12 common marking locations both versions p-51 b … · 2018-11-23 · 3.place wet decal on paper...
TRANSCRIPT
BOTTOMTOP
G
LEFT
RIGHT PROPELLER BLADE
COMMON MARKING LOCATIONS BOTH VERSIONS P-51 B MUSTANG
31 32
26 25
s11s22
s3 25s326
s7 s19
s14
s13s21
s23s14s10s20s17s16 s15 s18
s9 s12
s1
s2
s18 s16 s8s5s3
s4 s6
E
N
KIT 5535 85553500200
p – 51b mustang
The P-51 Mustang from World War II is the most well-known fighter aircraft ever built. Originally designed to fill an order from the British government, the P-51 was built by North American Aviation. The first examples did not show much promise, until a switch was made to the Rolls-Royce engine. By 1944, the skies over Europe were dominated by the Allies, thanks to the P-51 Mustang.The P-51B is the earlier version of the Mustang, before the switch to the bubble style canopy. These early P-51s were instrumental in developing the tactics that were needed to defeat the Luftwaffe and safely escort the bombers to the targets. The best approach proved to be attacking the enemy long before they could reach the bombers. The P-51s were referred to as “fighter sweeps”, and they were devastatingly effective.
Le Mustang P-51 de la seconde guerre mondiale est le chasseur le plus reconnu à avoir été fabriqué. Conçu à l’origine pour répondre à une commande du gouvernement britannique, le P-51 était fabriqué par North American Aviation. Les premiers exemplaires n’étaient pas très probants, jusqu’à ce qu’ils soient équipés du moteur Rolls-Royce. Vers l’année 1944, les cieux de l’Europe étaient dominés par les alliés, grâce aux Mustang P-51.Le P-51B est la première version du Mustang, avant le passage à la verrière en bulle. Ces premiers P-51 ont été importants pour le développement des tactiques qui ont été requises pour vaincre la Luftwaffe et pour escorter les bombardiers vers leurs cibles avec plus de sûreté. La meilleure approche s’est avéré être d’attaquer l’ennemi bien avant qu’il ne puisse atteindre les bombardiers. On faisait aussi référence aux P-51 comme des « sweep », et ils se sont avérés très efficaces sur le plan de la dévastation.
El Mustang P-51 de la Segunda Guerra Mundial es la aeronave de combate más reconocida. Diseñada originalmente para cumplir con un pedido del gobierno británico, la P-51 fue construida por North American Aviation. Los primeros ejemplos no prometían demasiado, hasta que se cambió a un motor Rolls-Royce. Para 1944, los cielos de Europa estuvieron dominados por los aliados, gracias al Mustang P-51.La P-51B es la versión anterior del Mustang, antes del cambio a la cubierta estilo burbuja. Estos primeros P-51 fueron fundamentales para el desarrollo de tácticas que fueron necesarias para vencer a la Luftwaffe y escoltar de forma segura a los bombarderos hasta los objetivos. El mejor enfoque terminó siendo atacar al enemigo mucho antes de que pudieran alcanzar a los bombarderos. Las P-51 eran llamadas “arrasadoras de combate” y eran devastadoramente efectivas.
REaD tHIs bEFORE YOu bEgIn
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LIsEZ CECI aVant DE COmmEnCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEa EstO antEs DE EmpEZaR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CustOmER sERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer service1850 Howard st. unit aElk grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85553500200), part number, description and your return address and phone number.
sERVICE À La CLIEntÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer service1850 Howard st. unit aElk grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85553500200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
sERVICIO aL CLIEntE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer service1850 Howard st. unit aElk grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85553500200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
