedni,
akárhogyan is piszkálta.
A következő keresztutca éppen a Gartenstrasse volt, rögtön jobbra
pedig dr. Frank rendelője.
– Ma délután nincs rendelés – sajnálkozott Martha nővér, és
figyelmesen ránézett a fiatalasszony sápadt arcára. Cosimától már
hallotta, hogy Maria itthon van. Azt is tudta, hogy mostanában nem
érzi jól magát.
– Ó, hát ez a baj? – nézett Maria tenyerére. – Ne féljen, ezt én is ki
tudom venni. – Egy pillanat alatt ügyesen eltávolította a szálkát egy
csipesszel. – Jöjjön velem, még fertőtlenítem, nehogy begyulladjon!
A nővér bement Maria előtt a rendelőbe.
– Marie-Luise és én szerdán is ügyeletet tartunk. Megy is a
munka, úgy bizony!
Lehet, hogy a rendelő szaga okozta, de Mariának rögtön
hányingere lett.
– Én sem értem – jegyezte meg, mikor nagy nehezen összeszedte
magát. – Még soha nem tartott ilyen sokáig.
– Micsoda?
– Hogy a szervezetem alkalmazkodjon az időeltolódáshoz és
ehhez a klímához.
– Nem is az itt a baj – mondta Martha nővér. – Csinált már
terhességi próbát?
– Hogy… micsodát?
– Terhességi próbát – ismételte meg az asszisztensnő. – Végül is
ez természetes dolog, ha valaki nemrég ment férjhez.
Ő már régen tisztában volt vele, mi van Mariával, ehhez nagyon jó
szeme volt.
– De akkor lenne valami más jele is…
– Nem biztos. Néha előfordul, hogy nincs semmilyen különleges
tünet. Tudja, mit? Mindjárt csinálunk egy Latex-tesztet. Marie-Luise
el is intézi. Marie-Luise!… – hívta be a másik asszisztensnőt, és így
Mariának nem is maradt más választása.
– Na? – kérdezte mosolyogva, amikor a fiatalasszony elkészült.
– Pozitív – felelte Maria –, de Flanitzer asszony szerint a teszt
nem egészen egyértelmű, úgy gondolom…
– Rendben van – tüsténkedett Martha. – Akkor most előjegyezzük
a doktor úrnál. – Fellapozta ütött-kopott noteszét. – Próbáljam meg
valahová beszorítani? Bár tulajdonképpen nem olyan sürgős, ugye?
Maria megrázta a fejét. Még mindig azt hitte, mindezt csak
álmodja.
– Hétfőn – jegyezte meg a nővér –, tíz óra, ez pont jó lesz, akkor a
doktor ráér. Rendben?
– Igen – suttogta Maria. – Köszönöm. Viszontlátásra, Martha
nővér.
Úgy indult a kijárat felé, mint aki még mindig álmodik. Na, nem
látszik túl boldognak, gondolta Martha nővér, amikor utánanézett.
Nem, Maria tényleg nem volt boldog. De boldogtalan sem. És
ennek pontosan így kellett lennie. Ám legelőször is Sebastiant kell
értesítenie. A férfi még azt sem tudta, hogy ő Grünwaldban van.
Maria mindig csak halogatta, hogy telefonáljon neki, mert azt várta,
hogy rendbe jöjjön.
Ne hívja most fel a fiút? Méghozzá azonnal? Igaz, a posta nincs
túl közel, de már nem érezte magát olyan rosszul.
A postán kikérte a garmischi telefonkönyvet, igen, Sebastian már
benne is volt. Úgy döntött, mégsem telefonál neki, hanem inkább
szombaton odautazik.
Gondosan kiírta a címet.
Ha pedig Sebastiannal beszélt, rögtön ír Aleksandernek. Az adott
körülmények között férje biztosan nem fog ragaszkodni a négy
héthez…
****
Szombaton a kora délutáni órákban Maria megérkezett
Garmischba. Az utca, ahol Sebastian lakott, Partenkirchenben volt.
Ezt a fiatalasszony már a pályaudvaron megtudta az egyik helybeli
lakostól, aki azt tanácsolta, hogy taxival menjen, mert nagyon
messze van.
– Ráadásul elég nehéz lesz megtalálni – fűzte még hozzá.
– Itt még folyik az építkezés – magyarázta a sofőr. – Családi
házak, ott elöl néhány sorház, nagyon előkelő negyed ez!
Maria Sebastian házához vitette magát. Miután a taxist kifizette,
kiszállt.
A fiatal orvos egy ikerház egyik felében lakott, csak az ő neve állt
a kertajtón…
Maria megnyomta a csengőt. Semmi mozgás. Megint
becsengetett. Akkor a ház másik feléhez tartozó kertben egy idősebb
hölgy felállt a nyugágyból.
– A lányomat vagy a vőmet keresi? – kérdezte barátságosan. –
Sajnos nincsenek itthon, látogatóba mentek. Átadhatok valamilyen
üzenetet?
Maria azt hitte, nem jól hall.
– Nem itt lakik…
– A vőm, dr. Sebastian Kaiser lakik itt – szakította félbe a hölgy,
még mindig barátságosan. – Ugye, eltévesztette a címet?
