10 04 2010

54

Upload: zoya-sladek

Post on 14-Jul-2015

1.210 views

Category:

Spiritual


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: 10 04 2010
Page 2: 10 04 2010

АДОН hАКАВОД

13-Z

ADON HA’KAVOD 13-Z

Page 3: 10 04 2010

Адон hакавод

мэлэх hамлахим

шэмэш цдака

умарпэ бихнафэйhа

шэмэш цдака

умарпэ бихнафэйhа

אדון הכבוד

מלך המלכים

שמש צדקה

ומרפא בכנפיה

שמש צדקה

ומרפא בכנפיה

Adon ha’kavod Thou art the Lord of Glory

Melech ha’mlachim Thou art the King of Kings

Semesh tzdaka Thou art the Sun of Righteousness

U’marpe bi’chnafea With Healing in thy wings

Semesh tzdaka Thou art the Sun of Righteousness

U’marpe bi’chnafea With Healing in thy wings

О, Господь , Бог славы, Царь царей навек

Праведность и исцеление в крепкой руке Твоей

Праведность и исцеление в крепкой руке Твоей

Page 4: 10 04 2010
Page 5: 10 04 2010

בטחו באדני

БИТХУ БААДОНАЙ

Bit’hu ba’Adonai 38-Z

Page 6: 10 04 2010

בטחו באדני עדי עד בטחו באדני עדי עד

צור עולמיםכי ביה אדני

צור עולמיםכי ביה אדני

צור עולמיםכי ביה אדני

צור עולמיםכי ביה אדני

Битху баАдонай адэй ад Битху баАдонай адэй ад

Ки б`Я Адонай цур оламим Ки б`Я Адонай цур оламим Ки б`Я Адонай цур оламим Ки б`Я Адонай цур оламим

Bit’hu ba’Adonai, Adei ad

Bit’hu ba’Adonai, Adei ad

Ki be’Yah Adonai tzur olamim

Ki be’Yah Adonai tzur olamim

Ki be’Yah Adonai tzur olamim

Ki be’Yah Adonai tzur olamim

Trust in the Lord forever

Trust in the Lord forever

For the Lord – Yah

Is the Rock eternal

НА ГОСПОДА ВОВЕК ПОЛОЖИСЬ, НА ГОСПОДА ВОВЕК ПОЛОЖИСЬ

ИБО ОН, ГОСПОДЬ – ТВЕРДЫНЯ ВЕЧНАЯ, ИБО ОН, ГОСПОДЬ – ТВЕРДЫНЯ ВЕЧНАЯ

ИБО ОН, ГОСПОДЬ – ТВЕРДЫНЯ ВЕЧНАЯ, ИБО ОН – ТВЕРДЫНЯ ВЕЧНАЯ

Page 7: 10 04 2010

На Господа вовек положись

На Господа вовек положись

Ибо Он – Господь, твердыня вечная

Ибо Он – Господь, твердыня вечная

Ибо Он – Господь, твердыня вечная

Ибо Он – твердыня вечная

בטחו באדני עדי עד בטחו באדני עדי עד

צור עולמיםכי ביה אדני

צור עולמיםכי ביה אדני

צור עולמיםכי ביה אדני

צור עולמיםכי ביה אדני

Bit’hu ba’Adonai, Adei ad

Bit’hu ba’Adonai, Adei ad

Ki be’Yah Adonai tzur olamim

Ki be’Yah Adonai tzur olamim

Ki be’Yah Adonai tzur olamim

Ki be’Yah Adonai tzur olamim

Trust in the Lord forever

For the Lord - Yah

Is the Rock eternal

Page 8: 10 04 2010

בטחו באדני עדי עד בטחו באדני עדי עד

צור עולמיםכי ביה אדני

צור עולמיםכי ביה אדני

צור עולמיםכי ביה אדני

צור עולמיםכי ביה אדני

Битху баАдонай адэй ад Битху баАдонай адэй ад

Ки б`Я Адонай цур оламим Ки б`Я Адонай цур оламим Ки б`Я Адонай цур оламим Ки б`Я Адонай цур оламим

