18424913 candomble adura awon orisa marcelo monteiro

15
ROTEIRO ÀDÚRÀ ÀWON ÒRÌSÀ ÌBÀ Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti. Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti. Ìbá è iyìn te layè Deito-me sobre a terra para louvar-lhe Iyìn Escute meu louvor Ìbá è iyìn sa lorun Saudações aos ancestrais que estão no céu Iyìn Escute meu louvor Mo jùbá Égún àiyé esiba orun Meus respeitos a Égún da vida e aos que estão no céu Iyìn Escute meu louvor Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti. Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti. Ìbá ati yo ojó ati wò òórun Saudações a saída do dia e ao sol poente, Iyìn Escute meu louvor Ìbá ìkóríta meta ipade orun Saudações as encruzilhadas que levam ao céu Iyìn Escute meu louvor Ìbá òsán gangan Obamakin Saudações à tarde Obamakin Iyìn Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle o Venha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti. Iyìn Escute meu louvor 1

Upload: andre-mario

Post on 04-Jul-2015

1.899 views

Category:

Documents


224 download

TRANSCRIPT

Page 1: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

ROTEIRO ÀDÚRÀ ÀWON ÒRÌSÀ

ÌBÀÈrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.Ìbá è iyìn te layèDeito-me sobre a terra para louvar-lheIyìnEscute meu louvorÌbá è iyìn sa lorunSaudações aos ancestrais que estão no céuIyìnEscute meu louvorMo jùbá Égún àiyé esiba orunMeus respeitos a Égún da vida e aos que estão no céuIyìnEscute meu louvorÈrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.Ìbá ati yo ojó ati wò òórunSaudações a saída do dia e ao sol poente,IyìnEscute meu louvorÌbá ìkóríta meta ipade orunSaudações as encruzilhadas que levam ao céuIyìnEscute meu louvorÌbá òsán gangan ObamakinSaudações à tarde ObamakinIyìn Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.IyìnEscute meu louvor

1

Page 2: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.Ìbá kùtúkùtu ObayigbóSaudações pela manhã ObayigbóIyìnEscute meu louvorÌbá Okukudoru Òrisanlá Osere MagboSaudações Okukudoru Òsisanlá Osere MagboIyìnEscute meu louvorÌbá irun ìmònle ojúkòtunSaudações aos 400 Orixás da direitaIyìnEscute meu louvorAti igba ìmònle ojúkòsiE aos 200 Orixás da esquerdaIyìnEscute meu louvorÈrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.IyìnEscute meu louvorÌbá òtalenirinwo irun ìmònleSaudações aos 401 OrixásIyìnEscute meu louvorTo já tàri onà orun gbàngànQue vem do céuIyìnEscute meu louvorÌbá olúgbo inún igbóSaudações aos Orixás da florestaIyìnEscute meu louvorÌbá olúgbohùn ile ódàn

2

Page 3: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Saudações aos Orixás da vozIyìnEscute meu louvorÈrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.Ìbá ògéré àfòkoyéríSaudações aos Orixás da terraIyìnEscute meu louvorÌbá àtetèré-k’àiyé alópò-ìkaSaudações Àtetèré-K’àiyé Alópò-ÌkaIyìnEscute meu louvorÌbá Ìyámi Òsòròngá apani máà hágúnSaudações a minha mãe Òsòròngá Apani Máà HágùnIyìnEscute meu louvorÈrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.Èrí wo yá, èrí-okàn, è iyín òrìsà mámà nle oVenha rapidamente testemunhar, e tornar consciência, Orixá venha escutar meu louvor a ti.

