171503917/3 type: mcs 504 mcs 504 tr mcs 504 tr/emanuals.ggp-group.com/it/2009_2010/a....

104

Click here to load reader

Upload: lybao

Post on 24-Jan-2019

297 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

GGP ITALY SPA

Via del Lavoro, 6

I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY

Type: MCS 504MCS 504 TRMCS 504 TR/E

171503917/3

Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI

Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D’UTILISATION

Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL

Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG

Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING

Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES

Cortador de relva com operador a pé - MANUAL DE INSTRUÇÕES

ÃÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì fiÚıÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™

Yaya kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU

Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА

Gressklipper for gående fører - INSTRUKSJONSBOK

Gräsklippare med operatör till fots - BRUKSANVISNING

Plæneklipper til gående fører - BRUGSANVISNING

Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET

Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ

Kosiarka z operatorem chodzącym - INSTRUKCJE OBSŁUGI

Lábbal szabályozható fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Éɇ‡ÁÁÓÓÌÌÓÓÍÍÓÓÒÒËËÎÎÍ͇‡ ÒÒ ÔÔ¯ÂÂııÓÓ‰‰ÌÌ˚ÏÏ ÛÛÔÔ‡‡‚‚ÎÎÂÂÌÌËËÂÂÏÏ - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà

Kosilica sa vozačom koji hoda - PRIRUC�NIK ZA UPORABU

Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO

Kosilica za travu na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU

Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE

Mașină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

Žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi - INSTRUKCIJŲ VADOVAS

Stumjama zāliena pļaujmašīna - OPERATORA ROKASGRĀMAT

Kosilica sa vozačem na nogama - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA

KKÓÓÒÒ‡‡˜Í͇‡ ÒÒ ËËÁÁÔÔ‡‡‚‚ÂÂÌÌ ÓÓÔÔ‡‡ÚÚÓÓ - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ

Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHENDET

BG

SR

LV

LT

RO

SK

BS

SL

HR

RU

HU

PL

CS

FI

DA

SV

NO

MK

TR

EL

PT

ES

NL

DE

EN

FR

IT

Page 2: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en mar-che le moteur pour la première fois. ATTENTION ! Avant de mettre en marche, contrôler le niveau de l’huile.

IMPORTANT: Before starting the motor for the first time, carefully read the instructions as set out in the engine hand-book. CAUTION! Check oil level before starting.

WICHTIG: Ehe der Motor zum ersten Mal in Betrieb gesetzt wird, sind die im Handbuch des Motors enthaltenenAnweisungen aufmerksam zu lesen. ACHTUNG! Vor der Inbetriebsetzung den Stand des Öls prüfen.

IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione ilmotore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento.

BELANGRIJK: De aanwijzingen die in het motorinstrucktieboekje vermeld worden aandachtig doorlezen vooraleerstu de motor voor de eerste maal in gebruik neemt. OPGELET! Controleer het oliepeil vooraleer de motor in te schakelen.

IMPORTANTE: Leer atentamente las prescripciones contenidas en el libro del motor antes de poner en funciona-miento el motor por primera vez. ¡ATENCIÓN! Controlar el nivel de aceite antes del arranque.

IMPORTANTE: E' conveniente ter muita atenção às instruções incluidas no livrete do motor, antes de accionar omotor pela primeira vez. ATENÇÃO! Controlar o nível do óleo antes da partida.

™HMANTIKO: ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¶ƒ√™√Ã∏! ∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË.

ÖNEML‹: Motoru ilk kez çalıfltırmadan önce, motor el kitabında yazılmıfl olan talimatları dikkatle okuyun. D‹KKAT!Çalıfltırmadan önce ya¤ seviyesini kontrol edin.

ВАЖНО: Пред првото палење на моторот, внимателно прочитајте ги упатствата од прирачникот на моторот.ВНИМАНИЕ! Контролирајте го нивото на маслото пред га го вклучите моторот.

VIKTIG: Les nøye instruksjonene i motorhåndboken før motoren startes for første gang. ADVARSEL! Sjekk oljenivåetfør du starter klipperen.

VIKTIGT: Läs uppmärksamt instruktionerna i motorns handbok, innan motorns sätts igång för första gången. VAR-NING! Innan start så kontrollera oljenivån.

VIKTIGT: Før motoren tages i brug for første gang, bør den medfølgende vejledning læses omhyggeligt. ADVARSEL!Tjek olieniveauet før start.

TÄRKEÄÄ: Lue tarkasti moottorin käyttöohjekirjan säännöt ennen kuin käynnistät moottorin ensimmäisen kerran.VAROITUS! Tarkista öljyn pinnan taso ennen koneen käynnistämistä.

DŮLEŽITÉ: Předtím, než poprvé nastartujete motor, pročtěte si pečlivě návod k obsluze motoru. UPOZORNĚNÍ!Zkontrolujte úroveň oleje před uvedením sekačky do chodu.

WAŻNE: Przed uruchomieniem silnika po raz pierwszy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi silnika. OSTR-ZEŻENIE! Sprawdzić poziom oleju przed uruchomieniem.

FONTOS: A gép használata előtt alaposan olvassa el a használati utasítást. FIGYELEM! Indítás előtt ellenőrizze azolaj szintjét.

BBÄÄÜÜççéé:: ÇÇÌÌËËÏχ‡ÚÚÂÂÎθÌÌÓÓ ÔÔÓÓ˜ÂÂÒÒÚÚ¸ ÂÂÍÍÓÓÏÏÂÂÌ̉‰‡‡ˆËËËË ‚‚ ËËÌÌÒÒÚÚÛÛÍ͈ËËflflıı Ì̇‡ ‰‰‚‚ËË„„‡‡ÚÚÂÂÎθ ‰‰ÓÓ ÚÚÓÓ„„ÓÓ,, Í͇‡ÍÍ ‚‚ ÔÔ‚‚˚ÈÈ ‡‡ÁÁ „„ÓÓ ÁÁ‡‡ÔÔÛÛÒÒÚÚËËÚÚ¸..ÇÇççààååÄÄççààÖÖ!! è艉 ÁÁ‡‡ÔÔÛÛÒÒÍÍÓÓÏÏ ÔÔÓÓ‚‚¸ÚÚ ÛÛÓÓ‚‚ÂÂÌ̸ Ïχ‡ÒÒη‡..

VAŽNO: Prije prvog paljenja motora, pažljivo pročitati pravila sadržana u knjižici s uputama za uporabu. OPREZ!Provjeriti razinu ulja prije paljenja motora.

POMEMBNO: Preden prvič vžgete motor, pazljivo preberite navodila, ki jih vsebuje knjižica motorja. POZOR! Predzagonom preverite nivo olja.

VAŽNO: Pažljivo pročitati uputsva koja se nalaze u knjižici motora, prije nego prvi put startate motor. PAŽNJA!Prekontrolisati nivo ulja prije startanja.

DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA: Pred prvým použitím motora si pozorne prečítajte pokyny uvedené v návode na použitiemotora. UPOZORNENIE! Pred prvým naštartovaním motora skontrolujte hladinu oleja.

IMPORTANT: Citiţi cu atenţie instrucţiunile din manualul motorului, înainte de prima punere în funcţiune a motorului.ATENŢIE! Controlaţi nivelului de ulei înainte de a porni mașina.

SVARBU: Prieš paleisdami variklį veikti pirmą kartą, atidžiai perskaitykite variklio knygelės nurodymus. DĖMESIO!Prieš jungiant patikrinkite alyvos lygį.

SVARĪGI: Uzmanīgi izlasiet norādījumus grāmatiņā par motoru, un tikai pēc tam pirmo reizi iedarbiniet motoru.UZMANĪBU! Pārbaudiet eļļas līmeni pirms iedarbiniet motoru.

VAŽNO: Pažljivo pročitati naredbe koje su sadržane u knjižici motora pre nego što se prvi put uključi motor.PAŽNJA! Proveriti nivo ulja pre stavljanja u pogon.

ÇÇÄÄÜÜççéé:: èèÓÓ˜ÂÂÚÚÂÂÚÚ ‚‚ÌÌËËÏχ‡ÚÚÂÂÎÎÌÌÓÓ ÔÔ‰‰ÔÔËËÒÒ‡‡ÌÌËËflflÚÚ‡‡,, ÒÒ˙‰‰˙Êʇ‡˘ËË ÒÒ ‚‚ ËËÌÌÒÒÚÚÛÛÍ͈ËËËËÚÚ Ì̇‡ ÏÏÓÓÚÚÓÓ‡‡,, ÔÔ‰‰ËË ‰‰‡‡ „„ÓÓ ‚‚ÍÍÎβ˜ËËÚÚ ÁÁ‡‡ÔÔ˙‚‚ËË ÔÔ˙ÚÚ.. ÇÇççààååÄÄççààÖÖ!! èèÓÓ‚‚ÂÂÂÂÚÚ ÌÌËË‚‚ÓÓÚÚÓÓ Ì̇‡ Ïχ‡ÒÒÎÎÓÓÚÚÓÓ ÔÔ‰‰ËË ‚‚ÍÍÎβ˜‚‚‡‡ÌÌÂÂ..

OLULINE: Enne mootori esmakordset käivitamist, lugege tähelepanelikult läbi selles raamatus olevad juhised.ETTEVAATUST! Enne käivitamist kontrollida õlitaset.ET

BG

SR

LV

LT

RO

SK

BS

SL

HR

RU

HU

PL

CS

FI

DA

SV

NO

MK

TR

EL

PT

ES

NL

IT

DE

EN

FR

Page 3: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

1

ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................... 4 - 18

FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ............................ 4 - 21

ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ...................... 5 - 24

DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ............. 5 - 27

NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali) ..... 6 - 30

ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ............................... 6 - 33

PORTUGUÊS - Tradução do manual original (Istruzioni Originali) .............................. 7 - 36

∂§§∏¡π∫∞ - ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙÔ˘ ÚˆÙÔÙ‡Ô˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘ (Istruzioni Originali) .... 7 - 39

TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) ................................... 8 - 42

МАКЕДОНСКИ -Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali) ............... 8 - 45

NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ....................... 9 - 48

SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ................ 9 - 51

DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali) ........... 10 - 54

SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) ................................. 10 - 57

ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) ..................... 11 - 60

POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ............................. 11 - 63

MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) ........................ 12 - 66

êìëëäàâ - è‚Ӊ ÓË„Ë̇θÌ˚ı ËÌÒÚÛ͈ËÈ (Istruzioni Originali) .................. 12 - 69

HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...................................... 13 - 72

SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ................................... 13 - 75

BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ..................................... 14 - 78

SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie (Istruzioni Originali) ........... 14 - 81

ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) ......................... 15 - 84

LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) ........................... 15 - 87

LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ............... 16 - 90

SRPSKI - Prevod originalnih uputstva (Istruzioni Originali) ....................................... 16 - 93

ÅöãÉÄêëäà - àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl (Istruzioni Originali) ....................... 17 - 96

EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge (Istruzioni Originali) ................................. 17 - 99ET

BG

SR

LV

LT

RO

SK

BS

SL

HR

RU

HU

PL

CS

FI

DA

SV

NO

MK

TR

EL

PT

ES

NL

DE

EN

FR

IT

Page 4: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

2

5

4

1

3

2

4

6

2

5

1

6

1.2

1 2

1

1

2.2 2.3

1.1

2.1

Page 5: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

3

1 - 40-45 Nm

1 - 35-40 Nm

2

2

1/3

12

1

1

1

1

1

1

4.1

4.33.3

1

2

1

1

12.4

3.1

3

2 3

3.2

1 2

3

4.2

Page 6: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTIDELLA MACCHINA

1. Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE2. Marchio di conformità secondo la direttiva 98/37/CEE (2006/42/CE

dal 29/12/2009)3. Anno di fabbricazione4. Tipo di rasaerba5. Numero di matricola6. Nome e indirizzo del Costruttore7. Codice Articolo

Immediatamente dopo l’acquisto della macchina, trascrivere i numeri diidentificazione (3 - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina delmanuale.

11. Chassis 12. Motore 13. Coltello (Lama) 14. Manico15. Comando acceleratore 16. Leva freno motore 17. Leva innestotrazione

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI(dove previsti)

21. Lento 22. Veloce 23. Starter24. Arresto motore 25. Trazione inserita26. Riposo 27. Avviamento motore

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere uti-lizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti deipittogrammi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il lorosignificato è spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leg-gere attentamente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capito-lo del presente libretto.

41. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la mac-china.

42. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’area dilavoro, durante l’uso.

43. Attenzione: Scollegare il cappuccio della candela e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manuten-zione o riparazione.

IT44. Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi

all’interno dell’alloggiamento lama.45 Attenzione alle superfici calde!

Valori massimi di rumorosità e vibrazioni

Per Modello ....................................................................... 504 504+AVS

Livello di pressione acustica orecchio operatore(in base alla norma 81/1051/CEE) ............................ db(A) 79,6 79- Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574) ..... db(A) 1,1 1,0

Livello di potenza acustica misurato (in base alladirettiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) ........................... db(A) 92,8 93- Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)...... db(A) 1,8 1,0

Livello di potenza acustica garantito (in base alladirettiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) ........................... db(A) 95 94

Livello di vibrazioni (in base alla norma EN 1033) .... m/s2 8,1 2- Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 12096) ...... m/s2 0,4 0,8

ETIQUETTE D’IDENTIFICATION ET COMPOSANTSDE LA MACHINE

1. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE2. Marquage de conformité selon la directive 98/37/CEE (2006/42/CE

du 29/12/2009)3. Année de fabrication4. Type de tondeuse5. Numéro de série6. Nom et adresse du Fabricant7. Code Article

Tout de suite après l’achat de la machine, transcrire les numéros d’i-dentification (3 - 5 - 6) dans les espaces prévus, sur la dernière pagedu manuel.

11. Carter de coupe 12. Moteur 13. Lame de coupe 14. Guidon15. Levier d’accélérateur 16. Levier de frein de lame 17. Levier d’em-brayage d’avancement

FR

4

11 13 12

16

14

1715

LWA

dBkg

6 14

23 75

21 22 23 24 25 26 27

41 42 43 44 45

Page 7: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

Maximum noise and vibration levels

For model ......................................................................... 504 504+AVS

Operator ear noise pressure level (according toregulation 81/1051/EEC) ................................................ db(A) 79,6 79- Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) . db(A) 1,1 1,0

Measured acoustic output level (according todirective 2000/14/EC, 2005/88/EC)................................ db(A) 92,8 93- Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574)... db(A) 1,8 1,0

Guaranteed acoustic output level (according todirective 2000/14/EC, 2005/88/EC)................................ db(A) 95 94

Vibration level (according to the standard EN 1033) ...... m/s2 8,1 2- Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 12096) ... m/s2 0,4 0,8

KENNUNGSSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE

1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/EG2. Konformitätszeichen (CE) nach der Richtlinie 98/37/EWG

(2006/42/EG ab 29/12/2009)3. Herstellungsjahr4. Typ des Rasenmähers5. Seriennummer6. Name und Anschrift des Herstellers7. Artikelnummer

Tragen Sie sofort nach dem Kauf der Maschine die Kennnummern (3 -5 - 6) in die entsprechenden Felder auf der letzten Seite desHandbuchs ein.

11. Fahrgestell 12. Motor 13. Schneidwerkzeug (Messer) 14.Griff 15. Gashebel 16. Hebel der Motorbremse 17.Kupplungshebel

BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AN DEN BEDIENELEMENTEN(wo vorgesehen)

21. Langsam 22. Schnell 23. Choke24. Motor Stillstand 25. Antrieb eingeschaltet26. Pause 27. Motor starten

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Bitte seien Sie bei der BenutzungIhres Rasenmähers vorsichtig. Hierfür wurden an der Maschine Pikto-gramme angebracht, die Sie an die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmenfür die Verwendung erinnern sollen. Die Bedeutung der Symbole wirdim folgenden erklärt. Lesen Sie außerdem aufmerksam die Sicherheits-vorschriften durch, die im entsprechenden Kapitel des vorliegendenHandbuchs aufgeführt sind.

41. Achtung: Vor dem Gebrauch der Maschine dieBedienungsanleitung lesen.

42. Auswurfgefahr. Personen während des Betriebs vomArbeitsbereich fernhalten.

43. Achtung: Stecken Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sievor allen Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Anweisungendurch.

44. Schnittgefahr. Messer in Bewegung. Bringen Sie nie Hände oderFüße in die Öffnung unter dem Mähwerk.

45. Achtung: Heiße Oberflächen!

Maximale Geräusch- und Vibrationswerte

Für Modell ........................................................................ 504 504+AVS

Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners(gemäß der Norm 81/1051/EWG) ............................. db(A) 79,6 79- Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) ...... db(A) 1,1 1,0

Gemessener Schallleistungspegel (gemäßRichtlinie 2000/14/EG, 2005/88/EG)......................... db(A) 92,8 93- Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) ...... db(A) 1,8 1,0

Garantierter Schallleistungspegel (gemäß Richtlinie2000/14/EG, 2005/88/EG)......................................... db(A) 95 94

Gewichteter Vibrationspegel (gemäß der Norm EN 1033) . m/s2 8,1 2- Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 12096) ....... m/s2 0,4 0,8

DE

5

DESCRIPTION DES SYMBOLES QUI APPARAISSENTSUR LES COMMANDES (là où c’est prévu)

21. Lent 22. Rapide 23. Starter24. Arrêt du moteur 25. Traction insérée26. Repos 27. Démarrage du moteur

PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Votre tondeuse doit être utiliséeavec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rap-peler les principales précautions d’utilisation ont été placés sur lamachine. La signification des étiquettes est reportée ci-dessous. Nousvous recommandons également de lire attentivement les consignes desécurité données au chapitre prévu du présent manuel.

41. Attention: Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la ma-chine.

42. Risque d’éjection. Pendant l’utilisation, maintenez les personnesà l’extérieur de votre zone de travail.

43. Attention: Enlever le capuchon de la bougie et lire les instruc-tions avant toute opération d’entretien ou de réparation.

44. Risque de coupure. Lames tournantes. Ne pas introduire lesmains et les pieds dans l’enceinte de lame.

45. Attention aux surfaces chaudes!

Valeurs maximales de bruit et de vibrations

Pour le modèle ................................................................. 504 504+AVS

Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur(en référence à la norme 81/1051/CEE) ......................... db(A) 79,6 79- Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) ... db(A) 1,1 1,0

Niveau de puissance acoustique mesuré (enréférence à la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE)......... db(A) 92,8 93- Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) ... db(A) 1,8 1,0

Niveau de puissance acoustique garanti (en référence à la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE)......... db(A) 95 94

Niveau de vibrations (en référence à la norme EN 1033) m/s2 8,1 2- Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 12096) ..... m/s2 0,4 0,8

IDENTIFICATION LABEL AND MACHINE COMPONENTS

1. Acoustic power level according to directive 2000/14/EC2. Conformity mark according to directive 98/37/EEC (2006/42/EC

from 29/12/2009)3. Year of manufacture4. Type of lawnmower5. Serial number6. Name and address of Manufacturer7. Article Code

As soon as you have purchased the machine, do not forget to write theidentification numbers (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of themanual.

11. Chassis 12. Engine 13. Blade 14. Handle 15. Throttle control16. Engine brake lever 17. Drive engagement lever

DESCRIPTION OF SYMBOLS ON CONTROLS(where applicable)

21. Slow 22. Fast 23. Choke24. Engine stop 25. Drive on26. Idle 27. Engine ignition

SAFETY REQUIREMENTS - Your lawnmower should be used with duecare and attention. Symbols have therefore been placed on variousparts of the machine to remind you of the main precautions to be taken.Their meaning is explained below. You are also asked to carefully readthe safety regulations in the applicable chapter of this handbook.

41. Warning: Read the instruction manual before using the machine.42. Beware of thrown objects. Keep other people at a safe distance

whilst working.43. Warning: Disconnect the spark plug cap and read the instruc-

tions before carrying out any maintenance or repairs.44. Danger of cutting yourself. Moving blades. Do not put hands or

feet near or under the opening of the cutting plate.45. Warning! Hot surfaces.

EN

Page 8: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE

1. Niveau van de geluidssterkte volgens richtlijn 2000/14/EG2. EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EEG (2006/42/CE vanaf

29/12/2009)3. Bouwjaar4. Type grasmaaier5. Serienummer6. Naam en adres van de fabrikant7. Artikelcode

Onmiddellijk na de aankoop van de machine, worden de identificatie-nummers (3 – 5 – 6) in de hiertoe bestemde ruimten op de laatste pagi-na van de handleiding genoteerd.

11. Chassis 12. Motor 13. Mes (maaiblad) 14. Handgreep15. Versnellingshendel 16. Bedieningshendel rem 17. Bedienings-hendel tractie

BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN OP DE KNOPPEN(indien aanwezig)

1. Traag 22. Snel 23. Starter24. Stop motor 25. Aandrijving ingeschakeld26. Rust 27. Motor starten

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Uw grasmaaier moet voorzichtiggebruikt worden. Daarom zijn er op de machine pictogrammen op aan-gebracht die u aan de belangrijkste veiligheidsvoorschriften herinneren.Hun betekenis is hieronder weergegeven. Verder wordt u aanbevolende veiligheidsvoorschriften in het speciale hoofdstuk daarover in ditboekje zorgvuldig door te lezen.

41. Let op: Lees de handleiding alvorens de machine te gebruiken.42. Risico wegschietende voorwerpen. Houd de personen buiten

de werkzone tijdens het gebruik.43. Let op: Maak de dop van de bougie los en lees de aanwijzingen

vóór eender welke onderhoudswerkzaamheden of reparaties teverrichten.

44. Gevaar voor snijwonden. Messen in beweging. Steek uw handof voet niet in de maaikast.

45. Let op hete delen!

NLMaximale waarden voor geluid en trillingen

Voor model ....................................................................... 504 504+AVS

Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener(op basis van de norm 81/1051/EEG)....................... db(A) 79,6 79- Meetonzekerheid (2006/42/CE - EN 27574) ......... db(A) 1,1 1,0

Gemeten geluidsniveau (volgens de richtlijn2000/14/EG, 2005/88/EG)......................................... db(A) 92,8 93- Meetonzekerheid (2006/42/CE - EN 27574 .......... db(A) 1,8 1,0

Gegarandeerd geluidsniveau (volgens de richtlijn2000/14/EG, 2005/88/EG)......................................... db(A) 95 94

Trillingsniveau (op basis van de norm EN 1033) ....... m/s2 8,1 2- Meetonzekerheid (2006/42/CE - EN 12096) ........... m/s2 0,4 0,8

ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Y COMPONENTESDE LA MÁQUINA

1. Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE2. Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE (2006/42/CE

de 29/12/2009) 3. Año de fabricación4. Tipo de cortadora de pasto5. Número de matrícula6. Nombre y dirección del Fabricante7. Código Artículo

Inmediatamente después de haber comprado la máquina, transcribirlos números de identificación (3 - 5 - 6) en los espacios correspon-dientes, en la última página del manual.

11. Chasis 12. Motor 13. Cuchilla (hoja) 15. Mango 16. Mando ace-lerador 17. Palanca embrague tracción

ES

6

11 13 12

16

14

1715

LWA

dBkg

6 14

23 75

21 22 23 24 25 26 27

41 42 43 44 45

Page 9: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

Valores máximos de ruído e vibrações

Para modelo ..................................................................... 504 504+AVS

Pressão acústica no ouvido do operador (emconformidade com a directiva 81/1051/CEE)........... db(A) 79,6 79- Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 27574) .. db(A) 1,1 1,0

Nível de potência acústica medido (conformea directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) ....................... db(A) 92,8 93- Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 27574) .. db(A) 1,8 1,0

Nível de potência acústica garantido (conformea directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) ....................... db(A) 95 94

Nível de vibrações (conforme a norma EN 1033) ..... m/s2 8,1 2- Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 12096) .... m/s2 0,4 0,8

∂Δπ∫∂Δ∞ ¶ƒ√™¢π√ƒπ™ª√À ∫∞π ∂•∞ƒΔ∏ª∞Δø¡ Δ√Àª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™1. ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2000/14/C∂2. ™‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 98/37/∂√∫

(2006/42/CE Ù˘ 29/12/2009)3. ŒÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜4. Δ‡Ô˜ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡5. ∞ÚÈıÌfi˜ ÛÂÈÚ¿˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜6. ŸÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹7. ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜

∞̤ۈ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ·ÓÙÈÁÚ¿„Ù ÙÔ˘˜·ÚÈıÌÔ‡˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌÔ‡ (3 - 5 - 6) ÛÙÔÓ ÂȉÈÎfi ¯ÒÚÔ, ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›·ÛÂÏ›‰· ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.

11. ™·Û› 12. ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ 13. §Â›‰· 14. ΔÈÌfiÓÈ 15. ªÔ¯Ïfi˜Áη˙ÈÔ‡ 16. ªÔ¯Ïfi˜ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· 17. ªÔ¯Ïfi˜ Û˘ÌϤÎÙË

¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Δø¡ ™Àªμ√§ø¡ ™Δ∞ Ã∂πƒπ™Δ∏ƒπ∞(fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó)

21. ∞ÚÁ¿ 22. °Ú‹ÁÔÚ· 23. ΔÛÔÎ24. ™‚‹ÛÈÌÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· 25. ™‡ÌÏÂÍË Û·ÛÌ¿Ó26. ∏ÚÂÌ›· 27. ∂ÎΛÓËÛË ÎÈÓËÙ‹Ú·

∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ - ΔÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈÌ ÚÔÛÔ¯‹. °È’ ·˘Ùfi ÙÔ ÛÎÔfi ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ȉÂÔÁ-Ú¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›˙Ô˘Ó Ù· ΢ÚÈfiÙÂÚ· ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤Ùڷηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË. ∏ ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘˜ ÂÍËÁÂ›Ù·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ™˘ÓÈÛٿٷÈ›Û˘ Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.

41. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.

42. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘. ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Îڷٿ٠ٷ ¿ÙÔÌ· Ì·ÎÚÈ¿·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜.

43. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ›· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› Î·È ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘԉËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ÂÈÛ΢‹

44. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÎÔ‹˜. ª·¯·›ÚÈ Û ΛÓËÛË. ªË ‚¿˙ÂÙ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È·ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜.

45. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ıÂṲ́˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ!

ª¤ÁÈÛÙ˜ ÙÈ̤˜ ıÔÚ‡‚Ô˘ Î·È ‰ÔÓ‹ÛˆÓ

ÀÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ................................................................... 504 504+AVS

™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ÛÙ· ·˘ÙÈ¿ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹(Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô 81/1051/CEE) ................. db(A) 79,6 79- ∞‚‚·ÈfiÙËÙ· ̤ÙÚËÛ˘ (2006/42/CE - EN 27574) db(A) 1,1 1,0

™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ (Û‡ÌʈӷÌ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2000/14/CE, 2005/88/CE) ................. db(A) 92,8 93- ∞‚‚·ÈfiÙËÙ· ̤ÙÚËÛ˘ (2006/42/CE - EN 27574) db(A) 1,8 1,0

™Ù¿ıÌË ÂÁÁ˘ÒÌÂÓ˘ ˯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ (Û‡ÌʈӷÌ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2000/14/CE, 2005/88/CE) ................. db(A) 95 94

™Ù¿ıÌË ‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ (Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN 1033) m/s2 8,1 2- ∞‚‚·ÈfiÙËÙ· ̤ÙÚËÛ˘ (2006/42/CE - EN 12096) . m/s2 0,4 0,8

EL

7

DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS(donde estén previstos)

21. Lento 22. Rápido 23. Cebador24. Parada motor 25. Tracción acoplada26. Reposo 27. Arranque motor

PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de pasto debeser utilizada con prudencia. Para tal fin, en la máquina se han coloca-do pictogramas, destinados a recordar las precauciones de uso. Elsignificado se explica a continuación. Además le recordamos que leaatentamente las normas de seguridad indicadas en el capítulo corre-spondiente del presente libro.

41. Atención: Leer el manual de instrucciones antes de utilizar lamáquina.

42. Riesgo de expulsión. Mantener a las personas alejadas de lazona de trabajo durante el uso.

43. Atención: Desconectar el capuchón de la bujía y leer las instruc-ciones antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento oreparación.

44. Riesgo de cortes. Cuchillas en movimiento. No introduzcamanos o pies en la apertura del plato de corte.

45. Cuidado con las superficies calientes!

Valores máximos de ruido y vibraciones

Para modelo ..................................................................... 504 504+AVS

Nivel de presión acústica en el oído del operador(conforme a la norma 81/1051/CEE) .......................... db(A) 79,6 79- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) db(A) 1,1 1,0

Nivel de potencia acústica medido (conforme a ladirectiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) ............................ db(A) 92,8 93- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) db(A) 1,8 1,0

Nivel de potencia acústica garantizado (conforme a la directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) .... db(A) 95 94

Nivel de vibraciones (conforme a la norma EN 1033) . m/s2 8,1 2- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 12096) m/s2 0,4 0,8

ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO E COMPONENTES DA MÁQUINA

1. Nível sonoro de acordo com a directiva 2001/14/CE2. Marca de conformidade segundo a directiva 98/37/CEE

(2006/42/CE a partir de 29/12/2009) 3. Ano de fabrico4. Tipo de cortador de relva5. Número de série6. Nome e endereço do fabricante7. Código do Artigo

Imediatamente depois da compra da máquina, copiar os números deidentificação (3 - 5 - 6) nos espaços apropriados, na última página domanual.

11. Chassis 12. Motor 13. Faca (lâmina) 14. Braço 15. Comandoacelerador 16. Alavanca freio motor 17. Alavanca engate tracção

DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS(onde previstos)

21. Lento 22. Rápido 23. Starter24. Paragem motor 25. Tracção introduzida26. Repouso 27. Arranque do motor

DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA - O seu cortador de relva deve serutilizado com prudência Para tal fim, na máquina foram colocadosalguns pictogramas destinados a lembrar as principais precauções deuso. A seguir esclarecemos o significado dos símbolos. Lembramostambém para ler com atenção as normas de segurança contidas no ca-pítulo específico deste manual.

41. Atenção: Leia o folheto de instruções antes de utilizar a má-quina.

42. Risco de ejecção. Durante o uso mantenha as pessoas fora daárea de trabalho.

43. Atenção: Desconecte o capuz da vela e leia as instruções antesde efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação.

44. Risco de corte: Lâminas em rotação. Nunca coloque as mãosou os pés na abertura por baixo da unidade de corte.

45. Atenção com as superfícies quentes!

PT

Page 10: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

‹DENT‹F‹KASYON ET‹KET‹ VE MAK‹NE KOMPONENTLER‹

1. 2000/14/AB direktifine göre akustik güç seviyesi2. 98/37/AET direktifine göre uygunluk markası (29/12/2009 tarihin-

den itibaren 2006/42/EC)3. ‹malat yılı4. Çim biçme makinesi tipi5. Seri numarası6. ‹malatçının adı ve adresi7. Ürün Kodu

Makineyi satın aldıktan hemen sonra, identifikasyon numaralarını(3 - 5 - 6) kılavuzun son sayfası üzerindeki özel hanelere kayıt edin

11. fiasi 12. Motor 13. Bıçak (Bıçak a¤zı) 14. Kol 15. Gazkumandası 16. Motor fren kolu 17. Traksiyon kavrama kolu

KUMANDA ÜZER‹NDE BULUNAN SEMBOLLER‹N TANIMLANMASI(öngörülmüfl iseler)

21. Yavafl 22. Hızlı 23. Starter24. Motor stop 25. Traksiyon etkin26. Sükunet 27. Motor ateflleme

GÜVENL‹K TAL‹MATLARI - Çim biçme makineniz tedbirli flekildekullanılmalıdır. Bu amaç ile bafllıca kullanım önlemlerini sizehatırlatmaya yönelik resimli diyagramlar makine üzerine yerlefltirilmifltir.Bunların anlamı burada afla¤ıda açıklanmaktadır. Ayrıca iflbu kılavuzunözel bölümünde yer alan güvenlik kurallarını dikkatle okumanız tavsiyeedilir.

41. Dikkat: Makineyi kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun.42. Fırlatma tehlikeleri. Kullanım esnasında kiflilerin çalıflma alanına

yaklaflmalarına izin vermeyin.43. Dikkat: Herhangi bir bakım veya onarım iflleminden önce, buji

bafllı¤ını çıkarın ve talimatları okuyun.44. Kesim tehlikesi. Bıçaklar hareket halinde. Bıçak yuvasının içine

ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayın.45. Dikkat sıcak yüzeyler!

TRMaksimum gürültü ve titreflim de¤erleri

Modeli için: ........................................................................ 504 504+AVS

Operatör kula¤ı ses gücü seviyesi (81/1051/CEEstandardı uyarınca)................................................... db(A) 79,6 79- Ölçü belirsizli¤i (2006/42/EC - EN 27574) ............ db(A) 1,1 1,0

Ölçülen ses gücü seviyesi (2000/14/CE, 2005/88/CEyönetmeli¤i uyarınca)................................................ db(A) 92,8 93- Ölçü belirsizli¤i (2006/42/EC - EN 27574) ............ db(A) 1,8 1,0

Garanti edilen ses gücü seviyesi (2000/14/CE,2005/88/CE yönetmeli¤i uyarınca)............................ db(A) 95 94

Titreflim seviyesi (EN 1033 standardı uyarınca) ........ m/s2 8,1 2- Ölçü belirsizli¤i (2006/42/EC - EN 12096) .............. m/s2 0,4 0,8

ЕТИКЕТА ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА И КОМПОНЕНТИНА МАШИНАТА

1. Ниво на акустична моќ според Директивата 2000/14 на ЕУ2. Ознака за усогласеност со Директивата 98/37 на ЕУ

(2006/42/ЕУ од 29/12/2009)3. Година на производство4. Вид тревокосачка5. Сериски број6. Име и адреса на производителот7. Код на производ

Веднаш по набавка на машината, запишете ги броевите за иден-тификација (3 – 5 – 6) во соодветното место на последнатастраница од ова упатство.

11. Куќиште 12. Мотор 13. Нож (сечиво) 14. Рачка15. Команда за забрзување 16. Рачка за закочување 17. Рачказа вклучување на влечната сила

MK

8

11 13 12

16

14

1715

LWA

dBkg

6 14

23 75

21 22 23 24 25 26 27

41 42 43 44 45

Page 11: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

Maksimale verdier for støy og vibrasjoner

For modell ................................................................... 504 504+AVS

Lydtrykknivå på operatørens øre (i henhold tilregelverket 81/1051/EØF) .................................... db(A) 79,6 79- Måleusikkerhet (2006/42/CE - EN 27574) ........ db(A) 1,1 1,0

Målt lydeffektnivå (i henhold til direktivet2000/14/EF, 2005/88/EF)...................................... db(A) 92,8 93- Måleusikkerhet (2006/42/CE - EN 27574) ........ db(A) 1,8 1,0

Garantert lydeffektnivå (i henhold til direktivet2000/14/EF, 2005/88/EF)...................................... db(A) 95 94

Vibrasjonsnivå (i henhold til regelverket EN 1033) .. m/s2 8,1 2- Måleusikkerhet (2006/42/CE - EN 12096) ......... m/s2 0,4 0,8

MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER

1. Ljudeffektnivå enligt direktivet 2000/14/EG2. Överstämmelseintyg enligt maskindirektiv 98/37/EEG

(2006/42/EG från 29/12/2009)3. Tillverkningsår4. Typ av gräsklippare5. Serienummer6. Tillverkarens namn och adress7. Artikelnummer

Omedelbart efter att maskinen köpts, skriv in identifieringsnumren (3 -5 - 6) i de avsedda utrymmena på bruksanvisningens sista sida.

11. Chassi 12. Motor 13. Kniv 14. Handtag 15. Accelerations-komando 16. Motorbromsspak 17. Driftkopplingsspak

BESKRIVNING AV SYMBOLERNA PÅ REGLAGEN(där förutsedda)

21. Långsam 22. Snabb 23. Startmotor24. Stopp motor 25. Självgående läge kopplat26. Viloläge 27. Start motor

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - Din gräsklippare ska användas medförsiktighet. För detta syfte har symboler placerats på maskinen vilkapåminner om de huvudsakliga försiktighetsåtgärderna. Symbolernaförklaras nedan. Det rekommenderas även att du noggrant läser ige-nom säkerhetsföreskrifterna i motsvarande kapitel i denna handbok.

41. Uppmärksamma: Läs instruktionsboken innan maskinen an-vänds.

42. Risk för utkastning. Håll personer utanför arbetsområdet underanvändningen.

43. Uppmärksamma: Koppla från tändstiftets hatt och läs instruktio-nerna innan något som helst underhåll eller reparation.

44. Risk för skärsår. Knivar i rörelse. För aldrig in händer eller fötter iutrymmet där knivarna sitter.

45. Varning! Varma ytor.

Maximala värden för buller och vibrationer

För modell ................................................................... 504 504+AVS

Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (enligtdirektiv 81/105/EEG) ............................................ db(A) 79,6 79- Tvivel med mått (2006/42/EG - EN 27574) ...... db(A) 1,1 1,0

Uppmätt ljudeffektsnivå (enligt direktiv2000/14/EG, 2005/88/EG).................................... db(A) 92,8 93- Tvivel med mått (2006/42/EG - EN 27574) ....... db(A) 1,8 1,0

Garanterad ljudeffektsnivå (enligt direktiv2000/14/EG, 2005/88/EG).................................... db(A) 95 94

Vibrationsnivå (enligt standard EN 1033) ............. m/s2 8,1 2- Tvivel med mått (2006/42/EG - EN 12096) ........ m/s2 0,4 0,8

SV

9

ОПИС НА ДАДЕНИТЕ СИМБОЛИ НА КОМАНДИТЕ(каде што е предвидено)

21. Бавно 22. Брзо 23. Стартер24. Гасење на моторот 25. Вклучен погон26. Мирување 27. Палење на моторот

БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ - со тревокосачката треба да се работивнимателно. За таа цел, на машината се поставени илустрациинаменети да ве потсетуваат за главните безбедносни мерки приупотреба. Нивното значење е објаснето подолу. Зато,препорачуваме внимателно да ги прочитате безбедноснитерегулативи кои се дадени во засебно поглавје на ова упатство.

41. Внимание: Внимателно прочитајте го упатството за употребапред да ја користите машината.

42. Ризик од исфрлување. При користење со машината,оддалечете ги луѓето што е можно подалеку од местото наработа.

43. Внимание: Извадете го капачето на свеќичката и прочитајтего упатството пред да изведувате какви било дејства заодржување или поправка.

44. Ризик од посекотини. Сечива во движење. Никогаш неставајте ги рацете или нозете во внатрешноста каде што сесместени сечивата

45. Внимавајте на врелите површини!

Максимални вредности за бучава и вибрации

За модел ........................................................................... 504 504+AVS

Нивото на акустичен притисок врз ушите наоператорот (во однос на нормативот 81/1051/CEE) .. db(A) 79,6 79- Несигурност за мерење (2006/42/ЕУ - EN 27574) ... db(A) 1,1 1,0

Ниво на измерена акустична моќност (вооднос на директивата 2000/14/CE, 2005/88/CE)......... db(A) 92,8 93- Несигурност за мерење (2006/42/ЕУ - EN 27574) .... db(A) 1,8 1,0

Ниво на загарантирана акустична моќност (вооднос на директивата 2000/14/CE, 2005/88/CE)......... db(A) 95 94

Ниво на вибрации (во однос на нормативот EN 1033) m/s2 8,1 2- Несигурност за мерење (2006/42/ЕУ - EN 12096) ..... m/s2 0,4 0,8

IDENTIFIKASJONSETIKETT OG MASKINKOMPONENTER

1. lydeffektnivå i henhold til EU-direktiv 2000/14/EF2. Overensstemmelsesmerke i henhold til EU-direktiv 98/37/CEE

(2006/42/CE av 29/12/2009) 3. Produksjonsår4. Type gressklipper5. Serienummer6. Produsentens navn og adresse7. Artikkelkode

Før over identifikasjonsnumrene (3 - 5- 6) på dertil egnet plass på hånd-bokens siste side umiddelbart etter innkjøpet av maskinen.

11. Chassis 12. Motor 13. Kniv 14. Håndtak 15. Akselrasjons-kommando 16. Motorbremsespake 17. Drivkoplingsspake

BESKRIVELSE AV SYMBOLENE GJENGITTPÅ KONTROLLENE (hvor disse finnes)

21. Langsom 22. Hurtig 23. Starter24. Stans av motoren 25. Fremdrift innkoblet26. Hvilestilling 27. Oppstart av motoren

SIKKERHETSBESTEMMELSER - Gressklipperen din må brukes medforsiktighet. I den hensikt er det plassert symboler på maskinen som eregnet til å minne deg på de viktigste forholdsreglene ved bruk.Merkelappene har følgende betydning. Vi anbefaler dessuten å lesenøye sikkerhetsreglene gjengitt i det dertil egnede kapittelet i den fore-liggende boken.

41. Advarsel: Les instruksjonsboken før du bruker maskinen.42. Fare for utslynging. Hold andre personer utenfor arbeidsområdet

ved bruk.43. Advarsel: Koble fra tennplugghetten og les anvisningene før du tar

fatt på et hvilket som helst inngrep i form av vedlikehold eller repa-rasjon.

44. Fare for kutt. Kniver i bevegelse. Ikke sett hendene eller føtteneinne i knivens kasse.

45. Advarsel! Varme overflater.

NO

Page 12: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER1. Udsendt lydeffektniveau i overensstemmelse med

direktivet 2000/14/EØF2. Typegodkendelse i overensstemmelse med direktivet 98/37/EØF

(2006/42/EF fra 29/12/2009) 3. Konstruktionsår4. Type af plæneklipper5. Serienummer6. Fabrikantens navn og adresse7. Varenummer

Så snart maskinen er købt, skal identifikationsdataene (pkt. 3 - 5 - 6)noteres i de tilsvarende felter i manualens sidste side.

11. Chassis 12. Motor 13. Kniv 14. Håndtag 15. Gashåndtag 16.Bremsehåndtag 17. Fremdriftskobling

BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ BETJENINGERNE (findesikke i alle maskiner)

21. Langsomt 22. Hurtigt 23. Starter24. Standsning af motoren 25. Træk indkoblet26. Hvile 27. Start af motor

SIKKERHEDSFORSKRIFTER - Deres plæneklipper skal anvendesmed forsigtighed. På maskinen har vi derfor anbragt nogle etiketter forat minde om de vigtigste forholdsregler under brugen. Etiketternesbetydning er forklaret nedenfor. Desuden anbefaler vi, at Deomhyggeligt læser sikkerhedsreglerne, som findes i det tilsvarendekapitel i denne bog.

41. Advarsel: Læs brugsanvisningen, inden maskinen anvendes.42. Fare for udkastning. Hold andre personer uden for arbejdsområ-

det under brug af maskinen.43. Advarsel: Fjern tændrørshætten og læs anvisningerne, inden De

går i gang med et hvilket som helst vedligeholdelses- eller repa-rationsindgreb.

44. Risiko for skæring. Knivene er i bevægelse. Anbring ikke hæn-der eller fødder i nærheden af stedet, hvor knivene er anbragt.

45. Advarsel! Varme overflader.

DAMaksimale værdier for støj og vibrationer

Til model ...................................................................... 504 504+AVS

Lydtryk ved brugerens ører (ifølge normen81/1051/EØF) .............................................................. db(A) 79,6 79- Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574) db(A) 1,1 1,0

Målt lydeffekt (ifølge direktiv2000/14/EF, 2005/88/EF)............................................. db(A) 92,8 93- Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 27574) db(A) 1,8 1,0

Garanteret lydeffekt (ifølgedirektiv 2000/14/EF, 2005/88/EF)................................ db(A) 95 94

Vibrationsniveau (ifølge normen EN 1033) .................. m/s2 8,1 2- Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF - EN 12096) m/s2 0,4 0,8

TUNNUSLAATTA JA LAITTEENOSAT

1. Melutaso direktiivin 2000/14/EY mukaisesti2. Yhdenmukaisuuden merkki direktiivin 98/37/ETY mukaisesti

(2006/42/EY, 29.12.2009 lähtien)3. Valmistusvuosi4. Ruohonleikkurityyppi5. Sarjanumero6. Valmistajan nimi ja osoite7. Tuotekoodi

Välittömästi laitteen hankinnan jälkeen kopioi tunnusnumerot (3- 5 - 6)käsikirjan viimeisellä sivulla oleviin kohtiin.

11. Kehikko 12. Moottori 13. Terä 14. Varsi 15. Kaasun säädin16. Moottorin jarrua säätelevä vipu 17. Itsevedon käynnistävä vipu

FI

10

11 13 12

16

14

1715

LWA

dBkg

6 14

23 75

21 22 23 24 25 26 27

41 42 43 44 45

Page 13: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací

Pro model ..................................................................... 504 504+AVS

Úroveň ekvivalentního akustického tlaku naucho obsluhy (podle normy 81/1051/EHS).......... db(A) 79,6 79- Nepřesnost měření (2006/42/ES - EN 27574) .. db(A) 1,1 1,0

Úroveň naměřeného akustického výkonu (podlesměrnice 2000/14/ES, 2005/88/ES)..................... db(A) 92,8 93- Nepřesnost měření (2006/42/ES - EN 27574)... db(A) 1,8 1,0

Úroveň zaručeného akustického výkonu (podlesměrnice 2001/14/ES, 2005/88/ES)..................... db(A) 95 94

Úroveň vibrací (podle normy EN 1033) ................ m/s2 8,1 2- Nepřesnost měření (2006/42/ES - EN 12096) ... m/s2 0,4 0,8

TABLICZKA IDENTYFIKACYJNA I WYKAZ SKŁADNIKÓWMASZYNY

1. Poziom mocy akustycznej według rozporządzenia 2000/14/CE2. Znak zgodności z rozporządzeniem 98/37/CEE (2006/42/CE od

29/12/2009) 3. Rok produkcji4. Model kosiarki5. Numer fabryczny6. Nazwa i adres Producenta7. Kod wyrobu

Bezpośrednio po zakupie maszyny, przepisać numery identyfikacyjne(3 - 5 - 6) w odpowiednim miejscu, na ostatniej stronie instrukcji.

11. Korpus kosiarki 12. Silnik 13. Nóż 14. Uchwyt 15. Sterprzyspieszania 16. Dźwignia hamulca silnika 17. Dźwignia włączenianapędu

OPIS SYMBOLI ZNAJDUJĄCYCH SIE NA PRZYRZĄDACHSTEROWNICZYCH (gdzie są przewidziane)

21. Powoli 22. Szybko 23. Ssanie24. Zatrzymanie silnika 25. Napęd włączony26. Odpoczynek 27. Uruchomienie silnika

PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA - Wasza kosiarka musi być używanaprzy zachowaniu wszelkich środków ostrożności. W tym celu, namaszynie umieszczone zostały piktografy, mające na celuprzypominać o podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowania.Poniżej opisane jest ich znaczenie. Zaleca się ponadto, uważnieprzeczytać normy bezpieczeństwa zawarte w odpowiednim rozdzialeniniejszego opracowania.

41. Uwaga: Przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciemużywania maszyny.

42. Niebezpieczeństwo usuwania. Należy przestrzegać, abypodczas używania kosiarki osoby znajdowały sie poza obrębemobszaru pracy.

43. Uwaga: Odłączyć kołpak świecy i przeczytać instrukcje przedwykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych czynaprawczych.

44. Niebezpieczeństwo skaleczenia. Noże w ruchu. Nie należywkładać rąk lub stóp w gniazdo nasadzenia noża.

45. Uwaga na rozgrzane powierzchnie!

Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji

Dla modelu ..................................................................... 504 504+AVS

Poziom ciśnienia akustycznego względem narządu słuchuoperatora (na podstawie normy 81/1051/CEE) ........ db(A) 79,6 79- Niepewność pomiaru (2006/42/CE - EN 27574) . db(A) 1,1 1,0

Poziom natężenia akustycznego zmierzony (napodstawie dyrektywy 2000/14/CE, 2005/88/CE).... db(A) 92,8 93- Niepewność pomiaru (2006/42/CE - EN 27574) . db(A) 1,8 1,0

Poziom natężenia akustycznego gwarantowany (napodstawie dyrektywy 2000/14/CE, 2005/88/CE).... db(A) 95 94

Poziom wibracji (na podstawie normy EN 1033) .... m/s2 8,1 2- Niepewność pomiaru (2006/42/CE - EN 12096) .. m/s2 0,4 0,8

PL

11

OHJAUSLAITTEISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS(joissa varusteena)

21. Hidas 22. Nopea 23. Starter24. Moottorin pysäytys 25. Veto kytketty26. Lepoasento 27. Moottorin käynnistys

TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET - Ruohonleikkuria on käytettävä varo-vaisesti. Tätä varten laitteeseen on sijoitettu piktogrammeja, joiden teh-tävänä on muistuttaa tärkeimmistä varotoimenpiteistä. Turvakylttienmerkitys on osoitettu alapuolella. Suosittelemme lukemaan huolellisestitässä vihkosessa annetut turvamääräykset.

41. Huom: Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä.42. Ulostyönnön vaara. Pidä henkilöt poissa työskentelyalueelta, käy-

tön aikana.43. Huom: Irrota sytytystulpan kupu ja lue käyttöohjeet ennen minkään

huolto - tai korjaustoimenpiteen suorittamista.44. Ruhjoutumisen vaara. Liikkuvat terät. Älä aseta käsiäsi tai jalkoja-

si terätilaan.45. Varoitus! Kuumia pintoja.

Melutason ja tärinätason maksimiarvot

Mallille ........................................................................... 504 504+AVS

Akustisen paineen taso ohjaajan korvassa(säädöksen 81/1051/ETY perusteella) ................. db(A) 79,6 79- Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574) ... db(A) 1,1 1,0

Akustisen tehon mitattu taso (direktiivin2000/14/EY, 2005/88/EY perusteella) .................. db(A) 92,8 93- Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574) ... db(A) 1,8 1,0

Akustisen tehon taattu taso (direktiivin2000/14/EY, 2005/88/EY perusteella) .................. db(A) 95 94

Tärinätaso (säädöksen EN 1033 perusteella) ....... m/s2 8,1 2- Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 12096) ..... m/s2 0,4 0,8

IDENTIFIKAČNĺ ŠTĺTEK A SOUČÁSTI STROJE

1. Hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/ES2. Značka o shodě v souladu se směrnicí 98/37/EHS (2006/42/ES z

29.12.2009) 3. Rok výroby4. Typ sekačky5. Výrobní číslo6. Název a adresa Výrobce7. Kód Výrobku

Okamžitě po zakoupení stroje si přepište identifikační čísla (3 - 5 - 6)na příslušná místa na poslední straně návodu.

11. Skříň sekačky 12. Motor 13. Nůž 14. Rukojet’ 15. Plynovápáčka 16. Brzda motoru 17. Páka zapínání pojezdu

POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDACĺCH PRVCĺCH (jsou-li součástí)

21. Pomalu 22. Rychle 23. Sytič24. Zastavení motoru 25. Zařazený náhon26. Klidová poloha 27. Startování motoru

BEZPEČNOSTNĺ POKYNY - Vaše sekačka se musí používat opatrně.Za tímto účelem byly na stroji umístěny symboly, jejichž cílem jepřipomínat vám základní opatření související s použitím. Významjednotlivých symbolů je následující. Dále vám doporučujeme pozorněsi přečíst bezpečnostní pokyny uvedené v příslušné kapitole tohotonávodu.

41. Upozornění: Před použitím stroje si přečtěte návod k použití.42. Riziko vymrštění. Během použití stroje udržujte osoby mimo

pracovní prostor.43. Upozornění: Před provedením jakéhokoli úkonu údržby nebo

opravy odpojte krytku svíčky a přečtěte si pokyny. 44. Riziko pořezání. Pohybující se nože. Nevkládejte nikdy ruce ani

nohy do prostoru uložení nože.45. Pozor na horké povrchy!

CS

Page 14: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS RÉSZEI

1. A 2000/14/EK irányelv szerinti zajteljesítmény szint2. A 98/37/EGK irányelv szerinti minőségazonossági jelzés

(2006/42/CE kelt 29/12/2009)3. Gyártási év4. Fűnyíró típus5. Azonosító szám6. A gyártó neve és címe7. Cikkszám

Közvetlenül a gép vásárlása után írja át az azonosító számokat (3 – 5 –6) a használati utasítás utolsó oldalán található, erre a célra szolgálóhelyre.

11. Váz 12. Motor 13. Vágókés (Penge) 14. Markolat15. Gázkar vezérlő 16. Motor fék kar 17. Meghajtó kapcsolókar

A VEZÉRLŐKÖN FELTÜNTETETT JELZÉSEK LEÍRÁSA(ahol vannak)

21. Lassú 22. Gyors 23. Önindító (Starter)24. Motor leállítás 25. Erőátvitel bekapcsolva26. Alapállás 27. Motor indítás

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A fűnyíróját körültekintően kell használni.E célból a gépen különböző jelképeket tüntettünk fel, hogy a leg-fontosabb használati óvintézkedésekre emlékeztessük. Jelentésük azalábbiakban kerül feltüntetésre. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa elfigyelmesen az alábbi használati utasítás megfelelő fejezetébenfeltüntetett biztonsági előírásokat.

41. Figyelem: Olvassa el a használati utasítást a gép használatba vé-tele előtt.

42. Kidobás veszély. A gép használata során az idegen személyektartózkodjanak a munkavégzés területén kívül.

43. Figyelem: Csatolja le a gyújtógyertya sapkáját, és olvassa el azutasításokat bármilyen karbantartási vagy javítási műveletelvégzése előtt!

HU44. Vágásveszély. Mozgó fűnyírókések. Ne tegye kezét vagy lábát a

fűnyírókés tartójába!45. Ügyeljen a meleg felületekre!

A maximális zajszint- és vibrációértékek

Típushoz: ......................................................................... 504 504+AVS

A kezelői állásnál mért egyenértékű hangnyomásszint(az EK/81/1051 szabvány szerint)............................. db(A) 79,6 79- Mérési bizonytalanság (2006/42/CE - EN 27574) . db(A) 1,1 1,0

A mért egyenértékű hangnyomásszint (azEK/2000/14, EK/2005/88 szabvány szerint) ............. db(A) 92,8 93- Mérési bizonytalanság (2006/42/CE - EN 27574) . db(A) 1,8 1,0

A garantált egyenértékű hangnyomásszint (azEK/2000/14, EK/2005/88 szabvány szerint) ............. db(A) 95 94

Vibrációszint (az EN 1033 szabvány szerint) ............. m/s2 8,1 2- Mérési bizonytalanság (2006/42/CE - EN 12096) .. m/s2 0,4 0,8

ààÑÑÖÖççííààîîààKKÄÄññààééççççõõââ üüêêããõõKK àà ëëééëëííÄÄÇÇççõõÖÖ óóÄÄëëííààååÄÄòòààççõõ

11.. ìÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Òӄ·ÒÌÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 2000/14/Öë22.. å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl Òӄ·ÒÌÓ ‰ËÂÍÚË‚Â 98/37/Öë

(2006/42/EC ÓÚ 29/12/2009)33.. ÉÓ‰ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl44.. íËÔ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË55.. ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ66.. ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ‡‰ÂÒ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl77.. KÓ‰ ËÁ‰ÂÎËfl

ë‡ÁÛ ÔÓÒΠÔÓÍÛÔÍË Ï‡¯ËÌ˚ Á‡ÌÂÒËڠ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌ˚‰‡ÌÌ˚ (3 - 5 - 6) ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÔÓÎfl ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡ÌˈÂÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

1111.. ò‡ÒÒË 1122.. Ñ‚Ë„‡ÚÂθ 1133.. çÓÊ 1144.. êÛÍÓflÚ͇ 1155.. ÄÍÒ·ÚÓ1166.. íÓÏÓÁÌÓÈ ˚˜‡„ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl 1177.. ê˚˜‡„ ÒˆÂÔÎÂÌËfl Úfl„Ó‚Ó„Ó‡„„‡Ú‡

RU

12

11 13 12

16

14

1715

LWA

dBkg

6 14

23 75

21 22 23 24 25 26 27

41 42 43 44 45

Page 15: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

Maksimalne vrijednosti buke i vibracija

Za model ......................................................................... 504 504+AVS

Razina zvučnog tlaka na ušima rukovatelja(na temelju norme 81/1051/EEZ) ............................ db(A) 79,6 79- Mjerna nesigurnost (2006/42/EZ - EN 27574) .... db(A) 1,1 1,0

Izmjerena razina zvučne snage (na temelju direktive2000/14/EZ, 2005/88/EZ)........................................ db(A) 92,8 93- Mjerna nesigurnost (2006/42/EZ - EN 27574) .... db(A) 1,8 1,0

Zajamčena razina zvučne snage (na temelju direktive2000/14/EZ, 2005/88/EZ)........................................ db(A) 95 94

Razina vibracija (na temelju norme EN 1033) ......... m/s2 8,1 2- Mjerna nesigurnost (2006/42/EZ - EN 12096) ...... m/s2 0,4 0,8

IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA IN SESTAVNI DELI STROJA

1. Stopnja hrupa po določilu 2000/14/CE2. Oznaka o ustreznosti, skladno z direktivo 98/37/CEE (2006/42/CE

od 29/12/2009)3. Leto izdelave4. Tip kosilnice5. Serijska številka6. Ime in naslov izdelovalca7. Šifra artikla

Takoj po nakupu stroja morate prepisati identifikacijske številke(3 - 5 - 6) v posebne prostorčke na zadnji strani priročnika.

11. Podvozje 12. Motor 13. Rezilo 14. Ročaj 15. Ročica plina16. Vzvod za zavoro motorja 17. Vzvod za vklop vlečnega pogona

OPIS SIMBOLOV NA KOMANDAH (kjer so predvidene)

21. Počasi 22. Hitro 23. Zaganjač24. Zaustavitev motorja 25. Vklopljen pogon26. Mirovanje 27. Vžig motorja

VARNOSTNA NAVODILA - Vašo kosilnico morate uporabljati previd-no. V ta namen so bili na stroj nameščeni piktogrami, ki Vas spo-minjajo na glavne previdnostne ukrepe pri uporabi. Njihov pomen jerazložen v nadaljevanju. Priporočamo Vam tudi, da pozorno preberetevarnostne predpise, ki so navedeni v posebnem poglavju te knjižice.

41. Pozor: Preden stroj uporabite, preberite knjižico z navodili.42. Nevarnost izmeta. Med uporabo morate paziti, da so osebe

izven delovnega območja.43. Pozor: Iztaknite kapico svečke in preberite navodila, preden

opravite kakršenkoli poseg vzdrževanja ali popravil.44. Nevarnost ureznin: Rezili se premikata. Ne vtikajte rok ali nog v

notranjost sedeža rezila.45. Pozor! Vroče površine!

Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij

Za model ......................................................................... 504 504+AVS

Nivo akustičnega pritiska na ušesa operaterja (v skladu s predpisom 81/1/51/EGS) ....................... db(A) 79,6 79- Nezanesljivost meritve (2006/42/CE - EN 27574) . db(A) 1,1 1,0

Nivo akustične moči izmerjen (v skladu z Direktivo2000/14/ES, 2005/88/ES) ......................................... db(A) 92,8 93- Nezanesljivost meritve (2006/42/CE - EN 27574) . db(A) 1,8 1,0

Nivo akustične moči zajamčen (v skladu z Direktivo2000/14/ES, 2005/88/ES) ......................................... db(A) 95 94

Nivo vibracij (v skladu s predpisom EN 1033) .......... m/s2 8,1 2- Nezanesljivost meritve (2006/42/CE - EN 12096) .. m/s2 0,4 0,8

SL

13

ééèèààëëÄÄççààÖÖ ëëààååÇÇééããééÇÇ,, èèêêààÇÇÖÖÑÑÖÖççççõõïï ççÄÄ KKééååÄÄççÑÑÄÄïï((„„‰‰Â ÔÔ‰‰ÛÛÒÒÏÏÓÓÚÚÂÂÌÌ˚))

2211.. å‰ÎÂÌÌÓ 2222.. Å˚ÒÚÓ 2233.. ëÚ‡ÚÂ2244.. éÒÚ‡ÌÓ‚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl 2255.. èË‚Ó‰ ‚Íβ˜ÂÌ2266.. è‡ÛÁ‡ 2277.. á‡ÔÛÒÍ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl

èèêêÄÄÇÇààããÄÄ ÅÅÖÖááééèèÄÄëëççééëëííàà - èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌÂËϲÚÒfl ÔËÍÚÓ„‡ÏÏ˚, ÍÓÚÓ˚ ̇ÔÓÏÌflÚ ‚‡Ï Ó· ÓÒÌÓ‚Ì˚ı χıÔ‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. àı Á̇˜ÂÌË ÔÓflÒÌflÂÚÒfl ÌËÊÂ. KÓÏ ˝ÚÓ„Ó,ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÂÒÚ¸ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ ‚ ÒÔˆˇθÌÓÈ „·‚ ̇ÒÚÓfl˘Â„ÓÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.

4411.. BBÌÌËËÏχ‡ÌÌËËÂÂ:: è‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡¯ËÌ˚ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸·Ó¯˛Û àÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.

4422.. ééÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚ¸ ‚‚˚··ÓÓÒÒ‡‡.. 쉇ÎËÚ¸ β‰ÂÈ Á‡ Ô‰ÂÎ˚ ‡·Ó˜ÂÈÁÓÌ˚ ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ.

4433.. BBÌÌËËÏχ‡ÌÌËËÂÂ:: è‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍËı-ÎË·Ó ÓÔ‡ˆËÈ ÔÓÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ͇·ÂÎfl,ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ ÓÚ Ò‚Â˜Ë.

4444.. ééÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚ¸ ÔÔÓÓÂÂÁÁÓÓ‚‚.. Ñ‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ÌÓÊË. ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÛÍËËÎË ÌÓ„Ë ‚ÌÛÚ¸ ‚˚ÂÏÍË ‰Îfl ÌÓÊÂÈ.

4455.. ÇÇÌÌËËÏχ‡ÌÌËËÂÂ!! ÉÓfl˜‡fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.

å凇ÍÍÒÒËËÏχ‡ÎθÌÌ˚ ÁÁÌ̇‡˜ÂÂÌÌËËflfl ÛÛÓÓ‚‚ÌÌflfl ¯ÛÛÏχ‡ ËË ‚‚ËË··‡‡ˆËËÈÈ

ÑÑÎÎflfl ÏÏÓÓ‰‰ÂÂÎÎËË .......................................................................................................................................... 550044 550044++AAVVSS

ìÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ̇ Û¯Ë ÓÔ‡ÚÓ‡(̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÌÓÏ˚ 81/1051/CEE) ........................ db(A) 79,6 79- çÂÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ‡ÁÏÂÓ‚ (2006/42/EC - EN 27574) ... db(A 1,1 1,0

ìÓ‚Â̸ ËÁÏÂÂÌÌÓÈ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (̇ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ‰ËÂÍÚË‚˚ 2000/14/CE, 2005/88/CE) .... db(A) 92,8 93- çÂÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ‡ÁÏÂÓ‚ (2006/42/EC - EN 27574) .. db(A) 1,8 1,0

ɇ‡ÌÚËÛÂÏ˚È ÛÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (ˇÓÒÌÓ‚‡ÌËË ‰ËÂÍÚË‚˚ 2000/14/CE, 2005/88/CE) .... db(A) 95 94

ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË (̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ÌÓÏ˚ EN 1033) m/s2 8,1 2- çÂÚÓ˜ÌÓÒÚ¸ ‡ÁÏÂÓ‚ (2006/42/EC - EN 12096) .... m/s2 0,4 0,8

IDENTIFIKACIJSKA PLOČICA I SASTAVNI DIJELOVI STROJA

1. Razina zvučne snage u skladu s direktivom 2000/14/EC2. Oznaka sukladnosti u skladu s direktivom 98/37/EEZ (2006/42/EZ

od 29/12/2009)3. Godina proizvodnje4. Vrsta kosilice5. Serijski broj6. Naziv i adresa proizvođača7. Šifra artikla

Identifikacijske brojeve (3 - 5 - 6) odmah po kupnji stroja upišite upredviđena mjesta na zadnjoj stranici ovog priručnika.

11. Kućište 12. Motor 13. Nož (Oštrica) 14. Držalo 15. Ručica zaubrzanje 16. Kočnica 17. Ručica za uključivanje vučne sile

OPIS SIMBOLA NA UPRAVLJAČKIM NAPRAVAMA (ako postoje)

21. Polako 22. Brzo 23. Starter24. Zaustavljanje motora 25. Uključen vučni pogon26. Mirovanje 27. Pokretanje motora

SIGURNOSNE UPUTE - Vašu kosilicu morate oprezno koristiti. U tusvrhu, na stroju postoje piktogrami koji će vas podsjetiti na osnovnemjere predostrožnosti prilikom uporabe. Njihovo značenje objašnjenoje u nastavku. Pored toga, preporučujemo vam da pažljivo pročitatepoglavlje u ovom priručniku koje se odnosi na pravila o sigurnosti.

41. Pozor: Prije uporabe stroja, pročitati upute za uporabu.42. Opasnost od odbacivanja. Pazite da za vrijeme uporabe nitko ne

pristupi u radno područje.43. Pozor: prije bilo kakvog zahvata održavanja ili popravka, skinite

kapicu svjećice i pročitajte upute.44. Opasnost od posjekotina. Noževi u pokretu. Nikad ne uvlačite

ruke ili noge unutar sjedišta noža.45. Pozornost na tople površine!

HR

Page 16: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DIJELOVI MAŠINE

1. Razina jačine zvuka prema smjernici 2000/14/CE2. Oznaka podobnosti prema smjernici 98/37/CEE (2006/42/EZ od

29/12/2009)3. Godina proizvodnje4. Tip kosilice5. Matični broj6. Naziv i adresa Proizvođača7. Kod Artikla

Odmah po kupovini mašine, upisati identifikacijske brojeve (3 - 5 - 6) uodgovarajuća polja na zadnjoj stranici priručnika.

11. Šasija 12. Motor 13. Sječivo 14. Ručica 15. Komanda zagas 16. Ručica za kočnicu motora 17. Ručica za pokretanje

OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA (zavisno od modela)

21. Sporo 22. Brzo 23. Starter24. Zaustavljanje motora 25. U brzini26. Pauza 27. Puštanje motora u pogon

SIGURNOSNI PROPISI - Pažljivo koristite vašu kosilicu. U tu svrhu,na mašinu su postavljeni piktogrami radi podsjećanja na osnovnaupozorenja pri upotrebi. Njihovo značenje je opisano u tekstu kojislijedi. Preporučujemo da pažljivo pročitate sigurnosna pravila uodgovarajućem poglavlju ove knjižice.

41. Pažnja: Prije upotrebe mašine, pročitati knjižicu sa uputstvima.42. Rizik od izbacivanja predmeta. Prilikom upotrebe, druga lica se

moraju držati mimo radne površine.43. Pažnja: Skinuti poklopac od svjećice i pročitati upustva prije bilo

kakve radnje održavanja ili popravljanja.44. Rizik od posjekotina. Sječivo u pokretu. Ne stavljati ruke ili

stopala unutar kućišta za sječivo.45. Obratiti pažnju na zagrijane površine!

BS Maksimalne vrijednosti bučnosti i vibracija

Za model ...................................................................... 504 504+AVS

Nivo zvučnog pritiska na uhu radnika (na temeljupropisa 81/1051/EEZ) ............................................ db(A) 79,6 79- Nesigurnost mjerenja (2006/42/EZ - EN 27574) db(A) 1,1 1,0

Nivo izmjerene zvučne snage (na temeljusmjernice 2000/14/CE, 2005/88/CE) ..................... db(A) 92,8 93- Nesigurnost mjerenja (2006/42/EZ - EN 27574) . db(A) 1,8 1,0

Garantirani nivo zvučne snage (na temeljusmjernice 2000/14/CE, 2005/88/CE) ..................... db(A) 95 94

Nivo vibracija (na temelju propisa EN 1033) .......... m/s2 8,1 2- Nesigurnost mjerenja (2006/42/EZ - EN 12096) .. m/s2 0,4 0,8

IDENTIFIKAČNÝ ŠTĺTOK A SÚČASTI STROJA

1. Garantovaná hladina akustického výkonu pod�a smernice2000/14/ES

2. Značka o zhode v súlade so smernicou 98/37/EHS (2006/42/ES z29.12.2009)

3. Rok výroby4. Typ kosačky5. Výrobné číslo6. Názov a adresa Výrobcu7. Kód výrobku

Bezprostredne po zakúpení stroja si zapíšte identifikačné čísla(3 - 5 - 6) na príslušné miesta na poslednej strane návodu.

11. Podvozok 12. Motor 13. Nôž (čepe�) 14. Rukovä�15. Ovládanie akcelerátora 16. Páka motorovej brzdy17. Páka zaradenia náhonu

SK

14

11 13 12

16

14

1715

LWA

dBkg

6 14

23 75

21 22 23 24 25 26 27

41 42 43 44 45

Page 17: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

Valorile maxime de zgomot și vibraţie

Pentru modelul............................................................. 504 504+AVS

Nivelul presiunii acustice ureche operator (înconformitate cu normativa 81/1051/CEE) ......................... db(A) 79,6 79- Nesiguranţă în măsurare (2006/42/CE - EN 27574) ....... db(A) 1,1 1,0

Nivelul puterii acustice măsurată (înconformitate cu Directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) ........ db(A) 92,8 93- Nesiguranţă în măsurare (2006/42/CE - EN 27574) ....... db(A) 1,8 1,0

Nivelul puterii acustice garantată (înconformitate cu Directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE) ........ db(A) 95 94

Nivelul de vibraţii (în conformitate cu normativa EN 1033).. m/s2 8,1 2- Nesiguranţă în măsurare (2006/42/CE - EN 12096) ........ m/s2 0,4 0,8

IDENTIFIKACIJOS ETIKETĖ IR ĮRENGINIO KOMPONENTAI

1. Akustinės galios lygis pagal direktyvą 2000/14/EB2. Atitikties ženklas pagal Direktyvą 98/37/EEB (2006/42/CE nuo

29/12/2009)3. Pagaminimo metai4. Žoliapjovės tipas5. Registro numeris6. Gamintojo adresas ir pavadinimas7. Gaminio kodas

Įsigijus įrenginį iš karto perrašykite identifikacijos numerius (3 – 5 – 6) į tam skirtus tarpus, paskutiniame vadovėlio puslapyje.

11. Šasi 12. Motoras 13. Peilis (Geležtė) 14. Rankena15. Akceleratoriaus valdymas 16. Motoro stabdžio svirtis 17.Traukimosankabos svirtis

ANT KOMANDŲ ESANČIŲ SIMBOLIŲ APRAŠYMAS(kur numatyti)

21. Lėtas 22. Greitas 23. Starteris24. Variklio sustabdymas 25. Trauka įvesta26. Laisva būsena 27. Variklio paleidimas

SAUGUMO NURODYMAI - Jūsų žoliapjovė turi būti naudojama su at-sargumu. Tokiam tikslui ant įrenginio buvo išdėstytos piktogramos,skirtos jums priminti pagrindines saugumo priemones. Etikečiųpaaiškinimai nurodyti žemiau. Patariame taipogi atidžiai perskaitytisaugumo normas aprašytas tam skirtame šios knygelės straipsnelyje.

41. Dėmesio: Perskaityti instrukcijų knygelę prieš naudojant įrenginį.42. Išmetimo rizika. Darbo metu, išlaikyti asmenis už darbo zonos.43. Dėmesio: Nuimti žvakės dangtelį ir paskaityti instrukcijų vadovėli

prieš bet kokią įrenginio priežiūros ar taisymo operaciją.44. Įsipjovimo rizika. Juda ašmenys. Nedėti rankų ar kojų į ašmenų

buvimo vietą.45. Dėmesio! Įkaitęs paviršius.

Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės

Modeliui ........................................................................ 504 504+AVS

Operatoriaus ausies akustinio slėgio lygis (pagalnormą 81/1051/CEE)............................................... db(A) 79,6 79- Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) db(A) 1,1 1,0

Pamatuotas ekvivalentinis akustinės galioslygis (pagal direktyvą 2000/14/CE, 2005/88/CE).... db(A) 92,8 93- Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) db(A) 1,8 1,0

Garantuotas ekvivalentinis akustinės galioslygis (pagal direktyvą 2000/14/CE, 2005/88/CE).... db(A) 95 94

Vibracijų lygis (pagal normą EN 1033) .................... m/s2 8,1 2- Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 12096) m/s2 0,4 0,8

LT

15

POPIS SYMBOLOV UVEDENÝCH NA OVLÁDACĺCH PRVKOCH (aksú súčas�ou)

21. Pomaly 22. Rýchlo 23. Sýtič24. Zastavenie motora 25. Zapnutý náhon26. K�udová poloha 27. Štartovanie motora

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Používaniu vašej kosačky musíte ve-nova� náležitú pozornos�. Za týmto účelom boli na stroji umiestnenésymboly, ktoré vás majú upozorni� na dôležité pokyny, spojené s jejpoužitím. Význam jednotlivých symbolov je nasledujúci. Odporúčamevám pozorne si prečíta� bezpečnostné pokyny uvedené v príslušnejkapitole tohto návodu.

41. Upozornenie: Pred použitím stroja si prečítajte tento návod napoužitie.

42. Riziko vymrštenia. Počas použitia stroja dbajte na to, aby sanepovolané osoby nachádzali mimo jeho pracovného priestoru.

43. Upozornenie: Pred zahájením akéhoko�vek úkonu údržby aleboopravy odpojte konektor sviečky a prečítajte si príslušné pokyny.

44. Riziko porezania. Pohybujúce sa čepele. Nevkladajte nikdy rukyani nohy do priestoru uloženia čepele .

45. Pozor na teplé povrchy!

Maximálne hodnoty hlučnosti a vibrácií

Pre model ..................................................................... 504 504+AVS

Úroveň akustického tlaku na ucho obsluhy (pod�anormy 81/1051/EHS)............................................ db(A) 79,6 79- Nepresnos� merania (2006/42/ES - EN 27574) db(A) 1,1 1,0

Úroveň nameraného akustického výkonu (pod�asmernice 2000/14/ES, 2005/88/ES)..................... db(A) 92,8 93- Nepresnos� merania (2006/42/ES - EN 27574) db(A) 1,8 1,0

Úroveň zaručeného akustického výkonu (pod�asmernice 2000/14/ES, 2005/88/ES)..................... db(A) 95 94

Úroveň vibrácií (pod�a normy EN 1033) ............... m/s2 8,1 2- Nepresnos� merania (2006/42/ES - EN 12096) . m/s2 0,4 0,8

ETICHETA DE IDENTIFICARE ȘI COMPONENTELE MAȘINII

1. Nivel putere acustică coresp. Directivei 2000/14/CE2. Marcă de conformitate cf. directivei 98/37/CE (2006/42/CE din

29/12/2009)3. An de fabricaţie4. Tip de aparat5. Număr de serie6. Numele și adresa Fabricantului7. Cod Articol

Imediat după achiziţionarea mașinii, transcrieţi numerele de identifi-care (3-5-6) în spaţiile corespunzătoare, de pe ultima pagină a ma-nualului.

11. Șasiu 12. Motor 13. Cuţit (Lamă) 14. Mâner 15. Comandăaccelerator 16. Manetă frână motor 17. Manetă activare tracţiune

DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE COMENZI(unde este prevăzut)

21. Poziţie deplasare lentă 22. Poziţie deplasare rapidă 23. Starter24. Oprire motor 25. Tracţiune cuplată26. Repaus 27. Pornire motor

MĂSURI DE SIGURANŢĂ - Mașina dumneavoastră de tuns iarba tre-buie utilizată cu prudenţă. În acest sens, pe mașină sunt situate a-numite indicatoare destinate să vă reamintească precauţiile de uti-lizare. Semnificaţia lor este descrisă în cele ce urmează. Vă reco-man-dăm, de asemenea, să citiţi cu atenţie normele de siguranţă prezenteîn respectivul capitol al acestui manual.

41. Atenţie: Citiţi manualul de instrucţiuni înainte de utilizarea mașinii.42. Risc de explozie Nu lăsaţi pe nimeni în preajma aparatului și în

zona de lucru în timpul utilizării. 43. Atenţie: Scoateţi căpăcelul bujiei și citiţi instrucţiunile înainte de a

face orice intervenţie de întreţinere sau reparaţie.44. Risc de tăiere. Lame în mișcare. Nu introduceţi mâinile sau

picioarele în locașul lamei.45. Atenţie la suprafeţele calde!

RO

Page 18: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN SASTĀVDAĻAS

1. Trokšņa līmenis atbilst direktīvai 2000/14/EK2. Marķējums par atbilstību direktīvai 98/37/EEK (2006/42/EK no

29/12/2009)3. Izgatavošanas gads4. Pļaujmašīnas tips5. Pases numurs6. Ražotāja nosaukums un adrese7. Artikula kods

Uzreiz pēc mašīnas nopirkšanas pārrakstiet identifikācijas numurus (3- 5 - 6) atbilstošajos laukumos rokasgrāmatas pēdējā lappusē.

11. Šasija 12. Motors 13. Nazis (asmens) 14. Rokturis15. Akseleratora vadības rīks 16. Motora bremzes svira 17. Vilkmessajūga svira

UZ VADĪBAS ORGĀNU NORĀDĪTO SIMBOLU APRAKSTS(ja tie ir paredzēti)

1. Lēni22. Ātri 23. Starteris24. Dzinēja izslēgšana 25. Vilkme ieslēgta26. Miera stāvoklis 27. Dzinēja iedarbināšana

DROŠĪBAS NOTEIKUMI - Šo zāliena pļaujmašīnu jālieto piesardzīgi.Ar šo nolūku uz mašīnas atrodas piktogrammas, kuras atgādinās jumspar galvenajiem piesardzības pasākumiem lietošanas laikā. To nozīmeir izskaidrota tālāk tekstā. Turklāt iesakām jums uzmanīgi izlasītdrošības noteikumus, kas ir izklāstīti šīs rokasgrāmatas atbilstošajāsadaļā.

41. Uzmanību: Pirms mašīnas lietošanas izlasiet rokasgrāmatu.42. Izsviešanas risks. Darba laikā pļaušanas vietā nedrīkst atrasties

cilvēki.43. Uzmanību: Pirms jebkādu tehniskās apkopes vai remonta darbu

veikšanas, noņemiet sveces uzvāzni un izlasiet instrukciju.44. Sagriešanās risks. Asmens ir kustīgs. Nelieciet rokas vai kājas

nodalījumā, kur atrodas asmens.45. Uzmanību! Kārstas virsmas.

LVMaksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības

Modelim ....................................................................... 504 504+AVS

Akustiskā spiediena līmenis operatora ausīs(saskaņā ar normu 81/1051/EEK) ........................ db(A) 79,6 79- Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) ........ db(A) 1,1 1,0

Izmērītais akustiskās jaudas līmenis (saskaņā ardirektīvu 2000/14/EK, 2005/88/EK) ..................... db(A) 92,8 93- Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) ........ db(A) 1,8 1,0

Garantētais akustiskās jaudas līmenis(saskaņā ar direktīvu 2000/14/EK, 2005/88/EK) .. db(A) 95 94

Vibrācijas līmenis (saskaņā ar normu EN 1033) ... m/s2 8,1 2- Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 12096) ......... m/s2 0,4 0,8

IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DELOVI MAŠINE

1. Nivo jačine zvuka na osnovu direktive 2000/14/CE2. Oznaka skladnosti u skladu sa direktivom 98/37/CEE (2006/42/EZ

od 29/12/2009)3. Godina proizvodnje4. Tip kosilice5. Matični broj6. Naziv i adresa Proizvođača7. Šifra Artikla

Odmah po kupovini mašine upisati identifikacijske brojeve (3 -5 -6) upredviđena mesta na zadnjoj stranici ovog priručnika.

11. Šasija 12. Motor 13. Sečivo (oštrica) 14. Drška15. Komanda ubrzivača 16. Poluga kočnice motora 17. Poluga zaaktiviranje vuče

SR

16

11 13 12

16

14

1715

LWA

dBkg

6 14

23 75

21 22 23 24 25 26 27

41 42 43 44 45

Page 19: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

4444.. ééÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚ ÓÓÚÚ ÒÒflflÁÁ‚‚‡‡ÌÌÂÂ.. çÓÊÓ‚Â ‚ ‰‚ËÊÂÌËÂ. ç Ò·„‡È ˙ˆÂËÎË Í‡Í‡ ‚ „ÌÂÁ‰ÓÚÓ Ì‡ ÌÓʇ.