Bit’hu ba’Adonai, Adei ad

Bit’hu ba’Adonai, Adei ad

Ki be’Yah Adonai tzur olamim

Ki be’Yah Adonai tzur olamim

Ki be’Yah Adonai tzur olamim

Ki be’Yah Adonai tzur olamim

Trust in the Lord forever

For the Lord - Yah

Is the Rock eternal

НА ГОСПОДА ВОВЕК ПОЛОЖИСЬ, НА ГОСПОДА ВОВЕК ПОЛОЖИСЬ

ИБО ОН, ГОСПОДЬ – ТВЕРДЫНЯ ВЕЧНАЯ, ИБО ОН, ГОСПОДЬ – ТВЕРДЫНЯ ВЕЧНАЯ

ИБО ОН, ГОСПОДЬ – ТВЕРДЫНЯ ВЕЧНАЯ, ИБО ОН – ТВЕРДЫНЯ ВЕЧНАЯ

Page 9: 10 04 2010

Голь, голь

Ясису вэисмэху

70-Z

גול, גול

שמחו ישו וי יש

Gol, Gol

Yasisu ve’ismechu

Page 10: 10 04 2010

גול, גול

דרכך גול על אדוני גול, גול

דרכך גול על אדוני

Голь, голь

голь аль Адонай даркэха

Голь, голь

голь аль Адонай даркэха

Commit your way to the Lord

Gol, gol, gol al Adonai darkecha

Gol, gol gol al Adonai darkecha

ПРЕДАЙ ГОСПОДУ ПУТИ, ВЕРЬ ЕМУ!

ПРЕДАЙ ГОСПОДУ ПУТИ, ВЕРЬ ЕМУ!

Page 11: 10 04 2010

Спасенье в Нем, надежда в Нем,

Лишь верь – и Он совершит!

Спасенье в Нем, надежда в Нем,

Лишь верь – и Он совершит!

Увтах алав, увтах алав

вэhу, вэhу йяасэ

Увтах алав, увтах алав

вэhу, вэhу йяасэ

ובטח עליו , ובטח עליו

והוא יעשה, והוא

ובטח עליו , ובטח עליו

והוא יעשה, והוא

U’vtach alav, u’vtach alav

Ve’hu, ve’hu ya’aseh

U’vtach alav, u’vtach alav

Ve’hu, ve’hu ya’aseh

Trust also in Him

And He shall bring it to pass

Page 12: 10 04 2010

גול, גול

דרכך גול על אדוני

גול, גול

דרכך גול על אדוני

Голь, голь

голь аль Адонай даркэха

Голь, голь

голь аль Адонай даркэха

Commit your way to the Lord

Gol, gol, gol al Adonai darkecha

Gol, gol gol al Adonai darkecha

Предай Господу пути, верь Ему!

Предай Господу пути, верь Ему!

Page 13: 10 04 2010

Спасенье в Нем, надежда в Нем,

Лишь верь – и Он совершит!

Спасенье в Нем, надежда в Нем,

Лишь верь – и Он совершит!

Увтах алав, увтах алав

вэhу, вэhу йяасэ

Увтах алав, увтах алав

вэhу, вэhу йяасэ

ובטח עליו , ובטח עליו

והוא יעשה, והוא

ובטח עליו , ובטח עליו

והוא יעשה, והוא

U’vtach alav, u’vtach alav

Ve’hu, ve’hu ya’aseh

U’vtach alav, u’vtach alav

Ve’hu, ve’hu ya’aseh

Trust also in Him

And He shall bring it to pass

Page 14: 10 04 2010

Ясису вэисмэху

бэха коль мэвахшэха

Ясису вэисмэху

бэха коль мэвахшэха

ישישו וישמחו

בך כל מבקשיך

ישישו וישמחו

בך כל מבקשיך

Yasisu ve’ismechu

Becha kol mevahshecha

Yasisu ve’ismechu

Becha kol mevahshecha

May all those

who seek You

Rejoice and be glad

in You

Веселись и воспевай, кто свет Господний ищет

кто спасѐн, благодаря любви Его святой

Page 15: 10 04 2010

Много Ты совершил, Бог мой, Господин мой! Кто подобен Тебе Спаситель дорогой?

Ясису вэисмэху

бэха коль мэвахшэха

Ясису вэисмэху

бэха коль мэвахшэха

ישישו וישמחו

בך כל מבקשיך

ישישו וישמחו

בך כל מבקשיך

Yasisu ve’ismechu

Becha kol mevahshecha

May all those who seek You

Rejoice and be glad in You

Page 16: 10 04 2010

Йомру тамид

Йомру тамид:

יאמרו תמיד

:יאמרו תמיד

Yomru tamid

Yomru tamid: Continually say

Always say:

И скажем все,

и скажем все:

Page 17: 10 04 2010

Йигдаль Адонай

оhавэй тэшуатэха

Йигдаль Адонай

оhавэй тэшуатэха

יגדל אדוני אוהבי תשועתך

יגדל אדוני אוהבי תשועתך

Yigdal Adonai

Ohavei teshuatecha

Yigdal Adonai

Ohavei teshuatecha

“The Lord be

magnified!”