– Bocsásson meg! Igen, azt hiszem, eltévesztettem. – Maria úgy
tett, mintha összehasonlítaná a házszámot a céduláján szereplő
címmel. Mióta Garmischba érkezett, ezt a kis papírt állandóan a
kezében szorongatta.
– Az utca… – kezdte.
– Hát persze, az utca. – A hölgy felnevetett. – Emiatt gyakran
fordul elő félreértés, ugyanis Garmischban is van egy ilyen nevű
utca, ez pedig Partenkirchen.
– Akkor az lesz az – felelte Maria, s megpróbált határozottnak
látszani. – Kérem, bocsásson meg!
– Nem történt semmi! Viszontlátásra!
Maria később sem tudta volna megmondani, mennyi időbe telt,
míg Sebastian házától visszajutott a pályaudvarra. Olyan volt, mint
akit fejbe kólintottak.
Eljött ide, régi barátjának megmondani, hogy gyereket vár tőle, és
el fog válni Aleksandertől.
Igaz, a terhesség még nem százszázalékos, Martha nővér is
megmondta. De Maria most már szinte biztos volt benne.
Na és?
Úgy látszik, a Sebastiannal eltöltött napoknak túl nagy
jelentőséget tulajdonított! A férfi számára pedig Maria csak kis
kaland volt. Ami megmaradt, az a gyerek. És a válás Aleksandertől.
Ennek feltétlenül meg kell történni.
És mi lesz a gyerekkel? Megszüli, ez egy pillanatig sem volt
számára kétséges. Az ő gyereke lesz, ő fogja egyedül felnevelni. Sem
Sebastiannak, sem Aleksandernek nem kell róla tudnia.
Vajon a nagynénik mit szólnak majd? Maria biztos volt benne,
hogy ha túl lesznek az első ijedtségen, segíteni fognak neki. S akkor
folytathatná a tanulmányait is, hiszen valahogy majd pénzt kell
keresnie, hogy megéljen a gyerekével. Mert Aleksandertől egy centet
sem fog elfogadni.
Hát Sebastiantól? Maria büszkén hátravetette fejét. Tőle végképp
nem!
****
A nagynéniknek egyelőre még nem mondott semmit. Meg akarta
várni a vizsgálat eredményét. De Cosima és Senta is vizsgálódva
nézték unokahúgukat. Különösen akkor, mikor a vasárnapi ebédnek
olyan jó étvággyal látott neki. Csak ez a szórakozott tekintet…
A fiatalasszony már nem látszott boldogtalannak. Az idős
Klingner kisasszonyok is így vélekedtek, amikor később kicserélték
tapasztalataikat.
– Egy kicsit rejtélyes – tette még hozzá mindenesetre Senta. –
Olyan kifürkészhetetlen.
Megnyugodva hallották, hogy unokahúguk el akar menni dr.
Frankhoz.
Maria túl korán érkezett meg a rendelőbe, ezért egy negyedórára a
váróban kellett helyet foglalnia. Aztán sorra került, s a grünwaldi
orvos beszólította.
– Martha nővér már tájékoztatott – mondta mosolyogva. –
Hallom, kisbabát vár.
– Talán – felelte Maria. – A teszt pozitív volt. De… – Vállat vont.
– Mindjárt megbizonyosodunk róla – jegyezte meg az orvos.
– Igen – szólt Maria vonakodva. – Csak tegnap utánaolvastam –
ez így is volt –, és ott az állt, hogy az első vizsgálatot tulajdonképpen
csak a terhesség hatodik és nyolcadik hete között kellene elvégezni.
Én pedig még csak az első hónapban vagyok.
– Biztos ebben?
– Igen, teljesen. Legalábbis ami a ciklusomat illeti…
– Kivételek előfordulnak – szakította félbe dr. Frank. – Martha
nővér egyik feljegyzéséből úgy látom, már régóta gyengélkedik.
– Ó, tudja, ezek a hosszú tengerentúli repülőutak, hát ezek az
utóbbi időben alaposan megviseltek. Sok volt mostanában az ide-oda
röpködés. Először Franciaországba, aztán vissza Amerikába, majd
néhány nap múlva megint ide…
– Már Franciaországban is voltak panaszai?
– Csak fáradtság, letargia, étvágytalanság a repülőút miatt.
– Mikor volt ez?
– Úgy nyolc héttel ezelőtt.
– Legjobb lesz, ha mégis megvizsgálom – döntötte el dr. Frank.
– Hm – mondta szinte elégedetten az alapos vizsgálat után.
Rámosolygott Mariára. – Ami az időpontot illeti, jócskán tévedett, de
ezt az ultrahangvizsgálat majd megerősíti.
Maria tiltakozni akart, de dr. Frank olyan biztosan, határozottan
lépett fel, és olyan bizalomgerjesztő volt, hogy inkább hallgatott, és
beleegyezett a további vizsgálatokba.
– Igen – közölte az orvos végül –, ahogy gondoltam, a
tizenkettedik terhességi hét!
– Nem! – Maria ijedten tekintett rá.
– Egészen biztos. A méhe nagyságából egyértelműen meg tudom
állapítani, hogy a harmadik hónap végén jár, Claasenné asszony.