4455.. ÇÇÌÌËËÏχ‡ÌÌËËÂÂ,, „ÓÂ˘Ë ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚË!

å凇ÍÍÒÒËËÏχ‡ÎÎÌÌËË ÒÒÚÚÓÓÈÈÌÌÓÓÒÒÚÚËË Ì̇‡ ¯ÛÛÏÏ ËË ‚‚ËË··‡‡ˆËËËË

áᇇ ÏÏÓÓ‰‰ÂÂÎÎ .................................................................................................................................... 550044 550044++AAVVSS

çË‚Ó Ì‡ ‡ÍÛÒÚ˘ÌÓ Ì‡Îfl„‡Ì ‚ ÛıÓÚÓ Ì‡ÓÔ‡ÚÓ‡ (‚˙Á ÓÒÌÓ‚‡ ̇ ÌÓχ 81/1051/Eàé) .......... db(A) 79,6 79- çÂÒË„ÛÌÓÒÚ Ì‡ ËÁÏ‚‡Ì (2006/42/CE - EN 27574) db(A) 1,1 1,0

àÁÏÂÂÌÓ ÌË‚Ó Ì‡ ‡ÍÛÒÚ˘̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ(‚˙Á ÓÒÌÓ‚‡ ̇ ‰ËÂÍÚË‚‡ 2000/14/Eé, 2005/88/EO)... db(A) 92,8 93- çÂÒË„ÛÌÓÒÚ Ì‡ ËÁÏ‚‡Ì (2006/42/CE - EN 27574) db(A) 1,8 1,0

ɇ‡ÌÚˇÌÓ ÌË‚Ó Ì‡ ‡ÍÛÒÚ˘̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ(‚˙Á ÓÒÌÓ‚‡ ̇ ‰ËÂÍÚË‚‡ 2000/14/Eé, 2005/88/EO)... db(A) 95 94

çË‚Ó Ì‡ ‚Ë·‡ˆËfl (‚˙Á ÓÒÌÓ‚‡ ̇ ÌÓχ EN 1033)........m/s2 8,1 2- çÂÒË„ÛÌÓÒÚ Ì‡ ËÁÏ‚‡Ì (2006/42/CE - EN 12096) . m/s2 0,4 0,8

MARKERKLEEBIS JA MASINA KOMPONENDID

1. Müratase direktiivi 2000/14/CE järgselt2. Vastavusmärgistus direktiivi 98/37/CEE järgselt 2006/42/CE

29/12/2009)3. Valmistusaasta4. Muruniiduki tüüp5. Matriklinumber6. Konstrueerija nimi ja aadress7. Artiklikood

Vahetult pärast masina omandamist kirjutage identifitseerimisnumbrid(3–5–6) vastavatele kohtadele kasutusjuhendi viimasel lehel.

11. Korpus 12. Mootor 13. Lõiketera 14. Käepide 15. Gaasihoob16. Mootori pidurihoob 17. Edasiveo lüliti

SEADMEL OLEVATE SÜMBOLITE KIRJELDUS(kus on ette nähtud)

21. Aeglane 22. Kiire 23. Starter24. Mootori seiskamine 25. Edasivedu sisse lülitatud26. Puhkeasend 27. Mootori käivitamine

ETTEVAATUSABINÕUD - Teie muruniidukit tuleb kasutada ettevaatli-kult. Selleks on masinale asetatud joonistega kleebised, mis tuletavadteile meelde põhilisi ettevaatusabinõusid. Jooniste tähendus on seleta-tud edaspidi. Lisaks sellele soovitame teil lugeda tähelepanelikult läbiselles juhendis vastavas peatükis toodud ohutusnõuded.

41. Ettevaatust: Lugege läbi kasutusjuhend enne masina kasutamist.42. Väljaviske oht! Masina kasutamise ajal hoidke tööpiirkonnast

eemale kõrvalised inimesed.43. Ettevaatust: Enne mistahes hoolduse või paranduse teostamist

ühendage lahti küünlajuhe ja lugege läbi kasutusjuhend.44. Lõikeoht! Liikuvad terad. Mitte asetada käsi või jalgu lõiketera

lähedusse või niiduki alla.45. Ettevaatust soojade pindadega!

Müra ja vibratsiooni maksimummäärad

Mudelil ...................................................................... 504 504+AVS

Akustilise surve tase töötaja kõrvale(vastavuses normiga 81/105(EMÜ) ........................ db(A) 79,6 79- Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574) ... db(A) 1,1 1,0

Mõõdetud akustilise võimsuse tase(vastavuses direktiiviga 2000/14/EÜ, 2005/88/EÜ) db(A) 92,8 93- Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574) ... db(A) 1,8 1,0

Garanteeritud akustilise võimsuse tase(vastavuses direktiiviga 2000/14/EÜ, 2005/88/EÜ) db(A) 95 94

Vibratsioonitase (vastavalt normile EÜ 1033) ......... m/s2 8,1 2- Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 12096) ..... m/s2 0,4 0,8

ET

17

OPIS SIMBOLA KOJI SE NALAZE NA KOMANDAMA(gde su predviđeni)

21. Sporo 22. Brzo 23. Starter24. Zaustavljanje motora 25. Uključena vuča26. Pauza 27. Pokretanje motora

NAREDBE U VEZI SIGURNOSTI - Vaša kosilica mora se koristiti uzopreznost. Sa tim ciljem su na mašini postavljeni piktogrami čija jenamena da vas podseća na glavne predostrožnosti pri korišćenju.Dole sledi njihovo objašnjenje. Takođe vam savetujemo da pažljivopročitate sigurnosna pravila koja su data u odgovarajućem poglavljuove knjižice.

41. Pažnja: Pročitati priručnik sa uputstvima pre korišćenja mašine.42. Rizik od izbacivanja. Tokom korišćenja, osobe se moraju nalaziti

izvan područja rada.43. Pažnja: Skinuti kapicu svećice i pročitati uputstvo pre nego što se

izvrši bilo koja operacija održavanja ili popravke.44. Rizik od posekotina. Sečiva u pokretu. Nemojte nikada stavljati

ruke ili noge unutar sedišta za sečivo.45. Paziti na tople površine!

Maksimalne vrednosti bučnosti i vibracija

Za model .................................................................. 504 504+AVS

Nivo zvučnog pritiska na uhu radnika(na temelju propisa 81/1051/EEZ)........................ db(A) 79,6 79- Nesigurnost merenja (2006/42/EZ - EN 27574) db(A) 1,1 1,0

Nivo izmerene zvučne snage (na temeljudirektive 2000/14/EZ, 2005/88/EZ) ...................... db(A) 92,8 93- Nesigurnost merenja (2006/42/EZ - EN 27574) db(A) 1,8 1,0

Garantovani nivo zvučne snage (na temeljudirektive 2000/14/EZ, 2005/88/EZ) ...................... db(A) 95 94

Nivo vibracija (na temelju propisa EN 1033) ........ m/s2 8,1 2- Nesigurnost merenja (2006/42/EZ - EN 12096) . m/s2 0,4 0,8

ààÑÑÖÖççííààîîààKKÄÄññààééççÖÖçç ÖÖííààKKÖÖíí àà KKééååèèééççÖÖççííàà ççÄÄååÄÄòòààççÄÄííÄÄ

11.. çË‚Ó Ì‡ Á‚ÛÍÓ‚‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ÒÔÓ‰ Òڇ̉‡Ú‡ ̇ Öé2000/14/ëÖ

22.. áÌ‡Í Á‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÒÔÓ‰ ‡ÁÔÓ‰·‡Ú‡ ̇ Öàé98/37/ëÖÖ (2006/42/CE ÓÚ 29/12/2009)

33.. ÉÓ‰Ë̇ ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó44.. Çˉ ÍÓÒ‡˜Í‡55.. ëÂËÂÌ ÌÓÏÂ66.. àÏÂ Ë ‡‰ÂÒ Ì‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl77.. ÄÚËÍÛÎÂÌ çÓÏÂ

lj̇„‡ ÒΉ ÍÛÔÛ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ Á‡Ô˯ÂÚ ˉÂÌÚËÙË-͇ˆËÓÌÌËÚ ‰‡ÌÌË (3 –5 – 6) ̇ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÏÂÒÚ‡ ̇ ÔÓÒΉ̇ڇÒÚ‡Ìˈ‡ ̇ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ.

1111.. ò‡ÒË 1122.. åÓÚÓ 1133.. çÓÊ (éÒÚËÂ) 1144.. Ñ˙Ê͇ 1155.. KÓχ̉‡ÔÓ‰‡‚‡Ì ̇ „‡Á 1166.. ê˙˜Í‡ ÒÔˇ˜Í‡ ÏÓÚÓ 1177.. ê˙˜Í‡ Á‡‚Íβ˜‚‡Ì ̇ Úfl„‡

ééèèààëëÄÄççààÖÖ ççÄÄ ëëààååÇÇééããààííÖÖ ÇÇööêêïïìì KKééååÄÄççÑÑààííÖÖ((ÍÍ˙‰‰ÂÂÚÚÓÓ ÒÒ‡‡ ÔÔ‰‰‚‚Ëˉ‰ÂÂÌÌËË))

2211.. Ň‚ÌÓ 2222.. Å˙ÁÓ 2233.. ëÚ‡ÚÂ2244.. ëÔˇÌ ÏÓÚÓ 2255.. ÇÍβ˜Â̇ Úfl„‡2266.. èÓÍÓÈ 2277.. ᇉ‚ËÊ‚‡Ì ÏÓÚÓ

èèêêÖÖÑÑèèààëëÄÄççààüü ááÄÄ ÅÅÖÖááééèèÄÄëëççééëëíí - LJ¯‡Ú‡ ÍÓÒ‡˜Í‡ Úfl·‚‡ ‰‡Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ. ᇠڇÁË ˆÂÎ ‚˙ıÛ Ï‡¯Ë̇ڇ Ò‡ÔÓÒÚ‡‚ÂÌË Á̇ˆË, Á‡ ‰‡ ‚Ë Ì‡ÔÓÏÌflÚ ÓÒÌÓ‚ÌËÚ Ô‰ԇÁÌË ÏÂÍË.èÓ-‰ÓÎÛ Â Ó·flÒÌÂÌÓ Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÏ. éÒ‚ÂÌ ÚÓ‚‡, ÇË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ÏÂÍËÚ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÔË ‡·ÓÚ‡,ÔÓÏÂÒÚÂÌË ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ô‡‡„‡Ù ̇ ̇ÒÚÓfl˘ÓÚÓ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.

4411.. ÇÇÌÌËËÏχ‡ÌÌËËÂÂ:: èÓ˜ÂÚÂÚ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÚÂχ¯Ë̇ڇ.

4422.. êêËËÒÒÍÍ ÓÓÚÚ ËËÁÁıı‚‚˙ÎÎflflÌÌ Ì̇‡ ÔÔ‰‰ÏÏÂÂÚÚËË:: èÓ ‚ÂÏ ̇ ÛÔÓÚ·‡‰˙ÊÚ ıÓ‡Ú‡ ËÁ‚˙Ì ‡·ÓÚ̇ڇ ÔÎÓ˘.

4433.. ÇÇÌÌËËÏχ‡ÌÌËËÂÂ:: àÁÍβ˜ÂÚ ͇ԇ˜Í‡Ú‡ ̇ Ò‚Â˘Ú‡ Ë ÔÓ˜ÂÚÂÚÂÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁ‚˙¯‚‡Ú ͇͂‡ÚÓ Ë ‰‡  ÓÔ‡ˆËfl ÔÓÔÓ‰‰˙Ê͇ ËÎË ÔÓÔ‡‚͇.

BG

Page 20: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

18

NORME DI SICUREZZADA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE

1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con icomandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparare ad arre-stare rapidamente il motore.2) Utilizzate il rasaerba per lo scopo al quale è destinato, cioèil taglio dell’erba. Qualsiasi altro impiego può rivelarsi pericolosoe causare il danneggiamento della macchina. Rientrano nell’usoimproprio (come esempio, ma non solo):– trasportare sulla macchina persone, bambini o animali;– farsi trasportare dalla macchina;– usare la macchina per trainare o spingere carichi;– usare la macchina per la raccolta di foglie o detriti;– usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di vege-

tazione di tipo non erboso;– utilizzare la macchina in più di una persona;– azionare la lama nei tratti non erbosi.3) Non permettere mai che il rasaerba venga utilizzato da bambi-ni o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza conle istruzioni. Le leggi locali possono fissare un’età minima per l’u-tilizzatore.4) Non utilizzare mai il rasaerba:– con persone, in particolare bambini, o animali nelle vicinanze;– se l’utilizzatore ha assunto farmaci o sostanze ritenute nocive

alle sue capacità di riflessi e attenzione.5) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di inci-denti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alleloro proprietà.

1) Durante il taglio, indossare sempre calzature solide e pan-taloni lunghi. Non azionare il rasaerba a piedi scalzi o consandali aperti. 2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò chepotrebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il gruppodi taglio e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.).3) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente infiam-mabile.– conservare il carburante in appositi contenitori;– rabboccare il carburante, utilizzando un imbuto, solo all’a-

perto e non fumare durante questa l’operazione e ognivolta che si maneggia il carburante;

– rabboccare prima di avviare il motore; non aggiungere benzinao togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzioneo è caldo;

– se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma allontana-re il rasaerba dall’area nella quale il carburante è stato versato, edevitare di creare possibilità di incendio, fintanto che il carburantenon sia evaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti.– rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e del con-

tenitore della benzina;4) Sostituire i silenziatori difettosi5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale ed inparticolare dell’aspetto delle lame, e controllare che le viti e ilgruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire inblocco le lame e le viti danneggiate o usurate per mantenere l’e-quilibratura.

1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumu-larsi pericolosi fumi di monossido di carbonio.2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce arti-ficiale. 3) Se possibile, evitare di lavorare nell’erba bagnata. 4) Accertarsi sempre del proprio punto d’appoggio sui terreni inpendenza.5) Non correre mai, ma camminare; evitare di farsi tirare dalrasaerba. 6) Tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù. 7) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pen-dii.8) Non tagliare su terreni con pendenza superiore a 20°. 9) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso divoi.

C) DURANTE L’UTILIZZO

B) OPERAZIONI PRELIMINARI

A) ADDESTRAMENTO

IT 10) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il tra-sporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaer-ba viene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata.11) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati.12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiun-gere al motore un regime di giri eccessivo.13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’innesto della trasmis-sione alle ruote, prima di avviare il motore.14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendoi piedi ben distanti dalla lama. 15) Non inclinare il rasaerba per l’avviamento. Effettuare l’avvia-mento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta.16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotan-ti.17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore è infunzione. 18) Fermare il motore e staccare il cavo della candela:– prima di qualsiasi intervento sotto il piatto di taglio o prima di

disintasare il convogliatore di scarico;– prima di controllare, pulire o lavorare sul rasaerba;– dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali danni

sul rasaerba ed effettuare le necessarie riparazioni prima diusare nuovamente la macchina;

– se il rasaerba comincia a vibrare in modo anomalo (Ricercareimmediatamente la causa delle vibrazioni e provvedere alleverifiche necessarie presso un Centro Specializzato).

19) Fermare il motore:– ogni qualvolta si lasci il rasaerba incustodito. Nei modelli con

avviamento elettrico, togliere anche la chiave;– prima di fare rifornimento di carburante; – prima di regolare l’altezza di taglio.20) Ridurre il gas prima di fermare il motore. Chiudere l’alimenta-zione del carburante al termine del lavoro, seguendo le istruzionifornite sul libretto del motore.21) Durante il lavoro, mantenere sempre la distanza di sicurezzadalla lama rotante, data dalla lunghezza del manico.

1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchinasia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una manu-tenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per mantenere illivello delle prestazioni.2) Non riporre il rasaerba con della benzina nel serbatoio in unlocale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiam-ma, una scintilla o una forte fonte di calore.3) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare il rasaerba inun qualsiasi ambiente.4) Per ridurre il rischio d’incendio, mantenere il motore, ilsilenziatore di scarico, l’alloggiamento della batteria e la zonadi magazzinaggio della benzina liberi da residui d’erba, foglieo grasso eccessivo. Non lasciare contenitori con l’erba tagliataall’interno di un locale.5) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa opera-zione all’aperto e a motore freddo.6) Indossare guanti da lavoro per lo smontaggio e rimontaggiodella lama.7) Curare l’equilibratura della lama, quando viene affilata.Tutte le operazioni riguardanti la lama (smontaggio, affilatura,equilibratura, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegna-tivi che richiedono una specifica competenza oltre all’impiego diapposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertantoche siano sempre eseguiti presso un centro specializzato.8) Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggia-te, per motivi di sicurezza. I pezzi devono essere sostituiti emai riparati. Usare ricambi originali. I pezzi di qualità nonequivalente possono danneggiare la macchina e nuocere allavostra sicurezza.

1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, trasporta-re o inclinare la macchina occorre:– indossare robusti guanti da lavoro;– afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura,

tenendo conto del peso e della sua ripartizione;– impiegare un numero di persone adeguato al peso della mac-

china e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del postonel quale deve essere collocata o prelevata.

2) Durante il trasporto, assicurare adeguatamente la macchinamediante funi o catene.

E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO

Page 21: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

19

NORME D’USOPer il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativimanuali di istruzioni.

NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel te-sto e le rispettive figure (poste alle pagg. 2 - 3) è data dalnumero che precede ciascun paragrafo.

NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni com-ponenti già montati.

ATTENZIONE - Lo sballaggio e il completamento delmontaggio devono essere effettuati su una superficiepiana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazio-ne della macchina e degli imballi, avvalendosi sempredegli attrezzi appropriati.Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo ledisposizioni locali vigenti.

Riportare nella posizione di lavoro la parte inferioredel manico (1), già premontata, e bloccarla tramite le mano-pole inferiori (2). Montare la parte superiore (3) utilizzando laviteria (4) in dotazione, curando il corretto posizionamentodella spirale (5) di guida della fune di avviamento. Fissare icavi dei comandi utilizzando le fascette (6).

Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, collega-re il cavo della batteria al connettore del cablaggio generaledel rasaerba.

L’acceleratore (se è previsto) è comandato dalla leva(1). Le posizioni della leva sono indicate dalla relativa tar-ghetta. Su alcuni modelli è previsto un motore a regimefisso, senza necessità di acceleratore (2).

Il freno della lama è comandato dalla leva (1), chedovrà essere tenuta contro il manico per l’avviamento edurante il funzionamento del rasaerba. Il motore si arresta alrilascio della leva.

Nei modelli con trazione, l’avanzamento del rasaerbaavviene con la leva (1) spinta contro il manico. Il rasaerbasmette di avanzare al rilascio della leva.

La regolazione dell’altezza di taglio si effettua permezzo delle apposite leve (1). Le quattro ruote dovrannoessere regolate alla medesima altezza. ESEGUIRE L’OPERAZIONE A COLTELLO FERMO.

Per l’avviamento, seguire le indicazioni del librettodel motore, quindi tirare la leva del freno della lama (1) con-tro il manico e dare un deciso strappo dalla manopola dellafune di avviamento (2). Nei modelli provvisti di avviamento elettrico, tirare la leva delfreno della lama (1) contro il manico e ruotare la chiave dicontatto (3).

L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli sarannoeffettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelledue direzioni.

Le macchine dotate del sistema MULCHING tagliano l'erba,

3.2

3.1

3. TAGLIO DELL’ERBA

2.4

2.3

2.2

2.1

2. DESCRIZIONE DEI COMANDI

1.2

1.1

1. COMPLETARE IL MONTAGGIO

IT la sminuzzano finemente e la distribuiscono nuovamente sulprato.In questo modo non è necessario raccogliere l'erba così smi-nuzzata.Rispettare le seguenti regole per ottenere un MULCHINGottimale:1. Far funzionare il motore ad alta velocità (pieno regime).2. Non utilizzare la macchina sull'erba bagnata.3. Non tagliare l'erba troppo corta. Non si dovrebbe tagliare

più di 1/3 della lunghezza dell'erba.4. Assicurarsi che la zona sottostante il telaio del tosaerba

sia sempre pulita.5. Utilizzare sempre una lama ben affilata.

CONSIGLI PER LA CURA DEL PRATO

Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e puòrichiedere quindi diverse modalità per la cura del prato; leg-gere sempre le indicazioni contenute nelle confezioni dellesementi riguardo l’altezza di rasatura, rapportate alle condi-zioni di crescita della zona in cui si opera.

Occorre tenere presente che la maggior parte dell’erba ècomposta da uno stelo e da una o più foglie. Se le foglie ven-gono tagliate completamente, il prato si danneggia e la ricre-scita sarà più difficile.

In linea generale, possono valere le seguenti indicazioni:– un taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti nel

tappeto erboso, con un aspetto “a macchie”;– in estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dis-

seccamento del terreno;– non tagliare l’erba quando è bagnata; ciò può ridurre l’ef-

ficienza della lama per l’erba che vi si attacca e provocarestrappi nel tappeto erboso;

– nel caso di erba particolarmente alta, è bene eseguire unaprima rasatura alla massima altezza consentita dalla mac-china, seguita da una seconda rasatura a distanza di dueo tre giorni.

Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno escollegare il cappuccio della candela (2). Nei modelli che nesono provvisti, togliere la chiave di contatto (3). ATTENDERE L’ARRESTO DELLA LAMA prima di effettuarequalsiasi tipo di intervento.

IMPORTANTE – La manutenzione regolare e accurata èindispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicu-rezza e le prestazioni originali della macchina.Conservare il rasaerba in luogo asciutto.

1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni interven-to di pulizia, manutenzione o regolazione sulla macchina.

2) Lavare accuratamente la macchina con acqua dopo ognitaglio; rimuovere i detriti d’erba e il fango accumulatiall’interno dello chassis per evitare che, disseccandosi,possano rendere difficoltoso il successivo avviamento.

3) Nei modelli con chassis verniciato, la verniciatura dellaparte interna dello chassis può staccarsi nel tempo perl’azione abrasiva dell’erba tagliata; in questo caso, inter-venire tempestivamente ritoccando la verniciatura conuna pittura antiruggine, per prevenire la formazione diruggine che porterebbe alla corrosione del metallo.

4) Nel caso fosse necessario accedere alla parte inferiore,inclinare la macchina esclusivamente dal lato indicato sullibretto del motore, seguendo le relative istruzioni.

5) Evitare di versare benzina sulle parti in plastica del moto-re o della macchina per evitare di danneggiarle, e ripulireimmediatamente ogni traccia di benzina eventualmenteversata. La garanzia non copre i danni alle parti in plasti-ca causati dalla benzina.

4. MANUTENZIONE ORDINARIA

3.3

Page 22: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

20

6) Nei modelli con AVS: in caso di vibrazioni anomale sulmanico, controllare i manicotti antivibranti e contattare ilvostro Rivenditore.

Ogni intervento sulla lama è opportuno che vengaeseguito presso un Centro specializzato, che dispone delleattrezzature più idonee.Su questa macchina è previsto l’impiego di lame riportanti ilcodice:

81004146/0

Le lame dovranno sempre essere marcate . Data l’evolu-zione del prodotto, le lame sopra citate potrebbero esseresostituite nel tempo da altre, con caratteristiche analoghe diintercambiabilità e sicurezza di funzionamento. Rimontare la lama (2) con il codice e la marcatura rivolteverso il terreno, seguendo la sequenza indicata nella figura. Serrare la vite centrale (1) con una chiave dinamometrica,tarata ai valori indicati per ciascun tipo di lama

Nei modelli con trazione, rimuovere 1 o 2 volte all’an-no la protezione (1) svitando le viti (2) e sganciare gli aggan-ci (3); con una spazzola o con aria compressa procederequindi ad una accurata pulizia eliminando erba o sporciziadalla zona attorno alla trasmissione e alla cinghia. Rimontaresempre la protezione (1).

Per ricaricare una batteria scarica, collegarla al cari-ca batterie (1) secondo le istruzioni del libretto di manuten-zione della batteria. Non collegare il carica batteria direttamente al morsetto delmotore. Non è possibile avviare il motore utilizzando il caricabatteria come fonte di alimentazione, poiché quest’ultimopotrebbe danneggiarsi. Se si prevede di non utilizzare il rasaerba per un lungo perio-do, scollegare la batteria dal cablaggio del motore, assicu-rando comunque un buon livello di carica.

La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante eprioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convi-venza civile e dell’ambiente in cui viviamo.– Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del

vicinato.– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smalti-

mento dei materiali di risulta dopo il taglio.– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smalti-

mento di imballi, olii, benzina, batterie, filtri, parti deterio-rate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; que-sti rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, madevono essere separati e conferiti agli appositi centri diraccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.

– Al momento della messa fuori servizio, non abbandonarela macchina nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro diraccolta, secondo le norme locali vigenti.

In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a con-tattare il Servizio Assistenza più vicino o il VostroRivenditore.

5. TUTELA AMBIENTALE

4.3

4.2

4.1

Page 23: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

21

CONSIGNES DE SÉCURITÉÀ OBSERVER AVEC SOIN

1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se fami-liariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser latondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, àsavoir la tonte du gazon. Toute autre utilisation peut s’avérer dan-gereuse ou entraîner une détérioration de la machine. Font partie del’emploi impropre (à titre d’exemple non exclusif):– transporter sur la machine des personnes, enfants ou animaux;– se faire transporter par la machine;– utiliser la machine pour traîner ou pousser des charges;– utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus;– utiliser la machine pour régulariser des haies, ou pour couper de la

végétation de type non herbeux;– utiliser la machine pour plus d’une personne;– actionner la lame sur des terrains sans herbe.3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou despersonnes non familières avec les instructions. La réglementationlocale peut fixer un âge limite pour l’utilisateur.4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque:– des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se

trouvent à proximité;– l’utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés

comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance. 5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsabledes accidents ou des risques encourus par les tierces personnes oupar leurs biens.

1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalonslongs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on estpieds nus ou en sandales.2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer toutobjet étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endomma-ger l'ensemble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, filsde fer, os, etc..).3) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement inflammable:– conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à

cet effet;– faire le plein à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur uniquement etne pas fumer pendant cette opération ou pendant toute manipu-lation de carburant;– ajouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais

enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le pleinlorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encorechaud;

– ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue. Éloignerla tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provo-quer aucune inflammation tant que le carburant ne s’est pas éva-poré et que les vapeurs ne se sont pas dissipées;

– remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et durécipient.

4) Remplacer les silencieux d’échappement défectueux.5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification généra-le et en particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et del’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés niendommagés. Remplacer les lames et les vis endommagées ouusées par lots complets pour préserver le bon équilibrage.

1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où lesgaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artifi-cielle de bonne qualité.3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée.4) Assurer ses pas dans les pentes.5) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.6) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ouen descendant.7) Être particulièrement prudent lors des changements de directionsur les terrains en pente.8) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20°.9) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tiréevers soi.10) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport,

C) UTILISATION

B) PREPARATION

A) FORMATION

FR lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacementsentre les surfaces à tondre. 11) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endomma-gés.12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettrele moteur en surrégime.13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’a-vancement avant de démarrer le moteur.14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consi-gnes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la miseen marche sur une surface plane, exempte de tout obstacle et d’her-be haute.16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. 17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteurest en fonctionnement.18) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cassuivants:– avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel

d’éjection;– avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de répara-

tion de la tondeuse;– après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour

vérifier si elle est endommagée. Effectuer les réparations néces-saires avant toute nouvelle utilisation de la machine;

– si la tondeuse commence à vibrer de manière anomale (Chercherimmédiatement la cause des vibrations et faire procéder aux véri-fications nécessaires dans un Centre Spécialisé).

19) Arrêter le moteur dans les cas suivants:– toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance.

Pour les modèles équipés d’un démarrage électrique, retirer la cléde contact;

– avant de faire le plein de carburant;– avant de régler la hauteur de coupe.20) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’ar-rivée d’essence après chaque utilisation, suivant les indications dulivret pour le moteur.21) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport àla lame, donnée par la longueur du guidon.

1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditionsd’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécuritéet le maintien du niveau de performances. 2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réser-voir dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre uneflamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un localquelconque.4) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la tondeuse,en particulier le moteur, le pot d’échappement, et le comparti-ment de batterie, ainsi que la zone de stockage de carburant,des feuilles, brins d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisserde conteneurs de débris végétaux dans un local.5) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opé-ration à l’extérieur et lorsque le moteur est froid.6) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de lalame de coupe.7) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affû-tage. Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aiguisa-ge, équilibrage, remontage et⁄ou remplacement) sont des travauxcompliqués qui requièrent une compétence spécifique ainsi que l’ut-lisation d’outillages spéciaux ; pour des raisons de sécurité, ils doi-vent donc toujours être exécutés dans un centre spécialisé.8) Ne jamais utiliser la machine avec des pièces usées ouendommagées, pour raisons de sécurité. Les pièces doivent êtreremplacées, jamais réparées. N’utiliser que des pièces derechange d’origine . Des pièces de qualité non équivalente peu-vent endommager la machine et nuire à votre sécurité.

1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine, de la sou-lever, de la transporter ou de l’incliner il faut:– porter des gants de travail résistants;– prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout

en tenant compte de son poids et de la répartition du poids.– employer un nombre de personnes adapté au poids de la machine

et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l’endroit où lamachine doit être placée ou prélevée.

2) Pendant le transport, attacher la machine adéquatement avec descordes ou des chaînes.

E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT

D) MAINTENANCE ET STOCKAGE

Page 24: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

22

NORMES D’UTILISATIONPour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentive-ment les manuels d’instructions relatifs.

REMARQUE - La correspondance entre les référencescontenues dans le texte et les figures respectives (qui setrouvent aux pages 2 - 3) est indiquée par le numéro qui pré-cède chaque paragraphe.

REMARQUE - La machine peut être fournie avec cer-tains composants déjà montés.

ATTENTION – Le désemballage et l'achèvement du mon-tage doivent être effectués sur une surface plane et soli-de, avec suffisamment d’espace pour la manutention dela machine et des emballages, toujours en utilisant lesoutils appropriés.Il faut éliminer les emballages conformément aux dispo-sitions locales en vigueur.

Remettre en position de marche la partie inférieure duguidon (1), préalablement montée, et bloquer en serrant lespoignées inférieures (2). Monter la partie supérieure (3) enutilisant la visserie (4) fournie à cet effet et veiller à position-ner correctement le crochet (5) de guidage de fil du lanceur.Fixer les câbles des commandes en utilisant les colliers (6).

Pour les modèles équipés d’un démarreur électrique,connecter le fil de batterie au connecteur du câblage élec-trique de la tondeuse.

L’accélérateur (si présent) est commandé par le levier(1). Les positions du levier sont indiquées sur l’étiquette cor-respondante. Certains modèles prévoient un moteur à régi-me fixe où l’accélérateur n’est pas nécessaire (2).

Le frein de lame est actionné par le levier (1) quidevra toujours être maintenu contre le guidon pour le démar-rage et pendant le fonctionnement de la tondeuse. Lemoteur s’arrête dès que le levier est relâché.

Pour les modèles autopropulsés, l’avancement de latondeuse est obtenu lorsque le levier (1) est poussé contre leguidon. La machine cesse d’avancer lorsque le levier estrelâché.

La hauteur de coupe souhaitée est obtenue en agis-sant sur les leviers prévus à cet effet (1). Les quatre rouesdevront être réglées à la même hauteur. LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PENDANTL'OPÉRATION DE RÉGLAGE.

Pour le démarrage, suivre les indications du manueldu moteur, puis tirer le levier du frein de la lame (1) contre leguidon, et donner un coup décisif à la poignée de la cordede démarrage (2). Dans les modèles pourvus de démarrage électrique, tirer lelevier du frein de la lame (1) contre le guidon, et tourner la cléde contact (3).

La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours3.2

3.1

3. TONTE DE L’HERBE

2.4

2.3

2.2

2.1

2. DESCRIPTION DES COMMANDES

1.2

1.1

1. COMPLÉTER LE MONTAGE

FR tondue à la même hauteur et dans les deux sens perpendi-culaires alternativement.

Une machine munie du système MULCHING coupe l'herbe,la hache finement puis la rejette dans le gazon. L'herbe coupée n'est donc pas ramassée. Pour un fonctionnement optimal du système MULCHING,respecter les règles suivantes:

1. Opérer à régime moteur élevé (pleins gaz).2. Ne pas couper l'herbe humide.3. Ne pas couper l'herbe trop courte. N'enlever au maximum

que le tiers de sa longueur.4. Veiller à ce que le soubassement de la tondeuse reste pro-

pre.5. Utiliser des lames bien affûtées.

CONSEILS POUR SOIGNER LA PELOUSE

Chaque type d’herbe présente des caractéristiques différen-tes, et peut donc demander différents modes de soins de lapelouse; veuillez toujours lire les indications contenues dansles confections de semences sur la hauteur de tonte rappor-tée aux conditions de croissance de la zone où vous tra-vaillez.

Il faut toujours se rappeler que la plupart des herbes sontcomposées d’une tige et d’une ou plusieurs feuilles. Si l’oncoupe complètement les feuilles, la pelouse s’abîme, et larecroissance sera plus difficile.

En règle générale les indications suivantes seront valables:– une coupe trop basse provoque des arrachements et des

éclaircissages dans le gazon, en donnant un aspect “àtaches”;

– en été, la coupe doit être plus haute pour éviter le dessè-chement du terrain;

– ne jamais couper l’herbe quand elle est mouillée; cela peutréduire l’efficacité de la lame pour l’herbe qui s’y attache,et provoquer des accrocs dans le gazon;

– en cas d’herbe particulièrement haute, il convient d’exé-cuter une première tonte à la hauteur maximale permisepar la machine, en la faisant suivre d’une deuxième tonteaprès deux ou trois jours.

Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1) dufrein de lame et débrancher le capuchon de la bougie (2).Enlever la clé de contact (3) pour les modèles qui en sontéquipés. ATTENDRE L’ARRÊT DE LA LAME avant d’effec-tuer toute intervention sur la tondeuse.

IMPORTANT – Il est indispensable d’effectuer des opéra-tions d’entretien régulières et soignées pour maintenirpendant longtemps les niveaux de sécurité et les perfor-mances originelles de la machine.Garder la tondeuse dans un endroit sec.

1) Porter des gants de travail résistants avant d'effectuertoute intervention de nettoyage, d'entretien ou bien deréglage sur la machine.

2) Après chaque coupe il faut laver la machine soigneuse-ment à l’eau ; enlever les détritus de gazon et la boue quise sont accumulés à l’intérieur du châssis, pour éviterqu’en séchant ils ne rendent le prochain démarrage par-ticulièrement difficile.

3) Dans les modèles avec le châssis peinté, il est possi-ble que la peinture de la partie interne du châssis se déta-che au cours du temps à cause de l’action abrasive del’herbe coupée; dans ce cas il faut intervenir rapidementen faisant des retouches avec une peinture antirouille,afin de prévenir la formation de la rouille qui entraînerait lacorrosion du métal.

4. ENTRETIEN ORDINAIRE

3.3

Page 25: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

23

4) Au cas où il serait nécessaire d'accéder à la partie infé-rieure, incliner la machine exclusivement du côté indiquédans le manuel du moteur, en suivant les instructionsrelatives.

5) Ne pas verser de l’essence sur les parties en plastique dumoteur ou de la machine pour eviter de les abîmer et net-toyer immédiatement toute trace d’essence éventuelle-ment versée. La garantie ne couvre pas les dommagesaux parties en plastique causés par de l’essence.

6) Dans les modèles avec AVS (système anti-vibrations):en cas de vibrations anomales sur le guidon, contrôler l’é-tat des manchons antivibrants, et contacter votreRevendeur pour les remplacer s’ils sont endommagés ouusés.

Il faut faire exécuter toute intervention sur la lamedans un Centre Spécialisé, qui dispose des outillages lesplus appropriés.Sur cette machine il est prévu d'employer des lames portantle code:

81004146/0

Les lames devront toujours être marquées . Vue l’évolutionde ce produit, les lames citées ci-dessus pourraient êtreremplacées à l’avenir par d’autres lames, ayant des caracté-ristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité defonctionnement. Remonter la lame (2) avec le code et le marquage tournésvers le terrain, en suivant la séquence indiquée sur la figure. Serrer la vis centrale (1) avec une clé dynamométrique, taréeaux valeurs indiquées pour chaque type de lame.

Dans les modèles avec traction, enlever 1 ou 2 foispar an la protection (1) en dévissant les vis (2) et en décro-chant les accrochages (3) ; avec une brosse ou de l’air com-primé, procéder ensuite à un nettoyage attentif, en éliminantl’herbe ou la saleté accumulées dans la zone autour de latransmission et de la courroie. Remonter toujours la protec-tion (1).

Pour recharger une batterie déchargée, la branchersur le chargeur (1) selon les instructions du manuel d’entre-tien de la batterie. Ne pas raccorder directement la batterie à la borne dumoteur. Il n’est pas possible de démarrer le moteur en utili-sant le chargeur de batterie comme source d’alimentation,car ce dernier pourrait s’abîmer. Si vous prévoyez de ne pas utiliser la tondeuse pendant unelongue période, débranchez-la du câblage électrique de lamachine en maintenant cependant un bon niveau de charge.

La protection de l’environnement doit être un aspect impor-tant et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de lasociété civile et de l’environnement où nous vivons.– Eviter de déranger le voisinage.– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimina-

tion des déchets après la coupe.– Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimina-

tion des emballages, des huiles, de l’essence, des batte-ries, des filtres, des parties détériorées ou de tout élémentayant un fort impact sur l’environnement ; ces déchets nedoivent pas être jetés dans les ordures, mais ils doiventêtre séparés et apportés dans les centres de collecte pré-vus, qui procèderont au recyclage des matériaux.

– Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner lamachine dans l’environnement, mais la livrer à un centrede collecte, suivant les normes locales en vigueur.

5. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

4.3

4.2

4.1

Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel-conque, n’hésitez pas à contacter votre Point d’Après-Ventele plus proche ou votre Revendeur.

Page 26: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

24

SAFETY REGULATIONSTO BE FOLLOWED CAREFULLY

1) Read the instructions carefully. Get familiar with the con-trols and proper use of the equipment. Learn how to stop theengine quickly.2) Only use the lawnmower for the purpose for which it wasdesigned, i.e. for cutting grass. Any other use can be haz-ardous, causing damage to the machine. Examples of improp-er use may include, but are not limited to:– transport of people, children or animals on the machine;– being transported by the machine;– using the machine to tow or push loads;– using the machine for leaf or debris collection;– using the machine to trim hedges, or for cutting vegetation

other than grass;– use of the machine by more than one person;– using the blade on surfaces other than grass.3) Never allow children or people unfamiliar with these instruc-tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict theage of the operator.4) Never use the lawnmower:– When people, especially children, or pets are nearby.– If the operator has taken medicine or substances that canaffect his ability to react and concentrate.5) Remember that the operator or user is responsible for acci-dents or hazards occurring to other people or their property.

1) While mowing, always wear sturdy footwear and longtrousers. Do not operate the equipment when barefoot orwearing open sandals.2) Thoroughly inspect the area where the equipment is to beused and remove all objects which may be thrown by the ma-chine or damage the cutter assembly and the engine (stones,sticks, metal wire, bones, etc.) 3) WARNING: DANGER! Engine fuel is highly flammable:– Store fuel in containers specifically designed for this pur-

pose.– Refuel using a funnel and outdoors only. Do not smoke

while refuelling or whenever handling the fuel.– Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of

the fuel tank or add fuel while the engine is running or whenthe engine is hot.

– If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but movethe machine away from the area of spillage and avoid crea-ting any source of ignition until the fuel has evaporated andthe vapour dispersed.

– Replace all fuel tanks and containers caps securely.4) Substitute faulty silencers.5) Before use, always inspect the machine, especially thecondition of the blades, and check that the screws and cut-ting assembly are not worn or damaged. Replace worn ordamaged blades and screws in sets to preserve balance.

1) Do not operate the engine in a confined space where dange-rous carbon monoxide fumes can collect.2) Mow only in daylight or good artificial light.3) If possible, avoid operating the equipment in wet grass.4) Always be sure of your footing on slopes.5) Walk, never run and do not allow yourself to be pulled alongby the lawnmower.6) Mow across the face of slopes, never up and down.7) Exercise extreme caution when changing direction on slo-pes.8) Do not mow on slopes of more than 20°.9) Exercise extreme caution when pulling the lawnmower to-wards you.10) Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for trans-

C) OPERATION

B) PREPARATION

A) TRAINING

EN portation when crossing surfaces other than grass, and whentransporting the lawnmower to and from the area to be mowed.11) Never operate the lawnmower with defective guards.12) Do not change the engine governor settings or overspeedthe engine.13) On power-driven models, disengage the drive clutch beforestarting the engine.14) Start the engine carefully, following the instructions andkeeping feet well away from the blade. 15) Do not tilt the lawnmower when starting the engine. Startthe engine on a flat surface that is free of obstacles and tallgrass.16) Do not put hands or feet near or under rotating parts. 17) Never pick up or carry a lawnmower while the engine is run-ning.18) Stop the engine and disconnect the spark plug wire:– Before carrying out any work underneath the cutting deck or

before unclogging the chute;– Before checking, cleaning or working on lawnmower;– After striking a foreign object. Inspect the lawnmower for da-

mage and make repairs before restarting and operating thelawnmower;

– If the lawnmower begins to abnormally vibrate (Immediatelook for the cause of the vibrations and take for necessarycontrols at a Specialised Centre).

19) Stop the engine:– Whenever you leave the lawnmower unattended. Remove

the key from models with electric starters.– Before refuelling.– Before adjusting the grass cutting height.20) Reduce the throttle before turning off the engine and turnthe fuel off when you have finished mowing, following the in-structions in the engine handbook.21) When mowing, always keep to a safe distance from the ro-tating blade. This distance is the length of the handle.

1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip-ment is in safe working condition. Regular maintenance is es-sential for safety and performance.2) Never store the equipment with fuel in the tank inside abuilding where vapour may reach a flame or a spark or a sourceof extreme heat.3) Allow the engine to cool before storing in an enclosed space.4) To reduce the fire hazard, keep the engine, exhaust silen-cer, battery compartment and fuel storage area free ofgrass, leaves, or excessive grease. Do not leave containerswith grass cuttings in rooms.5) If the fuel tank has to be drained, this should be done out-doors and when the engine is cool.6) Wear strong work gloves when removing and reassemblingthe blade.7) Keep the blade balanced during sharpening. All opera-tions on the blade (dismantling, sharpening, balancing, re-mounting and/or replacing) require a certain familiarity andspecial tools. For safety reasons, these jobs are best carriedout at a specialized centre.8) For safety reasons, never use the machine when it hasworn or damaged parts. Parts are to be replaced and notrepaired. Use genuine spare parts. Parts that are not of thesame quality can damage the equipment and impair yoursafety.

1) Whenever the machine is to be handled, raised, transportedor tilted you must:– wear strong working gloves;– grasp the machine at the points that offer a safe grip, taking

account of the weight and its distribution.– use an appropriate number of people for the weight of the

machine and the characteristics of the vehicle or the placewhere it has to be placed or collected.

2) During transport, fasten the machine securely with ropes orchains.

E) TRANSPORTATION AND HANDLING

D) MAINTENANCE AND STORAGE

Page 27: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

25

STANDARDS OF USEFor instructions regarding the engine and the battery (ifsupplied), read the relevant manuals.

NOTE - The number which precedes each paragraph linksthe references in the text to the respective figures (listed onthe pages 2 - 3).

NOTE - The machine can be supplied with some parts al-ready assembled.

WARNING - Unpacking and completing the assemblyshould be done on a flat and stable surface, with enoughspace for machine handling and its packaging, alwaysmaking use of suitable equipment.Disposal of the packaging should be done in accordancewith the local regulations in force.

Return the lower part of the pre-fitted handle (1) to itsworking position and lock into place using the lower knobs(2). Attach the upper part (3) using the screws (4) supplied,ensuring that the spiral (5) of the starter cable is in the cor-rect position. Attach the control cables using the clips (6).

On models with an electric starter, connect the bat-tery cable to the lawnmower’s general cable connection.

The throttle (where fitted) is controlled by the lever (1)and positioned as shown on the relative plate. Some models have a fixed speed, and therefore no need ofa throttle (2).

The blade brake is controlled by the lever (1), whichshould be held against the handle when starting and usingthe lawnmower. The engine stops when the lever is released.

In power-driven models, draw the lever (1) towardsthe handle for forward movement. The lawnmower stopsmoving forward when the lever is released.

The cutting height is adjusted using the levers (1). The four wheels must be at the same height. MAKE THIS ADJUSTMENT ONLY WHEN THE BLADE HASSTOPPED MOVING.

To start, follow the instructions in the engine manual,pull the blade brake lever (1) against the handle and firmlypull the starter cable knob (2). If the model has electric ignition pull the blade brake lever (1)against the handle and turn the starter key (3).

The lawn will look better if it is always cut to the sameheight and in alternate directions.

A machine with the MULCHING system cuts the grass,chops it finely and then blows it down into the lawn. The grass clippings need not be collected.

3.2

3.1

3. GRASS CUTTING

2.4

2.3

2.2

2.1

2. DESCRIPTION OF CONTROLS

1.2

1.1

1. COMPLETE ASSEMBLY

EN The following rules should be observed to give the bestMULCHING effect:1. Use a high engine speed (full throttle).2. Do not mow when the grass is wet.3. Do not cut the grass too short. Not more than 1/3rd of the

length should be cut off.4. Ensure that the area under the mower casing is always

kept clean.5. Always use a well-sharpened blade.

LAWN CARE RECOMENDATIONS

Each type of grass has different features and may thusrequire different ways to care for the lawn; always read theinstructions on seed boxes for mowing height for the growthconditions in the work area.

Keep in mind that most grass is made up of a stem and oneor more leaves. If leaves are fully cut, the lawn is damagedand growth is more difficult.

The following indications generally apply:– too low a cut causes grass tears and uprooting, with a

“spotted” aspect;– in the summer, cutting must be higher to avoid the ground

from drying;– do not cut wet grass; this could reduce blade efficiency

due to sticky grass and tear the lawn;– for particularly high grass, initially mow at maximum

admitted machine height followed by a second mow aftertwo or three days.

When you have finishing mowing, release the brakelever (1) and disconnect the spark plug cap (2). Remove thestarter key (3) (where fitted). WAIT FOR THE BLADE TOSTOP before carrying out any type of work on the machine.

IMPORTANT – Regular, careful maintenance is essentialfor keeping the safety level and original performance ofthe machine unchanged in time.Store the lawnmower in a dry place.

1) Wear strong working gloves during any cleaning, mainte-nance or adjustment operation on the machine.

2) Carefully clean the machines with water after each cut;remove the grass debris and mud accumulated inside thechassis to avoid their drying and thus making the nextstart-up difficult.

3) In models with painted chassis, internal chassis partpaint may detach over time due to the abrasive action ofcut grass; in this case, promptly touch-up paint with rust-proof paint to prevent rusting that could corrode themetal.

4) Should it be necessary to access the lower part, only tiltthe machine from the side shown in the engine handbook;following the relative instructions.

5) Do not drip petrol onto the plastic parts of the motor orthe machine to prevent damaging them and remove alltraces of spilt petrol immediately. The warranty does notcover damage to plastic parts caused by petrol.

6) In AVS models: in the event of abnormal handle vibra-tions, check the vibration-proof sleeves and contact yourDealer to replace them if damaged or worn.

Each intervention on the blade is best if conducted ata specialised Centre that has the most appropriate tools.

4.1

4. ROUTINE MAINTENANCE

3.3

Page 28: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

26

Only blades with the following codes must be used on thismachine:

81004146/0

Blades must always be marked . Given the product evolu-tion, the above mentioned blade may be replaced in time byothers, with similar interchangeable and operating safetycharacteristics. Reassemble the blade (2) with the code and markings facingthe ground, following the order indicated in the illustration. Tighten the central screw (1) using a torque wrench set to thevalues specified for each type of blade.

In models with drive remove the guard (1) once ortwice a year by unscrewing the screws (2) and releasing thecouplings (3). Then clean carefully using a brush or com-pressed air, removing the grass and dirt from the area aroundthe transmission and belt. Always refit the guard (1).

To recharge a flat battery, connect to the batterycharger (1) following the instructions in the battery mainte-nance handbook. Do not connect the battery charger directly to the engine ter-minal. It is not possible to start the engine using the batterycharger as a power source, as it may get damaged.If the machine is to remain inactive for a long period, dis-connect the battery leads after making sure that the batteryis fully charged.

Environmental protection should be a priority of consider-able importance when using the machine, for the benefit ofboth social coexistence and the environment in which welive.– Try not to cause any disturbance to the surrounding area.– Scrupulously comply with local regulations and provisions

for the disposal of waste materials after cutting.– Scrupulously comply with local regulations and provisions

for the disposal of pakagings, oils, petrol, batteries, filters,damaged parts or any elements which have a strongimpact on the environment; this waste must not be dis-posed of as normal waste, it must be separated and takento specified waste disposal centres where the material willbe recycled.

– At the time of decommissioning, do not pollute the envi-ronment with the machine, hand it over to a disposal cen-tre, in accordance with the local laws in force.

Should you have any doubts or problems, do not hesitate tocontact your nearest Service Centre or your Dealer.

5. ENVIRONMENTAL PROTECTION

4.3

4.2

Page 29: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

27

SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISEMIT SORGFALT BEACHTEN

1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sichmit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschinevertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen.2) Benützen Sie den Rasenmäher für den Zweck, zu dem er be-stimmt ist, d.h. um das Gras zu mähen. Unzweckmäßiger Gebrauchkann gefährlich sein und die Maschine beschädigen.Folgende Punktegehören zur unzweckmäßigen Verwendung (beispielhaft):– Transport von Personen, Kindern oder Tieren auf der Maschine;– Mitfahren auf der Maschine;– Verwenden der Maschine zum Ziehen oder Schieben von Lasten;– Verwenden der Maschine für das Sammeln von Laub oder Abfall;– Verwenden der Maschine zum Schneiden von Hecken oder zum

Schneiden von anderen Pflanzen außer Rasen;– Verwenden der Maschine durch mehr als eine Person;– Betätigen des Messers in graslosen Bereichen.3) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Ge-brauchsanweisung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. ÖrtlicheBestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.4) Benutzen Sie nie den Rasenmäher:– Während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.– Wenn der Benutzer Medikamente oder Mittel eingenommen hat, die

seine Reaktionsfähigkeit und seine Aufmerksamkeit beeinträchtigenkönnen.

5) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer fürUnfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.

1) Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und langeHosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten San-dalen.2) Überprüfen Sie sorgfältig das ganze Gelände, auf dem die Maschineeingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Ma-schine weggeschleudert werden oder die Schneideinheit und denMotor beschädigen könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochenusw.).3) WARNUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig entflammbar:– Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.– Tanken Sie nur im Freien und benutzen Sie einen Trichter.

Rauchen Sie während des Tankens, sowie bei jederHandhabung mit Benzin nicht.

– Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während derMotor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluß nichtgeöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.

– Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen wer-den, den Motor zu starten. Statt dessen ist das Gerät von der ben-zinverschmutzten Fläche zu entfernen. Bis das Benzin nicht voll-ständig verdampft ist und die Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind,vermeiden Sie alles, was einen Brand verursachen könnte.

– Tankverschluss und Verschluss des Benzinbehälters müssen immergut zugeschraubt sein.

4) Tauschen Sie beschädigte Auspufftöpfe aus.5) Vor jedem Gebrauch eine allgemeine Kontrolle durchführen,durch Sichtkontrolle den Zustand der Messer prüfen, und kontrol-lieren, ob die Schrauben, und die gesamte Schneideinheit abge-nutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfenabgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben nur satzweiseausgetauscht werden.

1) Der Verbrennungsmotor darf nicht in geschlossenen Räumen laufen,in denen sich gefährliche Kohlenmonoxydabgase sammeln können.2) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Beleuchtung.3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras zu mähen. 4) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.5) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo und vermeiden Sie,sich vom Grasmäher ziehen zu lassen.6) Mähen Sie quer zum Hang und niemals auf- oder abwärts.7) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hangändern.8) Mähen Sie nicht an Hängen mit einer Neigung über 20°.9) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine zu sich her-anziehen.10) Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Mäher beimTransport über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Siedie Maschine zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren.

C) HANDHABUNG

B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN

A) ALLGEMEINE HINWEISE

DE 11) Benutzen Sie niemals die Maschine mit beschädigtenSchutzeinrichtungen.12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehenSie ihn nicht.13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung desRadantriebs, bevor Sie den Motor starten.14) Starten oder betätigen Sie den Anlaßschalter mit Vorsicht, ent-sprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichendenAbstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug.15) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nichtgekippt werden. Starten Sie den Motor nur auf einer flachen Ebeneohne Hindernisse oder hohes Gras.16) Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von sichdrehenden Teilen.17) Heben Sie oder tragen Sie niemals eine Maschine mit laufendemMotor.18) Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie das Kerzenkabelheraus:– Bevor Sie einen Eingriff unter der Schneideplatte vornehmen oder

Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen.– Bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihn

durchführen.– Nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde. Prüfen Sie ob am Ra-

senmäher Schäden entstanden sind und beseitigen Sie diese, bevordie Maschine wieder benutzt wird.

– Falls der Rasenmäher auf ungewöhnliche Weise zu vibrieren beginnt(Sofort die Ursachen der Vibrationen ausfindig machen und die not-wendigen Untersuchungen in einem Fachbetrieb durchführen las-sen).

19) Der Motor ist abzustellen:– Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen. Bei den Ausführungen

mit elektrischem Anlasser, den Zündschlüssel herausziehen.– Bevor Sie nachtanken.– Vor der Einstellung der Schnitthöhe.20) Bevor Sie den Motor abstellen, reduzieren Sie das Gas. Die Ben-zinzuführung ist bei Arbeitende zu schließen, indem Sie dieAnweisungen im Handbuch des Motors befolgen. 21) Behalten Sie immer bei der Arbeit den Sicherheitsabstand vomrotierenden Schneidwerk. Er entspricht der Länge des Handgriffs.

1) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrauben fest angezogensind, um sicher zu sein, dass das Gerät immer unter gutenBedingungen arbeitet. Eine regelmäßige Wartung ist unentbehrlich fürdie Sicherheit und die Einhaltung der Leistungsfähigkeit.2) Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalbeines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offe-nem Feuer, einer heißen Quelle oder Funken in Berührung kommen. 3) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einemRaum abstellen.4) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor undAuspufftopf, den Platz für die Batterie sowie den Platz, an dem dieBenzinkanister gelagert werden, frei von Gras, Blättern oder aus-tretendem Fett (Öl). Keine Behälter mit gemähtem Gras in einemRaum aufbewahren.5 Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien erfolgen und beikaltem Motor.6) Ziehen Sie feste Handschuhe an, wenn Sie das Schneidwerkabnehmen und wieder einbauen.7) Beim Schleifen des Messers ist auf dessen Auswuchten zu ach-ten. Alle Arbeiten, die das Messer (Ausbau, Schärfen, Auswuchten,Einbau und/oder Auswechseln) betreffen sind aufwändige Arbeiten,die außer der Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtesFachkönnen erfordern. Außer Sicherheitsgründen müssen dieseArbeiten daher immer in einem Fachbetrieb ausgeführt werden.8) Verwenden Sie, aus Sicherheitsgründen, nie die Maschine mitabgenutzten oder beschädigten Teilen. Die Teile müssen ersetztund dürfen niemals repariert werden. Original-Ersatzteile verwen-den. Nicht gleichwertige Ersatzteile können die Maschine beschä-digen und Ihre Sicherheit gefährden.

1) Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Transpor-tieren oder Kippen der Maschine beachtet werden:– Feste Arbeitshandschuhe benutzen;– Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichts, und seiner

Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die eine sichereAufnahme garantieren;

– eine dem Gewicht und den Eigenschaften des Transportmittels bzw.der Aufstellposition entsprechende Anzahl Personen einsetzen.

2) Sichern Sie die Maschine während des Transports auf geeigneteWeise mit Seilen oder Ketten.

E) TRANSPORT UND UMSTELLUNG

D) WARTUNG UND LAGERUNG

Page 30: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

28

GEBRAUCHSANLEITUNGFür den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wirdauf die entsprechenden Bedienungsanleitungen verwie-sen.

ANMERKUNG - Die Übereinstimmung zwischen denVerweisen im Text und den entsprechenden Abbildungen(auf Seiten 2 - 3) wird durch die Nummer vor demAbschnittstitel gegeben.

ANMERKUNG - Einige Komponenten können bei der Lie-ferung bereits montiert sein.s

ACHTUNG – Das Auspacken und die Montage müssenauf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Esmuss genügend Platz zur Bewegung der Maschine undder Verpackung sowie die geeigneten Werkzeuge zurVerfügung stehen.Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß der ört-lichen Vorschriften erfolgen.

Den unteren Teil des bereits vormontierten Griffs (1) inBetriebsstellung bringen und mit Hilfe der unteren Handgriffe(2) blockieren. Unter Verwendung der mitgeliefertenSchrauben (4) den oberen Teil des Griffs (3) einbauen unddabei darauf achten, dass die Spiralfeder (5) der Führungdes Startseils richtig sitzt. Die Bedienungskabel mit denKabelschellen (6) befestigen.

Bei den Modellen mit elektrischem Antrieb, das Kabelder Batterie mit dem Sammler der allgemeinen Verkabelungdes Rasenmähers verbinden.

Der Gashebel (wenn vorgesehen) wird mit dem Hebel(1) betätigt, dessen Positionen auf der entsprechendenEtikette angezeigt sind. Bei einigen Modellen ist ein Motormit fester Drehzahl vorgesehen, der keinen Gashebel benö-tigt (2).

Die Messerbremse wird mit dem Hebel (1) betätigt,der zum Einschalten und während des Mähens gegen denGriff gehalten werden muss. Sobald der Hebel losgelassenwird, schaltet der Motor aus.

Bei den Modellen mit Antrieb erfolgt der Vorschubdadurch, dass der Hebel (1) in Richtung Griff geschobenwird. Beim Loslassen des Hebels kuppelt der Antrieb aus.

Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe derdafür bestimmten Hebel (1). Die vier Räder müssen auf die-selbe Höhe eingestellt werden. DIE OPERATION IST BEISTILLSTEHENDEM SCHNEIDWERKZEUG DURCHZU-FÜHREN.

Zum Anlassen die Angaben der Bedienungsanleitungdes Motors beachten, dann den Hebel der Messerbremse (1)gegen den Handgriff ziehen und kräftig am Griff desStarterseils (2) ziehen. Bei Modellen mit elektrischem Anlasser den Hebel derMesserbremse (1) gegen den Handgriff ziehen und denZündschlüssel (3) drehen.

Das Aussehen des Rasens wird schöner, wenn dieSchnitte immer in derselben Höhe und alternativ in zwei

3.2

3.1

3. MÄHEN DES GRASES

2.4

2.3

2.2

2.1

2. BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN

1.2

1.1

1. MONTAGE ABSCHLIESSEN

DE Richtungen ausgeführt werden.

Ein mit MULCHING-System (Mulcher) ausgerüsteter Mäherschneidet das Gras, zerhackt es fein und bläst es danach inden Rasen zurück. Das Mähgut braucht nicht aufgesammeltzu werden.Den besten MULCHING-Effekt erzielt man bei Beachtungfolgender Regeln:

1. Mit hoher Motordrehzahl (Vollgas) fahren.2. Nicht mähen, wenn das Gras nass ist.3. Das Gras nicht zu kurz schneiden. Höchstens ein Drittel

der Länge abschneiden.4. Den Bereich unter der Mäherhaube sauber halten.5. Stets gut geschliffene Messer verwenden.

EMPFEHLUNGEN FÜR DIE RASENPFLEGE

Jede Grasart besitzt unterschiedliche Eigenschaften undkann daher eine unterschiedliche Rasenpflege erfordern;beachten Sie immer die Hinweise auf der Verpackung derRasensamen hinsichtlich Schnitthöhe in Bezug auf dasWachstum im jeweiligen Gartenbereich.

Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasartenaus einem Stengel und einem oder mehreren Blätternbesteht. Beim vollständigen Schneiden der Blätter wird derRasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert.

Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise:– ein zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse, Entwurzelungen

des Rasens und ein “fleckiges” Aussehen;– im Sommer muss der Schnitt höher sein, um ein

Austrocknen der Erde zu vermeiden;– nasser Rasen darf nicht geschnitten werden; die

Schnittwirkung der Messer wird durch das anhaftendeGras vermindert und verursacht Ausrisse im Rasen;

– bei besonders hohem Gras sollte ein Mähvorgang mit derhöchsten Einstellung der Maschine und ein zweiterMähvorgang nach zwei oder drei Tagen ausgeführt wer-den.

Bei Beendigung der Arbeit den Hebel (1) der Bremselösen und die Kappe der Zündkerze (2) trennen. Bei denModellen, die damit nicht versehen sind, den Zündschlüssel(3) herausziehen. WARTEN SIE BIS DAS MESSER STILL-STEHT bevor Sie irgendeinen Eingriff auf dem Rasenmäherdurchführen.

WICHTIG – Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung istfür ein Aufrechterhalten der Sicherheiten und ursprüng-lichen Leistungen der Maschine unabkömmlich.Den Rasenmäher in trockenem Raum lagern.

1) Vor dem Beginn aller Reinigungs-, Wartungs- oderEinstellarbeiten an der Maschine müssen feste Arbeits-handschuhe angezogen werden.

2) Nach jedem Schneidevorgang muss die Maschine sorg-fältig gewaschen werden; Grasreste und Erde, die sich imChassis angesammelt hat muss entfernt werden, dadiese das Anlassen nach dem Eintrocknen erschwerenkönnten.

3) Bei Modellen mit lackiertem Chassis kann sich imLaufe der Zeit die Lackierung durch die Abriebswirkungdes gemähten Grases lösen; in diesem Fall muss recht-zeitig eingegriffen und die Lackierung mit einerRostschutzfarbe ausgebessert werden, um einer Korro-sion des Metalls vorzubeugen.

4) Falls auf den unteren Teil zugegriffen werden muss, darfdie Maschine nur in die Richtung gekippt werden, die inder Bedienungsanleitung des Motors angegeben ist,

4. REGELMÄßIGE WARTUNG

3.3

Page 31: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

29

wobei folgende Anweisungen zu beachten sind.5) Vermeiden, Benzin über die Kunststoffteile des Motors

oder der Maschine zu verschütten, um diese nicht zubeschädigen und sofort jegliches ausgelaufene Benzinaufwischen. Die Garantie deckt keine an denKunststoffteilen durch Benzin verursachte Schäden.

6) Bei Modellen mit AVS: Kontrollieren Sie bei anormalenVibrationen am Handgriff die Vibrationsschutzhülsen.Setzen Sie sich mit Ihrem Händler für den Austausch inVerbindung, falls diese beschädigt oder verschlissensind.

Jeder Eingriff am Messer sollte bei einem speziali-sierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden, wo diegeeigneten Ausrüstungen zur Verfügung stehen.Bei dieser Maschine ist der Einsatz von Messern mit folgen-dem Code vorgesehen:

81004146/0

Die Messer müssen immer markiert sein. Aufgrund derWeiterentwicklung des Produkts könnten die oben genann-ten Messer im Laufe der Zeit durch andere ersetzt werden,die gleiche Eigenschaften der Austauschbarkeit undBetriebssicherheit aufweisen. Das Messer (2) mit dem Code und der Markierung demBoden zugewandt wieder montieren und dabei wie auf derAbbildung gezeigt vorgehen. Die Zentralschraube (1) mit einem Drehmomentschlüsselfestziehen, der auf Werten eingestellt ist, die für jedenMessertyp angezeigt sind.

Bei den angetriebenen Modellen 1 oder 2 mal proJahr den Schutz (1) durch Lösen der Schrauben (2) undAushängen der Haken (3) entfernen, und anschließend miteiner Bürste oder Druckluft den Antriebs- undRiemenbereich sorgfältig reinigen und Gras sowie Schmutzentfernen.Der Schutz (1) muss nach Abschluss der Arbeiten immeranmontiert werden.

Zum Aufladen der leeren Batterie ist das dafürbestimmte Batterieladegerät (1) unter Befolgung derAnweisungen im Handbuch der Batterie zu benutzen. Das Batterieladegerät darf nicht direkt an die Motorklemmenangeschlossen werden. Der Motor kann nicht mit demLadegerät als Energiequelle angelassen werden, da dasLadegerät beschädigt werden könnte.Wenn langeStillstandszeiten vorgesehen sind, ist der Batterieanschlußvom Motor zu trennen. Dennoch muss man sich vergewis-sern, dass die Batterie einen guten Ladezustand vorweißt.

Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangigerAspekt bei der Verwendung der Maschine sein, zum Vorteildes zivilen Zusammenlebens und unserer Umgebung.– Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer Nachbarschaft

darzustellen.– Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die

Entsorgung der Schneidreste.– Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die

Entsorgung von Verpackungen, Öl, Benzin, Batterien,Filter, beschädigten Teilen oder allen sonstigen umwelt-schädlichen Stoffen. Diese Stoffe dürfen nicht zusammenmit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssengetrennt gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht wer-den, der für ihre Wiederverwendung sorgt.

– Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht ein-fach in der Umwelt abgestellt werden, sondern mussgemäß der örtlichen Vorschriften an einen Wertstoffhofübergeben werden.

5. UMWELTSCHUTZ

4.3

4.2

4.1

Im Zweifelsfalle und im Falle notwendiger Klärungen tretenSie mit dem Kundendienst oder Ihrem Verkäufer inVerbindung

Page 32: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

30

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENVOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN

1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zorg dat u ver-trouwd raakt met de bedieningsknoppen en u in staat bent de gras-maaier op de juiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kuntuitschakelen.2) Gebruik de grasmaaier uitsluitend voor het doel waarvoor hijis bestemd, dat wil zeggen voor het maaien van gras. Ieder doelwaarvoor de grasmaaier wordt gebruikt dat niet uitdrukkelijk in degebruiksaanwijzing wordt vermeld kan gevaarlijk zijn en zou demachine kunnen beschadigen. De volgende situaties behoren tot hetoneigenlijk gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend):– vervoer van personen, kinderen of dieren op de machine;– zich door de machine laten vervoeren;– gebruik van de machine voor het aanslepen of aanduwen van een

last;– gebruik van de machine voor het verzamelen van bladeren of afval;– gebruik van de machine voor het knippen van heggen of voor het

maaien van andere vegetatie dan gras;– gebruik van de machine door meer dan één persoon tegelijk;– het mes aanschakelen op zones zonder gras.3) Laat kinderen of personen die deze gebruiksaanwijzing niet gele-zen hebben de grasmaaier niet gebruiken. De leeftijd van de gebrui-ker kan landelijk gereglementeerd zijn.4) Gebruik de grasmaaier in geen geval:– als er personen, met name kinderen of dieren in de buurt zijn;– als u onder invloed van medicijnen of alcohol e.d. bent omdat de-

ze uw reactievermogen kunnen verminderen. 5) Denk eraan dat de gebruiker van de grasmaaier aansprakelijk isvoor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of huneigendommen kunnen overkomen.

1) Tijdens het maaien dient u altijd stevige schoenen en een lan-ge broek te dragen. Gebruik de grasmaaier niet met blote voetenof met open sandalen. 2) Controleer het gehele terrein dat u wilt maaien grondig en verwij-der alles wat door de machine kan worden uitgestoten of de snij-groep en de motor zou kunnen beschadigen (zoals stenen, takken, ij-zerdraad, botten e.d.).3) LET OP: GEVAAR! De benzine is bijzonder brandbaar:– bewaar de brandstof in speciale tanks;– giet de brandstof, met behulp van een trechter en alleen in de

open lucht, in de tank. Tijdens deze handeling en bij het han-teren van de brandstof is het verboden te roken.

– giet de brandstof in de tank vóórdat u de motor aanzet: als demotor aanstaat of warm is mag u geen benzine toevoegen of dedop van de benzinetank afdraaien;

– als u benzine gemorst hebt mag u de motor niet starten maar dientu de grasmaaier uit de buurt van de plek waar u de benzine ge-morst hebt te brengen en voorkomen dat er brand ontstaat. U dientte wachten totdat de brandstof verdampt is en de benzinedampenopgelost zijn;

– draai de dop altijd weer goed op de benzinetank op de grasmaai-er en het benzineblik.

4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn.5) Vóór het gebruik dient u een algemene controle te verrichtenen dient u met name de toestand van de messen te controlerenen dient u te kontroleren of de bouten en de messen niet versle-ten of beschadigd zijn. Vervang het beschadigde of versleten mesen/of bouten altijd samen, om ervoor te zorgen dat het maaidek inbalans blijft.

1) Start de motor niet in gesloten ruimten, waar zich gevaarlijke kool-stofmonoxyde kan ontwikkelen. 2) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.3) Indien mogelijk, maai niet als het gazon nat is. 4) Kontroleer op een glooiend terrein altijd of u voldoende steunpun-ten heeft.5) Ren in geen geval, maar loop gewoon; laat u niet voorttrekken doorde grasmaaier;6) Maai een helling altijd in de dwarsrichting en nooit van boven naarbeneden.7) Pas goed op als u op een helling van richting verandert;8) Maai geen gazons die een helling van meer dan 20° hebben.9) Pas goed op als u de grasmaaier naar u toe haalt;10) Als de grasmaaier om vervoersredenen schuin gehouden moetworden, of als u de grasmaaier over een terrein verplaatst waar geen

C) TIJDENS HET GEBRUIK

B) VOOR HET GEBRUIK

A) VOORBEREIDING

NL gras ligt, of als de grasmaaier van of naar het te maaien terrein ver-plaatst dient u het mes vast te zetten.11) Gebruik de grasmaaier nooit om gras te maaien als de beveiligin-gen beschadigd zijn.12) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat het toerental van demotor niet buitengewoon hoog oplopen.13) Bij de modellen met voorttrekking, dient u vóórdat u de motorstart de wielaandrijving uit te schakelen. 14) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en houd uwvoeten uit de buurt van het mes. 15) Houd de grasmaaier niet schuin bij het inschakelen. Schakel degrasmaaier op een vlakke ondergrond in waar geen obstakels zijn ofhoog gras. 16) Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of onderde roterende gedeelten. 17) Til de grasmaaier niet op of vervoer de grasmaaier niet terwijl demotor draait.18) Schakel de motor uit en koppel de bougiekabel los:– vóórdat u enige werkzaamheden onder het maaidek uitvoert of

vóórdat u het uitwerpkanaal leegt;– vóórdat u de grasmaaier kontroleert, schoonmaakt of ermee werkt;– nadat u op een vreemd voorwerp gestoten bent, controleer of de

grasmaaier beschadigd is en voer de nodige reparaties uit vóórdatu de maaier opnieuw gebruikt;

– als de grasmaaier abnormaal begint te trillen (Meteen de oorzaakvan de trillingen opsporen en hem laten nakijken door eenGespecialiseerd Servicecentrum).

19) Schakel de motor uit:– iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd achterlaat. Haal bij de

modellen die elektrisch bestuurd worden ook de sleutel eruit;– vóórdat u benzine bijtankt;– vóórdat u de maaihoogte afstelt.20) Neem gas terug vóórdat u de motor uitschakelt. Draai na hetmaaien de benzinetoevoer dicht, waarbij u de aanwijzingen in hetmotorinstructieboekje nauwkeurig dient op te volgen. 21) Tijdens het maaien dient u altijd een veiligheidsafstand van hetroterende mes in acht te nemen, afhankelijk van de lengte van dehandgreep.

1) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten om er zekervan te zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaaris. Als u regelmatig onderhoud aan de grasmaaier pleegt zal de wer-king van de maaier veilig blijven en zal het prestatieniveau gelijk blij-ven. 2) Zet de grasmaaier niet met benzine in de tank in een ruimte waarde benzinedampen met vlammen, vonken of een warmtebron in aan-raking zouden kunnen komen. 3) Laat de motor afkoelen vóórdat u de grasmaaier opbergt. 4) Om het brandgevaar zoveel mogelijk te beperken dient u demotor, de geluiddemper van het uitwerpmechanisme, de accu-bak en de benzinetank vrij te houden van gras, bladeren of teveelvet. Laat geen zakken of bakken met gemaaid gras in de opslag-ruimte achter. 5) Als u de tank moet legen, dient u dit in de open lucht te doen enterwijl de motor koud is. 6) Trek werkhandschoenen aan als u het mes demonteert en opnieuwmonteert. 7) Zorg dat het maaidek opnieuw in balans wordt gebracht nadathet mes geslepen is. Alle handelingen aan het maaidek (demonta-ge, slijpen, in balans brengen, hermontage en/of vervanging) vergeneen welbepaalde vaardigheid en het gebruik van speciaal gereed-schap; uit veiligheidsoverwegingen, dienen deze handelingen bijge-volg uitgevoerd te worden in een gespecialiseerd servicecentrum.8) Gebruik de machine om veiligheidsredenen nooit met versle-ten of beschadigde onderdelen. De onderdelen moeten ver-nieuwd en niet gerepareerd worden. Gebruik uitsluitend origine-le reserveonderdelen. Onderdelen van een andere kwaliteit kun-nen de machine beschadigen en kunnen gevaarlijk zijn voor degebruiker.

1) Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, vervoerd ofovergeheld moet worden, is het noodzakelijk:– stevige werkhandschoenen te dragen;– neem de machine vast op punten waar u een stevige grip hebt,

rekening houdend met het gewicht en de spreiding van hetgewicht;

– doe een beroep op een toereikend aantal personen die het gewichtvan de machine kunnen heffen, volgens de kenmerken van hettransportmiddel of de plaats waar de machine opgenomen ofopgesteld moet worden.

2) Bevestig de machine tijdens het vervoer goed met touwen of ket-tingen.

E) TRANSPORT EN VERPLAATSING

D) ONDERHOUD EN OPSLAG

Page 33: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

31

GEBRUIKSVOORSCHRIFTENVoor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordtverwezen naar de relatieve handleidingen.

OPMERKING - De overeenkomst tussen de verwijzingen inde tekst en de bijbehorende afbeeldingen (op de pag. 2 – 3)is het nummer dat voor iedere paragraaf staat.

OPMERKING - De machine kan mogelijk geleverd wor-den met sommige onderdelen reeds gemonteerd.

LET OP – De machine moet op een vlakke en solideondergrond uitgepakt en gemonteerd worden, met vol-doende bewegingsruimte voor de machine en de ver-pakking, en steeds met gebruik van geschikte werktui-gen.De verpakking moet volgens de plaatselijke geldendebepalingen worden afgevoerd.

Het onderste gedeelte van de handgreep (1), diereeds gemonteerd is, weer in de werkstand zetten en metbehulp van de onderste knoppen (2) vastzetten. Het boven-ste gedeelte (3) van de handgreep met behulp van de mee-geleverde schroeven (4) vastmaken, waarbij u erop dient teletten dat de geleidespiraal (5) van de aantrekkabel op dejuiste plaats komt. De stuurkabels met behulp van de klemmetjes (6) vastma-ken.

Bij de modellen die van een elektrisch startmecha-nisme zijn voorzien, dient u de kabel van de accu op de klemvan de algemene bedrading van de grasmaaimachine aan tesluiten.

Het gashendel (indien aanwezig) wordt door middelvan de hendel (1) bediend. De standen van de hendel blijkenuit het betreffende plaatje.Sommige modellen beschikkenover een motor met een vast toerental, waarbij u geen gas-pedaal nodig heebt (2).

De rem van het mes wordt door de hendel (1)bediend die tegen de handgreep aan getrokken moet wor-den om de machine te starten en tijdens de werking aange-trokken moet blijven. Als u de hendel los laat slaat de motoraf.

Bij de modellen met tractie kunt u de grasmaaima-chine inschakelen door de hendel (1) tegen de handgreepaan te duwen. De grasmaaimachine gaat niet meer vooruitals u de hendel los laat.

Door middel van de speciale hendels (1) kan demaaihoogte afgesteld worden. De hoogte moet voor de vierwielen gelijk zijn. U MAG DIT ENKEL DOEN ALS HET MESSTIL STAAT.

Voor het opstarten, volgt men de aanwijzingen in dehandleiding van de motor; trek dan de remhendel van hetmes (1) tegen de handgreep en geef een stevige ruk aan hethandvat van de startkoord (2). Bij de modellen met elektrische start, trekt men deremhendel van het mes (1) tegen de handgreep en verdraaitmen de contactsleutel (3).

3.1

3. MAAIEN VAN HET GRAS

2.4

2.3

2.2

2.1

2. BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN

1.2

1.1

1. VERVOLLEDIG DE MONTAGE

NL Het gazon zal er mooier uitzien als u het gras steedsop dezelfde hoogte maait en in afwisselende richting.

Een machine met MULCHING-systeem maait het gras, hakthet fijn en blaast het daarna in de grasmat.Het afgeknipte gras hoeft niet verwijderd te worden.Het beste MULCHING-effect verkrijgt u als de volgenderegels in acht genomen worden:1. Gebruik hoog motortoerental (volgas).2. Maai niet als het gras nat is.3. Maai het gras niet te kort. Maai hoogstens 1/3 van de

lengte af.4. De onderzijde van de kap altijd schoon houden.5. Altijd een scherp mes gebruiken.

RAADGEVINGEN VOOR DE ZORG VAN HET GAZON

Iedere soort gras heeft verschillende kenmerken en er kun-nen dus verschillende werkwijzen nodig zijn om het gazon teverzorgen; lees steeds de aanwijzingen op de zaadverpak-kingen met betrekking op de maaihoogte, en al naargelangde groeicondities van de zone waar men werkt.

Houd er rekening mee dat de meeste soorten gras uit eensteel en een of meerdere bladeren bestaan. Als de bladerenvolledig afgemaaid worden, wordt het gazon beschadigd enzal het moeilijker teruggroeien.

Over het algemeen, gelden de volgende aanwijzingen: – een te laag maainiveau veroorzaakt scheuren en leegtes in

het grasveld, en een "gevlekt" aspect”;– in dezomer, moet het gras hoger gemaaid worden om te

vermijden dat het terrein uitdroogt;– maai het gras niet wanneer het nat is; dit zou de werk-

zaamheid van het mes verminderen omwille van het grasdat aan het mes vastkleeft en zou scheuren in het grasveldveroorzaken;

– indien het gras bijzonder hoog is, is het raadzaam eerst temaaien op de maximaal toegestane hoogte en vervolgenseen tweede maaibeurt te doen na twee of drie dagen.

Na gebruik van de machine dient u de hendel (1) vande rem los te laten en het kapje van de bougie (2) te verwij-deren. Bij de modellen die van een contact zijn voorziendient u het contactsleuteltje (3) eruit te nemen. WACHTENTOTDAT HET SNIJSYSTEEM STIL STAAT vóórdat u welkeingreep dan ook verricht.

BELANGRIJK – Een regelmatig en zorgvuldig onderhoudis van wezenlijk belang om de veiligheid en oorspronke-lijke prestaties van de machine in stand te houden.De grasmaaier op een droge plaats bewaren.

1) Draag sterke werkhandschoenen vóór elke reiniging,onderhoudsbeurt of afstelling van de machine.

2) Was de machine zorgvuldig na elk gebruik; verwijder grasen modder die zich opgehoopt hebben aan de binnen-kant van het chassis, om te voorkomen dat deze terplaatse drogen en de machine de daaropvolgende keermoeilijk gestart wordt.

3) Bij modellen met gelakte chassis, kan de verf aan debinnenkant van de chassis mettertijd loskomen tengevol-ge van de abrasieve actie van het gemaaide gras; in ditgeval moet men onmiddellijk de verflaag bijwerken meteen antiroestverf, om de vorming van roest te voorkomen,die tot corrosie van het metaal zou kunnen leiden.

4) Indien het nodig is toegang te hebben tot de onderkantvan de machine, wordt de machine uitsluitend overgeheldlangs de zijde aangeduid op de handleiding van de motor,volgens de aangegeven instructies.