Those who love Your

salvation

Велик Ты, Господь!

Непрестанно повторяем

Спасенье Твоѐ мы с любовью принимаем

Page 18: 10 04 2010

РУАХ АДОНАЙ АЛАЙ

138-Z

רוח אדוני עלי

Ruach Adonai alai

Page 19: 10 04 2010

Руах Адонай алай

Йяан машах Адонай оти

Лэвасэр анавим

Шлахани лахвош

Лэнишбэрэй лэв

Ликро лишвуим дрор

רוח אדוני עלי

יען משח אדוני אותי

לבשר ענווים

שלחני לחבוש לנשברי לב

לקרוא לשבויים דרור Дух Господень, Он на мне,

ибо Господь – Он помазал меня благовествовать всем

и исцелять сердца людские, и пленным свободу открыть

Ruach Adonai alai

Ya’an mashach Adonai oti

Levaser anavim

Shlachani lachvosh lenishberei lev

Likro li’shvuyim dror

The Spirit of the Lord is on me Because the Lord

has anointed me To preach good tidings to

the meek

He has sent me

To bind up the brokenhearted,

To proclaim liberty

To the captives that are bound

Page 20: 10 04 2010

Вэлаасурим пках-коах

Ликро шнат рацон ЛаАдонай,

Вэйом накам лэЭлоhэйну

Лэнахэм ко-оль авэлим

ולאסורים פקח קוח

לקרוא שנת רצון לאדוני

ויום נקם לאלוהינו

לנחם כל אבלים

Тем, кто в узах, дать знак силы

и лето Господне всем объявить

и мщенья день Господа нашего

и утешить всех, кто скорбит

Ve’la’asurim pkach koach

Likro shnat ratzon la’Adonai

Ve’yom nakam le’Elohenu

Lenachem kol avelim

And the opening of the prison

To them that are bound

To proclaim the year of –

The Lord's favor

And the day of vengeance –

Of our God,

To comfort all who mourn

Page 21: 10 04 2010

Ласум лаавэлэй Цийѐн

Латэт лаhэм пэр тахат эфэр

Шэмэн сасон тахат эвэль

Маатэ тэhила

Тахат руах кэhа

לשום לאבלי ציון

לתת להם פאר תחת אפר

שמן ששון תחת אבל

מעטה תהלה

תחת רוח כהה

Услышь, Сион, весть от Творца,

что вместо пепла даст украшенье,

радости елей залечит раны

и уныния дух отойдѐт от тебя!

Lasum la’avelei Tzion

Latet lahem p’er tachat efer

Shemen sason tachat evel

Ma’ateh tehila

Tachat ruach keha

To appoint to them

That mourn in Zion,

To give to them beauty for ashes,

The oil of joy for mourning,

The garment of praise

For the spirit of heaviness

Page 22: 10 04 2010

Ласум лаавэлэй Цийѐн

Латэт лаhэм пэр тахат эфэр

Шэмэн сасон тахат эвэль

Маатэ тэhила тахат руах кэhа

Тахат руах кэhа

לשום לאבלי ציון

לתת להם פאר תחת אפר

שמן ששון תחת אבל

מעטה תהלה תחת רוח כהה

תחת רוח כהה

Услышь, Сион, весть от Творца,

что вместо пепла даст украшенье,

радости елей залечит раны

и уныния дух отойдѐт от тебя!

Lasum la’avelei Tzion

Latet lahem p’er tachat efer

Shemen sason tachat evel

Ma’ateh tehila tachat ruach keha

Tachat ruach keha

To appoint to them

That mourn in Zion,

To give to them beauty for ashes, The oil of joy for mourning,

The garment of praise

For the spirit of heaviness

For the spirit of heaviness

Page 23: 10 04 2010

hAЛЭЛУ ЭТ АДОНАЙ

115-Z

HALLELU ET ADONAI

Page 24: 10 04 2010

haлэлу эт Адонай

коль гоим

шабэхуhу коль hаумим

ки гавар алэйну хасдо

вээмэт Адонай лэолам

הללו את אדוני

כל גויים

שבחוהו כל האומים

כי גבר עלינו חסדו

ואמת אדוני לעולם

Halelu et Adonai

Kol goyim

Shabechu’hu kol ha’umim

Ki gavar aleinu chasdo

Ve’emet Adonai leolam

Praise the Lord all you nations

Laud Him, all you peoples

For His merciful kindness

Is great towards us

And the truth of the Lord

Endures forever

2 Пойте славу Господу все народы, прославляйте Бога все племена!

