16 custom cadillac lowrider (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · custom cadillac lowrider...

12
KIT 4991 85499100200 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than in a Caddy. In 1984 GM produced the last of the full size Cadillacs. These late model Caddys make the best lowriders with their classic body on frame construction. They are perfect for going way down low or way up high. For power this Cadillac has the big 4.1 liter V-8 engine hooked up to rear wheels drive. This 80’s Cadillac it not quite as big as the earlier versions but still very big for a car today. This two door Coupe de Ville is especially popular with the lowriders. There’s plenty of room for all the pumps and hydraulics to make the car dance lowrider style. This Revell Coupe de Ville has the popular later model Brougham headlights along with lower body trim for a more classic look. Si vous offrez le “ clinquant ” vous devez le faire avec style. Et comment le faire mieux qu’avec un Caddy ? En 1984 GM ont produit les dernières Cadillac de pleine grandeur. Ces derniers modèles de Caddy offrent les meilleures conduites surbaissées avec leur construction classique de carrosserie sur le châssis. Elles sont parfaites tant pour rouler surbaissée comme pour un roulement élevé. Cette Cadillac est propulsée par un gros moteur V-8 de 4,1 litres accouplé à sa traction arrière. Cette Cadillac des années 1980 n’est pas aussi grosse que les versions antérieures mais encore très grosse pour les voitures d’aujourd’hui. Ce Coupé de Ville deux portes est particulièrement populaire avec les roues surbaissées. Il y a amplement d’espace pour toutes les pompes et l’hydraulique pour faire danser la voiture dans le style surbaissement. Ce Coupé de Ville de Revell offre les phares de style Brougham si populaires avec des garnitures de bas de caisse pour une allure encore plus classique. Cuando utiliza el "Bling", tiene que hacerlo con estilo. Qué mejor manera que en un Caddy. En 1984, GM produjo el último de los Cadillacs a tamaño completo. Este último modelo del Caddy logra el mejor lowrider con su carrocería clásica en la construcción del marco. Son perfectos para ir muy hacia abajo o hacia arriba. Para su potencia, este Cadillac tiene un motor grande V-8 de 4.1 conectado al sistema de tracción trasero. Este Cadillac de los 80 no es tan grande como las versiones anteriores, pero sigue siendo muy grande para un auto de hoy en día. Este Coupe de Ville de dos puertas es especialmente popular entre los lowriders. Hay mucho espacio para todas las bombas y el sistema hidráulico para hacer que este auto baile al estilo lowrider. Este Coupe de Ville de Revell tiene los faros más populares del modelo posterior de Brougham, junto con recortes en la parte inferior de la carrocería para una apariencia más clásica. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85499100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85499100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICIO AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85499100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Upload: others

Post on 18-Oct-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 16 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than

5

6

3(4)

16(15)

14(13)

1(2)

5

19

20

19

10 11 12

17(18)

7 8 9

KIT 4991 85499100200

CUSTOM CADILLAC LOWRIDER

When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than in a Caddy. In 1984 GM produced the last of the full size Cadillacs. These late model Caddys make the best lowriders with their classic body on frame construction. They are perfect for going way down low or way up high. For power this Cadillac has the big 4.1 liter V-8 engine hooked up to rear wheels drive.This 80’s Cadillac it not quite as big as the earlier versions but still very big for a car today. This two door Coupe de Ville is especially popular with the lowriders. There’s plenty of room for all the pumps and hydraulics to make the car dance lowrider style. This Revell Coupe de Ville has the popular later model Brougham headlights along with lower body trim for a more classic look.

Si vous offrez le “ clinquant ” vous devez le faire avec style. Et comment le faire mieux qu’avec un Caddy ? En 1984 GM ont produit les dernières Cadillac de pleine grandeur. Ces derniers modèles de Caddy offrent les meilleures conduites surbaissées avec leur construction classique de carrosserie sur le châssis. Elles sont parfaites tant pour rouler surbaissée comme pour un roulement élevé. Cette Cadillac est propulsée par un gros moteur V-8 de 4,1 litres accouplé à sa traction arrière.Cette Cadillac des années 1980 n’est pas aussi grosse que les versions antérieures mais encore très grosse pour les voitures d’aujourd’hui. Ce Coupé de Ville deux portes est particulièrement populaire avec les roues surbaissées. Il y a amplement d’espace pour toutes les pompes et l’hydraulique pour faire danser la voiture dans le style surbaissement. Ce Coupé de Ville de Revell offre les phares de style Brougham si populaires avec des garnitures de bas de caisse pour une allure encore plus classique.