4. NORMALE ONDERHOUDSBEURT

3.3

3.2

Page 34: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

32

5) Giet geen benzine op de plastic onderdelen van de motorof de machine, om schade te voorkomen en verwijderonmiddellijk elk spoor van benzine dat eventueel gemorstwerd. De garantie dekt geen schade aan de plasticonderdelen, veroorzaakt door benzine.

6) Bij de modellen met AVS: in geval van ongewone trillin-gen op de handgreep, de schokdempers controleren encontact opnemen met uw Verkoper om ze te vervangenbij schade of slijtage.

Iedere ingreep aan het mes kan het beste steedsdoor een gespecialiseerd centrum uitgevoerd worden, datover geschikt gereedschap beschikt.Deze machine is voorzien voor het gebruik van messen metde code:

81004146/0

De messen moeten altijd het keurmerk hebben. Gezien deontwikkeling van het product, kunnen de boven vermeldemessen in de loop van de tijd vervangen worden door ande-re, met soortgelijke eigenschappen voor wat betreft verwis-selbaarheid en functionele veiligheid. Monteer het mes (2) weer met de code en het keurmerk naarde grond gericht, in de volgorde in de figuur. Klem de centrale schroef (1) vast met een dynamometrischesleutel, die afgesteld is op de aangegeven waarden voorieder soort mes.

Voor de modellen met aandrijving, moet men debescherming (1) 1 of 2 keer per jaar verwijderen door deschroeven (2) los te draaien en de haken (3) los te maken;met een borstel of perslucht wordt vervolgens overgegaantot een grondige reiniging, waarbij sporen van gras of vuil uitde zone rond de aandrijving en de riem verwijderd worden.Hermonteer altijd de bescherming (1).

Om de accu op te laden dient u de speciale accu-lader (1) te gebruiken, waarbij u de aanwijzingen die in hetboekje van de accu staan zorgvuldig moet naleven. Sluit de batterijlader niet rechtstreeks aan op de klem van demotor. De motor kan niet gestart gebruik makend van debatterij als voedingsbron, omdat deze laatste beschadigdkan worden.Als u de grasmaaier lange tijd niet gebruikt dient u de accuvan de motor los te koppelen en te zorgen dat hij altijd gela-den blijft.

De milieubescherming moet een belangrijk en prioritairaspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunstevan de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven.– Wees geen storend element voor uw buren.– Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de afdanking

van het snijafval.– Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor het verwer-

ken van de verpakking, olie, benzine, batterijen, filters,versleten delen of eender welk element met een sterkeinvloed op de omgeving; dit afval mag niet met de huisaf-val weggeworpen worden, maar moet gescheiden wordenen aan speciale verzamelcentra toevertrouwd worden, diede recyclage van de materialen zullen verzorgen.

– Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag dezenooit in het milieu achtergelaten worden maar moet zenaar een opvangcentrum gebracht worden, volgens degeldende locale normen.

Bij twijfel of indien iets u niet duidelijk is, wordt contact opge-nomen met het dichtstbijzijnd Servicecentrum of de Dealer.

5. MILIEUBESCHERMING

4.3

4.2

4.1

Page 35: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

33

NORMAS DE SEGURIDADQUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE

1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con losmandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Aprendera parar rápidamente el motor.2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está desti-nado, o sea, el corte de hierba. Cualquier otro uso puede resul-tar peligroso y provocar la avería de la máquina. Es inapropiado(como ejemplo, pero no solo):– transportar en la máquina personas, niños o animales;– dejarse transportar por la máquina;– usar la máquina para arrastrar o empujar cargas;– usar la máquina para recoger hojas o residuos;– usar la máquina para regular setos, o para el corte de vegeta-

ción no herbosa;– utilizar la máquina más de una persona;– accionar la cuchilla en los tramos sin hierba. 3) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la sufi-ciente práctica con las instrucciones usen la cortadora de pasto.Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.4) No utilizar nunca la cortadora de pasto:– Con personas, sobre todo niños, o animales en las cercanías;– Si el usuario ha ingerido fármacos o sustancias consideradas

nocivas para su capacidad de reflejo y atención.5) Hay que recordar que el usuario es el responsable de los acci-dentes e imprevistos que se pudieran ocasionar a otras personaso a sus propiedades.

1) Durante el corte, usar siempre calzado robusto y pantalo-nes largos. No utilizar la cortadora de pasto con los pies des-calzos o con sandalias abiertas.2) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo loque pudiera ser expulsado por la máquina o lo que pudiera dañarel grupo de corte y el motor (piedras, ramas, hilos de hierro, hue-sos, etc.).3) ¡ATENCION: PELIGRO! La gasolina es muy inflamable:– Conservar el carburante en contenedores adecuados;– Echar el carburante sirviéndose de un embudo sólo al aire

libre y no fumar durante esta operación ni cada vez que semaneje el carburante;

– Llenar el depósito antes de poner en marcha el motor; no aña-dir gasolina ni quitar el tapón del depósito cuando el motor estéfuncionando o esté caliente;

– Si pierde gasolina no encender el motor; alejar la cortadora depasto del área en la que se ha vertido el carburante y evitar pro-vocar un incendio hasta que el carburante se evapore y losvapores de gasolina se disuelvan;

– Volver a colocar siempre y cerrar bien los tapones del depósi-to y del contenedor de gasolina.

4) Sustituir los silenciadores defectuosos.5) Antes del uso proceder a una inspección general, sobretodo del aspecto de las cuchillas, y controlar que los tornillosy el grupo de corte no estén usurados o dañados. Sustituir enbloque las cuchillas y los tornillos dañados o usurados para man-tener el equilibrado.

1) No accionar el motor en espacios cerrados porque puedenacumularse humos peligrosos de monóxido de carbono.2) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial.3) Si es posible, evitar cortar la hierba mojada.4) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los terrenosinclinados.5) No correr nunca, sino caminar: evitar que la cortadora de pastole arrastre.6) Cortar en sentido transversal a la pendiente y nunca de arribaabajo.7) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las pen-dientes.8) No cortar en terrenos con una inclinación superior a 20°.9) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de pastohacia sí.10) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto paratransportarlo mientras se atraviesa superficies no herbosas, y

C) DURANTE EL CORTE

B) OPERACIONES PRELIMINARES

A) APRENDIZAJE

ES cuando la cortadora de pasto se transporta desde o hacia el áreaque se tiene que cortar.11) No accionar nunca la cortadora de pasto si las proteccionesestán dañadas.12) No modificar la regulación del motor y no dejar que alcanceun número de revoluciones excesivo.13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a lasruedas antes de poner en marcha el motor.14) Poner en marcha el motor con cautela según las instruccio-nes y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.15) No inclinar la cortadora de pasto para ponerla en marcha.Efectuar la puesta en marcha sobre una superficie llana y sin obs-táculos, o bien, sobre hierba alta.16) No acercar las manos o los pies a las partes rotantes, niponerlos debajo de las mismas. 17) No alzar ni transportar la cortadora de pasto mientras el motoresté en funcionamiento.18) Parar el motor y quitar el cable de la bujía:– Antes de cualquier intervención bajo el plato de corte y antes

de desatascar el transportador de salida;– Antes de controlar la cortadora de pasto, limpiarla o trabajar

con él;– Después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles

daños de la cortadora de pasto y efectuar las reparacionesnecesarias antes de usar nuevamente la máquina;

– Si la cortadora de pasto empieza a vibrar de forma anómala(Buscar la causa de las vibraciones inmediatamente y proveera los controles necesarios en un Centro Especializado).

19) Parar el motor:– Cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigilancia. En

los modelos con encendido eléctrico quitar también la llave;– Antes de echar gasolina;– Antes de regular la altura del corte.20) Reducir el gas antes de parar el motor. Cerrar la alimentacióndel carburante al final del trabajo, siguiendo las instrucciones queaparecen en el libro del motor.21) Durante el trabajo mantener siempre la distancia de seguridadrespecto a la cuchilla rotante, dada por la longitud del mango.

1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurarseque la máquina esté siempre en condiciones de funcionamientoseguras. Una manutención regular es esencial para la seguridady para mantener el nivel de prestación.2) No colocar la cortadora de pasto con gasolina en el depósitoen un local en el que los vapores de gasolina pudieran llegarhasta una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.3) Dejar enfríar el motor antes de guardar la cortadora de pastoen un lugar cualquiera.4) Para reducir el riesgo de incendios mantener el motor, elsilenciador de salida, el alojamiento de la batería y la zona dealmacenamiento de la gasolina libres de residuos de hierba,hojas o grasa excesiva. No dejar los contenedores con la hier-ba cortada en el interior de un local.5) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectuar esta ope-ración al aire libre y con el motor frío.6 Usar guantes de trabajo para desmontar y montar la cuchilla.7 Cuidar el equilibrado de la cuchilla cuando se afila. Todas lasoperaciones relativas a la cuchilla (desmontaje, afilado, equilibra-do, remontaje y/o sustitución) son trabajos complicados querequieren una especial competencia y el empleo de las herra-mientas especiales; por razones de seguridad, es necesario quese lleven a cabo en un centro especializado.8) No use nunca la máquina con partes desgastadas o daña-das, por motivos de seguridad. Las piezas dañadas se debensustituir, nunca las repare. Utilice sólo recambios originales.Las piezas de calidad inferior pueden dañar la máquina yatentar contra su seguridad.

1) Cada vez que desee maniobrar, levantar, transportar o inclinarla máquina, será necesario:– utilizar guantes robustos de trabajo;– sujetar la máquina en puntos que ofrezcan una sujeción segu-

ra, teniendo en cuenta el peso y la repartición del mismo;– emplear un número de personas adecuado al peso de la

máquina y a las características del medio de transporte o dellugar en el que debe ser colocada o quitada.

2) Durante el transporte, asegurar la máquina adecuadamentecon cuerdas o cadenas.

E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO

D) MANUTENCION Y ALMACENAJE

Page 36: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

34

NORMAS DE USOPara el motor y la batería (si estuviera presente) leer losrelativos manuales de instrucciones.

NOTA - La correspondencia entre las referencias contenidasen el texto y las respectivas figuras (colocadas en las pági-n a s2 - 3) es relativa al número que precede cada parágrafo.

NOTA - La máquina puede ser suministrada con algunoscomponentes ya montados.

ATENCIÓN – El desembalaje y la operación de acabadodel montaje deben ser efectuadas sobre una superficieplana y sólida, con espacio suficiente para el desplaza-miento de la máquina y de los embalajes, sirviéndosesiempre de herramientas apropiadas.La eliminación de los embalajes debe efectuarse segúnlas disposiciones locales vigentes.

Colocar en la posición de trabajo la parte inferior delmango (1), previamente montada, y bloquearla a través delas manijas inferiores (2). Montar la parte superior (3) utili-zando los tornillos (4) provistos, cuidando la correcta colo-cación del espiral (5) de guía del cable de puesta en marcha.Fijar los cables de los comandos utilizando las abrazaderas(6).

En los modelos provistos de arranque eléctrico,conectar el cable de la batería al conector del cableadogeneral de la cortadora de pasto.

El acelerador (si está previsto) se acciona mediantela palanca (1). Las posiciones de la palanca están indicadasen la correspondiente placa. En algunos modelos está pre-visto un motor de régimen fijo, sin necesidad de acelerador(2).

El freno de la cuchilla está comandado por la palan-ca (1), que se deberá mantener apretada contra el mangopara la puesta en marcha y durante el funcionamiento de lacortadora de pasto. El motor se para cuando se suelta lapalanca.

En los modelos con tracción, el avance de la corta-dora de pasto se efectúa con la palanca (1) apretada contrael mango. La cortadora de pasto deja de avanzar cuando sesuelta la palanca.

La regulación de la altura de corte se efectúa pormedio de las correspondientes palancas (1). Las cuatro rue-das deberán ser reguladas a la misma altura. REALIZAR LAOPERACIÓN CON LA CUCHILLA PARADA.

Para el arranque, seguir las indicaciones del manualdel motor, luego tirar la palanca del freno de la cuchilla (1)contra el mango y dar un tirón fuerte a la manija del cable dearranque (2). En los modelos provistos de arranque eléctrico tirar de lapalanca del freno de la cuchilla (1) contra el mango y girar lallave de contacto (3).

3.1

3. CORTE DE LA HIERBA

2.4

2.3

2.2

2.1

2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS

1.2

1.1

1. COMPLETAR EL MONTAJE

ES El aspecto del prado mejorará si los cortes se efec-túan siempre a la misma altura y en las dos direcciones alter-nativamente.

Las máquinas con el sistema MULCHING cortan la hierba enpartículas muy pequeñas y luego las expulsan al césped. Deeste modo, no es necesario recoger la hierba cortada. Paraobtener el mejor efecto MULCHING, hay que seguir lasreglas siguientes:1. Haga funcionar el motor a un régimen alto (a pleno gas).2. No corte la hierba cuando esté mojada.3. No corte la hierba demasiado corta. No hay que cortar

más de 1/3 de su longitud.4. Asegúrese de que la zona situada debajo de la cubierta de

corte está limpia.5. Utilice siempre cuchillas bien afiladas.

CONSEJOS PARA EL CUIDADO DEL PRADO

Cada tipo de hierba presenta características diferentes y porlo tanto puede requerir diferentes modalidades para el cui-dado del césped; leer siempre las indicaciones contenidasen los embalajes de los simientes relativas a la altura decorte, indicadas para las condiciones de crecimiento de lazona en la que se trabaja.

Es necesario recordar que la mayor parte de la hierba escompuesta por un tallo y por una o más hojas. Si las hojasse cortan completamente, el césped se daña y el crecimien-to será más difícil.

En líneas generales, pueden valer las siguientes indicacio-nes:– un corte demasiado bajo provoca tirones y clareos en el

césped, con un aspecto “a manchas”.– en verano ,el corte debe ser más alto para evitar que se

seque el terreno;– no corte la hierba cuando esté mojada; esto puede redu-

cir la eficiencia de la cuchilla por la hierba que se engan-cha y provoca tirones en el césped;

– en el caso de hierba especialmente alta, se aconseja efec-tuar un primer corte a la máxima altura permitida por lamáquina, seguido de un segundo corte a distancia de doso tres días.

Al final del trabajo, soltar la palanca (1) del freno ydesconectar el casquillo de la bujía (2). En los modelos pro-vistos, quitar la llave de contacto (3). ESPERAR QUE LACUCHILLA SE PARE antes de efectuar cualquier tipo deintervención en la cortadora de pasto.

IMPORTANTE –El mantenimiento regular y preciso esindispensable para mantener a lo largo del tiempo losniveles de seguridad y las prestaciones originales de lamáquina.Guardar la cortadora de pasto en un lugar seco.

1) Llevar guantes robustos de trabajo antes de cada inter-vención de limpieza, mantenimiento o regulación en lamáquina.

2) Lavar cuidadosamente la máquina con agua después decada corte, extraer los restos de hierba y el fango que seacumulan en el interior del chasis para evitar que, cuan-do se disequen, dificulten el arranque sucesivo.

3) En los modelos con chasis pintado, la pintura de laparte interna del chasis puede desprenderse a lo largodel tiempo por la acción abrasiva de la hierba cortada; en

4. MANUTENCIÓN ORDINARIA

3.3

3.2

Page 37: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

35

este caso, intervenir lo antes posible retocando con unapintura antióxido, para prevenir la oxidación que compor-ta la corrosión del metal.

4) Si fuera necesario acceder a la parte inferior, inclinar lamáquina exclusivamente del lado indicado en el manualdel motor, siguiendo las instrucciones oportunas.

5) Evitar echar gasolina en las partes de plástico del motoro de la máquina para que no se dañen, y volver a limpiarinmediatamente todo rastro de gasolina que se ha echa-do. La garantía no cubre los desperfectos en las partesde plástico causados por la gasolina.

6) En los modelos con AVS: en caso de vibraciones anó-malas en el mango, controlar los manguitos antivibrato-rios y contactar a su Distribuidor para sustituirlos si pre-sentan daños o desgaste.

Es conveniente que se efectúe en un Centro espe-cializado toda intervención en la cuchilla, que dispone de losequipos apropiados.En esta máquina es previsto el uso de cuchillas con el códi-go:

81004146/0

Las cuchillas deberán estar marcadas siempre . Dada laevolución del producto, las cuchillas arriba indicadas podránser sustituidas por otras, con características análogas deintercambiabilidad y seguridad de funcionamiento. Volver a montar la cuchilla (2) con el código y la marca diri-gidas hacia el terreno, siguiendo la secuencia indicada en lafigura. Apretar a fondo el tornillo central (1) con una llave dinamo-métrica, calibrada a los valores indicados para cada tipo decuchilla.

En los modelos con tracción, extraer 1 o 2 veces alaño la protección (1) desatornillando los tornillos (2) y des-enganchando los enganches (3); con un cepillo o con airecomprimido proceda a una cuidadosa limpieza eliminandohierba o suciedad de la zona de alrededor de la transmisióny de la correa. Volver a montar la protección (1).

Para recargar una batería descargada, conectarla alcargador de baterías (1) siguiendo las instrucciones del librode mantenimiento de la batería. No conecte el carga batería directamente a la borna delmotor. No es posible poner en marcha el motor utilizando elcarga batería como fuente de alimentación, pues este últimopodría dañarse.Si no se usara la cortadora de pasto por un largo período,desconectar la batería del cableado del motor, asegurándode todos modos un buen nivel de carga.

La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante yprioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la convi-vencia civil y del ambiente en el que vivimos.– Evite ser un elemento de disturbio para la vecindad.– Efectúe escrupulosamente las normas locales para la eli-

minación de los materiales después del corte.– Siga escrupulosamente las normas locales para la elimi-

nación de embalajes, aceites, gasolina, baterías, filtros,partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impac-to ambiental; estos residuos deben separarse y entregar-se a los especiales centros de recogida que proveerán alreciclaje de los materiales

– En el momento de la puesta fuera de servicio, no abando-ne la máquina en el ambiente, deberá contactar un centrode recogida, según las normas locales vigentes.

5. TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE

4.3

4.2

4.1

En caso de cualquier duda o problema, no dude en contac-tar el Servicio de Asistencia o a su Revendedor.

Page 38: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

36

NORMAS DE SEGURANÇAA OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE

1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se com os con-troles e com a utilização correcta da relvadeira. Aprender a pararrapidamente o motor.2) Utilizar a relvadeira exclusivamente para a finalidade à qualse destina, isto é, cortar a relva. Qualquer outro uso pode vir aser perigoso e causar danos à máquina. Incluem-se no usoimpróprio (como por exemplo, mas não só):– transportar na máquina pessoas, crianças ou animais;– fazer-se transportar pela máquina;– usar a máquina para rebocar ou empurrar cargas;– usar a máquina para a recolha de folhas ou detritos;– usar a máquina para aparar as sebes, ou para cortar a vegeta-

ção que não é do tipo relvado;– utilizar a máquina por mais de uma pessoa;– accionar a lâmina nos segmentos sem relva.3) Nunca permitir que a relvadeira seja usada por crianças ou porpessoas que não tenham a necessária familiaridade com asinstruções. As leis locais podem estabelecer uma idade mínimapara o usuário.4) Nunca utilizar a relvadeira:– se houver pessoas, sobretudo crianças, ou animais ao redor;– se o usuário tiver tomado remédios ou outras substâncias con-

sideradas prejudiciais para a sua capacidade de concentraçãoe para os reflexos.

5) Lembrar que o operador ou usuário é responsável por aciden-tes e imprevistos que forem causados a outras pessoas ou àssuas propriedades.

1) Ao cortar a relva, usar sempre calças compridas e sapatosresistentes. Não activar a relvadeira com os pés descalços oucom sandálias.2) Inspeccionar bem toda a área de trabalho e retirar tudo o quepoderia vir a ser expulso pela máquina ou danificar o conjunto decorte e o motor (pedras, ramos, arames, ossos, etc).3) ATENÇÃO: PERIGO! A gasolina é altamente inflamável.– deixar o combustível nos recipientes apropriados;– encher o tanque de combustível com um funil, ao ar livre e

não fumar durante esta operação e também todas as vezesque manusear o combustível;

– encher o tanque antes de accionar o motor, não acrescentargasolina e nem tirar a tampa do tanque quando o motor estivera funcionar ou estiver quente;

– se a gasolina transbordar, não accionar o motor, mas afastar arelvadeira do local onde o combustível foi derramado, e evitarque se crie a possibilidade de incêndio, até quando o combu-stível tenha evaporado e os vapores da gasolina tenham-sedissolvido;

– recolocar e apertar bem a tampa do tanque da gasolina, sem-pre que for aberto.

4) Trocar os silenciadores defeituosos.5) Antes de usar, efectuar uma verificação geral e em espe-cial do aspecto das lâminas e certificar-se que os parafusosdo conjunto de corte não estejam gastos ou danificados.Trocar completamente todas as lâminas e os parafusos que esti-verem gastos ou danificados, para manter o equilíbrio.

1) Não accionar o motor em sítios fechados, onde possam seacumular fumaças nocivas de monóxido de carbono.2) Trabalhar somente à luz do dia ou com uma boa luz artificial.3) Se for possível, não trabalhar com a relva molhada.4) Certificar-se sempre do próprio ponto de apoio ao trabalhar emterrenos inclinados.5) Nunca correr, caminhar somente. Evitar de se fazer puxar pelarelvadeira.6) Em terrenos inclinados, cortar a relva transversalmente e nuncapara cima ou para baixo.7) Em terrenos inclinados, prestar a máxima atenção ao mudar dedirecção.8) Não cortar a relva em terrenos com inclinação superior à20˚.9) Prestar a máxima atenção quando for preciso puxar a relvadei-ra para si.

C) DURANTE A UTILIZAÇÃO

B) OPERAÇÕES PRELIMINARES

A) PREPARAÇÃO

PT 10) Bloquear a lâmina quando a relvadeira for colocada em posi-ção inclinada para ser transportada, quando atravessar superfí-cies sem relva, e quando a relvadeira for transportada de ou parao local onde será usada.11) Nunca accionar a relvadeira se as protecções estiverem dani-ficadas.12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar aomotor um sistema de rotações excessivas.13) Nos modelos com tracção, desactivar o engate da transmis-são para as rodas, antes de accionar o motor.14) Accionar o motor com cuidado, de acordo com as instruçõese manter os pés bem longe das lâminas.15) Não inclinar a relvadeira para accioná-la. Accionar a relvadei-ra numa superfície plana, sem obstáculos e sem relva alta. 16) Não aproximar as mãos ou os pés das partes cortantes.17) Não levantar e nem transportar a relvadeira quando o motorestiver a funcionar.18) Parar o motor e soltar o cabo da vela:– antes de fazer qualquer coisa em baixo do prato de corte ou

antes de desentupir o canal de escoamento;– antes de inspeccionar, limpar ou consertar a relvadeira;– após ter batido em algum corpo estranho. Verificar se foi dani-

ficado e efectuar os consertos necessários antes de usar nova-mente a máquina;

– se o cortador de relva iniciar a vibrar de maneira anormal(Busque imediatamente a causa das vibrações e execute oscontrolos necessários junto a um Centro Especializado).

19) Desligar o motor:– todas as vezes que a relvadeira for deixada sozinha. Nos

modelos com accionamento eléctrico, tirar a chave da ignição;– antes de encher o tanque com o combustível;– antes de regular a altura de corte.20) Diminuir as rotações antes de desligar o motor. Fechar aentrada de combustível ao fim do trabalho, de acordo com asinstruções dadas no manual do motor.21) Ao trabalhar, manter-se sempre à distância de segurança dalâmina cortante dada pelo comprimento do cabo.

1) Manter bem apertados os parafusos e as porcas, para ter cer-teza que a máquina esteja sempre em boas condições de funcio-namento. Uma manutenção regular é indispensável para a segu-rança e para manter o nível do rendimento da máquina.2) Não guardar a relvadeira com gasolina no tanque dentro de umambiente onde os vapores da gasolina possam alcançar umachama, uma fagulha ou uma grande fonte de calor.3) Deixar arrefecer o motor antes de colocar a relvadeira em qual-quer ambiente.4) Para diminuir o risco de incêndio, manter o motor, o silen-ciador de escapamento, o alojamento da bateria e a área dotanque de gasolina sem nenhum resíduo de relva, folhas esem graxa demais. Não deixar os sacos de relva cortada dentrode um recinto.5) Caso o tanque deva ser esvaziado, efectuar esta operação aoar livre e com o motor frio.6) Usar luvas de trabalho para montar e desmontar a lâmina.7) Usar luvas de trabalho para montar e desmontar a lâmina.Todas as operações relativas à lâmina (desmontagem, afiação,equilibração, remontagem e/ou substituição) são trabalhos difí-ceis que exigem uma competência específica além do uso de fer-ramentas apropriadas; por razões de segurança, é, portanto, pre-ciso que sejam sempre efectuadas junto a um centro especializa-do.8) Não use nunca a máquina com partes consumidas ou dani-ficadas, por motivos de segurança. As peças devem ser sub-stituídas e nunca reparadas. Use peças originais. As peçasde qualidade não equivalente podem danificar a máquina eprejudicar a sua segurança.

1) Todas as vezes que for necessário movimentar, levantar, trans-portar ou inclinar a máquina, é preciso:– usar luvas de trabalho resistentes;– agarrar a máquina nos pontos que oferecem uma garra segu-

ra, levando em consideração o peso e a sua distribuição;– usar um número de pessoas adequado ao peso da máquina e

às características do meio de transporte ou do lugar no qualdeve ser colocada ou removida.

2) Durante o transporte, fixe adequadamente a máquina por meiode cabos ou correntes.

E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO

D) MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO

Page 39: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

37

NORMAS DE USOPara o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais deinstruções respectivos.

NOTA - A correspondência entre as referências contidas notexto e as respectivas figuras (situadas nas pág. 2 – 3) édada pelo número que antecede cada parágrafo.

NOTA - A máquina pode ser fornecida com alguns com-ponentes já montados.

ATENÇÃO - O desembalar e a finalização da montagemdevem ser efectuadas sobre uma superfície plana e sóli-da, com espaço suficiente para a movimentação damáquina e das embalagens, sempre com a utilizaçãodas ferramentas apropriadas.A eliminação das embalagens deve ocorrer segundo asdisposições locais vigentes.

Colocar na posição de trabalho a parte inferior dobraço (1), já montada anteriormente, e bloqueá-la medianteos manípulos inferiores (2). Montar a parte superior (3) utili-zando o conjunto de parafusos (4) entregue com o aparelho,tendo o cuidando de posicionar correctamente a corrediçaem espiral (5) do cabo de arranque. Fixar os cabos doscomandos utilizando as braçadeiras (6).

Nos modelos provistos de arranque eléctrico, ligar ocabo da bateria ao conector do conjunto de conexões geralda relvadeira.

O acelerador (se for previsto) é comandado pela ala-vanca (1). As posições das alavancas são indicadas na pla-quinha relativa. Em alguns modelos é previsto um motor deregime fixo, sem necessidade de acelerador (2).

O freio da lâmina é comandado pela alavanca (1)que, para o arranque e durante o funcionamento da relva-deira, será preciso ter contra o braço. Ao soltar a alavanca,o motor pára.

Nos modelos de tracção, o avanço das relvadeirasdá-se empurrando a alavanca (1) para o braço. Ao soltar aalavanca, a relvadeira pára de avançar.

A regulação da altura de corte é feita mediante asrespectivas alavancas (1). As quatro rodas deverão serreguladas com a mesma

Para o arranque, siga as informações do manual domotor, depois puxe a alavanca do travâo da lâmina (1) con-tra a pega e dê uma puxada firme pelo manípulo do cabo dearranque (2). Nos modelos com arranque eléctrico, puxe a alavanca dotravão da lâmina (1) contra a pega e rode a chave decontacto (3).

O aspecto da relva será melhor se se efectuarem oscortes sempre à mesma altura e alternadamente nas duasdirecções.

Uma máquina com sistema MULCHING corta a relva, corta-a miudinha e sopra-a em seguida para o relvado.

3.2

3.1

3. CORTE DA RELVA

2.4

2.3

2.2

2.1

2. DESCRIÇÃO DOS CONTROLES

1.2

1.1

1. FINALIZAR A MONTAGEM

PT A relva cortada não precisa de ser recolhida.Para se obter o melhor MULCHING, devem seguir-se asseguintes regras:1. Use uma rotação alta do motor (aceleração máxima).2. Não corte a relva quando está molhada.3. Não corte a relva demasiado curta. Não se deve cortar

mais do que 1/3 do comprimento.4. Certifique-se de que a área por baixo da caixa da máqui-

na de cortar relva está sempre limpa.5. Use sempre uma lâmina bem afiada.

CONSELHOS PARA O CUIDADO DO RELVADO

Cada tipo de relva apresenta características diferentes epode, portanto, exigir modalidades diversas para o cuidadodo relvado; leia sempre as indicações contidas nas embala-gens das sementes com relação à altura de corte, relaciona-das às condições de crescimento da região onde se está.

É preciso levar em consideração que a maior parte da relvaé composta por uma haste e por uma ou mais folhas. Se asfolhas são cortadas totalmente, a relva danifica-se e o cre-scimento será mais difícil.

Em linha geral, podem valer as seguintes indicações:– um corte muito baixo provoca rupturas e desbaste no

tapete de relva, com um aspecto “de manchas”;– no verão, o corte deve ser mais para evitar a secagem do

terreno;– não corte a relva quando estiver molhada; isso pode redu-

zir a eficiência da lâmina para a relva que fica presa e pro-vocar rupturas no tapete de relva;

– no caso de relva muito alta, é bom executar o primeirocorte na altura máxima permitida pela máquina, seguidode um segundo corte à distância de dois ou três dias.

Quando acabar o trabalho, livrar a alavanca (1) dofreio e desligar a tampa da vela (2). Nos modelos que sãoprovistos disso, tirar a chave de ligação (3). ESPERAR APARADA DA LÂMINA antes de efectuar qualquer operaçãona relvadeira.

IMPORTANTE – A manutenção regular e minuciosa éindispensável para manter ao longo do tempo os níveisde segurança e as prestações originais da máquina.Guardar a relvadeira num lugar seco.

1) Usar luvas de trabalho resistentes antes de qualquer ope-ração de limpeza, manutenção ou regulação da máquina.

2) Lavar a máquina cuidadosamente com água depois decada corte; remover os detritos de grama e a lama acu-mulados dentro do chassis para evitar que, ao secar,possam dificultar o arranque sucessivo.

3) Nos modelos com chassis pintado, a pintura da parteinterna do chassis com o tempo pode desprender-sedevido à acção abrasiva da relva cortada; neste caso,intervenha imediatamente retocando a pintura com umatinta anti-ferrugem, para prevenir a formação de ferrugemque levaria à corrosão do metal.

4) Se for necessário ter acesso à parte inferior, inclinar amáquina exclusivamente pelo lado indicado no manualdo motor, seguindo as relativas instruções.

5) Evitar de deitar gasolina nas partes de plástico do motorou da máquina para evitar de estragá-las e limpar ime-diatamente todos os vestígios de gasolina que porventu-ra tenha caído. A garantia não cobre os danos nas partesde plástico causados pela gasolina.

6) Nos modelos com AVS: no caso de vibrações anormaisna pega, controle as mangas antivibrantes e contacte o

4. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA

3.3

Page 40: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

38

seu Revendedor para substituí-las se apresentaremdanos ou desgaste.

Qualquer operação na lâmina deve ser executadajunto a um Centro especializado, que possui as ferramentasmais idóneas.Nesta máquina está previsto o uso de lâminas com o códi-go:

81004146/0

As lâminas deverão estar sempre marcadas . Devido àevolução do produto, as lâminas acima citadas poderão sertrocadas com o tempo por outras com característicassemelhantes de intercâmbio e segurança de funcionamento. Remonte a lâmina (2) com o código e a marcação viradapara o terreno, seguindo a sequência indicada na figura. Apertar o parafuso central (1) com uma chave dinamométri-ca, calibrada com os valores indicados para cada tipo delâmina.

Nos modelos com tracção, remover 1 ou 2 vezes porano a protecção (1) desparafusando os parafusos (2) edesenganchando os engates (3); com uma escova e com arcomprimido efectuar então uma limpeza rigorosa com a eli-minação da relva ou da sujidade da zona ao redor da trans-missão e da correia. Remontar sempre a protecção (1).

Para recarregar uma bateria descarregada, ligá-la aocarregador de baterias (1) segundo as instruções do livretede manutenção da bateria. Não ligar o carregador de bateria directamente no borne domotor. Não é possível dar o arranque no motor utilizando ocarregador de bateria como fonte de alimentação, pois omesmo poderá estragar. Se forem previstos longos períodos de inactividade da rel-vadeira, desligar a bateria do conjunto de conexões domotor assegurando, de qualquer modo, um bom nível decarga.

A protecção do ambiente deve ser um aspecto relevante eprioritário no uso da máquina, para o benefício da convivên-cia civil e do ambiente no qual vivemos.– Evite de se tornar um elemento de incómodo para com a

vizinhança.– Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação

dos materiais residuais depois do corte.– Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação de

embalagens, óleos, gasolina, baterias, filtros, partes dete-rioradas ou qualquer elemento com forte impacto ambien-tal; estes resíduos não devem ser jogados no lixo, masdevem ser separados e entregues nos centros de coletaapropriados, que providenciarão a reciclagem dos mate-riais.

– No momento da colocação fora de serviço, não abando-ne a máquina no meio ambiente, mas dirija-se num centrode recolha, em conformidade com as normas locaisvigentes.

Para qualquer dúvida ou problema, não hesitem em contac-tar o Serviço de Assistência mais perto ou o Seu Vendedor.

5. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE

4.3

4.2

4.1

Page 41: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

39

KANONI™MOI A™ºA§EIA™NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA

1) ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙÔ˘˜ ¯ÂÈÚÈÛ-ÌÔ‡˜ Î·È Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡. ª¿ıÂÙ ӷÛٷ̷ٿ٠ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.2) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›ÔÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È, ‰ËÏ·‰‹ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ Ù˘ ¯Ïfi˘.. √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏ˯ڋÛË ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË Î·È Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔÌ˯¿ÓËÌ·. ø˜ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË (Û·Ó ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·ÏÏ¿ fi¯È ÌfiÓÔ)ıˆÚ›ٷÈ:– Ë ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·ÙfïÓ, ·È‰ÈÒÓ ‹ ˙ÒˆÓ,– Ë ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Û·˜ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·,– Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙË Ú˘ÌÔ‡ÏÎËÛË ‹ ÙÔ ÛÚÒÍÈÌÔ

ÊÔÚÙ›ˆÓ,– Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔ Ì¿˙ÂÌ· ʇÏÏˆÓ ‹ ˘ÔÏÂÈÌÌ¿ÙˆÓ,– Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔ ÎÏ¿‰ÂÌ· ı¿ÌÓˆÓ ‹ ÁÈ· ÙÔ Îfi„ÈÌÔ

Ê˘ÙÒÓ,– Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·fi ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ¿ÙÔÌ·,– Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ Û ÂÚÈÔ¯¤˜ ¯ˆÚ›˜ ¯ÏfiË.3) ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Û ·È‰È¿ ‹ Û¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ηٷÓÔ‹ÛÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›·ÌÔÚ› Ó· ÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ËÏÈΛ· ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.4) ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi:– Ì ¿ÙÔÌ·, ÂȉÈο ·È‰È¿, ‹ ˙Ò· Á‡Úˆ ·fi ·˘Ùfi;– Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ ¿ÚÂÈ Ê¿Ú̷η ‹ Ô˘Û›Â˜ Ô˘

ÌÂÈÒÓÔ˘Ó Ù· ·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈο Î·È ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ˘.5) ¡· ı˘Ì¿ÛÙ fiÙÈ Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ‹ Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ Â›Ó·È ˘Â‡ı˘ÓÔ˜ ÁÈ· Ù··Ù˘¯‹Ì·Ù· Î·È Ù· ·ÚfiÔÙ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Û˘Ì‚Ô‡Ó Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ‹ÛÙËÓ È‰ÈÔÎÙËÛ›· ÙÔ˘˜.

1) ∫·Ù¿ ÙËÓ ÎÔ‹, ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÁÂÚ¿ ˘Ô‰‹Ì·Ù· Î·È Ì·ÎÚÈ¿ ·Ó-Ù·ÏfiÓÈ·. ªË ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ͢fiÏËÙÔÈ ‹ÊÔÚÒÓÙ·˜ ¤‰ÈÏ·.2) ∂ϤÁÍÙ ηϿ fiÏÔ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÔÙȉ‹ÔÙ ı·ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÂÎÙÔÍ¢Ù› ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË ÌÔ-Ó¿‰· ÎÔ‹˜ Î·È ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· (¤ÙÚ˜, Û‡ÚÌ·Ù·, ÎfiÎηϷ, ÎÏ.).3) ¶ƒ√™√Ã∏: ∫π¡¢À¡√™! ∏ ‚ÂÓ˙›ÓË Â›Ó·È ¿ÎÚˆ˜ ‡ÊÏÂÎÙË:– Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙË ‚ÂÓ˙›ÓË Û ÂȉÈο ÌÈÙfiÓÈ·;– ÚÔÛı¤ÛÙ ‚ÂÓ˙›ÓË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ¯ˆÓ›, ÌfiÓÔ Û ·-

ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È ÌËÓ Î·Ó›˙ÂÙ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘‰È·‰Èηۛ·˜ ηıÒ˜ Î·È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ٷ η‡ÛÈÌ·;

– ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ‚ÂÓ˙›ÓË ‹ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ ÒÌ· ÙÔ˘ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú fi-Ù·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ Â›Ó·È ˙ÂÛÙfi˜;

– ·Ó Ë ‚ÂÓ˙›ÓË Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ, ÌËÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,·ÏÏ¿ ·ÔÌ·ÎÚ‡Ó·Ù ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ fiÔ˘ ¯‡ıËÎÂË ‚ÂÓ˙›ÓË, Î·È ·ÔʇÁÂÙ ӷ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Ë ‚ÂÓ˙›ÓË ÂÍÙ·ÌÈÛÙ› ÙÂÏ›ˆ˜ Î·È ÔÈ ·ÙÌÔ› Ù˘‰È·ÛÎÔÚÈÛÙ›;

– Í·Ó·‚¿ÏÙÂ Î·È ÛÊ›ÍÙ ηϿ Ù· ÒÌ·Ù· ÙÔ˘ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Î·È ÙÔ˘ÌÈÙÔÓÈÔ‡ ‚ÂÓ˙›Ó˘.

4) ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡˜ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú˜.5) ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, οÓÂÙ ¤Ó·Ó ÁÂÓÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷÂϤÁÍÙ ٷ Ì·¯·›ÚÈ· Î·È ·Ó ÔÈ ‚›‰Â˜ Î·È Ë ÌÔÓ¿‰· ÎÔ‹˜ ¤¯Ô˘Ó˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¿ ‹ ˙ËÌÈ¿. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÍ ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘ Ù· Ì·¯·›ÚÈ·Î·È ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Êı·Ú› ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙÂÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›·.

1) ªË ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, fiÔ˘ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚˆıÔ‡Ó ÂÈΛӉ˘ÓÔÈ Î·ÓÔ› ‰ÈÔÍÂȉ›Ô˘ ÙÔ˘¿Óıڷη.2) ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÊÒ˜ Ù˘ Ë̤ڷ˜ ‹ Ì ηÏfi Ù¯ÓËÙfi ʈÙÈÛÌfi.3) ∞Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ, ·ÔʇÁÂÙ ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿Óˆ Û ‚ÚÂÁ̤Ó˯ÏfiË.4) ™Â ÂÈÎÏÈÓ‹ ‰¿ÊË ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌË ¯¿ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.5) ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ÙÚ¤¯ÂÙÂ, ·ÏÏ¿ Ó· ÂÚ·Ù¿ÙÂ. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ Û·˜ÙÚ·‚¿ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi.6) ™ÙȘ Ï·ÁȤ˜ Ó· Îfi‚ÂÙ ÙË ¯ÏfiË ÏÔÍ¿ Î·È ÔÙ¤ ·fi Ù· ¿Óˆ ÚÔ˜Ù· οو.7) ÃÚÂÈ¿˙ÂÙ·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ηÙ‡ı˘ÓÛË Û Ϸ-ÁȤ˜.8) ªËÓ Îfi‚ÂÙ Û ‰¿ÊË Ì ÎÏ›ÛË Ô˘ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙȘ 20 ÌÔ›Ú˜.9) ∞·ÈÙÂ›Ù·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÚÔ˜ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.10) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜ fiÙ·Ó Á¤ÚÓÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ·ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, fiÙ·Ó ‰È·Û¯›˙ÂÙ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ¯ˆÚ›˜ ¯ÏfiË Î·È fiÙ·Ó

C) ∫∞Δ∞ Δ∏ Ã∏™∏

μ) ¶ƒ√∫∞Δ∞ƒ∫Δπ∫∂™ ∂¡∂ƒ°∂π∂™

∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏

EL ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·fi ‹ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·Îfi„ÂÙÂ.11) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜ÚÔÛٷۛ˜.12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ.13) ™Ù· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË Î›ÓËÛ˘-ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜, ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.14) μ¿ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ÚÔÛÔ¯‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘԉËÁ›Â˜ Î·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ Ù· fi‰È· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜.15) ªË Á¤ÚÓÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÎΛÓËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Â›Â‰Ë Î·È ¯ˆÚ›˜ ÂÌfi‰È· ‹˘„ËÏ‹ ¯ÏfiË.16) ªËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ‰›Ï· ‹ οو ·fi Ù· ÂÚÈÛÙ-ÚÂÊfiÌÂÓ· ÙÌ‹Ì·Ù·.17) ªË ÛËÎÒÓÂÙ ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.18) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ÌÔ˘˙›:– ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¤̂·ÛË Î¿Ùˆ ·fi Ù· Ì·¯·›ÚÈ· ‹ ÚÈÓ ÍÂÊ-

Ú¿ÍÂÙ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ¯Ïfi˘;– ÚÈÓ ÂϤÁÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ¿Óˆ ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi;– fiÙ·Ó ¯Ù˘‹ÛÂÙ ¤Ó· ͤÓÔ ÛÒÌ·. ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ÙÔ

¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌȤ˜ Î·È ÂÎÙÂϤÛÙ ÙȘ ··Ú·›ÙËÙ˜ÂÈÛ΢¤˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·;

– ·Ó ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ‰ÔÓÂ›Ù·È Ì ·ÓÒÌ·ÏÔ ÙÚfiÔ(∞Ó·˙ËÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙËÓ ·ÈÙ›· ÙˆÓ ‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ Î·È ÚԂ›Ù ÛÙËÓ·Ó·Áη›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋ ÂÈıÂÒÚËÛË Û ¤Ó· ∂ÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢).

19) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·:– οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ê‹ÓÂÙ ·Ê‡Ï·ÎÙÔ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi. ™Ù· ËÏÂÎÙÚÔ-

ΛÓËÙ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ÙÔ ÎÏÂȉ›;– ÚÈÓ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú;– ÚÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÎÔ‹˜.20) ªÂÈÒÛÙ ÙÔ Áο˙È ÚÈÓ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ÂÚÁ·Û›·˜ ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ‚ÂÓ˙›Ó˘, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘԉËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.21) ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜·fi ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Ì·¯·›ÚÈ, Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi Ù˯ÂÈÚÔÏ·‚‹.

1) Δ· ·ÍÈÌ¿‰È· Î·È ÔÈ ‚›‰Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ÛÊÈÁ̤ӷ, ÒÛÙ ӷ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ªÈ· Ù·ÎÙÈÎ‹Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÁÈ· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛËÙˆÓ ÂȉfiÛˆÓ.2) ªË Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ‚ÂÓ˙›ÓË ÛÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ÛÂÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ÔÈ ·ÙÌÔ› Ù˘ ‚ÂÓ˙›Ó˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÂıÔ‡Ó ÛÂÊÏfiÁ˜, ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ ÌÈ· ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.3) ¶ÚÈÓ Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.4) °È· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÛÙÔÛÈÁ·ÛÙ‹Ú· Ù˘ ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘, ÛÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ‚ÂÓ˙›Ó˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ¯Ïfi˘,ʇÏÏ· ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ÁÚ¿ÛÔ. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ‰Ô¯Â›· Ì ÎÔÌ̤ÓË ¯ÏfiË̤۷ Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.5) ∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Û ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È Ì ÎÚ‡ÔÎÈÓËÙ‹Ú·.6) °È· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó·ÊÔÚ¿Ù Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜.7) ªÂÙ¿ ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ·, ÂϤÁÍÙ ÙË ˙˘ÁÔÛÙ¿ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡. ŸÏ˜ÔÈ ÂÓ¤ÚÁÂȘ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ (·Ê·›ÚÂÛË, ÙÚfi¯ÈÛÌ·,˙˘ÁÔÛÙ¿ıÌÈÛË, ÙÔÔı¤ÙËÛË ‹/Î·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË) Â›Ó·È ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘··ÈÙÔ‡Ó ÂȉÈΤ˜ ÁÓÒÛÂȘ ηıÒ˜ Î·È ÙË ¯Ú‹ÛË ÂȉÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. °È·ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Û˘ÓÂÒ˜ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fiÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô.8) °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÂÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú› ‹ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. Δ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰ÂÓÚ¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ·ÏÏ¿ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·È. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο η΋˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È Ó· ı¤ÛÔ˘Ó Û ΛӉ˘ÓÔ ÙËÓ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.

1) ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ Â›Ó·È ·Ó·Áη›Ô Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ, Ó· ·Ó˘„ÒÛÂÙÂ, Ó·ÌÂٷʤÚÂÙ ‹ Ó· Á›ÚÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·:– ÊÔÚ¤ÛÙ ·ÓıÂÎÙÈο Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜,– È¿ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÛËÌ›· Ô˘ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ·ÛʷϤ˜

ÎÚ¿ÙËÌ· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Î·È ÙËÓ Î·Ù·ÓÔÌ‹ ÙÔ˘,– ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηٿÏÏËÏÔ ·ÚÈıÌfi ·ÙfiÌˆÓ ÁÈ· ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘

Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÊÔÚÈÎÔ‡ ̤ÛÔ˘ ‹ ÙÔ˘ÛËÌ›Ԣ ÊfiÚÙˆÛ˘ Î·È ÂÎÊfiÚÙˆÛ˘.

2) ∫·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ÛÙÂÚÂÒÛÙ ηٿÏÏËÏ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ۯÔÈÓÈ¿‹ ·Ï˘Û›‰Â˜.

E) ª∂Δ∞º√ƒ∞ ∫∞π ª∂Δ∞∫π¡∏™∏

D) ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∞¶√£∏∫∂À™∏

Page 42: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

40

√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™

°È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È)‰È·‚¿ÛÙ ٷ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ.

™∏ª∂πø™∏ - ∏ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ·Ó·ÊÔÚÒÓ ÙÔ˘ÎÂÈ̤ÓÔ˘ Î·È ÙˆÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯˆÓ ÂÈÎfiÓˆÓ (ÛÙȘ ÛÂÏ. 2 - 3)‚·Û›˙ÂÙ·È ÛÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ô˘ ÚÔËÁÂ›Ù·È Î¿ı ·Ú·ÁÚ¿ÊÔ˘.

™∏ª∂πø™∏ - ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÔÚÈṲ̂ӷÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ӷ.

¶ƒ√™√Ã∏ - ∏ ·ÔÛ˘Û΢·Û›· Î·È Ë ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË ÙË˜Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ¿Óˆ Û ÌÈ· ›‰ËÎ·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ì ·Ú΋ ¯ÒÚÔ ÁÈ· ÙË ÌÂٷΛÓËÛËÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜,¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¿ÓÙ· Ù· ηٿÏÏËÏ· ÂÚÁ·Ï›·.∏ ·fiÚÚÈ„Ë ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·ÈÛ‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÓÔÌÔıÂÛ›·.

∂·Ó·Ê¤Ú·Ù ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ÙÈÌÔÓÈÔ‡ (1), ‹‰Ë ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ÓÔ, Î·È ÌÏÔοÚÂÙ¤ ÙÔ Ì ÙÔ˘˜Î¿Ùˆ ÌÔ¯ÏÔ‡˜ (2). ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ÙÌ‹Ì· (3)¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜ (4) ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ Ô Ô‰ËÁfi˜ (5) ÙÔ˘ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘.™ÙÂÚÂÒÛÙ ٷ Û‡ÚÌ·Ù· ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ Ì ٷ ÎÔÏ¿Ú· (6).

™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΛÓËÛË, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔηÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÁÂÓÈ΋˜ ηψ‰›ˆÛ˘ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.

ΔÔ Áο˙È (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (1).√È ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÈӷΛ‰·. ™ÂÌÂÚÈο ÌÔÓ٤Ϸ ÚԂϤÂÙ·È ¤Ó·˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Ì ÛÙ·ıÂÚfi·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ, ¯ˆÚ›˜ ·Ó¿ÁÎË Áη˙ÈÔ‡ (2).

ΔÔ ÊÚ¤ÓÔ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜ ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÌÔ¯Ïfi(1), Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÚ·‚ËÁ̤ÓÔ˜ ÚÔ˜ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ ÁÈ· ÙËÓÂÎΛÓËÛË Î·È Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.∞Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi, Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÛÙ·Ì·Ù¿.

™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ÌÂÙ¿‰ÔÛË Î›ÓËÛ˘, Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (1) ÛÚˆÁ̤ÓÔ ÚÔ˜ ÙÔÙÈÌfiÓÈ. ΔÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·ÎÈÓËÙÔÔÈÂ›Ù·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔÌÔ¯Ïfi.

∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‡„Ô˘˜ ÎÔ‹˜ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙˆÓÂȉÈÎÒÓ ÌÔ¯ÏÒÓ (1). √È Ù¤ÛÛÂÚȘ ÙÚÔ¯Ô› Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡ÓÛÙÔ ›‰ÈÔ ‡„Ô˜.∂∫Δ∂§∂™Δ∂ ∞ÀΔ∏¡ Δ∏¡ ∂¡∂ƒ°∂π∞ ª∂ Δ√ ª∞Ã∞πƒπ ∫√¶∏™™Δ∞ª∞Δ∏ª∂¡√.

°È· ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË, ·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÌÂÙ¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ (1) ÚÔ˜ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Î·ÈÙÚ·‚‹ÍÙ Ì ‰‡Ó·ÌË ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘ (2). ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΛÓËÛË, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ÊÚ¤ÓÔ˘ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ (1) ÚÔ˜ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ›ÂÎΛÓËÛ˘ (3).

√ ¯ÔÚÙÔÙ¿ËÙ·˜ ı· Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·Ó οÓÂÙ ¿ÓÙ·ÙÔ Îfi„ÈÌÔ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ‡„Ô˜ Î·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο ÚÔ˜ ÙȘ ‰‡ÔηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.

Δ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ì ۇÛÙËÌ· MULCHING Îfi‚Ô˘Ó ÙË ¯ÏfiË, ÙËÓ

3.2

3.1

3. ∫√¶∏ Δ√À °ƒ∞™π¢π√À

2.4

2.3

2.2

2.1

2. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Δø¡ Ã∂πƒπ™ªø¡

1.2

1.1

1. Δ∂§∂πø™Δ∂ Δ∏ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏

EL „ÈÏÔÙÂÌ·¯›˙Ô˘Ó Î·È ÙËÓ ÂÓ·Ôı¤ÙÔ˘Ó ¿ÏÈ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·Ó·Áη›· Ë Û˘ÏÏÔÁ‹ Ù˘ÎÔÌ̤Ó˘ ¯Ïfi˘.°È· ÙÔ ÛˆÛÙfi „ÈÏÔÙÂÌ·¯ÈÛÌfi ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜Î·ÓfiÓ˜:1. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ˘„ËÏ‹ (̤ÁÈÛÙË) Ù·¯‡ÙËÙ·.2. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ‚ÚÂÁ̤ÓË ¯ÏfiË.3. ªËÓ Îfi‚ÂÙ Ôχ ÎÔÓÙ¿ ¯ÏfiË. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Îfi‚ÂÙ ¿Óˆ

·fi ÙÔ 1/3 ÙÔ˘ ‡„Ô˘˜ Ù˘ ¯Ïfi˘.4. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ˙ÒÓË Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘

¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ηı·Ú‹.5. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ηϿ ÙÚÔ¯ÈṲ̂ÓÔ Ì·¯·›ÚÈ.

™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ Áη˙fiÓ

∫¿ı هԘ ¯Ïfi˘ ¤¯ÂÈ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ηÈÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘ÓÂÒ˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÊÚÔÓÙ›‰·.¢È·‚¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙȘ Û˘Û΢·Û›Â˜ ÙˆÓ ÛfiÚˆÓfiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙÔ ‡„Ô˜ ÎÔ‹˜ Û ۯ¤ÛË Ì ÙȘ Û˘Óı‹Î˜·Ó¿Ù˘Í˘ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜.

£· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ ÙÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÙÌ‹Ì· Ù˘¯Ïfi˘ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi Ì›Û¯Ô Î·È ·fi ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂڷʇÏÏ·. ∂¿Ó Ù· ʇÏÏ· ÎÔÔ‡Ó ÂÓÙÂÏÒ˜, ÙÔ Áη˙fiÓηٷÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Î·È Ë ·Ó¿Ù˘ÍË ı· Â›Ó·È ÈÔ ‰‡ÛÎÔÏË.

™Â ÁÂÓÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜:– Ë Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ÎÔ‹ ÚÔηÏ› ÍÂÚ›˙ˆÌ· Î·È ·Ú·ÈÒÛÂȘ ÛÙÔ

Áη˙fiÓ Ô˘ ·ÔÎÙ¿ fi„Ë Ì “ÎËÏ›‰Â˜”– ÙÔ Î·ÏÔη›ÚÈ Ë ÎÔ‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÈÔ „ËÏ‹ ÁÈ· Ó·

·ÔʇÁÂÙ·È Ë ·ÔÍ‹Ú·ÓÛË ÙÔ˘ ‰¿ÊÔ˘˜– ÌËÓ Îfi‚ÂÙ ÙË ¯ÏfiË fiÙ·Ó Â›Ó·È ‚ÚÂÁ̤ÓË, ηıÒ˜ ÌÂÈÒÓÂÙ·È

Ë ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÁÈ· ÙË ¯ÏfiË, Ë ÔÔ›·ÚÔÛÎÔÏÏ¿Ù·È Î·È ÚÔηÏ› ÍÂÚ›˙ˆÌ· ÛÙÔ Áη˙fiÓ

– Û ÂÚ›ÙˆÛË Ôχ „ËÏ‹˜ ¯Ïfi˘, Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó·ÂÎÙÂϛ٠ÌÈ· ÚÒÙË ÎÔ‹ Ì ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ÂÈÙÚÂÙfi ‡„Ô˜·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¤Ó· ‰Â‡ÙÂÚÔ ¤Ú·ÛÌ·ÌÂÙ¿ ·fi ‰‡Ô ‹ ÙÚÂȘ Ë̤Ú˜.

™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘(1) Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ›· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› (2). ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ӷ Ì ÎÏÂȉ›, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› ·fi ÙË Ì›˙·(3). ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¤̂·ÛË ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi¶∂ƒπª∂¡∂Δ∂ ¡∞ ∞∫π¡∏Δ√¶√π∏£∂π Δ√ ª∞Ã∞πƒπ

™∏ª∞¡Δπ∫√ – ∏ Ù·ÎÙÈ΋ Î·È ÂÈÌÂÏ‹˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Â›Ó·È··Ú·›ÙËÙË ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÙÔ Â›Â‰Ô ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÔÈ·Ú¯ÈΤ˜ ÂȉfiÛÂȘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘¯ÚfiÓÔ˘.º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜.

1) ºÔÚ¤ÛÙ ·ÓıÂÎÙÈο Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÈÓ ·fi οı¤̂·ÛË Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.

2) ¶Ï¤ÓÂÙ ÂÈÌÂÏÒ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÓÂÚfi ÌÂÙ¿ ·fi οıÂÎÔ‹. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ¯Ïfi˘ Î·È Ï¿Û˘ Ô˘Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙÂÓ· ÌËÓ ÍÂÚ·ıÔ‡Ó Î·ıÈÛÙÒÓÙ·˜ ‰‡ÛÎÔÏË ÙËÓ ÂfiÌÂÓËÂÎΛÓËÛË.

3) ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ‚·Ì̤ÓÔ Ï·›ÛÈÔ, ÙÔ ¯ÚÒÌ· ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfiÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÎÔÏÏËı› Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘¯ÚfiÓÔ˘ ·fi ÙËÓ ÙÚÈ‚‹ Ù˘ ÎÔÌ̤Ó˘ ¯Ïfi˘. ™ÙËÓÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ‰ÈÔÚıÒÛÙ ÂÁη›Úˆ˜ ÙË ‚·Ê‹ Ì·ÓÙÈÛΈÚÈ·Îfi ‚ÂÚÓ›ÎÈ Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÛ¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ÛÎÔ˘ÚÈ¿˜ Î·È ÙË ‰È¿‚ÚˆÛË ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘.

4) ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Â›Ó·È ·Ó·Áη›· Ë ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ Î¿ÙˆÌ¤ÚÔ˜, Á›ÚÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌfiÓÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ô˘˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜.

5) ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È·ÚÚÔ‹ ‚ÂÓ˙›Ó˘ ÛÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ

4. TAKTIKH ™YNTHPH™H

3.3

Page 43: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

41

ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ‹ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙȘÊıÔÚ¤˜ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ οı ›¯ÓÔ˜ ‚ÂÓ˙›Ó˘ Ô˘ ¤¯ÂÈÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ¯˘ı›. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÊıÔÚ¤˜ ·fi‚ÂÓ˙›ÓË ÛÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.

6) ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì AVS: Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÒÌ·ÏˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓÛÙÔ ÙÈÌfiÓÈ, ÂϤÁÍÙ ÙȘ ·ÓÙÈÎÚ·‰·ÛÌÈΤ˜ Ìԇʘ Î·È·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈη-Ù¿ÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ Â¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‚Ï¿‚˜ ‹ ÊıÔÚ¤˜.

∫¿ı ¤̂·ÛË ÛÙËÓ Ï¿Ì· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·fiÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢, ÙÔ ÔÔ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈÈÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÂÍÔÏÈÛÌfi ·Ú¤Ì‚·Û˘.™Â ·˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚԂϤÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË Ì·¯·ÈÚÈÒÓ Ì ÙÔÓΈ‰ÈÎfi:

81004146/0

√È Ï¿Ì˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÙÔ Û‹Ì· . ¢Ôı›۷˜ Ù˘ÂͤÏÈ͢ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÔÈ ÂÓ ÏfiÁˆ Ͽ̘ ÌÔÚÔ‡Ó Ì ÙÔÓηÈÚfi Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ·fi ¿ÏϘ, Ì ·Ó¿ÏÔÁ·¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ·ÓÙ·ÏÏ·ÍÈÌfiÙËÙ·˜ Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÛÙËÓÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∂·ÓÂÁηٷÛÙ›۷Ù ÙËÓ Ï¿Ì· (2) Ì ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi Î·È ÙÔ Û‹Ì·ÚÔ˜ ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙËÓ ˘Ô‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË·ÎÔÏÔ˘ı›· Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ™Ê›ÍÙ ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ‚›‰· (1) Ì ‰˘Ó·ÌÔÌÂÙÚÈÎfi ÎÏÂȉ›, Ú˘ıÌÈÛ-̤ÓÔ ÛÙȘ ÙÈ̤˜ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È Û οıÂ Ù‡Ô Ï›‰·˜.

™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ÌÂÙ¿‰ÔÛË Î›ÓËÛ˘, ·Ê·ÈÚ›Ù 1 ‹ 2ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (1) Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜(2) Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ Á¿ÓÙ˙Ô˘˜ (3). ™ÙË Û˘Ó¤¯Âȷηı·Ú›˙ÂÙ ηϿ Ì ÌÈ· ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· ÁÈ· Ó··ÔÌ·ÎÚ˘Óı› Ë ¯ÏfiË ‹ Ù˘¯fiÓ ·Î·ı·Úۛ˜ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Î·È ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ·. ΔÔÔıÂÙ›Ù¿ÓÙ· ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (1).

°È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙËÓ ¿‰ÂÈ· Ì·Ù·Ú›·, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (1) Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. ªË Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ ·Â˘ı›·˜ ÛÙÔÓ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ‚¿ÏÂÙ ÂÌÚfi˜ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Û·ÓËÁ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔÊÔÚÙÈÛÙ‹.™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓÌ·Ù·Ú›· ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ.

∏ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÙÂÏ› ÌÈ·ÛËÌ·ÓÙÈ΋ Î·È ÚˆÙ·Ú¯È΋ ÏÂ˘Ú¿ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ÚÔ˜ fiÊÂÏÔ˜ Ù˘ ÔÏÈÙÈṲ̂Ó˘ Û˘Ì‚›ˆÛ˘ ηÈÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ˙Ô‡ÌÂ.– ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÂÓԯϋÛÂˆÓ ÛÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜.– ΔËÚ›Ù ·˘ÛÙËÚ¿ ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›· ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ

˘ÏÈÎÒÓ ·fi ÙËÓ ÎÔ‹.– ΔËÚ›Ù ·˘ÛÙËÚ¿ ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›· ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË

˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, Ï·‰ÈÒÓ, ‚ÂÓ˙›Ó˘, Ì·Ù·ÚÈÒÓ,Ê›ÏÙÚˆÓ, ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙÂÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÌÔχÓÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ∞˘Ù¿ Ù··ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Ì ٷ ÔÈÎȷο·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿Î·È Ó· ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È ÛÙ· ÂȉÈο ΤÓÙÚ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜, Ô˘ ı·ÊÚÔÓÙ›ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ.

– ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌËÓ Í·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÌ˯¿ÓËÌ·, ÌËÓ ÙÔ ÂÁηٷÏ›ÂÙ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, ·ÏÏ¿·Â˘ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÓÔÌÔıÂÛ›·.

5. ¶ƒ√™Δ∞™π∞ Δ√À ¶∂ƒπμ∞§§√¡Δ√™

4.3

4.2

4.1

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ‹ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·, ÌˉÈÛÙ¿ÛÂÙ ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ AÓÙÈÚfiÛˆfi Ì·˜.

Page 44: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

42

ÖZENLE UYULMASI GEREKENGÜVENL‹K KURALLARI

1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve çim biçme ma-kinesinin uygun kullanımını iyi ö¤renin. Motoru çabuk bir biçimdenasıl durduraca¤ınızı ö¤renin.2) Çim biçme makinesini tasarlanmıfl oldu¤u amaca yönelikolarak, yani çim biçmek için kullanın. Baflka bir amaçla kul-lanım hem tehlikeli olabilir, hem de kiflilere ve/veya eflyalara za-rar verebilir. Afla¤ıda belirtilenler (örnek olarak, ancak sadecebunlarla sınırlı olmaksızın) uygunsuz kullanım dahilindedir:– Makine üzerinde insan, çocuk veya hayvan taflınması;– Kendinizin makine tarafından taflınması;– Makinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması;– Makinenin yaprak veya kalıntıları toplamak için kullanılması;– Makinenin çitleri düzenlemek veya çimsiz tip bitkileri kesmek

için kullanılması;– Makinenin birden fazla kifli tarafından kullanılması;– Bıça¤ın çimsiz kısımlarda harekete geçirilmesi.3) Çocukların veya kullanım talimatlarını bilmeyen kiflilerin çimbiçme makinesini kullanmasına asla izin vermeyin. Yerel kanun-lar kullan›c› için minimum bir yafl tespit edebilirler.4) Çim biçme makinenizi, afla¤ıdaki koflullarda asla kullan-mayın:– ‹nsanlar, özellikle de çocuklar veya ev hayvanları yakındayken;– kullanıcının refleks yetene¤ini ve dikkatini etkileyebilecek za-

rarlı kabul edilen ilaçlar veya maddeler alması durumunda.5) Baflka kiflilere veya mallarına gelebilecek zararlardan ve ka-zalardan operatörün veya kullanıcının sorumlu oldu¤unu unut-mayın.

1) Kesim esnasında daima sa¤lam ayakkabı ve uzun panta-lon giyin. Çıplak ayakla veya açık sandaletlerle çim biçmemakinasını çalıfltırmayın.2) Tüm çalıflma alanını iyice inceleyin ve makinenin fırlatabile-ce¤i veya kesme grubunu ve motoru hasara u¤ratabilecek tümcisimleri (tafllar, dallar, demir teller, kemik, v.s.) ayıklayın.3) D‹KKAT: TEHL‹KE! Benzin son derece parlayıcıdır.– yakıtı özel kaplarda muhafaza edin;– yakıtı, huni ile ve sadece açık havada doldurun. Yakıt dol-

dururken veya yakıt elinizdeyken sigara içmeyin;– motoru çalıfltırmadan önce yakıt takviyesi yapın. Motor çalıflır-

ken veya sıcakken asla yakıt deposunun kapa¤ını açmayınveya benzin ilave etmeyin;

– benzin taflarsa, motoru çalıfltırma girifliminde bulunmayın, çimbiçme makinesini yakıtın döküldü¤ü alandan uzaklafltırın veyakıt tamamen buharlaflıp benzin buharları da¤ılana kadar,herhangi bir yangın tehlikesinin oluflmasını önleyin;

– benzin depo ve kaplarının kapaklarını daima sıkıca kapatın vesıkın.

4) Arızalı susturucuları de¤ifltirin.5) Kullanmadan önce, baflta bıçakların görüntüsü olmak ü-zere genel bir kontrol yapın, vidaların ve kesme grubunun a-flınmıfl veya hasarlı olmamasına dikkat edin. Dengeyi koru-mak için aflınmıfl veya hasarlı bıçakları ve vidaları takım halindede¤ifltirin.

1) Motoru tehlikeli karbonmonoksit gazının toplanabilece¤i kapa-lı yerlerde çalıfltırmayın.2) Sadece gün ıflı¤ında veya yeterli suni ıflık altında çalıflın.3) Mümkünse ıslak çimde çalıflmaktan kaçının.4) Rampalarda daima sa¤lam basmaya özen gösterin.5) Asla koflmayın, yürüyün; çim biçme makinesinin sizi sürükle-mesine izin vermeyin.6) E¤imin enlemesine yönde kesin, asla afla¤ı ve yukarı kes-meyin.7) Rampalarda yön de¤ifltirirken son derece özenli davranın.8) 20°den dik e¤imli rampalarda kesim yapmayın.9) Çim biçme makinesini kendinize do¤ru çekerken son derecedikkatli olun.10) Çim olmayan zeminlerden geçerken, çim biçme makinenizi

C) KULLANIM ESNASINDA

B) HAZIRLIK

A) GÜVENL‹K KURALLARI

TR taflımak için yatırmanız gerekti¤inde ve makineyi biçilecek alanaveya oradan baflka yere götürürken bıça¤ı durdurun.11) Karterler hasarlı ise, çim biçme makinesini asla çalıfltırmayın.12) Motor ayarlarını de¤ifltirmeyin ve motoru aflırı hızlı çalıfltır-mayın.13) Çekiflli modellerde, motoru çalıfltırmadan önce tekerleklerde-ki hareket kavramasını devreden çıkarın.14) Motoru talimatlara göre özenle ve ayaklarınızı bıçaktan uzaktutarak çalıfltırın.15) Çalıfltırma için çim biçme makinesini e¤meyin. Düz, engelsizve uzun çimlerin bulunmadı¤ı bir yüzeyde çalıfltırın.16) El ve ayaklarınızı dönen parçaların yakınına veya altınayaklafltırmayın.17) Motor çalıflırken çim biçme makinenizi kaldırmayın veya ta-flımayın.18) Afla¤ıdaki durumlarda motoru durdurun ve buji kablosu-nu çıkartın:– kesici platform altında bir ifllem yapmadan önce veya tahliye

a¤zının tıkanıklı¤ını giderme girifliminden önce;– çim biçme makinesini kontrol etmeden, temizlemeden veya ça-

lıfltırmadan önce;– yabancı bir cisme çarptıktan sonra, çim biçme makinanızda ha-

sar kontrolü yapın ve yeniden çalıfltırmadan önce gerekli o-narımları yapın;

– çim biçme makinesi anormal flekilde titremeye bafllarsa(Derhal titreflimlerin nedenini arayın ve uzman bir merkez nez-dinde gerekli kontrolleri gerçeklefltirin).

19) Afla¤ıdaki durumlarda motoru durdurun:– makinenizi denetimsiz bıraktı¤ınız her defa;– yakıt doldurmadan önce;– kesim yüksekli¤ini ayarlamadan önce.20) Motoru durdurmadan önce gazı azaltın. Motor el kitabındabelirtilen bilgilere göre, çalıflma sonunda yakıt beslemesini kapa-tın.21) Çalıflma esnasında, daima döner bıçaktan güvenlik mesafe-sinde durun. Bu mesafe kol uzunlu¤una eflittir.

1) Makinenin güvenli çalıflır durumda olması için, somun ve vida-ların sıkılı olmasına dikkat edin. Güvenlik ve yüksek performansiçin düzenli bakım flarttır.2) Deposunda benzin bulunurken çim biçme makinesini, benzinbuharlarının alev, kıvılcım veya güçlü bir ısı kayna¤ıyla temasedebilecekleri bir yere koymayın.3) Çim biçme makinesini herhangi bir ortama yerlefltirmeden ön-ce, motoru so¤umaya bırakın.4) Yangın tehlikesini azaltmak için, motor, egzos susturucu-su, akü bölmesi ve benzin depolama bölgesini çim, yaprakveya aflırı gres kalıntılarından arındırın. ‹çinde kesilen çiminbulundu¤u kapları bir oda içinde bırakmayın.5) Yakıt deposunun boflaltılması gerekirse, bu ifllem açık havadave motor so¤ukken yapılmalıdır.6) Bıça¤ı sökerken ve monte ederken, ifl eldivenleri takın.7) Bıça¤ı biledikten sonra balansını kontrol edin. Bıçak ile il-gili tüm ifllemler (demonte etme, bileme, balans, tekrar monte et-me ve/ya de¤ifltirme) güvenlik nedeniyle özel aletlerin kullanımıile birlikte, özel uzmanlık gerektiren önemli ifllerdir, bu yüzden herzaman uzman bir servis nezdinde gerçeklefltirilmeleri gerekir.8) Güvenlik nedenlerinden, aflınmıfl veya hasar görmüfl par-çalar ile makineyi asla kullanmayın. Parçalar de¤ifltirilmeli veasla onarılmamalıdır. Orijinal yedek parçaları kullanın. Eflde¤er kalitede olmayan parçalar, makinenize hasar verebilirve güvenli¤iniz açısından tehlikeli olabilir.

1) Makinenin hareket ettirilmesi, kaldırılması, taflınması veyae¤ilmesi gerektigi her defa yapılması gerekenler:– sa¤lam ifl eldivenleri takınız;– makine a¤ırlı¤ını ve a¤ırlı¤ın da¤ıtımını göz önünde bulundu-

rarak makineyi, emin bir tutma sa¤layan noktalarından tutu-nuz;

– Makinenin agirligina ve tasima vasitasinin veya yerlestirilecegiveya alinacagi yerin özelliklerine uygun sayida isçi kullaniniz.

2) Taflıma esnasında, makineyi halatlar veya zincirler ile uygunflekilde sa¤lama alın.

E) TASIMA VE HAREKET ETTIRME

D) BAKIM VE DEPOLAMA

Page 45: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

43

KULLANIM KURALLARIMotor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgilitalimat kılavuzlarını okuyun.

NOT - Metinde bulunan referanslar ve iliflkin resimler (sf. 2 -3 ’teki) arasındaki iliflki, beher paragraftan önceki sayı ilebelirlenir.

NOT - Makine, bazı komponentleri önceden monteedilmifl olarak tedarik edilebilir.

D‹KKAT – Ambalajın açılması ve montajın tamamlanmasıdüz ve sa¤lam bir yüzey üzerinde gerçeklefltirilmelidir,makinenin ve ambalajların hareket ettirilmeleri içinyeterli derecede yer bulunmalıdır ve daima uygun aletlerkullanılmalıdır.Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi yürürlüktekiyerel hükümlere göre gerçeklefltirilmelidir.

Önceden monte edilmifl olan sapın (1) alt kısmını, çalıflmapozisyonuna getirip iki alt topuz (2) aracılı¤ı ile bloke edin. Birliktetedarik edilmifl vida donanımını (4) kullanarak üst kısmı (3) monteedin ve iflletme ipinin kılavuz helezonunun (5) do¤ru konumlan-masına dikkat gösterin. Kenetleri (6) kullanarak kumanda kablo-larını sabitleyin.

Elektrikli starter ile donatılmıfl modellerde, akü kablo-sunu çim biçme makinesinin genel kablaj konnektörüneba¤layın.

Gaz kolu (öngörülmüfl ise) kol (1) ile kumanda edilir.Kol pozisyonları iliflkin plaka üzerinde gösterilmifltir. Bazımodellerde, gaz koluna (2) gerek olmadan sabit rejimli birmotor öngörülmüfltür.

Bıçak freni, harekete geçirme için ve çim biçme maki-nesinin ifllemesi esnasında sapa do¤ru tutulması gereken kol(1) tarafından kumanda edilir. Motor, kol bırakıldı¤ında stopeder.

Traksiyonlu modellerde, çim biçme makinesinin ilerleme-si, sapa do¤ru itilen kol (1) ile gerçekleflir. Kol bırakıldı¤ında çimbiçme makinesi ilerlemeyi durdurur.

Kesim yüksekli¤inin ayarı, özel kollar (1) aracılı¤ı ileyapılır. Dört tekerlek, aynı yüksekli¤e ayarlanmalıdır.‹fiLEM‹, BIÇAK STOP KONUMUNDA ‹KEN GERÇEKLEfiT‹R‹N.

Harekete geçirmek için motor kılavuzunda yer alan bil-gileri izleyin, sonrasında bıçak (1) fren kolunu sapa do¤ruçekin ve iflletme ipinin (2) topuzundan kararlı flekilde çekin.Elektrikli starter ile donatılmıfl modellerde, bıçak fren kolunu(1) sapa do¤ru çekin ve kontak anahtarını (3) çevirin.

Çayır görüntüsü, kesimler hep aynı boyda yapılmıfl vesırayla de¤ifltirilerek her iki yönde gerçeklefltirildi¤inde dahagüzel olacaktır.

MULCHING sistemi ile donatılmıfl makineler çimi biçer, kıyarve yeniden çayır üzerine da¤ıtırlar.

3.2

3.1

3. Ç‹M KES‹M‹

2.4

2.3

2.2

2.1

2. KUMANDALARIN TANIMI

1.2

1.1

1. MONTAJIN TAMAMLANMASI

TR Bu flekilde, kıyılmıfl çimin toplanması gerekmez.Optimal bir MULCHING elde etmek için afla¤ıda belirtilenkurallara uyulmalıdır:1. Motoru yüksek hızda harekete geçirin (tam rejim).2. Makineyi ıslak çim üzerinde kullanmayın.3. Çimleri çok kısa kesmeyin. Çim boyunun üçte birinden

(1/3) fazlası kesilmemelidir.4. Çim biçme makinesinin flasi altındaki bölgesinin hep

temiz oldu¤undan emin olun.5. Hep iyi bilenmifl bir bıçak a¤zı kullanın.

ÇAYıR BAKıM TAVSIYELERI

Her çim tipi farklı özelliklere sahiptir ve bu do¤rultuda çayırbakımı için farklı yöntemlerin uygulanması gerekli olabilir;biçme yüksekli¤ine iliflkin tohum ambalajlarında bulunantalimatları daima okuyun ve çalıflılan bölgedeki büyümeflartları ile karflılafltırın.

Çimlerin büyük ço¤unlu¤unun bir saptan ve bir veya birdenfazla yapraktan olufltu¤una dikkat edilmelidir. Yaprakların ta-mamen kesilmesi halinde çayır hasar görür ve yenidenbüyüme daha zor olacaktır.

Genel anlamlı olarak, afla¤ıdaki bilgiler geçerli olabilir:

– Çok alçak bir kesim, “puanlı” bir görüntü ile çim örtüsündeyolmalara ve seyrekleflmelere neden olur;

– Yaz mevsiminde yapılan kesimler, topra¤ın kurumasınıönlemek için daha yüksek olmalıdır;

– Çimi ıslakken kesmeyin; bu, yapıflan çim sebebi bıça¤ınverimini azaltabilir ve çim örtüsünde yolmalara nedenolabilir;

– Özellikle yüksek çim durumunda, makine tarafından izinverilen maksimum yükseklikte bir ilk biçme ve iki veya üçgün sonra ikinci bir biçme gerçeklefltirilmesi tavsiye edilir.

Çim biçme ifllemi tamamlandı¤ında, fren levyesini (1)serbest bırakınız ve buji bafllı¤ını (2) çıkarınız. Modelde mev-cutsa, kontak anahtarını (3) çıkarınız. Çim biçme makinesiüzerinde herhangi bir müdahalede bulunmadan önce,BIÇA⁄IN DURMASINI BEKLEY‹N‹Z.

ÖNEML‹: Bakımın düzenli aralıklar ve ihtimamlı flekildeyapılması, makinenin emniyet seviyelerini ve orijinal per-formansını zaman içinde muhafaza etmek için zorunlu-dur.Çim biçme makinesini kuru bir yerde saklayın.

1) Makine üzerinde her temizlik, bakım veya ayarlamamüdahalesinden önce sa¤lam ifl eldivenlerini takınız.

2) Her kesim iflleminden sonra su ile makineyi ihtimamlıflekilde yıkayınız; kuruyarak bir sonraki çalıfltırmayızorlafltırmalarını önlemek için flasi içinde birikmifl otartıklarını ve çamuru gideriniz.

3) Boyalı flasili modellerde, flasi iç kısmının boyası zamanile kesilmifl çimlerin abrasif etkisi ile sıyrılabilir; budurumda, paslanmayı önleyici bir boya ile metaldekorozyona neden olacak pas oluflmasının önüne geçmekiçin zaman kaybetmeden boyası sıyrılmıfl kısmın üzeriniboya ile kapatarak müdahalede bulunun.

4) Alt kısma eriflilmesi gerekmesi halinde makineyi sadecemotor el kitabı tarafından belirtilen yan üzerine yatırınız.

5) Motorun veya makinenin plastik kisimlari üzerine, bunlarinhasar görmesini önlemek için benzin dökmekten kaçininizve olasi olarak dökülmüs olmasi halinde her türlü benzinizini derhal temizleyiniz. Garanti, plastik kisimlar üzerindebenzinin yol açabilecegi hasarlari kapsamaz.

4. GENEL BAKIM

3.3

Page 46: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

44

6) AVS’li modellerde: Sap üzerinde anormal titreflimler ol-ması halinde, titreflim önleyici manflonları kontrol edin vehasarlı veya aflınmıfl oldukları tespit edil ir ise,de¤ifltirmek için satıcınızla temasa geçin.

Bıçak üzerindeki her müdahalenin, en uygundonanımlara sahip uzman bir merkez nezdinde gerçeklefltiril-mesi gerekir.Bu makine üzerinde afla¤ıdaki kodu taflıyan bıçaklarınkullanılması öngörülmüfltür:

81004146/0

Bıçakların daima markalı olmaları gerekir. Ürünün geliflimidikkate alınarak, yukarıda belirti len bıçaklar, benzerde¤ifltirilebilirlik ve iflleme güvenli¤i özelliklerine sahip di¤erbıçaklar ile zaman içinde de¤ifltirilebilirler. Bıça¤ı (2), resimde belirtilen sırayı izleyerek, kod ve markaiflareti zemine do¤ru dönük olarak monte edin. Merkezi vidayı (1), her bir bıçak tipi için belirtilen de¤erlerekalibre edilmifl bir dinamometrik bir anahtar ile kilitleyin.

Traksiyonlu modellerde yılda 1 veya 2 kez, vidaları (2)açarak ve kancaları (3) çözerek karteri (1) çıkarın; bir fırça ileveya basınçlı hava ile transmisyon etrafındaki bölge vekayıfltan çim ve kirleri gidererek titiz bir temizlik yapın. Daimakarteri (1) yeniden monte edin.

Boflalmıfl bir aküyü yeniden doldurmak için aküyü,akü bakım el kitabında belirtilen bilgilere göre akü doldurucu-suna (1) ba¤layın. Akü flarjörünü do¤rudan motor terminaline ba¤lamayın. Aküflarjörü hasar görebilece¤inden, besleme kayna¤ı olarak aküflarjörünü kullanarak motorun iflletilmesi mümkün de¤ildir.Çim biçme makinesinin uzun süre kullanılmamasıöngörülüyorsa, her halükarda iyi bir flarj seviyesi garantiederek, aküyü motor kablajından çıkarın.

