0th scae c ig eomace o oa caaacig ea ams aigug es iee ames iaio es iages aie asseme geao...

24
ITEM 58242 1/10th SCALE R/C HIGH PERFORMANCE OFF ROAD CAR W R-01 CHASSIS 1/10 RCC 4 —2 (iMICLa)

Upload: others

Post on 30-Dec-2019

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

ITEM 58242

1/10th SCALE R/C HIGH PERFORMANCE OFF ROAD CAR

WR-01 CHASSIS

1/10 RCC 4 —2 (iMICLa)

Page 2: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

r

ITEMS REQUIREDERFORDERLICHES ZUBEHÖROUTILLAGE NECESSAIRE

Tamiya ADSPEC GT-1 2-channel R/C systemTamiya ADSPEC GT-1 2-Kanal R/C SystemEnsemble RC Tamiya ADSPEC GT-1 2 voies

Tamiya Ni-Cd 7.2V Racing PackTamiya Ni-Cd 7,2V Racing PackBatterie Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing

Compatible ChargerGeeignetes LadegerätChargeurcompatible

SUITABLE SERVO SIZEGROSSE DER SERVOSDIMENSION MAX DES SERVOS

CJt % hTweezersPinzettePrécelles

777 h* -fModeling knifeModellbaumesserCouteau de modéliste

*Soff cloth, file and cellophane tape will also assist inconstruction.*Weiches Tuch, Feile und Tesafilm sind beim Bausehr hilfreich.*Un chiffon doux, un lime et du ruban adhésif serontégalement utiles durant le montage.

RADIO CONTROL UNITTamiya Adspec GT-I 2 channel R/C unit for 1/10, 1/12 scaleR/C models is suggested for this model. The amplifier boost-ed speed control and receiver are combined in the C.P.R.Unit, allowing easy installation. Other 2 channel R/C units us-ing an electronic speed control can also be used.POWER SOURCEThis kit is designed to use a Tamiya Ni-Cd 7.2V RacingPack. Charge batteries according to manual.

RC-EINHEITENDie Tamiya Adspec GT-I 2-Kanal RC-Einheit ist für Funkfern-steuermodelle im Maßstab 1:10 und 1:12 geeignet und wirdauch für dieses Modell empfohlen. Der Fahrtenregler mitNachverstärker und Empfänger sind in der C.P.R. Einheitkombiniert und ermöglichen leichten Einbau. Andere2-Kanal-Einheiten mit elektronischer Geschwindigkeitskontrollekönnen ebenfalls verwendet werden.

STROMQUELLEFür diesen Bausatz benötigt man den Tamiya Ni-Cd 7.2V Ra-cing Pack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen.

RADIOCOMMANDELa radiocommande 2 canaux ADSPEC GT-I conçue pourles modèles R/C électriques au 1/10o et au 1/120 estvivement conseillée pour ce modèle. Le variateur et lerécepteur sont compris dans un même bonier: l'unité C.P.A.;ce qui permet une installation et un accès plus aisés.D'autres radiocommandes 2 canaux comprenant unvariateur électronique peuvent également être utilisées.BATTERIE DE PROPULSIONLe moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par unebatterie Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing. Charger la batterie selonles indications du manuel du chargeur.

STANDARD 2-CHAN. R/C UNIT PLUS ELECTRONIC SPEED CONTROLNORMALE 2-KANAL RC-EINHEIT MIT ELEKTRONISCHEM FAHRTENREGLERENSEMBLE A 2 VOIES STANDARD PLUS VARIATEUR DE VITESSE ELECTRONIOUE

TS-28 •,t'1-71:972 / Olive drab 2 / Braun -O liv 2 / Vert olive 2X-2 •t741- / White / Weiß / Blanc X-7 l.•: F / Red / Rot / Rouge X-11 •70-1+v11' — / Chrome silver / Chrom-Silber / Alumini-

um chromé

X-14 / Sky blue / Himmelblau / Bleu ciel

X-18 / Semi gloss black / SeidenglanzSchwarz / Noir satiné

XF-2 •79•i Ft74F / Flat white / Matt Weil) / Blanc matXF-7 •79•i I1-' h / Flat red / Matt Rot / Rouge mat XF-15 •79'i 1-71.'h3 / Flat flesh / Fleischfarben matt / Chair

mateXF-16 •79'x 1.711- / Flat aluminum / Matt Aluminium / Alumini-

um matXF-56 •>(9',J' 7T1.4 / Metallic grey / Grau-Metallic / Gris métal-

liséXF-57 •,17 / Buff / Lede rfarben / Chamois

(INSt IP) TOOLS RECOMMENDED /BENÖTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE

+ 1`7T/ '—(*)+ Screwdriver (large)+ Schraubenzieher (g roß)Tournevis + (grand)

Long nose pliersFlachzangePinces é becs longs

Side cu ttersSeitenschneiderPinces coupantes

Decal scissorsAufkleber-Ausschneideschere

Ciseaux é decals

737`v711111(9=1'1)(2/1--)Plastic cementPlastikkleberColle plastique

58242 WILD WILLY 22

ww

w.ta

mico.

de

Page 3: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

TAMIYA

A CAUTION• Read carefully and fully understand the instructions be-fore commencing assembly. A supervising adult shouldalso read the instructions if a child assembles the model

When assembling this kit, tools including knives areused. Extra care should be taken to avoid personal injury.• Read and follow the instructions supplied with paintsand/or cement, if used (not included in kit).

