1. choking and the heimlich maneuver betsy loughlin r.n state university of new york 2011 2

30
1

Upload: xavier-sosa-luna

Post on 02-Feb-2016

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

2

Choking and the

Heimlich Maneuver

Betsy Loughlin R.N

State University of New York

2011

3

Gabrielle Buttiglieri R.N, Betsy Loughlin R.N, Donna Walters R.N

Universidad del Estado de Nueva York

2011

Asfixia y la

Maniobra de Heimlich

4

Anatomy of the Throat and Lungs

5

Anatomy of the Throat and Lungs

6

What makes Choking a Serious Emergency?

The body needs oxygen to stay alive. When oxygen can't reach

the lungs and the brain, a person can become unconscious, sustain

brain damage, and even die within minutes. That's what makes

choking such a serious emergency.

7

¿Qué hace la asfixia en una Emergencia tan

grave?

El cuerpo necesita oxígeno para sobrevivir. Cuando el oxígeno no puede llegar a los pulmones y el cerebro, una persona puede ser inconsciente, sostener el daño

cerebral y hasta morir en cuestión de minutos. Eso es lo que hace que asfixia sea una emergencia grave.

8

How do you know if someone is Choking?

• When someone is truly choking it means the food or object is completely blocking the airway and air cannot flow into and out of the lungs.

• If the person cannot cough the object out then they can't breathe, talk, or even make noise. They may grab at their throat or wave their arms. If the trachea remains blocked, their face may turn from bright red to blue.

9

¿¿Cómo usted sabe si alguien

se está asfixiando?

• Cuando alguien se está asfixiando verdaderamente significa que la comida o objeto completamente está obstruyendo las vías respiratorias y aire no puede fluir dentro y fuera de los pulmones.

• La persona no puede toser el objeto fuera. No pueden respirar, hablar o incluso hacer ruido. Pueden agarrar su garganta o mover los brazos. Si la tráquea permanece bloqueada, su cara puede cambiar de color brillante rojo a azul.

10

What to do if someone is ChokingIf a person can still breathe and talk

encourage the person to keep coughing.

A good cough often can clear out a piece of food — or even an object — that heads down the trachea.

If the person can not clear their throat by coughing begin he Heimlich Maneuver

11

Qué a hacer si alguien se está Asfixiando

Si una persona todavía puede respirar y hablar recomienda a la persona que continue tosiendo.

Tosiendo generalmente puede ayudar a remover comida- o hasta un objeto- que se dirige a la trachea.

Si la persona no puede despejar la trachea tosiendo, empieze las maniobra

de Heimlich

12

Clearing the airway of a choking infant younger than One year old:

Assume a seated position and hold the infant facedown on your forearm, which is resting on your thigh.

Thump the infant gently but firmly five times on the middle of the back using the heel of your hand. The combination of gravity and the back blows should release the blocking object.

13

Despejando las vías respiratorias de un bebé menor de un año de edad que se esta asfixiando:

Asuma una posición sentada y mantenga al infante boca o cara abajo en su antebrazo, que está descansando en su muslo.

Golpee el bebé suavemente pero firmemente cinco veces en la mitad de la espalda utilizando la base de su mano. La combinación de gravedad y los golpes en la espalda debe liberar el objeto de bloqueo.

14

Infant Continued…

Hold the infant face up on your forearm with the head lower than the trunk and check mouth to see if the object was dislodged. Remove the object only if you can see it.

If the above doesn't work. Using two fingers placed at the center of the infant's breastbone, give five quick chest compressions that are ½ the depth of the chest.

15

Bebé continuará… Sostenga el bebe con el rostro

en su antebrazo con la cabeza mas abajo que el tronco. Mire en la boca y compruebe si el objeto se desprendió. Remova el objeto sólo si puede verlo.

Si lo anterior no funciona. Con dos dedos, colocados en el centro del esternón del bebé, dar cinco compresiones rápidas que son ½ de la profundidad del pecho.