Ибо велика Его милость к нам и истина Божья вовек!

Page 25: 10 04 2010

hалэлу, hалэлуйя!

hалэлу, hалэлуйя!

hалэлу, hалэлуйя!

hалэлуйя!

הללויה, הללו

הללויה, הללו

הללויה , הללו

הללויה

Hallelu, Hallelujah

Hallelu, Hallelujah

Hallelu, Hallelujah

Hallelujah!

Praise, Praise the Lord

Praise, Praise the Lord

Praise, Praise the Lord

Praise the Lord!

2

Page 26: 10 04 2010

haлэлу эт Адонай

коль гоим

шабэхуhу коль hаумим

ки гавар алэйну хасдо

вээмэт Адонай лэолам

הללו את אדוני כל גויים

שבחוהו כל האומים כי גבר עלינו חסדו ואמת אדוני לעולם

Halelu et Adonai

Kol goyim

Shabechu’hu kol

ha’umim

Ki gavar aleinu chasdo

Ve’emet Adonai leolam

Praise the Lord аll you nations

Laud Him, all you peoples

For His mericful kindness

Is great towards us

And the truth of the Lord

Endures forever

Честь и слава на века лишь Тебе,

и спасение мое – от Тебя

Ты – мой Бог, славлю имя Твое, славлю истину из рода в род

Page 27: 10 04 2010

hалэлу, hалэлуйя!

hалэлу, hалэлуйя!

hалэлу, hалэлуйя!

hалэлуйя!

הללויה, הללו

הללויה, הללו

הללויה , הללו

הללויה

Hallelu, Hallelujah

Hallelu, Hallelujah

Hallelu, Hallelujah

Hallelujah!

Praise, Praise the Lord

Praise, Praise the Lord

Praise, Praise the Lord

Praise the Lord!

2

Page 28: 10 04 2010

PAUL’S PRAYER FOR THE CHURCH « And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment; That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ; Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God» (Php.1:9-11).

МОЛИТВА ПАВЛА О ЦЕРКВИ «и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве, чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов, исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию» (Фил.1:9-11).

בטחון ניצחי בכוח אלוהיםה ותגדל אהבתכם להשכל ולכל־דעת׃ " עוד תרב ל אנכי ש ועל־זאת מתפל

אים ם זכים ובלי מכשול עד־יום הםשיח׃ מל ין טוב לרע והיית דעו ב למען ת

י ישוע הםשיח לכבוד אלהים ולתהלתו " פרי הצדקה על־ידק א) ר ת להפילפיים פ ר (א"י-ט:'אג

Page 29: 10 04 2010

О, Господь, открой

мои уста, чтобы я

мог молиться

Тебе. Ты велик, я

радуюсь в Твоем

спасении. О,

Господь, открой

мои уста, чтобы я

мог рассказывать о

Мессии.

Велика Его слава в

Твоем спасении.

Господь, открой

мои уста, чтобы я

мог провозглашать

имя Иисуса:

Имануэль – вот

имя Иисуса

Спасителя.

2-Z

Page 30: 10 04 2010

О, Господь, позволь устам, чтоб мог я рассказать в моленье,

Как Ты велик, как ты велик, возрадуюсь в Твоем спасенье

O Lord, open my lips

And my mouth shall

Show forth your praise

You are great, You are great

And I will rejoice in Your salvation

Adonai sfatai tiftach

U’fi yagid t’hilatecha

Ata gadol, ata gadol

Ve’agila bi’yshuatecha

Ata gadol, ata gadol

Ve’agila bi’yshuatecha

Page 31: 10 04 2010

אדוני שפתי תפתח

ופי יספר על המשיח

גדול כבודו, גדול כבודו

גדול כבודו בישועתך

גדול כבודו, גדול כבודו

גדול כבודו בישועתך

Адонай сфатай тифтах

Уфи есапэр аль hаМашиах

Гадоль кводо, гадоль кводо

Гадоль кводо бишуатэха

Гадоль кводо, гадоль кводо

Гадоль кводо бишуатэха

О, Господь, открой уста, чтоб мог я вымолить прощенье!