Keep out of reach of small children. Children must not beallowed to suck any pa rt, or pull vinyl bag over the head

A VORSICHT!• Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, solltenSie alle Anweisungen gelesen und verstanden habenFalls ein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beauf-sichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls ge-lesen haben.• Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk-zeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidungvon Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.• Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht imBausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dortbeiliegenden Anweisungen.• Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhüten Sie,daß Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmenoder Plastiktüten über den Kopf ziehen.

A PRECAUTION• Bien lire et assimiler les instructions avant decommencer l'assemblage. La construction du modèle parun enfant doit s'effectuer sous la su rveillance d'un adulte• L'assemblage de ce kit requie rt de l'outillage, enpa rt iculier des couteaux de modélisme. Manier les outilsavec precaution pour éviter toute blessure.• Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintureset ou de la colle, si utilises (non inclus dans le kit).• Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne paslaisser les enfants me ttre en bouche ou sucer les pièces,ou passer un sachet vinyl sur la tète

COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT1. Transmitter: Serves as control box. Steering wheel/stick

and throttle trigger/stick movements are transformed intoradio signals which are transmitted through the antenna

2. •C.P.R. Unit: The electronic speed control is combinedwith the receiver in this unit• Receiver: Accepts signals from the transmitter and con-verts them into pulses that operated the model's servoand speed control.• Electronic Speed Control: Accepts signals receivedfrom the receiver and controls the current going to the motor.

3. ',Steering servo: Transforms signals received from thereceiver into mechanical movements.

ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT1. Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und

Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden inFunksignale umgewandelt und über die Antenne ausge-sendet

2. •C.P.R.-Einheit: Der Elektronische Fahrtenregler ist imEmpfänger integriert.• Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des Sen-ders auf und wandelt sie in Steuerimpulse für das Lenk-servo und den Fahrtenregler um.• Elektronischer Fahrtenregler: Erhält Steuersignale vomEmpfänger und rege lt den zum Motor Fließenden Strom.

3. Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommendenLenksignale in mechanische Bewegung urn

COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES1. Emetteur: c'est le boitier de commande. Les actions sur

le manche de direction/volant ou sur le manche degaz/gâchette sont converties en signaux radio transmispar le biais de l'antenne.

2. ',Unité C.P.R.: ensemble combinant récepteur etvariateur électronique de vitesse.• Récepteur: capte les signaux de l'émetteur, lesconvertit en impulsions et contrôle les mouvementsdu(des) servo(s) et le variateur électronique.• Va ri ateur électronique de vitesse: recoil un signal durécepteur et régule la quantité de courant alimentant lemoteur.

3. •Servo de direction: convertit les signaux émanant durecepteur en mouvements mécaniques.

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 4: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

*Viele kleine Schrauben und Muttern etc müssen genau derAnleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt eingutes Modell mit bester Leistung.

Stellen mit diesem Zeichen erst fe tten, dannzusammenbauen.

*There are many small screws, nuts and similar pa rts. Assem-ble them carefully referring to the drawings. To prevent troubleand finish the model with good pe rformance, it is necessary toassemble each step exactly as shown.

Apply grease to the places shown by this mark.Apply grease first, then assemble.

*II y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces similai-res. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins.Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dansl'ordre indiqué.

Graisser les endroits indiqués par ce symbole.Graisser d'abord, assembler ensuite.

*Study and understand the instruc-tions thoroughly before beginning as-sembly.*Vor dem Zusammenbau die Bauan-leitung gründlich studieren.*Etudier et bien assimilier lesinstructions avant de débuterl'assemblage.

*Gearbox with motor is assembled. Refer to the page 17,18 for maintenance and pa rts change.

*Das Getriebegehäuse und der Motor sind bereits zusam-mengebaut. Für Wartungs und Austauscharbeiten be-achten Sie bitte Seite 17,18.

*Le carter avec moteur est assemblé. Se reporter auxpages 17 et 18 pour la maintenance et le remplacementde pièces.

Attaching rear armsAnbringung des hinterenArmesFixation des triangles arrière

Attaching rear armsAnbringung des hinteren ArmesFixation des triangles arrière Assembled gearbox

Zusammengebautes GetriebegehäuseCarter assemblé

*Be careful not to tightenstep screw firmly due tothe movement of upperarm (C4).

*Achten Sie darauf, dieabgestzte Schraubenicht zu fest anzuziehen,so data sich der obereLenker (C4) leicht be-wegt.

*Ne pas trop serrer la visdécolletée pour ne pasentraver les mouvementsdu triangle supérieur(C4).

Rear armHinteren ArmeTriangles arrière

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 5: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

Wheelie barWheelie AuslegerWheelie Bar

Wheelie barWheelie AuslegerWheelie Bar

Gearbox joint (long)Getriebegehäuse-Gelenk (lang)Accouplement de pont (long)

Gearbox joint (short)Getriebegehäuse-Gelenk (kurz)Accouplement de pont (court)

Attaching rear uprightsEinbau der hinterenAchsschenkelInstallation des fusées arrière

Attaching rear uprightsEinbau der hinteren AchsschenkelInstallation des fusées arrière

Wheel axleRad-AchseAxe de roue

Drive shaftAntriebswelleArbre d'entrainement

GearboxGetriebegehäuseCarter

ww

w.ta

mico.

de

Page 6: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

Checking R/C equipmentÜberprüfen der RC-AnlageVérification de l'équipement R/C

Checking R/C equipmentÜberprüfen der RC-AnlageVérification de l'équipementR/C

*Make sure the servo is at neutral prior to assembly.*Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen*S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.