– De… de ez lehetetlen!
– A tények makacs dolgok… Gyakran előfordul, hogy egy
házaspár téved a dátumot illetően, de ha aztán utánaszámolnak,
kiderül, hogy minden rendben van. Majd ön is gondoljon csak végig
mindent nyugodtan a következő napokban! Most pedig
megcsináljuk, amit ilyenkor még kell. Meghallgatjuk a szívét és a
tüdejét, megmérjük a vérnyomását és így tovább.
Bár Maria bólintott, úgy tűnt neki, mintha nem is ő ülne dr. Frank
rendelőjében, hanem egy vadidegen asszony tűrné el mindazt, amit
végigcsinálnak vele…
– Ön fiatal és egészséges… szívből gratulálok – mondta végül az
orvos. – Holnap reggel még jöjjön vissza, mert néhány
laborvizsgálatot el kell végeznünk! Martha nővér majd mindent
elmagyaráz. Szükségünk van még a testmagasságára és a súlyára…
Az Államokban fog szülni?
Maria felriadt gondolataiból.
– Nem. Nem. Inkább itt, úgy értem, ha ön… hiszen ön szülész is,
ugye?
– Otthoni szülésre gondol? – vidáman felnevetett, mert eszébe
jutott az „Istenek alkonya”. Micsoda felhajtás lenne! – Ezt nem
tartanám olyan jónak. A Waldner Klinikát ajánlanám. Majd egyszer
nézzen ott széjjel, Martha nővér bejelentheti. He pedig nem nyeri el a
tetszését, még mindig vannak más lehetőségek.
Dr. Frank igyekezett barátságos, könnyed hangot megütni. Maria
még mindig zavartnak és határozatlannak látszott.
– Csak nincs valami baj? – tudakolta az orvos végül.
– Nincs, egyáltalán nincs.
Olyan volt, mintha egy álomból ébredt volna fel. Felállt, kezet
nyújtott dr. Franknak.
– Köszönöm, doktor úr. Mindent úgy teszek, ahogy mondja.
Bocsásson meg, de előbb ezt az egészet még fel kell magamban
dolgozni. Úgy értem, hogy már… – Gyámoltalanul legyintett.
– De hiszen ez csak nem probléma? – tekintett rá a doktor
fürkészve. – Vagy igen?
– Ó, nem, nem! – vágta rá Maria. – Csak mert…
Pedig éppen ez volt a baj! Mert kiderült, hogy Aleksander
gyermekét hordja a szíve alatt!
– Adja át üdvözletemet és gratulációmat a férjének.
– Köszönöm – ismételte meg Maria, és szinte menekülésszerűen
hagyta el a rendelőt.
Az orvos elgondolkozva tekintett utána. Nyilvánvaló, hogy
Claasennének valami nyomja a szívét. De ha nem akar beszélni róla,
nem lesz könnyű segíteni rajta.
Maria azonban még nem szabadult meg olyan könnyen, mert
Martha nővér rögtön gondozásba vette. Először megmérte a
magasságát.
– Csak hát a testsúly… az eredetivel bajban leszünk – jegyezte
meg mosolyogva, de elégedetten jegyezte fel azt is, mert Maria be
tudta diktálni.
– Már hízott is – állapította meg. – De hát ez így van rendjén.
Holnap reggel jöjjön vissza éhgyomorra! Majd leveszem a vért. Ezt
pedig… – s kezébe nyomott egy üvegcsét. – Tudja, ebbe a…
– Ó, igen – mondta Maria, mielőtt elköszönt. – Frank doktor úr
azt tanácsolja, hogy nézzek szét a Waldner Klinikán, hátha ott
szeretnék szülni. Be tudna jelenteni? Nem szeretnék csak úgy
berontani oda.
– Tehát a kisbaba Németországban jön a világra? Remek! – De
aztán mégsem találta olyan jónak az ötletet, mert kicsit furcsán mérte
végig Mariát. – És a férje? Egyetért ezzel?
– Igen! – felelte Maria olyan kurtán, hogy Martha már meg sem
mert mukkanni.
Amikor azonban kis idő múlva be kellett mennie a rendelőbe, az
asszisztensnő így szólt:
– Ha engem kérdez, hát szerintem valami nincs rendben a férjjel.
Alig merek ilyesmire gondolni, mert olyan finom ember. De vannak
dolgok…
– Ez nekem is eszembe jutott – helyeselt az orvos. – Ám ha
Claasenné nem akar róla beszélni, nem tehetünk semmit.
– Majd az idő mindent megold – vágta rá Martha, mert neki
mindig mindenre volt valamilyen találó mondása. – Vagy szeretik
egymást, vagy nem. Szerintem pedig igenis szeretik egymást. Naná,
hiszen gyerekük lesz!
Nos, azért a dolog nem volt olyan egyszerű. Cosima és Senta von
Klingner is sokat aggódtak unokahúguk miatt.
Bár Maria váltig hajtogatta, hogy nincs semmi baj, és teljesen
egészséges, mégis nyilvánvaló volt, hogy valami nincs rendben!