Прославлен будь, прославлен будь, Возрадуюсь в Твоем спасенье.

Adonai sfatai tiftach

U’fi yesaper al ha’Mashiach

Gadol kvodo, gadol kvodo

Gadol kvodo bi’yshuatecha

Gadol kvodo, gadol kvodo

Gadol kvodo bi’yshuatecha

O Lord, Open my lips

And my mouth shall speak

Of the Messiah

His glory is great

His glory is great

In Your salvation

Page 32: 10 04 2010

Адонай сфатай тифтах

Уфи ягид эт шэм Ешуа

Имануэль, Имануэль

haшэм Ешуа hаМашиах

Имануэль, Имануэль

haшэм Ешуа hаМашиах

אדוני שפתי תפתח ישועופי יגיד את שם

עמנואל, עמנואל המשיח ישועהשם

עמנואל, עמנואל המשיח ישועהשם

Дай, Господь, моим устам прославить имя Иисуса!

Иммануэль, Иммануэль зовем Иисуса, Он Мессия!

Adonai sfatai tiftach

U’fi yagid et shem Yeshua

Emmanuel, Emanuel

Ha’shem Yeshua ha’Mashiach

Emmanuel, Emanuel

Ha’shem Yeshua ha’Mashiach

O Lord, Open my lips

And my mouth shall declare

The name of Yehua

Emannuel, Emannuel

The name of Yeshua the Messiah

Emannuel, Emannuel

The name of Yeshua the Messiah

Page 33: 10 04 2010

ГРЕХ ПОБЕДИТЬ, О, ЖЕЛАЕШЬ ЛИ ТЫ?

117-h

There is power in the blood

Page 34: 10 04 2010

Грех победить,

о, желаешь ли ты?

Есть сила в Крови,

в Крови Христа!

Сердцем в свободу

Христову войти?

Есть сила – в Его Крови!

אם תחפש השחרור מעון

כוח בדם, יש כוח בדם

אם תחפש

על החטא ניצחון

יש כוח נפלא רק בדם

Would you be free from the burden of sin?

There’s power in the blood, power in the blood!

Would you o’er evil a victory win?

!There’s wonderful power in the blood

Page 35: 10 04 2010

Сила Божья животворная

В Крови Христа!

Сила Божья животворная

В драгоценной Крови

Христа!

יש כוח יש נפלא, כוח יש

רק בדם הנדקר

יש כוח יש נפלא, כוח יש

רק בדם השה היקר

There is power, power,

Wonder working power

In the blood of the Lamb!

There is power, power,

Wonder working power

In the precious blood of the Lamb!

Page 36: 10 04 2010

אם תחפש השחרור מטמאה

כוח בדם, יש כוח בדם

בוא התרחץ במעין גלגלתא

יש כוח נפלא רק בדם

Хочешь ли гордость

и страсть умертвить?

Есть сила в Крови,

в Крови Христа!

Может Христос

весь твой грех удалить.

Есть сила - в Его Крови!

Would you be free from your passion and pride? There’s power in the blood, power in the blood!

Come for a cleansing to Calvary’s tide; There’s wonderful power in the blood!

Page 37: 10 04 2010

Сила Божья животворная

В Крови Христа!

Сила Божья животворная

В драгоценной Крови

Христа!

יש כוח יש נפלא, כוח יש

רק בדם הנדקר

יש כוח יש נפלא, כוח יש

רק בדם השה היקר

There is power, power,

Wonder working power

In the blood of the Lamb!

There is power, power,

Wonder working power

In the precious blood of the Lamb!

Page 38: 10 04 2010

Жаждешь ли

снега белее ты быть?

Есть сила в Крови,

в Крови Христа!

Кровь Иисуса

все может омыть.

Есть сила - в Его Крови!

אם גם כשלג תרצה להלבין

כוח בדם, יש כוח בדם

בזרמיו יעלם, כתם החטא

יש כוח נפלא רק בדם

Would you be whiter, much whiter than snow?

There’s power in the blood, power in the blood!

Sin stains are lost in its life giving flow.

There’s wonderful power in the blood!

Page 39: 10 04 2010

Сила Божья животворная

В Крови Христа!

Сила Божья животворная

В драгоценной Крови

Христа!