Cuando utiliza el "Bling", tiene que hacerlo con estilo. Qué mejor manera que en un Caddy. En 1984, GM produjo el último de los Cadillacs a tamaño completo. Este último modelo del Caddy logra el mejor lowrider con su carrocería clásica en la construcción del marco. Son perfectos para ir muy hacia abajo o hacia arriba. Para su potencia, este Cadillac tiene un motor grande V-8 de 4.1 conectado al sistema de tracción trasero.Este Cadillac de los 80 no es tan grande como las versiones anteriores, pero sigue siendo muy grande para un auto de hoy en día. Este Coupe de Ville de dos puertas es especialmente popular entre los lowriders. Hay mucho espacio para todas las bombas y el sistema hidráulico para hacer que este auto baile al estilo lowrider. Este Coupe de Ville de Revell tiene los faros más populares del modelo posterior de Brougham, junto con recortes en la parte inferior de la carrocería para una apariencia más clásica.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85499100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85499100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85499100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 4991 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.

16

Page 2: 16 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Flat Black Noir mat Negro mate

C Flat White Blanc mat Blanco mate

D Gloss Dark Green Vert foncé brillant Verde oscuro brillante

E Gloss Green Metallic Vert métallisé lustré Verde metálico brillante

F Gold Or Oro

G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

H Silver Argent Plata

I Steel Acier Acero

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4991 - Page 2 Kit 4991 - Page 11

14

15

RAISED

RAISED

LOWERED LOWERED

13 I

12 G

10 G

11 G9 G

69 H78 H

66 H

79 H

70 H

METAL AXLE

Page 3: 16 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

2 Hood Capot Capó

3 Trunk Lid Couvercle de la valise Tapa del maletero

6 Chassis Châssis Chasis

8 Custom Front Suspension Suspension avant personnalisée Suspensión delantera personalizada

9 Rear Axle Essieu avant Eje trasero

10 Rear Short Coil Spring Ressort court en spirale arrière Muelle helicoideal corto trasero

11 Rear Long Coil Spring Ressort long en spirale arrière Muelle helicoideal largo trasero

12 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero

13 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

14 Battery Pack Bloc piles Empaque de baterías

15 Distributor Distributeur Distribuidor

16 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

17 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

18 Radiator Radiateur Radiador

19 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador

20 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador

20A Compressor Compresseur Compresor

21 Engine Compartment Brace Entretoise du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor

22 Fan Ventilateur Ventilador

23 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior

24 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho

25 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo

26 Bench Seat Banc Banco

27 Bench Seat Back Arrière du banc Parte trasera del banco

28 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero

28A Rear Package Shelf Ensemble de tablette arrière Plataforma trasera del paquete

29 Dashboard Tableau de bord Tablero

29A Dash Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero

30 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

31 Steering Wheel Volant Volante de dirección

32 Speakers Haut-parleurs Parlantes

33 Rt. Front Bumper Trim Garniture du pare-chocs avant droit Guarnición del parachoques delantero derecho

34 Lt. Front Bumper Trim Garniture du pare-chocs avant gauche Guarnición del parachoques delantero izquierdo

35 Lt. Side Color Trim Garniture latérale avant gauche Guarnición de color lateral izquierda

36 Rt. Side Color Trim Garniture latérale avant droite Guarnición de color lateral derecha

37 Rt. Rear Fender Color Trim Garniture en couleur d’aile arrière droite Guarnición derecha de color del guardabarros trasero

38 Lt. Rear Fender Color Trim Garniture en couleur d’aile arrière gauche Guarnición izquierda de color del guardabarros trasero