Internally-toothed washerGezahnte BeilagscheibeRondelle crantée

RADIO CHECK USING TAMIVAADSPEC R/C UNIT (See right.)0Install battery.(j) Extend antenna.0 Connect charged battery.® Loosen and extend.® Switch on.© Switch on.0 Trims at neutral.Cr Switch transmitter to reverse for

steering servo.® Steering wheel in neutral.0 Servo in neutral position.

PRÜFEN DER ADSPEC RC-EINHEIT(Siehe Bild rechts.)(1) Batterien einlegen.(z) Antenne ausziehen.

Voll aufgeladenen Akku verbinden.® Aufwickeln und langziehen.® Schaller ein.(} Schaller sin.0 Trimmhebel neutral stellen.) Schalter für Lenkservo

(Servo-Reverse).Lenkrad neutral stellen.

*Dies ist die Neutralstellung des Servos

VERIFICATION DE L'ENSEMBLE AD-SPEC (Voir à droite.)

Mettre en place la batterie.j) Déployer l'antenne.0 Charger complètement la batterie.® Dérouler et déployer le fil.® Mettre en marche.© Mettre en marche.0 Placer les trims au neutre.® Position "Reverse" pour le servo

de direction.0 Le volant de direction au neutre.é Le servo au neutre.

kAttach as shown with servo in neu-tral.

kWie angegeben Servo in Neutral-stellung bringen.

*Monter comme indiqué avec leservo au neutre

Attaching tie-rodsEinbau der SpurstangenFixation des biellettes

*Note placement of C11 referring todiagram below

*Beachten Sie zur Anordnung vonC11 die Darstellung unten

*Positionner C11 en fonction desdessins au-dessous.

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 7: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

Chassis assemblyChassis-ZusammenbauAssemblage du chassis

CAUTION ON THINNERAll thinners attack plastic!, even plas-tic model paints and thinners. Neverdip parts into thinners or paint, norwash them with thinners.

VORSICHT MIT VERDÜNNERNAlle Verdünner greifen Plastik an,selbst Plastikfarben und deren Ver

-dünner. Niemals Teile in Verdünneroder Farbe tauchen.

PRECAUTION S POUR LESSOLVANTSTous les solvants attaquent leplastique!... Môme les peintures et lesdiluants pour maquettes plastique. Nejamais tremper les pièces dans dudiluant ou de la peinture, ne jamaisles nettoyer avec du diluant.

Front armsVorderen ArmesTriangles avant

ADSPEC GT-IThis is a 2 channel radio control systemdesigned for electric powered R/C mod-els. Equipped with servo-reverse swichand trim adjuster. Comes with P-160FCPR unit, which functions as receiverand amplifier.

ww

w.ta

mico.

de

Page 8: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

U-shaped shaftU-förmige AchseSupport en U

Front armVorderen ArmeTriangle avant

Attaching front armsAnbringung des vorderenArmesFixation des triangles avant

ChassisChassis

Front armVorderen ArmeTriangle avant

Attaching front uprightsEinbau der vorderen AchsschenkelInstallation des fusées avant

Lett uprightAchsschenkel linksFusée gauche

Right uprightAchsschenkel rechtsFusee droite

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 9: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

Damper cylinderDämpfer-ZylinderCorps d'amortisseur

*Cut as shown below.*Wie untenstehend zuschneiden.*Découper comme ci-dessous

FrontVorderAvant

RearHintereArrière

Coil springSpiralfederRessort hélicoïdal

Rubber tubingGummirohrTube caoutchouc

Attaching dampersEinbau der StoßdämpferFixation des amo rt isseurs

*Compress spring to attach C9.*Feder zusammendrücken, um C9 einzufügen.*Comprimer le ressort pour attacher C9.

*Attach F10 according to running su rface condition.*Feder zusammendrücken, um F10 einzufügen. Stellen Sie ihn

nach den Erfordernissen der Rennstrecke ein.*Fixer F10 en fonction des conditions de piste.

53280 TA03 Super Low Friction Damper

*Use one piece of 3mm O-ring as spacer offront and rear dampers for shorteninglength.

*Bauen Sie am vorderen und hinterenDämpferjeweils einen3mmO-Ringals Distanz-halter zur Verkürzung des Abstands ein.

*Ajouter un joint torique 3mm auxamortisseurs avant et arrière.

DamperStoßdämpfer

Amortisseur

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 10: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

*Adjust so that theuprights are parallelto each other.*So einstellen, daßdie Achsschenkelparallel zueinanderstehen.*Ajuster de sorteque les fusées soi-ent parallèles l'un àl'autre

*Refer to the separate instruction sheet forinstallation of the mechanical speed con-trol.*Für Einbau des mechanischen Fahrtenre-glers ein separates Anleitungsblatt einse-hen*Se référer à une autre instruction pourinstallation du variateur de vitessemécanique.

Double-sided tapeDoppelklebebandAdbésif double face

Attaching gearboxGetriebegehäuse-Ein bauFixation du ca rter

GearboxGetriebegehäuse

Carter

a receiver swncnE Empfänger-Schalter

Interrupteur du circuit de réception

5a242 WILD WELLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 11: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

Attaching side frameAnbringung des seitlichen RahmensInstallation des longerons

*Connect yellow to red and green to black.*Gelb mit rot und grün mit schwarz verbinden.*Connecter le fil jaune au fil rouge et le fil vert au fil noir.

*Pass antenna*Antennenrohr durchführen.*Passer l'antenne

Internally-toothed washerGezahnte BeilagscheibeRondelle crantée

Speed control MotorFahrtenregler Moteur

Variateur ria vitesse

*Connect cables firmly.*Die Kabel fest zusammenstecken.*Connecter fermement les câbles.