Makinenin kullanımında çevrenin korunması önemli olmalıve öncelik taflımalıdır, bu do¤rultuda, medeni bir ortakyaflam ve yafladı¤ımız çevreye zarar verilmemesi ilkelerineriayet edilmelidir.– Komflularınız için bir rahatsızlık kayna¤ı olmaktan kaçının.– Kesim sonrasında materyallerin bertaraf edilmesinde yerel

kanunlara aynen uyun.– Ambalajların, ya¤ların, benzinin, bataryaların, filtrelerin,

aflınmıfl parçaların veya çevreye zarar verebilecekherhangi bir nesnenin bertaraf edilmesinde yerel kanunöngörülerini titizlikle uygulayın; bu atıklar çöpe atılmamalı,ayrılmalı ve materyallerin yeniden dönüfltürülmesinigerçeklefltirecek özel toplama merkezlerine teslimedilmelidir.

– Hizmet dıflına çıkarma anında, makineyi ortadabırakmayıp, yürürlükteki yerel kanunlar uyarınca birtoplama merkezine baflvurun.

Her türlü flüphe veya problem durumunda, en yakın TeknikServis veya Satıcınıza baflvurun.

5. ÇEVREY‹ KORUMA

4.3

4.2

4.1

Page 47: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

45

ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТСТРОГО ПРИДРЖУВАЈТЕ СЕ ДО ОВИЕ ПРАВИЛА

1) Внимателно прочитајте ги упатствата. Запознајте се со коман-дите и правилното користење на косачката. Научете како брзо да госопрете моторот.2) Употребувајте ја косачката само за она за што е наменета,односно за косење на тревата. Било каква друга употреба може дабиде опасна и да предизвика оштетување на машината. Сеотфрлаат при неправилна употреба (како пример, но не сеограничува на следното):– превоз на деца или животни врз машината,– транспорт на машината,– употреба на машината за влечење или буткање товар,– употреба на машината за собирање лисја или гранки,– употреба на машината за порамнување огради или за сечење

вегетација што не е трева,– употреба на машината од страна на повеќе луѓе, – вклучување на сечивото врз терени на кои нема трева.3) Никогаш не дозволувајте деца или лица кои не ги познаваат овиеупатства да ја употребуваат косачката. Можно е да постојатлокални законски прописи во поглед на возраста на корисникот.4) Никогаш немојте да ја користите тревокосачката:– кога во нејзина непосредна близина се наоѓаат други лица, деца

или домашни животни и миленици;– ако корисникот е под дејство на лекарства или други супстанции

кои можат да влијаат на неговата способност за брзо реагирање иконцентрација.

5) Имајте на ум дека корисникот е одговорен за незгодите илиопасноста по други лица или нивниот имот.

1) Кога косите, секогаш носете долги пантолони и издржливиобувки. Немојте да работите со тревокосачката босоноги иливо отворени сандали.2) Внимателно прегледајте ја површината каде ќе ја употребитетревокосачката и отстранете ги сите објекти кои таа би можела даги исфрли (камења, стапчиња, колчиња, парчиња жица, коски,итн.).3) ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТ! Горивото е лесно запалливо:– Горивото складирајте го во садови специјално изработени за таа

намена.– Турајте гориво со инка и секогаш на отворено. Немојте да пу-

шите додека туривате гориво или ракувате со горивото.– Турете гориво пред да го запалите моторот. Никогаш немојте да го

отворате капачето на резервоарот или да дополнувате со горивододека моторот работи или е уште загреан.

– Ако се истури гориво, немојте да го палите моторот, туку првоотстранете ја косачката од местото на истурање и избегнувајтепалење на оган додека не испари целото истурено гориво.

– Докрај затворајте го капачето на резервоарот и садовите со го-риво.

4) Заменете ги неисправните придушувачи.5) Пред да започнете со косење, секогаш визуелно прегледајтеја косачката, посебно ножот, и проверете дали сите завртрки ицелиот склоп на ножот е неоштетен или истрошен. Истрошенитеили оштетени ножеви и завртки менувајте ги во комплети, за да сезачува балансот.

1) Немојте да го палите моторот и да работите со косачката во ог-раден или затворен простор каде може да се соберат опаснитејаглерод-моноксидни гасови.2) Косете само дење или при добро вештачко осветление.3) Избегнувајте употреба на косачката на влажна трева, ако е мо-жно.4) Внимателно движете со по косини.5) Немојте да трчате и не дозволувајте косачката да ве влече.6) На косини косете вдолж наклонот, никогаш попреку (нагоре-на-долу).7) При менување на насоката и правецот на движење на косинибидете посебно внимателни.8) Немојте да косите на наклони поголеми од 20°.9) Кога ја повлекувате косачката кон себе, бидете посебновнимателни.10) Кога косачката треба да ја пренесете преку површина која не епод трева, или додека ја носите до површината која треба да секоси, запрете до ножот.

С) КОРИСТЕЊЕ

В) ПОДГОТОВКА

А) ОБУКА

MK 11) Никогаш не вклучувајте ја тревокосачката ако штитниците сеоштетени.12) Не менувајте ги местењата на моторот и немојте да го користитепри превисоки вртежи.13) На моделите со погонски тркала исклучете го погонот пред да гостартувате моторот.14) Моторот стартувајте го според упатствата и осигурете се деканозете се на сигурна оддалеченост од ножот.15) Кога го стартувате моторот немојте да ја навалувате косачката.Моторот стартувајте го на рамна површина без запреки и високатрева.16) Не ги приближувајте рацете или ноуете до или под подви-жните делови на косачката.17) Никогаш немојте да ја кревате или носите косачката ако мо-торот работи.18) Запрете го моторот и исклучете го кабелот на свеќичката:– пред да пристапите кон било каква работа под платформата на

ножот или отворот за исфрлање;– пред проверка, чистење или работа на тревокосачката;– по удар во непознат предмет. Проверете дали тревокосачката е

оштетена и поправете ја пред да продолжите со работа;– ако тревокосачката започне да вибрира на ненормален начин

(веднаш побарајте ја причината за вибрациите и однесете ја занеопходни проверки во специјализиран сервис).

19) Запрете го моторот:– кога тревокосачката ја оставате без надзор. Од моделите со

електричен стартер извадете го клучот;– пред дополнување со гориво;– пред регулирање на височината на косење.20) При гаснење на моторот, прво намалете ги вртежите, а по га-снењето и по завршување со работа затворајте ја славинката надоводот за гориво.21) Кога косите, држете се на безбедно растојание од ножот. Тоарастојание е должината на ракофатот за водење на тревоко-сачката.

1) Сите завртки, навртки и лостови одржувајте ги соодветнозацврстени за да сте сигурни дека косачката е безбедна за работа.Редовното одржување е основен предуслов за безбедност и за од-ржување на добрите перформанси на тревокосачката.2) Никогаш немојте да ја одлагате тревокосачката со полн резер-воар во зграда каде испарувањата можат да допрат до отворенпламен или извор на топлина.3) Пред одлагање во затворена просторија, дозволете моторот дасе излади.4) За да го намалите ризикот од запалување, одржувајте го мо-торот, придушувачот на издувот, делот со акумулаторот иместото каде го чувате горивото чисти и без остатоци од трева,лисје или масни наслојки. Во таа просторија немојте да чуватеконтејнери со отпадоци.5 Ако резервоарот треба да се празни, ова треба да се прави наотворено и кога моторот е оладен.6) Кога го вадите или склопувате ножот, носете груби работни ра-кавици.7) После острењето, проверете ја урамнотеженоста на ножот.Сите операции кои се однесуваат на ножот (расклопување,острење, урамнотеженост, склопување и/или замена) се работа којабара специфична надлежност како и примена на соодветни алатки;поради безбедносни причини, потребно е сите операции да бидатизвршени во специјализиран центар.8) Заради безбедност, не употребувајте ја машината ако некоиделови се во лоша состојба или оштетени. Деловите треба да сезаменат и никогаш да не се поправаат. Користете оригиналнирезервни делови. Деловите со несоодветен квалитет може да јаоштетат машината и да ја загрозат личната безбедност.

1) Секогаш кога е потребно движење, подигнување, транспорт илинаведнување на тревокосачката, потребно е:– а да носите цврсти ракавици за работа;– а да ја фатите тревокосачката на места кои нудат сигурно

прифаќање, водејќи сметка за тежината и за нејзиниоттранспорт;

– да ангажирате луѓе што соодветствуваат со тежината намашината и на карактеристиките на превозното средство или наместото каде што машината треба да биде поставена илиподигната.

2) За време на транспорт, обезбедете ја соодветно машината сопомош на јажиња или синџири.

E) ТРАНСПОРТ И ДВИЖЕЊЕ

D) ОДРЖУВАЊЕ И ОДЛАГАЊЕ

Page 48: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

46

ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА

Прочитајте ги соодветните упатства за моторот и аку-мулаторот (ако се доставени).

ЗАБЕЛЕШКА - Соодветноста меѓу ставките што се дадениво упатството и соодветните слики (дадени на страниците2 - 3) е претставена со број што претходи на соодветниотпасус.

ЗАБЕЛЕШКА - Машината може да се доставува сонекои веќе поставени делови.

ВНИМАНИЕ – потпирањето и целата монтажа треба дасе извршат на цврста и рамна површина со доволнопростор за поместување на машината и на амбалажатакористејќи секогаш соодветни алати.Фрлањето на амбалажата треба да се изведува восогласност со важечките локални закони.

Вратете го во работна позиција долниот дел на веќепоставената рачка (1) и блокирајте ја меѓу долнитеракофати (2). Поставете го горниот дел (3) со помош надоставените навртки (4), водејќи сметка на правилнатапоставеност на навоите (5) на водилката на јажето запалење. Фиксирајте ги каблите на командите со стегалките(6).

Кај моделите со електрично палење, спојте гокабелот на акумулаторот со конекторот на главниот системкабли на тревокосачката.

Забрзувачот (ако има) се управува со рачка (1).Позициите на рачката се посочени на соодветната плочка.Кај некои модели е предвиден мотор со фиксен режим безпотреба од забрзувач (2).

Кочницата за сечивото се управува со рачка (2) којатреба да се држи кон држачот за палење и во текот наработа на тревокосачката. Моторот се гаси со ослобо-дување на рачката.

Кај моделите со влеча, придвижувањето натревокосачката се извршува со притискање на рачката (1)кон држачот. Тревокосачката престанува да се движи соослободување на рачката.

Регулацијата на висината за косење се изведува сопомош на дадените рачки (1). Сите четири тркала треба дасе регулираат на иста висина.ИЗВЕДУВАЈТЕ ЈА ОВАА ОПЕРАЦИЈА КОГА НОЖОТ Е ВОМИРУВАЊЕ.

За придвижување, следете ги упатствата воупатството за моторот, значи, повлечете ја рачката закочницата (1) кон држачот и потоа цврсто повлечете горакофатот на јажето за палење (2). Кај моделите со електричен погон, повлечете ја рачката накочницата (1) кон рачката и свртете го клучот за контакт(3).

Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед акокосењето се изведува секогаш на иста висина и

3.2

3.1

3. КОСЕЊЕ ТРЕВА

2.4

2.3

2.2

2.1

2. ОПИС НА КОМАНДИТЕ

1.2

1.1

1. КОМПЛЕТИРАЊЕ НА МОНТАЖАТА

MK наизменично во два правци.

Машините опремени со системот MULCHING ја ја косаттревата, ја ситнат и ја распространуваат одново потревникот.На тој начин нема потреба да ја собирате иситнетататревата.Следете ги следните упатства за да постигнете најдобрирезултати со системот MULCHING:1. Моторот треба да работи со најголема брзина (во полн

режим).2. Не користете ја машината на мокра трева.3. Не косете прениска трева. Не треба да косите повеќе

од 1/3 од должината на тревата.4. Проверете дали просторот под рамката на тревоко-

сачката е чист.5. Секогаш користете само добро наострени сечива.

Совети за третман на тревникот

Секој вид на присутната трева има различникарактеристики и може да бара различни режими накосење на тревникот. Прочитајте ги секогаш упатстваташто се содржани на пакувањето на семето во однос нависината на препорачано косење во однос на условите нарастење во пределот каде е посадена.

Треба да се трудите поголемиот дел од тревата да е од иствид и со едно или повеќе видови ливчиња. Ако ливчињатасе покосат целосно, се оштетува тревникот и иднотокосење ќе биде многу тешко.

Генерално, вреди да се следат следните упатства:– многу ниско косење предизвикува корнење и

проретчување на тревната површина со што остануваат“голи места”,

– на лето, косењето треба да е највисоко за да се избегнеисушување на теренот,

– не косете ја тревата кога е наводнувана. Тоа може да јанамали ефикасноста на сечивата врз тревата бидејќи ќесе лепи и ќе предизвика заглавување на слој од трева,

– во случај на делумно израсната трева, најдобро е дапрво да се искоси на најголема висина што ја дозволувамашината, проследено со второ косење по два или триденови.

Кога ќе завршите со косењето, отпуштете ја рачкатана кочницата (1) и исклучете го кабелот од свеќичката (2).Извадете го клучот (3) од стартерот (на моделите кои гоимаат). Пред да започнете со било какви работи на косачкатаПОЧЕКАЈТЕ НОЖОТ ПОТПОЛНО ДА ЗАПРЕ.

ВАЖНО - Регуларното и грижливо чување е неопходноза да се сочуваат степенот на сигурност иоригиналноста на тревокосачката.Тревокосачката одлагајте ја на суво место.

1) Треба да се носат цврсти ракавици за работа пред секоечистење, чување или регулирање на тревокосачката.

2) Внимателно мијте ја тревокосачката со вода по секоесечење: отстранете ги остатоците од кал и тревкинаталожени во внатрешноста на шасијата за даизбегнете исушување на истите кои можат дапредизвикаат потешкотии во наредното користење.

3) Кај моделите со лакирано куќиште, со текот наработата, лакот од долниот дел на куќиштето може даотпадне заради абразивното дејство на покосенататрева; во тој случај, треба спремно да интервенирате сопремачкување лак против ’рѓосување за да се спречисоздавање ’рѓа, а со тоа и корозија на металот.

4. РУТИНСКО ОДРЖУВАЊЕ

3.3

Page 49: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

47

4) Во случај да треба да се пристапи до долната страна,наведнете ја тревокосачката само на страната наведенаво прирачникот за моторот, следејќи ги наведенитеинструкции.

5) Да се одбегнува истурање на бензин врз пластичнитеделови од моторот или на машината, за да се одбегненивно оштетување и веднаш да се исчисти секакватрага од евентуално истурениот бензин. Гаранцијата неги покрива штетите на пластичните делови,предизвикани од бензин.

6) Кај модели со AVS (анти-вибрирачки систем): Вослучај на ненормални вибрации кај ракофатот,проверете ги спојниците против вибрации иконтактирајте со застапникот за да ги замените ако сеоштетени или истрошени.

Секоја интервенција врз ножевите мора да сеизвршува во специјализиран сервис каде има посоодветнаопрема.За оваа машина се предвидени ножеви кои го носатзнакот:

81004146/0

Ножевите треба секогаш да се обележани со знакот .Заради развојот на производот, горенаведените сечиватреба со време да се заменат со други со соодветникарактеристики за замена и функционална безбедност. Поставете го сечивото одново (2) со знакот иобележувањето свртени кон теренот следејќи гопосочениот редослед на сликата. Зашрафете ги централните навртки (1) со динамометриченклуч, калибриран според посочените вредности за секојтип сечиво.

Кај моделите со влеча, еднаш до двапати годишнотреба да се извади заштитата (1) со одвртување нанавртките (2) и со откачување на куките (3); со четкичкаили воздух под притисок треба да се изведе прецизночистење за да се отстранат трева и нечистотии од зонатаоколу преносот и ремените. Секогаш одново поставете јазаштитата (1).

За да го наполните испразнетиот акумулатор,приклучете го на полнач (1) следејќи ги упатствата одприрачникот на акумулаторот. Не поврзувајте го полнењето на батеријата директно заклемите на моторот. Не е можно да се вклучи моторот сопомош на полнењето на батеријата како извор нанапојување бидејќи оваа постапка може да предизвикаголеми оштетувања. Ако косачката нема да се употребува подолг период, тогашосигурете се дека акумулаторот е полн, и исклучете гикаблите од него.

Заштитата на животната средина треба да се извршуварелевантно и приоритетно при употреба на машината вокорист на граѓанските погодности и на просторот во којживееме. – Избегнувајте постоење на елементи на нарушување во

непосредното опкружување.– Следете ги точно локалните закони за фрлање на

материјалите кои ќе се резултат на сечењето.– Доследно следете ги локалните закони за фрлање на

амбалажата, маслата, бензинот, акумулаторот,филтрите, делови во распаѓање или какви билоелементи со штетно влијание врз животната средина.Овие отпадоци не смее да се фрлаат во ѓубре тукутреба да се селектираат и однесат во соодветни собирницентри кои рециклираат материјали.

5. ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА

4.3

4.2

4.1

– При исфрлање од употреба, не оставајте ја машинатакаде било во природата, туку предајте ја во собиренцентар во согласност со важечките локални закони.

Ако имате било какви недоумици или проблеми, немојте дасе двоумите да контактирате со најблискиот СервисенЦентар или Продажен пункт.

Page 50: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

48

SIKKERHETSBESTEMMELSERMÅ FØLGES NØYE

1) Les nøye gjennom instruksjonene. Lær deg å kjenne igjenkontrollene og å bruke gressklipperen riktig. Lær deg å stoppemotoren hurtig.2) Bruk kun gressklipperen til det den er beregnet til, dvs. kuntil å klippe gress. Annen bruk kan være farlig og kan skademaskinen. Uriktig bruk omfatter (for eksempel, men ikke begren-set til):– transportere andre personer, barn eller dyr på maskinen;– a seg transportere av maskinen;– bruke maskinen til å taue eller skuve last;– bruke maskinen til oppsamling av blader eller fragmenter;– bruke maskinen til å klippe hekker eller vegetasjon av annen

type enn gress;– å bruke maskinen sammen med en eller flere personer;– bruke knivene på strekninger uten gress.3) Gressklipperen skal ikke brukes av barn eller av personer somikke er tilstrekkelig kjent med instruksjonene. Lokale bestem-melser kan angi en tillatt minstealder for bruk.4) Bruk aldri gressklipperen:– i nærheten av personer, spesielt barn eller dyr;– hvis brukeren har tatt legemidler andre stoffer/drikker som kan

redusere brukerens reflekser og oppmerksomhet.5) Ikke glem at det er brukeren som er ansvarlig for uforutsetteulykker som går ut over andre personer og deres eiendeler.

1) Bruk alltid kraftig skotøy og lange bukser når du brukergressklipperen. Gressklipperen må ikke brukes når du gårbarbent eller bruker åpne sko.2) Kontroller nøye hele arbeidsområdet. Fjern alt som kan trekkesinn i og deretter kastes ut av maskinen (steiner, kvister, jerntrådereller andre gjenstander). 3) OBS! FARE! Bensin er lett antennelig.– oppbevar bensinen i en bensinkanne;– bruk en trakt for å fylle på brennstoffet. Dette må gjøres

utendørs. Unngå å røyke under påfyllingen. Hver gang duskal håndtere drivstoffet må du;

– fylle på før motoren startes - ikke fyll på drivstoff eller fjern tan-klokket nå motoren er i gang eller er varm;

– ikke starte motoren dersom det lekker ut bensin. Unngå åskape brannfare ved å fjerne gressklipperen fra det områdethvor lekkasjer har skjedd til drivstoffet er dunstet bort og ben-singassene har løst seg opp;

– sett alltid lokkene på tanken og bensinkannen tilbake på plassmed en gang, og kontroller at lokkene er tette og skikkelig sattpå plass.

4) Bytt ut slitte lyddempere.5) Foreta en generell kontroll før hver bruk, kontroller spesieltknivenes utseende, og at skruene og knivene ikke er slitteeller skadet. Bytt ut hele knivblokken og de skadde eller slitteskruene, slik at balansen opprettholdes.

1) Motoren må ikke startes i lukkede rom, hvor farlige forbren-ningsgasser kan samles.2) Arbeid kun i dagslys eller i tilsvarende god belysning.3) Om mulig må du unngå å arbeide når gresset er vått.4) Kontroller at det alltid er skikkelige støttepunkter i skrått ter-reng.5) Spring aldri - gå. Brukeren må ikke la seg trekke av gressklip-peren.6) Klipp alltid på tvers av hellende terreng, ikke opp og ned.7) Vær spesielt forsiktig når du bytter retning i sterkt skrånendeterreng.8) Ikke bruk gressklipperen i terreng som heller mer enn 20°.9) Vær spesielt forsiktig når gressklipperen trekkes mot deg.10) Knivene må stoppes når gressklipperen må skråstilles, for

C) UNDER BRUK

B) KLARGJØRING

A) OPPLÆRING

NO eksempel ved flytting eller kryssing av overflater uten gress, ellernår den skal flyttes fra eller til arbeidsområdet.11) Bruk aldri gressklipperen hvis beskyttelsen er skadet.12) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke motoren få forhøyt turtall.13) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frakoples før moto-ren settes i gang.14) Sett på motoren som forklart i instruksjonene og hold føttenelangt borte fra kniven.15) Gressklipperen må ikke stilles på skrå når den skal startes.Start den på et plant underlag uten hindringer eller høyt gress.16) Hender eller føtter må aldri holdes under eller i nærhetenav roterende deler.17) Når gressklipperen er i gang må den ikke løftes eller flyttes.18) Stopp motoren og ta ut tennpluggkabelen:– før hvert inngrep under knivskiven og før utkastrennen renses.– før gressklipperen kontrolleres, rengjøres og før du begynner å

arbeide på den.– etter å ha slått mot et fremmedlegeme. Kontroller eventuelle

skader på gressklipperen. Reparer den, om nødvendig, før dentas i bruk igjen.

– hvis gressklipperen begynner å vibrere på unormalt vis (Letstraks etter årsaken til vibrasjonene, og sørg for nødvendigkontroll ved et spesialverksted).

19) Stopp motoren:– hver gang gressklipperen står uten tilsyn. Med modeller med

elstart skal også nøkkelen tas ut;– før du fyller på bensin;– før klippehøyden skal justeres.20) Reduser gassen før motoren stoppes. Steng av drivstofftilfør-selen når arbeidet er avsluttet, og følg instruksjonene i motor-håndboken.21) Hold alltid sikkerhetsavstanden fra den roterende kniven nårdu arbeider, dvs. håndtakets lengde.

1) Hold muttere og skruer godt tildratt, slik at maskinen alltid er igod operativ stand. Et regelmessig vedlikehold er viktig for sik-kerheten og for å opprettholde prestasjonsnivået.2) Gressklipperen med bensin i tanken må ikke oppbevares i etrom hvor bensingassene kan nås av åpen ild, gnister eller utset-tes for kraftige varmekilder.3) La motoren bli avkjølt før du setter bort gressklipperen.4) For å redusere brannfaren skal motoren, utløpet og lyd-demperen, batterikassen og bensintanken være fri for gress-rester, løv eller overflødig fett. Etterlat ikke en beholder medhageavfall innendørs.5) Må tanken tømmes, skal det skje utendørs, og med kald motor.6) Bruk alltid arbeidshansker når kniven skal demonteres eller set-tes tilbake på plass.7) Kontroller at kniven balansere når den slipes. Alle operasjo-ner som har med kniven å gjøre (demontering, sliping, balanse-ring, montering og/eller utskiftning) er krevende arbeid som forut-setter særlig kompetanse, foruten bruk av særskilt utstyr. Av sik-kerhetsgrunner er det derfor nødvendig at disse utføres ved etspesialisert senter.8) Bruk av sikkerhetsgrunner aldri maskinen med slitte ellerskadede deler. Skadede deler må byttes ut, aldri repareres.Bruk originale reservedeler. Deler med annen kvalitet kanskade maskinen og redusere din sikkerhet.

1) Hver gang maskinen skal flyttes, løftes, transporteres ellersnus, gjør følgende:– ta på solide arbeidshansker;– ta tak i maskinen på sikre steder, og ta hensyn til maskinens

vekt, samt fordelingen av vekten;– få hjelp av et tilstrekkelig antall personer, gitt maskinens vekt

og transportmiddelets karakteristika, samt stedene der denskal settes og flyttes fra.

2) Sikre maskinen på egnet vis med tau eller kjetting under trans-port.

E) TRANSPORT OG FLYTTING

D) VEDLIKEHOLD OG LAGRING

Page 51: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

49

BRUKSREGLERHva motoren og batteriet (hvis forutsett) angår, må manlese de tilhørende instruksjonsbøkene.

MERK - Samsvaret mellom referansene inneholdt i tekstenog de tilsvarende figurene (plassert på sidene 2 - 3 ) er gittved tallet som står foran hvert avsnitt.

MERK - Maskinen kan være levert med noen deler aller-ede montert.

ADVARSEL - Utpakking og fullføring av monteringen måforetas på en plan og solid overflate, med tilstrekkeligplass til flytting av maskinen og emballasjen, idet en heletiden benytter egnet utstyr.Avfallshåndtering av emballasjen må skje i samsvar medgjeldende lokale bestemmelser.

Sett den nedre delen av det forhåndsmonterte hånd-taket (1) tilbake i arbeidsstillingen, og lås ved hjelp av denederste knottene (2). Monter den øvre delen (3) ved hjelp avde vedlagte skruene (4); kontroller at fjæren (5) som styrerstartsnoren er i den korrekte stillingen. Fest kontrollkablenemed klemmene (6).

På modellene som er utstyrt med elektrisk tenningskal batteriledningen kobles til stikkontakten på hoved-kabelen til klipperen.

Forgasseren (hvis den finnes) er styrt av spaken (1). Spakens posisjoner er angitt på det tilsvarende skiltet. På enkelte modeller har motoren konstant hastighet, og harderfor ikke behov for forgasser (2).

Knivens brems er styrt av spaken (1) som må holdesmot håndtaket for start og så lenge gressklipperen er i bruk.Motoren stopper så snart spaken slippes.

På trekkmodellene skjer framdriften av gress-klipperen ved at spaken (1) trykkes mot håndtaket.Gressklipperen stopper når spaken slippes.

Skjærehøyden reguleres av de dertil bestemte spa-kene (1). De fire hjulene må reguleres med samme høyde.HØYDEJUSTERINGEN MÅ KUN GJØRES NÅR KNIVEN EROPPSTANSET.

For å starte, følg anvisningene i motorens instruk-sjonshåndbok, dra deretter bremsespaken for kniven (1) mothåndtaket, og dra med et bestemt rykk i håndtaket på starts-noren (2).For modellene som er utstyrte med elektrisk oppstart, draknivens bremsespak (1) i retning håndtaket, og vri om start-nøkkelen (3).

Gressmatten kommer til å få et bedre utseende hvisgresset alltid klippes i samme høyde og vekselsvis i beggeretninger.

Maskiner med MULCHING-system klipper gresset, finhakkerdet og blåser det deretter ned i gressmatten.

3.2

3.1

3. KLIPPE GRESS

2.4

2.3

2.2

2.1

2. BESKRIVELSE AV KONTROLLENE

1.2

1.1

1. FULLFØRING AV MONTERINGEN

NO Det er ikke nødvendig å samle opp det klippede gresset. For best mulig effekt av MULCHING-funksjonen, bør dissereglene følges:1. Bruk høyt turtall på motoren (full gass).2. Ikke klipp når gresset er vått.3. Ikke klipp gresset for kort. Maks. 1/3 av lengden bør klip-

pes vekk.4. Sørg for at det alltid er rent under klippedekselet.5. Sørg for at kniven alltid er godt slipt.

RÅD FOR STELL AV PLENEN

Hver gresstype har forskjellige egenskaper, og kan derforkreve forskjellige måter for stell av plenen; les alltid anvis-ningene som følger med frøpakken hva angår klippehøyden,og se den i sammenheng med vekstbetingelsene på stedet.

Det er nødvendig å huske på at de fleste gresstyper bestårav én stilk og ett eller flere blader.Dersom bladene klippesfullstendig blir plenen skadet, og den vil ha vanskeligere forå vokse igjen.

De følgende retningslinjene kan være generelt gyldige:– en for lav klipp fører til oppriving og tynning av gresstep-

pet, og gir et "flekkvis" utseende;– om sommeren må det klippes høyere for å unngå uttørking

av terrenget;– ikke klipp gresset når det er vått; det kan redusere knivens

effektivitet på grunn av gresset som fester seg til den, ogmedføre oppriving av gressteppet;

– dersom gresset er veldig høyt, er det en fordel først å fore-ta en klipp med den største høyden maskinen tillater, etterfulgt av en ny klipp to eller tre dager senere.

Man skal slippe bremsespaken (1) og koble ut tenn-pluggens hette (2) når arbeidet er slutt. For de modeller somer utstyrt med elektrisk tenning skal nøkkelen (3) tas ut.VENT TIL KNIVBLADET STANSER før du utfører inngrep påklipperen.

VIKTIG - Periodemessig og nøye vedlikehold er av stør-ste viktighet for å opprettholde maskinens opprinneliseytelse og sikkerhet over tid.Lagre gressklipperen på et tørt sted.

1) Ta bestandig på solide arbeidshansker ved rengjøring,vedlikehold og innstilling av maskinen.

2) Rengjør maskinen godt med vann etter hver bruk; fjernrester av gress og skitt som har samlet seg på innsiden avchassiet for å hindre at disse tørker inn og lager proble-mer ved fremtidig oppstart.

3) På modellene med lakkert chassis, kan lakken på inn-siden av chassiset bli borte med tiden på grunn av detklippede gressets slipevirkning; i så tilfelle må du gripe inni tide ved å vedlikeholde med et strøk lakk med antirust-virkning, dette for å forhindre rustdannelse som ville føretil korrosjon av metallet.

4) Snu maskinen dersom det er nødvendig med tilgang tilundersiden, men bare i den retningen som motorensbruksansivning angir, og følg ellers instruksjonene.

5) Unngå å helle bensin på motorens eller maskinens plast-deler for å unngå å skade disse, og fjern umiddelbartethvert spor av bensin som måtte søles. Garantien dekkerikke skader på plastdelene som er forårsaket av bensi-nen.

6) På AVS-modeller: I tilfelle unormale vibrasjoner på hånd-taket, kontroller vibrasjonsdemperne, og kontakt for-handleren for å skifte ut disse dersom de viser seg å væreskadet eller slitt.

4. RUTINEVEDLIKEHOLD

3.3

Page 52: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

50

Det er en fordel at ethvert inngrep på kniven blir utførthos et spesialverksted, som har det mest egnede verktøyettil disposisjon.Denne maskinen er tilrettelagt for bruk av kniver som harpåført koden:

81004146/0

Knivene skal alltid være merket . På grunn av produktetsutvikling kan det hende at de ovennevnte knivene med tidenblir erstattet av andre kniver med tilsvarende egenskaper hvaangår kompatibilitet og sikker funksjon. Sett på igjen kniven (2) med koden og merkingen vendt ned-over mot bakken, idet du holder deg til rekkefølgen angitt ifiguren. Skru igjen den sentrale skruen (1) fast med en momentnøk-kel stilt inn på verdien som er angitt for hver enkelt kniv.

På trekkmodellene, fjern beskyttelsen (1) 1 eller 2ganger i året ved å skru løs skruene (2) og hekte av krokene(3). Foreta deretter en grundig rengjøring med en børste ellertrykkluft, idet du fjerner skitt og gressrester fra området rundtkraftoverføringen og drivremmen. Sett alltid beskyttelsen (1)på igjen.

For å lade batteriet må man koble det til batterilade-ren (1) slik som forklart i batteriets vedlikeholdshåndbok. Ikke kople batteriladeren direkte til motorens klemskrue. Deter ikke mulilg å starte motoren ved å bruke batteriladerensom strømkilde, da denne kan skades.Hvis man forutser å ikke bruke gressklipperen over en langperiode bør batteriet kobles fra motoren. Man bør forsikreseg om at batteriet holder seg oppladet.

Miljøvern må være et relevant og prioritert aspekt ved brukav maskinen, til fordel for den siviliserte sameksistens ogmiljøet vi lever i.– Unngå å være et forstyrrende element for de nærmeste

omgivelsene.– Følg omhyggelig de lokale bestemmelsene for kasting av

materialet som resulterer av skjæringen.– Følg nøye de lokale reglene for avfallshåndtering av

emballasje, oljer, bensin, batterier, filtre, forringede delereller ethvert element med stor innvirkning på miljøet; sliktavfall må ikke kastes sammen med vanlig søppel, menskilles ut og leveres ved dertil egnede gjenvinningsstasjo-ner, som vil sørge for resirkulering av materialene.

– Når maskinen tas ut av bruk, skal den ikke etterlates inaturen. Henvend deg hos en autorisert gjenvinningssta-sjon i samsvar med gjeldende lokale regler.

Ta kontakt med forhandleren din hvis det skulle oppstå tvileller problemer.

5. MILJØVERN

4.3

4.2

4.1

Page 53: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

51

SÄKERHETSFÖRESKRIFTERBÖR FÖLJAS NOGA

1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär att känna igenkontrollerna och att använda gräsklipparen på passande sätt.Lär att snabbt stänga av motorn.2) Använd gräsklipparen till det ändamål den är avsedd, dvs.att endast klippa gräs. Annan användning kan vara farlig ochskada maskinen. Följande anses som felaktig användning (somexempel, men inte uteslutande):– transportera personer, barn eller djur på maskinen;– transportera sig själv på maskinen;– använda maskinen för att släpa eller skjuta laster;– använda maskinen för att samla in löv eller skräp;– använda maskinen för att klippa buskar eller annan vegeta-

tion än gräs;– maskinen används av flera personer;– aktivera kniven på platser utan gräs.3) Låt aldrig gräsklipparen användas av barn eller av personer,som inte känner till instruktionerna tillräckligt. Lokala bestämm-melser kan ange en minimiålder för dess användning.4) Använd aldrig gräsklipparen:– i närheten av personer, speciellt barn, eller djur;– om användaren har intagit läkemedel eller ämnen, som kan

anses skadliga för hans reflexförmåga och uppmärksamhet.5) Glöm inte, att användaren är ansvarig för eventuella olycksfalloch oförutsedda händelser gentemot andra personer och derasegenskap.

1) Bär alltid kraftiga skor och långa byxor när gräset klipps.Använd inte gräsklipparen barfota eller med öppna skor.2) Kontrollera noggrant hela arbetsområdet, avlägsna allt, somskulle kunna sugas in och kastas ut från maskinen eller skadaskärenheten och motorn (stenar, kvistar, järntrådar, ben, etc..).3) OBS!: FARA! Bensinen är lättantändlig.– förvara bensinen i den därtill avsedda behållaren;– använd en tratt för att fylla på bränslet, gör detta utomhus

och avstå från att röka under arbetet samt var gång manhanterar bränslet;

– fyll på med bränsle innan motorn sätts igång; tillför inte ben-sin och ta inte bort tankens lock när motorn är på eller ärvarm;

– sätt inte på motorn om bensin läcker ut och undvik, att orsa-ka brandfara genom att avlägsna gräsklipparen från områdetdär bränslet har spillts, tills bränslet har dunstat bort och ben-sinångorna har upplöst sig;

– sätt alltid tillbaka tankens och bensinbehållarens lock ochkontrollera, att locken är väl låsta.

4) Ersätt sliten ljuddämpare.5) Utför en allmän kontroll före användning, och kontrollerasärskilt noga knivarnas utseende, och att skruvarna ochknivarna inte är nötta eller skadade. Ersätt hela knivblocketoch de skadade eller utnötta skruvarna, så att balanseringenbibehålles.

1) Sätt inte på motorn i stängda utrymmen, där farliga koloxyd-gaser kan utvecklas.2) Arbeta endast i dagsljus eller med en god belysning.3) Unvik om möjligt, att arbeta när gräset är vått.4) Kontrollera, att det alltid finns ordentliga stödpunkter på slutt-tande terräng.5) Spring aldrig; gå. Användaren bör inte låta sig dras avgräsklipparen.6) Klipp alltid tvärs över sluttande terräng, aldrig upp och ner.7) Var särskilt försiktig vid byte av riktning i sluttande terräng.8) Klipp aldrig på terräng, som har över 20° sluttning.9) Var särskilt försiktig när gräskilipparen dras mot föraren.10) Stoppa knivarna, om gräsklipparen måste lutas för bl. a.transport, vid korsning av ytor utan gräs och när gräsklipparentransporteras till och från ytan där gräset ska klippas.

C) UNDER ANVÄNDNINGEN

B) FÖRBEREDELSE

A) BRUKSANVISNING

SV 11) Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade.12) Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ettalltför högt motorvarvtal.13) Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas,innan motorn sätts igång.14) Sätt på motorn enligt instruktionerna och håll fötterna långtfrån kniven.15) Luta inte gräsklipparen när den sätts igång. Sätt igång denpå en plan yta utan hinder och högt gräs.16) Håll aldrig händer och fötter i närheten eller under rote-rande delar.17) Lyft inte och transportera inte gräsklilpparen när den ärigång.18) Stoppa motorn och dra av tändstiftskabeln:– före varje ingrepp under klippskivan och innan utkastnings-

rännan rensas;– innan gräsklipparen kontrolleras, rengörs eller innan man bör-

jar arbeta på den;– efter att ha slagit emot ett främmande föremål. Kontrollera ev.

skador på gräsklipparen och reparera om nödvändigt, innanmaskinen används på nytt;

– om gräsklipparen börjar att vibrera onormalt (sök omedelbartefter orsaken till vibrationerna och utför de nödvändiga kon-trollerna hos ett specialiserat center).

19) Stoppa motorn:– var gång gräsklipparen står obevakad. Vid modeller med elst-

art ska även nyckeln borttagas;– innan bränsle fylls på;– innan klipphöjden ställs in.20) Minska på gasen innan motorn stoppas. Stäng av bränsle-tillförseln när arbetet är slut och följ instruktionerna i motornshandbok.21) Under arbetet, håll alltid säkerhetsavståndet från den rote-rande kniven, dvs. handtagets längd.

1) Håll muttrar och skruvar åtdragna för att alltid behålla maski-nen i säkert arbetstillstånd. Ett regelmässigt underhåll är väsent-ligt för säkerheten och för att upprätthålla prestationsnivån.2) Förvara aldrig gräsklipparen med bensin i tanken i ett rum,där bensinångorna kan nås av eldslåga, gnista eller stark vär-mekälla.3) Låt motorn kallna innan gräsklipparen ställs bort.4) För att minska brandrisken ska motorn, utloppet samtljuddämparen, batterilådan och bensinförvaringsstället varafria från gräsrester, löv eller överflödigt fett. Lämna intebehållare med klippt gräs inomhus.5 Om tanken måste tömmas, ska detta göras utomhus och medkall motor.6) Använd arbetshandskar vid demontering och påmontering avkniven.7) Se till att kniven hålls i jämvikt när den slipas. Alla ingreppgällande kniven (nedmontering, slipning, balansering och/ellerbyte) är krävande ingrepp som efterfrågar specifik kompetensförutom användning av speciella verktyg; på grund av säker-hetsskäl så måste de därför utföras hos en serviceverkstad. 8) Av säkerhetsskäl, använd aldrig maskinen med slitna ellerskadade delar. Delarna ska bytas ut och aldrig repareras.Använd originala reservdelar. Delar som inte är av sammakvalitet kan skada maskinen och ställa din och andrassäkerhet på spel.

1) Var gång som man måste förflytta, lyfta eller luta maskinen såmåste man: – bära robusta skyddshandskar; – greppa maskinen så man får ett säkert tag genom att ta i

beaktande dess vikt och fördelning;– ta hjälp av tillräckligt med personer, anpassat efter ma-

skinens vikt eller platsen där den skall placeras eller lyftasupp.

2) Under transporten, spänn fast maskinen med vajrar eller ked-jor.

E) TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING

D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING

Page 54: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

52

BRUKSANVISNINGLäs motsvarande instruktionsböcker för motorn ochbatteriet (i förekommande fall).

ANMÄRKNING - Motsvarigheten mellan referenserna i tex-ten och respektiva figurer (på sidorna 2 - 3) anges av siffranframför varje avsnitt.

ANMÄRKNING - Maskinen kan levereras med vissa kom-ponenter monterade.

VARNING – Uppackningen och slutförandet av monte-ringen skall utföras på en plan och stabil yta, medutrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen ochemballagen med hjälp av lämpliga utrustningar.Bortskaffandet av emballagen skall göras enligt gällandelokala bestämmelser.

För tillbaka det förmonterade handtagets (1) nedre deltill arbetsposition, och lås fast med hjälp av de nedre vreden(2). Montera handtagets övre del (3) med hjälp av de tillhö-rande skruvarna (4), kontrollera att startlinans styrfjädrar (5)står korrekt. Fäst kommandokablarna med klämmorna (6).

Om modellen är utrustad med elektrisk startmotor,anslut batterikabeln till kontaktdonet för gräsklipparenshuvudnät.

Förgasaren (om sådan finns) kontrolleras av spaken(1), vars lägen är angivna på den aktuella skylten. Någramodeller är försedda med motor med fast varvtal. Förgasaren (2) är därför ej installerad.

Knivbromsen drivs av spaken (1). Vid start ochanvändning av apparaten, ska spaken hållas intryckt mothandtaget. Motorn stannar så snart spaken släpps.

På modellerna med självdrift, kan man köragräsklipparen framåt genom att trycka spaken (1) mot hand-taget. Gräsklipparen stannar så snart spaken släpps.

Klipphöjdens inställning erhålls med hjälp av de spe-ciella spakarna (1). Samtliga hjul måste stå på samma höjd.UTFÖR DETTA INGREPP MED STILLASTÅENDE KNIV.

För att starta motorn, följ anvisningarna i motornshandbok. Dra sedan bladets bromsspak (1) mot handtagetoch ryck till med startvajerns handtag (2). På modellerna med elektriskt start, dra bladets bromsspak(1) vrid startnyckeln (3).

Gräsmattan kommer att få ett bättre utseende omgräset alltid klipps i samma höjd och växelvis i båda rikt-ningarna.

En maskin med MULCHING-system klipper gräset, finhack-ar det och blåser därefter ned det i gräsmattan. Det avklippta gräset behöver inte samlas upp. För bästa MULCHING-effekt bör följande regler följas:1. Använd högt motorvarvtal (full gas).

3.2

3.1

3. GRÄSKLIPPNING

2.4

2.3

2.2

2.1

2. BESKRIVNING AV KOMANDON

1.2

1.1

1. SLUTFÖRA MONTERINGEN

SV 2. Klipp ej när gräset är blött.3. Klipp inte gräset för kort. Högst 1/3 av längden bör klipp-

pas av.4. Håll alltid rent under klipparkåpan.5. Använd alltid en välslipad kniv.

RÅD FÖR SKÖTSEL AV GRÄSMATTAN

Varje typ av gräs har olika egenskaper och gräsmattan kandärmed kräva olika skötselsätt. Läs alltid igenom anvisning-arna på frönas förpackningar ifråga om klipphöjden, i förhåll-lande till hur gräset växer i området där arbetet utförs.

Kom ihåg att de flesta grästyperna består av en stjälk och etteller flera blad. Om bladen klipps helt, skadas gräsmattanoch utväxten är svår.

I allmänhet kan de följande anvisningarna gälla:– en för låg klippning orsakar hål och gallringar på gräsmatt-

tan, med ett “fläckigt” yta;– under sommaren ska klippningen vara högre för att undvi-

ka en torkning av marken;– klipp inte gräset då det är blött. Det kan minska bladets

effekt och gräset klistrar sig fast och medför hål i gräs-mattan;

– för speciellt högt gräs ska den första klippningen göras påmaskinens högsta höjd, följt av en andra klippning medtvå eller tre dagars mellanrum.

När arbetet är slut, släpp bromsspaken (1) och tabort tändstiftets hätta (2). På modellerna med elektrisk start-motor, ta ur tändnyckeln (3). VÄNTA TILLS KNIVEN STANN-NAT innan andra åtgärder vidtas på gräsklipparen.

VIKTIGT – Regelmässigt och noggrant underhållsarbeteär nödvändigt för att över tid bibehålla säkerhetsnivånoch maskinens ursprungliga prestationer.Förvara gräsklipparen i torr miljö.

1) Sätt på Er robusta skyddshandskar före alla slags ingreppför rengöring, underhållsarbete eller justeringar på maski-nen.

2) Efter all klippning så gör rent maskinen med vatten; tabort alla gräsrester och lera som samlats inuti chassit föratt undvika att den torkar in som kan göra det svårare attstarta maskinen nästa gång.

3) På modeller med lackerat chassi, kan lackeringen inutichassit lossna på grund av det klippta gräsets nötandeverkan. I detta fall ska lackeringen retuscheras med rost-skyddsfärg för att förhindra att rost bildas vilket kan frätametallen.

4) Ifall man måsta komma åt de nedre delarna så luta endastmaskinen vid den sida som indikeras i motorns instruk-tionshäfte, och genom att följa dess anvisningar.

5) Undvik att hälla bensin på motorns plastdelar eller påmaskinen för att undvika att den kommer till skada ochtorka genast bort bensindroppar som eventuellt spillts.Garantin täcker inte skador på plastdelar orsakade avbensin.

6) På modeller med AVS: Vid onormala vibrationer påhandtaget, kontrollera de vibrationsdämpande hylsornaoch kontakta din återförsäljare för ett byte vid skada ellerslitage.

Varje ingrepp på kniven ska utföras hos ett speciali-serat center som har de lämpliga utrustningarna.

4.1

4. RUTINUNDERHÅLL

3.3

Page 55: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

53

På denna maskin har en användning av kniven med följandekod förutsetts:

81004146/0

Knivarna skall alltid vara markerade med . På grund avproduktens utveckling, kan de ovannämnda knivarna ersätt-tas med andra, med liknande egenskaper ifråga om utbyt-barhet och funktionssäkerhet. Montera kniven (2) med koden och markeringen vända motmarken. Följ sekvensen som anges i figuren. Dra åt den mittre skruven (1) med en momentnyckel somställts in till de värden som anges för varje typ av klinga.

På traktionsmodeller med, så ta bort skyddet (1) engång om året genom att lossa på skruvarna (2) och haka lossfästena (3). Med en borste eller tryckluft så fortsätt därmedmed en noggrann rengöring och ta bort gräs eller smuts iområdet för transmission och remmen. Montera alltid tillba-ka skyddet (1).

Använd den speciella batteriladdaren (1) för att laddabatteriet. Följ instruktionerna i batteriets handbok.Batteriet skall inte anslutas direkt till motorns uttag. Det ärinte möjligt att starta motorn genom att använda batteriladd-daren som försörjning då denna kan gå sönder. Om du inte tänker använda gräsklipparen under en längretid, koppla från batteriet och se till att det är tillräckligt ladd-dat.

Miljöskyddet skall vara en betydande aspekt och prioritet vidanvändningen av maskinen, till fördel för den civila samlev-naden och miljön i vilken vi lever.– Undvik att störa grannskapet.– Följ noggrant lokala bestämmelser för bortförskaffande av

material som finns kvar efter klippningen.– Följ lokala bestämmelser noggrant för bortförskaffande av

emballagen, olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar ochandra enheter som kan förstöra miljön. Dessa avfall fårinte kastas i soporna utan skall separeras och överlämnastill insamlingscentraler som återvinner materialen.

– När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,utan kontakta en insamlingscentral enligt gällande lokalaförordningar.

Kontakta din återförsäljare om du behöver ytterligare infor-mation.

5. MILJÖSKYDD

4.3

4.2

Page 56: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

54

SIKKERHEDSFORSKRIFTER BØR FØLGES NØJE

1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv fortroligmed plæneklipperens styring og dermed selve brugen af maski-nen. Lær at slukke hurtigt for maskinen.2) Brug kun plæneklipperen til det formål den er beregnet,dvs. klipning af græs. Al anden brug af maskinen er farlig ogkan skade denne. Ukorrekt brug er for eksempel (men ikke ude-lukkende):– transport af personer (inklusive børn) eller dyr på maskinen;– at lade sig transportere af maskinen;– anvendelse af maskinen til at trække eller skubbe laster;– anvendelse af maskinen til at opsamle blade eller rester;– anvendelse af maskinen til at udtynde hække eller til at klippe

planter, der ikke er græsagtige;– når maskinen anvendes af flere brugere;– anvendelse af kniven på terræner uden græs.3) Lad aldrig børn, eller personer, som ikke har det nødvendigekendsskab til plæneklipperen, bruge denne. Der kan lokalt værefastsat en minimum aldersgrænse for brug af plæneklipper.4) Brug aldrig plæneklipper:– med personer, specielt børn, eller dyr i nærheden;– hvis brugeren har indtaget medicin el. lign., som kan forringe

reflekser og opmærksomhed.5) Vær opmærksom på at brugeren er ansvarlig for ulykker, sompåføres andre personer eller deres ejendom.

1) Under arbejde med maskinen, sørg altid for at bære soli-de sko og lange bukser. Arbejd aldrig med bare fødder ellersandaler.2) Før arbejdet påbegyndes bør området renses for fremmedlle-gemer, som kunne udslynges fra plæneklipperen eller beskadi-ge knivblokken og motoren (sten, grene, jernstykker osv.) 3) OBS: FARE! Benzin er meget brandfarlig.– opbevar brændstoffet i dertil beregnede dunke;– fyld brændstof på ved hjælp af en tragt. Dette skal altid

foregå i det fri og ryg aldrig under påfyldning af brænd-stof;

– fyld brændstof på før start af motor; påfyld aldrig benzin, ogfjern aldrig tankens benzindæksel, når motoren er i gang ellerstadig er varm;

– start ikke motoren, hvis der er spilt benzin, men flyt plæne-klipperen fra det forurenede område for at undgå brand. Venttil benzindampene er forsvundet;

– Sørg altid for at stramme dækslet godt på både tank og ben-zindunk.

4) Udskift defekte lyddæmpere.5) Før brug af plæneklipperen, foretag da et generelt efter-syn især af kniven. Kontroller at skruer og skær ikke er slidteller beskadiget. Ved beskadigelse erstattes hele knivblokkenog samtlige slidte eller ødelagte skruer, for at bibeholde balan-cen.

1) Tænd aldrig motoren i et lukket rum; der kan opstå farligekuliltedampe.2) Arbejd kun ved dagslys eller godt kunstigt lys.3) Undgå, om muligt, at klippe i vådt græs.4) Pas på ikke at glide ved klipning på skråninger.5) Løb aldrig, men gå; lad ikke plæneklipperen trække dig. 6) Klip altid en skråning på tværs og aldrig på langs.7) Pas altid på, når der skiftes klipperetning på en skråning.8) Klip aldrig på områder med en hældning på mere end 20°.9) Pas på, når du trækker plæneklipperen mod dig selv.10) Skal plæneklipperen transporteres over andre overfladerend græs, afbryd da motoren og kontroller at kniven er i stil-stand.

C) UNDER BRUG

B) FORBEREDELSE

A) GENERELLE RÅD

DA 11) Benyt aldrig plæneklipperen, hvis beskyttelsesskærmen erbeskadiget.12) Motorens justering bør ikke ændres, og det opgivne max.omdrejningstal må ikke hæves.13) På modeller med fremdrift, skal hjuldriften frakobles førmotoren startes.14) Start motoren ifølge vejledningen, og hold fødderne i pas-sende afstand.15) Vip ikke maskinen ved start. Start plæneklipperen på enjævn overflade uden forhindringer og højt græs .16) Kom ikke for nær ved klipperskjoldet med hænder ogfødder. 17) Plæneklipperen må hverken løftes eller transporteres nårmotoren kører.18) Stop motoren og fjern tændrørsledningen fra tændrøret:– før indgreb under klipperskjoldet eller rensning af græsudka-

stet;– inden kontrol, rengøring eller reparation af plæneklipperen;– efter påkørsel af evt. sten; undersøg om klipperen er beska-

diget og reparer eventuelt for at fortsætte arbejdet;– hvis plæneklipperen begynder at vibrere unormalt (i så fald

skal årsagen til vibrationerne straks findes og et specialiseretservicecenter skal sørge for de nødvendige undersøgelser).

19) Stop motoren:– når plæneklipperen bliver ladet uden opsyn. På elektriske

modeller fjernes tændingsnøglen;– før påfyldning af brændstof;– før regulering af klippehøjde.20) Før gasreguleringshåndtaget mod stop for motoren stop-pes. Luk for brændstofstilførslen efter brug, ifølge vejledningeni instruktionsbogen.21) Under arbejdet bør der altid holdes en passende sikker-hedsafstand fra klipperskjoldet, dvs. styrets længe.

1) Lad bolte og skruer forblive monteret og strammet, så maski-nen altid er klar til brug. Det er vigtigt for plæneklipperens sik-kerhed og ydelse at foretage en regelmæssig vedligeholdelse.2) Fyld aldrig brændstof på plæneklipperen i et rum, hvor ben-zindampene kan nå enten en flamme, gnist eller stærk varme.3) Lad motoren køle af inden plæneklipperen sættes i et rum.4) For at mindske risikoen for brand, skal følgende holdesrent for blade, grene og olie: motor, lyddæmper, batterihol-der og brændstofsbeholder. Efterlad ikke kasser med afklip-pet græs i et lukket rum.5) Hvis benzintanken skal tømmes, bør dette gøres i det fri ogmed afkølet motor.6) Ved udskiftning af kniven benyttes arbejdshandsker.7) Det er vigtigt at bibeholde knivens balance, når denne sli-bes. Samtlige operationer, der involverer kniven (afmontering,slibning, balancering, genmontering og/eller udskiftning), er kri-tiske og kræver specifik kompetence og anvendelse af speciel-le redskaber. Af sikkerhedshensyn er det derfor nødvendigt, atde altid udføres af et specialiseret center.8) Af sikkerhedsgrunde må maskinen aldrig anvendes medslidte eller defekte dele. Defekte dele bør altid udskiftes ogikke repareres. Brug originale reservedele. Reservedele afanden kvalitet kan beskadige maskinen og forringe Deressikkerhed.

1) Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, løftes, trans-porteres eller skråstilles, skal De:– Bære kraftige arbejdshandsker;– Tage fat i maskiner på steder, der muliggør et sikkert greb,

under hensyntagen til vægten og fordeling af denne;– anvende et antal personer, der er egnet til maskinens vægt

og transportmidlets egenskaber, samt til egenskaberne vedde steder, hvor maskinen skal placeres eller hentes.

2) Under transporten skal maskinen sikres på passende vis vedhjælp af wirer eller kæder.

E) TRANSPORT OG HÅNDTERING

D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING

Page 57: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

55

NORMER FOR BRUGAngående motor og batteri (i de modeller, hvor det fin-des) henvises der til de pågældende brugsanvisninger.

BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne i tek-sten og de tilsvarende figurer (på siderne 2 - 3) fås ved hjælpaf tallene foran hvert afsnit.

BEMÆRK - Maskinen kan leveres med nogle komponen-ter, der allerede er monteret.

ADVARSEL - Udpakningen og den endelige samling skaludføres på en flad og solid overflade, hvor der er til-strækkelig plads til at flytte maskinen og emballagen, ogaltid med anvendelse af egnet værktøj.Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse medde lokale gældende normer.

Sæt den nederste del af grebet (1), der forudgåendeer installeret, tilbage i driftsposition ved at tilspænde denederste håndtag (2). Montér den øverste del (3) ved hjælpaf de vedlagte skruer (4). Kontrollér omhyggeligt, at styrespi-ralen (5) på startkablet anbringes korrekt. Fastgør styrekab-lerne ved hjælp af klemmerne (6).

Hvis modellen er udstyret med elektrisk start, forbin-des batterikablet til kontaktoren for plæneklipperens hoved-net.

Gashåndtaget (hvis monteret) kontrolleres af grebet(1). Grebets stillinger er vist i den pågældende plade.Nogle modeller er udstyret med motor med fast omdrej-ningstal. Gashåndtaget (2) er derfor ikke installeret.

Knivbremsen drives af grebet (1). Ved start og anven-delse af klipperen, skal grebet holdes indtrykket mod hånd-taget. Motoren standser, så snart grebet slippes.

På de selvkørende modeller, kan man køre plæne-klipperen fremad ved at trykke grebet (1) mod håndtaget. Plæneklipperen standser, så snart grebet slippes.

Klippehøjden indstilles ved at flytte grebene (1).Klippehøjden skal være den samme på alle fire hjul. KNIVEN SKAL VÆRE HELT STANDSET, NÅR KLIPPEHØJ-DEN INDSTILLES.

For at starte motoren følges anvisningerne i moto-rens betjeningsvejledning, træk derefter knivbremsens hånd-tag (1) mod styrehåndtaget og træk i startkablets greb medfaste ryk (2).I modeller med elektrisk start, træk knivbremsens håndtag(1) mod styrehåndtaget og drej kontaktnøglen (3).

For at opnå det bedste resultat af klipningen, anbe-fales det at anvende den samme klippehøjde og at skiftekøreretning.En maskine med MULCHING-system klipper græsset, finde-ler det og blæser det derefter ned i græsplænen.Det afklippede græs behøver ikke at blive samlet op. For at opnå den bedste MULCHING-effekt bør følgende reg-

3.2

3.1

3. ARBEJDE MED PLÆNEKLIPPEREN

2.4

2.3

2.2

2.1

2. BESKRIVELSE AF STYRINGERNE

1.2

1.1

1. FULDSTÆNDIGGØR SAMLINGEN

DA ler overholdes:1. Anvend et højt motoromdrejningstal (fuld gas).2. Klip ikke græsset, når det er vådt.3. Klip ikke græsset for kort. Højst 1/3 af længden bør klip-

pes af.4. Hold altid rent under klippeskjoldet.5. Brug altid en velslebet kniv.

ET PAR RÅD TIL PLEJE AF GRÆSPLÆNEN

Forskellige typer af græs har hver sine egenskaber og kanderfor kræve, at de skal pleje på forskellig vis. Læs altidanvisningerne på græsfrøets pakning hvad angår klippehøj-de i forhold til vækstbetingelserne på det område, hvor manarbejder.

Vær opmærksom på, at de fleste typer græs består af enstilk og et eller flere blade. Hvis bladene klippes fuldstæn-digt, vil plænen blive beskadiget og genvæksten bliver van-skeligere.

Som tommelfingerregel kan man holde sig til nedenståendeanvisninger:– en alt for lav klipning medfører afrivninger og udtyndinger

i græsmåtten, med et "plettet" udseende;– om sommeren skal klipningen være højere for at undgå, at

jorden tørrer ud;– klip ikke græsset, mens det er vådt - dette kan reducere

knivens effektivitet på grund af græs, der sætter sig fastpå kniven, og kan medføre afrivninger i græsmåtten;

– i tilfælde af særligt højt græs bør der først klippes ved denstørste højde, som maskinen tillader, og derefter klippeigen efter 2-3 dage.

Efter brug slippes bremsegrebet (1) og tændrørsled-ningen (2) tages ud. På modellerne med elektrisk start, tagestændningsnøglen (3) ud. VENT, TIL KNIVEN ER STANDSET,inden der foretages et hvilket som helst indgreb.

VIGTIG – En regelmæssig og omhyggelig vedligeholdel-se er uundgåelig for at fastholde maskinens sikkerheds-niveauer og ydelser gennem tiden.Opbevar plæneklipperen på et tørt sted.

1) Bær stærke arbejdshandsker, inden De foretager et hvil-ket som helst rensnings-, vedligeholdelses- eller juste-ringsindgreb på maskinen.

2) Vask maskinen omhyggeligt efter hver klipning; fjern degræsrester eller det mudder, som eventuelt har ophobetsig inde i chassiset for at undgå, at det tørrer og vanske-liggør den efterfølgende start.

3) I modellerne med malet chassis kan det forekomme,at den indre del af chassiset løsnes gennem tiden pågrund af den slibende virkning fra det klippede græs. I såfald bør man gribe hurtigt ind ved at opfriske det maledelag med rustbeskyttende maling for at undgå dannelse afrust, som kunne medføre korrosion af metallet.

4) For at få adgang til den nederste del, skal maskinen ude-lukkende skråstilles på den side, der er angivet på moto-rens hæfte, og de pågældende anvisninger skal følges

5) Undgå at spilde benzin på motorens eller maskinens pla-stikdele for at undgå at beskadige dem, og rens alle debenzinspor, der eventualment måtte være spildt.Garantien dækker ikke skader ved plastikdelene somfølge af benzin.

6) I modellerne med AVS: I tilfælde af unormale vibrationerved styrehåndtaget, kontrollér da dæmpningselementer-ne og kontakt Deres forhandler for at udskifte dem, hvisde er beskadiget eller slidt.

4. VEDLIGEHOLDELSE

3.3

Page 58: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

56

Et hvilket som helst indgreb på kniven bør udføres afet specialiseret center, der råder over egnede redskaber.Denne maskine er tiltænkt anvendelse af knive med koden:

81004146/0

Knivene skal altid afmærkes . I betragtning af produktetsudvikling kan førnævnte knive efter nogen tid udskiftes medandre, som har lignende egenskaber hvad angår ombyttelig-hed og funktionssikkerhed. Montér kniven (2) med koden og afmærkningen, der vendermod jorden. Følg rækkefølgen som vist i figuren. Stram den midterste skrue (1) med en momentnøgle ved denværdi, der specificeres for den konkrete knivtype.

I modellerne med træk skal beskyttelsen (1) fjernesén eller to gange om året ved at løsne skruerne (2) og afkob-le koblingerne (3); rengør derefter med en børste eller trykluftog fjern græs og snavs omkring transmissionsområdet ogremmen. Beskyttelsen (1) skal altid monteres på igen.

Til opladning af batteri benyttes den medfølgendeoplader (1), som forklaret i batteriets vejledning. Batteriopladeren må aldrig forbindes direkte til motorensklemme. Det er ikke muligt at starte motoren under anven-delse af batteriopladeren som forsyningsspænding, da dettekan beskadige opladeren.Hvis plæneklipperen ikke skal bruges i længere tid, afbrydesbatteriet; sørg for, at det er korrekt opladet.

Miljøbeskyttelsen er et relevant aspekt, som bør have højprioritet under anvendelse af maskinen - dette vil gavnebåde vores fællesskab med andre mennesker og det miljø, vilever i.– Undgå at virke forstyrrende for nabolaget.– Overhold nøje de lokale normer, når De bortskaffer rest-

materialet efter klipningen.– Overhold nøje de lokale bestemmelser hvad angår bort-

skaffelse af emballage, olie, benzin, batterier, filtre, slidtedele og enhver komponent, som kan påvirke miljøet. Dissetyper affald må ikke bortskaffes sammen med husold-ningsaffaldet men skal i stedet holdes adskilt og afleverestil egnede samlestationer, som vil sørge for genbrug afmaterialerne.

– Efterlad ikke maskinen i miljøet, når den bortskaffes, menhenvend Dem i stedet til et genbrugscenter i henhold til degældende lokale bestemmelser.

I tilfælde af tvivl eller spørgsmål, er du velkommen til at kon-takte din forhandler.

5. MILJØBESKYTTELSE

4.3

4.2

4.1

Page 59: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

57

TURVALLISUUSSÄÄNNÖTNOUDATA TARKASTI

1) Lue tarkasti käyttöohjeet. Tutustu ohjauslaitteisiin ja ruohon-leikkurin sopivaan käyttöön. Opi pysähdyttämään moottorinopeasti. 2) Käytä ruohonleikkuria siihen tarkoitettuun käyttöön, eliruohon leikkaamiseen. Muunlainen käyttö voi aiheuttaa vaara-tilanteita tai koneen vaurioituimista. Sopimattomaksi käytöksikatsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoastaan):– aikuisten, lasten tai eläinten kuljettaminen koneella– itsensä kuljettaminen koneella– koneen käyttäminen kuormien vetoon tai työntämiseen– koneen käyttäminen lehtien tai jätteiden keräämiseen– koneen käyttäminen pensaiden tai muun kuin ruohomaisen

kasvillisuuden leikkaamiseen– koneen käyttäminen samanaikaisesti yhdessä useamman hen-

kilön kanssa– terän käyttö alueilla, joissa ei kasva ruohoa.3) Älä anna lasten tai laitetta tuntemattomien henkilöiden käyttäälaitetta. Paikalliset lait voivat määrätä laitteen käytölle minimi-ikä-rajan, jota on ehdottomasti noudatettava. 4) Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää:– muiden henkilöiden, etenkään lasten, tai eläinten läheisyydes-

sä; – jos käyttäjä on nauttinut lääkkeitä tai aineita, jotka voivat vai-

keuttaa keskittymiskykyä ja refleksien toimintaa. 5) Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuunalainen tapa-turmista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille taiheidän omaisuuksilleen.

1) Ruohonleikkauksen aikana, käytä tukevia jalkineita ja pit-kiä housuja. Älä koskaan laita ruohonleikkuria käyntiin pal-jain jaloin tai sandaalit jalassa. 2) Tutki työkenttä tarkasti ja poista kaikki vieraat esineet, jotkavoivat sinkoutua leikkurista tai vaurioittaa leikkuuyksikköä jamoottoria(kivet, rautalangat, luun palaset, oksat jne). 3) HUOMIO: VAARA! Bensiini on erittäin tulenarkaa. – säilytä polttoaine asiaankuuluvissa säilyntäastioissa; – lisää polttoainetta ruohonleikkuriin, suppilon avulla, vain

taivasalla, älä tupakoi tämän työvaiheen aikana, samoinkuin ei koskaan polttoainetta käsitellessä;

– lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä; älä lisää ben-siiniä tai älä poista säiliön korkkia silloin kun moottori on käyn-nissä tai se on vielä kuuma;

– jos bensiiniä valuu ulos, älä sytytä moottoria, vaan vie ruohon-leikkuri kauaksi bensiinillä kostuneelta alueelta ja vältä sytyttä-mästä tulta siihen asti kunnes polttoaine on täysin haihtunut jabensiinin höyryt hajoittuneet;

– muista aina laittaa ja hyvin kiinnittää säiliön ja bensiinikaniste-rin korkit.

4) Vaihda vialliset äänenvaimentajat. 5) Ennen käyttöä, tarkista kone huolellisesti ja erityisesti senleikkuuterät ja varmista etteivät ruuvit eivätkä leikkuuosatole kuluneet tai vahingoittuneet. Vaihda kaikki vaurioituneetterät ja ruuvit, jotta terän tasapaino säilyisi esimerkillisenä.

1) Älä käynnistä moottoria suljetussa paikassa, jossa voi kertyähengenvaarallista häkää.2) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittävässä kei-novalossa. 3) Jos mahdollista, vältä työskentelyä märällä ruohikolla. 4) Varmista aina, että ruohonleikkuri tukeutuu oikeanomaisestirinteiseen maaperään. 5) Älä koskaan juokse, vaan kävele; vältä olemasta ruohonleik-kurin vetämänä. 6) Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös alas. 7) Ole eritttäin varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä. 8) Älä leikkaa ruohoa rinteissä, joiden kaltevuussuhde on yli20°.9) Ole erittäin varovainen vetäessäsi ruohonleikkuria itseäsi koh-

C) KÄYTÖN AIKANA

B) VALMISTELU

A) KOULUTUS

FI den. 10) Sido terä, jos ruohonleikkuri on kallistuneena kuljetuksenaikana, ylittäessäsi ruohottomia aluieita ja silloin kun sitä kuljete-taan työalueille ja sieltä pois. 11) Älä koskaan käynnistä ruohonleikkuria jos koneen suojuksetovat vaurioituneet. 12) Älä muuntele moottorin säätimiä, äläkä käytä mootoria ylino-peudella. 13) Itsevetävän mallin ollessa kyseessä, laita vaihteisto vapaalleennen moottorin käynnistämistä. 14) Käynnistä moottori varovasti ohjeiden mukaisesti ja pidä jal-kasi hyvin kaukana terästä. 15) Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessäsi. Käynnistäruohonleikkuri aina tasaisella maaperällä, eikä pitkäruohoisellatai muuten esteisellä alueella. 16) Älä lähesty käsin tai jaloin pyöriviä osia. Pysyttele ainakaukana ruohonkeruuaukosta. 17) Älä nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moottorin käynnissäoltaessa.18) Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto: – ennen mitä tahansa toimea leikkutason alla tai ennen jätteiden

kerääjän puhdistamista; – ennen ruohonleikkurin huoltoa, puhdistusta tai tarkistusta; – jos osut vieraaseen esineeseen. Varmista ettei ruohonleikkuri

ole vahingoittunut ja huolla mahdolliset vauriot ennen senuudelleen käyttöä;

– mikäli ruohonleikkuri alkaa täristä oudosti (Etsi tärinän aiheut-taja välittömästi ja huolehdi tarpeellisten tarkastusten suoritta-misesta erikoistuneessa huoltoliikkeessä).

19) Pysäytä moottori: – joka kerta kun jätät ruohonleikkurin yksin. Sähkökäyntisen

mallin kyseessä ollessa, poista myös avain; – ennen polttoaineen lisäystä; – ennen kun säädät leikkuukorkeuden. 20) Vähennä kaasua ennen moottorin pysäyttämistä. Sulje polt-toaineen syöttö työn päätyttyä moottorin käyttöohjekirjan selo-steen mukaisesti. 21) Työn aikana, säilytä varren pituinen turvaetäisyys pyörivästäterästä.

1) Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jottaleikkuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen huoltoon ehdoton turvallisuudelle ja suoritustason ylläpidolle. 2) Älä koskaan jätä ruohonleikkuria suljettuun tilaan tyhjentämät-tä bensiinitankkia, koska bensiinistä vapautuvat höyryt saattavatpäästä kosketukseen liekin, kipinän tai kuumuuden lähteen kans-sa. 3) Anna moottorin jäähtyä ennen ruohonleikkurin siirtämistämihin tahansa tilaan. 4) Tulipalovaaran vähentämiseksi poista ruohonjätteet, leh-det tai ylimääräinen rasva moottorin, pakoputken, akun jabensiinivaraston läheisyydestä. Älä jätä täysinäisiä ruohonke-ruusäkkejä sisätilaan. 5) Tyhjennä bensiinitankki aina ulkona ja moottorin ollessa kylmä. 6) Käytä suojakäsineitä aina terää käsitellessäsi. 7) Tarkista aina terän tasapaino ennen sen teroittamista.Kaikki terää koskevat toimenpiteet (irrotus, teroitus, tasapaino-tus, uudelleenkiinnitys ja/tai vaihto) ovat vaativia toimenpiteitä,jotka vaativat oikeiden työkalujen käytön lisäksi erityispätevyyttä.Turvallisuuden vuoksi suosittelemme, että nämä toimenpiteetsuoritetaan tähän erikoistuneissa keskuksissa.8) Turvallisuussyistä älä koskaan käytä konetta, jos siinä onkuluneita tai vioittuneita osia. Vaurioituneet osat täytyy vaih-taa, eikä koskaan korjata. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.Alkuperäisistä laadultaan poikkeavat osat voivat vahingoit-taa laitetta ja heikentää käyttäjän turvallisuutta.

1) Aina laitetta liikuteltaessa, nostettaessa, kuljetettaessa tai kal-listettaessa, tulee:– käyttää tukevia työkäsineitä;– tarttua koneeseen kohdista, joista saadaan varma ote, koneen

paino ja sen jakautuminen huomioiden;– käyttää tarpeeksi monta henkilöä laitteen painon ja kuljetusvä-

lineen tai sijoitus- tai noutopaikan huomioiden.2) Kuljetuksen ajaksi kone on kiinnitettävä huolellisesti köysillä taikettingeillä.

E) KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN

D) HUOLTO JA SÄILYTYS

Page 60: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

58

KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖTKoskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niidenohjekirjat.

HUOM - Tekstissä olevien viittauksien ja vastaavien kuvien(sivuilla 2 – 3) vastaavuus ilmoitetaan numerolla, joka edeltääkappaleen otsikkoa.

HUOM - Laite voidaan toimittaa niin, että jotkut osat ovatvalmiiksi asennettuina.

HUOMIO – Laitteen poisto pakkauksesta ja asennustulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Lisäksitulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikutte-luun. Käytä aina sopivia välineitä pakkausten ja laitteenliikutteluun.Pakkausten hävitys on suoritettava voimassa oleviasäännöksiä noudattaen.

Aseta jo paikoilleen asennetun kahvan alaosa (1) toi-minta-asentoon ja lukitse se paikoilleen alempia nuppeja (2)käyttämällä. Kiinnitä yläosa (3) paikoilleen varusteena oleviaruuveja (4) käyttämällä. Varmista, että käynnistysvaijerin spi-raaliohjain (5) menee oikealle paikalleen. Kiinnitä ohjauskaa-pelit oikeille paikoilleen kiinnittimien (6) avulla.

Mallit, jotka on varustettu sähkökäynnistyksellä, liitäakun kaapeli ruohonleikkurin yleiskaapelirasian kytkimeen.

Kaasutus (jos varustettu) säädetään vivun avulla (1). Vivun asennot on osoitettu sitä koskevassa laatassa. Joihinkin malleihin on asennettu moottori, joka käy ainasamalla nopeudella, ilman että kaasutinta tarvitaan (2).

Terän jarru toimii vivulla (1), joka tulee pitää varttavasten käynnistyksessä ja ruohonleikkurin ollessa toiminnas-sa. Moottori pysähtyy, kun vipu vapautetaan.

Mallit, joissa on itseveto, ruohonleikkuri etenee työn-tämällä vipu (1) kädensijaa vasten. Ruohonleikkuri pysähtyy,kun vipu vapautetaan.

Ruohon leikkuukorkeus säädetään vivun (1) avulla. Kaikki pyörät tulee säätää samalle korkeudelle. SUORITA TOIMENPIDE LEIKKUUTERÄN OLLESSAPYSÄHTYNEENÄ.

Käynnistääksesi ruohonleikkurin noudata moottorinohjekirjassa annettuja ohjeita. Vedä terän (1) jarruvipu vastenkädensijaa ja vedä päättäväisesti käynnistysnarun (2) käden-sijasta. Sähköisellä käynnistyksellä varustetuissa malleissa, vedäterän jarruvipua (1) kohti kädensijaa ja käännä virta-avainta(3).

Ruohokentästä tulee kauniimpi jos ajat ruohon ainasaman korkuiseksi ja vuorotellen kahteen suuntaan.

MULCHING-leikkuri leikkaa ruohon, hienontaa sen ja puhal-taa ruohonjätteen nurmikon pohjalle. Leikattua ruohojätettäei tarvitse kerätä.

3.2

3.1

3. RUOHONLEIKKAUS

2.4

2.3

2.2

2.1

2. SÄÄDINTEN SELITYS

1.2

1.1

1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN

FI Parhaan MULCHING-tehon saat noudattamalla näitä ohjeita:1. Käytä moottoria täydellä käyntinopeudella.2. Älä leikkaa märkää ruohoa.3. Älä leikkaa ruohoa liian lyhyeksi Leikkaa korkeintaan 1/3

ruohon pituudesta.4. Pidä leikkuulaitteen kotelon alapuoli puhtaana.5. Käytä aina teräviä teriä.

NEUVOJA NURMIKON HOITOON

Eri ruoholajit ovat erilaisia ominaisuuksiltaan ja vaativat eri-laista hoitoa. Lue aina siemenpakkauksessa olevat ohjeetkoskien leikkauskorkeutta ko. kasvualueella.

Huomioi, että suurin osa nurmikosta koostuu yhdestä ker-roksesta ja yhdestä tai useammasta arkista. Jos arkit leika-taan kokonaan nurmikko vahingoittuu ja uudelleenkasvu onvaikeaa.

Yleisesti seuraavat ohjeet ovat voimassa:– liian matala leikkaus aiheuttaa nurmikkoon repeämiä ja

ohentumista, aiheuttaen läikikkään ulkonäön.– kesällä leikkauksen on oltava korkeampi maaperän kuivu-

misen välttämiseksi;– älä leikkaa märkää ruohoa. Tämä saattaa heikentää terän

tehokkuutta, koska ruoho tarttuu ja aiheuttaa repeämiänurmikkoon.

– jos ruoho on erittäin korkeaa, suosittelemme ensin leik-kaamaan laitteen sallimalla maksimikorkeudella ja sen jäl-keen uudelleen 2-3 päivän kuluttua.

Työn päätyttyä, vapauta jarrun vipu (1) ja irrotasytytystulpan suojus (2). Mallit, joissa käynnistysavain (3) onvarusteena, tulee avain irrottaa. ODOTA, ETTÄ TERÄPYSÄHTYY, ennen minkään toimenpiteen suorittamista.

TÄRKEÄÄ – Säännöllisesti ja huolellisesti suoritettu huol-to on välttämätön koneen turvallisuuden ja oikean toi-minnan takaamiseksi ja säilyttämiseksi.Säilytä ruohonleikkuri kuivassa tilassa.

1) Käytä aina tukevia työkäsineitä suorittaessasi koneenpuhdistus-, huolto- tai säätötoimenpiteitä.

2) Puhdista kone huolellisesti vedellä aina käytön jälkeen,poistaen alustan sisään kerääntyneet ruohon jäännöksetja muta, jotka kuivuessaan saattavat vaikeuttaa seuraa-vaa käynnistystä.

3) Malleissa, joissa maalattu runko rungon sisäpuolenmaalaus saattaa irrota ajan kuluessa leikatun ruohon han-kaavan vaikutuksen vuoksi. Tässä tapauksessa korjaahalkeillut kohdat uudella maalilla, jossa ruosteenestoai-netta. Näin estät ruosteen muodostumisen, joka saattaasyövyttää metallia.

4) Mikäli joudutaan käsittelemään koneen takaosaa, tuleekonetta kallistaa ainoastaan moottorin ohjekirjasessa esi-tetyltä sivulta, kirjasen ohjeiden mukaisesti.

5) Vältä bensiinin tippumista moottorin tai laitteen muovio-sille etteivät ne vahingoittuisi ja puhdista välittömästi kaik-ki mahdolliset bensiinitahrat. Takuu ei kata bensiinin muo-viosille aiheuttamia vahinkoja.

6) AVS:llä varustetut mallit: Mikäli kädensija tärisee oudo-sti, tarkasta tärinänestoholkit ja ota jälleenmyyjäänyhteyttä osien vaihtoa varten, jos havaitset niissä vikojatai kulumia.

Terälle tehtävät toimenpiteet on aina parasta jättääerikoistuneiden huoltoliikkeiden suoritettaviksi, koska näilläon hallussaan asianmukaiset työvälineet.Tässä laitteessa tulee käyttää teriä, joissa koodi:

81004146/0

4.1

4. JOKAPÄIVÄINEN YLLÄPITO

3.3

Page 61: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

59

Terissä tulee aina olla merkintä . Jatkuvan tuotekehityksenvuoksi nämä terät saatetaan ajan kuluessa vaihtaa uudenlai-siin, mutta terät pysyvät aina keskenään vaihtokelpoisina jakäyttöturvallisuuden kannalta samanarvoisina. Asenna terä (2) paikalleen siten, että koodi ja merkintä tule-vat maata kohti, kuvassa näkyvän työjärjestyksen mukaise-sti. Kiristä keskiruuvi (1) dynamometrisellä avaimella, joka onkalibroitu erityyppisille terille osoitettuihin arvoihin.

Voimansiirrolla varustetuissa malleissa, irrota 1 tai 2kertaa vuodessa suoja (1) avaamalla ruuvit (2) ja irrottamallakoukut (3). Suorita huolellinen puhdistus harjalla tai paineil-malla poistaen ruohon tai liat vaihteiston ja vetohihnanympäriltä. Aseta suojus (1) aina paikoilleen.

Akun lataukseen käytä siihen tarkoitettua lataajaa (1)noudattaen akun ohjekirjan antamia neuvoja. Älä yhdistä akkulaturia suoraan moottorin liitäntänapaan.Moottoria ei voi käynnistää käyttämällä akkulaturia virtaläh-teenä, koska laturi saattaisi vahingoittua.Jos ruohonleikkuri on pidempiä aikoja käyttämättömänä,irrota akku moottorista, mutta varmista, että akku pysyy ainatarpeellisesti ladattuna.

Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytettäessälaitetta.– Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille.– Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien leikkaus-

jätteiden hävitystä.– Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien pakkau-

sten, öljyn, bensiinin, akkujen, suodattimien, kuluneidenosien tai minkä tahansa ongelmajätteen hävitystä. Näitäjätteitä ei saa heittää tavalliseen roskikseen vaan ne onkerättävä talteen erikseen ja vietävä niitä varten olevaanerilliseen jätteiden keräyspaikkaan, jossa niiden kierrätyk-sestä huolehditaan.

– Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoonvaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudat-taen.

Minkä tahansa epäilyn tai ongelman ilmetessä, ota yhteyslähimpään Palvelupisteeseemme tai Jälleenmyyjään.

5. YMPÄRISTÖNSUOJELU

4.3

4.2

Page 62: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

60

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ

1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tentonávod k použití. Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte si,jak okamžitě vypnout sekačku.2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému jeurčena, to znamená k sekání trávy. Jakékoliv jiné použití můžebýt nebezpečné a může způsobit poškození stroje. Donesprávného použití spadá (například, avšak nejenom):– Převážení osob, dětí nebo zvířat na stroji;– nechat se převážet strojem;– používání stroje k tažení nebo tlačení nákladů;– používání stroje pro sběr listí nebo sutě.– používání stroje pro úpravu živých plotů nebo pro sekání

netravnatých rostlin;– používání stroje více než jednou osobou;– aktivace nože na úsecích bez travnatého porostu.3) Nedovolte, aby sekačku používaly děti, mladiství anebo osoby,které neumí sekačku obsluhovat. V každém státě je třeba res-pektovat zákony, které určují minimálni věk pro uživatele.4) Nepoužívejte stroj za těchto podmínek:– za přítomnosti osob, dětí nebo zvířat v blízkosti sekačky;– v případě, že jste požil léky nebo látky, které snižují pozornost

a oslabují reflexní činnost.5) Jako obsluha nesete plnou odpovědnost vůči jiným osobám,které se zdržují v blízkém okolí pracovního prostoru, a za škodyzpůsobené na předmětech ve vlastnictví jiných osob.

1) Během práce se sekačkou používejte pevnou uzavřenouobuv a kalhoty s dlouhými nohavicemi. Nikdy nezapínejte se-kačku, pokud jste bosi nebo v otevřených sandálech.2) Než začnete sekat, vyčistěte sekanou plochu od pevnýchpředmětů (např. Kamenů, větví, drátů, kostí apod.), které mohoubýt nožem sekačky zasaženy. Prudký náraz nože do pevnépřekážky může být příčinou poškození sekačky nebo motoru.3) POZOR: NEBEZPEČÍ! Benzín je hořlavina I. třídy:– palivo skladujte pouze v nádobách k tomuto použití určených;– pro doplňování paliva používejte nálevku, palivo doplňujte

na volném nebo dobře větraném místě, při manipulaci spalivem zásadně nekuřte;

– palivo doplňujte před nastartováním motoru, nesnímejte víčkopalivové nádrže a nedoplňujte palivo za chodu motoru nebo je-li motor horký;

– rozlijete-li palivo, nepokoušejte se nastartovat motor, alepřesuňte sekačku na jiné místo a zabraňte možnosti vzniku po-žáru, dokud se rozlité palivo nevypaří a výpary se nerozptýlí;

– po dolití nádrže nezapomeňte našroubovat a pečlivě dotáhnoutvíčko nádrže i nádoby s palivem.

4) Nahra�te vadný tlumič výfuku.5) Před použitím stroje si ověřte jeho celkový stav, zvláštěvzhled nožů, zkontrolujte, zda šrouby a nůž nejsou poškozenéanebo opotřebované. Nahra�te příslušné části řezací jednotky apoškozené nebo opotřebované šrouby pro dodržení správnéhovyvážení.

1) Nenechávejte běžet motor v uzavřeném prostoru, kde semohou nahromadit výfukové plyny obsahující jedovatý kysličníkuhelnatý.2) Sekačku používejte pouze za denního světla nebo za velmidobrého umělého osvětlení.3) Pokud je to možné, nepracujte se sekačkou ve vlhké trávě neboza deště.4) Zajistěte vždy dostatečnou oporu sekačky na nakloněných te-rénech.5) Během sekání cho�te, nikdy neběhejte, nevozte se a nenech-te se sekačkou táhnout. 6) Pracujte se sekačkou vždy po vrstevnici, nikdy ne po spádnici.7) Při změně směru sekání ve svahu bu�te zvlášt’ opatrní.8) Nepoužívejte sekačku na svazích s větším sklonem než 20˚.9) Dbejte zvýšené opatrnosti v okamžiku, kdy táhnete sekačkusměrem k sobě.

C) BĚHEM POUŽITÍ

B) PŘÍPRAVA

A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ

CS 10) Před přejížděním beztravnatých ploch, před nakláněním apřenášením sekačky vždy vypněte sekačku a počkejte, až doúplného zastavení nože. 11) Nespouštějte sekačku, jsou-li poškozeny bezpečnostní kryty.12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáčeknastavený výrobcem motoru.13) U modelů s pohonem kol je nezbytné vypnout pohon kol předtím, než uvedete motor do chodu.14) Při spouštění motoru bu�te opatrní, ruce a nohy držte vbezpečné vzdálenosti od rotujících částí stroje.15) Sekačku zapínejte na volné ploše bez překážek a vysoké trávya nenaklánějte ji při startování motoru.16) Během sekání nepřibližujte ruce a nohy k rotujícímu nožia vyhazovacímu otvoru sekačky.17) Během chodu motoru sekačku nezdvihejte ani nepřenášejte. 18) Vždy vypněte motor a sejměte kabelovou koncovku ze za-palovací svíčky, pokud:– budete provádět jakýkoliv zásah na skříni sekačky a před čiště-

ním vyhazovacího kanálu; – pokud budete provádět kontrolu, čištění anebo jakoukoliv práci

na sekačce;– po nárazu na cizí předmět ověřte případné škody na sekačce a

prove�te patřičné opravy před opětovným použitím stroje; – když sekačka začne vibrovat poruchovým způsobem

(Okamžitě vyhledejte příčiny vibrací a zajistěte provedenípotřebných kontrol ve Specializovaném středisku).

19) Zastavte motor, pokud:– opouštíte sekačku (u modelů vybavených el. startérem vyjměte

klíček zapalování);– budete doplňovat palivo;– budete seřizovat výšku sekání.20) Před vypnutím motoru snižte přívod plynu. Při ukončení prácese sekačkou zavřete přívod paliva, při této operaci postupujtepodle návodu k obsluze motoru.21) Během práce se sekačkou dodržujte bezpečnou vzdálenostod rotujícího nože, která je dána délkou rukojeti.

1) Šrouby a matice udržujte stále dotažené. Kontrolujte technickýstav sekačky, aby její provoz byl bezpečný. Pravidelná údržba jenutná, jak pro dodržení bezpečnosti, tak pro zachování správnéhovýkonu a funkčnosti sekačky. 2) Neskladujte sekačku s palivem v nádrži uvnitř budovy, ve kterémohou výpary dosáhnout plamen, jiskru nebo silný zdroj tepla.3) Před uskladněním sekačky nechejte motor vychladnout nadobře větraném místě.4) Pro snížení nebezpečí požáru je třeba ze sekačky, zvláštěpak z motoru, vyprazdňovacího kanálu, umístění baterie a mí-sta uskladňování paliva odstranit zbytky posečené trávy,suché listí a přebytečný tuk. Posečenou trávu neuskladňujte vnádobách v uzavřené místnosti.5) Vypouštění paliva z nádrže provádějte venku. Před tím nechej-te motor vychladnout.6) Při demontáži a opětovné montáži nožů používejte vždy ruka-vice.7) Po naostření nože je nezbytné dodržet jeho správné vyvá-žení. Všechny operace týkající se nože (demontáž, ostření,vyvážení, zpětná montáž a/nebo výměna) představují velicenáročné práce, které vyžadují specifické znalosti a použitípříslušných zařízení; z bezpečnostních důvodů je proto zapotřebí,aby byly pokaždé provedeny ve specializovaném středisku.8) Z bezpečnostních důvodů nikdy nepoužívejte stroj sopotřebovanými nebo poškozenými součástmi. Díly musí býtvyměněny a nikdy nesmí být opravovány. Používejte jenomoriginální náhradní díly. Díly, které nemají stejnou kvalitu,mohou způsobit poškození stroje a ohrozit vaši bezpečnost.

1) Pokaždé, kdy je třeba přesunout, nadzvednout, přepravit nebonaklonit stroj, je nutné:– použít hrubé pracovní rukavice;– uchopit stroj v místech, která umožňují bezpečné uchopení, a

brát v potaz hmotnost stroje a její rozložení;– zainteresovat potřebné množství osob, které odpovídá hmot-

nosti stroje a vlastnostem dopravního prostředku nebo místa,ve kterém dochází k jeho umístění nebo vyzvednutí.

2) Během přepravy náležitě zajistěte stroj lany nebo řetězy.

E) PŘEPRAVA A PŘESUN

D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ

Page 63: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

61

POKYNY K POUŽITĺInformace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí)si přečtěte v příslušných návodech k použití.

POZNÁMKA - Vztah mezi odkazy uvedenými v textu a pří-slušnými obrázky (uvedenými na str. 2 - 3) je dán číslem,které předchází každý odstavec.

POZNÁMKA - Stroj může být dodán s některými sou-částmi již namontovanými.

UPOZORNĚNĺ - Rozbalení a dokončení montáže musíbýt provedeno na rovné a pevné ploše, s dostatečnýmprostorem pro manipulaci se strojem a s obaly, zapoužití vhodného nářadí.Likvidace obalů musí proběhnout v souladu s platnýmimístními předpisy.

Spodní část rukojeti (1), již předem smontovanou,uve�te do pracovní polohy, a zajistěte ji pomocí spodníchpák (2). Smontujte horní část (3), použijte k tomu šrouby (4)ve vybavení, dbejte na správné umístění vodícího očka (5)startovacího lanka. Lanovody připáskujte k rukojeti pomocípásků (6).

U modelů vybavených elektrickým startérem propojtekabel baterie s hlavním stykačem kabeláže sekačky.

Plyn je řízený páčkou (1) (je-li namontována).Polohy této páčky jsou znázorněné na příslušném štítku.Některé modely mají předem nastavené otáčky motoru aplynová (2) páčka není u těchto typů potřebná.

Brzda nože je řízená pákou (1), která musí být drženáproti rukojeti při startování a během provozu sekačky. Pouvolnění páky se motor okamžitě zastaví.

U modelů s pohonem dochází k posunu sekačkytlačením páky (1) proti rukojeti. Po uvolnění páky se pohonvyřadí z činnosti.

Seřízení výšky sekání se provádí pomocí příslušnýchpáček (1). Všechna čtyři kolečka musí být nastavená vestejné výšce. NASTAVOVÁNÍ VÝŠKY SEKÁNÍ PROVÁDĚJTEPOUZE PŘI ZASTAVENÉM NOŽI

Při startování postupujte dle pokynů uvedených vnávodu k motoru, přitáhněte páku brzdy nože (1) k rukojeti arázně potáhněte za rukoje� startovacího lanka (2). U modelů vybavených elektrickým startováním potáhnětepáku brzdy nože (1) směrem k rukojeti a otočte klíčkemzapalování (3).

Lepšího vzhledu posekaného trávníku dosáhnete,když plochu posekáte při stejně nastavené výšce sekánínejprve podélně a pak příčně.

Stroj se systémem MULCHING seká trávu na jemné kousky,které vyfukuje dolů na trávník.Odřezky trávy není nutno sbírat.

3.2

3.1

3. SEKÁNÍ TRÁVY

2.4

2.3

2.2

2.1

2. POPIS OVLÁDÁNÍ

1.2

1.1

1. UKONČENĺ MONTÁŽE

CS Abyste dosáhli nejvyšší účinnosti systému MULCHING,postupujte podle těchto pravidel:1. Zajistěte, aby stroj pracovat při vysoké rychlosti (na plný

plyn).2. Nesekejte mokrou trávu.3. Nesekejte přiliš nízkou trávu. Nesmí se sekat více než 1/3

délky trávy.4. Prostor pod krytem sekačky udržujte neustále v čistotě.5. Vždy používejte dobře naostřený nůž.

RADY PRO PÉČI O TRÁVNÍK

Každý druh trávy se vyznačuje odlišnými vlastnostmi, aproto může být zapotřebí použít pro péči o trávník různézpůsoby; pokaždé si přečtěte pokyny uvedené v baleníchosiv, týkající se výšky sekání vzhledem k podmínkám růstu vdané oblasti. Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složenaze stébla a jednoho nebo více listů. Při úplném odseknutílistů dojde k poškození trávníku a obnovení růstu budemnohem obtížnější.

Všeobecně platí následující pokyny:– příliš nízké sekání způsobuje vytrhávání a prořídnutí trav-

natého porostu, charakterizované „skvrnitým“ vzhledem;– v létě musí být sekání vyšší, aby se zabránilo vysušení te-

rénu;– nesekejte mokrou trávu; mohlo by to způsobit snížení

účinnosti nože následkem zachytávání trávy na noži avytrhávání travnatého porostu;

– v případě mimořádně vysoké trávy je vhodné provéstprvní sekání s maximální dovolenou výškou stroje a potéprovést druhé sekání až po dvou nebo třech dnech.

Po dokončení práce uvolněte páku brzdy (1) a odpoj-te koncovku zapalovací svíčky (2). U modelů, které jsouvybavené klíčkem k zapalování, vyndejte klíček (3).POČKEJTE, AŽ SE ZASTAVÍ NŮŽ, dříve než provedetejakoukoli manipulaci se sekačkou.

DŮLEŽITÉ – Pravidelná a pečlivá péče o sekačku jenezbytná pro zachování výkonu a bezpečnosti stroje.Skladujte sekačku na suchém místě.

1) Během práce na sekačce (čistění, údržby, seřizování)používejte pracovní rukavice.

2) Co nejdříve po skončení práce vyčistěte skříň sekačkyvodou od nánosu posekané trávy a prachu. Pokud nánoszaschne, může způsobit obtíže při následném použitísekačky.

3) U modelů s lakovaným rámem může časem dojít k od-lupování vnitřní části rámu následkem abrazivníhopůsobení sekané trávy; v takovém případě prove�teneodkladný zásah a obnovte lak antikorozivním nátěrem,abyste předešli tvorbě rzi, která by mohla korodovat kov.

4) Pokud potřebujete získat přístup ke spodní straně skříněsekačky, překlopte sekačku dozadu na rukojeti nebo tak,jak je popsáno v samostatné příručce k obsluze motoru.

5) Zabraňte rozlití benzínu na umělohmotné součásti moto-ru nebo stroje, abyste zamezili jejich poškození, a vpřípadě, že k němu dojde, okamžitě očistěte každoustopu po rozlitém benzínu. Záruka se nevztahuje napoškození umělohmotných součástí způsobenábenzínem.

6) Modely s AVS: V případě poruchových vibrací narukojeti zkontrolujte antivibrační nátrubky a v případě, žeby byly poškozené nebo opotřebované, se obra�te navašeho Prodejce.

4. BĚŽNÁ ÚDRŽBA

3.3

Page 64: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

62

Každý zásah na noži je vhodné nechat provést veSpecializovaném středisku, které má k dispozici vhodnázařízení.Na tomto stroji se počítá s použitím nožů označenýchkódem:

81004146/0

Nože musí být vždy označeny . Vzhledem k vývojivýrobku by mohly být uvedené nože časem vyměněny zajiné s obdobnými vlastnostmi, vzájemné zaměnitelné a sbezpečným použitím. Prove�te zpětnou montáž nože (2) s kódem a označenímobrácenými směrem k terénu, podle postupu uvedeného naobrázku. Dotáhněte centrální šroub (1) dynamometrickým klíčemnastaveným na hodnotu uvedenou v tabulce pro každý druhnože.

U modelů s pohonem odstraňte jednou nebodvakrát ročně ochranný kryt (1) odšroubováním šroubů (2) auvolněním úchytů (3); kartáčem nebo stlačeným vzduchemdůkladně očistěte stroj odstraněním trávy nebo nečistot zprostoru kolem náhonu a řemene. Pokaždé namontujte zpětochranný kryt (1).

Pro nabití vybité baterie napojte baterii na dobíjecízařízení (1) podle instrukcí obsažených v návodu k údržběbaterie. Nepřipojujte nabíječku akumulátorů přímo ke svorcemotoru. Není možné nastartovat motor s použitím nabíječkyakumulátorů v úloze zdroje napájení, protože by mohlo dojítk jejímu poškození. Pokud víme předem, že sekačkunebudeme používat delší dobu, odpojte baterii od kabelážemotoru a dbejte na její pravidelné dobíjení.

Ochrana životního prostředí musí představovat významný aprioritní aspekt použití stroje ve prospěch občanskéhospolužití a prostředí, v němž žijeme.– Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem ve vztahu s

vašimi sousedy.– Pečlivě sledujte místní předpisy týkající se likvidace

materiálu vzniklého řezáním.– Důkladně dodržujte místní normy pro likvidaci obalů,

olejů, benzinu, akumulátorů, filtrů, opotřebených součástínebo jakéhokoli prvku se silným dopadem na životníprostředí; tyto odpadky nesmí být odhozeny do běžnéhoodpadu, ale musí být odděleny a odevzdány dopříslušných sběrných středisek, která zajistí recyklacimateriálů.

– Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně vpřírodě, ale obra�te se na sběrné středisko v souladu splatnými místními předpisy.

V případě jakýchkoli nejasností či problémů neváhejte a kon-taktujte nejbližší Servisní středisko nebo Vašeho prodejce.

5. OCHRANA ÆIVOTNÂHO PROSTÿEDÂ

4.3

4.2

4.1

Page 65: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

63

ZASADY BEZPIECZEŃSTWABEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE

1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się dokładnie zsystemem sterowania i właściwym sposobem użytkowania niniejszegourządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik kosiarki.2) Używać kosiarkę wyłącznie w celu, do którego jest ona przez-naczona, tzn. do koszenia trawnika. Jakiekolwiek inne zastosowaniemoże okazać się niebezpieczne lub uszkodzić kosiarkę. Stanowiąniewłaściwe użycie maszyny (czynności podane przykładowo, ale nietylko):– używanie kosiarki do przewożenia osób, dzieci, zwierząt;– być przewożonym przez kosiarkę;– używanie maszyny do holowania lub popychania ciężarów;– używanie maszyny do zbierania liści lub gruzu;– używanie maszyny do regulowania wysokości krzewów lub do

ścinania roślinności, która nie jest rodzaju trawistego;– używanie maszyny jednocześnie przez więcej niż jedną osobę;– używanie noża na odcinkach pozbawionych trawy.3) Kosiarka nie może być obsługiwana przez dzieci oraz osoby, którenie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Miejscowe przepisy prawnemogą określić najniższą granicę wieku dla użytkowników.4) Nigdy nie używać kosiarki:– kiedy osoby (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta znajdują się w pobliżu;– jeśli użytkownik jest pod wpływem leków lub innych środków, które

mogą mieć negatywny wpływ na koncentrację lub spowolnić jego o-druchy.

5) Należy pamiętać, że użytkownik ponosi wszelką odpowiedzialnośćza bezpieczeństwo osób trzecich oraz ich posiadłości.

1) Do koszenia należy zakładać pełne obuwie i długie spodnie. Nieuruchamiać urządzenia bez obuwia lub w sandałach. 2) Przed przystąpieniem do pracy usunąć z trawnika wszelkie ciała ob-ce, które mogłyby zostać wyrzucone przez kosiarkę lub uszkodzić no-że i silnik (kamienie, gałęzie, druty, kości itp.).3) UWAGA: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Benzyna jest płynem łatwo-palnym.– przechowywać benzynę wyłącznie w pojemnikach do tego przez-

naczonych;– zbiornik paliwa napełniać używając lejek. Czynność wykonywać

wyłącznie na otwartej przestrzeni. Nigdy nie palić kiedy używasię benzynę;

– dolewać paliwo przed uruchomieniem silnika; nie dodawać benzynyi nie wyjmować zakrętki zbiornika gdy silnik jest uruchomiony lubkiedy jest nagrzany;

– w przypadku rozlania benzyny nie uruchamiać silnika lecz przenieśćkosiarkę w czyste miejsce i aby uniknąć ryzyko pożaru, odczekać ażrozlane paliwo odparuje.

– nałożyć i dokładnie zakręcić korki baku i pojemnika benzyny;4) Wymienić uszkodzone tłumiki5) Przed użyciem dokonać dokładnych oględzin urządzenia, a wszczególności noża tnącego oraz śruby mocującej ostrze, spraw-dzić czy nie zostały one zużyte lub uszkodzone. Wymienić w cało-ści ostrza i uszkodzone lub zużyte śruby, aby zapewnić ich prawidło-we wyważenie.

1) Nie uruchamiać silnika w pomieszczeniach zamkniętych, gdzie mo-gą się zbierać niebezpieczne spaliny tlenku węgla.2) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle dziennym lub dobrym oś-wietleniu sztucznym. 3) Jeśli to możliwe, nie kosić mokrej trawy. 4) Podczas koszenia na zboczach znaleźć sobie zawsze punkt opar-cia.5) Nigdy nie biegać, prowadzić kosiarkę spokojnie; nie pozwolić, abykosiarka ciągnęła za sobą użytkownika. 6) Kosić tylko i wyłącznie wzdłuż zbocza, nigdy z góry do dołu lub z do-łu do góry. 7) Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku kosze-nia na zboczu.8) Nie kosić trawy na zboczach, których kąt nachylenia przekrac-za 20˚. 9) Zachować szczególną ostrożność podczas przyciągania kosiarki wewłasnym kierunku. 10) Zatrzymać noże, jeśli kosiarka musi być przechylona w trakcieprzenoszenia, przy przechodzeniu przez powierzchnie bez trawy lubkiedy kosiarka jest przenoszona z lub do strefy, która musi być skos-

C) UŻYTKOWANIE

B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY

A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

PL zona.11) Nie pracować kosiarką z uszkodzonymi osłonami. 12) Nie zmieniać ustawień silnika i nie pracować na zbyt szybkichobrotach.13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwolnićdźwignię włączenia napędu.14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając stopyz dala od noży kosiarki. 15) Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania. Uruchamiać sil-nik na równej powierzchni, gdzie nie znajdują się przeszkody, ciała ob-ce lub wysoka trawa.16) Nie przybliżać rąk i stóp w stronę wirujących elementów ko-siarki. 17) Nie podnosić ani nie przenosić kosiarki kiedy silnik jest urucho-miony. 18) Zatrzymać silnik i odłączyć przewód świecy zapłonowej:– przed przystąpieniem do wszelkich robót od strony wewnętrznej

korpusu kosiarki lub oczyszczaniem kanału wyładowywania trawy;– przed kontrolą, czyszczeniem lub dokonaniem prac konserwacyj-

nych;– po uderzeniu o twardy przedmiot. Sprawdzić czy urządzenie zosta-

ło uszkodzone i dokonać, w razie potrzeby, napraw przed powtór-nym uruchomieniem urządzenia i przystąpieniem do jego użytkowa-nia;

– jeśli kosiarka zacznie drgać w nieprawidłowy sposób (Poszukiwaćnatychmiast przyczyn drgań i zadbać o wykonanie koniecznegoprzeglądu w Specjalistycznym serwisie).

19) Wyłączyć silnik:– za każdym razem kiedy kosiarka jest pozostawiona bez dozoru. W

modelach z napędem elektrycznym wyciągnąć także kluczyk zestacyjki;

– przed tankowaniem paliwa;– przed regulacją wysokości koszenia.20) Zmniejszyć gaz przed zatrzymaniem silnika: Po zakończonej pracyzamknąć dopływ paliwa, postępując wg instrukcji obsługi silnika.21) Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną odległość od wirują-cego noża, równą długości uchwytu kosiarki.

1) Regularnie sprawdzać prawidłowość dokręcenia śruby i nakrętekkosiarki tak, aby zapewnić bezpieczne działanie. Regularna kontrolastanu technicznego kosiarki jest warunkiem zachowania bezpieczeńst-wa oraz wydajności urządzenia.2) Nie pozostawiać urządzenia ze zbiornikiem wypełnionym benzyną wpomieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby zetknąć się z płomie-niem lub iskrą.3) Przed wprowadzeniem urządzenia do jakiegokolwiek pomieszczeniaodczekać, aż silnik się ochłodzi.4) W celu zmniejszenia ryzyka pożaru dbać o to, aby w silniku,tłumiku, akumulatorze oraz pomieszczeniu, w którym przechowy-wana jest benzyna nie znajdowały się pozostałości trawy, liści lubnadmiar oleju. Należy zawsze opróżnić worek na ściętą trawę i niepozostawiać zbiorników z pokosem wewnątrz pomieszczeń.5 Jeśli zaistnieje potrzeba opróżnienia zbiornika, należy dokonać tegona otwartej przestrzeni oraz kiedy silnik jest zimny.6) Podczas montowania i zdejmowania noża używać rękawice roboc-ze.7) Po naostrzeniu noża zadbać o poprawne jego wyważenie.Wszystkie czynności dotyczące noża (demontaż, ostrzenie, wyważe-nie, ponowne zmontowanie i/lub wymiana) są pracami odpowiedzial-nymi, które wymagają odpowiedniej znajomości oprócz użycia odpo-wiedniego sprzętu; ze względów bezpieczeństwa, należy wykonywaćje zawsze w specjalistycznym serwisie obsługi.8) Ze względów bezpieczeństwa, nigdy nie używać maszyny, gdyjego części są zużyte lub uszkodzone. Części składowe musząbyć wymieniane, a nie naprawiane. Należy stosować wyłącznieoryginalne części zamienne. Części zamienne o nieodpowiedniejjakości mogą uszkodzić urządzenie lub stanowić zagrożenie dlawaszego bezpieczeństwa.

1) W każdym przypadku potrzeby przestawienia, podnoszenia prze-noszenia lub przechylenia maszyny, należy:– założyć grube robocze rękawice;– ująć maszynę w miejscach pozwalających na bezpieczny uchwyt

mając na uwadze ciężar i jego rozmieszczenie;– zaangażować ilość osób adekwatną do ciężaru maszyny oraz rod-

zaju środka transportu i miejsca, w które maszyna musi zostać prze-stawiona lub przemieszczona.

2) Podczas transprtu, odpowiednio zabezpieczyć maszynę za pomocąlin lub łańcuchów.

E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE

D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE

Page 66: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

64

ZASADY UŻYCIADla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany)przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi.

UWAGA - Zgodność między informacjami znajdującymi sięw tekście i odpowiednimi rysunkami (umieszczonymi nastronach 2 - 3) wynika z numeru, który poprzedza każdyrozdział.

UWAGA - Maszyna może być dostarczona z niektórymikomponentami już zamontowanymi.

UWAGA – Rozpakowanie i dokończenie montażu musibyć wykonane na równym i twardym podłożu, zwystarczającą przestrzenią na poruszanie maszyny izdjęcie opakowania, korzystając zawsze zodpowiednich przyrządów.Usuwanie opakowania musi być przeprowadzanezgodnie z aktualnymi lokalnymi przepisami.

Ustawić w pozycji roboczej dolną część uchwytu (1)uprzednio zamontowaną i unieruchomić ją za pomocądolnych rękojeści (2). Zamontować górną część (3) zapomocą łączników gwintowych (4) dostarczonych w zesta-wie, umieszczając w poprawny sposób sprężynę (5) linki roz-rusznika. Zamocować przewody sterowania stosując dotego zaciski (6).

W modelach wyposażonych w rozrusznik elektrycznypołączyć przewód akumulatora z przewodem rozrusznikagłównego z kosiarką.

W modelach wyposażonych w dźwignię gazuprędkość obrotowa silnika jest regulowana za pomocądźwigni (1). Odpowiednie położenia dźwigni zobrazowanona ich osłonach. W niektórych modelach obroty silnika usta-wiono na jednakowym poziomie bez możliwości regulacji. Wtych modelach zastosowano motor stały (2).

Hamulec noża jest sterowany dźwignią (1). Podczasuruchamiania silnika oraz podczas pracy dociągnąćdźwignię do uchwytu górnego. Zwolnienie dźwigni powodu-je zatrzymanie silnika.

W modelach samobieżnych napęd kosiarki włączanyjest za pomocą dźwigni (1) pchniętej w stronę uchwytu.Zwolnienie dźwigni powoduje wyłączenie napędu.

Regulacji wysokości koszenia dokonuje się zapomocą odpowiednich dźwigni (1). Wszystkie cztery kołamuszą być zamontowane na tej samej wysokości.CZYNNOŚĆ TE NALEŻY WYKONAĆ PO ZATRZYMANIUNOŻA.

W celu wykonania rozruchu, przestrzegać zaleceńzawartych w instrukcji obsługi silnika, przyciągnąć dźwignięhamulca noża (1) do uchwytu i zdecydowanie szarpnąć zarączkę linki rozruchowej (2). W modelach wyposażonych w rozruch elektryczny,przyciągnąć dźwignię hamulca noża (1) do uchwytu iprzekręcić klucz w stacyjce (3).

3.1

3. KOSZENIE TRAWNIKA

2.4

2.3

2.2

2.1

2. ELEMENTY STEROWANIA

1.2

1.1

1. ZAKOŃCZYĆ MONTAŻ

PL Najlepsze rezultaty uzyskujemy kosząc trawnik najednakowej wysokości oraz na przemian w obu kierunkach.

Maszyna z systemem MULCHING kosi trawę, siecze ją nadrobno i wydmuchuje na trawnik. Nie trzeba już zbieraćskoszonej trawy.Żeby osiągnąć jak najlepsze efekty podczas pracy z syste-mem MULCHING, należy przestrzegać następującychzasad:1. Utrzymywać silnik na wysokich obrotach (na pełnym

gazie).2. Nie kosić mokrej trawy.3. Nie przycinać trawy zbyt krótko. Nie należy jej skracać o

więcej niż 1/3 długości.4. Pamiętać, żeby wewnętrzna część osłony kosiarki zawsze

była czysta.5. Zawsze używać dobrze naostrzonych noży.

WSKAZÓWKI JAK POSTEPOWAĆ, ABY MIEĆ ZADBANYTRAWNIK

Każdy rodzaj trawy przedstawia odmienną charakterystykę istąd może wymagać różnych sposobów dbania o łąkę;zalecamy przeczytać zawsze wskazania znajdujące sie naopakowaniu nasion dotyczące wskazanej wysokościkoszenia, odnoszące się do warunków wzrostu na obszarzegdzie pracujecie.

Należy pamietać, że większa część trawy składa sie z łodygii z jednego lub kilku liści. Jeżeli liście zostaną obciętecałkowicie, łąka dozna ubytku i wzrost będzie dużotrudniejszy.

Ogólnie mówiąc, słuszne są następujące wskazania:– cięcie zbyt niskie powoduje wyrywanie i przerzedzenie

dywanu trawistego, nadając mu wygląd ”w plamy”;– w lecie, cięcie musi być wyższe w celu zapobiegania

wysuszeniu terenu;– nie kosić trawy, gdy jest mokra; może to obniżyć

sprawność noża do trawy, do którego się przykleja ipowodować wyrwy w dywanie trawistym;

– w przypadku trawy szczególnie wysokiej, słuszne jestwykonanie pierwszego cięcia na maksymalnej wykości najaką zezwala maszyna, po czym wykonać następnekoszenie po dwóch lub trzech dniach.

Po zakończonej pracy zwolnić dźwignię hamulca (1)oraz odłączyć nasadkę ze świecy zapłonowej (2). W mode-lach z rozrusznikiem elektrycznym wyjąć kluczyk ze stacyjki(3). Przed jakimkolwiek użyciem kosiarki ODCZEKAĆ AŻ DOCAŁKOWITEGO ZATRZYMANIA SIE NOŻA.

WAZNE – Regularny i dokladny przeglad jest niezbednydo utrzymania w czasie poziomu bezpieczenstwa i pier-wotnej wydajnosci maszyny.Przechowywać kosiarkę w suchym miejscu.

1) Ubrac grube robocze rekawice przed kazda czynnosciaczyszczenia , przegladu lub regulacji maszyny.

2) Po kazdym scinaniu, maszyne nalezy umyc dokladniewoda, usunac resztki trawy i ziemi, które zebraly sie wew-natrz podwozia, aby uniknac, ze po zeschnieciu sie utrud-nia one ponowny rozruch.

3) W modelach z korpusem lakierowanym, lakier powewnętrznej stronie korpusu może z czasemodpryskiwać z powodu trącego działania ścinanej trawy;w tym przypadku, zadziałać w odpowiednimj czasiepoprawając lakier przy pomocy farby przeciwrdzewnej,

4. OBSŁUGA CODZIENNA KOSIARKI

3.3

3.2

Page 67: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

65

zapobiegając tworzeniu się rdzy, która prowadzi dokorozji metalu.

4) W wypadku, gdyby okazalo sie potrzebne dojscie do dol-nej czesci maszyny, przechylic ja wylacznie ze stronywskazanej w karcie silnika, stosujac odpowiednieinstrukcje.

5) Unikać rozlania benzyny na plastikowe części silnika lubmaszyny celem zapobieżenia ich zniszczenia, a ewn-tualny ślad wylanej benzyny natychmiat usunąć.Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń części plastikowychspowodowanych kontaktem z benzyną.

6) W modelach z AVS: w przypadku nieprawidłowychwibracji na uchwycie, sprawdzić tulejeprzeciwwibracyjne oraz skontaktować się z punktemsprzedaży, aby wymienić je, w razie uszkodzenia lubzużycia.

Każda interwencja dotycząca noża musi być wyko-nana w serwisie specjalistycznym, który posiada urządzenianajbardziej odpowiednie.W tej maszynie przewidziane jest użycie noży mającychkod:

81004146/0

Noże muszą być zawsze oznaczone . Biorąc pod uwageewolucję produktu, wyżej wymienione noże mogą byćzastąpione z czasem przez inne, o analogicznych cechachzamienności i bezpieczeństwie funkcjonowania. Zamontować ponownie nóż (2) z kodem i oznakowaniemzwróconymi w stronę podłoża, postępując wedługkolejności wskazanej na rysunku. Przykręcić środkową śrubę (1) kluczem dynamome-trycznym, kalibrowanym do wartości wskazanych dlakażdego typu ostrza.

W modelach z napędem, zdjąć raz lub 2 razy na rokpokrywę ochronną (1) odkręcając śruby (2) i odczepiajączaczepy (3); przy pomocy szczotki lub sprężonego powietr-za wyczyścić dokładnie z trawy i brudu miejsca wokółnapędu i pasa. Zamontować zawsze pokrywę ochronną (1).

Aby naładować rozładowany akumulator, należypodłączyć go do ładowarki (1), postępując zgodnie zinstrukcją obsługi akumulatora. Nie łączyć naładowanego akumulatora bezpośrednio zzaciskami si lnika. Nie można uruchamiać silnikawykorzystując naładowany akumulator jako źródło zasilania,ponieważ silnik mógłby ulec uszkodzeniu. Jeśli nie przewiduje się używać kosiarkę przez dłuższyokres, odłączyć akumulator od oprzewodowania silnika,zapewniając jednocześnie odpowiedni poziomnaładowania.

Ochrona środowiska musi być ważnym i priorytetowymczynnikiem podczas użycia maszyny, dla dobraspołeczeństwa i środowiska w którym żyjemy.– Unikać sytuacji, w której staje się ona elementem

zakłócającym w stosunku do otoczenia.– Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów

dotyczących usuwania materiału pozostałego po cięciu.– Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów

dotyczących usuwania opakowań, olejów, benzyny,akumulatorów, f i ltrów, zniszczonych części czyjakichkolwiek innych elementów zanieczyszczającychśrodowisko; odpady te nie mogą być wyrzucane dośmieci, ale muszą być rozdzielone i składowane wodpowiednich punktach selektywnego gromadzeniaodpadów, które przeprowadzą utylizację tych materiałów.

– Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny, nie

5. OCHRONA ŚRODOWISKA

4.3

4.2

4.1

porzucać jej w środowisku, lecz zwrócić się do punktuselektywnego gromadzenia odpadów, zgodnie zobowiązującymi, lokalnymi przepisami.

W przypadku jakichkolwiek wątpliwości lub jakiegokolwiekproblemu należy zwrócić się do najbliższego Biura Obsługilub Punktu Sprzedaży.

Page 68: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

66

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKKÉRJÜK BETARTANI

1) Olvassa el gondosan az utasítást. Ismerje meg a kezelőszer-veket, sajátítsa el e gép kezelését. Tanulja meg a motor gyors leál-lítását.2) A fűnyírót csak rendeltetésének megfelelően használjaazaz fű nyírására használja!. Bármely más felhasználásveszélyes lehet és károsíthatja a gépet is. Helytelen használatnakminősülnek az alábbiak (példaként és nem kizárólagosan):– személyt, gyermekeket vagy állatokat a gépen szállítani,– felállni a gépre,– a géppel egyéb terhet ráhelyezni vagy vontatni,– a gép használata lomb vagy törmelék összegyűjtésére.– sövények nyírására alkalmazni a gépet, vagy egyéb nem fű

nyírására alkalmazni a berendezést,– egy személynél többen alkalmazni a gépet,– a vágókés működtetése a nem füves szakaszokon.3) Tilos gyerekre bízni a fűnyírógép használatát, illetve olyan sze-mélyre, aki nem ismeri a gép kezelési útmutatóját.A helyi törvényrendelet szabályozhatja a szükséges minimáliséletkort.4) Soha ne használja a fűnyírót:– más személyek, főleg gyermekek jelenlétében, illetve állatok

közelében– ha gyógyszer, vagy más olyan szer hatása alatt áll, mely csök-

kenti figyelmét, vagy reakciókészségét5) Gondoljon arra, hogy a gép kezelője felelős a más személyekenbekövetkező balesetekért,vagy pedig azok tulajdonában ke-letkező károkért.

1) Fűnyírás közben viseljen zárt lábbelit és hosszúnadrágot.Tilos a fűnyíró lábbeli nélküli vagy nyitott szandálban valóhasználata.2) Ellenőrizze alaposan a munkaterületet, és szedje össze mindazt(kődarabok, gallyak, drótdarabok, csontok stb.) amit a gép akidobó nyíláson kidobhat, vagy a vágó egységet illetve a motortkárosíthatja.3) VIGYÁZAT VESZÉLY! A benzin tűzveszélyes.– Benzint csak az arra a célra készült tartályban tároljon.– mindakkor amikor a benzinnel foglalkozik ne dohányozzon.– Az üzemanyagot mindig a motor indítása előtt töltse a gépbe.

Járó vagy meleg motornál ne nyissa ki a tanksapkát és netöltsön üzemanyagot.

– Ha a benzin a tankolásnál kifolyt, ne indítsa a motort addig mígle nem törölte a gépről, valamint kerülje az olyan eszközökhasználatát, mely tüzet okozhat.

– Tankolás után a tanksapkát gondosan tegye vissza a helyére ésalaposan húzza meg.

4) A sérült kipufogót cserélje ki.5) Használat előtt ellenőrizze le az egész gépet, főleg a fűny-írókést és bizonyosodjon meg, hogy a csavarok és a nyíró-blokk nincs-e elkopva, megrongálódva. Az elhasznált kést és amegrongálódott csavarokat mindig együtt cserélje ki az egyensúlymegtartása végett.

1) A belsőégésű motort nem szabad zárt térben működtetni aszénmonoxid mérgezés veszélye miatt.2) Dolgozzon napfénynél vagy megfelelő mesterséges fénynél3) Kerülje a vizes füvön végzendő munkát.4) Lejtős területen bizonyosodjon meg, hogy a gép a talajon sta-bilan helyezkedjen el.5) Munka közben soha ne szaladjon csak lépkedjen, ne húzassamagát a fűnyírógéppel.6) Lejtőn mindig keresztbe nyírjon, sohasem le és fel.7) Vigyázzon amikor a lejtőn irányt változtat.8) Ne nyírjon 20 foktól lejtősebb területen.9) Vigyázni kell, mikor saját maga felé húzza a fűnyírót.10) Állítsa meg a kést, ha a fűnyírót meg kell emelni elmozdításvégett, vagy át kell vinni nem füves területen, vagy amikor a gé-pet a nyírásra kerülő területre vagy területről kell vinni.

C) HASZNÁLAT KÖZBEN

B) MUNKAVÉGZÉS ELŐTTI MŰVELETEK

A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK

HU 11) Soha ne indítsa el a fűnyírót, ha a védőrészek sérültek.12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel amotor fordulatszámára.13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki ahajtóművet.14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogylábát távol tartsa a nyírókéstől.15) Indítás közben ne döntse meg a gépet, kivéve ha az elenged-hetetlen, de abban az esetben is csak a gép kezelővel ellentétesoldalát. Az indítást sík területen végezze, ahol nem találhatóakadály vagy magas fű.16) Kezével és lábával ne közeledjen soha a forgó részekhez.17) Működő motorral ne emelje fel és ne vigye más helyre afűnyírót.18) Állítsa le a motort és húzza ki a hálózati elektromos ká-belt:– mielőtt bármilyen műveletet végezne a vágótárcsa alatt, vagy a

kiürítő rész tisztítása előtt– a fűnyíró tisztítása, ellenőrzése alatt– idegen test hozzáütődésekor. Ellenőrizze le, hogy történt-e kár,

rongálódás a fűnyírón, és végezze el a szükséges javításokatmielőtt újból használatba kerülne a gép;

– ha a fűnyíró rendellenesen vibrálni kezd (Azonnal derítse ki avibrálás okát, és küszöbölje ki, illetve keressen fel egy erremegfelelő szervízt).

19) Állítsák le a motort:– Mindakkor amikor ellenőrzés nélkül hagyja, az elektromos típu-

súaknál a kulcsot is húzza ki.– Mielőtt a gépet üzemanyaggal feltöltené.– Mielőtt beállítaná a nyírás magasságát.20) Mielőtt a motort leállítaná csökkentse a gázt. A munka befe-jezése után az üzemanyagcsapot el kell zárni az utasításban írtakalapján.21) Munka közben tartsa be a biztonsági távolságot a forgó ké-sektől, ami a nyél hosszúságától függ.

1) Ellenőrizze a csavarok, stiftek, anyák épségét és rögzítettségéta gép biztonságos működése érdekében. Fontos a folyamatos,alapos karbantartás a gép élettartama és biztonságos működéseérdekében.2) A tűzveszély elkerülése érdekében a fűnyírót ne raktározza ben-zinnel tele tartállyal olyan zárt helyen ahol a benzingőztől tűztérközelében begyulladhatna.3) Meleg motorral ne állítsa a fűnyírót zárt helyre.4) A tűzveszély elkerülése érdekében a kipufogót, akkumulá-tort tartsa tisztán különösen zsír, olajszennyeződésektől és afűnyírót mindig fűmaradéktól mentes fűgyűjtővel raktározza.5) Amennyiben az üzemanyagtartályt le kell ürítenie ezt hidegmotor mellett és a szabadban végezze.6) A kés be és kiszerelésekor használjon védőkesztyűt.7 A kés élezése után ellenőrizze annak kiegyensúlyozottságátis. Valamennyi a késsel kapcsolatos művelet (leszerelés, élezés,egyensúlybahozás, visszaszerelés és/vagy csere) felelősségteljesmunka, mely különleges ismeretet igényel a megfelelőszerszámok használatán túl. Biztonsági okokból ezeket a művele-teket csak szakszervizben lehet végezni.8) Biztonsági okokból a gépet soha ne használja elkopottvagy megrongálódott alkatrészekkel. A sérült alkatrészeketne javítsa, hanem eredeti gyári új alkatrészekre cserélje le.Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. A minőségilegnem megfelelő alkatrészek károsíthatják a gépet, és az Önbiztonságát is veszélyeztetik.

1) Minden alkalommal, amikor a gépet felemelni, mozgatni,szállítani vagy dönteni kell:– viseljen vastag munkavédelmi kesztyűt;– a gépet úgy fogja meg, hogy annak súlyát és súlyának eloszlá-

sát figyelembe véve biztos fogást találjon;– a gép súlyának és a szállítóeszköz, valamint azon hely jel-

lemzőinek megfelelő számú személy közreműködéseszükséges, ahol a gép elhelyezésre kerül, vagy ahonnan elvitel-re kerül.

2) A gép szállításakor mindig ügyeljen a helyes rögzítésre kötelek-kel vagy láncokkal.

E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS

D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS

Page 69: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

67

HASZNÁLATI SZABÁLYOKA motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa ela kézikönyvet.

MEGJEGYZÉS - A szövegben feltüntetett hivatkozások ésa (2 – 3. oldalon található) vonatkozó ábrák közötti mege-gyezést az egyes fejezetek címét megelőző szám jelöli.

MEGJEGYZÉS - A gép néhány már összeszerelt alka-trésszel kerülhet leszállításra.

FIGYELEM – A gép kicsomagolását és összeszerelésétszilárd, sík felületen kell végezni, továbbá elegendőhelyet kell biztosítani a gép és a csomagolásmozgatásához a megfelelő szerszámok alkalmazásával.A csomagolóanyagok selejtezését mindig a helyihatályos előírásoknak megfelelően kell elvégezni.

Helyezze munkavégzési állásba a markolat márösszeszerelt alsó részét (1) és rögzítse az alsó gombokkal(2). Szerelje fel a felső részt (3) a mellékelt csavarkészlet (4)segítségével ügyelve arra, hogy a gyújtókábel irányítóspirálja (5) megfelelő helyzetben legyen. Rögzítse a vezérlőkkábeleit a kábelrögzítők (6) segítségével.

Az elektromos indítású modelleknél csatlakoztassa azakkumulátor kábelét a fűnyíró fő vezetékrendszerének csat-lakozójához.

A gázkart (ha van) a kar (1) vezérli.A kar állásait a vonatkozó tábla tünteti fel. Egyes modellekállandó fordulatszámú motorral rendelkeznek, és nincsszükségük gázkarra (2).

A vágókés fékét a kar (1) vezérli, melyet a markolattalszemben kell tartani az elindításhoz és a fűnyíró működéseközben. A motor a kar elengedésekor leáll.

A kerékmeghajtással rendelkező modelleknél afűnyíró hajtása a kar (1) markolat irányába tolásával történik.A fűnyíró hajtása a kar kiengedésével kikapcsol.

A vágásmagasság a megfelelő állítókarok (1)segítségével történik. Mind a négy kereket ugyanarra amagasságra kell állítani.ÁLLÓ KÉSSEL VÉGEZZE A MŰVELETET.

Az indításhoz kövesse a motor használatiutasításának útmutatásait, tehát húzza a vágókés fék kart (1)a markolat irányába és határozottan húzza meg azindítózsinórt (2). Az elektromos indítású modelleknél húzza meg a vágókésfék kart (1) a markolat irányába és fordítsa el azindítókulcsot (3).

A gyep szebb lesz, ha a fűnyírást mindig ugyanazon amagasságon és két irányba felváltva végzi.A MULCHING rendszerrel rendelkező gépek a füvetlenyírják, felaprítják és újra szétszórják a gyepen.Ily módon nem szükséges összegyűjteni az így felaprítottfüvet.Tartsa be az alábbi szabályokat optimális MULCHING

3.2

3.1

3. FŰNYÍRÁS

2.4

2.3

2.2

2.1

2. A VEZÉRLŐK LEÍRÁSA

1.2

1.1

1. AZ ÖSSZESZERELÉS BEFEJEZÉSE

HU elérése céljából:1. Működtesse a motort nagy sebességen (maximális

fordulatszámon).2. Ne használja a gépet vizes füvön.3. Ne vágja a füvet túl rövidre. A fű hosszúságának 1/3-ánál

többet nem ajánlatos levágni.4. Győződjön meg arról, hogy a fűnyíró váza alatt lévő

terület mindig tiszta legyen.5. Használjon mindig jól élezett vágókést.

TANÁCSOK A GYEP GONDOZÁSÁRA

Minden fűfajta különböző tulajdonságokkal rendelkezik,ezért más-más gondozást igényel. Olvassa el mindig avetőmag csomagolásán található, az adott területenalkalmazható nyírási magasságra vonatkozó útmutatást.

Vegye figyelembe, hogy a gyepet nagyrészt egy szárból ésegy vagy több levélből álló növények alkotják. Ha aleveleket teljesen levágják, a gyep károsul és a megújulásnehézkessé válhat.

Általában a következő útmutatások érvényesek:– a túl rövidre való nyírás miatt a gyep foltossá, ritkássá

válik; – nyáron hagyja hosszabbra a füvet, ezzel elkerülheti a talaj

kiszáradását;– ne vágja a füvet, amikor vizes, i lyenkor a kés

hatékonysága a rátapadó fű miatt csökken, és apázsitban szakadások keletkezhetnek;

– különösen magas fű esetén először végezzen el egy elsőnyírást a gép legnagyobb vágómagasságával, ezután két-három nap múlva végezzen el egy második nyírást.

A munka befejezésekor a kék kart (1) el kell engedni.Azután a gyújtógyertyáról a (2) kábelt le kell húzni. Azönindítós gépeknél a kulcsot (3) alaphelyzetbe kell állítani éski kell húzni. CSAK MIUTÁN A KÉS MEGÁLLT, akkor szabad a gépentovábbi műveletet végezni.

FONTOS – Az időszakosan elvégzett gondos karban-tartás elengedhetetlen ahhoz, hogy a gép eredeti biz-tonsági szintjét és teljesítményét hosszú időn keresztülmegőrizze.A fűnyírót tiszta állapotban, száraz helyen kell tárolni.

1) A gép tisztítása, karbantartása vagy beállítása előtt veg-yen fel vastag munkavédelmi kesztyűt.

2) Minden fűnyírás után vízzel gondosan mossa le a gépet;távolítsa el az alváz belsejében felhalmozódottfűtörmeléket és sarat, hogy azok ne száradjanak rá, és nenehezítsék meg ezzel a következő beindítást.

3) A festett vázú típusoknál a váz belső részének máza i-dővel leválhat a lenyírt fű súroló hatásánakkövetkeztében. Ez esetben minél előbb mázolja átrozsdavédő festékkel, hogy megelőzze rozsdakialakulását, mely a fém korróziójához vezethet.

4) Amennyiben a gép alsó feléhez kell férnie, kizárólag amotor használati utasításában megjelölt oldal irányábadöntse meg a gépet, az arra vonatkozó utasításokatkövesse.

5) Kerülje, hogy a motor vagy a gép műanyag részeire ben-zin kerüljön, mely károsíthatja ezeket a részeket, illetve haesetleg mégis benzin került rájuk, azonnal tisztítsa le. Agarancia nem érvényes a műanyag részeken benzin általokozott sérülésekre.

6) Az AVS-sel szerelt modelleknél: ha a markolaton ren-dellenes rezgést érzékel, ellenőrizze a rezgéscsillapítókarmantyúkat, és ha sérültek vagy kopottak, forduljon amárkakereskedőhöz és cseréltesse ki azokat.

4. A GÉP KARBANTARTÁSA

3.3

Page 70: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

68

Az élen történő bármilyen jellegű beavatkozást csakerre a munkára alkalmas, megfelelő eszközökkel rendelkezőszervíznél lehet elvégeztetni.Ezen a gépen a következő kóddal jelölt fűnyírókéseket kellalkalmazni:

81004146/0

Az éleket mindig a következő jellel ellátottnak kell lenniük . Mivel a berendezés folyamatos fejlesztés tárgyát képezi,lehetőség nyílik hasonló jellegű és tulajdonságú biztonságosés tökéletes működést biztosító éllel cserélni a gyárilagbeszereltet. Az ábrán jelzett lépéseket követve szerelje fel az élet (2) ajelzéssel a föld felé fordítva. Rögzítse a központ csavarjait (1) az egyes kés típusokhozfeltüntetett értékre beállított dinamometrikus kulccsal húzzameg.

A kerékmeghajtással rendelkező modelleknéltávolítsa el évente egyszer vagy kétszer a védőrészt (1) acsavarok kicsavarozásával, és kapcsolja le a rögzítőegységeket (3). Egy kefével, vagy sűrített levegővel tisztítsameg gondosan eltávolítva a füvet, vagy más szennyeződéstaz erőátviteli egység és a szíj környékéről. Helyezze mindigvissza a védőrészt (1).

Az önindítós gépeknél az akkumulátort a kezelésikönyv szerint adott időközönként az akkumulátortöltőre (1)kell kapcsolni és feltölteni.

Ne csatlakoztassa az akkumulátortöltőt közvetlenül a motorsorkapcsához. A motort nem lehet beindítani úgy, hogy azakkumulátortöltőt használja betáplálásként, mivel ebben azesetben ez utóbbi megsérülhet. Amennyiben a fűnyíróthosszabb ideig nem használja, az akkumulátor és a motorközötti kapcsolatot szakítsa meg, megakadályozva ezzel alemerülését.

A környezet védelmét a gép használata során elsődlegesfontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel ez abékés egymás mellett élés és környezetünk érdeke.– Ne zavarjon másokat a környezetében.– Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a levágott növény-

zet megsemmisítését illetően.– Szigorúan tartsa be a helyi előírásokat a csomagolóanya-

gok, olaj, benzin, akkumulátorok, szűrők, használt alka-trészek vagy bármi egyéb, környezetszennyező elemselejtezésére vonatkozóan; ezeket a hulladékokat nehelyezze a háztartási hulladékba, hanem szelektív hulla-dékkezelés keretében szállítsa a megfelelő gyűjtőtele-pekre, ahol gondoskodnak azok újrahasznosításáról.

– Az üzemen kívül való helyezéskor ne szennyezze agéppel a környezetet, hanem a hatályos helyi előírásokértelmében adja le egy gyűjtőtelepen.

Bármilyen kétség vagy probléma esetén forduljon a Márkas-zervizhez vagy a termék viszonteladójához.

5. KÖRNYEZETVÉDELEM

4.3

4.2

4.1

Page 71: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

69

ççééêêååõõ ÅÅÖÖááééèèÄÄëëççééëëííàà,, ääééííééêêõõÖÖ ÑÑééããÜÜççõõ ééÅÅüüááÄÄííÖÖããúúççéé ÇÇõõèèééããççüüííúúëëüü

1) ÇÇÌÌËËÏχ‡ÚÚÂÂÎθÌÌÓÓ ÔÔÓÓ˜ÚÚËËÚÚ ËËÌÌÒÒÚÚÛÛÍ͈ËËËË. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ó„‡Ì‡ÏËÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÓÔÓ·ÛÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‚ ‡·ÓÚÂ. ç‡Û˜ËÚÂÒ¸·˚ÒÚÓ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ.2) ààÒÒÔÔÓÓÎθÁÁÛÛÈÈÚÚ „„‡‡ÁÁÓÓÌÌÓÓÍÍÓÓÒÒËËÎÎÍÍÛÛ ÚÚÓÓÎθÍÍÓÓ ÔÔÓÓ ÔÔ‰‰ÛÛÒÒÏÏÓÓÚÚÂÂÌÌÌÌÓÓÏÏÛÛ Ì̇‡ÁÁ--Ì̇‡˜ÂÂÌÌË˲,, ÚÚÓÓ ÂÂÒÒÚÚ¸ ‰‰ÎÎflfl ÒÒÍ͇‡¯ËË‚‚‡‡ÌÌËËflfl ÚÚ‡‡‚‚˚. ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‚ˉ˚ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Ë Ô˘ËÌËÚ¸ Û˘Â· χ-¯ËÌÂ. ÇıÓ‰ËÚ ‚ ÔÓÌflÚË ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘Â„Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl (Í‡Í ÔËÏÂ,ÌÓ Ì ÚÓθÍÓ):– Ô‚ÓÁËÚ¸ ̇ χ¯ËÌ ‚ÁÓÒÎ˚ı β‰ÂÈ, ‰ÂÚÂÈ ËÎË ÊË‚ÓÚÌ˚ı;– ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl χ¯ËÌÓÈ ‰Îfl ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl;– ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ χ¯ËÌÛ ‰Îfl ·ÛÍÒËÓ‚ÍË ËÎË ÔÓ‰Ú‡ÎÍË‚‡ÌËfl

„ÛÁÓ‚;– ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ χ¯ËÌÛ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÎËÒڸ‚ ËÎË ÓÚıÓ‰Ó‚;– ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ χ¯ËÌÛ ‰Îfl ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ÊË‚ÓÈ ËÁ„ÓÓ‰Ë ËÎË

‰Îfl ÒÚËÊÍË ÌÂÚ‡‚flÌËÒÚ˚ı ‡ÒÚÂÌËÈ;– ÔÓθÁÓ‚‡ÌË χ¯ËÌÓÈ ÌÂÒÍÓθÍËÏË ÓÔ‡ÚÓ‡ÏË;– ÔË‚Ó‰ËÚ¸ ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ÌÓÊ Ì‡ Ú‡‚flÌËÒÚ˚ı Û˜‡ÒÚ͇ı.3) çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‡Á¯‡ÈÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓȉÂÚflÏ ËÎË Îˈ‡Ï, ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ıÓÓ¯Ó Á̇ÍÓÏ˚Ï Ò Ô‡‚Ë·ÏËÓ·‡˘ÂÌËfl Ò ÌÂÈ. åÂÒÚÌÓ Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÏËÌËχθÌ˚È ‚ÓÁ‡ÒÚ ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.4) ççËËÍÍÓÓ„„‰‰‡‡ ÌÌ ÔÔÓÓÎθÁÁÛÛÈÈÚÚÂÂÒÒ¸ „„‡‡ÁÁÓÓÌÌÓÓÍÍÓÓÒÒËËÎÎÍÍÓÓÈÈ:– ÂÒÎË ‚·ÎËÁË Ì‡ıÓ‰flÚÒfl β‰Ë (ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‰ÂÚË) ËÎË ÊË‚ÓÚÌ˚Â;– ÂÒÎË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÔËÌflΠωË͇ÏÂÌÚ˚ ËÎË ‚¢ÂÒÚ‚‡,

ÍÓÚÓ˚ ÒÌËʇ˛Ú ·˚ÒÚÓÚÛ Â‡ÍˆËË Ë ÛÓ‚Â̸ ‚ÌËχÌËfl.5) èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ÓÔ‡ÚÓ ËÎË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÌÂÒÂÚÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë Ë Û˘Â·, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ·˚Ú¸ ̇ÌÂÒÂÌ ‰Û„ËÏ Îˈ‡Ï ËÎË Ëı ËÏÛ˘ÂÒÚ‚Û.

1) èèËË ÒÒÍ͇‡¯ËË‚‚‡‡ÌÌËËËË ‚‚ÒÒ„„‰‰‡‡ Ì̇‡‰‰Â‚‚‡‡ÈÈÚÚ ÔÔÓÓ˜ÌÌÛÛ˛ ÓÓ··ÛÛ‚‚¸ ËË ‰‰ÎÎËËÌÌÌÌ˚··˛ÍÍËË.. çç ‡‡··ÓÓÚÚ‡‡ÈÈÚÚ ÒÒ „„‡‡ÁÁÓÓÌÌÓÓÍÍÓÓÒÒËËÎÎÍÍÓÓÈÈ ··ÓÓÒÒËËÍÍÓÓÏÏ ËËÎÎËË ‚‚ ÓÓÚÚÍÍ˚ÚÚ˚ııÒÒ‡‡Ì̉‰‡‡ÎÎËËflflıı.2) ÇÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚ ‡·Ó˜ËÈ Û˜‡ÒÚÓÍ Ë Û·ÂËÚ ‚ÒÂ, ˜ÚÓ ÏÓ-ÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚·Ó¯ÂÌÓ Ï‡¯ËÌÓÈ, ÎË·Ó ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ÂÊÛ˘ËÈÛÁÂÎ Ë ‰‚Ë„‡ÚÂθ (͇ÏÌË, ‚ÂÚÍË, ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ, ÍÓÒÚË Ë Ú.‰.).3) ÇÇççààååÄÄççààÖÖ:: ééèèÄÄëëççééëëííúú!! ÅÅÂÂÌÌÁÁËËÌÌ Î΄„ÍÍÓÓ ‚‚ÓÓÒÒÔÔη‡ÏÏÂÂÌÌflflÂÂÚÚÒÒflfl.– ı‡ÌËÚ ÚÓÔÎË‚Ó ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ͇ÌËÒÚ‡ı;– ÁÁ‡‡ÎÎËË‚‚‡‡ÈÈÚÚ ÚÚÓÓÔÔÎÎËË‚‚ÓÓ ˜ÂÂÂÂÁÁ ‚‚ÓÓÓÓÌÌÍÍÛÛ,, ÚÚÓÓÎθÍÍÓÓ Ì̇‡ ÓÓÚÚÍÍ˚ÚÚÓÓÏÏ ÏÏÂÂÒÒÚÚ ËË

ÌÌ ÍÍÛÛËËÚÚ ÔÔËË ˝ÚÚÓÓÈÈ ÓÓÔÔ‡‡ˆËËËË,, ‡‡ ÚÚ‡‡ÍÍÊÊ ‚‚ÓÓÓÓ··˘Â ÔÔËË ÓÓ··‡‡˘ÂÂÌÌËËËË ÒÒÚÚÓÓÔÔÎÎËË‚‚ÓÓÏÏ;

– Á‡ÎË‚‡ÈÚ ÚÓÔÎË‚Ó Ô‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl; Ì ‰Ó·‡‚ÎflÈÚ·ÂÌÁËÌ Ë Ì ÒÌËχÈÚ ÔÓ·ÍÛ ·‡Í‡, ÍÓ„‰‡ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ‡·ÓÚ‡ÂÚËÎË ÍÓ„‰‡ ÓÌ „Ófl˜ËÈ;

– ÔË ‡ÁÎË‚‡ı ·ÂÌÁË̇ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ, Û·ÂËÚ „‡ÁÓÌÓ-ÍÓÒËÎÍÛ Ò ÏÂÒÚ‡ ‡ÁÎË‚‡ Ë ÔËÏËÚ ÏÂ˚ ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÚÓÔÎË‚Ó Ì ËÒÔ‡ËÚÒfl Ë Â„Ó ËÒÔ‡-ÂÌËfl Ì ‡ÒÒ²ÚÒfl.

– ‚Ò„‰‡ ÔÓÏ¢‡ÈÚ ̇ ÏÂÒÚÓ Ë ıÓÓ¯Ó Á‡Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÔÓ·ÍË ·‡Í‡Ë ͇ÌËÒÚ˚ Ò ·ÂÌÁËÌÓÏ;

4) á‡ÏÂÌËÚ ‰ÂÙÂÍÚÌ˚ „ÎÛ¯ËÚÂÎË;5) è艉 ÔÔÓÓÎθÁÁÓÓ‚‚‡‡ÌÌËËÂÂÏÏ ÔÔÓÓ‚‚‰‰ËËÚÚ ÓÓ··˘ËËÈÈ ÓÓÒÒÏÏÓÓÚÚ ËË ÓÓÒÒÏÏÓÓÚÚ ÌÌÓÓÊÊÂÂÈÈ,,ÔÔÓÓ‚‚ÂÂflflflfl,, ˜ÚÚÓÓ ‚‚ËËÌÌÚÚ˚ ËË ÂÂÊÊÛÛ˘ËËÈÈ ÛÛÁÁÂÂÎÎ ÌÌ ËËÁÁÌÌÓÓ¯ÂÂÌÌ˚ ËË ÌÌ ÔÔÓÓ‚‚ÂÂÊÊ--‰‰ÂÂÌÌ˚. á‡ÏÂÌËÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ËÎË ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ÌÓÊË Ë ‚ËÌÚ˚ ‚Ò‚ÏÂÒÚÂ, ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl ·‡Î‡ÌÒËÓ‚ÍË.

1) ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ‚ Á‡Í˚ÚÓÏ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Â, „‰Â ÏÓ„ÛÚÒÍÓÔËÚ¸Òfl ÓÔ‡ÒÌ˚ „‡Á˚ ÏÓÌÓÓÍËÒË Û„ÎÂÓ‰‡.2) ꇷÓÚ‡ÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ÌÂÏ ËÎË ÔË ıÓÓ¯ÂÏ ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓÏ ÓÒ‚Â-˘ÂÌËË.3) ÖÒÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ËÁ·Â„‡ÈÚ ‡·ÓÚ˚ ̇ ÏÓÍÓÈ Ú‡‚Â.4) ç‡ ÒÍÎÓ̇ı ‚Ò„‰‡ ËÏÂÈÚ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ ÓÔÓ˚.5) çËÍÓ„‰‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÈÚ ·Â„ÓÏ, ÚÓθÍÓ ¯‡„ÓÏ; ËÁ·Â„‡ÈÚ ÒËÚÛ‡ˆËÈ,ÍÓ„‰‡ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ ÚflÌÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó.6) äÓÒËÚ ڇ‚Û Ì‡ ÒÍÎÓ̇ı ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓÔ˜ÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË, ‡Ì ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ.7) ÅÛ‰¸Ú ӘÂ̸ ‚ÌËχÚÂθÌ˚ÏË ÔË ÔÂÂÏÂÌ ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ̇ÒÍÎÓ̇ı.8) çç ÍÍÓÓÒÒËËÚÚ ÚÚ‡‡‚‚ÛÛ Ì̇‡ ÛÛ˜‡‡ÒÒÚÚÍ͇‡ıı ÒÒ ÛÛÍÍÎÎÓÓÌÌÓÓÏÏ ··ÓÓÎΠ2200°°.9) ÅÛ‰¸Ú ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ÓÒÚÓÓÊÌ˚ÏË, ÂÒÎË ÔËıÓ‰ËÚÒfl ÚflÌÛÚ¸„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ì‡ Ò·fl.10) éÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÌÓÊ, ÂÒÎË Ú·ÛÂÚÒfl ̇ÍÎÓÌËÚ¸„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‰Îfl ÔÂÂÌÓÒÍË, ÔÂÂÒ˜¸ Û˜‡ÒÚÍË ·ÂÁ ‡ÒÚË-

CC)) èèêêàà ùùääëëèèããììÄÄííÄÄññàààà

BB)) èèééÑÑÉÉééííééÇÇààííÖÖããúúççõõÖÖ ééèèÖÖêêÄÄññàààà

AA)) ééÅÅììóóÖÖççààÖÖ

RU ÚÂθÌÓÒÚË ËÎË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚‡Ú¸ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Í ÏÂÒÚÛ ‡·ÓÚ˚ ËÓ·‡ÚÌÓ.11) çËÍÓ„‰‡ Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ, ÂÒÎË Ó„‡Ê‰ÂÌËfl ÔÓ‚Â-ʉÂÌ˚.12) ç ËÁÏÂÌflÈÚ „ÛÎËÓ‚ÓÍ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë Ì ‚˚‚Ó‰ËÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ̇ ÒÎ˯ÍÓÏ ‚˚ÒÓÍËÈ ÂÊËÏ Ó·ÓÓÚÓ‚.13) Ç ÏÓ‰ÂÎflı Ò Úfl„Ó‚˚Ï ‡„„‡ÚÓÏ ÓÚÍβ˜ËÚ ҈ÂÔÎÂÌË ÔÂÂ-‰‡˜Ë ̇ ÍÓÎÂÒ‡ ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ.14) á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒÚÓÓÊÌÓ, Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ, ‰Â-ʇ ÌÓ„Ë ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÌÓʇ.15) ç ̇ÍÎÓÌflÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ‰Îfl Á‡ÔÛÒ͇. Ç˚ÔÓÎÌflÈÚ Á‡ÔÛÒÍ̇ ÔÎÓÒÍÓÏ Û˜‡ÒÚÍÂ, „‰Â ÌÂÚ ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ Ë ‚˚ÒÓÍÓÈ Ú‡‚˚.16) çç ÔÔËË··ÎÎËËÊʇ‡ÈÈÚÚ ÛÛÍÍËË ËË ÌÌÓÓ„„ËË ÍÍ ‚‚‡‡˘‡‡˛˘ËËÏÏÒÒflfl ˜‡‡ÒÒÚÚflflÏÏ ËË ÌÌ ÔÔÓÓÏÏÂÂ--˘‡‡ÈÈÚÚ ËËıı ÔÔÓÓ‰‰ ÌÌËËÏÏËË. ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ‚‰‡ÎË ÓÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl‚˚·ÓÒ‡.17) ç ÔÓ‰ÌËχÈÚÂ Ë Ì ڇÌÒÔÓÚËÛÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ò ‚Íβ-˜ÂÌÌ˚Ï ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ.18) ééÒÒÚÚ‡‡ÌÌÓÓ‚‚ËËÚÚ ‰‰‚‚ËË„„‡‡ÚÚÂÂÎθ ËË ÓÓÚÚÒÒÓÓ‰‰ËËÌÌËËÚÚ Í͇‡··ÂÂÎθ ÒÒ‚‚˜ËË:– Ô‰ β·ÓÈ ÓÔ‡ˆËÂÈ ÔÓ‰ ÂÊÛ˘ÂÈ Ô·ÒÚËÌÓÈ ËÎË ‰Ó ÚÓ„Ó,

Í‡Í Ó˜ËÒÚËÚ¸ ͇̇Π‚˚·ÓÒ‡;– ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ÔÓ‚ÂÍÂ, Ó˜ËÒÚÍ ËÎË ‡·ÓÚ ̇ „‡ÁÓ-

ÌÓÍÓÒËÎÍÂ;– ÔÓÒΠۉ‡‡ Ó ÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ Ô‰ÏÂÚ. èÓ‚ÂËÚ¸, Ì ·˚· ÎË

ÔÓ‚ÂʉÂ̇ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ Ë ÔÓ‚ÂÒÚË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ÂÏÓÌÚ ‰ÓÚÓ„Ó, Í‡Í ÒÌÓ‚‡ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl χ¯ËÌÓÈ;

– ÂÒÎË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ ̇˜Ë̇ÂÚ ‡ÌÓχθÌÓ ‚Ë·ËÓ‚‡Ú¸(çÂωÎÂÌÌÓ Ì‡ÈÚË Ô˘ËÌÛ ‚Ë·‡ˆËÈ Ë ÔÓËÁ‚ÂÒÚËÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÔÓ‚ÂÍË ‚ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ ˆÂÌÚÂ).

19) ééÒÒÚÚ‡‡ÌÌÓÓ‚‚ËËÚÚ ‰‰‚‚ËË„„‡‡ÚÚÂÂÎθ:– ͇ʉ˚È ‡Á, ÍÓ„‰‡ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ·ÂÁ ÔËÒÏÓÚ‡. Ç ÏÓ-

‰ÂÎflı Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÒÚ‡ÚÂÓÏ Ú‡ÍÊ ‚˚̸Ú Íβ˜;– Ô‰ Á‡Ô‡‚ÍÓÈ „Ó˛˜ËÏ;– Ô‰ „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ ‚˚ÒÓÚ˚ Ò͇¯Ë‚‡ÂÏÓÈ Ú‡‚˚.20) ëÌËÁ¸Ú ӷÓÓÚ˚ Ô‰ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl. èÂÂÍÓÈÚ ÔÓ-‰‡˜Û ÚÓÔÎË‚‡ ÔÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚, ÒΉÛfl ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ‚ ÛÍÓ-‚Ó‰Òڂ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂθ.21) ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‚Ò„‰‡ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ ‡ÒÒÚÓflÌËËÓÚ ‚‡˘‡˛˘Â„ÓÒfl ÌÓʇ, ̇ÒÍÓθÍÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‰ÎË̇ ÛÍÓflÚÍË.

1) ëÓ‰ÂÊËÚ Á‡ÚflÌÛÚ˚ÏË „‡ÈÍË Ë ‚ËÌÚ˚ ‰Îfl Û‚ÂÂÌÌÓÒÚË ‚ ÚÓÏ,˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ ‚Ò„‰‡ ·ÂÁÓÔ‡Ò̇ ÔË ‡·ÓÚÂ. ê„ÛÎflÌÓ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË-‚‡ÌË ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ‚‡ÊÌÓ ‰Îfl ̇‰ÂÊÌÓÒÚË Ë ÔÓ‰‰ÂʇÌËfl˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÓÌÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ Ì‡ ÌÛÊÌÓÏ ÛÓ‚ÌÂ.2) ç ÒÚ‡‚¸Ú „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ò ·ÂÌÁËÌÓÏ ‚ ·‡Í ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ, „‰Â·ÂÌÁËÌÓ‚˚ ËÒÔ‡ÂÌËfl ÏÓ„ÛÚ ‚ÒÚÛÔËÚ¸ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò Ô·ÏÂÌÂÏ,ËÒÍÓÈ ËÎË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ ÒËθÌÓ„Ó ÚÂÔ·.3) чÈÚ ÓÒÚ˚Ú¸ ‰‚Ë„‡ÚÂβ ‰Ó ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓÒÚ‡‚ËÚ¸ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ‚ β·Ó ÔÓÏ¢ÂÌËÂ.4) ÑÑÎÎflfl ÔÔ‰‰ÓÓÚÚ‚‚‡‡˘ÂÂÌÌËËflfl ÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚËË ‚‚ÓÓÁÁ„„ÓÓ‡‡ÌÌËËflfl ÓÓÒÒ‚‚ÓÓ··ÓÓ‰‰ËËÚÚ ‰‰‚‚ËË„„‡‡--ÚÚÂÂÎθ,, „„ÎÎÛÛ¯ËËÚÚÂÂÎθ,, „„ÌÌÂÂÁÁ‰‰ÓÓ ‡‡ÍÍÍÍÛÛÏÏÛÛÎÎflflÚÚÓÓ‡‡ ËË ÁÁÓÓÌÌÛÛ ıı‡‡ÌÌÂÂÌÌËËflfl ··ÂÂÌÌÁÁËËÌ̇‡ ÓÓÚÚÓÓÒÒÚÚ‡‡ÚÚÍÍÓÓ‚‚ ÚÚ‡‡‚‚˚,, ÎÎËËÒÒÚڸ‚‚ ËËÎÎËË ËËÁÁÎÎË˯ÍÍÓÓ‚‚ ÒÒÏχ‡ÁÁÍÍËË. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚÂÍÓÌÚÂÈÌÂ˚ ÒÓ ÒÍÓ¯ÂÌÌÓÈ Ú‡‚ÓÈ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌËfl.5) ÖÒÎË ·‡Í ÌÛÊÌÓ ÓÔÓÓÊÌËÚ¸, ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ ˝ÚÛ ÓÔ‡ˆË˛ ̇ÓÚÍ˚ÚÓÏ ‚ÓÁ‰ÛıÂ Ë ÔË ÓÒÚ˚‚¯ÂÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ.6) èË ‰ÂÏÓÌÚ‡ÊÂ Ë ÏÓÌڇʠÌÓʇ ̇‰Â‚‡ÈÚ ‡·Ó˜Ë Û͇‚ˈ˚.7) Ç˚ÔÓÎÌËÚ ·‡Î‡ÌÒËÓ‚ÍÛ ÌÓʇ ÔË „Ó Á‡ÚÓ˜Í. ÇÒ ‚˚ÔÓÎÌflÏ˚ ̇ÌÓÊ ÓÔ‡ˆËË (‰ÏÓÌÚ‡Ê, Á‡ÚӘ͇, ·‡Î‡ÌÒËӂ͇, ÏÓÌÚ‡Ê Ì‡ ÏÒÚÓË/ËÎË Á‡Ï̇) fl‚Îfl˛ÚÒfl ÒÎÓÊÌ˚ÏË Ë Ú·Û˛Ú ÒԈˇθÌ˚ı ̇‚˚ÍÓ‚,ÔÓÏËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒÓÓÚ‚ÚÒÚ‚Û˛˘„Ó ËÌÒÚÛÏÌÚ‡. èÓ ÒÓÓ·-‡ÊÌËflÏ ·ÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ‚Ò„‰‡ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ‚ ÒԈˇ-ÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÌÚ.8) èèÓÓ ÒÒÓÓÓÓ··‡‡ÊÊÂÂÌÌËËflflÏÏ ··ÂÂÁÁÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚËË ÌÌËËÍÍÓÓ„„‰‰‡‡ ÌÌ ÔÔÓÓÎθÁÁÛÛÈÈÚÚÂÂÒÒ¸Ïχ‡¯ËËÌÌÓÓÈÈ,, ÂÂÒÒÎÎËË Â ˜‡‡ÒÒÚÚËË ËËÁÁÌÌÓÓ¯ÂÂÌÌ˚ ËËÎÎËË ÌÌÂÂËËÒÒÔÔ‡‡‚‚ÌÌ˚.. ÑÑÂÂÚÚ‡‡ÎÎËËÒÒÎΉ‰ÛÛÂÂÚÚ ‚‚ÒÒ„„‰‰‡‡ ÁÁ‡‡ÏÏÂÂÌÌflflÚÚ¸,, ËËıı ÌÌËËÍÍÓÓ„„‰‰‡‡ ÌÌ ÂÂÏÏÓÓÌÌÚÚËËÛÛ˛ÚÚ..ààÒÒÔÔÓÓÎθÁÁÛÛÈÈÚÚ ÚÚÓÓÎθÍÍÓÓ ÓÓËË„„ËËÌ̇‡ÎθÌÌ˚ ÁÁ‡‡ÔÔ˜‡‡ÒÒÚÚËË.. áᇇÔÔ˜‡‡ÒÒÚÚËË ‰‰ÛÛ„„ÓÓ„„ÓÓÍ͇‡˜ÂÂÒÒÚÚ‚‚‡‡ ÏÏÓÓ„„ÛÛÚÚ ÔÔËË‚‚ÂÂÒÒÚÚËË ÍÍ ÔÔÓÓ‚‚ÂÂÊʉ‰ÂÂÌÌË˲ Ïχ‡¯ËËÌÌ˚ ËË ÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌ˚ÏÏ ‰‰ÎÎflflÁÁ‰‰ÓÓÓÓ‚‚¸flfl ÒÒËËÚÚÛÛ‡‡ˆËËflflÏÏ..

1) K‡Ê‰˚È ‡Á, ÍÓ„‰‡ Ú·ÛÚÒfl Ô‰‚ËÌÛÚ¸, ÔÓ‰ÌflÚ¸, Ô‚ÁÚË ËÎË̇ÍÎÓÌËÚ¸ χ¯ËÌÛ, ÒΉÛÚ:– ̇‰‚‡Ú¸ ÔÎÓÚÌ˚ ‡·Ó˜Ë Û͇‚ˈ˚;– ÔÓ‰ÌËχڸ χ¯ËÌÛ, Ûı‚‡ÚË‚ ‚ Ú‡ÍËı ÚӘ͇ı, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Ì

‚˚ÒÍÓθÁÌÛ·, Û˜ËÚ˚‚‡fl ‚Ò Ë ÓÒÓ·ÌÌÓÒÚË ÍÓÌÒÚÛ͈ËË;– Ô˂Θ¸ ÍÓ΢ÒÚ‚Ó Î˛‰È, ÒÓÓÚ‚ÚÒÚ‚Û˛˘ ‚ÒÛ Ï‡¯ËÌ˚ Ë ı‡‡ÍÚ-

ËÒÚËÍ‡Ï Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓ„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ËÎË ÏÒÚ‡, ‚ ÍÓÚÓÓÏÌÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸, ËÎË ÓÚÍÛ‰‡ ÒΉÛÚ Á‡·‡Ú¸.

2) ÇÓ ‚ÂÏfl Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË Á‡ÍÂÔËÚ¸ χ¯ËÌÛ ÔË ÔÓÏÓ˘ËÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÚÓÒÓ‚ ËÎË ˆÂÔÂÈ.

EE)) èèÖÖêêÖÖÇÇééááKKÄÄ àà èèÖÖêêÖÖååÖÖôôÖÖççààÖÖ

DD)) ííÖÖïïééÅÅëëããììÜÜààÇÇÄÄççààÖÖ àà ïïêêÄÄççÖÖççààÖÖ

Page 72: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

70

èèêêÄÄÇÇààããÄÄ ùùKKëëèèããììÄÄííÄÄññààààààÌÌÙÙÓÓÏχ‡ˆË˲ ÓÓ ‰‰‚‚ËË„„‡‡ÚÚÂÂÎΠËË ‡‡ÍÍÍÍÛÛÏÏÛÛÎÎflflÚÚÓÓ ((ÂÂÒÒÎÎËË ÓÓÌÌ ÔÔ‰‰ÛÛÒÒ--ÏÏÓÓÚÚÂÂÌÌ)) ÏÏÓÓÊÊÌÌÓÓ Ì̇‡ÈÈÚÚËË ‚‚ ÒÒÓÓÓÓÚÚ‚‚ÂÂÚÚÒÒÚÚ‚‚ÛÛ˛˘ËËıı ÛÛÍÍÓÓ‚‚ÓÓ‰‰ÒÒÚÚ‚‚‡‡ıı..