Kit 5535 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
12
LEFT
RIGHT
BOTTOMTOP
LEFT
RIGHT
2 1
35
293
3
9 LT.
234
33
33 76
2827
27 14 11
4 5
4 5
12 13
10 6
A
A
K
C
C
K
8
9 RT.
K
A
K
C
DECaL appLICatIOn InstRuCtIOns
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
InstRuCtIOns pOuR L’appLICatIOn DE DÉCaLCOmanIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
InstRuCCIOnEs DE apLICaCIÓn DE CaLCOmanÍas
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
paInt guIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
guIDE DE pEIntuRE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
guÍa DE pIntuRa
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
a Aluminum Aluminium Aluminio
B Brown Brun Marrón
C Burnt Iron Fer brûlé Hierro quemado
D Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
E Flat Black Noir mat Negro mate
F Flat Red Rouge mat Rojo mate
G Flat White Blanc mat Blanco mate
H Flesh Chair Carne
I Olive Drab Gris vert Gris oliva
J Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
K Semi Gloss Sea Blue Bleu marin semi lustre Azul del mar semi-brillante
L Steel Acier Acero
Titanium Titane Titanio
Yellow Jaune Amarillo
Zinc Chromate Chromate de zinc Cromato de zinc
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 5535 - Page 2 Kit 5535 - Page 15
11
M
N
O
4 5
36 37
G
G
E
E
I I I
F
F C
A
K
C
I
C
Kit 5535 - Page 14 Kit 5535 - Page 3
# paRt namE nOm DE paRtIE nOmbRE DE paRtE
1 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
2 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
3 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
4 Transmission Front Avant de transmission Parte delantera de transmisión
5 Transmission Back Arrière de la transmission Parte trasera de transmisión
6 Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
7 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
8 Tank Front Avant de réservoir Parte delantera del tanque
9 Tank Back Arrière de réservoir Parte trasera del tanque
10 Engine Bulkhead Cloison du moteur Mamparo del motor
11 Control Stick Manche de commande Palanca de control
12 Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
13 Seat Siège Asiento
14 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
15 Pilot Front Avant du pilote Parte delantera del piloto
16 Pilot Back Arrière du pilote Parte trasera del piloto
17 Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
18 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
19 Radios Radios Radios
20 Exhaust Fairing Carénage d’échappement Carenado de escape
21 Tail Wheel Hub Moyeu de roue de queue Cubo de la rueda trasera
22 Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
23 Tail Wheel Strut Contrefiche de roue arrière Montante de la rueda trasear
24 Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
25 Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
26 Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
27 Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
28 Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
29 Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo
30 Air Scoop Buse d’admission d’air Admisión de aire
10
Kit 5535 - Page 4 Kit 5535 - Page 13
# paRt namE nOm DE paRtIE nOmbRE DE paRtE
31 Lt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera
32 Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
33 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
34 Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
35 Main Wheel Hub Moyeu de roue principale Cubo de la rueda principal
36 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
37 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
38 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
39 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
40 Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
41 Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
42 Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala
43 Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal
44 Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
45 Air Intake Entrée d’air Entrada de aire
46 Propeller Hélice Propulsor
47 Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
48 Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
49 Lt. Rear Window Hublot arrière gauche Ventana trasera izquierda
50 Lt. Canopy Side Côté gauche de la verrière Parte izquierda de la dosel
51 Windscreen Pare-brise Parabrisas
52 Rt. Canopy Side Côté droit de la verrière Parte derecha de la dosel
53 Canopy Top Dessus de la verrière Parte superior de la dosel
54 Rt. Rear Window Hublot arrière droit Ventana trasera derecha
55 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
56 Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
57 Engine Cowl Carénage de moteur Cubierta del motor
9
50 CLEaR
53 CLEaR
53 CLEaR
OPEN
CLOsED
ORa I
Kit 5535 - Page 12 Kit 5535 - Page 5
1
2 J
1 J
4 J
5 J
3 J
10 O
9 L
8 L
6
7 J
8
50 CLEaR49
54
51
52 CLEaR55 F 56
56
D
46
47 45
57
NOTE: sEE COMPLETED assEMBLY IN sTEP 9.
REMaRQUE: VOIR L’assEMBLaGE COMPLÉTÉ À L’ÉTaPE 9.
NOTa: VER EL ENsaMBLaJE COMPLETO EN EL PasO 9.