Néha csendesen mosolygott, majd teljesen zavartnak látszott, s ha
szóltak hozzá, felriadt, mintha valahol máshol jártak volna a
gondolatai. A férjét pedig egyszerűen nem volt szabad szóba hozni.
Egyetlenegyszer fordult elő, hogy Senta kérdezett róla valamit, de
Maria olyan elutasító hangon válaszolt, hogy a továbbiakban Cosima
is és Senta is gondosan elkerülték ezt a kényes témát.
Közben pedig Maria állandóan férjére gondolt, aki egyszer azt
mondta, hogy szeretné, ha gyerekeket szülne neki. Most terhes, ő
pedig nem is fogja megtudni.
Egyszer majdnem megingott, és azon meditált, mindenről
beszámol neki. De gyorsan elvetette a tervet. Vajon nem úgy venné-
e, hogy csak azért vonja vissza válási szándékát, mert terhes? Lehet,
hogy mindig azt hinné, csak ezért ragaszkodott a házassághoz.
Pedig nem így volt! Sebastiannal összehasonlítva már réges-rég
rájött, mit is jelent neki Aleksander. De most már késő, nincs
visszaút. S hogy ez így alakult, ebben kizárólag csak ő a hibás.
****
Két napba telt, míg Maria valamelyest összeszedte magát. De
akkor megint nagyon rejtélyesen viselkedett. Rögtön reggeli után
bement Münchenbe, és csak késő délután érkezett haza. Taxival jött,
és rengeteg holmit vásárolt. A sofőr segített neki becipelni a kisebb-
nagyobb csomagokat.
– Na nézd csak! – Senta fejcsóválva nézegette a hallban a nagy
felfordulást. – Majd én segítek – ajánlkozott mégis, amikor látta,
hogy Maria kezd elpakolni.
Megfogott néhány csomagot, és akkor tekintete hirtelen
megmerevedett. A papíron, amelybe néhány dobozt becsomagoltak,
hangulatos, de egyértelmű minta volt: gólyát ábrázolt, pólyás babával
a csőrében.
– Most már tudjátok. Gyereket várok – mondta Maria dacosan,
amit Senta nem tudott mire vélni.
– De hiszen ez csodálatos! – örvendezett a nagynéni. – Ezért jöttél
haza?
Maria egy ideig halogatta a választ, aztán így szólt:
– Igen, ezért. Itt akarok szülni, Németországban. Dr. Frank a
Waldner Klinikát ajánlotta. Már ismerem is, úgy értem, kívülről,
hiszen tudjátok, hogy Sebastian ott dolgozott. – Most tartott egy kis
szünetet, haragudott magára, hogy már megint rágondolt. Ez így nem
mehet tovább!
– Holnap Münchenbe megyek – folytatta. – Dr. Frank azt
tanácsolta, hogy egyszer nézzek ott körül, s ha nem tetszik, találunk
más megoldást. Tehát ezért.
Miközben ezeket a szavakat mondta, még egyszer lement Sentával
a hallba, hogy ami még ott maradt a csomagokból, felvigye a
szobájába.
– Most pedig szeretném, ha magamra hagynátok – kérte, amikor
megint a szobájában volt. – Fáradt vagyok.
Amikor meglátta Senta meghökkent arcát, kedvesen megpuszilta,
de aztán félreérthetetlenül becsukta az ajtót. Nem ment le vacsorázni
sem, hanem később, amikor már Malwine sem volt a konyhában,
csinált magának egy szendvicset.
– Végképp nem értem az egészet – panaszolta Senta Cosimának,
amikor az otthon lakói is visszavonultak szobáikba, mert abban
mindketten egyetértettek, hogy családi problémákról nem beszéltek
előttük. – Te érted?
De Cosima is csak a fejét rázta.
– És hogy Aleksander egyáltalán nem is törődik vele! – fűzte
hozzá.
– Nem kellene felvennünk vele a kapcsolatot? – nézett Senta
kérdő pillantással nővérére. – Hiszen szegény lány annyit gyötrődik!
A férje Los Angeles-i címét és telefonszámát tudjuk.
– Nem! – tiltakozott Cosima határozottan. – Maria rossz néven
venné tőlünk.
Reggelizni ugyan lejött a teraszra, de csak akkor, amikor már
mindenki ott volt, és ő állt fel elsőként az asztaltól.
– Münchenbe kell mennem – s közben rámosolygott a
nagynénikre. – Hiszen tudjátok.
Martha nővértől megtudta, hogy 11.30-kor várják a Waldner
Klinikán, és hogy Beyer-Horn doktornő, a nőgyógyászati osztály
vezetője, valószínűleg fogadni tudja.
– Biztosra sohasem lehet venni – tette hozzá az asszisztensnő. –
Ha közbejön egy szülés, akkor az a fontosabb. De valamelyik nővér
akkor is elkalauzolja, ebben biztos lehet.
A fiatalasszony földalattival ment, és az egyetemnél szállt ki.
Onnan még jócskán kellett gyalogolnia, de volt ideje bőven.
Az angolparknál fekvő Waldner Klinika impozáns látványt
nyújtott. Egy régi és egy új szárnyból állt, ezt jól ki lehetett venni,
bár az épületek eléggé egymásba olvadtak.