יש כוח יש נפלא, כוח יש

רק בדם הנדקר

יש כוח יש נפלא, כוח יש

רק בדם השה היקר

There is power, power,

Wonder working power

In the blood of the Lamb!

There is power, power,

Wonder working power

In the precious blood of the Lamb!

Page 40: 10 04 2010

Господу хочешь ли верно служить?

Есть сила в Крови, в Крови Христа!

Жизнью, устами Иисуса хвалить?

Есть сила – в Его Крови!

אם את ישוע תרצה לעבד

כוח בדם, יש כוח בדם

ובמשיח לעד לעמד

יש כוח נפלא רק בדם

Would you do service for Jesus your King?

There’s power in the blood, power in the blood!

Would you live daily His praises to sing?

There’s wonderful power in the blood!

Page 41: 10 04 2010

Сила Божья животворная

В Крови Христа!

Сила Божья животворная

В драгоценной Крови

Христа!

יש כוח יש נפלא, כוח יש

רק בדם הנדקר

יש כוח יש נפלא, כוח יש

רק בדם השה היקר

There is power, power,

Wonder working power

In the blood of the Lamb!

There is power, power,

Wonder working power

In the precious blood of the Lamb!

Page 42: 10 04 2010
Page 43: 10 04 2010
Page 44: 10 04 2010

«Каждый уделяй по

расположению сердца, не с

огорчением и не с

принуждением; ибо доброхотно

дающего любит Бог. Бог же

силен обогатить вас всякою

благодатью, чтобы вы, всегда и

во всем имея всякое довольство,

были богаты на всякое доброе

дело, как написано: расточил,

раздал нищим; правда его

пребывает в век. Дающий же

семя сеющему и хлеб в пищу

подаст обилие посеянному вами

и умножит плоды правды

вашей, так чтобы вы всем

богаты были на всякую

щедрость, которая через нас

производит благодарение Богу.

Ибо дело служения сего не

только восполняет скудость

святых, но и производит во

многих обильные благодарения

Богу».

2 Коринфянам 9:7-12

לא , כל איש כפי שידבנו לבו יתןשהרי את , מתוך צער או הכרח

. הנותן בשמחה אוהב אלהיםואלהים יכול להשפיע עליכם כל

כדי שיהיה לכם תמיד די , חסדוהותר לכל מעשה , צרככם בכל דבר

, פזר נתן לאביונים" : ככתוב, טובוהנותן זרע ."צדקתו עומדת לעדיתן לכם זרע , לזורע ולחם לאכל

ותעשירו , בשפע וירבה פרי צדקתכםבכל דרכי נדיבות שתביא לידי הודיה

שכן עשית השרות , לאלהים בגללנוהזה לא רק תמלא את מחסור

אלא גם תעורר הודיה , הקדושים .רבה לאלהים

(12-7 'טהראשונה אל קורינתים )

Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver. And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work: (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;) Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God. For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God. 2 Cor. 9:7-12

Page 45: 10 04 2010
Page 46: 10 04 2010

МА АДИР ШИМХА

Молитва Моисея, человека Божия.

Господи! Ты нам прибежище в род и род. Прежде нежели родились горы, и Ты образовал

землю и вселенную, и от века и до века Ты – Бог. (Пс.89:1-3)

«О, Господи Боже! Ты сотворил небо и землю великою силою Твоею и простертою мышцею;

для Тебя ничего нет невозможного» (Иер. 32:17)