Installing a separate electronicspeed controlEinbau eines anderen elektroni-schen FahrtenreglerInstallation d'un autre variateurde vitesse électronique

Attaching rear wheelsEinbau der HinterräderMise en place des roues arrière

Right rear wheelHinterrad rechtsRoue arrière droite

Left rear wheelHinterrad linksRoue arrière gauche

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 12: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

Bumper coil springSto ßfänge r-Sc h ra u benfederRessort hélicoidal de pare-chocs

*Select either (F5 or F9)*Auswählen (F5 oder F9).*Choisir l'une ou l'autre (F5 ou F9). Large bumper

Großer SloßfängerGrand parc chocs

Attaching front wheelsEinbau der VorderräderFixation des roues avant

Left front wheelVorderrad linksRoue avant gauche

Flange lock nutSicherungsmutterEcrou nylstop ä flasque

Right front wheelVordrrad rechtsRoue avant droite

Small bumperKleiner StoßfängerPetit pare-chocs

Running batteryFahrakkuPack de propulsion

Snap pin (small)Federstift (klein)Epingle métallique (petite)

Snap pin (large)Federstift (groß)Epingle métallique (grande)

*Disconnect battery when the car isnot being used.

*Akkusstecker abziehen, wenn dasAuto nicht in Betrieb.

*Deconnecter la batterie lorsque lavoiture n'est pas utilisée.

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 13: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors to paint and marking box artwork. Paint colors as you wish.Nach eigener Vorstellung bemalen. Für die Lackierung und die Anbringung der Markenzeichen kann der Kunstdruck auf der Schachtel als Anhal-t dienen.Peindre A son gré. Se reporter aux instructions de peinture et marquages de la boite.

Driver figureFahrerfigurFigurine du piloteThis mark denotes numbers for Tamiya

Paint colors. Paint plastic parts using plasticpaints.Dieses Zeichen gibt die Tamiya Farbnum-mern an. Plastikteile mit Plastik-Farben be-malen.Ce signe indique la référence de la pointureTAMIYA A utiliser. Peindre les plécesplastique en utilisant des peintures pourmaquettes plastique.

*Fit driver's arms to steering wheel and shift lever in step m.*Legen Sie im Bauabschni tt lt die Fahrerarme an das Lenkrad und den Schalt-hebel.*Positionner les bras du pilote sur le volant et le levier de changement de vitesse A l'étape m.

Use Plastic cement.Plastikkleber verwendenUtiliser de la colle plastique.

Attaching driver figureEinsetzen der Fahre rf igurFixation de la figurine

Driver figure—_FahrerfigurFigurine du pilote

Removing flashEntfernen der OberständeLigne de joint

*Fit driver's arms to steering wheel(L7) andshift lever(L4)

*Legen Sie die Fahrerarme an dasLenkrad (L7) und den Schalt-hebel(L4)

*Positionner les bras du pilote sur le volant(L7) et le levier de changement de vitesse(L4)

ww

w.ta

mico.

de

Page 14: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

UndersurfaceUnterseiteDessous

BodyKarosserieCarrosserie

Attach body pa rts using plastic ce -

ment.Befestigen Sie die Karosserieteile mitPlastikkleber.Fixer les pièces de carrosserie avecde la Colle plastique.

Front grilleKühlergrillCalandre

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 15: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

Front shieldWindschutzscheibeCalandre

*Remove protective coating.*Schutzfolie abziehen.*Enlever le film protecteur.

Front shieldWindschutzscheibe

Calandre

Roll cageÜberschlagkäfigArceau

WindowFensterPare-brise

*Apply Liquid Thread Lock (not included)*Träufeln Sie beim Zusammenbau das

TAMIYA Schraubensicherungsmittel(separat erhältlich) ein .

*Appliquer du frein-filet TAMIYA (LiquidThread Lock disponible séparément) .

Attaching roll cageAnbringung des Uberschlag-käfigs

Fixation rio l' arceau II

Front Roll cageVorderen ÜberschlagkäfigArceau avant

WindowFensterPare-brise

Rear Rofl cageHinteren ÜberschlagkäfigArceau arrière

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 16: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

*Make sure not to put cables andconnector between body andchassis.

*Überprüfen Sie, ob Kabel undStecker nicht zwischen Karosse-rie und Fahrgestell geraten.

*Faire attention à ne pas sepincer les câbles et leconnecteur.

*Avoid continuous running. Allow the motor to cool af-ter each batte ry run.

*Permanenten Motoreinsatz vermeiden Den Motormöglichst nach jedem Fahrbetrieb abkühlen lassen.

*Eviter de rouler continuellement. Laisser le moteurrefroidir après chaque accu.

MarkingsBeschriftungDécoration

Example of stickersBeispiele von AufklebernExemple de placement des stickers

*Use stickers as you like.*Verwenden sie die Aufkleber nach Belieben*Apposer les stickers à son gré.

STICKERS0 Cut stickers along colored edge sothe transparent film is removed.0 Peel off the end of lining a little andput the sticker in position on the body.® Then, remove the lining slowly. Inso doing, be careful that the stickerdoes not move out of position on thebody.If the lining is completely removed inadvance, the sticker may becomewrinkled or contain unwanted air bub-bles.

STICKER0 Die Sticker an den bunten Kantenso ausschneiden, daß der transparent-e Film weg ist.0 An einer Kante die Unterlage etwasabziehen und Sticker richtig auf dieKarosserie legen.® Dann die Unterlage langsam ganzabziehen, darauf achten, daß sich derSticker nicht verschiebt und daß keineLuft unter den Sticker kommt - sonstgibt es Luftblasen.Wenn die Unterlage vorher komplettentfernt wird, kann der Sticker zusam-menkleben.