Rápillantott karórájára. Húsz perce még mindig volt. Leült egy
padra a parkban, amely a klinikát az utcától elválasztotta. Olyan
helyet keresett, ahonnan a bejáratot szemmel tudta tartani.
Éppen most ment be egy kismama, akit a férje gondosan
támogatott. Hát őt vajon ki fogja bekísérni? Majd valamelyik
nagynéni…
Lassan indulnia kellett. Felállt a padról, elindult a széles bejárati
ajtó felé, de félre kellett állnia, mert éppen akkor lépett ki egy
fiatalember kisbabával a karján. Kicsit ugyan esetlenül tartotta,
mégis úgy vitte, mint élete legdrágább kincsét. Felesége közvetlenül
mögötte lépegetett; nagyon fiatal, szőke asszonyka, a férj pedig
éppen az ellentéte: sötét hajú, barna szemű férfi. Egy dolog azonban
közös volt bennük: az arcukból sugárzó boldogság.
Odamentek az egyik parkoló autóhoz. A fiatal nő beült a hátsó
ülésre, férje megvárta, míg bekapcsolja a biztonsági övét, majd
odanyújtotta a kisbabát. Ezután a csomagtartóba rakta a holmit, amit
két fiatal nővér hozott utánuk. Mielőtt beült volna a vezetői ülésre,
még egyszer benézett feleségéhez és gyermekéhez.
Maria mindent pontosan megfigyelt. Hosszan nézett a távolodó
autó után, és úgy érezte, mindjárt megfullad. Hirtelen magát látta,
ahogy majd gyermekével a karján elhagyja a klinikát, csak éppen
egyedül…
Sarkon fordult, visszament az úton, ahol jött, anélkül, hogy
bement volna a Waldner Klinikára. Egyszerűen képtelen lett volna
most rá.
Amikor hazaért, felrohant a lépcsőn a szobájába. Ruhástól, ahogy
volt, lefeküdt az ágyra. Órákig feküdt és a mennyezetet bámulta.
Eljött a vacsoraidő, de ő meg sem moccant.
Cosima bekopogott az ajtón. Be is mehetett, Maria beszélt vele,
igennel válaszolt arra az aggódó kérdésre, hogy jól van-e, de enni
nem kért semmit. Bár Cosima és Senta később hallotta, hogy
unokahúguk zuhanyozik s lefekvéshez készülődik, nem tudtak
magyarázatot találni viselkedésére.
– Ha holnap nem jön le reggelizni, felhívom dr. Frankot –
döntötte el Senta.
****
Maria nem jelent meg a reggelinél. Senta akkor csinált néhány
szelet vajas-dzsemes kenyeret, főzetett Malwinével egy kanna friss
kávét, rárakott mindent egy tálcára, és felment Mariához, aki teljesen
felöltözve állt az ablaknál, és a kertet bámulta.
– Ezt pedig most megeszed! – adta ki erélyesen a parancsot az
öreg hölgy, és nem mozdult el Maria mellől, amíg az utolsó morzsa
is el nem tűnt a tányérról.
– Megyek, felhívom dr. Frankot – jelentette be nővérének.
Az orvos a délelőtti rendelés után, ebédszünetében jött ki.
– Beyer-Horn doktornő tegnap hiába várta önt – kezdte azonnal.
– Sajnálom – mentegetőzött Maria.
– Hát igen – nézett fürkészőn dr. Frank a fiatalasszonyra.
– Lehet, hogy én majd… – kezdte Maria, de mégis félbehagyta a
mondatot.
– Tessék? Mit fog ön csinálni?
Maria vállat vont.
– Ja, ha maga sem tudja… talán nem érzi jól magát? – Stefan
Frank kinyitotta orvosi táskáját. – Először megmérjük a
vérnyomását.
A kismama készségesen felhúzta blúza ujját.
– Minden rendben van – állapította meg az orvos.
– Tudom – felelte Maria.
– Nos tehát. – Dr. Frank elhatározta, hogy keményen megmondja
a véleményét. – Térjen végre észhez, és különös viselkedésével ne
sodorja veszélybe az egészségét! Gondoljon arra, hogy már nemcsak
magáért felelős!
– Igaza van – suttogta Maria –, nagyon is igaza van, mert ezután
egyedül csak én vagyok felelős a gyermekemért.
– Ezt egyáltalán nem értem – csodálkozott az orvos.
– Akkor sem, ha elárulom önnek, hogy el fogok válni a férjemtől?
– nézett rá kérdőn.
– Nem a férje a gyerek apja?
– De igen!
– Már megbocsásson, de tényleg nem tudom követni – vallotta be
dr. Frank.
– Mindjárt megérti az egészet.
Először lassan és akadozva, majd egyre összefüggőbben mesélte
el Maria a történetét, s közben kíméletlenül bírálta magát.
– Azt gondolja, ezt már nem lehet helyrehozni? – kérdezte az
orvos, amikor vége volt a beszámolónak.
Maria megrázta a fejét.
– A férjem azt gondolná, hogy csak a gyerek miatt maradok
mellette. Kényelmi szempontokból, érti már?
– Nem így lenne?