39 Rear Bumper Trim Garniture du pare-chocs arrière Guarnición del parachoques trasero

40 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

41 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

42 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor

43 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

44 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho

Kit 4991 - Page 10 Kit 4991 - Page 3

11

12

13

35 D

36 D

18 G

19 G 16 B

74 H

73 H

SCREWS

1st

CUT-A-WAY

2nd

Page 4: 16 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

45 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo

46 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

47 Exhaust Échappement Tubo de escape

48 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos

49 Stock Front Suspension Suspension avant de série Suspensión delantera estándar

50 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire

51 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda

52 Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión

53 Alternator Alternateur Alternador

54 Club Plaque Plaque du club Identificación del club

55 Hydraulic Pumps Pompes hydrauliques Bombas hidráulicas

56 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera

57 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera

58 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero

59 Grille Grille Parrilla

60 Custom Grille Grille personnalisée Parrilla personalizada

61 Outer Wheel Roue externe Rueda externa

62 Knock-Off Butée Cubos de ruedas de montaje

63 Lt. Headlight Bezel Enjoliveur de phare de route gauche Bisel de la luz delantera izquierda

64 Rt. Headlight Bezel Enjoliveur de phare de route droit Bisel de la luz delantera derecha

65 Front License Plate Licence avant Placa delantera

66 Hood Ornament Ornement de capot Ornamento de capota

67 Trunk Emblem Emblème de la valise Emblema del maletero

69 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha

70 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda

71 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

72 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

73 Lt. Rocker Panel Trim Garniture de bas de caisse gauche Guarnición del panel izquierdo de balancines

74 Rt. Rocker Panel Trim Garniture de bas de caisse droite Guarnición del panel derecho de balancines

75 Lt. Rear Fender Panel Panneau d’aile arrière gauche Panel del guardafangos trasero izquierdo

76 Rt. Rear Fender Panel Panneau d’aile arrière droite Panel del guardafangos trasero derecho

77 Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera

78 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho

79 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo

80 Windows Vitres Ventanas

81 Rt. Headlight Phare droit Faro derecho

82 Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo

83 Backup Lights Feux de recul Luces de retroceso

84 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha

85 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

88 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha

500 Whitewall Insert Insert de flanc blanc Insertos de banda blanca

-- Tire Pneu Neumático

-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico

-- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal

-- Metal Screw Vis à métaux Tornillo de metal

Kit 4991 - Page 4 Kit 4991 - Page 9

9

10

33 D34 D

2 E

39 D

3 E

37 D

38 D

67 H

75 H 76 H

77 H 71 H

64 H

63 HK

K

J

J

81 CLEAR

83 CLEAR

85 CLEAR

84 CLEAR

82 CLEAR

Page 5: 16 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than

BELTS

80 CLEAR

40 F

21 G

1 E

30 C

31 C

29 C

29A C

41 F

15 F

C

42 F

43 A

46 F

20A G

44 I

45 I

20 G

22 G

H60 H

59 H

58 H65 H

50 H

72 H

53 H

88 H51 H

52 H

Kit 4991 - Page 8 Kit 4991 - Page 5

B

E

E

C

B

6

7

8

1

C

STOCK

CUSTOM

Page 6: 16 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than

Kit 4991 - Page 6 Kit 4991 - Page 7

4

5

2

3

NOTE: OPTIONAL AXLE POSITION. USE LOWER HOLES FOR STOCK RIDE HEIGHT AND UPPER HOLES FOR LOWERED RIDE HEIGHT.REMARQUE: POSITION OPTIONNELLE CE L'ESSIEU. UTILISER LES TROUS INFERIEURS POUR UNE HAUTEUR DE ROULEMENT DE SERIE ET LES TROUS SUPERIEURS POUR UNE HAUTEUR DE ROULELMENT SURBAISSEE.NOTA: POSICION OPCIONAL DEL EJE. USE LOS AGUJEROS INFERIORES PARA LA ALTURA DEL VUELO Y LOS AGUJEROS SUPERIORES PARA LA ALTURA DEL VUELO DISMINUIDA.

B

C

8 H

49 H

62 H

62 H

54 H

55 H

61 H

61 H

56 H 57 H

26 C

14 G 14 G

32

32 D

27 C

24 C

23 G

25 C

48 I

17 G

28 C

28A C47 1 A

A

6 G

500

500

FRONT REAR

RAISED

CUSTOM

STOCK

STOCK

LOWERED

METAL PIN

TIRE

TIRE

Page 7: 16 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than

Kit 4991 - Page 6 Kit 4991 - Page 7

4

5

2

3

NOTE: OPTIONAL AXLE POSITION. USE LOWER HOLES FOR STOCK RIDE HEIGHT AND UPPER HOLES FOR LOWERED RIDE HEIGHT.REMARQUE: POSITION OPTIONNELLE CE L'ESSIEU. UTILISER LES TROUS INFERIEURS POUR UNE HAUTEUR DE ROULEMENT DE SERIE ET LES TROUS SUPERIEURS POUR UNE HAUTEUR DE ROULELMENT SURBAISSEE.NOTA: POSICION OPCIONAL DEL EJE. USE LOS AGUJEROS INFERIORES PARA LA ALTURA DEL VUELO Y LOS AGUJEROS SUPERIORES PARA LA ALTURA DEL VUELO DISMINUIDA.