© Noga Danielson, 2007 1-1031

MA ADIR SHIMCHA

Page 47: 10 04 2010

אדוני מעון אתה

לנו בדור ודור

בטרם הרים יולדו

ותחולל ארץ ותבל

מעולם עד עולם אתה אל

מעולם עד עולם אתה אל

Адонай маон Ата

лану бэдор вадор

Бэтэрэм hарим йуладу

вэтэхолэль эрэц вэтэвэль

Мэолам ад олам Ата Эль

Мэолам ад олам Ата Эль

Adonai ma’on ata

Lanu be’dor va’dor

Beterem harim yulado

Va’techolel eretz ve’tevel

Me’olam ad olam ata El

Me’olam ad olam ata El

Lord, you have been our dwelling place

Throughout all generations

Before the mountains were born

Or You brought forth the earth and the

world

From everlasting to everlasting you are

God

О, Господь, Ты наш оплот, крепость из рода в род

От века до века жив Ты, Ты наш Господь, Тебе мы поем

Ты был прежде, чем горы родились, прежде солнца и звезд, всей земли

Page 48: 10 04 2010

,אדוני אדונינו

מה אדיר שמך

אלוהי, מה רבה גדולתך

,אדוני אדונינו

מה אדיר שמך

אלוהי, מה רבה גדולתך

Адонай, Адонэну,

ма адир шимха

Ма раба гдулатэха,Адонай

Адонай, Адонэну,

ма адир шимха

Ма раба гдулатэха,Адонай

Adonai Adonenu,

Ma adir shimcha

Ma raba gdulatecha, Elohai

Adonai Adonenu,

Ma adir shimcha

Ma raba gdulatecha, Elohai

Lord, our Lord

How excellent is Your name

How great are

Your works, my God

О, Господь, вечный, сильный, Свят Ты и един

Бог, Создатель вселенной, Господин

Ты Творец мирозданья, Вечности Отец

Воспоем Тебе славу до небес

Page 49: 10 04 2010

אתפלל אל אדוני

אתה עשית שמים וארץ

בכוחך הגדול

בזרועך הנטויה

לא יפלא ממך דבר

לא יפלא ממך דבר

Этпалэль эль Адонай

Ата асита шамаим ва арэц

Бэкохэха hагадоль бизроаха

hанэтуйя

ло йипале мимха давар

ло йипале мимха давар

Etpalel el Adonai

Ata asita shama’im va’aretz

Be’kochacha ha’gadol

Bi’zroacha ha’netuya

Lo yipaleh mimcha davar

Lo yipaleh mimcha davar

I will pray unto the Lord

You have made the heavens and the earth

By Your great power and outstretched arm

Nothing is too hard for you

Нет подобного Тебе, Своею силой могуч и всеславен

И Твоя мышца над землей, Ты можешь все, Ты во всем.

Ничего невозможного нет для Тебя и Свой мир Ты нам даришь, любя

Page 50: 10 04 2010

,אדוני אדונינו

מה אדיר שמך

אלוהי, מה רבה גדולתך

,אדוני אדונינו

מה אדיר שמך

אלוהי, מה רבה גדולתך

Адонай, Адонэну,

ма адир шимха

Ма раба гдулатэха,Адонай

Адонай, Адонэну,

ма адир шимха

Ма раба гдулатэха,Адонай

Adonai Adonenu,

Ma adir shimcha

Ma raba gdulatecha, Elohai

Adonai Adonenu,

Ma adir shimcha

Ma raba gdulatecha, Elohai

Lord, our Lord

How excellent is Your name

How great are

Your works, my God

О, Господь, вечный, сильный, Свят Ты и един

Бог, Создатель вселенной, Господин

Ты Творец мирозданья, Вечности Отец

Воспоем Тебе славу до небес

Page 51: 10 04 2010

אלוהיי אל עליון

אלוהיי אל עליון

אלוהיי אל עליון

אלוהיי אל עליון

Элоhай Эль эльон

Элоhай Эль эльон

Элоhай Эль эльон

Элоhай Эль эльон

Elohai, El Elyon

Elohai, El Elyon

Elohai, El Elyon

Elohai, El Elyon

My God

Most High God

Мой Господь, Ты велик!

Мой Господь, Ты велик!

Мой Господь, Ты велик!

Мой Господь, Ты велик!

Page 52: 10 04 2010

,אדוני אדונינו

מה אדיר שמך

אלוהי, מה רבה גדולתך

,אדוני אדונינו

מה אדיר שמך

אלוהי, מה רבה גדולתך

Адонай, Адонэну,

ма адир шимха

Ма раба гдулатэха,Адонай

Адонай, Адонэну,

ма адир шимха

Ма раба гдулатэха,Адонай

Adonai Adonenu,

Ma adir shimcha

Ma raba gdulatecha, Elohai

Adonai Adonenu,

Ma adir shimcha

Ma raba gdulatecha, Elohai

Lord, our Lord

How excellent is Your name

How great are

Your works, my God

О, Господь, вечный, сильный, Свят Ты и един

Бог, Создатель вселенной, Господин

Ты Творец мирозданья, Вечности Отец

Воспоем Тебе славу до небес 2

Page 53: 10 04 2010

ברכהБлагословение

Benediction

Page 54: 10 04 2010

SABBATH SCHOOL

ס שבת"ב

СУББОТНЯЯ ШКОЛА