– Ó, dehogy! – A fiatal nő felsóhajtott. – Sokszor csak akkor
döbben rá az ember, hogy mi a fontos, ha már túl késő… Bocsásson
meg – tette hozzá egészen más hangon. – Jól is esett, hogy végre
beszélhettem róla, köszönöm, doktor úr. Mostantól normálisan fogok
viselkedni, és csak a gyerekemre fogok gondolni!
Az orvos azonban nem találta túl megnyugtatónak a helyzetet, de
nem szólt semmit. Elbúcsúzott Mariától és lement a hallba, ahol az
idős kisasszonyok már várták.
– Minden rendben van, nem beteg – nyugtatta meg őket. – Kérem,
bánjanak az unokahúgukkal teljesen normális módon, nem kell
túlzásba vinni a gondoskodást. Ha nem akar enni, ne erőltessék. Ha
megéhezik, majd jön magától.
– De – kezdett tiltakozni Senta, Cosima azonban félbeszakította. –
Én már értem – jegyezte meg. – Nem kell annyira fontoskodni, vagy
valami ilyesmi.
– Valami ilyesmi – hagyta rá Stefan Frank mosolyogva.
****
– Két ember szereti egymást, mégis el akarnak válni, te érted ezt?
– kérdezte este dr. Frank barátnőjét, Solveiget, akit meghívott
vacsorára.
A férfi a konyhában állt a tűzhelynél, és árgus szemekkel
vigyázott egy francia omlettre, amelyet olyan mesterien tudott
megkomponálni; igen, ez volt rá a megfelelő kifejezés, ezt Solveig
találta ki. Ezért ő is itt ült a konyhában, és rápillantott Stefanra.
– Vannak, akik szeretik egymást, mégsem házasodnak össze. Így
aztán elkerülhetők az effajta bonyodalmak – válaszolta Solveig.
– Hát igen – szólt vonatottan. – Mi már talán nem vagyunk elég
fiatalok a szülői szerepre.
– Én már nem, kedvesem – állapította meg az asszony
tárgyilagosan. – De te még igen.
– Tiltakozom! Te meg én egyek vagyunk!
– Kedves tőled – rámosolygott. – Ami minket illet, mi igazán
tisztában vagyunk a problémáinkkal.
– Valóban?
– Jaj, Stefan, ne kezdd már megint!
– Tudod, milyen évforduló van ma? – kérdezte, de rögtön
válaszolt is rá. – Ma van, hm, ma van néhány éve annak, hogy
először kértelek meg…
– Megegyeztünk, hogy nem házasodunk össze – szakította félbe
Solveig. – Most pedig engedj meg egy kérdést: hány óra van most
Los Angelesben?
– Kilenc órával kevesebb, mint itt, de miért kérdezed?
– Tehát késő délelőtt – állapította meg Solveig. – Na, mert azt
hiszem, fel kellene hívnod ezt a Mr. Claasent. Mint a feleségének
orvosa, gondolom én.
– De hát nem tudom a telefonszámát!
– Ez igazán nem probléma!
Solveig kiment a konyhából, telefonált a szállodájába, majd
visszajött, és átnyújtott a férfinak egy papírdarabot.
– Itt van! Az irodája.
– Reméljük, bent lesz – mondta dr. Frank. – De előbb
megvacsorázunk. Egy tönkrement omlettet még Claasennek meg a
feleségének sem tudnék megbocsátani.
****
– Amint lehet, indulok – ígérte meg Aleksander Claasen, miután
beszélt dr. Frankkal.
– Miért csak annyit mondtál neki, hogy aggódsz a felesége
állapota miatt, s miért nem beszéltél a terhességéről? – tudakolta
Solveig.
– Mert meglepetést akarok szerezni.
Az első meglepődött személy Senta volt. Másnap délután, amikor
csengettek, ő nyitott ajtót, s ugyancsak elcsodálkozott, amikor
Aleksander állt előtte. De meglepődését azonnal a megkönnyebbülés
váltotta fel, s az idős hölgy a váratlan látogató nyakába borult.
– De jó, hogy megjött! – dadogta. – Hogy fog csodálkozni Maria!
Most ugyan nincs itthon, Münchenben van a Waldner Klinikán. De
már nemsokára haza kell érnie. Az a helyzet, hogy…
– Tehát mégis beteg? – kérdezte Aleksander aggódva. – Frank
doktor úr azt mondta, nem beteg.
– Nem, tulajdonképpen tényleg nem – felelte Senta. – Szóval…
– Micsoda meglepetés!
Most Cosima sietett elő, mert meghallotta a hangokat.
– Nem, Maria nem beteg. Majd ő mindent elmesél – s
figyelmeztető pillantást vetett Sentára. – De hát kerüljön már
beljebb! – invitálta a vendéget. – Poggyásza nincs?
Aleksander megrázta a fejét.
– Az első géppel eljöttem – magyarázta. – Most pedig a
szállodába kell mennem…
– Szó sem lehet róla! – vette át a szót megint Senta. – A
vendégszobát egy negyedóra alatt rendbe hozzuk. Ha esetleg addig
felfáradna Maria szobájába…
– Vagy inkább a teraszra – javasolta Cosima. – Megkínálhatjuk
valamivel? Parancsol egy csésze kávét?