B

C

8 H

49 H

62 H

62 H

54 H

55 H

61 H

61 H

56 H 57 H

26 C

14 G 14 G

32

32 D

27 C

24 C

23 G

25 C

48 I

17 G

28 C

28A C47 1 A

A

6 G

500

500

FRONT REAR

RAISED

CUSTOM

STOCK

STOCK

LOWERED

METAL PIN

TIRE

TIRE

Page 8: 16 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than

BELTS

80 CLEAR

40 F

21 G

1 E

30 C

31 C

29 C

29A C

41 F

15 F

C

42 F

43 A

46 F

20A G

44 I

45 I

20 G

22 G

H60 H

59 H

58 H65 H

50 H

72 H

53 H

88 H51 H

52 H

Kit 4991 - Page 8 Kit 4991 - Page 5

B

E

E

C

B

6

7

8

1

C

STOCK

CUSTOM

Page 9: 16 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

45 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo

46 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

47 Exhaust Échappement Tubo de escape

48 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos

49 Stock Front Suspension Suspension avant de série Suspensión delantera estándar

50 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire

51 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda

52 Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión

53 Alternator Alternateur Alternador

54 Club Plaque Plaque du club Identificación del club

55 Hydraulic Pumps Pompes hydrauliques Bombas hidráulicas

56 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera

57 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera

58 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero

59 Grille Grille Parrilla

60 Custom Grille Grille personnalisée Parrilla personalizada

61 Outer Wheel Roue externe Rueda externa

62 Knock-Off Butée Cubos de ruedas de montaje

63 Lt. Headlight Bezel Enjoliveur de phare de route gauche Bisel de la luz delantera izquierda

64 Rt. Headlight Bezel Enjoliveur de phare de route droit Bisel de la luz delantera derecha

65 Front License Plate Licence avant Placa delantera

66 Hood Ornament Ornement de capot Ornamento de capota

67 Trunk Emblem Emblème de la valise Emblema del maletero

69 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha

70 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda

71 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

72 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

73 Lt. Rocker Panel Trim Garniture de bas de caisse gauche Guarnición del panel izquierdo de balancines

74 Rt. Rocker Panel Trim Garniture de bas de caisse droite Guarnición del panel derecho de balancines

75 Lt. Rear Fender Panel Panneau d’aile arrière gauche Panel del guardafangos trasero izquierdo

76 Rt. Rear Fender Panel Panneau d’aile arrière droite Panel del guardafangos trasero derecho

77 Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera

78 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho

79 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo

80 Windows Vitres Ventanas

81 Rt. Headlight Phare droit Faro derecho

82 Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo

83 Backup Lights Feux de recul Luces de retroceso

84 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha

85 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

88 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha

500 Whitewall Insert Insert de flanc blanc Insertos de banda blanca

-- Tire Pneu Neumático

-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico

-- Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal

-- Metal Screw Vis à métaux Tornillo de metal

Kit 4991 - Page 4 Kit 4991 - Page 9

9

10

33 D34 D

2 E

39 D

3 E

37 D

38 D

67 H

75 H 76 H

77 H 71 H

64 H

63 HK

K

J

J

81 CLEAR

83 CLEAR

85 CLEAR

84 CLEAR

82 CLEAR

Page 10: 16 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

2 Hood Capot Capó

3 Trunk Lid Couvercle de la valise Tapa del maletero

6 Chassis Châssis Chasis

8 Custom Front Suspension Suspension avant personnalisée Suspensión delantera personalizada

9 Rear Axle Essieu avant Eje trasero

10 Rear Short Coil Spring Ressort court en spirale arrière Muelle helicoideal corto trasero

11 Rear Long Coil Spring Ressort long en spirale arrière Muelle helicoideal largo trasero

12 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero

13 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

14 Battery Pack Bloc piles Empaque de baterías

15 Distributor Distributeur Distribuidor

16 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

17 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

18 Radiator Radiateur Radiador

19 Fan Shroud Tuyère de ventilateur Aro de refuerzo del ventilador

20 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador

20A Compressor Compresseur Compresor

21 Engine Compartment Brace Entretoise du compartiment moteur Soporte del compartimiento del motor

22 Fan Ventilateur Ventilador

23 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior

24 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho

25 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo

26 Bench Seat Banc Banco

27 Bench Seat Back Arrière du banc Parte trasera del banco

28 Rear Seat Siège arrière Asiento trasero

28A Rear Package Shelf Ensemble de tablette arrière Plataforma trasera del paquete