ÀDÚRÀ TI EGÚNGÚNIlè mo pè oTerra, eu vos chamo!Gbogbo mònríwoTodos os espírito do mònriwoIlè mo pè oTerra, eu vos chamo!Egúngún o

3

Page 4: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Ó Egúngún!Ilè mo pè oTerra, eu vos chamo!Gbogbo mònríwoTodos os espírito do mònriwoIlè mo pè oTerra, eu vos chamo!Egúngún oÓ Egúngún!Egúngún a yè, kíì sé bo òrunEgúngún para nós sobrevive, a ele saudamos e cultuamosMo júbà rè Egúngún mònríwoApresento-vos meus respeitos, ó espírito do maríwoIlè mo pè oTerra, eu vos chamo!Gbogbo mònríwoTodos os espírito do mònriwoIlè mo pè oTerra, eu vos chamo!Egúngún oÓ Egúngún!A kíì dé wa ó, a kíì é EgúngúnNós vos saudamos quando chegais até nós, vos saudamos EgúngúnWon gbogbo ará asíwájú awoA todos os ancestrais do cultoWon gbogbo aráalé asíwájú miA todos os ancestrais da minha famíliaIlè mo pè oTerra, eu vos chamo!Gbogbo mònríwoTodos os espíritos do mònriwoIlè mo pè oTerra, eu vos chamo!Egúngún oÓ Egúngún!Mo pè gbogbo ènyinTodos os espírito do maríwoSi fún mi ààbò àti ìrònlówóEu chamo a todos vós para virem dar-me proteção e ajudaAgó, kìì ngbó ekún omo rè

4

Page 5: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Agó ao ouvir o choro dos filhotes,Ilè mo pè oTerra, eu vos chamo!Gbogbo mònríwoTodos os espírito do mònriwoIlè mo pè oTerra, eu vos chamo!Egúngún oÓ Egúngún!Ki o ma ta etí wéréResponde rapidamenteBàbá awa omo re ni a npè oÓ pai, somos teus filhos e te chamamosIlè mo pè oTerra, eu vos chamo!Gbogbo mònríwoTodos os espírito do mònriwoIlè mo pè oTerra, eu vos chamo!Egúngún oÓ Egúngún!Ki o sare wá jé wa oVem logo nos ouvirKi o gbó ìwùre wáOuve nossas rezasIlè mo pè oTerra, eu vos chamo!Gbogbo mònríwoTodos os espírito do mònriwoIlè mo pè oTerra, eu vos chamo!Egúngún oÓ Egúngún!Má jè a ríkú èweLivra-nos da mortalidade “infantil”Má jè a ríjà ÈsúProteja-nos da ira de ÈsúMá jè a ríjà ÒgúnProteja-nos da ira de ÒgúnMá jè a rija omiProteja-nos da ira das águasMá jè a rija SoponnáProteja-nos da ira de Soponná

5

Page 6: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Ilè mo pè oTerra eu vos chamo!Gbogbo mònríwoTodos os espírito do mònriwoIlè mo pè oTerra eu vos chamo!Egúngún oÓ EgúngúnMo tumba, bàbá EgúngúnEu vos peço abenção, Pais EspíritosIlè mo pè oTerra eu vos chamo!Egúngún oÓ Egúngún

ÀDÚRÀ TI ÌYÁMI ÒSÒRÒNGÁÌyá kéré gbo ìyámi oPequeninas mães, ó idosas mãesÌyá kéré gbohùn miPequeninas mães, ouçam minha vozÌyá kéré gbo ìyámi oPequeninas mães, ó idosas mãesÌyá kéré gbohùn miPequeninas mães, ouçam minha vozGbogbo Eléye mo ÌgbàtíTodas as senhoras dos pássaros quando euÌgbàmú ileCumprimo a terraÌyá kéré gbohùn miPequeninas mães, ouçam minha vozGbogbo Eléye mo ÌgbàtíTodas as senhoras dos pássaros da noiteÌgbàmú ileTodas as vezes que comprimo a terraÌyá kéré gbohùn miPequeninas mães, ouçam minha voz