MOTIFS ADHESIFS0 Découper chaque motif au plusprès de ses contours pour éliminer lefilm transparent.0 Soulever le papier de protection àl'une des extrémités et positionner lemotif sur la carrosserie.0 Retirer lentement le papier deprotection en veillant à ce que le motifne se déplace pas sur la carrosserie.En retirant entièrement à l'avance lepapier de protection, le film risque deformer des plis ou de retenir desbulles d'air indésirables.

Attaching bodyAufsetzen der KarosserieFixation de la carrosserie

TAMIYA'S R/C GUIDE BOOKTamiya's latest Radio Control Guide Bookcan make you a winner at the racing cir-cuit. Read up on the latest tune upmethods, care and maintenance, paintingand decorating your cars English,Ger-man, French and Japanese versionsavailable.

TAMIYA COLOR CATALOGUEThe latest in cars, boats, tanks and shipsMotorized, radio controlled and museumquality models are all shown in full color inTamiya's latest catalogue English,Ger-man, French, Spanish and Japanese ver-sions available

http://www.tamiya.com58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 17: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

Differential spur gearDifferentialradCouronne de différentiel

Attaching differential gearEinbau desDifferentialgetriebesInstallation du différentiel

Counter gear (small)Vorgelege-Rad (klein)Pignon intermédiaire (petit)

TAM IYADifferential gearDifferentialgetriebeDifférentiel*Refer to these steps for gearbox

maintenance.*Für Wartungsarbeiten am Ge-

triebe verfahren Sie bitte gemäßdiesen Angaben.

*Se reporter à ces étapes pourl'entretien de la transmission. Differential cover

Differential-AbdeckungCouvercle de différentie

Counter gear (large)Vorgelege-Rad (grog)Pignon intermédiaire (grand)

Gearbox (left)Getriebegehäuse (links)Carter (gauche)

53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.)

Counter gear (medium)Vorgelege-Rad (mittel)Pignon intermédiaire (moyenne)

1150 Sealed Ball Bearing

Differential gearDifferentialgetriebeDifférentiel

1150 Sealed Ball Bearing

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 18: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

*Be careful not to attach pinion gear bur-dening motor and gear.*Achten Sie darauf, daß das Ritzel Motorund Getriebe nicht zu stark belastet.*Afin d'eviter d'alourd le moteur et lestransmission, ne pas fixer les pignons detransmission.

This is a very effective ceramic grease for-mulated with Boron Nitride and is idealfor lubrication of all gears, bearings andjoints on radio control cars. Reduces fric-tion and prolongs life of parts.

*Match numbered holes with piniongear number

*Numerierte Löcher der Anzahl derRitzel anpassen.

*Support-moteur comportantdifférents perçages pour permettrele réglage des différents rapports

Gearbox assemblyZusammenbau des GetriebegehäusesAssemblage du ca rter de transmission

Gearbox (left)Getriebegehäuse (links)Carter (gauche)

Gearbox (right)Getriebegehäuse (rechts)Carter (droit)

Attaching motorMotor-EinbauFixation du moteur

*Position pinion gear using paper header from screw bag.*Antriebsritzel mit Papier aus Schraubenbeutel positionieren.*Régler l'écartement du pignon en utilisant le papier d'une

fermeture de sachet-

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 19: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

SAFETY PRECAUTIONSFollow the outlined rules for safe radio control opera-tion.• Avoid running the car in crowded areas and nearsmall children.• Make sure that no one else is using the same fre-quency in your running area. Using the same fre-quency at the same time can cause serious acci-dents, whether it's driving, flying, or sailing.• Avoid running in standing water and rain. If R/Cunit, motor, or battery get wet, clean and d rythoroughly in a d ry shaded area.

R/C OPERATING PROCEDURES® Make sure the transmitter controls and trims arein neutral. Switch on transmitter.® Switch on receiver.® Inspect operation using transmitter before run-ning.® Adjust steering servo and trim so that the modelruns straight with transmitter in neutral.® Reverse sequence to shut down after running.® Make sure to disconnect/remove all ba tteries.® Completely remove sand, mud, dirt, etc.® Apply grease to suspension, gears, bearings,etc.® Store the car and batteries separately when notin use.

TIPS ZUR SICHERHEITBeachten Sie die folgenden Richtlinien für fehler-freien Betrieb.• Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüll-ten Plätzen und in der Nähe von kleinen Kindern.Gebrauchen Sie nie die Straße für R/C Rennen.• Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung die-selbe Frequenz benutzt, denn dadurch können Un

-fälle entstehen - sowohl beim Fahren, Fl iegen oderSegeln.• Vermeiden Sie das Fahren durch Pfützen undwährend Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, derMotor oder die Batterien naß werden, müssen Siealles sorgfältig im Trockenen säubern und reinigen.

KONTROLLEN VOR DER FAHRT® Stellen Sie sicher, daß die Trimmhebel am Sen-der nicht verstellt sind.® Empfänger einschalten.® Die Funktion vor Abfah rt mit dem Senderüberprüfen.® Richten Sie das Lenkservo durch Einstellung amGestänge so ein, daß das Modell bei neutraler Sen

-der-Trimmung geradeaus fährt.® Nach dem Fahrbetrieb in umgekeh rter Reihen-folge vorgehen.® Die Batterien herausnehmen bzw. abklemmen.® Entfernen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.® Fetten Sie die Aufhängung, Getriebe, Federun-gen etc. ein.® Bei Nichtgebrauch Auto und Akkus getrennt ver

-wahren.