– Tulajdonképpen csak fáradt vagyok. Tegnap délután indultam
Los Angelesből, ez az itteni idő szerint késő éjszaka volt.
Igen, nagyon kimerültnek látszott. Mindkét idős hölgynek ez volt
a véleménye. Cosima felkísérte Maria szobájába, Senta pedig a
vendégszobába indult rendezkedni. Cosima egy gyors pillantással
még meggyőződött arról, hogy nincs szem előtt semmi a bevásárolt
bébiholmikból, mert a nagy újságot valóban Mariának kell férjével
közölnie.
– Ó! – Aleksander megkönnyebbülten felsóhajtott, és lerúgta
lábáról a cipőt anélkül, hogy kifűzte volna. Cosima csak mosolygott.
Az ilyesmi igazán nem volt jellemző a fiatalemberre.
– Ha Maria megérkezik, majd megmondom neki, hogy itt van –
szólt, mielőtt magára hagyta a vendéget.
– Inkább ne! – válaszolta hirtelen nagyon elbizonytalanodva.
– Akkor jó. Hadd legyen neki is meglepetés.
Kisietett, hogy segítsen Sentának, meg hogy őt is tájékoztassa
Aleksander kéréséről.
A férfi levette zakóját, ledobta a legközelebbi széktámlára, és
belezuhant Maria ágyába. Hullafáradt volt, és pillanatokon belül
elaludt.
– Mi történik itt? – kérdezte Maria, amikor körülbelül két óra
múlva hazajött. Az „Istenek alkonyá”-ban olyan csend honolt, ami
ebben a kora esti órában igazán szokatlan volt. Cosima még Parsifalt
is leintette, amikor a kutya előjött, hogy Mariát farkcsóválással és
boldog vakkantásokkal üdvözölje.
– Mi van veletek? – tudakolta Maria megint, amikor Senta mellett
meglátta a többi hölgyet is, akik titokzatosan mosolyogtak, de nem
szóltak semmit.
– Na, szóval, nagyon tetszik a Waldner Klinika – kezdte
beszámolóját. – Beyer-Horn doktornővel is megismerkedtem. Olyan
hűvösnek tűnt a szőke kontyával, de ha az ember a szemébe néz… El
se tudtok képzelni ilyen sugárzó szemeket. – Maria mosolygott. –
Azonnal bizalmat éreztem iránta, majdnem úgy, mint dr. Frank iránt.
Megszakítás nélkül beszélt tovább.
– Megmutatta az egyik szobát is. Erkélyes, a parkra néz. Persze
nem túl olcsó, hiszen ez egy magánklinika.
Most egy kicsit aggódva tekintett a nagynénikre.
– Ugyanis, mivel Aleksander és én…
– Igen, igen – suttogta Senta. – Minden rendben lesz, majd mi
megoldjuk.
Maria megkönnyebbülten sóhajtott fel.
– Tudtam, hogy ti nem fogtok engem cserbenhagyni. Azonnal
jövök. Át akarok öltözni a vacsorához.
S felsietett a lépcsőn.
Cosima és Senta utánanéztek, majd egymásra pillantottak, és
egyetértően bólintottak. Gyorsan eltűntek a helyiségből, s a többi
hölgy is követte példájukat.
****
Az első, amit Maria a szobájában megpillantott, egy pár szanaszét
hagyott cipő volt. Aztán egy zakót vett észre, amely valamelyik
székről csúszhatott le, és most az is a földön hevert. Az ágyában
pedig…
Aleksander aludt. Arca nyugodtnak látszott. Maria leült az ágy
szélére és nézte. Hát megérkezett!
Most majd beszélniük kell, lesz rá lehetőségük.
Tulajdonképpen mennyi ideje is házasok? Valamivel több mint
egy éve…
Ha azonban összeadnák azt az időt, amelyet valóban együtt
töltöttek, lényegesen kevesebb jönne ki. Csak néhány napra és
éjszakára rúgna az egész, amely azonban nem elég ahhoz, hogy egy
házasság igazából összekovácsolódjon.
– Jól ismerlek, Maria – mondogatta a férje. Ó, igen, ismerte,
szinte mindent tudott róla. Már rögtön az első este szóra bírta, s a
lány csak mesélt és mesélt kifogyhatatlanul. Változatos
gyerekkoráról, hiszen szüleivel a világ sok városában megfordult,
mindig attól függően, hol lépett fel édesapja. Aztán szülei tragikus
haláláról, a nagynénikről, akik magukhoz vették, iskoláiról, az
egyetemről. És Sebastianról.
Nem, róla akkor még nem beszélt, csak jóval később.
De vajon ő mit tudott Aleksanderről?
Ebben a pillanatban a férfi kinyitotta szemét, és ránézett.
– Maria! Végre! – Megfogta a vállánál, és magához húzta. – Nem
mehetsz el! – suttogta. – Nem engedlek el!
– Aleksander, de… én…
– Nem, ne szólj semmit! – kezdte. – Nem emlékszel az első
esténkre, Maria, amikor együtt vacsoráztunk egy müncheni
étteremben? Egy kicsit bizonytalannak tűntél, gondolom, azt hitted,
talán nem elég elegáns a ruhád. De én már akkor tudtam, Maria…
Nekem te voltál a legszebb, a legvonzóbb teremtés a világon.