PINsLOTPIN
C
C
OR
OR
OR
F
F
a
K
K
I
OR
OR
a
a
I
I
OR
OROR
a
aa
I
II
CLEaR
CLEaR
CLEaR
Kit 5535 - Page 6 Kit 5535 - Page 11
2
13 O
1615
30
12 O
18
17 O
11 E14 E
N
H
B
O
D
D
H
I
D D
B
H
PaINTING DETaIL
7
1st
2nd
NOTCH
N
E
PaINTING DETaIL
s1
s2
46
TaB
FORF K
Kit 5535 - Page 10 Kit 5535 - Page 7
3
20 D19 M
23 L
22 E
2429
27 18
2528
32
32
31
31
21 a
CLOsED
CLOsED
LEFT RIGHT
OPENOPEN6
44
43
39
38
42
48 M
4344
42O
O
Oa
a
a
a
a
a
a
a
a
aa
a
a
Kit 5535 - Page 8 Kit 5535 - Page 9
4
26 O
38
35 L
35 L
33 E
33 E
34 E
34 E
36 L
39
37 L
30
LEFT
RIGHT
F
F
O
a
a
O
sHOwN IN PLaCE
sHOwN IN PLaCE
OPEN
OPEN5
41
40 OR
OR
42
a
a
a
a
I
I
Kit 5535 - Page 8 Kit 5535 - Page 9
4
26 O
38
35 L
35 L
33 E
33 E
34 E
34 E
36 L
39
37 L
30
LEFT
RIGHT
F
F
O
a
a
O
sHOwN IN PLaCE
sHOwN IN PLaCE
OPEN
OPEN5
41
40 OR
OR
42
a
a
a
a
I
I
Kit 5535 - Page 10 Kit 5535 - Page 7
3
20 D19 M
23 L
22 E
2429
27 18
2528
32
32
31
31
21 a
CLOsED
CLOsED
LEFT RIGHT
OPENOPEN6
44
43
39
38
42
48 M
4344
42O
O
Oa
a
a
a
a
a
a
a
a
aa
a
a
Kit 5535 - Page 6 Kit 5535 - Page 11
2
13 O
1615
30
12 O
18
17 O
11 E14 E
N
H
B
O
D
D
H
I
D D
B
H
PaINTING DETaIL
7
1st
2nd
NOTCH
N
E
PaINTING DETaIL
s1
s2
46
TaB
FORF K
Kit 5535 - Page 12 Kit 5535 - Page 5
1
2 J
1 J
4 J
5 J
3 J
10 O
9 L
8 L
6
7 J
8
50 CLEaR49
54
51
52 CLEaR55 F 56
56
D
46
47 45
57
NOTE: sEE COMPLETED assEMBLY IN sTEP 9.
REMaRQUE: VOIR L’assEMBLaGE COMPLÉTÉ À L’ÉTaPE 9.
NOTa: VER EL ENsaMBLaJE COMPLETO EN EL PasO 9.