MESURES DE SECURITEVeuillez respecter impérativement les règles desécurité suivantes lors de l'utilisation de votreensemble RC.• Eviter de faire évoluer la voiture à proximité dejeunes enfants ou dans la foule. Ne jamais utilisersur la voie publique!• Assurez-vous que personne d'autre n'utilise lamême fréquence sur le même terrain que vous.Utiliser la même fréquence en même temps peutêtre source de sérieux accidents, pendant laconduite, le vol ou la navigation des modèles R/C.• Ne jamais faire évoluer le modèle sous la pluie ousur une surface mouillée. Si le moteur, les accus, lerécepteur ou les servos prenaient l'humidité, lesnettoyer avec un chiffon et les laisser sécher.

PROCEDURE DE MISE EN MARCHE® Assurez-vous que les trims soient au neutre.Mettre en marche l'émetteur.® Mettre en marche le récepteur.® Vérifiez la bonne marche de votreradiocommande avant de rouler.® Le trim de direction doit être réglé pour quemanche au neutre, le modèle évolue en ligne droite.® Faites les opérations inverses après utilisation devotre ensemble R/C.® Assurez-vous que les batteries soient biendébranchées et so rtez-les du modèle.® Enlever sable, poussière, boue etc...® Graisser les pignons, art iculations...® Rangez la voiture et les accus séparément.

ww

w.ta

mico.

de

Page 20: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

PRACTICINGÜBUNGENTRAINMENT

•Practice to achieve a large regular oval .• Üben Sie, bis Sie ein sauberes Oval fahren können.• Exercez vous à décrire un grand ovale régulier.

• Use emp ty cans etc as pylons for figure "8" drill.• Verwenden Sie leichte, leere Büchsen etc als Mar-kierung für einen 8er-übungskurs.• Employez des boites vides... comme repères pourréaliser des "8".

• Decelerate when entering a curve and pick upspeed alter ve rtex of the cu rve.• Nehmen Sie beim Einfahren in die Kurve Gas weg undbeschleunigen Sie nach dem Scheitelpunkt der Kurve.• Ralentissez à l'entrée d'une courbe et reprenezde la vitesse après le passage du milieu de la courbe.

TROUBLE SHOOTINGFEHLERSUCHERECHERCHE DES PANNES

*Before sending your R/C model in for repair, check it againusing the below diagram.

*Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Siees nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung

*Avant de renvoyer votre modèle RC pour une réparation,vé rifiez-le à nouveau en suivant ce processus.

*Ask manufacturer for the repair.*beim Hersteller wegen Reparatur nachfragen.*Faire réparer auprès du SAV.

PROBLEMPROBLEME

Model does notmove.Modell fäh rt nichtLe modèle nedémarre pas

CAUSE URSACHE CAUSE

Weak or no battery in modelSchwache oder keine Batterien in AutoPack de propulsion manquant ou insuffisament chargé

Damaged motorMotorschaden.Moteur endommage

Worn or broken wiringVerschlissene oder gebrochene KabelCablage sectionné ou use

REMEDY LÖSUNG REMEDE

Install charged batteryVoll aufgeladene Batterien einlegenRecharger la ba tterie Ni-Cd

Replace with new motorDurch neuen Motor ersetzenRemplacer par un nouveau moteur

Splice and insulate wiring completelyKabel anspleißen und gut isolierenVerifier et isoler le cablage

Damaged electronic speed controllerBeschädigter Fahrtenregler.Variateur électronique de vitesse endommagé.

Improper antenna on transmitter or modelSender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogenProblème d'antenne emission ou reception

Ask for repair to the manufacturer.Erkundigen Sie sich über Reparaturmöglichkeit beim Hersteller.Faites réparer par le S.A.V. du fabricant.

Fully extend antennaAntenne vollständig herausziehenDéployer entièrement l'antenne

Weak or no batteries in transmitter or model.Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto.Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'éme tteur ou lemodèle.

Install charged or fresh batteriesLegen Sie geladene Akkus oder neue Batterien einInstallez des accus rechargés ou des piles neuves.

No control.Keine Kontrolle.Perte de contrôle.

Improper assembly of rotating pa rtsUnachtsamer Einbau drehender TeileMauvais assemblage des pièces en rotation.

Reassemble them correctly referring to the instruction manual.Auseinandernehmen und gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions

Improper lubrication on rotating pa rtsDrehende Teile unzureichend geschmiert.Mauvaise lubri fication des pieces en rotation

Another R/C model using same frequency.Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen FrequenzUn autre modèle R/C est sur la même fréquence

Apply greaseFettenGraisser

Try a different location to operate your modelDas Auto an einem anderen Ort fahren lassenEssayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 21: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

*Specifications are subject to change without notice.*Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden.*Caracté ristiques pouvant être modifiées sans information préalable.

Assembled gearboxZusammengebautes GetriebegehäuseCarter assemblé8085027 7e

58242 WILD WILLY 2

ww

w.ta

mico.

de

Page 22: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

BodyKarosserieCarrosserie0335177

Antenna pipeAntennedrahtGaine d'antenne6095003

Sticker9495329

Left front wheelVorderrad linksRoue avant gauche9805618

Right front wheelVordrrad rechtsRoue avant droite9805618

Left rear wheelHinterrad linksRoue arrière gauche9805619

Right rear wheelHinterrad rechtsRoue arrière droite9805619

*Extra screws and nuts are included. Use them as spares.*Ersatzschrauben und -muttern liegen bei.*Des vis et des écrous supplémentaires sont inclus. Les utiliser

comme pièces de rechange.

ww

w.ta

mico.