èèêêààååÖÖóóÄÄççààÖÖ - ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÒÒ˚ÎÓÍ, ÒÓ‰Âʇ˘ËıÒfl ‚ÚÂÍÒÚÂ, Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ËÒÛÌÍÓ‚ (‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ı ̇ÒÚ‡Ìˈ‡ı 2-3) ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ˆËÙ˚, Ô‰-¯ÂÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Ì‡Á‚‡Ì˲ Í‡Ê‰Ó„Ó Ô‡‡„‡Ù‡.

ÇÂÌËÚ ‚ ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌË ÌËÊÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ‡ÌÂÂÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌÓÈ Û˜ÍË (1), Ë Á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘ËÌËÊÌËı ÛÍÓflÚÓÍ (2). èËÍÂÔËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ (3)‚ıÓ‰fl˘ËÏ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÍÂÔÂÊÓÏ (4), ÒΉfl Á‡ Ô‡‚ËθÌ˚χÁÏ¢ÂÌËÂÏ Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ ÒÔˇÎË (5) ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó ÚÓÒ‡.á‡ÍÂÔËÚ ͇·ÂÎË/ÚÓÒËÍË Ó„‡ÌÓ‚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ıÓÏÛÚ‡ÏË(6).

Ç ÏÓ‰ÂÎflı Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËڸ͇·Âθ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Í Ó·˘ÂÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ ÔÓ‚Ó‰ÍË„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË.

ÄÍÒ·ÚÓ (ÂÒÎË ÓÌ ÂÒÚ¸) ÛÔ‡‚ÎflÂÚÒfl ˚˜‡„ÓÏ(1). èÓÎÓÊÂÌËfl ˚˜‡„‡ Û͇Á‡Ì˚ ̇ Ú‡·Î˘ÍÂ. ÑÎflÌÂÍÓÚÓ˚ı ÏÓ‰ÂÎÂÈ Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÒÔÓÒÚÓflÌÌ˚Ï ÂÊËÏÓÏ ‡·ÓÚ˚, Ì ÌÛʉ‡˛˘ËÈÒfl ‚‡ÍÒ·ÚÓ (2).

íÓÏÓÁ ÌÓʇ ÛÔ‡‚ÎflÂÚÒfl ˚˜‡„ÓÏ (1); Â„Ó ÌÛÊÌÓÔËÊËχڸ Í ÛÍÓflÚÍ ÔË Á‡ÔÛÒÍÂ Ë ‡·ÓÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË.èË ÓÚÔÛÒ͇ÌËË ˚˜‡„‡ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl.

Ç ÏÓ‰ÂÎflı Ò Úfl„Ó‚˚Ï ‡„„‡ÚÓÏ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇‰‚ËÊÂÚÒfl ‚Ô‰, ÍÓ„‰‡ ˚˜‡„ (1) ÔËÊ‡Ú Í ÛÍÓflÚÍÂ. èË ÓÚÔÛÒ͇ÌËË ˚˜‡„‡ Ó̇ ÔÂÂÒÚ‡ÂÚ ‰‚Ë„‡Ú¸Òfl ‚Ô‰.

Ç˚ÒÓÚÛ Ò͇¯Ë‚‡ÌËfl „ÛÎËÛ˛Ú ÒÔˆˇθÌ˚ÏË˚˜‡„‡ÏË (1). ÇÒ ˜ÂÚ˚ ÍÓÎÂÒ‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì˚ ̇ Ó‰ÌÛ Ë ÚÛ Ê ‚˚ÒÓÚÛ. éèÖêÄñàû Çõèéãçüûí ë éëíÄçéÇãÖççõå çéÜéå

ÑÎfl Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ Û͇Á‡ÌËfl, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ ‚·Ó¯˛Â àÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, ‰‡ÎÂÂÔÓÚflÌÛÚ¸ ÚÓÏÓÁÌÓÈ ˚˜‡„ ÌÓʇ (1) ÔÓÚË‚ Û˜ÍË Ë ÂÁÍÓÔÓÚflÌÛÚ¸ ÛÍÓflÚÍÓÈ ÚÓÒ‡ Á‡ÔÛÒ͇ (2). Ç ÏÓ‰ÂÎflı, ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚ı ˝ÎÂÍÚÓÔË‚Ó‰ÓÏ, ÔÓÚflÌÛÚ¸ Á‡ÚÓÏÓÁÌÓÈ ˚˜‡„ ÌÓʇ (1) ÔÓÚË‚ Û˜ÍË Ë ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚È Íβ˜ (3).

ɇÁÓÌ ·Û‰ÂÚ ËÏÂÚ¸ ·ÓΠ‡ÍÍÛ‡ÚÌ˚È ‚ˉ, ÂÒÎËÚ‡‚Û Ò͇¯Ë‚‡Ú¸ ‚Ò„‰‡ ̇ Ó‰Ë̇ÍÓ‚ÓÈ ‚˚ÒÓÚ ËÔÓӘ‰ÌÓ ‚ ‰‚Ûı ̇ԇ‚ÎÂÌËflı.

ɇÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇ Ò ÒËÒÚÂÏÓÈ MULCHING ÒÂÁ‡ÂÚ Ú‡‚Û,ËÁÏÂθ˜‡ÂÚ ÂÂ Ë ÓÚ·‡Ò˚‚‡ÂÚ Ì‡ „‡ÁÓÌ. èË ˝ÚÓÏËÁÏÂθ˜ÂÌÌÛ˛ Ú‡‚Û Òӷˇڸ Ì Ú·ÛÂÚÒfl.ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÔËËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÒËÒÚÂÏ˚ MULCHING ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒӷβ‰‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ԇ‚Ë·: 1. ꇷÓÚ‡ÈÚ ÔË ÔÓÎÌ˚ı Ó·ÓÓÚ‡ı ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl (ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛

ÓÚÍ˚ÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ‰ÓÒÒÂθÌÓÈ Á‡ÒÎÓÌÍË).2. ç ÔÓ‰ÒÚË„‡ÈÚ ‚·ÊÌÛ˛ Ú‡‚Û.3. ç ÔÓ‰ÒÚË„‡ÈÚ ڇ‚Û ÒÎ˯ÍÓÏ ÍÓÓÚÍÓ. ç ÒΉÛÂÚ

ÒÂÁ‡Ú¸ Ú‡‚Û ·ÓÎÂÂ, ˜ÂÏ Ì‡ Ó‰ÌÛ ÚÂÚ¸ ‚˚ÒÓÚ˚.4. ÇÒ„‰‡ ÒÓ‰ÂÊËÚ ÌËÊÌ˛˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡

„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË ‚ ˜ËÒÚÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË.

3.2

3.1

33.. ëëääÄÄòòààÇÇÄÄççààÖÖ ííêêÄÄÇÇõõ

2.4

2.3

2.2

2.1

22.. ééèèààëëÄÄççààÖÖ ééêêÉÉÄÄççééÇÇ ììèèêêÄÄÇÇããÖÖççààüü

1.2

1.1

RU 5. ꇷÓÚ‡ÈÚ ÚÓθÍÓ Ò ıÓÓ¯Ó Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË ÌÓʇÏË.

ëëÓÓ‚‚ÂÂÚÚ˚ ÔÔÓÓ ÛÛııÓÓ‰‰ÛÛ ÁÁ‡‡ „„‡‡ÁÁÓÓÌÌÓÓÏÏ

K‡Ê‰˚È ÚËÔ Ú‡‚˚ ËÏÂÂÚ ‡Á΢Ì˚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë,ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ÏÓÊÂÚ Ú·ӂ‡Ú¸ ‡Á΢Ì˚ ÒÔÓÒÓ·˚ÛıÓ‰‡ Á‡ „‡ÁÓÌÓÏ; ‚Ò„‰‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ˜ËÚ‡Ú¸ Û͇Á‡ÌËfl,ÒÓ‰Âʇ˘ËÂÒfl ‚ ÛÔ‡Íӂ͇ı ÒÂÏflÌ ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË ‚˚ÒÓÚ˚Ò͇¯Ë‚‡ÌËfl, ÔË‚Ó‰ËÏ˚ ‚ ÒÓÓÚÌÓ¯ÂÌËË Í ÛÒÎÓ‚ËflÏ ÓÒÚ‡Ú‡‚˚ ‚ ͇ʉÓÈ ÍÓÌÍÂÚÌÓÈ ÁÓÌÂ.

çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û˜ËÚ˚‚‡Ú¸, ˜ÚÓ ·Óθ¯‡fl ˜‡ÒÚ¸ Ú‡‚˚ ÒÓÒÚÓËÚËÁ ÒÚ·Îfl Ë Ó‰ÌÓ„Ó ËÎË ·ÓΠÎËÒڸ‚. ÖÒÎË ÓÚÂÁ‡Ú¸ÎËÒÚ¸fl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛, ˝ÚÓ Ì‡ÌÂÒÂÚ ‚‰ „‡ÁÓÌÛ, Ë ÌÓ‚˚ÂÎËÒÚ¸fl ·Û‰ÛÚ ‡ÒÚË ‚ ·ÓΠÚÛ‰Ì˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı.

Ç ÓÒÌÓ‚ÌÓÏ ÏÓÊÂÚ ÒΉӂ‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Û͇Á‡ÌËflÏ:– ÒÎ˯ÍÓÏ ÌËÁÍÓ Ò͇¯Ë‚‡ÌË ÔË‚Ó‰ËÚ Í ‡Á˚‚‡Ï Ë

ÔÓÂ-ÊË‚‡Ì˲ Ú‡‚flÌÓ„Ó ÔÓÍÓ‚‡, ÒÓÁ‰‡‚‡fl ˝ÙÙÂÍÚ“ÔflÚ̇ÏË”;

– ÎÂÚÓÏ Ò͇¯Ë‚‡ÌË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ·ÓΠ‚˚ÒÓÍËÏ ‚ÓËÁ·ÂʇÌË ‚˚Ò˚ı‡ÌËfl ÔÓ˜‚˚;

– Ì Ò͇¯Ë‚‡Ú¸ ‚·ÊÌÛ˛ Ú‡‚Û; ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓÌËÁËÚ¸˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ÌÓʇ ËÁ-Á‡ Ú‡‚˚, ÍÓÚÓ‡fl ·Û‰ÂÚ̇ÎËÔ‡Ú¸ ̇ Ì„Ó, ÔË‚Ó‰fl Í ‡Á˚‚‡Ï Ú‡‚flÌÓ„ÓÔÓÍ˚ÚËfl;

– ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÓÒÓ·Ó ‚˚ÒÓÍÓÈ Ú‡‚˚ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒflÔÓËÁ‚ÂÒÚË Ô‚Ó Ò͇¯Ë‚‡ÌË ̇ χÍÒËχθÌÓÔÓÁ‚ÓÎÂÌÌÓÈ ‚˚ÒÓÚ χ¯ËÌ˚, ‚˚ÔÓÎÌflfl Á‡ÚÂÏ ‚ÚÓÓÂÒ͇¯Ë‚‡ÌË ÒÔÛÒÚfl ‰‚‡ ËÎË ÚË ‰Ìfl.

èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ ÓÚÔÛÒÚËÚ¸ ÚÓÏÓÁÌÓÈ ˚˜‡„(1) Ë ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ Ò‚Â˜Ë (2). Ç˚ÌÛÚ¸ Íβ˜Á‡ÊË„‡ÌËfl (3) ‚ ÚÂı ÏÓ‰ÂÎflı, „‰Â ÓÌ ÂÒÚ¸. ÑéÜÑàíÖëúèéãçéâ éëíÄçéÇäà çéÜÄ Ô‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈÓÔ‡ˆËË Ò „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ.

ÇÇÄÄÜÜççéé –– ÑÑÎÎflfl ÚÚÓÓ„„ÓÓ,, ˜ÚÚÓÓ··˚ Ì̇‡‰‰ÓÓÎ΄„ÓÓ ÓÓ··ÂÂÒÒÔÔ˜ËËÚÚ¸ ··ÂÂÁÁÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÛÛ˛‡‡··ÓÓÚÚÛÛ ËË ÒÒÓÓıı‡‡ÌÌËËÚÚ¸ ÔÔ‚‚ÓÓÌ̇‡˜‡‡ÎθÌÌ˚ ‡‡··ÓÓ˜ËËÂÂıı‡‡‡‡ÍÍÚÚÂÂËËÒÒÚÚËËÍÍËË Ïχ‡¯ËËÌÌ˚,, ÌÌÂÂÓÓ··ııÓÓ‰‰ËËÏÏÓÓ Â„„ÛÛÎÎflflÌÌÓÓ ËËÚÚ˘‡‡ÚÚÂÂÎθÌÌÓÓ ÔÔÓÓ‚‚ÓÓ‰‰ËËÚÚ¸ ÚÚÂÂııÓÓ··ÒÒÎÎÛÛÊÊËË‚‚‡‡ÌÌËËÂÂ..ïÌÌËËÚÚ „„‡‡ÁÁÓÓÌÌÓÓÍÍÓÓÒÒËËÎÎÍÍÛÛ ‚‚ ÒÒÛÛııÓÓÏÏ ÏÏÂÂÒÒÚÚÂÂ..

1) è‰ Ôӂ‰ÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔ‡ˆËË ÔÓ Ó˜ËÒÚÍÂ,ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË Â„ÛÎËÓ‚Í χ¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ̇‰Â‚‡Ú¸ ÔÎÓÚÌ˚ ‡·Ó˜Ë Û͇‚ˈ˚.

2) í˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÏ˚‚‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ‚Ó‰ÓÈ ÔÓÒΠ͇ʉӄÓËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl; Û‰‡ÎflÈÚ ÓÒÚ‡ÚÍË Ú‡‚˚ Ë „flÁ¸,ÒÍÓÔË‚¯ËÂÒfl ‚ÌÛÚË ¯‡ÒÒË, Ú‡Í Í‡Í, Á‡ÒÓıÌÛ‚, ÓÌË ÏÓ„ÛÚÁ‡ÚÛ‰ÌËÚ¸ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ÔÛÒÍ.

3) ÇÇ ÏÏÓÓ‰‰ÂÂÎÎflflıı ÒÒ ÓÓÍ͇‡¯ÂÂÌÌÌÌ˚ÏÏ ¯‡‡ÒÒÒÒËË Ó͇Ò͇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂȘ‡ÒÚË ¯‡ÒÒË ÏÓÊÂÚ ÓÚıÓ‰ËÚ¸ Ò Ú˜ÂÌËÂÏ ‚ÂÏÂÌË ÔÓÔ˘ËÌ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÒÍÓ¯ÂÌÌÓÈ Ú‡‚˚; ‚˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‚Ó‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÓÍ˚Ú¸Ó͇¯ÂÌÌ˚È ÒÎÓÈ ÔÓÚË‚ÓÍÓÓÁËÈÌ˚Ï Ò‰ÒÚ‚ÓÏ ‚ÓËÁ·ÂʇÌË ÒÓÁ‰‡ÌËfl ʇ‚˜ËÌ˚, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚÔË‚ÂÒÚË Í ÍÓÓÁËË ÏÂڇη.

4) ÖÒÎË Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË Ï‡¯ËÌ˚, ̇ÍÎÓÌflÈÚ χ¯ËÌÛ ÚÓθÍÓ Ì‡ÚÓÚ ·ÓÍ, ÍÓÚÓ˚È Û͇Á‡Ì ‚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â, ÔËÎÓÊÂÌÌÓÏ Í‰‚Ë„‡ÚÂβ, Ë ÒΉÛÈÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Û͇Á‡ÌËflÏ,ËÁÎÓÊÂÌÌ˚Ï ‚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â.

5) ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌË ·ÂÌÁË̇ ̇ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚˜‡ÒÚË ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ËÎË Ï‡¯ËÌ˚, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓ‚Âʉ‡Ú¸ Ëı,Ë ÌÂωÎÂÌÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÚ ‚Ò ÒΉ˚ ·ÂÌÁË̇ ‚ ÒÎÛ˜‡Â „ÓÛÚ˜ÍË. ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËflÔ·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ·ÂÌÁËÌÓÏ.

6) ÇÇ ÏÏÓÓ‰‰ÂÂÎÎflflıı ÒÒ AAVVSS:: ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‡ÌÓχθÌ˚ı ‚Ë·‡ˆËÈ Ì‡Û˜ÍÂ, ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÔÓÚË‚Ó‚Ë·‡ˆËÓÌÌ˚ ÏÛÙÚ˚ Ë

44.. ííÖÖääììôôÖÖÖÖ ííÖÖïïééÅÅëëããììÜÜààÇÇÄÄççààÖÖ

3.3

Page 73: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

71

Ò‚flÁ‡Ú¸Òfl Ò Ç‡¯ËÏ ‰ËÎÂÓÏ ‰Îfl Ëı Á‡ÏÂÌ˚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ËıÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ËÎË ËÁÌÓÒ‡.

Ç˚ÔÓÎÌÂÌË ͇ʉÓÈ ÓÔ‡ˆËË Ì‡ ÌÓÊ ÛÏÂÒÚÌÓÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ‚ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ ˆÂÌÚÂ, ‡ÒÔÓ·-„‡˛˘ËÏ Ò‡Ï˚Ï ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ.ç‡ ˝ÚÓÈ Ï‡¯ËÌ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ÔËÏÂÌÂÌË ÌÓÊÂÈ,Ëϲ˘Ëı ÍÓ‰:

81004146/0

çÓÊË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚Ò„‰‡ χÍËÓ‚‡Ì˚ . ì˜ËÚ˚‚‡fl‡Á‚ËÚË „‡ÏÏ˚ ÔÓ‰Û͈ËË, ÌÓÊË, ̇Á‚‡ÌÌ˚ ‚˚¯Â, ÏÓ„ÛÚÒ Ú˜ÂÌËÂÏ ‚ÂÏÂÌË ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‰Û„ËÏË, Ò ‡Ì‡ÎÓ-„˘Ì˚ÏË ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË ‚Á‡ËÏÓÁ‡ÏÂÌflÂÏÓÒÚË Ë·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ ‡·ÓÚÂ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Á‡ÌÓ‚Ó ÌÓÊ (2) Ò ÍÓ‰ÓÏ Ë Ï‡ÍËÓ‚ÍÓÈ, Ó·‡-˘ÂÌÌ˚ÏË ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÔÓ˜‚˚, ÒΉfl Á‡ ÔÓÒΉӂ‡-ÚÂθÌÓÒÚ¸˛, Û͇Á‡ÌÌÓÈ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ. á‡ÚflÌÛÚ¸ ˆÂÌڇθÌ˚È ‚ËÌÚ (1) ‰Ë̇ÏÓÏÂÚ˘ÂÒÍËÏÍβ˜ÓÏ ÓÚ͇ÎË·Ó‚‡ÌÌ˚Ï Ì‡ ‚Â΢ËÌ˚, Û͇Á‡ÌÌ˚ ‰ÎflÍ‡Ê‰Ó„Ó ÌÓʇ.

Ç ÏÓ‰ÂÎflı Ò ÔË‚Ó‰ÓÏ ÒÌËχÈÚ Á‡˘ËÚÛ (1) 1 ËÎË 2‡Á‡ ‚ „Ó‰, ÓÚ‚Ë̘˂‡fl ‚ËÌÚ˚ (2) Ë ÓÚÍÂÔË‚ ÒˆÂÔÎÂÌËfl (3);ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ˘ÂÚÍË ËÎË ÒʇÚÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÔËÒÚÛÔËÚ ÍÚ˘‡ÚÂθÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍ χ¯ËÌ˚, Û‰‡Îflfl Ú‡‚Û Ë „flÁ¸ ËÁ ÁÓÌ˚‚ÓÍÛ„ Ú‡ÌÒÏËÒÒËË Ë ÂÏÌfl. ÇÒ„‰‡ ‚ÌÓ‚¸ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ Á‡˘ËÚÛ (1).

ÑÎfl Á‡fl‰ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚÂ Â„Ó ÍÁ‡fl‰ÌÓÏÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û (1) Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. ç ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í Á‡ÊËÏ‡Ï ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.ç‚ÓÁÏÓÊÌÓ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Á‡fl‰ÌÓ„ÓÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰Îfl ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚, ÔÓÒÍÓθÍÛ ÏÓÊÌÓÔӂ‰ËÚ¸ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÖÒÎË ‚˚ Ô·ÌËÛÂÚ ÌÂÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ‰Ó΄Ó ‚ÂÏfl, ÌÛÊÌÓÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÓÚ ÔÓ‚Ó‰ÍË ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl,ÔÓ‚Âflfl, ˜ÚÓ ÛÓ‚Â̸ Â„Ó Á‡fl‰ÍË ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‚˚ÒÓÍËÈ.

éı‡Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ‰ÓÎÊ̇ fl‚ÎflÚ¸ÒflÒÛ˘ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Ë Ô‚ÓӘ‰Ì˚Ï ‡ÒÔÂÍÚÓÏ ÔËÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï‡¯ËÌÓÈ, ‚ ÔÓθÁÛ ˜ÂÎӂ˜ÂÒÍÓ„Ó Ó·˘ÂÒÚ‚‡ ËÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÊË‚ÂÏ.– àÁ·Â„‡Ú¸ ÒÎÛÊËÚ¸ Ô˘ËÌÓÈ ·ÂÒÔÓÍÓÈÒÚ‚‡ ‰Îfl

ÓÍÛʇ˛˘Ëı.– ëÚÓ„Ó Òӷβ‰‡Ú¸ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ̇ ÏÂÒÚÌÓÏ ÛÓ‚ÌÂ

Ô‡‚Ë· ÔÓ ‚˚‚ÓÁÛ ÓÚıÓ‰Ó‚ ÂÁÍË.– ëÚÓ„Ó Òӷβ‰‡Ú¸ ÏÂÒÚÌ˚ ÌÓÏ˚ ÔÓ Ô‡·ÓÚÍ ‚

ÓÚıÓ‰˚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË, χÒÂÎ, ·ÂÌÁË̇, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚,ÙËθÚÓ‚, ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ËÎË Î˛·˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ÒÓ Á̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ‚ÎËflÌËÂÏ Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û; ˝ÚËÓÚıÓ‰˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚˚·Ó¯ÂÌ˚ ‚ ÏÛÒÓÌ˚ fl˘ËÍË,‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÓÚ‰ÂÎÂÌ˚ Ë Ô‰‡Ì˚ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ˆÂÌÚ˚ Ò·Ó‡ ÓÚıÓ‰Ó‚, Ô‰ÛÒχÚË‚‡˛˘ËÂÔ‡·ÓÚÍÛ Ï‡Ú¡ÎÓ‚.

– èÓÒΠÁ‡‚¯ÂÌËfl ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ χ¯ËÌ˚ Ì‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ÂÂ, ‡ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ˆÂÌÚ Ò·Ó‡ ÓÚıÓ‰Ó‚ ‚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÏÂÒÚÌ˚Ï Á‡ÍÓÌÓ‰‡-ÚÂθÒÚ‚ÓÏ.

èË Î˛·˚ı ÒÓÏÌÂÌËflı ËÎË ÔÓ·ÎÂχı Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚ ·ÎËʇȯËÈ ÔÛÌÍÚ ÚÂıÒ‚ËÒ‡ ËÎË Í ‚‡¯ÂÏÛÔÓ‰‡‚ˆÛ.

55.. ééïïêêÄÄççÄÄ ééKKêêììÜÜÄÄûûôôÖÖââ ëëêêÖÖÑÑõõ

4.3

4.2

4.1

Page 74: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

72

PRAVILA ZA SIGURNOST KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI

1) Pažljivo pročitati upute. Upoznati se sa odgovarajućomuporabom kosilice i sa njezinim polugama za upravljanje. Naučitihitro zaustaviti motor.2) Koristiti kosilicu sa ciljem za koji je namjenjena, a to značiza rezanje trave. Bilo koja druga uporaba može postati opasna iprouzročiti oštećenje stroja. Neprimjerena uporaba obuhvaća (naprimjer, ali ne i samo):– prevoženje na stroju osoba, djece ili životinja;– prevoženje samog sebe na stroju;– korištenje stroja za vuču ili guranje tereta;– korištenje stroja za sakupljanje lišća ili trunaka;– korištenje stroja za uređivanje živice ili za rezanje vegetacije

koja nije travnata;– korištenje stroja od strane više osoba istovremeno;– pokretanje noža na netravnatim mjestima.3) Nikada ne dopustiti da kosilicu koriste djeca ili osobe kojenemaju iskustvo potrebno za njezinu uporabu. Po mjesnim zako-nima može biti određena najniža dob za korisnika kosilice.4) Nikada ne koristiti kosilicu:– ako se u blizini nalaze osobe, osobito ako su to djeca, ili živo-

tinje;– ako je korisnik pod djelovanjem lijekova ili sredstava za koje se

smatra da negativno utječu na reflekse i pažnju.5) Treba uvijek imati na umu da je djelatnik ili korisnik kosilice od-govoran za nezgode i nepredviđene događaje koji mogu oštetitidruge osobe ili njihovo vlasništvo.

1) Košnju treba obavljati u izdržljivim cipelama i treba odjenu-ti hlače sa dugim nogavicama. Kosilica se nikada ne uključujebosih nogu ili sa otvorenim sandalama.2) Pažljivo pregledati cijelu radnu površinu i odstraniti svaki pred-met koji bi mogao biti izbacen iz stroja ili oštetiti sustav za košenjei motor (kamenje, granje, željezna žica, kosti i slicno).3) OPREZ: OPASNOST! Benzin je veoma zapaljiva tvar.– čuvati gorivo u odgovarajućim posudama;– lijevati gorivo pomoću lijevka, činiti to na otvorenom

prostoru, ne pušiti tijekom tog postupka, kao i svakom pri-likom kada se rukuje gorivom;

– lijevati gorivo prije paljenja motora; ne dodavati benzin ili skida-ti čep sa spremnika goriva dok motor radi ili je još zagrijan;

– ako spremnik pušta benzin, ne paliti motor, već udaljiti kosilicusa površine na kojoj se gorivo izlilo, i to stoga kako bi se sprije-čila mogućnosti izbijanja požara, sve dok gorivo ne ispari i dokse ne rasprše benzinska isparavnja;

– uvijek začepiti i dobro pritegnuti čepove spremnika goriva i po-sude sa gorivom;

4) Zamijeniti oštećene prigušivače.5) Prije uporabe izvršiti opću provjeru, a sa posebnom pažn-jom provjeriti izgled oštrica i osvjedočiti se jesu li vijci i sklopza rezanje istrošeni ili oštećeni. Promjeniti odjednom oštećeneili istrošene oštrice i vijke kako bi se sačuvala ujednačenost.

1) Ne paliti motor u zatvorenim prostorima gdje se mogu nakupitiopasni dimovi ugljičnog monoksida.2) Kositi kosilicom samo uz prirodno svijetlo ili uz dobru umjetnurasvjetu.3) Ako je moguće, izbjegavati rad na mokroj travi.4) Provjeriti vlastiti oslonac na zemljištima koja su u padu.5) Nikada ne trčati, već hodati, izbjegavajući da vas kosilica ne po-vlači.6) Kositi poprečno u odnosu na pad zemljišta, nikada gore-dolje.7) Najveću moguću pažnju obratiti pri promjeni smjera na zem-ljištima u nagibu.8) Ne kositi na zemljištima čiji je nagib veći od 20 stupnjeva.9) Obratiti najveću moguću pažnju prilikom povlačenja kosiliceprema sebi.10) Zaustaviti oštricu u ovim slučajevima: kada kosilica treba biti

C) TIJEKOM UPORABE

B) POČETNE RADNJE

A) OSPOSOBLJAVANJE

HR nagnuta prilikom prijevoza, prilikom prijelaza preko površina beztrave ili kada kosilica treba biti prenesena prema površini koju tre-ba pokositi i sa te površine.11) Stroj ne uključujte ako su štitnici oštećeni.12) Ne mijenjati podešenost motora i ne dopustiti da motor dosti-gne pretjerani broj okretaja.13) Na verzijama sa vučnim pogonom, prije uključivanja motoratreba isključiti spojnicu prijenosa kotača.14) Slijedom uputa, pažljivo uključiti motor, obraćajući pozornostna vlastite noge koje moraju biti vidljivo udaljene od oštrice.15) Prilikom uključivanja, kosilica se ne naginje. Uključivanje se o-bavlja na ravnoj površini na kojoj nema zapreka ili visoke trave.16) Ne približavati ruke ili noge blizu ili ispod dijelova koji sevrte. Uvijek se treba držati podalje od otvora za pražnjenje.17) Nikada ne podizati ili prenositi kosilicu dok je motor u pogonu.18) Zaustaviti motor i izvući vod od svijećice:– prije svakog postupka koji se obavlja ispod tanjura sa oštricom

i prije čišćenja sprovodnika za pražnjenje;– prije provjere, čišćenja ili bilo kojeg zahvata na samoj kosilici;– nakon što je udareno strano tijelo. Provjeriti nastanak eventual-

nih oštećenja na kosilici i obaviti potrebne popravke prijeponovne uporabe stroja;

– ako kosilica počne nepravilno vibrirati (odmah potražite uzrokvibracija i pobrinite se za vršenje potrebnih provjera u specijali-ziranom servisnom centru).

19) Zaustaviti motor:– svakom prilikom kada se kosilica ostavi bez nadzora. Na mode-

lima sa električnim paljenjem, izvući ključ.– prije punjenja goriva;– prije podešavanja željene visine pokošene trave.20) Smanjiti ubrzanje prije gašenja motora. Zatvoriti napajanje go-rivom po završetku košnje, slijedom uputa sadržanih u knjižici odmotora.21) Tijekom rada, održavati uvijek sigurnosnu udaljenost od kruž-ne oštrice, a ta udaljenost je određena dužinom držala.

1) Osvjedočiti se da su vijci i matice zategnute, kako bi bili sigur-ni da je stroj uvijek u najsigurnijim uvjetima djelovanja. Redovnoodržavanje je osnovni uvjet sigurnosti i stalnosti razine rezultata.2) Kosilica u čijem se spremniku nalazi benzin, ne smije biti ostavl-jena u prostoriji u kojoj bi benzinske pare mogle dostići plamen, i-skru ili snažni izvor topline.3) Pričekati da se motor ohladi, prije spremanja kosilice u bilo kojuprostoriju.4) Kako bi se ograničila opasnost od požara, potrebno je pazi-ti da motor, prigušivač izlaza, sjedište akumulatora i mjestoskladištenja budu uvijek očišćeni od ostataka trave, lišća i vi-ška masnoće. Posude sa pokošenom travom se ne ostavljaju u-nutar zatvorene prostorije.5) Ako treba isprazniti spremnik goriva, obaviti taj postupak na ot-vorenom prostoru i kada je motor hladan.6) Navući zaštitne rukavice prilikom skidanja ili ponovnog namje-štanja oštrice.7 Nakon brušenja, voditi računa o ujednačenosti oštrice. Svipostupci vezani za oštricu (rastavljanje, oštrenje, ujednačavanje,sastavljanje i/ili zamjena) su zahtjevni poslovi za koje je, osim upo-rabe posebnog alata, potrebna i specifična stručnost; stoga ih, izsigurnosnih razloga, mora uvijek obavljati specijalizirani servisnicentar.8) Stroj nemojte nikada koristiti ako su pojedini dijeloviistrošeni ili oštećeni, iz sigurnosnih razloga. Dijelovi se mora-ju zamijeniti, a nikada popravljati. Koristite originalne rezerv-ne dijelove. Rezervni dijelovi koji nisu istovrsne kakvoćemogu oštetiti stroj ili naškoditi vašoj sigurnosti.

1) Svaki put kad stroj treba pomicati, podizati, prevoziti ili naginja-ti potrebno je:– nositi čvrste radne rukavice;– uhvatiti stroj na mjestima koja omogućuju sigurno držanje, ima-

jući u vidu njegovu težinu i raspodjelu iste;– upotrijebiti odgovarajući broj radnika obzirom na težinu stroja i

karakteristike prijevoznog sredstva ili mjesta na kojem ili sa ko-jeg će stroj biti postavljen ili preuzet.

2) Za vrijeme prijevoza, stroj pričvrstite na odgovarajući načinpomoću užadi ili lanaca.

E) TRANSPORT I RUKOVANJE

D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE

Page 75: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

73

PRAVILA UPORABEZa motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte od-govarajuće priručnike.

NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćetena odgovarajućim slikama (na str. 2 - 3) pomoću broja kojiprethodi svakom odlomku.

NAPOMENA - Dopremljeni stroj može imati većmontirane pojedine dijelove.

POZOR – Raspakiravanje, kao i dovršavanje montažetreba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljnoprostora za pomicanje stroja i ambalaže te služeći seuvijek primjerenim alatima.Ambalažu treba zbrinuti sukladno lokalnim propisima nasnazi.

Vratite u radni položaj donji dio već montirane drške(1) i pritegnite ga pomoću donjih ručica (2). Montirajte gornji dio (3) pomoću vijaka (4) iz opreme, vodećiračuna o pravilnom postavljanju zavojite opruge (5) kojasluži kao vodilica užeta za paljenje. Pričvrstite kablove upravljačkih uređaja pomoću vezica (6).

Kod modela s električnim paljenjem, kabel akumula-tora treba priključiti na konektor glavnog ožičenja kosilice.

Upravljanje akceleratorom vrši se pomoću ručice (1).Položaji ručice označeni su na odnosnoj pločici. Na pojedi-nim modelima predviđen je motor sa stalnim režimom radakoji ne zahtijeva akcelerator (2).

Upravljanje kočnicom noža vrši se pomoću ručice (1)koju treba držati pritisnutu prema dršci u trenutku pokretan-ja te tijekom rada kosilice. Otpuštanjem ručice, motor sezaustavlja.

Kod modela s pogonom, kosilica se kreće unaprijedkada je ručica (1) pomaknuta prema rukovatelju. Kosilica sezaustavlja otpuštanjem ručice.

Podešavanje visine košenja vrši se pomoću pred-viđenih ručica (1). Sva četiri kotača moraju biti podešena naistu visinu. OVAJ POSTUPAK TREBA OBAVITI KADA NOŽ MIRUJE.

Pri pokretanju, slijedite upute iz knjižice motora, priti-snite ručicu kočnice noža (1) prema dršci, a zatim odlučnopovucite uže za pokretanje (2). Kod modela s električnim paljenjem, povući ručicu kočnicenoža (1) prema dršci i okrenuti kontaktni ključ (3).

Travnjak će imati ljepši izgled, ako košenje vršite uvi-jek na istoj visini i naizmjenično u dva smjera.

Strojevi opremljeni MULCHING sustavom sijeku i usitnjavajutravu te ju ponovno rasprostiru po travnjaku.Na taj način usitnjenu travu nije potrebno skupljati.Za idealan MULCHING učinak pridržavajte se sljedećihpravila:

1. Motor mora raditi na najvećoj brzini (u punom režimu).

3.2

3.1

3. KOŠENJE TRAVE

2.4

2.3

2.2

2.1

2. OPIS UPRAVLJAČKIH UREĐAJA

1.2

1.1

1. DOVRŠAVANJE MONTAŽE

HR 2. Ne koristite stroj na mokroj travi.3. Ne kosite prenisku travu. Nije preporučljivo sječi travu za

više od 1/3 njezine visine.4. Prostor ispod okvira kosilice mora uvijek biti čist.5. Uvijek koristite dobro naoštren nož.

SAVJETI ZA ODRŽAVANJE TRAVNJAKA

Svaka vrsta trave ima različita obilježja te stoga možezahtijevati različite načine održavanja travnjaka; uvijekpročitajte upute na ambalaži sjemenja, koje se odnose navisinu kosidbe u odnosu na uvjete rasta u području nakojem radite.

Morate imati u vidu da se većina trave sastoji od jednestabljike i jednog ili više listova. Ako potpuno pokosite lišće,travnjak će se oštetiti i ponovni rast će biti otežan.

Općenito, mogu vrijediti slijedeći naputci:– preniska kosidba uzrokuje čupanje i prorjeđivanje

travnatog pokrivača, s izgledom “na mrlje”;– ljeti kosidba mora uvijek biti viša, da bi se izbjeglo

isušivanje terena;– nemojte kositi travu kad je mokra: to može smanjiti

učinkovitost noževa zbog trave koja će se zalijepiti ponjima i uzrokovati čupanje travnatog pokrivača;

– u slučaju naročito visoke trave, dobro je prvo pokositi namaksimalnoj visini koju stroj dopušta, a zatim nakon dvaili tri dana pokositi drugi put.

Na kraju rada, otpustiti ručicu (1) kočnice i odvojitikapicu na svijećici (2). Za modele koji ih imaju, izvući kon-taktni ključ (3). Prije bilo kojeg zahvata na kosilici, PRIČEKATI DA SEOŠTRICA ZAUSTAVI.

BITNO – Redovno i pozorno održavanje je neophodno/bitno kako bi se tjekom vremena održali nivo sigurnostii ispravno funkcioniranje stroja.Pohranite kosilicu na suho mjesto.

1) Navući/staviti debele rukavice za rad prije svake interven-cije čišćenja, ordžavanja ili podješavanja stroja.

2) Oprati s pozornošću stroj vodom poslje svakogkošenja/svake košnje; otkolniti ostatke/naslage trave iliblata akumulirane u unutrašnjosti kućišta, kako bi se izb-jegla mogucnost da, osušeni, otježaju paljenje stroja prisljedećoj uporabi.

3) Kod modela s lakiranim kućištem, lak s unutarnjegdijela kućišta tijekom vremena može otpasti uslijedabrazivnog djelovanja pokošene trave; u tom slučajutreba spremno intervenirati i zaštiti lak bojom protiv hrđe,da bi se izbjeglo stvaranje hrđe, a time i nagrizanjemetala.

4) U slučaju da se želi pristupiti donjem djelu stroja, iskositiga isključivo na stanu naznačenu u priručniku motora,sljedeći navedene upute.

5) Pazite da ne prolijete benzin na plastične dijelove motoraili stroja radi izbjegavanja oštećenja; u protivnom, odmahoćistite sve moguće tragove prolivenog benzina. Jamstvone pokriva štetu na plastičnim dijelovima uzrokovanubenzinom.

6) Kod modela sa sustavom protiv vibriranja: u slučajuneobičnog vibriranja drške, provjerite spojnice protivvibriranja pa ako su oštećene ili istrošene, obratite sevašem prodavaču radi zamjene.

Sve zahvate na nožu poželjno je izvršiti u specijalizi-ranom servisu, koji raspolaže najpogodnijom opremom.

4.1

4. REDOVNO ODRŽAVANJE

3.3

Page 76: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

74

Za ovaj stroj se predviđa korištenje noževa sa šifrom:81004146/0

Noževi moraju uvijek biti označeni . Obzirom na razvojproizvoda, gore navedeni noževi vremenom mogu bitizamijenjeni drugima, s istim svojstvima zamjenjivosti i radnesigurnosti. Ponovno sastavite nož (2) tako da šifra i oznaka buduokrenute prema tlu, slijedom koji je prikazan na slici. Pritegnite središnji vijak (1) pomoću moment ključa, silomnaznačenom za svaku vrstu noža.

Kod modela s pogonom, 1 ili 2 puta godišnje potreb-no je skinuti zaštitu (1) tako da se odviju vijci (2) i otkače kuke(3). Zatim pomoću četke ili stlačenog zraka treba pažljivoočistiti predio oko prijenosnog mehanizma i remena, odstra-nivši travu i nečistoću. Zaštitu (1) uvijek ponovno montirajte.

Prazan akumulator se puni uključivanjem na punjačakumulatora (1), po uputama koje su sadržane u knjižici zaodržavanje akumulatora. Punjač akumulatora ne smije se priključiti izravno nastezaljku motora. Punjač akumulatora ne smije se koristitikao izvor energije za pokretanje motora, jer bi se takomogao oštetit i .Ako se planira da kosil ica neće bitiupotrebljavana duže razdoblje, isključiti akumulator izsklopa vodova motora, čime se u svakom slučaju osiguravadovoljna razina punjenja.

Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni viduporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša ukojem živimo.– Ne ometajte susjede.– Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju

otpadnog materijala od rezanja.– Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju

ambalaže, ulja, benzina, akumulatora, filtera, istrošenihdijelova i svih drugih elemenata štetnih za okoliš; teotpatke se ne smije bacati u smeće, nego ih trebarazdvojiti i predati odgovarajućim centrima za sakupljanje,koji će se pobrinuti za recikliranje materijala.

– U trenutku rashodovanja, nemojte ostavljati stroj uokolišu, nego se obratite centru za sakupljanje, sukladnolokalnim propisima na snazi.

U slučaju bilo koje nedoumice ili poteškoće, možete se bezdvoumljenja obratiti najbližoj Servisnoj službi ili vašem pre-prodavaču.

5. ZAŠTITA OKOLIŠA

4.3

4.2

Page 77: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

75

VARNOSTNI PREDPISI KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI

1) Natančno preberite navodila. Seznanite se s kontrolnimiročicami in s pravilno uporabo kosilnice. Naučite se hitro usta-viti motor.2) Uporabljajte kosilnico samo za namen, kateremu služi,t.j. za košnjo trave. Uporaba kosilnice v druge namene jelahko nevarna in lahko povzroči poškodbe stroja. Med nepra-vilno uporabo spadajo (kot primer, a ne samo to):– prevažanje oseb, otrok ali živali na stroju;– se voziti na stroju;– uporaba stroja za vleko ali potiskanje tovorov;– uporaba stroja za zbiranje listja ali delcev;– uporaba stroja za ravnanje živih mej, ali za košnjo drugačnih

rastlin od trave;– uporaba stroja v dvoje ali več oseb;– vklop rezila na predelih brez trave.3) Ne pustite, da kosilnico uporabljajo otroci ali osebe, ki nisozadostno seznanjene z navodili. Lokalni zakoni lahko določajospodnjo mejo starosti za uporabnike.4) Nikoli ne uporabljajte kosilnice:– kadar so v bližini osebe, posebno otroci ali živali;– če je uporabnik zaužil zdravila ali alkohol, ki lahko škodljivo

vplivajo na njegove reflekse ali pozornost.5) Ne pozabite, da je delavec in uporabnik odgovoren za nesre-če in nezgode, ki se pripetijo drugim osebam ali njihovi lastnini.

1) Kadar kosite, obujte močne čevlje in dolge hlače. Ne u-porabljajte kosilnice bosi ali s sandali.2) Dobro preglejte celotno delovno podrocje in odstranite vsepredmete, ki bi jih lahko stroj izlocil ali bi poškodovali kosilnisklop in motor (kamenje, veje, železne žice, kosti, itd.).3) POZOR: NEVARNOST! Bencin je visoko vnetljiv.– hranite gorivo v posebnih posodah;– pretakajte gorivo z lijakom, samo na prostem, in ob tem

ne kadite, kot tudi, kadar delate z gorivom;– bencin pretakajte pred zagonom motorja; ne dodajajte ben-

cina ali snemajte pokrova rezervoarja, kadar je motor v tekuali je še vroč;

– če se razlije bencin, ne vžgite motorja, temveč odstranite ko-silnico od področja, kjer se je razlil bencin; izogibajte semožnosti povzročitve požara, dokler gorivo ni izhlapelo in sose bencinski hlapi razpršili;

– vedno ponovno namestite in dobro zaprite pokrovček rezer-voarja in posod za bencin;

4) Zamenjajte okvarjene dušilce5) Pred uporabo opravite splošno kontrolo, posebno rezilain preverite, da vijaki in rezila niso obrabljeni ali poškodo-vani. Za ohranitev ravnovesja zamenjajte celotno skupino rezilin vijakov, ki so poškodovani ali obrabljeni.

1) Ne vžigajte motorja v zaprtem prostoru, kjer se lahko kopičijonevarni hlapi ogljikovega monoksida.2) Delajte samo pri dnevni svetlobi ali pri dobri umetni svetlobi.3) Če je mogoče, se izogibajte uporabi kadar je trava mokra.4) Na strmih terenih si vedno zagotovite stabilnost.5) Nikoli ne tecite, temveč hodite; ne pustite, da bi vas kosilni-ca vlekla za seboj.6) Na strminah kosite tako, da prečkate teren, nikoli navzgor innavzdol.7) Na strminah posvetite maksimalno pozornost menjavamsmeri.8) Ne kosite na strminah, ki imajo nagib višji od 20˚.9) Bodite posebno pozorni, kadar vlečete kosilnico proti sebi.10) Kadar morate nagniti kosilnico za transport, prečkati ne-travne površine ali kadar morate premestiti kosilnico s kraja alina kraj košnje, ustavite rezila.

C) MED UPORABO

B) POSTOPKI PRED UPORABO

A) ZAGON

SL 11) Nikoli ne uporabljajte kosilnice, če so poškodovana varova-la.12) Ne spreminjajte regulacij motorja in pazite, da motor ne do-seže previsokega števila obratov.13) Pri modelih na vlečni pogon pred vključitvijo motorja izklo-pite priključek prenosa na kolesa.14) Motor vključite previdno, po navodilih in imejte noge oddal-jene od rezil.15) Pri zagonu ne nagibajte kosilnice. Kosilnico vključite na rav-ni površini brez ovir in visoke trave.16) Ne približujte rok ali nog ob ali pod vrteče dele. Vednobodite oddaljeni od odprtine za izpust.17) Ne dvigujte ali prenašajte kosilnice z vključenim motorjem.18) Ugasnite motor in iztaknite kabel vžigalne svečke:– pred vsakim posegom pod kosilno ploščo ali pred odmašitvi-

jo cevi za izpust;– pred kontroliranjem, čiščenjem ali delom na kosilnici;– potem, ko ste naleteli na tujek. Preverite morebitne poškod-

be na kosilnici in izvedite potrebna popravila pred ponovnouporabo aparata;

– če kosilnica zažne vibrirati na nenormalen način (Takojpoiščite vzroke vibracij in poskrbite za potrebne preglede vSpecializiranem sevisu).

19) Ustavite motor:– vedno, kadar pustite kosilnico brez nadzora. Pri modelih z e-

lektričnim vžigom odstranite tudi ključ;– preden napolnite gorivo;– preden regulirate višino košnje.20) Preden ugasnete motor znižajte plin. Ob koncu dela zapri-te dotok goriva in se ravnajte po navodilih v knjižici.21) Med delom se držite varnostne razdalje od rezil, ki vam jodaje dolžina ročaja.

1) Matice in vijaki morajo biti dobro priviti, da bo stroj vednovarno deloval. Redno vzdrževanje je bistveno za varnost in zadobro delovanje.2) Ne shranjujte kosilnice s polnim rezervoarjem v prostor, kjerbi bencinski hlapi lahko dosegli plamen, iskro ali močan vir to-plote.3) Preden shranite kosilnico v kateri koli prostor, pustite, da seohladi.4) Za zmanjšanje nevarnosti požara očistite kosilnico in šeposebej motor od ostankov trave, listja ali odvečne maščo-be. Ne puščajte kontejnerjev s pokošeno travo v zaprtem pro-storu.5 Če morate izprazniti rezervoar, to storite na prostem, primrzlem motorju.6 Za razstavitev in ponovno sestavitev rezila uporabljajte delov-ne rokavice.7) Kadar brusite rezilo, pazite na ravnovesje. Vse operacije vzvezi z rezilom (demontaža, brušenje, uravnovešenje, ponovnamontaža in/ali zamenjava) so zahtevne in je zanje potrebnospecifično znanje ter posebno orodje; iz varnostnih razlogov jihje teba vedno opraviti v specializiranem centru.8) Iz varnostnih razlogov nikoli ne uporabljajte stroja, ki imaže obrabljene ali poškodovane dele. Iz varnostnih razlogovje treba poškodovane dele zamenjati in nikoli popravljati.Uporabljajte originalne rezervne dele. Deli drugačne kako-vosti, lahko poškodujejo stroj in škodijo vaši varnosti.

1) Vsakokrat, ko je treba prestavljati, dvigati, prevažati ali nagi-bati stroj, je treba:– nadeti močne delovne zaščitne rokavice;– zgrabiti motor na točkah, ki zagotavljajo varen prijem, pri tem

pa je treba upoštevati težo in njeno pravilno porazdelitev;– dela naj ustrezno število oseb, glede na težo stroja in na zna-

čilnosti prevoznega sredstva ali mesta, kamor moramo strojnamestiti ali odstraniti.

2) Med prevozom morate stroj ustrezno zavarovati s pomočjovrvi ali verig.

E) PREVOZ IN PREMEŠČANJE

D) VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE

Page 78: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

76

PRAVILA ZA UPORABOZa motor in baterijo (če je predvidena) preberite pripa-dajoča priročnika z navodili.

OPOMBA - Skladnost med povezavami v besedilu in u-streznimi slikami (na straneh 2 - 3), je nakazana s številko, kistoji pred naslovom poglavja.

OPOMBA - Stroj morda ne bo dobavljen z nekaterimi žemontiranimi elementi.

POZOR – Odstranjevanje embalaže in dokončnomontažo moramo opraviti na ravni in trdni površini, zzadostnim prostorom za premikanje stroja in embalaže,pri tem pa se moramo vedno posluževati ustreznegaorodja.Z odpadno embalažo je treba ravnati v skladu zveljavnimi lokalnimi predpisi.

Namestite v delovni položaj spodnji del ročaja (1), kije že montiran in ga blokirajte s spodnjimi ročicami (2).Montirajte zgornji del (3) z uporabo priloženih vijakov (4).Pazite na pravilno namestitev vodilne špirale (5) zagonskevrvi. Pritrdite komandne žice z uporabo ovojev (6).

Pri modelih z električnim vžigom, povežite kabel bate-rije s konektorjem kablov kosilnice.

Regulator vrtljajev (če je predviden) upravlja vzvod(1). Položaji vzvoda so prikazani na njegovi tablici. Na nekaterih modelih je predviden motor s fiksnimi nastavit-vami, ki ne potrebuje regulatorja (2).

Zavoro rezila upravlja vzvod (1), ki jo morate medzagonom in med delovanjem kosilnice držati proti ročaju.Z izpustom vzvoda se motor avtomatsko ustavi.

Pri modelih z vlečnim pogonom se kosilnica vključi spotiskom vzvoda (1) proti ročaju. Z izpustom vzvoda sekosilnica avtomatsko ustavi.

Regulacijo višine košnje izvedemo s pomočjodoločenih vzvodov (1). Vsa štiri kolesa morajo biti naravnanana isto višino. TA POSTOPEK IZVEDITE Z IZKLJUČENIMREZILOM.

Za vžig sledite navodilom v knjižici motorja, natopovlecite ročico zavore rezila (1) proti ročaju in odločno pote-gnite od držaja zagonske vrvi (2). Pri modelih z električnim vžigom potegnite zavorno ročicorezila (1) proti ročaju in zavrtite kontaktni ključ (3).

Travnik bo lepši, če ga boste pokosili povsod v istivišini in izmenično v dveh smereh.Stroj s sistemom MULCHING pokosi travo, jo drobno zrežein jo nato izpihne na trato. Pokošene trave ni treba grabiti inodstraniti.Za najboljši učinek MULCHING upoštevajte te nasvete:1. Uporabljajte visoko hitrost motorja (polni plin).2. Ne kosite mokre trave.3. Ne kosite trave prekratko. Odrežite največ 1/3 višine trave.

3.2

3.1

3. KOŠENJE TRAVE

2.4

2.3

2.2

2.1

2. OPIS KOMAND

1.2

1.1

1. DOKONČATI MONTAŽO

SL 4. Poskrbite, da je del pod ohišjem kosilnice vedno čist.5. Vedno uporabljajte ostra rezila.

NASVETI ZA VZDRŽEVANJE TRAVNIKA

Vsaka vrsta trave ima različne značilnosti in so zato potrebnirazlični načini za vzdrževanje travnika; vedno preberite na-vodila v embalaži s semeni, ki se nanašajo na višino košnje,pazite pa tudi na pogoje za rast na območju, kjer travnikobdelujete.

Treba je upoštevati, da je večji del trave sestavljen iz enegastebla ter iz enega ali več listov. Če liste popolnoma pokosi-mo, je travnik poškodovan in rast bo otežena.

Na splošno pa lahko veljajo naslednji nasveti:– prenizka košnja povzroča trganje in razredčena mesta v

travnati površini, ki je videti »lisasta«;– poleti mora biti košnja bolj visoka, da preprečimo

izsušitev terena;– ne kosite trave, ko je mokra; to lahko zmanjša učinko-

vitost rezila, ki se nanjo lepi in povzroča trganje šopovtrave iz travnika;

– v primeru zelo visoke trave, je primerno opraviti prvokošnjo pri najvišji višini, ki je dovoljena za stroj, po dvehali treh dneh pa opravite še drugo košnjo.

Ob koncu dela izpustite vzvod (1) zavore in iztaknitekapico svečke (2). Pri modelih z električnim vžigom, izvlecitekontaktni ključ (3). POČAKAJTE, DA SE REZILO USTAVI,šele nato lahko začnete se katerimkoli posegom na kosilnici.

POZOR – Redno in skrbno vzdrževanje je bistvenegapomena za dolgotrajno ohranjanje varnosti in visokeganivoja delovanja stroja.Kosilnico hranite v suhem prostoru.

1) Pred vsakim cišcenjem, vzdrževalnimi deli ali reguliranjemstroja, je treba nadeti mocne delovne zašcitne rokavice.

2) Po vsaki košnji morate stroj skrbno oprati z vodo; odstra-nite ostanke trave in blato, ki sta se nabrala med podvoz-jem, da se ne posušita in ovirata nadaljnji zagon kosilni-ce.

3) Pri modelih z lakiranim ogrodjem, lahko notranja plastlaka s časom odstopi zaradi abrazivnega delovanja po-košene trave; v tem primeru morate takoj ukrepati inobnoviti lak z barvo proti rjavenju, s tem boste preprečilinalaganje rje, ki bi lahko razjedla kovino.

4) Ce je treba seci v spodnji del kosilnice, nagnite stroj izkl-jucno na tisto bocno stran, ki je oznacena v knjižici znavodili o motorju ter sledite navedenim navodilom.

5) Pazite, da ne boste polivali bencina na plastične delemotorja ali stroja, ker jih sicer lahko poškodujete, takojnato očistite vsako sled bencina, ki bi se morda razlil.Garancija ne krije škode na plastičnih delih, ki bi nastalazaradi bencina.

6) Pri modelih z AVS: V primeru nepravilnih vibracij naročaju, preglejte protivibracijske objemke ter se obrnitena svojega prodajalca, da jih bo zamenjal, če bodopoškodovane ali obrabljene.

Vsak poseg na rezilu naj opravi Specializiran servis,ki razpolaga z ustreznim orodjem.Na tem stroju je predvidena uporaba rezil s šifro:

81004146/0

Rezila morajo biti označena . Zaradi razvoja artikla, sebodo prej omenjena rezila lahko s časom nadomestila z

4.1

4. SPLOŠNO VZDRŽEVANJE

3.3

Page 79: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

77

drugimi, ki bodo imela podobne značilnosti za medsebojnoizmenjavanje ter podobno varnost delovanja. Ponovno montirati rezilo (2) v takem vrstnem redu, kot jeprikazano na sliki ter s šifro in oznako, obrnjeno proti terenu. Priviti osrednji vijak (1) z dinamometričnim ključem,umerjenim na vradnosti, navedene za vsak posamezni tipreziila.

Pri modelih s pogonom enkrat ali dvakrat letno sne-mite zaščito (1), tako da odvijete vijake (2) in odklopite spon-ke (3); nato s ščetko ali s komprimiranim zrakom natančnoodstranite travo ali umazanijo iz bližine menjalnika in jerme-na. Zaščito (1) namestite nazaj na svoje mesto.

Za polnjenje praznega akumulatorja ga priključite napolnilec (1) po navodilih knjižice za vzdrževanje akumulator-ja. Polnilca baterije NE povežite neposredno na objemkomotorja. Motorja ni mogoče zagnati z uporabo polnilca bate-rije kot vira napajanja, ker se slednji lahko poškoduje.Čepredvidevate, da kosilnice ne boste uporabljali za daljši čas,odklopite akumulator od povezave z motorjem, potem, koste se prepričali, da je akumulator dovolj poln.

Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik priuporabi stroja, v korist civilnega sožitja in v korist okolja vkaterem živimo.– Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov.– Natančno upoštevajte nacionalne predpise o uničevanju

odpadnih materialov po žaganju.– Natančno upoštevajte lokalne predpise o uničevanju

embalaže, olja, bencina, akumulatorjev, filtrov, obrabljenihdelov ali kateregakoli elementa, ki močno vpliva na okolje;teh odpadkov ne smete odvreči v smeti, ampak jihmorate ločiti in jih izročiti posebnim zbirnim centrom, kibodo poskrbeli za nihovo reciklažo.

– Ko stroja ne boste več uporabljali, ga ne smete zapustiti vokolju, ampak se morate obrniti na center za zbiranjeodpadkov, tako kot določajo veljavni nacionalni predpisi.

V primeru, da imate probleme ali ste v dvomih, se obrnite nanajbližjo servisno službo ali na vašega prodajalca.

5. VAROVANJE OKOLJA

4.3

4.2

Page 80: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

78

SIGURNOSNE NORMEPAŽLJIVO PROČITATI

1) Pažljivo pročitati upustva. Upoznati komande i pravilnokoristiti kosilicu. Naučiti kako brzo zaustaviti rad motora.2) Koristiti kosilicu isključivo u namjenske svrhe, tj. zakošenje trave. Svaka drugačija upotreba možeprouzrokaovati štetu osobama i/ili stvarima. U neprikladnuupotrebu spadaju (na primjer, ali ne i jedino):– prevoženje osoba, djece ili životinja na mašini;– vožnja na mašini;– korišćenje mašine za vuču ili guranje tovara;– korišćenje mašine za skupljanje lišća ili otpadaka;– korišćenje mašine za poravnavanje živih ograda ili za sječu

vegetacije koja nije trava;– korišćenje mašine od strane više osoba istovremeno;– aktiviranje sječiva na površinama na kojima nema trave.3) Ne dozvoliti da kosilicu upotrebljavaju djeca ili osobe kojedovoljno ne poznaju upustva i način upotrebe. Lokalni zakonimogu utvrditi dozvoljenu granicu starosne dobi za upotrebukosilice. 4) Nikada ne koristiti kosilicu:– kada su osobe, posebno dijeca, ili životinje u blizini;– ukoliko je korisnik konzumirao lijekove ili supstance koje u-

sporavaju rad refleksa odnosno utiču na smanjenje pažnje ikoncetracije.

5) Napominjemo da je korisnik odgovoran za eventualnu štetupočinjenu drugim osobama ili njihovoj imovini.

1) Prilikom košenja, uvijek koristiti čvrstu obuću i hlače sadugim nogavicama. Ne koristiti kosilicu bosih nogu ili uotvorenim papučama.2) Pregledati dobro radnu površinu i odstraniti sve ono što bikosilica mogla izbaciti i što bi moglo oštetiti sječiva i motor(kamenje, granje, čelične žice, kosti i sl.). 3) PAŽNJA: OPASNOST! Benzin je vrlo zapaljiv.– držati gorivo u predviđenim posudama (kanisteru)– točiti gorivo, koristeći lijevak, samo na otvorenom i ne

puštiti za vrijeme ove radnje niti bilo koje druge kada serukuje sa gorivom;

– točiti prije startanja motora; ne točiti ili skidati poklopac odrezervoara dok je motor u funkciji ili dok je vruć;

– ukoliko dođe do prosipanja benzina, ne startati motor, negoudaljiti kosilicu na mjesto gdje gorivo nije prosuto, i izbjećimogućnost izazivanja požara, dok gorivo ne ispari.

– uvijek vratiti i dobro zavrnuti poklopac od rezervoara i dateposude (kanistera)

4) Zamijeniti pokvarene prigušivaće.5) Prije upotrebe, obaviti kompletnu provjeru a naročitostanje sječiva, te provjeriti da šarafi i sječiva nisu odtegnu-ta ili oštećena. Uvijek zajedno mijenjati sva sječiva radi oču-vanja sinhonizacije.

1) Nikada ne startati motor u zatvorenoj prostoriji, gdje se mo-gu kumulirati opasni gasovi ugljen-monoksida.2) Raditi isključivo pod dnevnim svijetlom ili pod dobrim umjet-nim osvjetljenjem.3) Ukoliko je moguće, izbjegavati rad na mokroj travi.4) Uvijek imati oslonac na terenu koji je pod nagibom.5) Nikada ne trčati, nego hodati; izbjegavati da kosilica vučevas.6) Uvijek kositi horizontalno, nikada vertikalno.7) Biti maksimalno oprezni prilikom promjene smijera kretanjana padinama.8) Ne kositi na terenu gdje je nagib veći od 20˚.9) Biti maksimalno oprezni kada vučete kosilicu prema sebi.10) Zaustaviti sječivo ukoliko kosilica treba biti nageta prilikom

C) PRILIKOM UPOTREBE

B) UVODNE RADNJE

A) POSTAVLJANJE

BS prelaska neravnih površina, i kada se kosilica pomjera od iliprema površini koja treba piti pokošena.11) Nikada ne aktivirati kosilicu ukoliko su neki dijelovi ošteće-ni.12) Ne mijenjati postavke motora i ne postizati preveliki brojobrtaja.13) Na modelima sa vučnim pogonom, isključiti ručicu za po-gon prije startanja motora.14) Startati motor pažljivo prema upustvima i držeći stopala nasigurnoj razdaljini od sječiva. 15) Ne naginjati kosilicu prilikom startanja. Startanje obaviti naravnoj površini bez prepreka i visoke trave.16) Nikada ne približavati ruke i noge pored ili ispod rotira-jućih dijelova.17) Ne dizati ili transportovati kosilicu ukoliko je motor upaljen.18) Zaustaviti motor i isključiti kabal od svječice:– prije ikakve intervencije ispod platforme za sječiva ili prilikomodčepljivanja izduvnih provodnika; – prije kontroliranja, čišćenja ili rada na kosilici;– nakon susreta sa drugim predmetima. Provjeriti eventualna

oštečenja na kosilici i popraviti ih prije ponovne upotrebemašine:

– ukoliko kosilica počne neispravno vibrirati (Utvrditi odmahrazlog vibracija i postarati se za vršenje potrebnih provjera unekom specijalizovanom servisnom centru).

19) Zaustaviti motor:– uvijek kada niko ne pazi na kosilicu. Na modelima sa

električnim napajanjem izvaditi i ključ;– prije punjenja benzinom– prije regulisanja visine reza.20) Smanjiti gas prije zaustavljanja motora. Zatvoriti dovod go-riva na kraju rada, poštujući uputstva koja se nalaze u knjžicimotora.21) Prilikom rada, uvijek držati sigurnosno rastojanje od rotira-jućeg sječiva za dužinu ručke.

1) Držati zategnute matice i šarafe, da bi osigurali rad mašineu sigurnim uslovima. Pravilno održavanje je neophodno za si-gurnost i za održavanje mašine na zadovoljavajučem nivou.2) Ne točiti benzin u rezervoar u prostoriji gdje isparavnja mo-gu doći u kontakt sa plamenom, iskrom ili nekim jakim izvoromtoplote.3) Sačekati da se ohladi motor prije odlaganja kosilice u bilokakvu prostoriju.4) Da bi smanjili rizik od požara, držati motor, prigušivać,akumulator i rezervoar očišćene od ostataka trave, lišća iviška ulja. Ne držati vrečice sa posječenom travom unutarzatvorene prostorije.5) Ukoliko trebate isprazniti rezervoar, uraditi to na otvorenomdok je motor hladan.6) Koristiti radne rukavice prilikom motiranja ili demontiranjasječiva.7) Paziti na sinhronizaciju sječiva prilikom oštrenja. Sve o-peracije vezane za sječivo (razmontiranje, oštrenje, štelovanje,ponovna montaža i/ili zamjena) su zahtjevni poslovi koji izisku-ju specifično znanje osim zauzimanja podešenog alata; iz si-gurnosnih razloga, neophodno je da se izvrše u specijalizira-nom centru.8) Iz sigurnosnih razloga, nikada ne koristiti mašinu sadotrajalim ili oštećenim dijelovima. Dijelovi se morajumijenjati a nikada popravljati. Koristiti originalne rezervnedijelove. Dijelovi slabijeg kvaliteta mogu oštetiti mašinu iugroziti vašu sigurnost.

1) Svaki put kada je neophodno premiještati, podići, transpor-tovati ili naginjati mašinu, potrebno je:– nositi debele radne rukavice;– pozicionirati mašinu u položaj koji je siguran, uzimajući u

obzir težinu i način na koji je težina raspoređena.– angažovati adekvatan broj ljudi u skladu sa težinom mašine

i karakteristikama prevoznog sredstva ili mjesta na koje semašina prevozi.

2) Tokom transporta mašine, pričvrstite istu sajlama ili lancima.

E) TRANSPORT I PREMIJEŠTANJE

D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE

Page 81: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

79

NAČIN UPOTREBEZa motor i akumulator (zavisno od modela) pročitati nji-hove priručnike za upotrebu.

NAPOMENA - Naznake u tekstu koje imaju odraza uslikama (postavljenim na str. 2 - 3) ispred svakog odjeljka,nose određeni broj.

NAPOMENA - Mašina može biti isporučena sa nekimkomponentama koje su na nju već montirane.

PAŽNJA – Vađenje mašine iz ambalaže i kompletiranjemontiranja morate izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini,tako što ćete ostaviti dovoljno prostora za kretanjemašine i uklanjanje ambalaže i tako što ćete uvijekkoristiti prikladan alat.Ambalažu morate ukloniti prema važećim lokalnimpropisima.

Vratiti u radnu poziciju donji dio već montirane ručke(1), i blokirati ga uz pomoć donjih obrtnih ručica (2). Montiratigornji dio (3) koristeći priložene vijke (4), pazeći na pravilnopostavljanje spirale (5) koja služi kao vodilica sajle za star-tanje. Fiksirati kablove komandi koristeći vezice (6).

Na modelima sa električnim pogonom, povezati kabalod akumulatora sa glavnim kablovskim konektorom kosilice.

Gas (ukolliko je predviđen) je kontrolisan ručicom (1). Pozicije ručice su prikazane na odgovarajućoj pločici. Nanekim modelima je predviđen motor sa jednakim režimom,bez potrebe za ubrzavanjem (2).

Kočnica je kontroisana ručicom (1) koja mora bitipovučena prema ručki prilikom startanja i za vrijeme radakosilice. Motor se zaustavlja puštanjem ručice.

Na modelima sa vučom, kretanje kosilice se postižepovlačenjem ručice (1) prema ručki. Kosilica se zaustavljapuštanjem ručice.

Podešavanje visine reza se obavlja pomoću odgova-rajuće ručke (1). Visina mora biti jednaka na sva četiri točka.OBAVITI OPERACIJU SA ZAUSTAVLJENIM SJEČIVOM.

Za startanje, slijediti upustva iz knjičice motora, značipovući kočnicu (1) prema držalu i snažno povući sajlu zastartovanje (2). Kod modela s elektro pokretanjem, polugu kočnice sječiva(1) povući prema rukohvatu, te okrenuti ključ za startanje (3).

Mašine koje su opremljene sistemom MULCHING,kose travu i fino je usitnjavaju i rasipaju iznova po travnjaku.Stoga nije potrebno sakupljati travu koja je na ovaj načinusitnjena.

Kako bi MULCHING postupak bio najbolji mogući, potrebnoje pridržavati se slijedećih pravila:1. Motor mora raditi u najvišoj brzini (pod punim režimom)

3.2

3.1

3. KOŠENJE TRAVE

2.4

2.3

2.2

2.1

2. OPIS KOMANDI

1.2

1.1

1. DOVR©AVANJE MONTAÆE

BS 2. Ne koristiti mašinu po mokroj travi.3. Ne kositi travu prenisko. Ne bi se trebalo kositi više od

1/3 dužine trave.4. Voditi računa da je pojas terena ispod šasije kosilice

uvijek čist.5. Koristiti uvijek dobro naoštreno sječivo.

SAVJETI ZA ODRŽAVANJE TRAVNJAKA

Svaki tip trave posjeduje različite osobine, tako da bi se ure-đivanju travnjaka uvijek moralo pristupiti na odgovarajućinačin; na pakovanjima sjemena proučiti pažljivo naznake uvezi visine sječenja, te pritom imati u vidu uslove za rasttrave na konkretnom travnjaku.

Mora se imati u vidu da se najveći dio trava sastoji odstabljike sa jednim ili više listova. Ako se list u cijelostisasiječe tokom kosidbe, travnjak će se oštetiti, te će munovi rast biti otežan.

Općenito, vrijedile bi sljedeće naznake:– prenisko rezanje uzrokuje čupanje i prorjeđivanje travnate

pokrivke na kojoj se tada mogu vidjeti “krpe”;– tokom ljeta, rez mora ići na višu razinu, kako bi se

izbjeglo prosušivanje zemljišta;– ne sjeći mokru travu, jer se uslijed prianjanja trave može

umanjiti efikasnost sječiva koje tada počne neujednačenodjelovati po travnjaku;

– ukoliko je trava izuzetno visoka, vrijedi uraditi prvukosidbu s najvišom visinom koja se na mašinu dadepodesiti, a potom i drugu, u razmaku od dva do tri dana.

Na kraju rada, pustiti kočnicu (1) i skinuti poklopacod svječice (2). Sa modela gdje je to predviđeno, izvućiključ(3). SAČEKATI ZAUSTAVLJANJE SJEČIVA prijezapočinjanja bilo kakvih radnji na kosilici.

VAŽNO – Pravilno i redovno održavanje je neophodno dabi se kroz vrijeme održao nivo sigurnosti i originalni efek-ti rada mašine.Čuvati kosilicu na suhom mjestu.

1) Nositi debele radne rukavice prilikom svake radnječišćenja, održavanja i regulaže mašine.

2) Oprati mašinu poslije svakog košenja; ukloniti ostatketrave i blata koji su se zavukli unutar šasije, da bi se izb-jeglo otežavanje svakog budućeg startanja mašine.

3) Na modelima sa obojenom šasijom, unutrašnja bojašasije se, tokom vremena, uslijed nagrizajučeg dejstvapokošene trave može oštetiti; u tom slučaju, trebaintervenirati blagovremeno i preći šasiju nehrđajućombojom, radi spriječavanja stvaranja rđe koja bi dovela dokorozije metala.

4) U slučaju de je neophodo prići mašini sa donje strane,nagnuti je na stranu isključivo prema instrukcijama izknjižice motora.

5) Izbjegavati prosipanje benzina na plastične dijelovemotora ili mašine de se nebi oštetili, i očistiti odmah svakueventualnu mrlju benzina ako dođe do prosipanja.Garancija ne vrijedi za kvarove plastičnih dijelova ukolikosu prouzrokovani benzinom.

6) Kod modela s antivibracijskom drškom (AVS): Uslučaju neuobičajenih vibracija na rukohvatu,prekontrolirati antivibracijske manžetne, stupiti u vezu svašim Prodavcem, te ukoliko se ispostavi da su oštećeneili pohabane, zamijeniti ih.

Korisno je da svaku intervenciju na sječivu izvrši spe-cijalizirani centar, koji posjeduje najprikladniji alat.

4.1

4. STANDARDNO ODRŽAVANJE

3.3

Page 82: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

80

Na ovoj mašini predviđena je uporaba sječiva sa sljedećomšifrom:

81004146/0

Sječiva moraju uvijek biti obilježena sa . Budući da seproizvod usavršava, gore pomenuta sječiva mogla bi bititi jekom vremena zamjenjena sa drugima, koja imajuanalogne karakteristike uzajamne zamjenljivosti i sigurnograda. Namonitrajte sječivo (2) tako da šifra i oznaka buduokrenute ka tlu, prema redoslijedu radnji prikazanih na slici. Pritegnite središnji zavrtanj (1) dinamometarskim ključem,podešen po vrednost navedenoj za svaki tip oštrice.

Kod verzija s vlastitim pogonom, treba jednom ili dvaputa godišnje skinuti štitnik (1) tako što se odviju vijci (2) iotkače kuke (3); pomoću četke ili komprimiranog vazduhaobavi se iscrpno čišćenje tako što se odstrane trava ilinečistoće okolo prenosnog mehanizma i remena.Štitnik se mora uvijek ponovno vratiti na njegovo mjesto (1).

Da bi napunili prazan akumuator, priključiti ga napunjač (1) slijedeći upute iz knjižice o održavanju akumulato-ra. Ne povjezujte punjač akumulatora direktno u utikač motora.Nije moguće upaliti motor koristeči punjač akumulatora kaoizvor energije, jer bi se on mogao oštetiti.Ukoliko se nepredviđa korištenje kosilice na duži vremenski period,isključiti kablove motora sa akumulatora, ali dok jeakumulator solidno napunjen.

Zaštita životne sredine mora biti važan i prioritetan aspektpri korištenju mašine, uz poštovanje susjedstva i okoline ukojoj živimo.– Ne smijete uznemiravati susjedstvo.– Savjesno se pridržavajte lokalnih propisa za uklanjanje

otpadnog materijala nakon košenja.– Savjesno se pridržavajte lokalnih propisa kada je u pitanju

uklanjanje ambalaže, ulja, benzina, akumulatora, filtera,dotrajalih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa koji biugrozio životnu sredinu; ovaj otpad ne smijete baciti usmeće, već ga morate podijeliti i predati odgovarajućimcentrima za sakupljanje otpada, koji će se pobrinuti damaterijal recikliraju.

– Kada prestanete koristiti mašinu, nemojte napustitimašinu u okolini, već se obratite centru za sakupljanjeotpada, u skladu sa važećim lokalnim propisima.

U slučaju bilo kojeg problema, slobodno kontaktirajte najbližiServis ili vašeg Prodavca.

5. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE

4.3

4.2

Page 83: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

81

BEZPEČNOSTNÉ POKYNYVYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE

1) Pozorne si prečítajte návod na použitie. Zoznámte sa sovládacími prvkami a so správnym použitím kosačky. Naučte sarýchlo zastavi� motor.2) Používajte kosačku na účel, pre ktorý je určená, toznamená na kosenie trávy. Akéko�vek iné použitie môže by�nebezpečné a spôsobi� poškodenie stroja. Za nesprávnepoužitie sa považuje (napríklad, ale nie len):– prevážanie osôb, detí alebo zvierat na stroji;– necha� sa preváža� strojom;– používanie stroja na �ahanie alebo tlačenie nákladov;– používa� stroj na zber lístia alebo drte;– používanie stroja na úpravu živých plotov alebo na kosenie

netrávnatých rastlín;– používanie stroja viac ako jednou osobou;– uvies� nôž do činnosti na miestach bez trávnatého porastu.3) Nikdy nedovo�te, aby bola kosačka používaná de�mi alebo o-sobami, ktoré nie sú riadne zoznámené s návodom na použitie.Miestne zákony môžu urči� minimálny vek pre užívate�a.4) Nikdy nepoužívajte kosačku:– s osobami, hlavne de�mi, alebo zvieratami v jej blízkosti; – ak užívate� požil lieky alebo látky utlmujúce jeho reflexné

schopnosti a pozornos�. 5) Pamätajte, že obsluha alebo užívate� sú zodpovední zanehody a nepredvídané udalosti, ktoré sa môžu prihodi� inýmosobám alebo ich majetku.

1) Počas kosenia vždy používajte pevnú obuv a dlhénohavice. Neuvádzajte kosačku do činnosti, ak ste bosýalebo máte o-buté otvorené sandále. 2) Dokonale skontrolujte celý pracovný priestor a odložte zneho všetko, čo by mohlo by� vymrštené strojom alebo čo bymohlo poškodi� žacie ústrojenstvo a motor (kamene, konáre,železné drôty, kosti, at�.).3) UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO! Benzín je vysokohor*avý.– palivo skladujte v príslušných nádobách;– palivo doplňujte s použitím lievika, len vonku a počas

celej operácie ani pri žiadnej manipulácii s palivomnefajčite;

– palivo doplňuje ešte pred naštartovaním motora; nepridávajtebenzín alebo neotvárajte uzáver na nádrži, ke� je motor v čin-nosti alebo ke� je ešte teplý;

– ak dôjde k úniku benzínu, neštartujte motor, ale presuňte ko-sačku z miesta, kde došlo k úniku paliva a v dobe kým sarozliate palivo nevyparí a pary sa nerozptýlia, zabráňtemožnosti vzniku požiaru.

– vždy nasa�te na pôvodné miesto a riadne dotiahnite uzávernádrže a nádoby na benzín;

4) Vymeňte poškodené tlmiče výfuku5) Pred použitím vykonajte všeobecnú kontrolu s osobitnýmdôrazom na vzh*ad nožov, a skontrolujte či nebolipoškodené skrutky a sekací systém. Poškodené aleboopotrebované nože a skrutky vymeňte ako celok, aby bolazachovaná ich vyváženos�.

1) Motor neuvádzajte do činnosti v uzavretých priestoroch, kdesa môžu nazhromaždi� nebezpečné plyny oxidu uho�natého. 2) Pracujte len pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom o-svetlení. 3) Pod�a možností vyhnite sa práci v čase, ke� je tráva mokrá. 4) Na naklonených svahoch sa vždy uistite o existencii opornéhobodu.5) Nikdy nebežte ale kráčajte; vyhnite sa zachyteniu kosačkou. 6) Koste priečne po svahu a nikdy nie v smere hore a dole. 7) Venujte maximálnu pozornos� zmene smeru na svahoch.8) Nakoste na svahoch so sklonom prevyšujúcim 20˚. 9) Venujte maximálnu pozornos� �ahaniu kosačky smerom kvám. 10) Zastavte nôž, ak má by� kosačka naklonená z dôvodu pre-pravy, pri prechode netrávnatým povrchom a pri preprave

C) POČAS POUŽITIA

B) PRĺPRAVNÉ OPERÁCIE

A) VÝCVIK

SK kosačky z miesta o na miesto plochy, na ktorej je potrebnépokosi� trávu. 11) Neuvádzajte do činnosti kosačku ak sú poškodené bočnékryty.12) Nemeňte nastavenia motora a nenechávajte, aby motor do-sahoval príliš vysoké otáčky.13) Pri modeloch s náhonom pred naštartovaním motoravyra�te náhon na kolesá.14) Opatrne naštartujte motor, pod�a pokynov a udržujte nohy vdostatočnej vzdialenosti od noža. 15) Pri štartovaní kosačku nenakláňajte. Štartujte na rovnejploche, bez prekážok alebo vysokej trávy. 16) Nepribližujte ruky a nohy ved*a alebo pod rotujúce časti. 17) Nedvíhajte alebo neprevážajte kosačku pri zapnutommotore. 18) Zastavte motor a odpojte kábel sviečky:– pred akýmko�vek zásahom pod žacím ústrojenstvom alebo

pred vyprázdnením výstupného kanála;– pred kontrolou, čistením alebo prácou na kosačke;– po zasiahnutí cudzieho telesa. Skontrolujte rozsah prípadného

poškodenia kosačky a pred opätovným použitím stroja vyko-najte potrebné opravy;

– ak kosačka začína vibrova� neobvyklým spôsobom(Bezprostredne vyh�adajte príčinu vibrácií a nechajte strojskontrolova� v Špecializovanom stredisku).

19) Zastavte motor:– pri každom ponechaní kosačky bez dozoru. Pri modeloch s

elektrickým štartovaním taktiež vytiahnite k�účik;– pred doplňovaním paliva;– pred nastavovaním výšky kosenia.20) Pred zastavením motora uberte plyn. Po ukončení práce zat-vorte prívod paliva pod�a pokynov uvedených v návode na pou-žitie motora.21) Počas práce udržujte bezpečnostnú vzdialenos� odrotujúceho noža, danú dÍžkou rukoväte.