PINsLOTPIN
C
C
OR
OR
OR
F
F
a
K
K
I
OR
OR
a
a
I
I
OR
OROR
a
aa
I
II
CLEaR
CLEaR
CLEaR
Kit 5535 - Page 4 Kit 5535 - Page 13
# paRt namE nOm DE paRtIE nOmbRE DE paRtE
31 Lt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera
32 Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
33 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
34 Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
35 Main Wheel Hub Moyeu de roue principale Cubo de la rueda principal
36 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
37 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
38 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
39 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
40 Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
41 Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
42 Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala
43 Rt. Main Wheel Door Porte de roue principale droite Puerta derecha de la rueda principal
44 Lt. Main Wheel Door Porte de roue principale gauche Puerta izquierda de la rueda principal
45 Air Intake Entrée d’air Entrada de aire
46 Propeller Hélice Propulsor
47 Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
48 Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
49 Lt. Rear Window Hublot arrière gauche Ventana trasera izquierda
50 Lt. Canopy Side Côté gauche de la verrière Parte izquierda de la dosel
51 Windscreen Pare-brise Parabrisas
52 Rt. Canopy Side Côté droit de la verrière Parte derecha de la dosel
53 Canopy Top Dessus de la verrière Parte superior de la dosel
54 Rt. Rear Window Hublot arrière droit Ventana trasera derecha
55 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
56 Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
57 Engine Cowl Carénage de moteur Cubierta del motor
9
50 CLEaR
53 CLEaR
53 CLEaR
OPEN
CLOsED
ORa I
4 5
36 37
G
G
E
E
I I I
F
F C
A
K
C
I
C
Kit 5535 - Page 14 Kit 5535 - Page 3
# paRt namE nOm DE paRtIE nOmbRE DE paRtE
1 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
2 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
3 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
4 Transmission Front Avant de transmission Parte delantera de transmisión
5 Transmission Back Arrière de la transmission Parte trasera de transmisión
6 Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
7 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
8 Tank Front Avant de réservoir Parte delantera del tanque
9 Tank Back Arrière de réservoir Parte trasera del tanque
10 Engine Bulkhead Cloison du moteur Mamparo del motor
11 Control Stick Manche de commande Palanca de control
12 Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
13 Seat Siège Asiento
14 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
15 Pilot Front Avant du pilote Parte delantera del piloto
16 Pilot Back Arrière du pilote Parte trasera del piloto
17 Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
18 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
19 Radios Radios Radios
20 Exhaust Fairing Carénage d’échappement Carenado de escape
21 Tail Wheel Hub Moyeu de roue de queue Cubo de la rueda trasera
22 Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
23 Tail Wheel Strut Contrefiche de roue arrière Montante de la rueda trasear
24 Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
25 Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
26 Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
27 Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
28 Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
29 Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo
30 Air Scoop Buse d’admission d’air Admisión de aire
10
LEFT
RIGHT
BOTTOMTOP
LEFT
RIGHT
2 1
35
293
3
9 LT.
234
33
33 76
2827
27 14 11
4 5
4 5
12 13
10 6
A
A
K
C
C
K
8
9 RT.
K
A
K
C
DECaL appLICatIOn InstRuCtIOns
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
InstRuCtIOns pOuR L’appLICatIOn DE DÉCaLCOmanIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
InstRuCCIOnEs DE apLICaCIÓn DE CaLCOmanÍas
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
paInt guIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
guIDE DE pEIntuRE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
guÍa DE pIntuRa
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
a Aluminum Aluminium Aluminio
B Brown Brun Marrón
C Burnt Iron Fer brûlé Hierro quemado
D Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
E Flat Black Noir mat Negro mate
F Flat Red Rouge mat Rojo mate
G Flat White Blanc mat Blanco mate
H Flesh Chair Carne
I Olive Drab Gris vert Gris oliva
J Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
K Semi Gloss Sea Blue Bleu marin semi lustre Azul del mar semi-brillante
L Steel Acier Acero
Titanium Titane Titanio
Yellow Jaune Amarillo
Zinc Chromate Chromate de zinc Cromato de zinc
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 5535 - Page 2 Kit 5535 - Page 15
11
M
N
O
BOTTOMTOP
G
LEFT
RIGHT PROPELLER BLADE
COMMON MARKING LOCATIONS BOTH VERSIONS P-51 B MUSTANG
31 32
26 25
s11s22
s3 25s326
s7 s19
s14
s13s21
s23s14s10s20s17s16 s15 s18
s9 s12
s1
s2
s18 s16 s8s5s3
s4 s6
E
N
KIT 5535 85553500200
p – 51b mustang
The P-51 Mustang from World War II is the most well-known fighter aircraft ever built. Originally designed to fill an order from the British government, the P-51 was built by North American Aviation. The first examples did not show much promise, until a switch was made to the Rolls-Royce engine. By 1944, the skies over Europe were dominated by the Allies, thanks to the P-51 Mustang.The P-51B is the earlier version of the Mustang, before the switch to the bubble style canopy. These early P-51s were instrumental in developing the tactics that were needed to defeat the Luftwaffe and safely escort the bombers to the targets. The best approach proved to be attacking the enemy long before they could reach the bombers. The P-51s were referred to as “fighter sweeps”, and they were devastatingly effective.
Le Mustang P-51 de la seconde guerre mondiale est le chasseur le plus reconnu à avoir été fabriqué. Conçu à l’origine pour répondre à une commande du gouvernement britannique, le P-51 était fabriqué par North American Aviation. Les premiers exemplaires n’étaient pas très probants, jusqu’à ce qu’ils soient équipés du moteur Rolls-Royce. Vers l’année 1944, les cieux de l’Europe étaient dominés par les alliés, grâce aux Mustang P-51.Le P-51B est la première version du Mustang, avant le passage à la verrière en bulle. Ces premiers P-51 ont été importants pour le développement des tactiques qui ont été requises pour vaincre la Luftwaffe et pour escorter les bombardiers vers leurs cibles avec plus de sûreté. La meilleure approche s’est avéré être d’attaquer l’ennemi bien avant qu’il ne puisse atteindre les bombardiers. On faisait aussi référence aux P-51 comme des « sweep », et ils se sont avérés très efficaces sur le plan de la dévastation.
El Mustang P-51 de la Segunda Guerra Mundial es la aeronave de combate más reconocida. Diseñada originalmente para cumplir con un pedido del gobierno británico, la P-51 fue construida por North American Aviation. Los primeros ejemplos no prometían demasiado, hasta que se cambió a un motor Rolls-Royce. Para 1944, los cielos de Europa estuvieron dominados por los aliados, gracias al Mustang P-51.La P-51B es la versión anterior del Mustang, antes del cambio a la cubierta estilo burbuja. Estos primeros P-51 fueron fundamentales para el desarrollo de tácticas que fueron necesarias para vencer a la Luftwaffe y escoltar de forma segura a los bombarderos hasta los objetivos. El mejor enfoque terminó siendo atacar al enemigo mucho antes de que pudieran alcanzar a los bombarderos. Las P-51 eran llamadas “arrasadoras de combate” y eran devastadoramente efectivas.
REaD tHIs bEFORE YOu bEgIn
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LIsEZ CECI aVant DE COmmEnCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEa EstO antEs DE EmpEZaR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CustOmER sERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer service1850 Howard st. unit aElk grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85553500200), part number, description and your return address and phone number.
sERVICE À La CLIEntÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer service1850 Howard st. unit aElk grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85553500200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
sERVICIO aL CLIEntE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer service1850 Howard st. unit aElk grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85553500200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
Kit 5535 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
12