de

Page 23: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

3 6mm 1,t AScrewSchraubeVis

3X10mmTapping screwSchneidschraubeVis taraudeuse

2.6X 10mmTapping screwSchneidschraubeVis taraudeuse

2 X 6mm LimScrewSchraubeVis

4mm `2MD5 Flange nutx4 Kragenmutter

Ecrou à flasque

4mm hMD6 Nutxi Mutter53023 Ecrou

3mm t`% hMD7 Flange nutx6 Kragenmutter

Ecrou à flasque

3mm hMD8 Nutx3 Mutter

Ecrou

2mm h

0 MD9 Nutx6 Mutter

Ecrou3mm v7

O MA7 O-ringx3 O-Ring

Joint torique

Ad- 7t Snap pin (large)Federstift (groß)Epingle métallique(grande)

x1Front shieldWindschutzscheibeCalandre

14UScrewSchraubeVis

)mm ScrewSchraubeVis

mm (fStep screwPaßschraubeVis décolletée

Step screwPaßschraubeVis décolletée

Tapping screwSchneidschraubeVis taraudeuse

s.Tapping screwSchneidschraubeVis taraudeuse

n9 `2 7E.Tapping screwSchneidschraubeVis taraudeuse

Tapping screwSchneidschraubeVis laraudeuse

J '794 Right uprightAchsschenkel rechtsFusée droite

MB14 x1

U-shaped shaftU-förmige Achse

Support en U3485668

MB15 x17.4/47Rubber tubingGummirohrTube caoutchouc

+41, x1Box wrenchSteckschlüsselClé à tube 50038

MB12 3x50mm 1 V!, -t•x2 Threaded shaft

GewindestangeTige filetée

MB11x10445207

3mm Or) -MC3 Internally-toothed washerxi Gezahnte Beilagscheibe2300030 Randelle crantée

94155933mm 7 •%v r —

WasherBeilagscheibeRondelle

Ina V Screw pinSchraubzapfenVis décolletée

3x 22mm ')Screw pinSchraubzapfenVis décolletée

MB7 x4 3x32mm9805584 Screw

SchraubeVis

Ball connectorKugelkopfConnecteur à rotule

Adjuster

Einstel IstückChape à rotule

MB10 7°75—f x1 Left upright0445169 Achsschenkel links

Fusée gauche

MB13 x4 Coil spring9805576 Spiralfeder

Ressort hélicoïdal

Ii M7--7 x1Double-sided tapeDoppelklebebandAdhésif double face50171

n' L'esTapping screwSchneidschraubeVis taraudeuse

mmTapping screwSchneidschraubeVis taraudeuse

3X 10mm n'Tapping screwSchneidschraubeVis taraudeuse

3mm

MC3 Internally-toothed washerx1 Gezahnte Beilagscheibe2300030 Rondelle crantée

4mmMC4 Flange lock nutx4 Sicherungsmu tter9805557 Ecrou nylstop à flasque

MCx2

2X10mmMC5 Shaftx2 Achse50594 Axe

1 1 5079e U Plastic bearing lPlastik-LagerPalier en plastique

Bumper coil spring6 Stoßfänger-Schraubenfeder

Ressort hélicoidal de pare-chocsAd- Snap pin (large)Federstift (groß)Epingle métallique(grande)

Ad- n, 7l i ()Snap pin (small)Federstift (klein)Epingle métallique(petite)

x2Nylon bandNylonbandCollier nylon 50595

MA5x60555015

x250602

MG9x350602

TAM IYA

—Assembled gearbox MotorZusammengebautes Getriebegehäuse MoteurCarter assemblé 74350448085027

x1Motor plateMotor-PlattePlaquette-moteur4305125

mScrewSchraubeVis

3X10mmTapping screwSchneidschraubeVis taraudeuse

Grub screwMadenschraubeVis pointeau

5 X 50mm i r 7 hShaftAchseAxe

5X34mmTubeRohr

9mm-WasherBeilagscheibeRondelle

18TMG6 18T Pinion gearxi 18Z Motorritzel50355 Pignon moteur 18 dents

MA5x60555015

1150MG7 Metal bearingx2 Metall-Lager9805622 Palier en métal

Large bevel gearKegelrad großGrand pignon conique

Small bevel gearKegelrad kleinPetit pignon conique

hMG10 Star shaftei Stern-Achse

Support de satellite50602

Al x1 0005713

Gearbox (right)Getriebegehäuse (rechts)Carter (droit) (Co? 18

x1Differential spur gearDifferentialradCouronne dedifférentiel0555092

x1Differential coverDiff erential-Abdec ku ngCouvercle de di fférentiel0555092

A2 x1

Gearbox (left)Get riebegehäuse (links)Carter (gauche)0005713

x1Counter gear (small)Vorgelege-Rad (klein)Pignon intermédiaire (petit)0555092

S7 '—() x1Counter gear (medium)Vorgelege-Rad (mi ttel)Pignon intermédiaire(moyenne)0555092

237i9 - 1' — ( *.) x1Counter gear (large)Vorgelege-Rad (groß)Pignon intermédiaire(grand)0555092

MG5x250602

1 15079'<7 'J Plastic bearingPlastik-LagerPalier en plastique

58242 WILD WILLY 223

ww

w.ta

mico.

de

Page 24: 0th SCAE C IG EOMACE O OA CAAacig ea ams Aigug es iee Ames iaio es iages aie Asseme geao usammegeaues Geieegeäuse Carte assemé e caeu o o ige se scew imy ue o e moeme o ue am (C

AFTER MARKET SERVICE CARDWhen purchasing Tamiya replacement pa rts, pleasetake or send this form to your local Tamiya dealer sothat the parts required can be correctly identified andsupplied. Please note that specifications, availabilityand price are subject to change without notice.