Amikor hazavittelek, még bizonytalanabb voltál. Talán megérezted,
hogy legszívesebben már azon az első estén karjaimba zártalak
volna, hogy soha többé el ne engedjelek?
– Aleksander, én…
– Pszt, most én beszélek. Már régen meg kellett volna tennem.
Azon az első estén nem mertem. Úgy magadba zárkóztál, hogy nem
akartam semmit sem elrontani. Ideális munkatársnő voltál, és
tökéletes feleség. Gondolj csak arra az estére, amikor egyszer
vendégeink voltak! Már mindenki elment, csak mi maradtunk, s
akkor én felvettem az asztalról egy szál kaméliát, ami eredetileg
dekorációként szolgált. Átnyújtottam neked, és tudom, hogy
megőrizted. Most is ott van selyempapírba csomagolva az íróasztalod
bal felső fiókjában, a napelsi házunkban, ahol olyan szívesen időzök
veled, mert te igazi, meleg otthonná varázsoltad. És ha tényleg
örökre elmentél volna tőlem, el is adtam volna. Nélküled egyetlen
órát sem tudnék ott eltölteni.
– Aleksander, meg tudsz nekem bocsátani?
– Neked, én, Maria? Inkább te bocsáss meg, hiszen én voltam az,
aki olyan sokszor magadra hagytalak.
– Ó, Aleksander! – Maria odabújt férjéhez. – Olyan boldog
vagyok, hogy eljöttél – suttogta. – Várj csak, mutatok valamit!
Felállt az ágy széléről, odasietett a szekrényhez, kinyitotta, és
kivett néhány holmit azok közül, amelyeket pár nappal ezelőtt
vásárolt.
– Nézd csak! – s kezdett mindent kicsomagolni.
A férfi először meghökkenve nézegetett a bébiholmikra, aztán a
feleségére, majd újra vissza. Aztán mindent megértett. Egyetlen
mozdulattal kiugrott az ágyból.
– Ó! – mondta csodálkozva, és lenézett a lábára.
Maria követte tekintetét, és kuncogni kezdett. Aleksander ugyanis
az egyik zoknit rendesen, a másikat fonákul vette fel! Az ő
végtelenül precíz férje! Nevetve borult a nyakába.
– Ebből is láthatod, mennyire siettem hozzád. Még a zoknit is
fordítva vettem fel. – Megcsóválta fejét. – Ilyesmi még sohasem
fordult elő velem.
De Mariának ez többet jelentett mindenféle szerelmi vallomásnál.
Vidáman kacagva ezt meg is mondta neki, mire Aleksanderből is
kitört a nevetés.
****
Hat hónappal később Maria a Waldner Klinikán egy kislányt
hozott a világra. A kisbaba nevében eleinte nem tudtak megegyezni.
Maria Alexandrának, férje pedig Mariának akarta kereszteltetni,
miközben a nagynénik végigvették az összes Wagner-opera neveit a
„Rienzi”-től a „Parsifal”-ig. De ezek talán túl régimódian hangzanak,
s nem igazán illenek egy ilyen aranyos bébihez!
Végül a Diane névben állapodtak meg, mert Diane lesz az egyik
keresztmama. Második és harmadik keresztnévnek az Alexandrát és
a Stefanie-t választották. Erről Cosima és Senta számoltak be dr.
Stefan Franknak.
– Hát ez remek! – kommentálta Martha nővér a hírt. – Úgyis elég
izgalomban volt részünk.
Ebben az asszisztensnőnek megint csak igaza volt, mert Diane
Alexandra Stefanie Claasen nagyon sietett, és majdnem otthon zajlott
le a szülés, az „Istenek alkonyá”-ban. De szerencsére a szirénázó
mentőautó még éppen beért a Waldner Klinikára.
Az egész esemény alatt az anya volt a legnyugodtabb, a leendő
apa pedig a legidegesebb.
Feleségét és gyermekét ma hozta haza a klinikáról egy olyan
lakásba, amelyet átmenetileg béreltek ki nem messze az „Istenek
alkonyá”-tól, mert Maria még egyelőre szeretett volna a nagynénik
közelében maradni. És amit Maria kért, az Aleksander számára
egyenesen parancs volt.
Kocsijával leparkolt a Waldner Klinika előtt. Ragaszkodott hozzá,
hogy gyermekét ő vigye ki a karján. Nagyon gondosan tartotta, de
egy kicsit ügyetlenül.
Maria mögötte ballagott, és beült a hátsó ülésre. Aleksander a
kisbabát óvatosan a felesége karjába helyezte. Majd átvette a két
fiatal nővértől a holmikat, s berakott mindent a csomagtartóba.
– Kényelmesen ülsz? – kérdezte, mielőtt elindult volna. Nagyon
lassan és óvatosan vezetett.
Maria tréfásan meg is jegyezte:
– Úgy vezetsz, mintha törékeny porcelánbabák lennénk.
– Na igen – felelte a férfi nagyon komolyan. – Ha azok nem is, de
nekem a legdrágábbak vagytok az életben. Ugye, tudjátok?
VÉGE