29 Dashboard Tableau de bord Tablero

29A Dash Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero

30 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

31 Steering Wheel Volant Volante de dirección

32 Speakers Haut-parleurs Parlantes

33 Rt. Front Bumper Trim Garniture du pare-chocs avant droit Guarnición del parachoques delantero derecho

34 Lt. Front Bumper Trim Garniture du pare-chocs avant gauche Guarnición del parachoques delantero izquierdo

35 Lt. Side Color Trim Garniture latérale avant gauche Guarnición de color lateral izquierda

36 Rt. Side Color Trim Garniture latérale avant droite Guarnición de color lateral derecha

37 Rt. Rear Fender Color Trim Garniture en couleur d’aile arrière droite Guarnición derecha de color del guardabarros trasero

38 Lt. Rear Fender Color Trim Garniture en couleur d’aile arrière gauche Guarnición izquierda de color del guardabarros trasero

39 Rear Bumper Trim Garniture du pare-chocs arrière Guarnición del parachoques trasero

40 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

41 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

42 Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor

43 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

44 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho

Kit 4991 - Page 10 Kit 4991 - Page 3

11

12

13

35 D

36 D

18 G

19 G 16 B

74 H

73 H

SCREWS

1st

CUT-A-WAY

2nd

Page 11: 16 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Flat Black Noir mat Negro mate

C Flat White Blanc mat Blanco mate

D Gloss Dark Green Vert foncé brillant Verde oscuro brillante

E Gloss Green Metallic Vert métallisé lustré Verde metálico brillante

F Gold Or Oro

G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

H Silver Argent Plata

I Steel Acier Acero

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4991 - Page 2 Kit 4991 - Page 11

14

15

RAISED

RAISED

LOWERED LOWERED

13 I

12 G

10 G

11 G9 G

69 H78 H

66 H

79 H

70 H

METAL AXLE

Page 12: 16 CUSTOM CADILLAC LOWRIDER (15) 1manuals.hobbico.com/rmx/85-4991.pdf · CUSTOM CADILLAC LOWRIDER When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than

5

6

3(4)

16(15)

14(13)

1(2)

5

19

20

19

10 11 12

17(18)

7 8 9

KIT 4991 85499100200

CUSTOM CADILLAC LOWRIDER

When you bring on the “Bling”, you need to do it in style. What better way than in a Caddy. In 1984 GM produced the last of the full size Cadillacs. These late model Caddys make the best lowriders with their classic body on frame construction. They are perfect for going way down low or way up high. For power this Cadillac has the big 4.1 liter V-8 engine hooked up to rear wheels drive.This 80’s Cadillac it not quite as big as the earlier versions but still very big for a car today. This two door Coupe de Ville is especially popular with the lowriders. There’s plenty of room for all the pumps and hydraulics to make the car dance lowrider style. This Revell Coupe de Ville has the popular later model Brougham headlights along with lower body trim for a more classic look.

Si vous offrez le “ clinquant ” vous devez le faire avec style. Et comment le faire mieux qu’avec un Caddy ? En 1984 GM ont produit les dernières Cadillac de pleine grandeur. Ces derniers modèles de Caddy offrent les meilleures conduites surbaissées avec leur construction classique de carrosserie sur le châssis. Elles sont parfaites tant pour rouler surbaissée comme pour un roulement élevé. Cette Cadillac est propulsée par un gros moteur V-8 de 4,1 litres accouplé à sa traction arrière.Cette Cadillac des années 1980 n’est pas aussi grosse que les versions antérieures mais encore très grosse pour les voitures d’aujourd’hui. Ce Coupé de Ville deux portes est particulièrement populaire avec les roues surbaissées. Il y a amplement d’espace pour toutes les pompes et l’hydraulique pour faire danser la voiture dans le style surbaissement. Ce Coupé de Ville de Revell offre les phares de style Brougham si populaires avec des garnitures de bas de caisse pour une allure encore plus classique.

Cuando utiliza el "Bling", tiene que hacerlo con estilo. Qué mejor manera que en un Caddy. En 1984, GM produjo el último de los Cadillacs a tamaño completo. Este último modelo del Caddy logra el mejor lowrider con su carrocería clásica en la construcción del marco. Son perfectos para ir muy hacia abajo o hacia arriba. Para su potencia, este Cadillac tiene un motor grande V-8 de 4.1 conectado al sistema de tracción trasero.Este Cadillac de los 80 no es tan grande como las versiones anteriores, pero sigue siendo muy grande para un auto de hoy en día. Este Coupe de Ville de dos puertas es especialmente popular entre los lowriders. Hay mucho espacio para todas las bombas y el sistema hidráulico para hacer que este auto baile al estilo lowrider. Este Coupe de Ville de Revell tiene los faros más populares del modelo posterior de Brougham, junto con recortes en la parte inferior de la carrocería para una apariencia más clásica.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85499100200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85499100200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85499100200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 4991 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.

16