PARTS CODE0335177 Body0005713 A Pa rts (A1 & A2)50736 TL01 B Parts (Upright) (B1-B14)50737 TL01 C Pa rts (Sus. Arm) (C1-C20) (2 pcs.)0005746 D Parts (D1-D3)0005747 E Parts (El -E6)0005748 F Parts (F1-F10)0005749 H Parts (H1-H7)0005750 J Parts (J1-J4)0115255 K Pa rts (K1-K9)0115256 L Parts (L1-L18)8085027 Assembled Gearbox0555092 Gear Bag

Diff. Spur Gear x1 Diff. Cover x1Counter Gear (Small) x1 Counter Gear (Medium) x1Counter Gear (Large) x1

9805618 Front Tire & Wheel (L & R, 1 pc. each)9805619 Rear Tire & Wheel (L & R, 1 pc. each)9805213 Tire Bag (4 pcs.)9415592 Metal Parts Bag A9415593 Metal Parts Bag B9415594 Metal Parts Bag C

TAMIYA SPARE PARTS & HOP-UP OPTIONSTamiya offers Spare Pa rts & Hop-Up Options for im-proved performance at the track. Visit your localTamiya dealer for assistance. Please note that speci-fications, availability and price are subject to changewithout notice.

ITEM NO.50356 *2 20T, 21T AV Pinion Gear Set50473 Hi-Torque Servo Saver50746 CVA Super Mini Shock Unit Set53008 1150 Sealed Ball Bearing (4 pcs.)

KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTEWenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmenSie bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zuIhrem örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben,der Lagerhaltung der Artikel und der Preise sindÄnderungen vorbehalten.

9415595 Metal Parts Bag D50582 3x14mm Step Screw (MA1 x5)50577 3x10mm Tapping Screw (MA2 x10)9405830 *1 Screw Pin Bag (MA3, MA4, MB6, 2 pcs. each:0555015 1150 Plastic Bearing (MA5 x10)9805368 Gear Box Joint (MA8 & MA9)50808 TG10 Long Wheel Axle (MA10 x2)50806 TG10 Drive Shaft (MA11 x2)50585 4x10mm Step Screw (MB1 x5)50575 2.6x10mm Tapping Screw (MB4 x5)50586 3mm Washer (MB5 x15)9805584 3x32mm Screw (MB7 x4)50592 5mm Ball Connector (MB8 x10)50596 5mm Adjuster (MB9 x6)0445169 Left Upright (MB10)0445207 Right Upright (MB11)9805576 *1 Coil Spring (MB13 x2)3485068 3x55mm U-Shaped Shaft (MB14)50583 3x15mm Tapping Screw (MC2 x10)2300030 3mm Internally-Toothed Washer (MC3)9805557 4mm Flange Lock Nut (MC4 x4)50594 2x1 Omm Shaft (MC5 x10)50197 Snap Pin Set (MC7 x10, MC8 x5)

TAMIYA ERSATZTEILE & HOP-UP-TEILEFür bessere Fahrleistung auf der Piste bietet TAMIYAErsatzteile und Hop-Up-Teile an. Besuchen Sie Ihrenörtlichen Fachhändler, er wird Ihnen helfen. Bezüglichder Angaben, der Lagerhaltung der Artikel und derPreise sind Änderungen vorbehalten.

53144 Touring & Rally Car Bushing & Ball Connector Set53155 Low Friction Aluminum Damper Set (2 pcs.)53163 On-Road Tuned Spring Set53218 1/10 Touring Car Hard Joint Cup Set (for Gear Diff.)53280 TA03 Super Low Friction Damper Set (4 pcs.)

SERVICE APRES-VENTELISTE PIECES DETACHEESAfin de vous permettre de vous procurer des pièces derechange Tamiya, Amenez cette liste à votre point devente Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner.Veuillez noter que les caractéristiques, disponibilité etprix peuvent changer sans avis préalable.

53023 4mm Aluminum Nut (MD6 x20)9805620 3x25mm Screw (MG1 x2)50576 3mm Grub Screw (MG2 x10)50038 Tool Set (Box Wrench, Hex Wrench, MG2 x4)9805621 5x50mm Shaft (MG3 x2)3580068 5x34mm Pipe (MG4)50602 Diff. Bevel Gear Set (MG5, MG8-MG10)50355 *2 18T, 19T AV Pinion Gear Set (MG6...etc.)9805622 1150 Metal Bearing (MG7 x2)4305125 Motor Plate50171 Heat Resistant Double-Sided Tape50595 Nylon Band w/Metal Hook (10 pcs.)87025 Ceramic Grease9415596 Speed Controller Bag

Instructions x1 Resistor x1Speed Controller x1 Speed Control Cover x1Speed Control Rod x1 Swich Lubricant x13mm Washer x4 3x10mm Tapping Screw x11

7435044 Motor6095003 Antenna Pipe (30cm)9495329 Sticker1055922 Instructions*1 Requires 2 sets for one car.

PIECES DETACHEES ET OPTIONNELLESTamiya propose des pièces détachées et pièces op-tionnelles-pour améliorer les performances sur la piste.Rendez vous chez votre détaillant habituel pour tousrenseignements. Veuillez noter que les caractéris-tiques, disponibilités et prix peuvent changer sansavis préalable.

53301 TL01 Stainless Steel Suspension Shaft Set53303 TL01 Adjustable Upper Arm Set53308 Aluminum Servo Stay53347 3x3mm Spring Set Screw (10 pcs.)*2 Only 18T and 20T can be used.

ww

w.ta

mico.

de