1) Udržujte matice a skrutky dotiahnuté, aby ste si mohli by� istý,že sa stroj nachádza v bezpečnom funkčnom stave. Pravidelnáúdržba je nevyhnutná pre zaistenie bezpečnosti a zachovanie ú-rovne funkčných vlastností.2) Nenechávajte kosačku s benzínom v nádrži v miestnosti sosilným zdrojom tepla, ktoré by mohlo spôsobi� iskru alebo bymohlo dôjs� k zapáleniu výparov benzínu.3) Pred umiestnením kosačky do akéhoko�vek priestoru nechajtevychladnú� motor. 4) Na zníženie rizika vzniku požiaru udržujte motor, tlmič vý-fuku, priestor pre uloženie akumulátora a zónu určenú nauskladnenie benzínu bez zvyškov trávy, listov o nadmernéhomazacieho tuku. Nenechávajte nádoby s pokosenou trávou vovnútri uzatvoreného priestoru.5) Ak je potrebné vyprázdni� nádrž, túto operáciu vykonávajtevždy vonku a pri studenom motore.6) Pri demontáži a montáži noža používajte vždy hrubé pracovnérukavice.7) Po nabrúsení čepele dbajte na jej vyváženie. Všetkyoperácie, týkajúce sa noža (demontáž, ostrenie, vyváženie,spätná montáž a/alebo výmena), predstavujú ve�mi náročnépráce, ktoré vyžadujú špecifické znalosti a použitie príslušnýchzariadení; z bezpečnostných dôvodov je preto potrebné, aby bolizakaždým vykonané v špecializovanom stredisku.8) Z bezpečnostných dôvodov nikdy nepoužívajte stroj sopotrebovanými alebo poškodenými čas�ami. Diely musiaby� vymenené a nikdy nie opravované. Používajte originálnenáhradné diely. Diely, ktoré nemajú rovnakú kvalitu by mohlipoškodi� stroj a ohrozi� vašu bezpečnos�.

1) Pri každom presune, nadvihovaní, preprave alebo naklonenístroja je potrebné:– použi� hrubé pracovné rukavice;– uchopi� stroj v bodoch bezpečného uchopenia, pričom majte

na pamäti jeho hmotnos� a jej rozloženie;– zainteresova� potrebné množstvo osôb, odpovedajúce

hmotnosti stroja a vlastnostiam dopravného prostriedku alebomiesta, na ktorom dochádza k jeho umiestneniu alebodvíhaniu.

2) Počas prepravy náležite zaistite stroj lanami alebo re�azami.

E) PREPRAVA A PRESUN

D) ÚDRŽBA A SKLADOVANIE

Page 84: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

82

POKYNY NA POUŽITIEInformácie oh*adne motora a akumulátora (ak je súča-s�ou) si prečítajte v príslušných návodoch na použitie.

POZNÁMKA - Vz�ah medzi odkazmi uvedenými v texte apríslušnými obrázkami (umiestnenými na str. 2 - 3) je danýčíslom pred názvom každého odstavca.

POZNÁMKA - Stroj môže by� dodaný s niektorými kom-ponentmi už namontovanými.

UPOZORNENIE – Stroj je potrebné zmontova� askladova� na rovnej a pevnej ploche, s dostatočnýmpriestorom pre manipuláciu so strojom a s obalmi ataktiež s oh*adom na použitie vhodného náradia.Likvidácia obalov musí prebehnú� v súlade s platnýmimiestnymi predpismi.

Presuňte hornú čas� rukoväte (1), už vopred zmonto-vanú, do pracovnej polohy a zaistite ju prostredníctvomspodných skrutiek (2). Namontujte vrchnú čas� (3) s použitímskrutiek (4) z príslušenstva. Dbajte pritom na správneumiestnenie vodiacej špirály (5) štartovacieho lanka.Upevnite ovládacie lanká použitím s�ahovacích pások (6).

Pri modelov vybavených elektrickým štartovanímzapojte kábel akumulátora ku konektoru hlavného rozvoduelektroinštalácie kosačky.

Akcelerátor (ak je súčas�ou) je ovládanýprostredníctvom páky (1).Jednotlivé polohy páky sú označené príslušným štítkom.Súčas�ou niektorých modelov je motor s pevnenastavenými otáčkami, nevyžadujúci akcelerátor (2).

Brzda čepele je ovládaná pákou (1), ktorá musí by�počas štartovania a počas činnosti kosačky prisunutá krukoväti. K zastaveniu motora dôjde po uvo�není páky.

Pri modeloch s náhonom sa pohyb kosačky začínaposunutím páky (1) smerom k rukoväti. Kosačka sa zastavípo uvo�není páky.

Nastavenie výšky kosenia sa vykonávaprostredníctvom príslušných pák (1). Štyri kolesá budúmusie� by� nastavené do rovnakej výšky.VYKONAJTE UVEDENÝ ÚKON PRI ZASTAVENOM NOŽI.

Pri štartovaní sa ria�te pokynmi uvedenými v návodena použitie motora. Potiahnite páku brzdy čepele (1) smeromk rukoväti a rázne potiahnite za rukovä� štartovacieho lanka(2). Pri modeloch vybavených elektrickým štartovanímpotiahnite páku brzdy noža (1) smerom k rukoväti a otočtek�účikom zapa�ovania (3).

Vzh�ad trávnika sa vylepší, ak bude pri každom pre-3.2

3.1

3. KOSENIE TRÁVY

2.4

2.3

2.2

2.1

2. POPIS OVLÁDACĺCH PRVKOV

1.2

1.1

1. UKONČENIE MONTÁŽE

SK chode kosený na rovnakú výšku a striedavo v dvoch sme-roch.

Stroje vybavené systémom MULČOVANIA kosí trávu,rozsekáva ju na drobno a rozhadzuje po trávniku.Pri takomto postupe nie je potrebné takto rozsekanú trávuzbiera�.Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov pri MULČOVANĺdodržuje nasledovné pokyny:1. Nechajte motor v činnosti vysokou rýchlos�ou (plné

otáčky).2. Nepoužívajte stroj na mokrej tráve.3. Nekoste príliš krátku trávu. Tráva by sa nemala kosi� viac

ako do 1/3 jej dÍžky.4. Uistite sa, že priestor pod rámom kosačky je dokonale

čistý.5. Vždy používajte len dobre nabrúsenú čepe�.

RADY PRE STAROSTLIVOS� O TRÁVNIK

Každý druh trávy sa vyznačuje inými vlastnos�ami, a preto jepotrebné stara� sa o trávnik rôznymi spôsobmi; vždy si pre-čítajte pokyny uvedené v baleniach osív, týkajúce sa výškykosenia vzh�adom k podmienkam rastu v danej oblasti.

Je potrebné ma� neustále na pamäti, že väčšia čas� trávy saskladá zo stebla a jedného alebo viacerých listov. Priúplnom odseknutí listov dôjde k poškodeniu trávnika aobnovenie rastu bude ove�a obtiažnejšie.

Vo všeobecnosti platia nasledujúce pokyny:– príliš nízke kosenie spôsobuje vytrhávanie a preriedenie

trávnatého porastu, charakteristické „škvrnitým“vzh�adom;

– v lete musí by� kosenie vyššie, aby sa zabránilo vysušeniuterénu;

– nekoste mokrú trávu; mohlo by to spôsobi� zníženie účin-nosti následkom zachytávania trávy na noži a vytrhávaniatrávnatého porastu.

– V prípade príliš vysokej trávy je vhodné najprv kosi� smaximálnou dovolenou výškou stroja a potom kosi� až podvoch alebo troch dňoch.

Po ukončení práce uvo�nite páku (1) brzdy a odpoj-te konektor sviečky (2). U modelov vybavených k�účomzapa�ovania (3) ho vytiahnite. Pred zahájením akejko�vekoperácie VYČKAJTE NA ZASTAVENIE ČEPELE

DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA – Pravidelná a dôslednáúdržba je nevyhnutným predpokladom dlhodobéhoudržovania pôvodnej bezpečnostnej úrovne a vlastnostístroja.Kosačku skladujte na suchom mieste.

1) Pred akýmko�vek zásahom v rámci čistenia, údržbyalebo nastavovania stroja si natiahnite hrubé pracovnérukavice.

2) Po každom kosení dôkladne umyte stroj vodou; odstráňtezvyšky trávy a bahna zachytené vo vnútri podvozku, abyste zabránili ich uschnutiu, ktoré by mohlo s�aži� prípadnénásledné štartovanie.

3) Pri modeloch s nalakovaným podvozkom môže pourčitom čase dôjs� k odlúpeniu farby na vnútornej stranepodvozku následkom abrazívneho účinku pokosenejtrávy. V takom prípade ihne� obnovte náter použitímantikoróznej farby, aby ste zabránili tvorbe korózie, ktoráby mohla poškodi� kov.

4) V prípade potreby zasahovania do spodnej časti,

4. PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA

3.3

Page 85: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

83

nakloňte stroj výhradne na stranu vyznačenú v návodena použitie motora, pričom dodržujte príslušné pokyny.

5) Zabráňte rozliatiu benzínu na umelohmotné súčasti moto-ra alebo stroja, aby ste zabránili ich poškodeniu a vprípade, že k tomu dôjde, okamžite očistite každú stopupo rozliatom benzíne. Záruka sa nevz�ahuje na poškode-nie umelohmotných súčastí spôsobené benzínom.

6) Modely s AVS: V prípade poruchových vibrácií narukoväti skontrolujte antivibračné nátrubky a v prípadeich poškodenia alebo opotrebovania sa kvôli ich výmeneobrá�te na vášho predajcu.

Každú operáciu na noži je vhodné necha� vykona� vŠpecializovanom stredisku, ktoré má k dispozícii vhodnézariadenia.Na tomto stroji je potrebné použi� nože označené kódom:

81004146/0

Nože musia by� vždy označené . Je možne, že vzh�adomna vývoj výrobku budú pôvodné nože časom vymenené zainé, s obdobnými vlastnos�ami, vzájomne zamenite�né abezpečné. Namontujte spä� nôž (2) s kódom a označením obrátenýmismerom k terénu, pod�a postupu uvedeného na obrázku. Dotiahnite centrálnu skrutku (1) momentovým k�účomnastaveným na hodnotu uvedenú v tabu�ke pre každý druhnoža.

U modelov s náhonom odmontujte 1 alebo 2 krátročne ochranný kryt (1) odskrutkovaním skrutiek (2) a odpo-jením úchytov (3); kefou alebo stlačeným vzduchom doko-nale vyčistite kosačku a odstráňte všetku trávu alebo špinuz priestoru okolo prevodového ústrojenstva a remeňa.Zakaždým namontujte spä� ochranný kryt (1).

Pri nabíjaní vybitého akumulátora ho pripojte knabíjačke akumulátorov (1) pod�a pokynov uvedených vnávode na použitie akumulátora. Nepripájajte nabíjačku akumulátorov priamo ku svorkemotora. Nie je možné naštartova� motor s použitímnabíjačky akumulátorov v úlohe zdroja napájania, pretožeby mohlo dôjs� k jej poškodeniu. Ak predpokladátedlhodobé vyradenie kosačky z prevádzky, odpojteakumulátor od kabeláže motora a uistite sa o jehodostatočnom nabití.

Ochrana životného prostredia musí predstavova� významnýa prioritný aspekt použitia stroja, v prospech civilnéhoobčianskeho spolunažívania a prostredia, v ktorom žijeme.– Dbajte na to, aby ste používaní stroja nerušili vašich

susedov.– Dôsledne dodržujte miestne predpisy, týkajúce sa

povyžínaného porastu.– Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu obalov,

olejov, benzínu, akumulátorov, filtrov, opotrebovanýchsúčastí alebo akýchko�vek látok so silným dopadom naživotné prostredie; tieto odpadky nesmú by� odhodenédo bežného odpadu, ale musia by� separované aodovzdané do príslušných zberných stredísk, ktorézabezpečia recykláciu materiálov.

– Pri vyra�ovaní stroja z prevádzky ho nenechávajte vo�nev prírode, ale obrá�te sa na zberné stredisko v súlade splatnými miestnymi predpismi.

V prípade výskytu akejko�vek pochybnosti alebo problému,obrá�te sa na najbližšie stredisko servisnej služby alebo navášho predajcu.

5. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

4.3

4.2

4.1

Page 86: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

84

MĂSURI DE SIGURANŢĂRESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE

1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Studiaţi comenzile și modulde utilizare al mașinii de tuns iarba. Învăţaţi să opriţi motorulrapid.2) Folosiţi mașina în scopul pentru care a fost fabricată,adică pentru tăierea ierbii. Orice altă utilizare este periculoasăși poate cauza deteriorarea mașinii. Sunt considerate utilizăriimproprii (fără a se limita însă la următoarele exemple):– transportul de persoane, copii sau animale pe utilaj; – transportul conducătorului pe utilaj;– folosirea utilajului în vederea tractării sau împingerii de greutăţi;– a utiliza mașina pentru colectarea frunzelor sau deșeurilor;– olosirea mașinii la tăierea de garduri vii sau la tăierea unui tip

de vegetaţie diferit de iarbă;– folosirea mașinii cu mai mulţi conducători;– aacţiona lama pe sectoare fără iarbă.3) Folosirea mașinii de copii sau de persoane care nu și-auînsușit instrucţiunile din manual este strict interzisă. Legilenaţionale în vigoare stabilesc vârsta minimă a utilizatorului.4) Nu folosiţi niciodată mașina dacă:– sunt persoane, mai ales copii, sau animale în apropiere.– utilizatorul a luat medicamente sau substanţe care-i pot inhiba

reflexele sau atenţia. 5) Amintiţi-vă că utilizatorul este responsabil de accidentele sausituaţiile neprevăzute antrenate de utilizarea mașinii, cauzatealtor persoane sau bunurilor acestora.

1) În timpul folosirii mașinii, purtaţi întotdeauna oîncălţăminte corespunzătoare (solidă) și pantaloni lungi. Nufolosiţi mașina cu picioarele goale sau cu sandale. 2) Verificaţi zona de lucru și îndepărtaţi tot ce poate fi expulzat demașină sau ce poate deteriora grupul de tăiere sau motorul ace-steia (pietre, ramuri de copac, fier, oase, etc). 3) ATENŢIE: PERICOL! Benzina este ușor inflamabilă.– păstraţi combustibilul în recipiente adecvate;– umpleţi rezervorul cu combustibil folosind o pâlnie; execu-

taţi operaţia numai în aer liber și nu fumaţi în acest timp,și nici când manipulaţi carburantul;

– umpleţi rezervorul înainte de a porni motorul; nu adăugaţi ben-zină și nu scoateţi capacul de la rezervor dacă motorul este înfuncţiune sau este cald;

– dacă se varsă puţină benzină din rezervor, îndepărtaţi mașinade tuns iarba de locul respectiv și, pentru a evita orice risc deincendiu, așteptaţi până când combustibilul s-a evaporat saupână când vaporii de benzină s-au împrăștiat;

– închideţi la loc și strângeţi bine capacele rezervorului și reci-pientelor în care aţi păstrat benzina;

4) Înlocuiţi atenuatoarele de sunet defecte.5) Înainte de utilizare, verificaţi starea mașinii și mai ales alamelor. Controlaţi șuruburile și grupul de tăiere– acestea nutrebuie să fie deteriorate sau uzate. Înlocuiţi toate lamele și șu-ruburile deteriorate sau uzate pentru a menţine echilibrareamașinii.

1) Nu porniţi motorul în spaţii închise, unde se pot acumula gazede ardere (monoxid de carbon).2) Lucraţi numai pe timp de zi sau numai dacă aveţi o lumină ar-tificială bună. 3) Dacă este posibil,evitaţi să tăiaţi iarba dacă este umedă. 4) Verificaţi întotdeauna ca mașina să se sprijine bine pe sol, maiales pe un teren înclinat.5) Nu alergaţi. Mergeţi încet, pentru a evita să fiţi trași de mașinade tuns iarba. 6) Tăiaţi iarba numai în sens transversal înclinării pantei,niciodată în sens vertical. 7) Fiţi foarte atenţi când se schimbă înclinarea pantei.8) Nu tăiaţi iarba pe terenuri al căror unghi de înclinare estemai mare de 20˚. 9) Fiţi foarte atenţi când trageţi mașina spre voi. 10) Fixaţi bine lama dacă mașina trebuie înclinată pentru

C) ÎN TIMPUL UTILIZĂRII MAȘINII

B) OPERAŢII PRELIMINARE

A) PREGĂTIRE

RO transport, când traversaţi suprafeţe fără iarbă, sau când otransportaţi spre sau de la locul de muncă.11) Nu acţionaţi niciodată mașina dacă protecţiile acesteia. 12) Nu modificaţi reglajele motorului și nu forţaţi motorul;numărul de turaţii nu trebuie să fie excesiv.13) În modelele cu tracţiune, dezactivaţi tracţiunea roţilor înaintede a porni motorul.14) Porniţi motorul având grijă să respectaţi instrucţiunile și di-stanţa faţă de lamă. 15) Nu înclinaţi mașina de tuns iarba pentru a o porni. Pornirease va face pe o suprafaţă plană, fără obstacole sau iarbă înaltă.16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele înmișcare.17) Nu ridicaţi și nu transportaţi mașina cu motorul în funcţiune. 18) Opriţi motorul și scoateţi cablul de la bujii:– înainte de orice intervenţie sub platoul de tăiere sau înainte de

a descărca conveierul de evacuare;– înainte de a controla, curăţa sau lucra cu mașina– după ce aţi lovit cu mașina un obstacol. Verificaţi eventualele

daune și efectuaţi reparaţiile necesare, înainte de a repune ma-șina în funcţiune:

– dacă mașina de tuns iarba începe să vibreze în mod anormal,încercaţi să găsiţi imediat cauza și duceţi-o la un Centru deReparaţie Specializat.

19) Opriţi motorul:– de fiecare dată când lăsaţi mașina nepăzită. În modelele cu a-

prindere prin scânteie, scoateţi și cheia din contact;– înainte de a umple rezervorul mașinii cu carburant;– înainte de a regla înălţimea la care tăiaţi iarba.20) Reduceţi cantitatea de carburant înainte de opri motorul. În-chideţi alimentarea cu carburant când terminaţi munca, după in-strucţiunile indicate în manualul motorului.21) În timpul utilizării mașinii, menţineţi distanţa de siguranţă faţăde lama rotativă, dată de lungimea mânerului.

1) Menţineţi șuruburile strânse, ca și piuliţele, pentru a fi siguri cămașina este în condiţii sigure de funcţionare. Operaţiile de întreţi-nere sunt obligatorii la intervale de timp regulate, pentru agaranta atât siguranţa cât și nivelul înalt de performanţă almașinii.2) Nu depozitaţi mașina de tuns iarba cu rezervorul plin într-oîncăpere unde vaporii de benzină pot intra în contact cu flăcări,scântei sau cu o sursă de căldură.3) Înainte de a depozita mașina în orice încăpere, lăsaţi motorulsă se răcească.4) Pentru a reduce riscul de incendiu, eliminaţi reziduurile deiarbă, frunze sau grăsime/unsoare excesivă de pe motor, depe atenuatorul de zgomot, de pe locașul bateriei și dinîncăperea unde mașina va fi depozitată. Nu lăsaţi bidoanele cuiarbă tăiată în încăperi acoperite.5) Dacă trebuie să goliţi rezervorul, acest lucru trebuie să fie făcutîn aer liber, cu motorul rece.6) Purtaţi mănuși de protecţie pentru demontarea și remontarealamei.7) Aveţi grijă să echilibraţi lama, când o ascuţiţi. Toate opera-ţiile de efectuat asupra lamei (demontare, ascuţire, echilibrare,montare și/sau înlocuire) sunt operaţii importante, care necesităcompetenţe specifice și implică folosirea unor utilaje speciale;din motive de siguranţă și protecţie, este necesar ca acestea săse execute la un centru specializat.8) Din motive de siguranţă, nu folosiţi mașina dacă are pieseuzate sau deteriorate. Componentele trebuie să fie înlocuiteși nu reparate. Folosiţi piese de schimb originale. Piesele deschimb care nu sunt originale pot deteriora mașina și dăunasiguranţei voastre.

1) De fiecare dată când este necesar să manipulaţi, ridicaţi,transportaţi sau înclinaţi mașina, este necesar să:– purtaţi mănuși de protecţie robuste;– prindeţi mașina în punctele care oferă o priză sigură, ţinând

cont de greutate și de repartizarea acesteia;– utilizaţi un număr de persoane adecvat în funcţie de greutatea

mașinii și de caracteristicile mijlocului de transport sau alelocului unde mașina va fi amplasată sau de unde va fi ridicată.

2) Prindeţi mașina bine în timpul transportului cu funii sau lanţuri.

E) TRANSPORT ȘI MANIPULARE

D) ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE

Page 87: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

85

NORME DE UTILIZAREPentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi ma-nualele de instrucţiuni respective.

OBSERVAŢIE - Corespondenţa dintre conţinutul textului șirespectivele figuri (vezi pp. 2-3) este dată de numărul careprecede titlul fiecărui paragraf.

OBSERVAŢIE - Mașina poate fi furnizată cu anumitecomponente deja montate.

ATENŢIE – Despachetarea și finalizarea operaţiunilor demontare se va efectua pe o suprafaţă plată și solidă,având suficient spaţiu pentru manipularea mașinii și aambalajelor, și utilizând unelte adecvate.Eliminarea ambalajelor se va efectua conform normelorîn vigoare la nivel local.

Aduceţi în poziţia de lucru partea inferioară a mâneru-lui (1) deja montată și blocaţi-o cu ajutorul manetelor infe-rioare (2). Montaţi partea superioară (3) utilizând șuruburile(4) din dotare, având grijă ca spirala (5) de ghidare a funiei depornire să fie amplasată corect. Fixaţi cablurile de la comenzi utilizând colierele (6).

Pentru modelele cu aprindere prin scânteie electrică:conectaţi cablul de la baterie la conectorul de cablaj generalal mașinii de tuns iarba.

Acceleraţia (dacă este prevăzută) este comandată demaneta (1). Poziţiile manetei sunt cele indicate pe plăcuţarespectivă. Pe anumite modele, este prevăzut un motor cuun număr de turaţii fix, evitând astfel necesitatea unei acce-leraţii (2).

Frâna lamei este comandată de maneta (1), care vatrebui să fie împinsă spre mâner, atât pentru pornire cât și întimpul funcţionării mașinii. Motorul se oprește când lăsaţimaneta.

În modelele cu tracţiune, avansarea mașinii de tunsiarba se face cu maneta (1), care trebuie să fie împinsă spremâner. Mașina de tuns iarba se oprește când lăsaţi maneta.

Reglarea înălţimii de tăiere se efectuează cu ajutorulmanetelor respective (1). Cele patru roţi trebuie să fie regla-te la aceeași înălţime. EXECUTAŢI OPERAŢIILE CU CUŢITUL OPRIT.

Pentru pornire, urmăriţi indicaţiile din manualul moto-rului: ridicaţi maneta de frână a lamei (1) spre mâner și trageţicu putere de maneta funiei de pornire (2). La modelele cu pornire electrică, trageţi maneta de frână alamei (1) spre mâner și rotiţi cheia în contact (3).

Aspectul gazonului va fi mai frumos dacă iarba setunde la aceeași înălţime, alternativ în cele două direcţii.

Mașinile dotate cu sistemul MULCHING taie iarba, o macinăfin și o distribuie din nou pe gazon.Astfel, nu este necesară colectarea ierbii tăiate.

3.2

3.1

3. TUNDEREA IERBII

2.4

2.3

2.2

2.1

2. DESCRIEREA COMENZILOR

1.2

1.1

1. COMPLETAREA MONTAJULUI

RO Pentru a obţine un rezultat optim de MULCHING, respectaţiurmătoarele reguli:

1. Lăsaţi motorul să funcţioneze la viteza maximă (regimcomplet).

2. Nu folosiţi mașina dacă iarba este umedă.3. Nu tăiaţi prea scurt iarba. Decât 1/3 din lungimea ierbii

trebuie să fie tăiată. 4. Asiguraţi-vă că partea de sub șasiul mașinii este

întotdeauna curată.5. Utilizaţi întotdeauna o lamă ascuţită.

SFATURI PENTRU ÎNTREŢINEREA GAZONULUI

Fiecare tip de iarbă are proprietăţi diferite și are nevoie deoperaţiuni diferite de întreţinere. Respectaţi întotdeauna in-strucţiunile furnizate pe pachetele de seminţe cu privire laînălţimea de tăiere raportată la condiţiile specifice decreștere din zona dumneavoastră.

Majoritatea tipurilor de iarbă sunt compuse dintr-o tulpină șidin una sau mai multe frunze. Dacă frunzele sunt tăiate detot, gazonul se va deteriora iar creșterea ierbii va fiîncetinită.

Urmează o serie de sfaturi generale:– o tăiere prea joasă poate smulge și rări gazonul dându-i o

înfăţișare ”pătată”;– vara, tăierea va trebui să fie mai înaltă pentru evitarea

secării terenului;– nu tăiaţi iarba când e udă; lama nu va tăia corespunzător

deoarece iarba se prinde și se smulge; – dacă iarba este foarte înaltă, vă recomandăm să efectuaţi

mai întâi o tăiere la înălţimea maximă pe care să orepetaţi după două - trei zile.

La terminarea muncii, lăsaţi maneta (1) de frână șidecuplaţi capacul bujiei (2). În modelele cu aprindere prinscânteie, rotiţi cheia de contact (3). AȘTEPTAŢI OPRIREALAMEI înainte de a efectua orice tip de intervenţie.

IMPORTANT – Întreţinerea curentă, la intervale de timpregulate, este indispensabilă pentru a menţine acelașinivel de siguranţă și de prestaţii al mașinii, ca cel origi-nal.Depozitaţi mașina de tuns iarba într-un loc ferit de umi-ditate.

1) Purtaţi mănuși de protecţie robuste înainte de a trece lacurăţarea, întreţinerea sau reglarea mașinii.

2) Spălaţi mașina cu apă după fiecare sesiune de muncă;eliminaţi reziduurile de iarbă sau noroi acumulate în șasiu,pentru că, odată ce se întăresc, pot împiedica pornirileurmătoare.

3) Pe modelele cu șasiul vopsit, vopseaua de pe parteainternă a șasiului se poate lua, cu timpul, din cauzaacţiunii abrazive a ierbii; în acest caz, interveniţi imediat,retușând vopseaua, cu una care împiedică ruginirea,pentru a preveni formarea de rugină, ce cauzeazăcoroziunea metalului.

4) Dacă este necesar să faceţi intervenţii sub mașină, încli-naţi-o numai pe partea indicată în manualul motorului,urmărind instrucţiunile date.

5) Evitaţi contactul benzinei cu părţile din plastic ale motoru-lui sau ale mașinii, pentru a evita deteriorarea lor; în cazulîn care aţi vărsat benzină peste acestea, curăţaţi imediatorice urmă. Garanţia nu acoperă daunele provocate com-ponentelor din plastic din cauza benzinei.

4. ÎNTREŢINERE CURENTĂ

3.3

Page 88: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

86

6) La modelele cu AVS: În caz de vibraţii anormale pemâner, controlaţi amortizoarele și manșoanele deantivibraţie și contactaţi Revânzătorul Dumneavoastrăpentru a le înlocui în caz că sunt deteriorate sau uzate.

Orice intervenţie asupra lamei trebuie executată la unCentru Specializat, care să dispună de toate uneltele nece-sare.Cu această mașină se vor folosi lame pe care este indicatcodul:

81004146/0

Lamele folosite trebuie să aibă marcajul . Deoareceprodusul evoluează, lamele de mai sus pot fi înlocuite întimp cu altele, dotate cu aceleași caracteristici deinterschimbare și siguranţă în timpul folosirii. Montaţi la loc lama (2) cu codul și marcajul spre pământrespectând indicaţiile din figură. Strângeti surubul central (1) cu o cheie dinamometrică,calibrată la valorile indicate pentru fiecare tip de lamă.

Dacă aveţi un model cu tracţiune, demontaţi o datăsau de două ori pe an protecţia (1) deșurubând șuruburile (2)și desprinzând cârligele (3); cu o perie tare sau cu un jet deaer comprimat, curăţaţi minuţios mașina, eliminând iarbasau mizeria acumulată în jurul sistemului de transmisie saucurelei. Montaţi întotdeauna protecţia (1).

Pentru a încărca o baterie descărcată, conectaţibateria la încărcător (1), după indicaţiile din manualul deîntreţinere al bateriei. Nu conectaţi direct încărcătorul bateriei la borna motorului.Punerea în funcţiune a motorului folosind ca sursă dealimentare încărcătorul bateriei nu este posibilă, deoareceacesta se poate deteriora.Dacă intenţionaţi să nu folosiţi mașina de tuns iarba operioadă mai mare de timp, decuplaţi bateria de la motor(debranșaţi cablurile), având grijă ca ea să fie încărcatăînainte de această operaţie.

Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un aspectimportant și prioritar atunci când utilizăm mașina, sprebeneficiul unei coabitări civilizate și a mediului în care trăim.– Evitaţi să deranjaţi persoanele din vecinătate.– Urmaţi cu stricteţe normele în vigoare la nivel local pentru

eliminarea deșeurilor rezultate în urma tăierii.– Respectaţi cu stricteţe normele în vigoare la nivel local

pentru eliminarea ambalajelor, uleiurilor, benzinei,bateriilor, filtrelor, părţilor deteriorate sau a oricărui altelement ce ar putea afecta mediul înconjurător; acestedeșeuri nu vor fi aruncate în lada de gunoi, ci vor fiseparate și duse la centrele de colectare autorizate, carese vor ocupa de reciclarea materialelor în cauză.

– Când mașina nu mai este utilizabilă, nu o lăsaţi în mediulînconjurător ci contactaţi un centru de colectare, conformnormativelor în vigoare la nivel local.

În caz de neclarităţi sau probleme, contactaţi fără ezitareServiciul de Asistenţă cel mai apropiat sau Vânzătorul de lacare aţi achiziţionat produsul.

5. OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR

4.3

4.2

4.1

Page 89: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

87

SAUGOS TAISYKLĖSKURIŲ BŪTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS

1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai įsiminkite prietaisųpulto funkcijas ir kaip reikia teisingai dirbti žoliapjove. Išmokitegreitai sustabdyti motorą.2) Žoliapjovę naudokite tik pagal paskirtį, tai yra žolės pjovi-mui. Bandymas mašiną panaudoti bet kuriam kitam tikslui, galibūti pavojingas arba kenksmingas pačiai mašinai. Netinkamunaudojimu laikoma (kaip pavyzdžiuose, tačiau ne tik):– pervežti ant mašinos asmenis, vaikus arba gyvūnus;– važinėtis mašina;– mašiną naudoti vilkimui arba krovinių stumdymui;– naudoti mašiną lapų arba detritų surinkimui;– mašiną naudoti gyvatvorių reguliavimams arba nežolingai vege-

tacijai pjauti;– naudoti mašiną daugiau nei vienam asmeniui;– aktyvinti ašmenis nežolėtose vietose.3) Neleiskite, kad žoliapjove naudotųsi vaikai arba žmonės, kaipreikiant nesusipažinę su instrukcijomis. Gali būti, kad vietiniaiįstatymai leidžia dirbti žoliapjove tik asmenims, sulaukusiems nemažesnio nei nustatytas amžiaus. 4) Žoliapjove jokiu būdu negalima dirbti, jei:– netoliese yra žmonių, ypač vaikų ar gyvūnų;– operatorius išgėrė medikamentų ar medžiagų, galinčių neigia-

mai paveikti jo dėmesį ir reakciją.5) Būtina nepamiršti, kad operatorius ar mašinos naudotojas at-sako už avarijas bei žalą, padarytą kitiems asmenims arba jų tur-tui.

1) Pjaudami žolę, visada avėkite ilgas kelnias ir kietą avalynę.Niekada nejunkite žoliapjovės būdami basi ar avėdami atvirąavalynę. 2) Nuodugniai apžiūrėkite visą darbo plotą ir pašalinkite viską, kąmašina galėtų išmesti arba kas galėtų pakenkti pjovimo įrankiamsir varikliui (akmenis, šakas, metalinius laidus, kaulus ir kt.).3) DĖMESIO: PAVOJUS! Benzinas yra labai degus.– degalus laikykite tik tam skirtose talpose;– degalus įpilkite, naudodami tam piltuvą, tik atvirame ore;

darydami šiuos ir bet kuriuos kitus veiksmus su degalais,jokiu būdu nerūkykite;

– degalus papildykite prieš paleisdami motorą; benzino nepilkite,bako kamščio neatsukinėkite, jei motoras veikia arba yraįkaitęs;

– jei teka benzinas, motoro nepaleiskite ir patraukite žoliapjovęnuo vietos, kurioje degalai išsipylė; žiūrėkite, kad nekiltų gaisropavojus, kol degalai neišsivadės ir bezino garai neišsisklaidys.

– visada ir gerai užsukite bako ir benzino talpos kamščius;4) Pakeiskite defektų turinčius duslintuvus.5) Prieš pradėdami darbą, atlikite bendrą mašinos, ypač ge-ležčių apžiūrą; įsitikinkite, ar nėra susidėvėję ar kitaip nu-kentėję mašinos varžtai bei pjovimo mazgas. Pakeiskite iškartvisas geležtes ir pažeistus varžtus, kad mašinos būsena visosejos dalyse būtų subalansuota.

1) Nejunkite motoro nedidelėje erdvėje, kur gali susikaupti pavo-jingų anglies monoksido dūmų. 2) Dirbkite tik dienos šviesoje arba prie gero dirbtinio apšvietimo. 3) Jei įmanoma, venkite dirbti, kai žolė yra šlapia. 4) Visada pažiūrėkite, ar dirbdami šlaituose turite patikimą atra-mą.5) Niekada nebėgiokite, o tik žingsniuokite; taip pat žoliapjovėneturi jūsų ir tempti. 6) Šlaituose žolę pjaukite tik skersai, o ne į viršų ar pačią.7) Šlaituose, keisdami pjovimo kryptį, būkite labai atsargūs.8) Nepjaukite žolės šlaituose, kurių nuolydžio kampas viršija20°.9) Būkite labai atsargūs, kai žoliapjovę traukiate link savęs.

C) DIRBANT

B) PASIRUOŠIMAS

A) APMOKYMAS

LT 10) Sustabdykite geležtę, jei žoliapjovę ją reikia pakreipti, kai jitransportuojama per nežolėtus plotus iš darbo vietos arba į ją. 11) Niekada nejunkite žoliapjovės, jei pažeistos apsaugos. 12) Nekeiskite motoro nustatymų, neleiskite motorui dirbti per di-deliu apsisukimų režimu.13) Modeliuose, kuriuose yra trakcija, prieš paleisdami motorą,atjunkite pavaros sankabą nuo ratų. 14) Motorą užveskite atsargiai, vadovaudamiesi instrukcijomis irlaikydami kojas kuo toliau nuo geležtės. 15) Užvesdami žoliapjovę, jos nepalenkite. Mašiną reikia užvestijai esant ant lygaus paviršiaus, kur nėra kliuvinių ar aukštos žolės.16) Nekiškite rankų ir kojų prie besisukančių mašinos dalių arpo jomis. 17) Žoliapjovės nekelkite ir netransportuokite, kai motoras veikia. 18) Sustabdykite motorą ir atjunkite žvakės laidą:– Prieš atlikdami bet kokius darbus po pjovimo plokšte arba išva-

lydami užsikimšusį išmetimo transporterį;– prieš žoliapjovę tikrindami, valydami ar ją prižiūrėdami;– kai susidūrėte su kokiu nors kliuviniu. Patikrinkite, ar žoliapjo-

vė nenukentėjo ir, prieš vėl mašina naudodamiesi, atlikite bū-tinus remonto darbus;

– jeigu žoliapjovė pradėtų vibruoti anomaliniu būdu (Netrukusatraskite vibracijų priežastį ir pasirūpinkite būtinais patikrini-mais Specializuotame Paslaugų Centre).

19) Motoras sustabdomas:– kaskart, kai žoliapjovė paliekama be priežiūros. Jei tai elektra

užvedamas modelis, ištraukite ir raktą;– prieš pildami degalus; – prieš sureguliuojant pjovimo aukštį.20) Prieš sustabdant motorą, sumažinti gazą. Baigus darbą, už-daryti karbiuratoriaus maitinimą, laikantis motoro knygelėje pa-teiktų instrukcijų.21) Darbo metu, visada išlaikyti saugų atstumą nuo besisukančiopeilio – jį atitinka rankenos ilgis.

1) Norėdami būti tikri mašinos patikimumu, žiūrėkite, kad veržlėsir varžtai būtų prisukti. Reguliari mašinos priežiūri – pagrindinėtaisyklė, norint, kad mašina būtų saugi ir dirbtų kokybiškai. 2) Nestatykite žoliapjovės, kurios bake yra benzino, į patalpą, ku-rioje benzino garai galėtų susidurti su liepsna, kibirkštimi ar stipriušilumos šaltiniu.3) Prieš statydami žoliapjovę į bet kokią patalpą, palaukite, kol a-tauš motoras. 4) Kad gaisro pavojus būtų kuo mažesnis, žiūrėkite, kad mo-toras, išmetimo duslintuvas, baterija bei benzino laikymovieta nebūtų apkibę žole, lapais ar pernelyg gausiu tepalųkiekiu. Talpų su nupjauta žole nepalikite patalpos viduje.5) Jei baką reikia ištuštinti, atlikite šį veiksmą atvirame ore, kaimotoras yra atvėsęs.6) Montuodami ar išmontuodami geležtę, mūvėkite pirštines. 7) Galąsdami peiliukus žiūrėkite, kad jie būtų subalansuoti.Visos su peiliukais susijusios operacijos (nuėmimas, galandimas,balansavimas, uždėjimas ir (arba) keitimas) yra rimti darbai, reika-laujantys specialaus išmanymo, taip pat atitinkamos įrangos;todėl saugos sumetimais jas reikėtų atlikti tik specializuotamecentre.8) Saugumo sumetimais niekada nenaudokite įrenginio, kaijos dalys yra susidėvėjusios arba pažeistos. Detalės turi būtipakeičiamos ir niekada netaisomos. Naudoti originaliaspakeitimo dalis. Kitokios kokybės detalės gali pakenkti prie-taisui arba jūsų saugumui.

1) Kiekvieną kartą, kai mašiną reikia išjudinti, pakelti, vežti ar pa-lenkti, reikia:– užsimauti patvarias darbines pirštines;– mašiną paimti už vietų, kurios užtikrina saugų paėmimą, atsiž-

velgiant į svorį ir jo pasiskirstymą;– pasitelkti tiek žmonių, kiek reikia atsižvelgiant į mašinos svorį ir

transporto priemonės technines savybes arba vietą, į kurią ma-šina turi būti pastatyta ar iš kurios turi būti paimta.

2) Transportavimo metu, apsirūpinkite reikiamais mašinos lynaisarba grandinėmis.

E) VEŽIMAS IR IŠJUDINIMAS

D) PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS

Page 90: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

88

NAUDOJIMO NORMOS

Varikliui ir baterijai (jeigu numatyta) skaityti atitinkamusinstrukcijų vadovėlius.

PASTABA - Tekste tarpusavyje sutampančios nuorodos iratitinkami paveikslėliai (pateikti puslapiuose 2 – 3) yrapateikti nuo prieš tai buvusio numerio kiekvieno paragrafoantraštės.

PASTABA - Įrenginys gali būti pateiktas su kai kuriaisjau sumontuotais komponentais.

DĖMESIO – Išpakavimas ir montavimo komplektas turibūti atliekami ant lygaus ir tvirto paviršiaus, su vietapakankama įrenginio ir įpakavimo judinimui, visadanaudojant atitinkamus įrankius.Įpakavimo sunaikinimas turi būti atliekamas pagalvyraujamus vietinius įstatymus.

Į darbinę padėtį grąžinkite jau sumontuotą apatinęrankenos dalį (1) ir ją užblokuokite apatinėmis rankenėlėmis(2). Viršutinę dalį (3) prisukite varžtais (4), kurie yra komplek-te; žiūrėkite, kad paleidimo lyno kreipiamosios spyruoklės (5)padėtis būtų taisyklinga. Juostelėmis (6) pritvirtinkite valdy-mo laidus.

Jei tai elektriniu būdu užvedamas modelis, prijunkitebaterijos laidą prie tam skirtos jungties bendrajame žoliapjo-vės laidų terminale.

Akceleratorius (jei numatytas) valdomas svirtimi (1).Svirties padėtys nurodytos specialioje plokštelėje. Kai kuriųmodelių variklis veikia fiksuotu režimu, tad akceleratoriaus(2) nereikia.

Geležtės stabdis valdomas svirtimi (1), kurią reikėslaikyti nuspaudus link rankenos, žoliapjovę paleidžiant ir jadirbant. Atleidus svirtį variklis sustos.

Modeliuose, kuriuose yra trakcija, žoliapjovė judės,kai svirtis (1) bus spaudžiama link rankenos. Atleidus svirtįžoliapjovė sustos.

Pjovimo aukštis reguliuojamas atitinkamomis svirti-mis (1). Visi keturi ratai turės būti nustatyti vienodameaukštyje. AUKŠTĮ REGULIUOKITE TADA, KAI PEILISSUSTABDYTAS

Paleidimui, sekti variklio knygelės nuorodas, taigitraukti ašmenų stabdžio svirtį (1) priešais rankeną ir užtikrin-tai truktelti nuo užvedimo lyno rankenėlės (2). Modeliuose su numatytu elektriniu užvedimu, trauktiašmenų stabdžio svirtelę (1) prieš rankeną ir sukti kontaktoraktelį (3).

Pievelė atrodys gražiau, jei nupjovimas visur busatliekamas tame pačiame aukštyje ir pakaitomis į abi kryptis.

Mašina su MULCHING sistema nupjauna žolę, smulkiai ją

3.2

3.1

3. ŽOLĖS PJOVIMAS

2.4

2.3

2.2

2.1

2. PRIETAISŲ SKYDO APRAŠYMAS

1.2

1.1

1. UŽBAIGTI MONTAVIMĄ

LT sukapoja ir išpučia žemyn į veją. Susmulkintos žolės likučiųrinkti nereikia. Kad MULCHING sistemos efektas būtųgeriausias, reikia paisyti šių taisyklių:1. Leiskite varikliui veikti dideliu greičiu (visu greičiu).2. Nepjaukite vejos, kai žolė šlapia.3. Nepjaukite vejos pernelyg trumpai. Nupjauti reikia ne dau-

giau kaip 1/3 žolės ilgio.4. Užtikrinkite, kad sritis po vejapjovės korpusu būtų visuo-

met švari.5. Prižiūrėkite, kad peilio ašmenys visuomet būtų gerai

išgaląsti.

PATARIMAI PIEVOS PRIEŽIŪRAI

Kiekviena pievos tipologija turi skirtingas charakteristikas irgali pareikalauti skirtingų pievos priežiūros metodų; atidžiaiperskaityti nuorodas esančias ant sėklų pakuotės apiepjovimo aukštį, paskir tas pagal augimo zoną kuriojeveikiama.

Reikia atsižvelgti, kad didžioji žolės dalis yra sudaryta išvieno stiebo arba daugiau lapelių. Jeigu lapeliai yra visiškainupjaunami, pieva susigadina ir žolės ataugimas bussunkesnis.

Visumoje, gali galioti šie nurodymai:– per trumpas nupjovimas provokuoja plėšymą ir pievos iš-

retėjimą, su išvaizda “plėmuota”;– vasarą, pjovimas turi būti aukštesnis, norint išvengti dirvo-

žemio išdžiūvimo;– nepjauti žolės kai ji yra šlapia; tai gali sumažinti ašmenų

efektyvumą dėl prilipusios žolės ir išprovokuoti pievos i-špešiojimą;

– atveju kai žolė yra labai aukšta, yra gerai atlikti pirmą pjo-vimą maksimaliu galimu įrenginio aukščiu, sekant antrupjovimu dviejų trijų dienų atstumu.

Baigę darbą, paleiskite stabdžio svirtį (1) ir atjunkitežvakės gaubtą (2). Jeigu modelis turi užvedimo raktelį (3), jįištraukite. Prieš atlikdami bet kokius veiksmus, PALAUKITE,KOL SUSTOS GELEŽTĖ.

SVARBU – kad laikui bėgant nesumažėtų sauga ir nesu-prastėtų mašinos veikimas, būtina nuolatinė ir kruopštipriežiūra.Vejapjovę laikykite sausoje vietoje.

1) Prieš atlikdami bet kokius mašinos valymo, priežiūros arnustatymo veiksmus, užsimaukite patvarias darbinespirštines.

2) Po kiekvieno pjovimo mašiną kruopščiai nuplauti vande-niu; pašalinti važiuoklės viduje susikaupusius žolėslikučius ir dumblą, nes jiems išdžiūvus kitą kartą gali būtisunku paleisti mašiną.

3) Modeliuose su nudažyta važiuokle, dažai iš vidinės va-žiuoklės pusės su laiku dėl žolės abrazyvinio poveikiogali atsilupti; šiuo atveju, ilgai nedelsiant perdažyti dažaisnuo rūdžių, tam, kad būtų išvengiamas rūdžiųsusiformavimas, kurios galėtų sugalinti metalą.

4) Jeigu reiktų prieiti prie apatinės dalies, mašiną lenkti tik iššono, nurodyto variklio knygelėje, laikantis atitinkamųinstrukcijų.

5) Stengtis neužpilti benzino ant variklio arba mašinos plasti-kinių dalių, kad joms nebūtų pakenkta; jeigu ant minėtųdalių patektų benzino, nedelsiant nuvalyti bet kokius jopėdsakus. Benzino pakenktoms plastikinėms dalimsgarantija netaikoma.

6) Modeliuose su AVS: Anomalių vibracijų ant rankenos at-veju, patikrinti movas nuo vibracijų ir susisiekti su jūsųPardavėju tuo atveju, kai yra susigadinę arba susidėvėję.

4. ĮPRASTINĖ PRIEŽIŪRA

3.3

Page 91: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

89

Patariama, kad kiekvienas darbas su ašmenimis būtųatliekamas tinkamai aprūpintame Specializuotame PaslaugųCentre.Šiam įrenginiui yra numatytas ašmenų naudojimas kodu:

81004146/0

Ašmenys visada turės būti pažymėti Produkto evoliucijosdata, viršuje cituoti ašmenys laikui einant galėtų būtipakeičiami kitais, su analogiškomis saugaus veikimocharakteristikomis. Atgal sumontuoti ašmenį (2) su kodu ir markiruote pakreiptalink žemės, sekant paveikslėlyje nurodytą seką. Priveržti centrinį varžtą (1) dinamometriniu raktu, taruotukiekvienam ašmeniui nurodytomis vertėmis.

Vilkimu veikiančiuose modeliuose 1 arba 2 kartus įmetus nuimti apsaugas (1) atveržiant veržles (2) ir nuimantmovas (3); su šepetėliu ar suspaustu oru gerai išvalyti aplinktransmisijos ir sąvaržos zoną susikaupusias žolės ar purvoatliekas. Visada sumontuoti atgal apsaugas (1)

Išsikrovusi baterija pakraunama prijungus ją priebaterijų pakrovėjo (1) taip, kaip nurodyta baterijos priežiūrosinstrukcijose. Pakrovėjo nejungti tiesiogiai į gnybtus. Neįmanoma užvestivariklio naudojant pakrovėją kaip maitinimo šaltinį, kadangitasis gali susigadinti. Jeigu neketinate naudotis žoliapjove ilgą laiką, atjunkitebateriją nuo variklio; pasirūpinkite, kad ji vis dėlto būtųpakankamai įkrauta.

Aplinkos apsauga turi būti svarbiu aspektu naudojantįrenginį, civilinio sugyvenimo naudai ir dėl aplinkos, kuriojegyvenama.– Išvengti, kad tai taptų kaimynų trukdymo priemonė.– Kruopščiai laikytis vietinių normų pašalinant po pjovimo

esančias medžiagas.– Atidžiai sekti vietines normas susiejusias su pakavimo,

alyvos, benzino, baterijų, filtrų, susigadinusių dalių arbakenksmingų aplinkai detalių sunaikinimu; šios atliekosneturi būti metamos į šiukšlių dėžę, tačiau turi būti atskirtiir perduoti į sur inkimo punktus, kur iuose buspasirūpinama jų sunaikinimu.

– Nebenaudojimo atveju, nepalikite prietaiso aplinkoje,tačiau kreipkitės į atliekų surinkimo punktą, pagalvyraujamas vietines normas.

Kilus abejonėms ar problemoms, nedvejodami kreipkitės įartimiausią techninės priežiūros centrą arba į savo pardavė-ją.

5. APLINKOS APSAUGA

4.3

4.2

4.1

Page 92: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

90

DROŠĪBAS NOTEIKUMIJĀIEVĒRO RŪPĪGI!

1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar pļaujmašīnasvadības rīkiem un pareizu pļaujmašīnas lietošanu. Iemācieties ātriapturēt motoru.2) Lietojiet pļaujmašīnu tikai tam, kam tā paredzēta, respektīvi,zāles pļaušanai. Jebkurš cits pielietojums var izrādīties bīstams unradīt mašīnai bojājumus. Par nepareizu lietošanu tiek uzskatīts(tikai piemēra labad, saraksts nav pilns):– personu, bērnu vai dzīvnieku pārvadāšana mašīnā;– pārvietošanās ar mašīnu;– mašīnas lietošanas kravas vilkšanai vai stumšanai;– mašīnas lietošana lapu vai atgriezumu savākšanai;– mašīnas lietošana dzīvžoga izlīdzināšanai vai augu pļaušanai,

kas nav zāle;– pļaujmašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām personām;– asmens ieslēgšana vietās bez zāles.3) Nekādā gadījumā nepieļaujiet, ka pļaujmašīnu lieto bērni vai cil-vēki, kas nav nepieciešamā līmenī iepazinušies ar instrukciju.Vietējā likumdošanā var būt noteikts minimālais vecums, kādādrīkst strādāt ar pļaujmašīnu.4) Nelietojiet pļaujmašīnu:– ja tuvumā atrodas cilvēki, it sevišķi – bērni, vai dzīvnieki;– ja lietotājs ir ieņēmis medikamentus vai citas vielas, kas tiek

uzskatītas par reakcijas vai uzmanības spēju kavējošām.5) Atcerieties, ka operators jeb lietotājs ir atbildīgs par nelaimes ga-dījumiem vai neparedzētām situācijām, kas var rasties citām perso-nām vai viņu īpašumam.

1) Pļaušanas laikā vienmēr valkājiet stingrus apavus un garāsbikses. Strādājot ar pļaujmašīnu, nedrīkst iet ar basām kājāmvai valkāt vaļējas sandales.2) Pārbaudiet rūpīgi visu darba lauku un novāciet visu, kam varētuuzgrūsties mašīna vai kas varētu sabojāt mašīnas griezējdaļu undzinēju (akmeņus, zarus, metāla vadus, kaulus, u.c.).3) UZMANĪBU: BĪSTAMI! Benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs.– glabājiet degvielu piemērotās kannās;– uzpildiet degvielu ar piltuves palīdzību, veiciet to tikai ārpus

telpām, kā arī nesmēķējiet, kad veicat šo vai kādu citu dar-bību ar degvielu;

– uzpildīšanu veiciet pirms motora ieslēgšanas; nelejiet iekšā ben-zīnu un nenoņemiet tvertnes vāciņu, kad motors darbojas vai irkarsts;

– ja notiek benzīna noplūde, neieslēdziet motoru, bet gan attālinietpļaujmašīnu no vietas, kur izlijis benzīns, raugieties, lai nerastosaizdegšanās iespēja, kamēr degviela nav iztvaikojusi un benzīnatvaiki nav izklīduši.

– vienmēr atlieciet vietā un labi noslēdziet benzīna tvertnes un gla-bāšanas kannas vāciņus;

4) Nomainiet defektīvus klusinātājus.5) Pirms sākat lietot pļaujmašīnu, veiciet vispārēju tāspārbaudi, īpašu uzmanību pievēršot asmeņu stāvoklim, kā arīkontrolējiet, vai griešanas elementu grupas skrūves nav nodi-lušas vai bojātas. Nomainiet uzreiz visu asmeņu bloku un bojātāsvai nodilušās skrūves, lai saglabātu mezgla līdzsvaru.

1) Nedarbiniet motoru slēgtās telpās, jo var uzkrāties bīstamā tvanagāze – CO.2) Strādājiet tikai dienas gaismā, vai arī labā mākslīgajā apgaismo-jumā. 3) Ja iespējams, nepļaujiet slapju zāli. 4) Strādājot uz slīpa zemes gabala, visu laiku centieties atrasties uzstabila atbalsta punkta.5) Nekādā gadījumā neskrieniet, bet tikai ejiet. Neļaujiet pļaujmašī-nai jūs vilkt. 6) Pļaujiet virzienā, kas perpendikulārs nogāzei, bet nevis augšupvai lejup pa nogāzi. 7) Atrodoties uz nogāzes, mainiet virzienu maksimāli uzmanīgi.8) Nepļaujiet zālājus, kas atrodas uz zemes gabaliem ar slīpu-mu, kas ir lielāks par 20.9) Esiet ārkārtīgi uzmanīgi, kad velkat pļaujmašīnu uz savu pusi.

C) DARBINĀŠANAS LAIKĀ

B) SAGATAVOŠANĀS

A) IEPAZĪŠANĀS AR IEKĀRTU

LV 10) Apturiet asmeni, ja pļaujmašīnu transportēsit pieliektā veidā,vedīsit pāri teritorijām bez zāles, kā arī kad pļaujmašīnu transportēuz pļaujamo zālāju vai no tā.11) Nedarbiniet pļaujmašīnu, ja tās daļas ir bojātas. 12) Nepārveidojiet motora iestatījumus un nelieciet motoram izvei-dot palielināta apgriezienu skaita režīmu.13) Pļaujmašīnu modeļiem ar vilkmi atslēdziet riteņu transmisijassajūgu un tikai pēc tam iedarbiniet motoru.14) Motoru ieslēdziet piesardzīgi, atbilstoši instrukcijai, kā arī turotkājas pietiekami tālu no asmens. 15) Nesagāziet pļaujmašīnu slīpi, kad to iedarbināt. Ieslēgšana jā-veic uz līdzenas virsmas, uz kuras nav šķēršļu un garas zāles.16) Netuviniet rokas un kājas līdzās vai zem rotējošām daļām. 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kad ir ieslēgts mo-tors. 18) Izslēdziet motoru un izņemiet aizdedzes auklu:– pirms sākat jebkādus darbus zem griešanas plātnes vai atbloķē-

jat izplūdes kanālu;– pirms sākat pārbaudīt, tīrīt vai veikt citas darbības ar

pļaujmašīnu;– kad esat uzdūrušies svešķermenim. Pārbaudiet, vai pļaujmašīnai

nav radušies bojājumi un veiciet nepieciešamo remontu, pirmsatsākat lietot mašīnu;

– ja pļaujmašīna sāk spēcīgi vibrēt (nekavējoties nosakiet vibrācijucēloni un veiciet nepieciešamas pārbaudes specializētajā servi-sa centrā).

19) Izslēdziet motoru:– vienmēr, ja pļaujmašīna tiek atstāta bez uzraudzības. Modeļiem

ar elektrisko startēšanu jāizņem arī atslēga;– pirms sākat degvielas uzpildīšanu; – pirms sākat regulēt pļaušanas augstumu.20) Samaziniet gāzi, pirms apturat motoru. Aizveriet degvielas pa-devi, kad esat beiguši darbu, saskaņā ar norādījumiem, kas snieg-ti motora instrukcijas grāmatiņā.21) Darba laikā vienmēr turieties drošā attālumā no rotējošā as-mens, kā to jau nosaka roktura garums.

1) Rūpējieties lai uzgriežņi un skrūves būtu pieskrūvēti, lai mašīnasdarbības apstākļi tādējādi būtu droši. Būtiski ir veikt regulāru apko-pi - lai mašīnas darbība būtu gan droša, gan arī saglabātu efektivi-tāti.2) Neuzpildiet pļaujmašīnas tvertni ar benzīnu tādā vietā, kurbenzīna tvaiki var saskarties ar liesmu, dzirksteli vai spēcīgu siltu-ma avotu.3) Ļaujiet motoram atdzist, pirms novietojat pļaujmašīnu jebkādātelpā.4) Lai samazinātu aizdegšanās risku, uzturiet motoru, izplūdesklusinātāju, akumulatora nodalījumu un benzīna glabāšanasvietu brīvu no zāles paliekām, lapām un pārlieka eļļas daudzu-ma. Neatstājiet konteinerus ar nopļauto zāli iekštelpās.5) Ja jāiztukšo tvertne, dariet to ārpus telpām un ar atdzisušu mo-toru.6) Uzmontējot vai nomontējot asmeni, uzvelciet darba cimdus.7) Asmens asināšanas laikā sekojiet tam, tas būtu līdzsvarots.Visas ar asmeni veicamas darbības (noņemšana, asināšana, balan-sēšana, atkārtota uzstādīšana un/vai maiņa) ir svarīgas operācijas,kuru veikšanai ir nepieciešamas speciālas iemaņas un atbilstošs a-prīkojums; tādējādi, drošības labad tās vienmēr ir jāveic specializē-tajos tehniskās apkopes centros.8) Drošības nolūkos, nelietojiet mašīnu, ja tās detaļas ir nodi-lušas vai bojātas. Daļas ir nepieciešams nomainīt, bet nevislabot. Izmantojiet oriģinālas rezerves daļas. Neatbilstošaskvalitātes daļas var sabojāt mašīnu un apdraudēt jūsu drošību.

1) Katru reizi, kad ir jāpārvieto, jāpaceļ, jātransportē vai jānoliecmašīna, jārīkojas šādi:– izmantojiet izturīgus darba cimdus;– paņemiet mašīnu tādās vietās, lai tvēriens būtu drošs, ņemot

vērā mašīnas svaru un tā sadali;– darbības jāveic tādam personu skaitam, kas atbilst mašīnas sva-

ram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai vietai, kurā mašīna irjānogādā vai jāpaņem.

2) Transportēšanas laikā labi piestipriniet mašīnu ar siksnu un ķēžupalīdzību.

E) TRANSPORTĒŠANA UN PĀRVIETOŠANA

D) APKOPE UN GLABĀŠANA

Page 93: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

91

LIETOŠANAS NOTEIKUMI

Informācijai par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir pared-zēts) lasiet atbilstošas rokasgrāmatas.

PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un atbilstošajiemzīmējumiem (kas atrodas 2., 3., 4. un 5. lappusē) var noteiktar paragrāfa numura palīdzību.

PIEZĪME - Piegādes laikā uz mašīnas jau var būtuzstādīti daži mezgli.

UZMANĪBU – Izpakošana un tās montāža ir jāpabeidz uzlīdzenas un cietas virsmas, ir jābūt pietiekoši daudzvietas gan mašīnas, gan iepakojumu pārvietošanai,lietojot tikai piemērotus piederumus.Iepakojuma materiāli ir jāutilizē saskaņā ar spēkā esošovietējo likumdošanu.

Aiznesiet līdz darba vietai iepriekš samontētu rokturaapakšējo daļu (1) un piestipriniet to ar apakšējā kāta (2)palīdzību. Samontējiet virsējo daļu (3), izmantojot paredzētāsskrūves (4), raugoties, lai pareizi būtu novietota startēšanasauklas vadīklas spirāle (5). Fiksējiet vadības kabeļus arsloksnīšu palīdzību (6).

Modeļiem, kam ir elektriskā startēšana, pievienojietakumulatora kabeli galvenajam pļaujmašīnas kabeļu kontak-tam.

Akseleratoru (ja tāds ir paredzēts) vada ar sviraspalīdzību (1). Sviras stāvokļus norāda relatīvā skala. Dažiem modeļiem ir fiksēta režīma motors - tātad tam navnepieciešams akselerators (2).

Asmens bremzi vada ar sviras palīdzību (1), kuruvajadzēs pavilkt pret rokturi, lai veiktu iedarbināšanu, kā arīpļaujmašīnas darbības laikā. Atlaižot šo sviru, motorsapstāsies.

Ja modelis ir ar vilkmi, pļaujmašīna sāks kustēties,kad svira (1) tiks nospiesta pret rokturi. Atlaižot šo sviru,pļaujmašīna beidz kustēties uz priekšu.

Pļaušanas augstumu regulē ar atbilstošo sviru (1)palīdzību. ŠO DARBĪBU DRĪKST VEIKT TIKAI TAD, KAD IRAPTURĒTS NAZIS.

Iedarbināšanas laikā veiciet dzinēja rokasgrāmatāizklāstītos norādījumus, tad piespiediet asmens bremzi (1)pie vadības kāta un enerģiski pavelciet iedarbināšanasauklas rokturi (2). Modeļos ar elektrisko iedarbināšanu, velciet asmensbremzes sviru vadības kāta virzienā un pagrieziet aizdedzesatslēgu (3).

Zālāja izskats būs labāks, ja pļaušana vienmēr veiksitvienā konkrētā augstumā un pamīšus divos virzienos.

Mašīna ar “MULCHING” sistēmu pĮauj zāli, smalki to sakapāun pēc tam izkliedē to mauriņā. Nogrieztā zāle nav jāsavāc.

3.2

3.1

3. ZĀLES PĻAUŠANA

2.4

2.3

2.2

2.1

2. VADĪBAS IERĪČU APRAKSTS

1.2

1.1

1. MONTĀŽAS IZPILDE

LV Lai sasniegtu labāko “MULCHING” iedarbību, jāievēro šādinosacījumi:

1. Izmantojiet lielu motora ātrumu (pilna jauda).2. NepĮaujiet slapju zāli.3. NepĮaujiet zāli pārāk īsu. JāpĮauj ne vairāk kā 1/3 no zāles

garuma.4. Pārliecinieties, vai laukums zem zāles pĮāvēja vienmēr ir

tīrs.5. Vienmēr izmantojiet labi uzasinātu asmeni.

ZĀLIENA KOPŠANAS IETEIKUMI

Katram zāles veidam ir savas īpašības, kas prasa atšķirīgupieeju zāliena kopšanai. Lasiet uz sēklu iepakojuma esošosnorādījumus par pļaušanas augstumu un ņemiet vērāaugšanas apstākļus jūsu reģionā.

Turklāt, ņemiet vērā, ka zāle sastāv no stiebra un vienas vaivairākām lapām. Lapu pilnīgas iznicināšanas gadījumāzāliens tiks bojāts un tiks traucēta zāles augšana.

Vispārīgā gadījumā var izmantot šādus norādījumus:– pārāk zema pļaušana izrauj un retina zāles segumu, kas

rezultātā izskatīsies „plankumaini”;– vasarā pļaušanas augstumam jābūt lielākam, lai izvairītos

no augsnes nosusināšanas;– nepļaujiet mitru zāli; tas var samazināt asmens efektivitāti,

jo zāle pie tā pielīp un tiek izrauta;– ja zāle ir īpaši augsta, vispirms iesakām nopļaut to,

uzstādot asmeni visaugstākajā stāvoklī, un pēc divām vaitrim dienām atkārtoti nopļaut zālienu.

Kad esat beiguši darbu, atlaidiet bremzes sviru (1) unatvienojiet sveces apvalku (2). Modeļiem, kam to nav,izņemiet kontakta atslēgu (3).GAIDIET, KAMĒR APSTĀSIES ASMENS, un tikai tad drīkstveikt jebkādus darbus ar mašīnu.

SVARĪGI – Regulāra un rūpīga tehniskā apkalpošana irnepieciešama drošības līmeņa un mašīnas sākotnējorādītāju saglabāšanai.Glabājiet zāliena pļaujmašīnu sausā vietā.

1) Tīrīšanas, tehniskās apkalpošanas vai regulēšanas laikāizmantojiet izturīgus darba cimdus.

2) Uzmanīgi mazgājiet mašīnu ar ūdeni pēc katraspļaušanas operācijas; iztīriet zāles atliekas un netīrumus,kuri ir savākušies šasijas iekšpusē, lai izvairītos noproblēmām, saistītām ar mašīnas iedarbināšanu, kurasvar rasties, ja šie netīrumi iežūs.

3) Modeļos ar krāsotu šasiju, šasijas iekšējās daļas krāso-jums ar laiku var atlupt pļaujamas zāles abrazīvasiedarbības dēļ; šajā gadījumā savlaicīgi atjaunojietkrāsojumu ar pretkorozijas krāsas palīdzību, lai izvairītosno rūsas veidošanās, kas var izraisīt metāla koroziju.

4) Gadījumā kad ir jāpiekļūst pie mašīnas apakšējas daļas,mašīna ir jānoliec vienīgi uz to pusi, kura ir norādīta dzi-nēja rokasgrāmatā, turklāt ir jāseko attiecīgajiemnorādījumiem.

5) Izvairieties no benzīna izliešanas uz motora vai mašīnasplastmasas daļām, lai nesabojātu tās, un uzreiz noslau-kiet benzīnu, ja tas tika izliets. Garantija neattiecas uzplastmasas daļu bojājumiem benzīna izliešanas dēļ.

6) Modeļos ar AVS: Gadījumā, ja vadības kāts spēcīgi vibrē,pārbaudiet vibrāciju slāpējošos ieliktņus. Ja tie ir bojāti vainodiluši, sazinieties ar tirdzniecības pārstāvji, lai tos no-mainītu.

Iesakām visas operācijas ar asmeni veikt4.1

4. PARASTĀ APKOPE

3.3

Page 94: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

92

specializētajā servisa centrā, kura rīcībā ir šiem darbiem pie-mēroti piederumi.Ar šo mašīnu ir paredzēts lietot asmeņus, uz kuriem irnorādīts šāds kods:

81004146/0

Uz asmeņiem obligāti jābūt marķējumam. Ņemot vērāizstrādājuma attīstību, iespējams, ka augstāk norādītieasmeņi ar laiku tiks aizvietoti ar cit iem sader īgiemasmeņiem, kuriem ir līdzīgi raksturojumi un lietošanasdrošības līmenis. Uzstādiet asmeni (2) tā, lai kods un marķējums būtu vērstipret zemi, ievērojot secībai uz attēla. Pieskrūvējiet centrālo skrūvi (1) ar dinamometriskāsatslēgas palīdzību, kas ir kalibrēta saskaņā ar asmens tipamnorādīto vērtību.

Modeļos ar piedziņu, 1 vai 2 reizes gadā noņemietaizsardzību (1), atskrūvējot skrūves (2) un atāķējot āķus (3);ar sukas vai saspiesta gaisa palīdzību rūpīgi notīriet zālesatliekas un netīrumus no zonas apkārt transmisijai un sik-snai. Vienmēr uzstādiet atpakaļ aizsardzību (1).

Lai no jauna uzlādētu izlādējušos akumulatoru, pies-lēdziet to akumulatora lādētajam (1) atbilstoši norādījumiem,kas sniegti grāmatiņā par akumulatora apkopi. Nesavienojiet akumulatoru lādētāju tieši ar dzinēja spaili.Nav iespējams iedarbināt dzinēju, izmantojot akumulatorulādētāju kā barošanas avotu, jo var sabojāt lādētāju.Ja irsagaidāms, ka pļaujmašīnu ilgāku laiku nelietos, atvienojietakumulatoru no motora kabeļiem, taču nodrošiniet labulādiņa līmeni

Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, laiuzlabotu sabiedrību un vidi, kurā dzīvojam.– Centieties nekļūt par jūsu kaimiņu traucējumu cēloni.– Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas attiecas uz

pļaušanas atkritumu pārstrādi.– Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas attiecas uz

iepakojuma materiālu, eļļas, benzīna, akumulatoru, filtru,bojāto detaļu vai citu vidi piesārņojušo mater iālupārstrādi; šo atkritumus nedrīkst mest saimniecībasatkritumu miskastē, bet tie ir jānogādā uz speciāliemsavākšanas centriem, kas nodrošina atkritumu utilizāciju.

– Pēc mašīnas izvadīšanas no ekspluatācijas, nemetiet toārā, bet sazinieties ar atkritumu savākšanas centrusaskaņā ar vietējās likumdošanas prasībām.

Ja radušās jebkādas neskaidrības vai problēmas, noteiktisazinieties ar tuvāko palīdzības dienestu vai vietu, kuriegādājāties iekārtu.

5 APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA

4.3

4.2

Page 95: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

93

SIGURNOSNA PRAVILAKOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI

1) Pažljivo pročitati uputstva. Upoznati se sa komandama i sapravilnim korišćenjem kosilice. Naučite da brzo zaustavljatemotor.2) Koristiti kosilicu isključivo za namene za koje je predviđe-na, tj. za košenje trave. Svako drugo korišćenje može biti opa-sno i može prouzrokovati oštećenje mašine. Obuhvataju nepri-mereno korišćenje (na primer, ali ne i samo):– prevoženje na mašini osoba, dece ili životinja;– vožnja na mašini;– korišćenje mašine za vuču ili guranje tovara;– korišćenje mašine za skupljanje lišća ili otpadaka;– korišćenje mašine za potkresivanje živih ograda ili za rezanje

netravnate vegetacije;– korišćenje mašine od strane više osoba istovremeno;– pokretanje sečiva na netravnatim površinama.3) Nikako ne dozvoliti da kosilicu koriste deca ili osobe koje ni-su dobro upoznate sa uputstvom za korišćenje. Lokalni zakonimogu da određuju donju granicu godišta koje treba da ima ko-risnik.4) Kosilicu ne koristiti nikada:– kada su osobe, naročito deca, ili životinje u blizini;– ako je korisnik uzeo lekove ili supstance koje mogu štetno u-

ticati na njegove reflekse i na njegovu pažnju.5) Imati na umu da je radnik ili korisnik kosilice odgovoran zanezgode i nepredviđene slučajeve koji se mogu desiti drugim li-cima ili njivoj imovini.

1) Tokom košenja, uvek nositi tvrdu obuću i duge pantalone.Ne uključivati kosilicu bosi ili sa otvorenim sandalama.2) Dobro pregledati celu radnu površinu i ukloniti sve ono što bimoglo da mašina izbaci ili što bi moglo da ošteti deo za sečenjei motor (kamanje, grane, čelične žice, kosti, itd.).3) PAŽNJA: OPASNOST! Benzin je visoko zapaljiv.– držati gorivo u odgovarajućim posudama;– napuniti gorivom do kraja, koristeći se levkom, isključivo

na otvorenom i ne pušiti tokom vršenja ove operacije isvaki put kada se rukuje gorivom;

– napuniti gorivom pre nego što se pokrene motor; ne dodava-ti benzin i ne skidati pokopac kada je motor u radu ili dok jejoš topao;

– ako izlazi benzin, ne pokretati motor već udaljiti kosilicu odpodručja u kojem je benzin prosut i izbegavati stvaranje mo-gućnosti za izbijanje požara sve dok benzin ne ispari i parabenzina se nije raspršila.

– uvek staviti nazad poklopac rezervoara i posude za držanjebenzina i dobro ga zatvoriti;

4) Zameniti oštećene prigušivače.5) Pre korišćenja, napraviti jedan opšti pregled i to naročitopregledati sečiva, i proveriti da li su šrafovi i deo za sečenjeistrošeni ili oštećeni. Zameniti u komadu oštećena ili istrošenasečiva i šrafove kako bi se održala ravnoteža.

1) Ne uključivati motor u zatvorenim prostorijama gde se mogunakupiti opasni dimovi ugljen monoksida.2) Raditi samo uz dnevnu svetlost i sa dobrim veštačkim osvet-ljenjem.3) Ako je moguće, izbegavati rad na vlažnoj travi.4) Uvek biti sigurni u svoje oslonište na terenima sa nizbrdicom.5) Nikada ne trčati, već hodati; izbegavati da vas kosilica vuče.6) Kositi uvek poprečno u odnosu na nizbrdicu a nikada goredole.7) Dobro paziti kod menjanja pravca na nizbrdici.8) Ne kositi na terenima čiji je nagib viši od 20˚.9) Dobro paziti kada vučete kosilicu ka vama.10) Zaustaviti sečivo ako se kosilica mora nagnuti zbog trans-porta, kod prelaza površina bez trave i kada se kosilica prenosi

C) TOKOM KORIŠCENJA

B) PRELIMINARNE RADNJE

A) OBUKA

SR sa ili ka površini koja treba da se kosi. 11) Nikada ne uključivati kosilicu ako su zaštite oštećene.12) Ne modifikovati regulator motora i ne dodavati motoru suvi-še veliki broj obrtaja.13) Kod modela sa vučom, isključiti prenos na točkove pre negošto se motor stavi u pogon.14) Staviti motor u pogon uz opreznost kao što je dato u uputst-vu i držeći noge daleko od sečiva. 15) Ne naginjati kosilicu radi stavljanja u pogon. Uključiti je nanekoj ravnoj površini i koja je bez prepreka ili visoke trave.16) Ne stavljati ruke i noge pored rotirajućih delova.17) Ne podizati i ne prenositi kosilicu dok je motor u radu.18) Zaustaviti motor i izvući kabl svećice:– pre bilo koje intervencije ispod ploče za sečenje ili pre nego

što se odčepi cev za izbacivanje;– pre nego što se prekontroliše, čisti ili radi na kosilici;– nakon što se udarilo u neko strano telo. Proveriti eventualne

štete na kosilici i izvršiti neophodne popravke pre nego što semašina ponovo koristi;

– ako kosilica počne nepravilno vibrirati (Potražiti odmah uzrokvibracije i obaviti potreban pregled u nekom specijalizovanomservisu).

19) Zaustaviti motor:– svaki put kada se kosilica ostavi bez nadzora. Kod modela sa

električnim uključenjem, izvući ključ;– pre nego što se napuni gorivom;– pre nego što se podesi visina košenja.20) Smanjiti gas pre nego što se zaustavi motor. Zatvoriti dovodgoriva na kraju rada, sledeći uputstva koja su data u kljižicimotora.21) Tokom rada, održavati uvek sigurnosnu razdaljinu od rotira-jućih sečiva, u zavisnosti od dužine drške.

1) Šrafove i matice držati uvek zategnute kako bi bili sigurni daje mašina uvek u uslovima sigurnim za rad. Redovno održava-nje je od suštinskog značaja za sigurnost i da bi se održao istinivo učinka.2) Ne ostavljati kosilicu sa benzinom u rezervoaru u prostoriji ukojoj isparenja benzina mogu da dođu u dodir sa plamenom, is-krom ili velikim izvorom toplote.3) Ostaviti motor da se ohladi pre nego što se kosilica smesti ubilo koju prostoriju.4) Da bi se umanjio rizik od požara, motor, prigušivač odvo-da, sedište baterije i deo u koji se skladišti benzin moraju bi-ti slobodni od ostataka trave, lišća ili preterane masnoće.Ne ostavljati posudu sa pokošenom travom unutar prostorija.5) Ako rezervoar treba da se isprazni, izvršiti tu operaciju na ot-vorenom i kada je motor ohlađen.6) Nositi rukavice za rad kod skidanja i montiranja sečiva.7) Pobrinuti se za uravnoteženje sečiva kada se vrši njenooštrenje. Sve operacije koje se tiču sečiva (skidanje, oštrenje,uravnotežavanje, montiranje i/ili zamena) su odgovorni poslovikoji zahtevaju određene kompetencije kao i upotrebu odgovara-jućeg alata; iz sigurnosnih razloga, zato je potrebno da se oneuvek vrše u specijalizovanim centrima. 8) Iz sigurnosnih razloga ne koristiti mašinu ako su nekinjeni delovi istrošeni ili oštećeni. Delovi se moraju zamenitia nikako popravljati. Koristiti originalne rezervne delove.Delovi neodgovarajućeg kvaliteta mogu oštetiti mašinu iugroziti vašu sigurnost.

1) Svaki put kada je neophodno pomeranje, podizanje, transportili nagibanje mašine, potrebno je:– nositi debele rukavice za rad;– držati mašinu na mestima koja pružaju sigurnost pri hvatanju,

imajući u vidu težinu i njenu raspoređenost;– koristiti broj osoba koji odgovara težini mašine i karekteristi-

kama prevoznog sredstva ili mesta na koje se treba smestitiili odakle je treba uzeti.

2) Tokom transporta, privezati mašinu na odgovarajući način sakonopcima ili lancima.

E) TRANSPORTES8ANA UN PARVIETOS8ANA

D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE

Page 96: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

94

PRAVILA KORIŠĆENJAZa motor i bateriju (ako je predviđena), pročitajtiodgovarajuće priručnike.

NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćetena odgovarajućim crtežima (postavljeni na str. 2 – 3)pomoću broja koji prethodi svaki odeljak.

NAPOMENA - Mašina može biti data sa nekim delovimakoji su već montirani.

PAŽNJA – Raspakivanje i dovršavanje montaže trebaizvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, sa dovoljno prostoraza pomicanje mašine i ambalaže, služeći se uvek odgo-varajućim alatom.Ambalažu morate ukloniti prema važećim lokalnim pro-pisima.

Vratiti u radni položaj donji deo drške (1), koji je pre-thodno namontiran, i blokirati ga uz pomoć donjih ručki (2).Namontirati gornji deo (3) koristeći se šrafovima (4) koji sudati, pazeći da se pravilno postavi spirala (5) šine užeta zapokretanje. Pričvrstiti kablove komande uz pomoć ovijača(6).

Kod modela sa električnim uključivanjem, povezatikabl baterije na priključak glavne kablaže kosilice.

Ubrzivačem gasa (ako je predviđen) se upravlja prekopoluge (1).Položaji poluge su prikazani na odgovarajućoj tablici. Nanekim modelima je predviđen motor sa fiksnim brojemobrtaja, bez potrebe za ubrzivačem (2).

Kočnicom sečiva se upravlja preko poluge (1), koja semora držati prema dršci kod pokretanja i tokom rada kosili-ce. Motor se zaustavlja kada se poluga otpusti.

Kod modela sa vučenjem, kretanje kosilice se postižepritiskanjem poluge (1) prema dršci. Kosilica prestaje da sekreće otpuštanjem poluge.

Podešavanje visine košenja se postiže uz pomoćodgovarajućih poluga (1). Sva četiri točka moraju bitipodešena na istoj visini.OVU OPERACIJU VRŠITI SA ZAUSTAVLJENIM SEČIVOM.

Za stavljanje u pogon, pratiti upustva knjižice motora,dakle povući polugu kočnice sečiva (1) prema dršci i odlučnotrznuti ručku užeta za pokretanje (2). Kod modela s električnim uključivanjem, povući polugu koč-nice sečiva (1) prema dršci i okrenuti kontaktni ključ (3).

Travnjak će izgledati bolje ako se košenje radi uvekistom visinom i naizmenično u dva pravca.

Mašine opremljene sistemom MULCHING seku travu, sitnoje drobe i ponovo preraspoređuju po travnjaku.Na ovaj način nije potrebno skupljati tako izdrobljenu travu.Poštovati sledeća pravila da bi dobili optimalni MULCHING:

3.2

3.1

3. KOŠENJE TRAVE

2.4

2.3

2.2

2.1

2. OPIS KOMADI

1.2

1.1

1. ZAVRŠITI MONTIRANJE

SR 1. Motor mora raditi na najvećoj brzini (u punom režimu).2. Ne koristite mašinu na mokroj travi.3. Ne kosite prenisku travu. Nije preporučljivo seći travu za

više od 1/3 njene visine.4. Uveriti se da je prostor ispod okvira kosilice uvek čist.5. Uvek koristite dobro naoštren nož.

SAVETI ZA ODRŽAVANJE TRAVNJAKA

Svaka vrsta trave poseduje različite osobine i zatim možezahtevati razne načine održavanja travnjaka; uvek pročitajtiupustva na pakovanju semena, u vezi na visinu košenja uodnosu na uslove rasta u području na kojem radite.

Mora se imati u vidu da se većina trave sastoji od jedne sta-bljike sa jednim ili više listova. Ako potpuno pokosite lišće,travnjak će se oštetiti te će mu novi rast biti otežan.

Uopšteno, mogu vredeti sledeća uputstva:– prenisko rezanje uzrokuje čupanje i proređivanje

travnatog pokrivača, s izgledom “na mrlje”;– u leto, rez mora uvek biti viši, kako bi se izbeglo

isušivanje terena;– nemojte kositi mokru travu; to može smanjiti efikasnost

sečiva zbog prijanjanja trave po njima i uzrokovatičupanje travnatog pokrivača;

– u slučaju izuzetno visoke trave, dobro je izvršiti prvu ko-sidbu na maksimalnoj visini koju mašina dopušta, apotom na odstojanju od dva do tri dana kositi po drugiput.