16

Infant Continued…

Repeat the back blows and chest compressions if breathing doesn't

resume. Call for help.

Begin infant CPR if one of these techniques opens the airway but the infant doesn't resume breathing or if

airway remains blocked.

17

Bebé continuará…Repita los golpes de espalda y las

compresiones de pecho, si no se reanuda la respiración Llame por

ayuda. Se debe comenzar con CPR de bebe

si una de estas técnicas abre las vías respiratorias, pero el bebé no reanuda la respiración o si las vías

respiratorias permanece bloqueada.

18

Adult and Child over One YearFirst ask, "Are you choking? Can

you speak?" DO NOT perform first aid if the person is coughing forcefully and able to speak -- a strong cough can dislodge the object. If consciousness is lost at many time begin C.P.R

19

Adultos y niños mayores de un año

¿Primero pregunte, "se asfixia? Puede usted hablar?" NO realize primeros auxilios si la persona está tosiendo con fuerza y capaz de hablar--una fuerte tos puede desalojar el objeto. Si se pierde la conciencia al tiempo muchos comenzar C.P.R.

20

If they are unable to respond or signal that they are choking and want help…

Place one fist above the navel with your thumb against their abdomen

Cover your fist with your other hand and thrush upward with enough force to lift the victim off their feet

21

Si son incapaces de responder o de dar señal que se asfixian y quieren ayudar…

Colocar un puño por encima del ombligo con el pulgar contra su abdomen

Cubrir el puño con la otra mano y empuje hacia arriba con la suficiente fuerza para levantar a la víctima de sus pies

22

The only Difference between a child over one year old and an adult is

You do not thrust hard enough to lift

the child off the ground.

23

La única diferencia entre un niño sobre un año y un adulto es

Usted no empuja fuertemente para

levantar al niño de la tierra.

24

Doing the Heimlich Maneuver on yourself

Place one fist above your navel. Wrap other hand around your fist. Forcefully lean over the back of a chair or counter top, forcing your fist in an upward and inward motion.

25

Hacer la maniobra de Heimlich en uno mismo Coloque un puño

por encima de su ombligo. Ajustar otro mano alrededor de su puño. Se inclinan con fuerza en la parte posterior de una silla o contador top, forzando a su puño en un movimiento hacia arriba y hacia adentro.

26

Clearing the airway of a pregnant woman or obese person: Position your hands a little bit higher

than with a normal Heimlich maneuver, at the base of the breastbone, just above the joining of the lowest ribs.

Proceed as with the Heimlich maneuver, pressing hard into the chest, with a quick thrust.

Repeat until the food or other blockage is dislodged or the person becomes unconscious

27

Despejando la vía aérea de una mujer embarazada o de una persona obesa:Coloque las manos un poco superiores con

una maniobra de Heimlich normal, en la base del esternón, justo por encima de la Unión de las costillas más bajas.

Proceder como con la maniobra de Heimlich, presionar duro en el tórax, con un empuje rápido.

Repita hasta que la comida o la otra obstrucción es salga o se convierte en la persona inconsciente

28

If choking is occurring, the Red Cross recommends a "five-and-five" approach to delivering first aid:

o Give 5 back blows. First, deliver five back blows between the person's shoulder blades with the heel of your hand.

o Give 5 abdominal thrusts. Perform five abdominal thrusts (also known as the Heimlich maneuver).

o Alternate between 5 blows and 5 thrusts until the blockage is dislodged.

29

Si se produce la asfixia, la Cruz Roja recomienda un enfoque de "cinco y cinco" para ofrecer primeros auxilios:

o Dar 5 golpes en la espalda. En primer lugar, dar cinco golpes atrás en la espalda entre los omóplatos de la persona con la base de su mano.

o Dar 5 compresiones abdominales. Realizar las cinco compresiones abdominales (también conocido como la maniobra de Heimlich).

o Alternar entre 5 golpes y 5 compresiones hasta que se desprenda la obstrucción.