Na kraju posla, otpustiti polugu (1) kočnice i skinutipoklopac svećice (2). Kod modela koji to poseduju, izvućikontaktni ključ (3). SAČEKATI DA SE SEČIVA ZAUSTAVE pre nego što se izvršibilo kakva intervencija.

VAŽNO – Redovno i pažljivo održavanje je neophodnoda bi tokom vremena održali prvobitni nivo sigurnosti iučinak mašine.Držati kosilicu na suvom mestu.

1) Nositi debele rukavice za rad pre svake intervenciječišćenja, održavanja ili podešavanja koji se vrše namašini.

2) Pažljivo vodom oprati mašinu posle svakog košenja;ukloniti ostatke trave i blata koji su se nagomilali unutaršasije kako bi se izbeglo da kada se osuše otežajustavljanje u pogon.

3) Na modelima sa obojenom šasijom, boja unutrašnjegdela šasije može se vremenom skinuti usled ogrebotinaod pokošene trave; u tom slučaju, intervenisati na vremenanošenjem na lak boju protiv rđe, kako bi se sprečilostvaranje rđe koja bi dovela do korozije metala.

4) U slučaju da je neophodno prići donjem delu, nagnutimašinu isključivo sa strane koja je prikazana u knjižicimotora, prateći odgovarajuća uputstva.

5) Izbegavati prolivanje benzina na plastične delove kosiliceili na mašinu kako se ne bi oštetili, i odmah očistiti svakiostatak eventulano prolivenog benzina. Garancija nepokriva štete na plastičnim delovima prouzrokovanebenzinom.

6) Kod modela s antivibracijskom drškom (AVS): Uslučaju neregularnih vibracija na dršci, proverit iantivibracijske spojnice i kontaktirati vašeg Prodavca dabi ih zameniti ako su oštećeni ili istrošeni.

Svaku intervenciju na sečivu poželjno je izvršiti uspecijalizovanom servisu koji poseduje odgovarajuće alate.

4.1

4. REDOVNO ODRŽAVANJE

3.3

Page 97: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

95

Na ovoj mašini predviđena je upotreba sečiva sa sledećomšifrom:

81004146/0

Sečiva moraju uvek biti obeležena . Budući da seproizvod usavršava, gore pomenuta sečiva mogla bi bitivremenom zamenjena sa drugim koja imaju analognekarakteristike uzajamne zamenljivosti i radne sigurnosti. Ponovo namontirati sečivo (2) tako da šifra i oznaka buduokrenute prema tlu, preteći prikazani redosled na slici. Pritegnite centralni šraf (1) uz pomoć dinamometarskogključa koji je podešen na označene vrednosti za svaki tipsečiva.

Kod modela sa vučom, skinuti 1 ili 2 puta godišnjezaštitu (1) odvrnuti šrafove (2) i otkačiti zakačaljke (3); zatimsa nekom četkom ili pomoću kompresora pažljivo prosleditičišćenje otklanjajući travu ili prljavštinu u zoni prenosnoguređaja i kaiša. Uvek ponovo montirati zaštitu (1).

Da bi napunilli jednu ispražnjenu bateriju, povezati jena punjač za baterije (1) prema uputstvima iz knjižice zaodržavanje baterije. Punjač baterije ne sme se priključiti direktno na stezaljkumotora. Ne smete koristiti punjač baterije kao izvor energije za pokre-tanje motora, jer bi se tako mogao oštetiti. Ako mislite danećete koristiti kosilicu duže vreme, odvojite bateriju odkablaže motora i uveriti se u svakom slučaju da je dobronapunjena.

Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prvenstvenivid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i okolineu kojoj živimo.– Ne uznemiravajte sused.– Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju

otpadnog materijala nakon rezanja.– Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju

ambalaže, ulja, benzina, akumulatora, filtera, istrošenihdelova ili svih drugih elemenata štetnih za životnusredinu; ti otpaci se ne smeju bacati u smeće, nego ihtreba razdvojiti i predati odgovarajućim centrima zaskupljanje, koji će se pobrinuti za recikliranje materijala.

– U trenutku kada više nije u upotrebi, nemojte napustitimašinu u okolini, već se obratite centru za skupljanjeotpada, po lokalnim propisima na snazi.

U slučaju bilo kakave nedoumice ili problema, pozoviteodmah najbliži Uslužni Servis ili Vašeg Prodavca.

5. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE

4.3

4.2

Page 98: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

96

èèêêÄÄÇÇààããÄÄ ááÄÄ ÅÅÖÖááééèèÄÄëëççééëëííKKééààííéé ííêêüüÅÅÇÇÄÄ ÑÑÄÄ ëëÖÖ ëëèèÄÄááÇÇÄÄíí ëëííêêààKKííççéé

1) èèÓÓ˜ÂÂÚÚÂÂÚÚ ‚‚ÌÌËËÏχ‡ÚÚÂÂÎÎÌÌÓÓ ËËÌÌÒÒÚÚÛÛÍ͈ËËËËÚÚÂÂ.. ê‡ÁÛ˜ÂÚÂ Ë Ò‚ËÍÌÂÚÂ Ò ÍÓ-χ̉ËÚÂ Ë Ò ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡. ç‡Û˜ÂÚ Ò ‰‡ËÁÍβ˜‚‡Ú ·˙ÁÓ ÏÓÚÓ‡.2) ààÁÁÔÔÓÓÎÎÁÁ‚‚‡‡ÈÈÚÚ ÍÍÓÓÒÒ‡‡˜Í͇‡ÚÚ‡‡ ÒÒ‡‡ÏÏÓÓ ÔÔÓÓ ÔÔ‰‰Ì̇‡ÁÁÌ̇‡˜ÂÂÌÌËËÂÂ,, ÚÚ..ÂÂ.. ÁÁ‡‡ flflÁÁ‡‡ÌÌÂÂÌ̇‡ ÚÚ‚‚‡‡.. K‡Í‚‡ÚÓ Ë ‰‡  ‰Û„‡ ÛÔÓÚ·‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò Ó͇Ê ÓÔ‡ÒÌ‡Ë ‰‡ Ô˘ËÌË Ôӂ‰‡ ̇ χ¯Ë̇ڇ. Ç “ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡Ú‡” ÛÔÓÚ·‡ Ò‚Íβ˜‚‡Ú (͇ÚÓ ÌÂËÁ˜ÂÔ‡ÚÂÎÂÌ ÔËÏÂ):– Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌ ̇ ıÓ‡, ‰Âˆ‡ ËÎË ÊË‚ÓÚÌË ‚˙ıÛ Ï‡¯Ë̇ڇ;– ‚ÓÁÂÌ ̇ χ¯Ë̇ڇ;– ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ Á‡ ‚·˜ÂÌ ËÎË ·Ûڇ̠̇ ÚÓ‚‡Ë;– ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ Á‡ Ò˙·Ë‡Ì ̇ ÎËÒÚ‡ ËÎË ÓÚÔ‡‰˙ˆË;– ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ Á‡ „ÛÎˇÌ ̇ ı‡Òڇ·ˆË ËÎË Á‡

ÍÓÒÂÌ ̇ ÌÂÚ‚ÂÌ ‚ˉ ‡ÒÚËÚÂÎÌÓÒÚ;– ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ ÓÚ Ôӂ˜ ÓÚ Â‰ËÌ ˜Ó‚ÂÍ;– Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ÌÓʇ ̇ ÌÂÚ‚ËÒÚË Û˜‡ÒÚ˙ˆË.3) çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰Âˆ‡ËÎË ÓÚ ıÓ‡, ÌÂÁ‡ÔÓÁ̇ÚË ‰ÓÒÚ‡Ú˙˜ÌÓ Ò ËÌÒÚÛ͈ËËÚÂ. åÂÒÚÌËÚÂÁ‡ÍÓÌË ÏÓÊ ‰‡ Ô‰‚Ëʉ‡Ú ÏËÌËχÎ̇ ‚˙Á‡ÒÚ Á‡ Ô‡‚Ó Ì‡ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.4) ççËËÍÍÓÓ„„‡‡ ÌÌ ËËÁÁÔÔÓÓÎÎÁÁ‚‚‡‡ÈÈÚÚ ÍÍÓÓÒÒ‡‡˜Í͇‡ÚÚ‡‡::– ‡ÍÓ Ì‡·ÎËÁÓ Ëχ ‰Âˆ‡, ‰Û„Ë ıÓ‡ ËÎË ÊË‚ÓÚÌË;– ‡ÍÓ ÒÚ ÔÓ‰ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ ÎÂ͇ÒÚ‚‡ ËÎË ‚¢ÂÒÚ‚‡, Á‡ ÍÓËÚÓ ÒÂ

ÒÏflÚ‡, ˜Â ̇χÎfl‚‡Ú ·˙ÁË̇ڇ ̇ ÂÙÎÂÍÒËÚ ËÎË ÔÓÌËʇ‚‡Ú‚ÌËχÌËÂÚÓ.

5) èÓÏÌÂÚÂ, ˜Â ÓÔ‡ÚÓ˙Ú ËÎË ÚÓÁË, ÍÓÈÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡ χ¯Ë̇ڇ ÂÓÚ„Ó‚ÓÂÌ Á‡ Ë̈ˉÂÌÚË Ë ÌÂÔ‰‚ˉÂÌË ÒËÚÛ‡ˆËË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡Ò ÒÎÛ˜‡Ú ̇ ‰Û„Ë ıÓ‡ ËÎË Ì‡ Úflı̇ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÓÒÚ.

1) èèÓÓ ‚‚ÂÂÏÏ Ì̇‡ ÍÍÓÓÒÒÂÂÌÌ ÓÓ··ÛÛ‚‚‡‡ÈÈÚÚ ‚‚ËËÌ̇‡„„ËË ÁÁ‰‰‡‡‚‚ËË ÓÓ··ÛÛ‚‚ÍÍËË ËË ‰‰˙Î΄„ËË ÔÔ‡‡ÌÌ--ÚÚ‡‡ÎÎÓÓÌÌËË.. çç ‚‚ÍÍÎβ˜‚‚‡‡ÈÈÚÚ ÍÍÓÓÒÒ‡‡˜Í͇‡ÚÚ‡‡ ‡‡ÍÍÓÓ ÒÒÚÚ ··ÓÓÒÒËË ËËÎÎËË ÒÒ ÓÓÚÚ‚‚ÓÓÂÂÌÌËËÒÒ‡‡Ì̉‰‡‡ÎÎËË.. 2) è„Ή‡ÈÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ‡·ÓÚÌËfl ÚÂÂÌ Ë ÓÚÒÚ‡ÌÂÚ ‚Ò˘ÍÓ,ÍÓÂÚÓ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ËÁı‚˙ÎÂÌÓ ÓÚ Ï‡¯Ë̇ڇ ËÎË ÏÓÊ ‰‡ Ôӂ‰ËÂÊ¢ËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚË Ë ÏÓÚÓ‡ (͇Ï˙ÌË, ÍÎÓÌË, ÊˈË, ÍÓÒÚË Ë Ú.Ì.).3) ÇÇççààååÄÄççààÖÖ:: ééèèÄÄëëççééëëíí!! ÅÅÂÂÌÌÁÁËËÌÌ˙ÚÚ Â ÎÎÂÂÒÒÌÌÓÓÁÁ‡‡ÔÔ‡‡ÎÎËËÏÏ..– Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ „ÓË‚ÓÚÓ ‚ ÒÔˆˇÎÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË Ò˙‰Ó‚Â;– ÁÁ‡‡Â‰‰ÂÂÚÚ ÒÒ ··ÂÂÌÌÁÁËËÌÌ,,ÒÒ‡‡ÏÏÓÓ Ì̇‡ ÓÓÚÚÍÍËËÚÚÓÓ,, ËËÁÁÔÔÓÓÎÎÁÁ‚‚‡‡ÈÈÍÍËË ÙÙÛÛÌÌËËflfl,, ÌÌÂÂ

ÔÔÛÛ¯ÂÂÚÚ ÔÔÓÓ ‚‚ÂÂÏÏ Ì̇‡ ÚÚ‡‡ÁÁËË ÓÓÔÔ‡‡ˆËËflfl ËË ‚‚ÒÒÂÂÍÍËË ÔÔ˙ÚÚ,, ÍÍÓÓ„„‡‡ÚÚÓÓ ‡‡··ÓÓÚÚËËÚÚ ÒÒ„„ÓÓËË‚‚ÓÓ;;

– Á‡Â‰ÂÚ ÔÂ‰Ë ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ ÏÓÚÓ‡; Ì ÔË·‡‚flÈÚ ·ÂÌÁËÌ Ë ÌÂχı‡ÈÚ Á‡ÔÛ¯‡Î͇ڇ ‡ÍÓ ÏÓÚÓ˙Ú ‡·ÓÚË ËÎË Â ÚÓÔ˙Î;

– ‡ÍÓ ·ÂÌÁËÌ˙Ú ÔÂÎÂÂ, Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ÏÓÚÓ‡, ÓÚ‰‡Î˜ÂÚ ÍÓÒ‡˜-͇ڇ ÓÚ ÏflÒÚÓÚÓ, Í˙‰ÂÚÓ Ò  ËÁÎflÎÓ „ÓË‚ÓÚÓ Ë ËÁ·fl„‚‡ÈÚ ‰‡Ò˙Á‰‡‚‡Ú ÛÒÎÓ‚Ëfl Á‡ ÔÓʇ, ‰Ó͇ÚÓ „ÓË‚ÓÚÓ Ì Ò ËÁÔ‡Ë Ë·ÂÌÁËÌÓ‚ËÚ ËÁÔ‡ÂÌËfl Ò ‡ÁÌÂÒ‡Ú.

– ‚Ë̇„Ë ÔÓÒÚ‡‚flÈÚÂ Ë ÒÚfl„‡ÈÚ ‰Ó·Â Á‡ÔÛ¯‡ÎÍËÚ ̇ ÂÁ‚Ӈ‡Ë ̇ Ò˙‰‡ Ò ·ÂÌÁËÌ;

4) á‡ÏÂÌÂÚ ‰ÂÙÂÍÚÌËÚ Á‡„ÎÛ¯ËÚÂÎË.5) è艉ËË ÛÛÔÔÓÓÚÚ··‡‡ ÔÔ„„ÎΉ‰‡‡ÈÈÚÚ ÓÓÒÒÌÌÓÓ‚‚ÌÌÓÓ Ïχ‡¯ËËÌ̇‡ÚÚ‡‡ ËË ÓÓÒÒÓÓ··ÂÂÌÌÓÓÓÓÒÒÚÚËËÂÂÚÚ‡‡ÚÚ‡‡,, ÔÔÓÓ‚‚ÂÂÂÂÚÚ ‰‰‡‡ ÌÌ ÒÒ‡‡ ËËÁÁıı‡‡··ÂÂÌÌËË ËËÎÎËË ÔÔÓÓ‚‚‰‰ÂÂÌÌËË ‚‚ËËÌÌÚÚÓÓ‚‚ÂÂÚÚÂÂËËÎÎËË ÂÂÊÊ¢‡‡ÚÚ‡‡ „„ÛÛÔÔ‡‡.. á‡ÏÂÌÂÚ Á‡Â‰ÌÓ ËÁı‡·ÂÌËÚ ËÎË Ôӂ‰ÂÌËÓÒÚËÂÚ‡ Ë ‚ËÌÚÓ‚Â, Á‡ ‰‡ Á‡Ô‡ÁËÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂÚÓ.

1) ç ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ÏÓÚÓ‡ ‚ Á‡Ú‚ÓÂÌË ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡, Í˙‰ÂÚÓ ÏÓʉ‡ Ò ̇ÚÛÔ‡Ú ÓÔ‡ÒÌË „‡Áӂ ̇ ‚˙„ÎÂÓ‰ÂÌ ÓÍËÒ.2) ꇷÓÚÂÚ ҇ÏÓ Ì‡ ‰Ì‚̇ Ò‚ÂÚÎË̇ ËÎË ÔË ‰Ó·‡ ËÁÍÛÒÚ‚Â̇҂ÂÚÎË̇. 3) ÄÍÓ Â ‚˙ÁÏÓÊÌÓ ËÁ·fl„‚‡ÈÚ ‰‡ ‡·ÓÚËÚ ̇ ÏÓ͇ Ú‚‡.4) Å˙‰ÂÚ ÒË„ÛÌË, ˜Â ËχÚ ÓÔÓ‡, ÍÓ„‡ÚÓ ‡·ÓÚËÚ ̇ ̇ÍÎÓÌÂÌËÚÂÂÌË.5) çËÍÓ„‡ Ì Ú˘‡ÈÚÂ, ‡ ‚˙‚ÂÚÂ; ËÁ·fl„‚‡ÈÚ ‰‡ ·˙‰ÂÚ ‚·˜ÂÌË ÓÚÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡.6) KÓÒÂÚ ‚ ̇Ô˜̇ ÔÓÒÓ͇ ̇ ̇ÍÎÓ̇, ÌËÍÓ„‡ ̇„Ó–̇‰ÓÎÛ.7) ÇÌËχ‚‡ÈÚ ÏÌÓ„Ó ÔË ÒÏfl̇ ̇ ÔÓÒÓ͇ڇ ÔË Ì‡ÍÎÓÌÂÌË ÚÂÂÌË.8) çç ÍÍÓÓÒÒÂÂÚÚ ÚÚÂÂÂÂÌÌËË ÒÒ Ì̇‡ÍÍÎÎÓÓÌÌ ÔÔÓÓ--„„ÓÓÎÎflflÏÏ ÓÓÚÚ 2200°°..9) ÇÌËχ‚‡ÈÚ ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ ÏÌÓ„Ó ÍÓ„‡ÚÓ ‰˙Ô‡Ú ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ Í˙ÏÒ· ÒË.10) ëÔÂÚ ÌÓʇ ‡ÍÓ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ̇ÍÎÓÌÂ̇ Á‡ Ú‡ÌÒ-ÔÓÚ, ÍÓ„‡ÚÓ ÔÂÍÓÒfl‚‡Ú ÌÂÁ‡Ú‚ÂÌ ÚÂÂÌ, ÍÓ„‡ÚÓ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ ÒÂÚ‡ÌÒÔÓÚˇ ÓÚ ËÎË ‰Ó ÁÓ̇ڇ Á‡ ÍÓÒÂÌÂ.11) ç Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡ÈÚ ÌËÍÓ„‡ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡, ‡ÍÓ Ô‰ԇÁËÚÂÎËÚ ҇ ÔÓ‚-‰ÂÌË.

ÇÇ)) èèéé ÇÇêêÖÖååÖÖ ççÄÄ ààááèèééããááÇÇÄÄççÖÖ

ÅÅ)) èèööêêÇÇééççÄÄóóÄÄããççàà ééèèÖÖêêÄÄññàààà

ÄÄ)) ééÅÅììóóÖÖççààÖÖ

BG 12) ç ÔÓÏÂÌflÈÚ ̇ÒÚÓÈÍËÚ ̇ ÏÓÚÓ‡ Ë Ì ÏÛ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ‰‡‰ÓÒÚË„‡ ÔÂ͇ÎÂÌÓ ‚ËÒÓÍË Ó·ÓÓÚË.13) èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò Úfl„‡, ÔÂ‰Ë ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÏÓÚÓ‡ ËÁÍβ˜ÂÚÂÔÓ‰‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Ô‰‡‚͇ Í˙Ï ÍÓηڇ.14) ÇÍβ˜ÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ÏÓÚÓ‡, ÒΉ‚‡ÈÍË ËÌÒÚÛ͈ËËÚÂ Ë Í‡ÚÓ‰˙ÊËÚ ͇͇ڇ ÒË ‰‡Î˜ ÓÚ ÌÓʇ.15) ç ̇ÍÎÓÌfl‚‡ÈÚ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡, Á‡ ‰‡ fl ‚Íβ˜ËÚÂ. àÁ‚˙¯ÂÚ‚Íβ˜‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‡‚̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ ·ÂÁ ÔÂÔflÚÒÚ‚Ëfl ËÎË ‚ËÒÓ͇Ú‚‡.16) çç ÔÔËË··ÎÎËËÊʇ‡‚‚‡‡ÈÈÚÚ ˙ˆÂÂÚÚ ËË Í͇‡Í͇‡ÚÚ‡‡ ÒÒËË ‰‰ÓÓ ËËÎÎËË ÔÔÓÓ‰‰ ‚‚˙ÚÚflfl˘ËËÚÚÂÂÒÒ ˜‡‡ÒÒÚÚËË..17) ç ‚‰Ë„‡ÈÚ ËÎË Ú‡ÌÒÔÓÚˇÈÚ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡, ÍÓ„‡ÚÓ ÏÓÚÓ˙Ú‡·ÓÚË.18) ëëÔÔÂÂÚÚ ÏÏÓÓÚÚÓÓ‡‡ ËË ËËÁÁÍÍÎβ˜ÂÂÚÚ Í͇‡··ÂÂη‡ Ì̇‡ ÒÒ‚‚¢ÚÚ‡‡::– ÔÂ‰Ë Í‡Í‚‡ÚÓ Ë ‰‡  ̇ÏÂÒ‡ ÔÓ‰ Ô·ÚÓÚÓ Á‡ flÁ‡Ì ËÎË Ô‰Ë

ÓÚÔÛ¯‚‡Ì ̇ Ú˙·‡Ú‡ Á‡ ‡ÁÚÓ‚‡‚‡Ì ̇ Ú‚‡.– ÔÂ‰Ë ‰‡ Ò ËÁ‚˙¯‚‡ ÍÓÌÚÓÎ, ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ËÎË ‰‡ Ò ‡·ÓÚË ÔÓ

ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡.– ÒΉ ͇ÚÓ Â Û‰‡ÂÌÓ ˜ÛÊ‰Ó ÚflÎÓ. èÓ‚ÂÂÚ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ˘ÂÚË ÔÓ

ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ Ë ËÁ‚˙¯ÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏËÚ ÔÓÔ‡‚ÍË ÔÂ‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ-‚‡Ú ÓÚÌÓ‚Ó Ï‡¯Ë̇ڇ.

– ‡ÍÓ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ Á‡ÔӘ̠‰‡ ‚˷ˇ ÔÓ ÌÂÌÓχÎÂÌ Ì‡˜ËÌ(èÓÚ˙ÒÂÚ ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ Ô˘Ë̇ڇ Á‡ ‚Ë·‡ˆËËÚÂ Ë Á‡ÌÂÒÂÚÂÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ ‚ ëÔˆˇÎËÁË‡Ì ˆÂÌÚ˙ Á‡ ÓÒ˙˘ÂÒÚ‚fl‚‡Ì ̇ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏËÚ ÔÓ‚ÂÍË).

19) ëëÔÔÂÂÚÚ ÏÏÓÓÚÚÓÓ‡‡::– ‚ÒÂÍË Ô˙Ú, ÍÓ„‡ÚÓ ÓÒÚ‡‚flÚ χ¯Ë̇ڇ ·ÂÁ ̇‰ÁÓ. èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ

Ò ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ, ÓÚÒÚ‡ÌÂÚ ‰‡Ê Íβ˜‡;– ÔÂ‰Ë ‰‡ Á‡Âʉ‡ÚÂ Ò „ÓË‚Ó; – ÔÂ‰Ë ‰‡ „ÛΡڠ‚ËÒÓ˜Ë̇ڇ ̇ ÍÓÒÂÌÂ.20) ç‡Ï‡ÎÂÚ „‡ÁÚ‡ ÔÂ‰Ë ‰‡ ÒÔÂÚ ÏÓÚÓ‡. èÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÂÚ Á‡ı‡Ì-‚‡ÌÂÚÂ Ò „ÓË‚Ó, ÍÓ„‡ÚÓ Ò‚˙¯ËÚ ‡·ÓÚ‡, ÒΉ‚‡ÈÍË ËÌÒÚÛ͈ËËÚ‚ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÏÓÚÓ‡.21) èÓ ‚ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡ ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ‚Ë̇„Ë ·ÂÁÓÔ‡Ò̇ڇ ‰ËÒڇ̈Ëfl ÓÚ‚˙Úfl˘ÓÚÓ Ò ÓÒÚËÂ, ÓÔ‰ÂÎÂ̇ ÓÚ ‰˙ÎÊË̇ڇ ̇ ‰˙Ê͇ڇ.

1) èÓ‰‰˙ʇÈÚ Á‡Ú„̇ÚË „‡ÈÍËÚÂ Ë ‚ËÌÚÓ‚ÂÚÂ, Á‡ ‰‡ ÒÚ ÒË„ÛÌË,˜Â χ¯Ë̇ڇ ‚Ë̇„Ë Â ‚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ̇ ‡·ÓÚ‡. ê‰ӂ̇ڇÔÓ‰‰˙Ê͇  ÌÂÁ‡ÏÂÌËχ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ Ë Á‡ Á‡Ô‡Á‚‡Ì‡·ÓÚÌËÚ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ì‡ χ¯Ë̇ڇ.2) ç ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ Ò ·ÂÌÁËÌ ‚ ÂÁ‚Ӈ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ,Í˙‰ÂÚÓ ·ÂÌÁËÌÓ‚ËÚ ËÁÔ‡ÂÌËfl ÏÓ„‡Ú ‰‡ ‰ÓÒÚË„Ì‡Ú Ô·Ï˙Í, ËÒ͇ËÎË ÒËÎÂÌ ËÁÚÓ˜ÌËÍ Ì‡ ÚÓÔÎË̇.3) àÁ˜‡Í‡ÈÚ ÏÓÚÓ˙Ú ‰‡ ËÁÒÚËÌ ÔÂ‰Ë ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ ‚ÍÓ ‰‡  ÔÓÏ¢ÂÌËÂ.4) áᇇ ‰‰‡‡ Ì̇‡Ïχ‡ÎÎËËÚÚ ËËÒÒÍ͇‡ ÓÓÚÚ ÔÔÓÓÊʇ‡,, ÔÔÓÓ‰‰‰‰˙Êʇ‡ÈÈÚÚ ··ÂÂÁÁ ÓÓÒÒÚÚ‡‡ÚÚ˙ˆËË ÓÓÚÚÚÚ‚‚‡‡,, ÎÎËËÒÒÚÚ‡‡ ËËÎÎËË ÔÔÂÂÍ͇‡ÎÎÂÂÌÌÓÓ Ïχ‡ÒÒÎÎÓÓ ÏÏÓÓÚÚÓÓ‡‡,, ÁÁ‡‡„„ÎÎÛÛ¯ËËÚÚÂÂÎÎflfl Ì̇‡ ËËÁÁııÓÓ‰‰‡‡,,ÏÏflflÒÒÚÚÓÓÚÚÓÓ Ì̇‡ ‡‡ÍÍÛÛÏÏÛÛη‡ÚÚÓÓ‡‡ ËË ÁÁÓÓÌ̇‡ÚÚ‡‡ ÁÁ‡‡ ÒÒÍÍ燉‰Ëˇ‡ÌÌ Ì̇‡ ··ÂÂÌÌÁÁËËÌÌ.. çÂÓÒÚ‡‚flÈÚ Ò˙‰Ó‚ÂÚÂ Ò ÓÍÓÒÂ̇ Ú‚‡ ‚˙‚ ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÔÓÏÂ-˘ÂÌËÂ.5) ÄÍÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ËÁÔ‡ÁÌËÚ ÂÁ‚Ӈ‡, ËÁ‚˙¯ÂÚ ڇÁË ÓÔ‡ˆËfl̇ ÓÚÍËÚÓ Ë ÔË ÒÚÛ‰ÂÌ ÏÓÚÓ.6) ë·„‡ÈÚ ‡·ÓÚÌË ˙͇‚ËˆË Á‡ ÏÓÌÚˇÌÂ Ë ‡Á„ÎÓ·fl‚‡Ì ̇ÌÓʇ.7) èèÓÓ„„ËËÊÊÂÂÚÚ ÒÒ ÔÔËË Ì̇‡ÚÚÓÓ˜‚‚‡‡ÌÌ Ì̇‡ ÌÌÓÓÊʇ‡ ÁÁ‡‡ ÌÌ„„ÓÓ‚‚ÓÓÚÚÓÓ ··‡‡Î·‡ÌÌÒÒˡ‡ÌÌÂÂ..ÇÒ˘ÍË ÓÔ‡ˆËË,Ò‚˙Á‡ÌË Ò ÌÓʇ (‡Á„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ, ̇ÚÓ˜‚‡ÌÂ, ·‡-·ÌÒˇÌÂ, ÔÓ‚ÚÓÌÓ ÏÓÌÚˇÌ Ë/ËÎË Á‡Ïfl̇), Ò‡ ‰ÂÈÌÓÒÚË,ËÁËÒÍ‚‡˘Ë ÒÔˆËÙ˘̇ ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌÓÒÚ Ë ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ̇ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÛÂ‰Ë Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚË; Á‡‡‰Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â ‰‡ ·˙‰‡ÚËÁ‚˙¯‚‡ÌË ‚Ë̇„Ë ‚ ÒÔˆˇÎËÁË‡Ì ˆÂÌÚ˙.8) èèÓÓ‡‡‰‰ËË ÔÔˢËËÌÌËË ÁÁ‡‡ ··ÂÂÁÁÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚ,, ÌÌËËÍÍÓÓ„„‡‡ ÌÌ ËËÁÁÔÔÓÓÎÎÁÁ‚‚‡‡ÈÈÚÚÂÂÏχ‡¯ËËÌ̇‡ÚÚ‡‡ ÒÒ ËËÁÁÌÌÓÓÒÒÂÂÌÌËË ËËÎÎËË ÔÔÓÓ‚‚‰‰ÂÂÌÌËË ˜‡‡ÒÒÚÚËË.. óó‡‡ÒÒÚÚËËÚÚ ÚÚflfl··‚‚‡‡ ‰‰‡‡··˙‰‰‡‡ÚÚ ÁÁ‡‡ÏÏÂÂÌÌÂÂÌÌËË,, ‡‡ ÌÌ ÔÔÓÓÔÔ‡‡‚‚ÂÂÌÌËË.. ààÁÁÔÔÓÓÎÎÁÁ‚‚‡‡ÈÈÚÚ ÓÓËË„„ËËÌ̇‡ÎÎÌÌËË ˜‡‡ÒÒÚÚËË..óó‡‡ÒÒÚÚËË ÒÒ Ì̇‡‚‚ÌÌÓÓÒÒÚÚÓÓÈÈÌÌÓÓ Í͇‡˜ÂÂÒÒÚÚ‚‚ÓÓ ÏÏÓÓÊÊ ‰‰‡‡ ÔÔÓÓ‚‚‰‰flflÚÚ Ïχ‡¯ËËÌ̇‡ÚÚ‡‡ ËË ‰‰‡‡ÁÁ‡‡ÒÒÚÚ‡‡¯‡‡ÚÚ ··ÂÂÁÁÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚÚÚ‡‡ ‚‚ËË..

1) ÇÒÂÍË Ô˙Ú, ÍÓ„‡ÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ÔÂÏÂÒÚ‚‡ÚÂ, ÔÓ‚‰Ë„‡ÚÂ, Ú‡ÌÒÔÓÚË-‡Ú ËÎË Ì‡Í·ÌflÚ χ¯Ë̇ڇ,  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ:– ‰‡ ÒÎÓÊËÚ ‰Â·ÂÎË ‡·ÓÚÌË ˙͇‚ˈË;– ‰‡ ı‚‡ÌÂÚ χ¯Ë̇ڇ ‚ ÚÓ˜ÍË, ÍÓËÚÓ „‡‡ÌÚË‡Ú ÒË„ÛÌÓ

Á‡ı‚‡˘‡ÌÂ, ËχÈÍË Ô‰‚ˉ ÚÂÊÂÒÚÚ‡ Ë ‡ÁÔ‰ÂÎÂÌËÂÚÓ È;– Ò ÚÂÁË ‰ÂÈÌÓÒÚË ‰‡ Ò Á‡ÂÏ‡Ú ÚÓÎÍÓ‚‡ ıÓ‡, ÍÓÎÍÓÚÓ Ò‡

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏË ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò Ú„ÎÓÚÓ Ì‡ χ¯Ë̇ڇ,ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍËÚ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓÚÓ Ò‰ÒÚ‚Ó ËÎË Ì‡ ÏflÒÚÓÚÓ,Í˙‰ÂÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÒÎÓÊÂ̇ ËÎË ÓÚÍ˙‰ÂÚÓ ‰‡ ·˙‰Â ‚ÁÂڇχ¯Ë̇ڇ.

2) èÓ ‚ÂÏ ̇ Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌÂ, Ó·ÂÁÓÔ‡ÒÂÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ó χ¯Ë̇ڇ˜ÂÁ ‚˙ÊÂÚ‡ ËÎË ‚ÂË„Ë.

ÑÑ)) ííêêÄÄççëëèèééêêíí àà èèêêÖÖååÖÖëëííÇÇÄÄççÖÖ

ÉÉ)) èèééÑÑÑÑêêööÜÜKKÄÄ àà ëëKKããÄÄÑÑààêêÄÄççÖÖ

Page 99: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

97

èèêêÄÄÇÇààããÄÄ ááÄÄ ììèèééííêêÖÖÅÅÄÄáᇇ ÏÏÓÓÚÚÓÓ‡‡ ËË ‡‡ÍÍÛÛÏÏÛÛη‡ÚÚÓÓ‡‡ ((‡‡ÍÍÓÓ Â ÔÔ‰‰‚‚Ëˉ‰ÂÂÌ̇‡)) ÔÔÓÓ˜ÂÂÚÚÂÂÚÚÂÂÒÒ˙ÓÓÚÚ‚‚ÂÂÚÚÌÌËËÚÚ ÛÛÔÔ˙ÚÚ‚‚‡‡ÌÌËËflfl..

ÅÅÖÖããÖÖÜÜKKÄÄ - ë˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ ÏÂÊ‰Û ÛÔ˙Ú‚‡ÌËflÚ‡,Ò˙‰˙ʇ˘Ë Ò ‚ ÚÂÍÒÚ‡ Ë Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ÙË„ÛË(‡ÁÔÓÎÓÊÂÌË Ì‡ 2 - 3 ÒÚ‡Ìˈ‡),  Ô‰ÒÚ‡‚ÂÌÓ ÓÚ ÌÓχÔÂ‰Ë ‚ÒÂÍË Ô‡‡„‡Ù.

ÅÅÖÖããÖÖÜÜKKÄÄ -- å凇¯ËËÌ̇‡ÚÚ‡‡ ÏÏÓÓÊÊ ‰‰‡‡ ··˙‰‰Â ‰‰ÓÓÒÒÚÚ‡‡‚‚ÂÂÌ̇‡ ÒÒ ÌÌflflÍÍÓÓËË‚‚˜ ÏÏÓÓÌÌÚÚˡ‡ÌÌËË ÍÍÓÓÏÏÔÔÓÓÌÌÂÂÌÌÚÚËË..

ÇÇççààååÄÄççààÖÖ -- êꇇÁÁÓÓÔÔ‡‡ÍÍÓÓ‚‚‡‡ÌÌ ËË ÁÁ‡‡‚‚˙¯‚‚‡‡ÌÌÂÂÚÚÓÓ Ì̇‡ ÏÏÓÓÌÌÚÚ‡‡Êʇ‡ÚÚflfl··‚‚‡‡ ‰‰‡‡ ··˙‰‰‡‡ÚÚ ËËÁÁ‚‚˙¯ÂÂÌÌËË Ì̇‡ ‡‡‚‚ÌÌÓÓ ËË ÒÒÚÚ‡‡··ËËÎÎÌÌÓÓ ÏÏflflÒÒÚÚÓÓ,, ÒÒ‰‰ÓÓÒÒÚÚ‡‡ÚÚ˙˜ÌÌÓÓ ÏÏflflÒÒÚÚÓÓ ÁÁ‡‡ ÔÔÂÂÏÏÂÂÒÒÚÚ‚‚‡‡ÌÌ Ì̇‡ Ïχ‡¯ËËÌ̇‡ÚÚ‡‡ ËËÓÓÔÔ‡‡ÍÍÓÓ‚‚Í͇‡ÚÚ‡‡,, Í͇‡ÚÚÓÓ ‚‚ËËÌ̇‡„„ËË ÒÒËË ÒÒÎÎÛÛÊÊËËÚÚ ÒÒ ÔÔÓÓ‰‰ııÓÓ‰‰flfl˘ËËÚÚÂÂËËÌÌÒÒÚÚÛÛÏÏÂÂÌÌÚÚËË..ààÁÁıı‚‚˙ÎÎflflÌÌÂÂÚÚÓÓ Ì̇‡ ÓÓÔÔ‡‡ÍÍÓÓ‚‚ÍÍËËÚÚ ÚÚflfl··‚‚‡‡ ‰‰‡‡ ÒÒ ÓÓÒÒ˙˘ÂÂÒÒÚÚ‚‚flfl‚‚‡‡ÒÒÔÔÓÓ‰‰ ‰‰ÂÂÈÈÒÒÚÚ‚‚‡‡˘ËËÚÚ ÏÏÂÂÒÒÚÚÌÌËË ‡‡ÁÁÔÔÓÓ‰‰··ËË..

Ç˙ÌÂÚ ‚ ‡·ÓÚÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ Ì‡‰˙Ê͇ڇ (1), Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓ ÏÓÌÚˇ̇, ·ÎÓ͡ÈÚ fl˜ÂÁ ‰ÓÎÌËÚ ˙˜ÍË (2). åÓÌÚˇÈÚ „Ó̇ڇ ˜‡ÒÚ (3), ͇ÚÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰ÓÒÚ‡‚ÂÌËÚ‚ËÌÚÓ‚Â (4) Ë ‚ÌËχ‚‡Ú Á‡ Ô‡‚ËÎÌÓÚÓ ÔÓÒÚ‡‚flÌ ̇ÒÔˇ·ڇ (5) ̇ ¯ÌÛ‡ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ. îËÍÒˇÈÚ ͇·ÂÎËÚ ̇ ÍÓχ̉ËÚ ˜ÂÁ ‚˙ÁÍËÚ (6).

èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ, Ò‚˙ÊÂÚÂ͇·Â· ̇ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓ‡ Ò ÍÓÌÂÍÚÓ‡ ̇ „·‚̇ڇ ÂÎÂÍÚË-˜ÂÒ͇ ÒıÂχ ̇ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡.

èÓ‰‡‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ „‡Á (‡ÍÓ Â Ô‰‚ˉÂÌÓ) Ò ÍÓχ‰‚‡ÓÚ ˙˜Í‡Ú‡ (1). èÓÁˈËËÚ ̇ ˙˜Í‡Ú‡ Ò‡ ÔÓÒÓ˜ÂÌË Ì‡Ò˙ÓÚ‚ÂÚ̇ڇ Ú‡·ÂÎ͇. èË ÌflÍÓË ÏÓ‰ÂÎË Â Ô‰‚ˉÂÌÏÓÚÓ Ì‡ ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÂÊËÏ, ·ÂÁ ÌÛʉ‡ ÓÚ Â„Û·ÚÓ Ì‡ÔÓ‰‡‚‡Ì ̇ „‡Á (2).

ëÔˇ˜Í‡Ú‡ ̇ ÓÒÚËÂÚÓ Ò ÍÓχ̉‚‡ ÓÚ ˙˜Í‡ (1),ÍÓflÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ‰˙ÊË ÒÂ˘Û ‰˙Ê͇ڇ ÔÓ ‚ÂÏ ̇‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ÔÓ ‚ÂÏ ̇ ‡·ÓÚ‡ ̇ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡. åÓÚÓ˙ÚÒÔˇ ÔË ÔÛÒ͇Ì ̇ ˙˜Í‡Ú‡.

èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò Úfl„‡, ̇Ô‰‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ ÒÂÓÒ˙˘ÂÒÚ‚fl‚‡ ˜ÂÁ ˙˜Í‡Ú‡ (1), ̇ÚËÒ̇ڇ Í˙Ï ‰˙Ê͇ڇ.KÓÒ‡˜Í‡Ú‡ ÒÔˇ ‰‡ ‚˙‚Ë Ì‡Ô‰ ÔË ÔÛÒ͇Ì ̇ ˙˜Í‡Ú‡.

ê„Û·ˆËflÚ‡ ̇ ‚ËÒÓ˜Ë̇ڇ ̇ ÍÓÒÂÌ Ò ËÁ‚˙¯‚‡˜ÂÁ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚ ˙˜ÍË (1). óÂÚËËÚ ÍÓη Úfl·‚‡ ‰‡·˙‰‡Ú „ÛΡÌË Ì‡ ‰̇ Ë Ò˙˘‡ ‚ËÒÓ˜Ë̇. éëöôÖëíÇÖíÖ éèÖêÄñàüíÄ èêà ëèêüã çéÜ.

ᇠ‚Íβ˜‚‡Ì ÒΉ‚‡ÈÚ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÏÓÚÓ‡,ÔÓÒΠ‰˙ÔÌÂÚ ˙˜Í‡Ú‡ ̇ ÒÔˇ˜Í‡Ú‡ ̇ ÓÒÚËÂÚÓ (1) Í˙ω˙Ê͇ڇ Ë flÁÍÓ ‰˙ÔÌÂÚ ¯ÌÛ‡ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ÓÚ˙˜Í‡Ú‡ (2). èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ Á‡‰‚ËÊ‚‡Ì ‰˙ÔÌÂÚ ÎÓÒڇ̇ ÒÔˇ˜Í‡Ú‡ ̇ ÌÓʇ (1) Í˙Ï ‰˙Ê͇ڇ Ë Á‡‚˙ÚÂÚÂÍÓÌÚ‡ÍÚÌËfl Íβ˜ (3).

3.1

3. KKééëëÖÖççÖÖ ççÄÄ ííêêÖÖÇÇÄÄ

2.4

2.3

2.2

2.1

2. ééèèààëëÄÄççààÖÖ ççÄÄ KKééååÄÄççÑÑààííÖÖ

1.2

1.1

11.. ÑÑééÇÇööêêòòÇÇÄÄççÖÖ ççÄÄ ååééççííÄÄÜÜÄÄ

BG Çˉ˙Ú Ì‡ ÔÎÓ˘Ú‡ ˘Â ·˙‰Â ÔÓ-‰Ó·˙, ‡ÍÓ ÍÓÒÂÌÂÚÓÒ ËÁ‚˙¯‚‡ ‚Ë̇„Ë Ì‡ ‰̇ Ë Ò˙˘‡ ‚ËÒÓ˜Ë̇ Ë Â‰Û‚‡ÈÍˉ‚ÂÚ ÔÓÒÓÍË.

凯ËÌËÚÂ, Ò̇·‰ÂÌË Ò˙Ò ÒËÒÚÂχڇ MULCHING ÍÓÒflÚÚ‚‡Ú‡, ̇‰Ó·fl‚‡Ú fl ÙËÌÓ Ë fl ‡ÁÔ‰ÂÎflÚ ÓÚÌÓ‚Ó Ì‡ÔÓÎfl̇ڇ.èÓ ÚÓÁË Ì‡˜ËÌ Ì  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ Ò Ò˙·Ë‡ ڇ͇ ̇‰Ó-·Â̇ڇ Ú‚‡.ᇠ‰‡ ÔÓÎÛ˜ËÚ ̇È-‰Ó·˙ MULCHING, ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ÒΉÌËÚÂÔ‡‚Ë·:1. åÓÚÓ˙Ú ‰‡ ‡·ÓÚË Ì‡ ‚ËÒÓ͇ ÒÍÓÓÒÚ (Ô˙ÎÂÌ ÂÊËÏ).2. ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ χ¯Ë̇ڇ ̇ ÏÓ͇ Ú‚‡.3. ç ÍÓÒÂÚ ÏÌÓ„Ó ÌËÒ͇ Ú‚‡. ç ·Ë Úfl·‚‡ÎÓ ‰‡ ÒÂ

ÓÍÓÒfl‚‡ Ôӂ˜ ÓÚ 1/3 ÓÚ ‚ËÒÓ˜Ë̇ڇ ̇ Ú‚‡Ú‡.4. èÓ‚ÂÂÚ ‰‡ÎË ÁÓ̇ڇ ÔÓ‰ ‡Ï͇ڇ ̇ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡ Â

‚Ë̇„Ë ˜ËÒÚ‡.5. àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‚Ë̇„Ë ‰Ó·Â ̇ÚÓ˜ÂÌÓ ÓÒÚËÂ.

ëë˙‚‚ÂÂÚÚËË ÁÁ‡‡ ÔÔÓÓ‰‰‰‰˙ÊÊÍ͇‡ Ì̇‡ ÔÔÓÓÎÎflflÌ̇‡ÚÚ‡‡

ÇÒÂÍË ‚ˉ Ú‚‡ Ëχ ‡Á΢ÌË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ÏÓÊ ‰‡ËÁËÒÍ‚‡ ‡Á΢ÂÌ Ì‡˜ËÌ Ì‡ ÔÓ‰‰˙Ê͇ ̇ ÔÓÎfl̇ڇ;‚Ë̇„Ë ˜ÂÚÂÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡ ÓÚ ÓÔ‡ÍÓ‚ÍËÚ Ò˙Ò ÒÂÏÂ̇ Á‡‚ËÒÓ˜Ë̇ڇ ̇ ÍÓÒÂÌÂ, Ò˙Ó·‡ÁÂÌË Ò ÛÒÎÓ‚ËflÚ‡ ̇ ‡ÒÚÂÊ‚ ÁÓ̇ڇ ̇ ‡·ÓÚ‡.

ífl·‚‡ ‰‡ Ò Ëχ Ô‰‚ˉ, ˜Â ÔÓ-„ÓÎflχڇ ˜‡ÒÚ ÓÚ Ú‚‡Ú‡Â Ò˙ÒÚ‡‚Â̇ ÓÚ ÒÚ·ÎÓ Ë ÓÚ Â‰ÌÓ ËÎË Ôӂ˜ ÎËÒÚ‡. ÄÍÓÓÍÓÒËÚ ̇Ô˙ÎÌÓ ÎËÒÚ‡Ú‡, ÔÓÎfl̇ڇ Ò ÔÓ‚Âʉ‡ ËÔÓ‚ÚÓÌÓÚÓ ËÁ‡ÒÚ‚‡Ì ˘Â ·˙‰Â ÔÓ-ÚÛ‰ÌÓ.

èÓ ÔË̈ËÔ Ò‡ ‚‡ÎˉÌË ÒΉÌËÚ Û͇Á‡ÌËfl:– ÔÂ͇ÎÂÌÓ ÌËÒÍÓÚÓ ÍÓÒÂÌ ‚Ó‰Ë ‰Ó ‡ÁÍ˙Ò‚‡Ì Ë

‡ÁÂʉ‡Ì ̇ Ú‚̇ڇ ÔÓÍ˂͇, Ò ‚ˉ “̇ ÔÂÚ̇”;– ÔÂÁ ÎflÚÓÚÓ ÍÓÒÂÌÂÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡  ÔÓ-‚ËÒÓÍÓ, Á‡ ‰‡ ÒÂ

ËÁ·Â„Ì ËÁÒÛ¯‡‚‡Ì ̇ ÚÂÂ̇;– Ì ÍÓÒÂÚ Ú‚‡Ú‡ ÍÓ„‡ÚÓ Â ÏÓ͇; ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ̇χÎË

ÂÙË͇ÒÌÓÒÚÚ‡ ̇ ÌÓʇ, ÍÓÈÚÓ Á‡ÎÂÔ‚‡ Á‡ Ú‚‡Ú‡ Ë ‚Ó‰Ë‰Ó ‡ÁÍ˙Ò‚‡Ì ̇ Ú‚̇ڇ ÔÓÍ˂͇.

– ÔË ÓÒÓ·ÂÌÓ ‚ËÒÓ͇ Ú‚‡, ‰Ó·Â  ‰‡ ËÁ‚˙¯ËÚ Ô˙‚ÓÍÓÒÂÌ ̇ χÍÒËχÎ̇ڇ ‚˙ÁÏÓÊ̇ ‚ËÒÓ˜Ë̇ ̇χ¯Ë̇ڇ, Ë ÒΉ ‰‚‡-ÚË ‰ÌË ‰‡ ÓÒ˙˘ÂÒÚ‚ËÚ ‚ÚÓÓÍÓÒÂÌÂ.

èË Ò‚˙¯‚‡Ì ̇ ‡·ÓÚ‡, ÔÛÒÌÂÚ ˙˜Í‡Ú‡ (1) ̇ÒÔˇ˜Í‡Ú‡ Ë ËÁÍβ˜ÂÚ ͇ԇ˜Í‡Ú‡ ̇ Ò‚Â˘Ú‡ (2). èËÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò Íβ˜, ËÁ‚‡‰ÂÚ Íβ˜‡ ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ (3). àáóÄKÄâíÖ ëèàêÄçÖíé çÄ éëíêàÖíé ÔÂ‰Ë ‰‡ËÁ‚˙¯‚‡Ú ͇͂‡ÚÓ Ë ‰‡  ÓÔ‡ˆËfl.

ÇÇÄÄÜÜççéé –– êꉉÓÓ‚‚Ì̇‡ÚÚ‡‡ ËË „„ËËÊÊÎÎËË‚‚‡‡ ÔÔÓÓ‰‰‰‰˙ÊÊÍ͇‡  ÌÌÂÂÁÁ‡‡ÏÏÂÂÌÌËËÏχ‡ÁÁ‡‡ ÔÔÓÓ‰‰‰‰˙Êʇ‡ÌÌ ÔÔ˙‚‚ÓÓÌ̇‡˜‡‡ÎÎÌÌËËÚÚ ÌÌËË‚‚ÓÓ Ì̇‡ ··ÂÂÁÁÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚ ËËıı‡‡‡‡ÍÍÚÚÂÂËËÒÒÚÚËËÍÍËË Ì̇‡ Ïχ‡¯ËËÌ̇‡ÚÚ‡‡..ëë˙ıı‡‡ÌÌflfl‚‚‡‡ÈÈÚÚ ÍÍÓÓÒÒ‡‡˜Í͇‡ÚÚ‡‡ Ì̇‡ ÒÒÛÛııÓÓ ÏÏflflÒÒÚÚÓÓ..

1) ë·„‡ÈÚ ‰Â·ÂÎË ‡·ÓÚÌË ˙͇‚ËˆË ÔÂ‰Ë ‚ÒflÍÓÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ, ÔÓ‰‰˙ʇÌ ËÎË Ì‡ÒÚÓÈ͇ ̇ χ¯Ë̇ڇ.

2) ëΉ ‚ÒflÍÓ ÍÓÒÂÌ ËÁÏË‚‡ÈÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ï‡¯Ë̇ڇ Ò‚Ó‰‡, ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÈÚ ÓÒÚ‡Ú˙ˆËÚ ÓÚ Ú‚‡ Ë Í‡Î,̇ÚÛÔ‡ÌË ÔÓ ‚˙Ú¯ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ¯‡ÒËÚÓ, Á‡ ‰‡ ÌÂËÁÒ˙ıÌ‡Ú Ë ‰‡ Á‡ÚÛ‰ÌflÚ ÒΉ‚‡˘ÓÚÓ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ.

3) èèËË ÏÏÓÓ‰‰ÂÂÎÎËËÚÚ ÒÒ ··ÓÓflfl‰‰ËËÒÒ‡‡ÌÌÓÓ ¯‡‡ÒÒËË, ·ÓflÚ‡ ÓÚ ‚˙Ú¯̇ڇÒڇ̇ ̇ ¯‡ÒËÚÓ ÏÓÊ ‰‡ Ô‡‰Ì ÔÓ‰ ‡·‡ÁË‚ÌÓÚÓ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ flÁ‡Ì‡Ú‡ Ú‚‡; ‚ Ú‡Í˙‚ ÒÎÛ˜‡È Úfl·‚‡ ‰‡Ò ̇ÏÂÒËÚ ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ, ͇ÚÓ Ì‡ÌÂÒÂÚ ·Ófl ÔÓÚË‚˙ʉ‡, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ÍÓÓÁËflÚ‡ ̇ ÏÂڇ·.

4) ÄÍÓ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰‡ ÒÚË„ÌÂÚ ‰Ó ‰ÓÎ̇ڇ ˜‡ÒÚ,̇ÍÎÓÌÂÚ χ¯Ë̇ڇ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÓÚ Òڇ̇ڇ, ÔÓÒÓ˜Â̇

44.. êêÖÖÑÑééÇÇççÄÄ èèééÑÑÑÑêêööÜÜKKÄÄ

3.3

3.2

Page 100: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

98

‚ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÏÓÚÓ‡, ͇ÚÓ ÒΉ‚‡Ú Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚÂËÌÒÚÛ͈ËË.

5) àÁ·fl„‚‡ÈÚ ‰‡ ËÁÎË‚‡Ú ·ÂÌÁËÌ ‚˙ıÛ Ô·ÒÚχÒÓ‚ËÚ˜‡ÒÚË Ì‡ ÏÓÚÓ‡ ËÎË Ì‡ χ¯Ë̇ڇ, Á‡ ‰‡ Ì „ËÔӂ‰ËÚÂ; ËÁ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‚‰̇„‡ ‚Òfl͇ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓÔÓÔ‡‰Ì‡Î‡ ͇Ô͇ ·ÂÌÁËÌ. ɇ‡ÌˆËflÚ‡ Ì ÔÓÍË‚‡ ˘ÂÚËÚÂÔÓ Ô·ÒÚχÒÓ‚ËÚ ˜‡ÒÚË, Ô˘ËÌÂÌË ÓÚ ·ÂÌÁËÌ.

6) èèËË ÏÏÓÓ‰‰ÂÂÎÎËËÚÚ ÒÒ AAVVSS:: ‚ ÒÎÛ˜‡È ̇ ‡ÌÓχÎÌË ‚Ë·‡ˆËË‚˙ıÛ ‰˙Ê͇ڇ, ÔÓ‚ÂÂÚ ‡ÌÚË‚Ë·‡ˆËÓÌÌËÚÂχ̯ÓÌË, ‡ÍÓ Ò‡ Ôӂ‰ÂÌË ËÎË ËÁÌÓÒÂÌË, Ò‚˙ÊÂÚ Ò ҂‡¯Ëfl ÔÓ‰‡‚‡˜-ÍÓÌÒÛÎÚ‡ÌÚ Á‡ ÒÏfl̇.

Ü·ÚÂÎÌÓ Â ‚Òfl͇ ̇ÏÂÒ‡ ÔÓ ÌÓʇ ‰‡ ÒÂÓÒ˙˘ÂÒÚ‚fl‚‡ ‚ ëÔˆˇÎËÁË‡Ì ˆÂÌÚ˙, ‡ÁÔÓ·„‡˘ ÒÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÚÓ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ó Ó·ÓÛ‰‚‡ÌÂ.í‡ÁË Ï‡¯Ë̇ ÔÓÎÁ‚‡ ÌÓÊÓ‚Â Ò ÍÓ‰:

81004146/0

çÓÊÓ‚ÂÚ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú χ͡ÌË . àχÈÍË Ô‰‚ˉ‚ÓβˆËflÚ‡ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ˆËÚˇÌËÚ ÌÓÊÓ‚Â ÏÓ„‡Ú ‰‡·˙‰‡Ú Á‡ÏÂÌÂÌË ‚ Ú˜ÂÌË ̇ ‚ÂÏÂÚÓ Ò ‰Û„Ë, ҇̇Îӄ˘ÌË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Á‡ ‚Á‡ËÏÓÁ‡ÏÂÌflÂÏÓÒÚ Ë·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Ì‡ ÙÛÌ͈ËÓÌˇÌÂÚÓ. åÓÌÚˇÈÚ ÓÚÌÓ‚Ó ÌÓʇ (2) Ò Ì‡ÒÓ˜ÂÌË Í˙Ï ÁÂÏflÚ‡ ÍÓ‰ ËχÍËӂ͇, ͇ÚÓ ÒΉ‚‡Ú ÔÓÒÓ˜Â̇ڇ ̇ ÙË„Û‡Ú‡ÔÓÒΉӂ‡ÚÂÎÌÓÒÚ. á‡Ú„ÌÂÚ ˆÂÌÚ‡ÎÌËfl ‚ËÌÚ (1) Ò ‰Ë̇ÏÓÏÂÚ˘ÂÌ Íβ˜,̇ÒÚÓÂÌ Ì‡ ÔÓÒÓ˜ÂÌËÚ Á‡ ‚ÒÂÍË ‚ˉ ÓÒÚË ÒÚÓÈÌÓÒÚË.

èË ÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò Úfl„‡ 1 ËÎË 2 Ô˙ÚË „Ӊ˯ÌÓÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÈÚ Ô‰ԇÁËÚÂÎfl (1) ͇ÚÓ ‡Á‚ËÂÚ ‚ËÌÚÓ‚ÂÚÂ(2) Ë ‡ÁÍÓÔ˜‡ÂÚ Á‡ÍÓÔ˜‡ÎÍËÚ (3); Ò ˜ÂÚ͇ ËÎË Ò ‚˙Á‰ÛıÔÓ‰ ̇Îfl„‡Ì ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ ÁÓ̇ڇ ÓÍÓÎÓÔ‰‡‚͇ڇ Ë ÂÏ˙͇ ÓÚ Ú‚‡ Ë Ï˙ÒÓÚËfl. ÇË̇„Ë ÏÓÌÚˇÈÚ ÓÚÌÓ‚Ó Ô‰ԇÁËÚÂÎfl (1).

ᇠÁ‡Âʉ‡Ì ̇ ËÁÚÓ˘ÂÌ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓ, Ò‚˙ÊÂÚ „ÓÒ˙Ò Á‡Âʉ‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó (1) ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ ‚ËÌÒÚÛ͈ËËÚ Á‡ ÔÓ‰‰˙Ê͇ ̇ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓ‡. çÂÒ‚˙Á‚‡ÈÚ Á‡Âʉ‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì‡ ‡ÍÛÏÛ·ÚӇ̇ԇ‚Ó Ì‡ ÍÎÂχڇ ̇ ÏÓÚÓ‡. åÓÚÓ˙Ú Ì ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰ÂÁ‡‰‚ËÊÂÌ, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÍË Á‡Âʉ‡˘ÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Í‡ÚÓËÁÚÓ˜ÌËÍ Ì‡ ÂÌ„Ëfl, Ú˙È Í‡ÚÓ ÚÓ ÏÓÊ ‰‡ Ò Ôӂ‰Ë. ÄÍÓÒÏflÚ‡Ú ‰‡ Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰˙Î„Ó ‚ÂÏ ÍÓÒ‡˜Í‡Ú‡,ËÁÍβ˜ÂÚ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓ‡ ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÒıÂχ ̇ÏÓÚÓ‡, ÓÒË„Ûfl‚‡ÈÍË, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ‚‡, ‰Ó·Ó ÌË‚Ó Ì‡Á‡Âʉ‡ÌÂ.

éÔ‡Á‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÓÒÌÓ‚Â̇ÒÔÂÍÚ ÔË ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ χ¯Ë̇ڇ, ‚ ÔÓÎÁ‡ ̇ˆË‚ËÎËÁÓ‚‡ÌÓÚÓ Ó·˘Û‚‡ÌÂ Ë Ì‡ Ò‰‡Ú‡, ‚ ÍÓflÚÓ ÊË‚ÂÂÏ.– àÁ·fl„‚‡ÈÚ ‰‡ Ó·ÂÁÔÓÍÓfl‚‡Ú Ò˙Ò‰ËÚÂ.– ëΉ‚‡ÈÚ ÒÚËÍÚÌÓ ÏÂÒÚÌËÚ ÌÓÏË ÓÚÌÓÒÌÓ

ÓÚ‰ÂÎflÌÂÚÓ Ì‡ ÓÚÔ‡‰˙˜ÌË Ï‡Ú¡ÎË ÒΉ flÁ‡ÌÂ.– ëΉ‚‡ÈÚ ÒÚËÍÚÌÓ ÏÂÒÚÌËÚ ÌÓÏË Á‡ ËÁı‚˙ÎflÌ ̇

ÓÔ‡ÍÓ‚ÍËÚÂ, χÒ·ڇ, ·ÂÌÁË̇, ‡ÍÛÏÛ·ÚÓËÚÂ,ÙËÎÚËÚÂ, ËÁÌÓÒÂÌËÚ ˜‡ÒÚË ËÎË ÍÓÈÚÓ Ë ‰‡  ÂÎÂÏÂÌÚ,ÍÓÈÚÓ ÏÓÊ ÒËÎÌÓ ‰‡ Á‡Ï˙ÒË ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡; ÚÂÁËÓÚÔ‡‰˙ˆË Ì ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ËÁı‚˙ÎflÌË ‚ ·ÓÍÎÛ͇, ‡Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÓÚ‰ÂÎflÌË Ë Ô‰‡‚‡ÌË ‚ ÒÔˆˇÎÌËÚˆÂÌÚÓ‚Â Á‡ Ò˙·Ë‡ÌÂ, Í˙‰ÂÚÓ ˘Â Ò ÓÒ˙˘ÂÒڂˈËÍ·ˆËfl ̇ χÚ¡ÎËÚÂ.

– èË ËÁÎËÁ‡Ì ÓÚ ÛÔÓÚ·‡ Ì ËÁÓÒÚ‡‚flÈÚ χ¯Ë̇ڇ ‚ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡, ‡ Ò ӷ˙ÌÂÚ Í˙Ï ˆÂÌÚ˙ Á‡ Ò˙·Ë‡ÌÂ,ÒÔÓ‰ ‰ÂÈÒÚ‚‡˘ËÚ ÏÂÒÚÌË ÌÓÏË.

Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ Ò˙ÏÌÂÌË ËÎË ÔÓ·ÎÂÏ, Ò‚˙ÊÂÚ Ò ·ÂÁÍÓη‡ÌËÂ Ò Ì‡È-·ÎËÁÍËfl Ò‚ËÁ ËÎË Ò Ï‡„‡ÁË̇.

55.. ééèèÄÄááÇÇÄÄççÖÖ ççÄÄ ééKKééããççÄÄííÄÄ ëëêêÖÖÑÑÄÄ

4.3

4.2

4.1

Page 101: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

99

OHUTUSNÕUDEDRANGELT JÄRGIDA

1) Lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend. Õppigetundma käsklusi ja muruniiduki asjakohast kasutamist. Õppigeära kuidas mootorit kiiresti seisata.2) Kasutage muruniidukit ainult ettenähtud otstarbel, seetähendab muru niitmiseks ja kogumiseks. Mistahes muu ka-sutus võib olla ohtlik ja põhjustada masina kahjustumist.Ebaõige kasutuse alla käivad (näiteks, aga mitte ainult):– täiskasvanute, laste või loomade transportimine;– iseenda transportimine masinal;– masina kasutamine raskuste vedamiseks või lükkamiseks;– kasutada masinat lehtede või prügi kogumiseks;– masina kasutamine hekkide pügamiseks või rohust erineva

taimestiku lõikamiseks;– masina kasutamine rohkem kui ühe inimese poolt;– sisestada tera ilma rohuta lõikudel.3) Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel ega inime-stel kes ei ole tutvunud kasutusjuhendiga. Kohalikud seadusedvõivad sätestada miinimumea selle masina kasutamiseks.4) Ärge kasutage masinat kunagi:– kõrvaliste inimeste, eriti laste või ka loomade läheduses;– kui kasutaja on võtnud ravimeid või aineid, mis hajutavad tä-

helepanu või aeglustavad reflekse.5) Pidage meeles, et kasutaja vastutab tekkida võivate õnnetu-ste ja kahjustuste eest teistele inimestele või nende omandile.

1) Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikkipükse. Ärge kasutage muruniidukit paljajalu või lahtistesandaalidega. 2) Uurige hoolega läbi ala, millel kavatsete töötada ja eemalda-ge sealt kõik see, mida masin võiks välja lüüa või mis võiksidkahjustada lõiketeri ja mootorit (kivid, oksad, traadid, luud, jne.)3) ETTEVAATUST: OHT! Bensiin on kergestisüttiv aine.– hoidke kütust selleks ette nähtud anumates;– valage kütust masinasse, kasutades lehtrit, ainult vabas

õhus ja ärge suitsetage bensiiniga tegelemise ajal ningmasinasse kütust valades.

– valage kütus masinasse enne kui käivitate mootori; ärge lisa-ge kütust ning ärge võtke ära bensiinipaagi korki kui mootorkäib või on soe.

– kui bensiin valgub maha, ärge käivitage mootorit vaid eemal-dage muruniiduki alalt, kuhu läks kütus, kuniks bensiin onära auranud ja aurud on hajunud; et vältida põlengu võima-lust.

– pange alati tihedalt kinni bensiinipaagi kork ja sulgege kind-lalt bensiinianum.

4) Asendage vigased summutid5) Enne kasutamist teostage masina üldine kontroll, eritilõiketerade asend ja kontrollige, et nende kinnituspoldid eioleks kahjustatud või kulunud. Asendage blokis kahjustunudvõi kulunud lõiketerad ja kruvid, et tagada tasakaal.

1) Ärge käivitage mootorit kinnistes ruumides, kuhu võivadkoguneda ohtlikud mürkgaasid.2) Töötage ainult päevavalguses või heas kunstvalguses. 3) Kui võimalik, hoiduge töötamast märjal rohul. 4) Veenduge alati et teil on kindel toetuspunkt kaldus maa-alal.5) Ärge kunagi jookske, vaid kõndige; ärge laske end murunii-dukil vedada. 6) Kaldpinnal niitke piki nõlva, mitte kunagi üles-alla. 7) Kaldpindadel olge äärmiselt ettevaatlik, kui muudate sõidu-suunda.8) Ärge niitke maa-alasid, mille kalle on suurem kui 20°. 9) Olge eriti ettevaatlikud kui tõmbate muruniidukit enda poole. 10) Peatage lõiketera, kui peate muruniitjat kallutama transpor-diks või ületades pindu, millel ei ole rohtu ja samuti siis, kuitranspordite muruniitjat tööalale või sealt ära.

C) KASUTAMISE AJAL

B) EELTÖÖ

A) ALUSTAMINE

ET 11) Ärge käivitage muruniidukit kunagi, kui kaitsed on kahju-statud. 12) Ärge muutke mootori seadeid ja ärge viige mootorit üle-määraselt kõrgete pööreteni.13) Veoga mudelitel lülitage enne mootori käivitamist välja üle-kanne ratastele.14) Käivitage mootor ettevaatlikult kasutusjuhiseid järgides jahoides jalad lõiketeradest ohutus kauguses. 15) Ärge kallutage muruniitjat käivitamisel. Käivitage masintasasel pinnal, millel ei oleks ei takistusi ega kõrget rohtu.16) Ärge kunagi pange käsi või jalgu pöörlevate osade lä-hedusse. 17) Ärge tõstke või transportige muruniitjat kui mootor töötab. 18) Lülitage mootor välja ja ühendage lahti küünlajuhe:– enne kui hakkate tegema mistahes toimingut lõiketerade juu-

res või enne kui hakkate ummistunud väljalasketoru vabasta-ma;

– enne kui hakkate muruniitjat kontrollima, puhastama või se-da hooldama;

– kui muruniitja saab löögi võõrkehalt. Määrake kindlaks kahju-stused ja tehke vajalikud parandused, enne kui uuesti masi-na kasutusele võtate;

– kui muruniitja hakkab ebanormaalselt vibreerima (Uurida kii-resti välja vibratsiooni põhjus ja kontrollida vastavas teenin-duskeskuses).

19) Lülitage mootor välja:– iga kord kui jätate muruniitja järelvalveta. Elektrilise käivita-

misega mudelitel, eemaldage ka süütevõti;– enne kui valate paaki uut bensiini; – enne kui hakkate reguleerima lõikekõrgust.20) Enne mootori väljalülitamist, vähendage gaasi. Kui lõpetatetöö, pange kinni kütusekraan, nagu on kirjas mootori kasutus-juhendis.21) Töötamise ajal, hoidke end vastavalt käepideme pikkuselealati ohutus kauguses pöörlevast terast.

1) Et olla kindel masina ohutus töötamises, hoidke alati tihedaltkinnitatuna kõik mutrid ja kruvid. Regulaarne hooldus on ülimaltoluline ohutuse tagamiseks ja selleks, et masin töötaks opti-maalselt.2) Ärge hoidke muruniitjat, mille paagis on kütust, ruumis, kusbensiiniaurud võiksid jõuda sädemeni, kuumaallikani või leegini.3) Enne kui asetate muruniiduki mistahes ruumi, laske mootorilkorralikult maha jahtuda.4) Et vähendada tulekahjuriski, hoida alati mootor, summu-ti, aku ja bensiinipaagi ümbrus puhas rohujäätmetest, leh-tedest või üleliigsest määrderasvast. Ärge jätke anumaid nii-detud rohuga kinnisesse ruumi.5) Kui paak tuleb tühjendada, tehke seda vabas õhus ja külmamootoriga.6) Kasutage töökindaid lõiketerade äravõtmiseks ja tagasipa-nekuks.7) Hoolitsege tera tasakaalustamise eest, kui seda terita-takse. Kõik lõiketeraga seotud toimingud (mahavõtmine, teri-tamine, tasakaalustamine, tagasipanek ja/või asendamine) onvastavat ettevalmistust ja vastavaid tööriistu nõudvad tööd;turvalisuse tagamiseks peab neid töid teostama vastavas tee-ninduskeskuses.8) Ohutuse huvides ärge kunagi kasutage masinat, millel onkulunud või kahjustunud osi. Osad tuleb välja vahetadaning mitte kunagi parandada. Kasutada ainult originaalvaruosi. Mittekvaliteetsed varuosad võivad kahjustadamasinat ja olla ohuks teie turvalisusele.

1) Iga kord kui on tarvis masinat liigutada, tõsta, transportidavõi kallutada, tuleb:– panna kätte paksud töökindad.– võtta kinni masina nendest osadest, mis on kindlad, arvesta-

des kaalu ja selle jagunemist.– kasutada masina kaalule, transpordivahendile ja kohale, kust

masin tuleb võtta või kuhu ta tuleb panna, vastavat arvu ini-mesi.

2) Transportimise ajal kinnitada masin köite või kettide abil.

E) TRANSPORTIMINE

D) HOOLDAMINE JA HOIDMINE

Page 102: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

100

KASUTAMISTINGIMUSEDMootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vasta-vaid kasutusjuhendeid.

PANE TÄHELE - Seos tekstis sisalduvate viidete ja vastava-te jooniste vahel (mis asuvad lk. 2 – 3 ) on näidatud numbri-ga, mis eelneb igale lõigule.

PANE TÄHELE - Masina mõned komponendid võivad ollajuba monteeritud.

ETTEVAATUST - Lahtipakkimine ja kokkumonteerimiselõpuleviimine peab toimuma alati tasasel ja kindlal pin-nal, piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendite lii-gutamiseks, kasutada alati sobivaid tööriistu. Pakendite ümbertöötlemine peab toimuma vastavaltkohalikele kehtivatele normidele.

Viige eelnevalt monteeritud käepideme alumine osa(1) tööasendisse ja blokeerige see alumiste nuppudega (2). Monteerige ülemine osa (3), kasutades kaasasolevaid polte(4), jälgides hoolikalt et käivitustrossi spiraal (5) oleks õigesasendis. Kinnitage hoobade juhtmed kasutades klambreid (6).

Elektrilise starteriga mudelitel, ühendage akujuhemuruniitja üldjuhtmestikuga

Aktseleraatorit (kui on ette nähtud) juhitakse hoovaga(1). Hoova asendid on näidatud vastaval sildil. Mõnedelmudelitel on ette nähtud fikseeritud re_iimiga, ilma aktsele-raatorita (2), mootor.

Lõiketera piduri jaoks on hoob (1), mida tuleb hoidakäepideme vastas muruniiduki käivitamisel ja töötamise ajal.Kui hoob lahti lasta, mootor seiskub.

Edasiveoga mudelitel, kangi (1) surumisel vastu käe-pidet, liigub muruniiduki edasi. Kui kang lahti lasta, siismuruniitja lõpetab liikumise.

Lõikekõrgust reguleeritakse vastavate hoobadega(1). Neli ratast peavad olema reguleeritud samale kõrgusele. SEDA OPERATSIOONI TULEB TEHA SEISVALÕIKETERAGA.

Käivitamiseks järgige mootori kasutusjuhendit, tõm-make lõiketera pidurihoob (1) vastu käepidet ja tõmmakeenergiliselt pidemest käivitustrossi (2). Elektrilise käivitamisega mudelitel tõmmata tera piduri hoob(1) vastu käepidet ja keerata kontaktvõtit (3).

Muru kvaliteet saab parem kui niita alati samal lõike-kõrgusel ja vaheldumisi eri suundades.MULTSIMIS-seadmega masinad niidavad muru, peenesta-vad selle ja viskavad uuesti muruplatsile.Niimoodi peenestatud muru ei ole tarvis koguda.Optimaalse MULTSIMISE saavutamiseks pidada kinni jär-gnevatest reeglitest:1. Mootor peab töötama suurel kiirusel (täisreziimil).2. Ärge kasutage masinat niiskel murul.

3.2

3.1

3. MURU NIITMINE

2.4

2.3

2.2

2.1

2. JUHTIMISSEADMETE KIRJELDUS

1.2

1.1

1. MONTEERIMINE

ET 3. Ärge lõigake muru liiga madalaks. Ei tohiks maha lõigatarohkem kui 1/3 muru pikkusest.

4. Kontrollida, et muruniitja korpuse alune ala oleks alatipuhas.

5. Kasutage alati hästi teravat tera.

NÕUANDED MURU HOOLDAMISEKS

Iga tüüpi muru on erinevate omadustega ning võib hooldu-seks vajada erinevaid tingimusi; lugeda alati seemnepaken-dilt soovitusi niitmiskõrguse kohta, mis on seotud vastavatööpiirkonna kasvutingimustega.

Arvestada, et enamus murust koosneb ühest varrest ja ühestvõi rohkemast lehtedest. Kui lehed lõigatakse täielikultmaha, muru kahjustub ja taastumine on raskendatud.

Üldiselt kehtivad järgnevad soovitused:– liiga madal lõige põhjustab rebimist ja muru hõrenemist,

väljanägemine “laiguline”;– suvel peab niitma kõrgemalt, et vältida maapinna kuiva-

mist;– niita ei tohi märga rohtu; see võib põhjustada tera efektiiv-

suse vähenemist, muru jääb selle külge ja rebib rohtu;– Kui muru on eriti kõrge, tuleb esmalt niita masina kõrgei-

mal lubatud niidukõrgusel ja seejärel niita teist korda kahevõi kolme päeva pärast.

Töö lõpetamisel laske lahti lõiketera pidurihoob (1) jaühendage lahti küünlajuhe (2). Võtke välja süütevõti (3)mudelitel, millel see on olemas. OODAKE LÕIKETERA TÄIELIKU SEISKUMISENI enne kuihakkate teostama mistahes hooldustööd.

TÄHTIS - Regulaarne ning täpne hooldus on hädavajalik,et hoida muruniiduk töökorras ning et töötamine oleksohutu.Muruniitjat tuleb hoida kuivas kohas.

1) Enne mistahes muruniitja hooldus-, parandus- või regu-leerimistööd, panna kätte paksud töökindad.

2) Pärast igat niitmist peske masin hoolikalt veega; puhasta-ge korpuse külge jäänud rohujäätmed ja pori vältimaks etsee ära kuivades muutuks takistuseks järgmisel murunii-duki käivitamisel.

3) Värvitud korpusega mudelitel võib korpuse sisemiseosa värv aja jooksul niidetud muru abrasiivse toime mõjullahti tulla; sellisel juhul tuleb värv kiiresti üle tõmmata roo-stevaba värviga, et hoida ära metalli korrosiooni põhju-stava rooste teke.

4) Juhul kui on tarvis pääseda niiduki alumisse osasse, kal-lutage masinat ainult mootori juhendis ette nähtud poole-le, järgides täpselt vastavaid ettekirjutusi.

5) Vältige bensiini sattumist mootori või niiduki plastikustosadele, et vältida nende kahjustumist. Puhastage kohe-selt juhuslikult sattunud bensiin. Garantii ei kata bensiinitõttu niiduki plastikust osadele tekkinud kahjude paran-damise kulusid.

6) AVSga mudelitel: Käepideme anomaalse vibreerimisekorral kontrollida isoleerimismuhve ja võtta ühendustedasimüüjaga, et need välja vahetada, kui on kahjustunudvõi kulunud.

Töid teraga on soovitav lasta teha spetsialiseeritudteeninduskeskuses, kus on selleks sobivaimad vahendid.Sellel masinal on ette nähtud kasutada terasid koodiga:

81004146/0

Terad peavad alati olema tähistatud . Vastavalt toote täiu-

4.1

4. HOOLDUS

3.3

Page 103: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

101

stumisele võib juhtuda, et ülalnimetatud terad tuleb aja jook-sul välja vahetada teiste, sobivuse ja tööohutuse seisukohaltanaloogsete vastu. Monteerida tera (2) tagasi, kood ja markeering maapinnapoole, jälgides joonisel näidatud järjestust. Kinnitada keskmine kruvi (1) dünamomeetrilise võtmega, misoleks reguleeritud igale erinevale lõiketera tüübile vastavalt.

Edasiveoga mudelitel eemaldage üks või kaks kordaaastas kaitse (1) keerates kruvid (2) lahti ja vabastades haa-gid (3); harja või suruõhuga viige läbi korralik puhastus kõr-valdades ülekande ja rihma juurest rohi ja mustus. Paigaldage kaitse (1) alati tagasi.

Tühja aku laadimiseks, ühendage see akulaadija (1)külge vastavalt aku kasutusjuhendile. Kui te ei kavatse pikkaaega muruniidukit kasutada, ühendage aku mootori juhtme-stikust lahti, kuid veenduge, et aku oleks laetud.

Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel olema oluline jaeelistatud aspekt kaitsmaks meie tsiviilse kooselu ja kesk-konna huve.– Vältida naabrite segamist.– Jälgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõike-

jääkide ümbertöötlust.– Täpselt kohalikke norme, mis puudutavad pakendite,

õlide, bensiini, akude, filtrite, kahjustatud osade ja muukeskkonnaohtliku ümbertöötlemist; neid jäätmeid ei tohivisata prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vasta-vatesse kogumispunktidesse, kus hoolitsetakse materjali-de ümbertöötluse eest.

– Kui te masinat enam ei kasuta, ärge visake seda loodu-sesse, vaid pöörduda vastavalt kohalikele kehtivatele nor-midele jäätmekäitluspunkti poole.

Mistahes probleemi või kahtluse korral pöörduge kõhklema-ta lähimasse teeninduskeskusse või edasimüüja poole.

5. KESKKONNAKAITSE

4.3

4.2

Page 104: 171503917/3 Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/Emanuals.ggp-group.com/IT/2009_2010/a. lawnmowers/Standard/petrol... · Type: MCS 504 MCS 504 TR MCS 504 TR/E 171503917/3 Rasaerba

LWA

(Year) . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .

dBModel: . . . . . . . . . . . . . . . .

Type: . . . . . . . . . . .

Rea

lizza

zion

e: E

DIP

RO

M -

Ber

gam

o

© by GGP ITALY SPA

• Sujet à des modifications sans aucun préavis • Subject to modifications without notice • Kann ohne Vorankündigung geändert werden •Soggetto a modifiche senza preavviso • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Sujeitoa alterações sem aviso prévio • ÀfiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË • Önceden haber verilmeksizin de¤ifltirilebilir • Подлежина промени без претходно известување • Kan endres uten forvarsel • Kan utsättas för modifieringar utan att detta meddelas • Ret tilændringer forbeholdes • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Možnost změn bez předešlého upozornění • Poddawany

modyfikacjom bez awizowania • Előzetes értesítés nélkül módosítható • åÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl •Podložno promjenama bez prethodne obavijesti • Lahko pride do sprememb brez predhodnega obvestila • Moguće su promjene bez naja-

ve • Možnos� zmien bez predošlého upozornenia • Poate fi modificat, fără preaviz • Objekto pakeitimai be perspėjimo • Var tikt mainītsbez iepriekšēja brīdinājuma • Podložno izmenama bez upozorenja • èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÔÓÏÂÌË ·ÂÁ Ô‰ÛÔÂʉÂÌË • Võimalikud muudatu-sed ilma ette teatamata