ORÍKÌ TI ÈSÚIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à ti

6

Page 7: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiÈsú láaróyè, Èsú láaróyèÈsú láaróyè, Èsú láaróyèIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiÈsú Láàlú Ogiri Òkò Ebìtà OkùnrinÈsú Láàlú Ogiri Òkò Ebìtà OkùnrinIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiÈsú òta òrìsàÈsú inimigo de OrixáIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiOsétùrá l’oruko bàbá mó óOxeturá é o nome pelo qual é chamado por seu paiAlágogo ìjà l’oruko ìyá npè oAlágogo Ìjà, é o nome pelo qual sua mãe o chamaIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiÈsú Òdàrà, omokùnrin ÌdólófinÈsú bondoso, filho homem da cidade de ÌdólófìnO lé sónsó sórí orí esè elésèAquele que tem a cabeça pontiaguda fica no pé das pessoasIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiKò jé, kò jé kí eni nje gbe e mìNão come e não permite que ninguém coma ou engula o alimentoIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiA kìì lówó láì mu ti Èsú kúròQuem tem riqueza reserva para Èsú a sua parteA kìì láyò láì mu ti Èsú kúròQuem tem felicidade reserva para Èsú a sua parteROTEIRO ÀDÚRÀ ÀWON ÒRÌSÀLéo Vicente dos Santos Página 9 12/4/2004Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiAsòntún se òsì láì ní ítijú

7

Page 8: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Fica dos dois lados sem constrangimentoIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiÈsú àpáta somo olómo lénuÈsú, montanha de pedras que faz o filho falar coisas que não desejaO fi okúta dípò iyóUsa pedra em vez de salIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiLóògemo òrun a nla kálùIndulgente filho do céu cuja grandeza está em toda a cidadePàápa-wàrá, a túká máse sàApressadamente fragmenta o que não se junta nunca maisIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à tiÈsú máse mi, omo elòmíran ni o seÈsú não me faça mal, manipule o filho do outroÈsú máse, Èsú máse, Èsú máseÈsú não faça mal, Èsú não faça mal, Èsú não faça malIyìn o, iyìn o Èsú n má gbò oÈsú escute o meu louvor à ti

ÀDÚRÀ TI ÒGÚNÒgún dà lé koÒgún constrói casa sozinhoEni adé ranA mando do ReiÒgún dà lé koÒgún constrói casa sozinhoEni adé ranA mando do ReiÒgún to wa doBasta Ògún, nas instalação de nosso vilarejoEni adé ranA mando do ReiÒgún to wa doBasta Ògún, na instalação de nosso vilarejoEni adé ranA mando do Rei

8

Page 9: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

ÀDÚRÀ TI ODEPa kó tòrí san gbo dídé, (aja in pa igbó)Fisga, mata e arrasta ferozmente sua presa, (o cão morto na floresta)Ode aróle oEle é o caçador herdeiroAróle o oni sa gbo olówoHoje o herdeiro exibe sua riquezaOde aróle o nkú lodeEle é o caçador herdeiro que tem o poder de atrair a caça para a morte.

ÀDÚRÀ TI ÒSÓNYÌNMeré-meré Òsónyìn ewé o e jìnHabilmente Òsónyin as folhas vós destesMeré-meré Òsónyìn ewé o e jìnHabilmente Òsónyin as folhas vós destesMeré-meré ewé o e jìn ngbe nonHabilmente as folhas vós destes secas no caminhoMeré-meré ewé o e jìn ngbe nonHabilmente as folhas vós destes secas no caminhoE jìn meré-meré Òsónyìn wa lêVós deste habilmente Òsónyìn a nós a magia

ÀDÚRÀ TI OMOLÚOmolú ìgbóná ìgbóná zueOmolú, Senhor da QuenturaOmolú ìgbóná ìgbóná zueSempre febril produz saúdeEko omo vodun macetoEduca o filho Vodun MacetoEko omo vodun na jeVodun educa o filho castigandoÌjòni le o NànáNàná ele é capaz de provocar queimadurasÌjòni le o Nàná ki mayòEle é capaz de provocar queimaduras, Nana, e se enche de alegriaNàná ki mayò ki n a lodeNana ele se enche de alegria do lado de fora

9

Page 10: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Fèlèfèlè mi igba nlo, ajunsun waleÉs capaz de fazer definhar em vida, Ajunsun, até secarMeré-meré e no ile isinHabilmente ele enche a nossa casa de escravosMeré-meré e no ile isinHabilmente ele enche a nossa casa de escravosE n sinbe meré-meré osú láyòPrimeiramente o erguemos habilmente osú que cobre a terraE n sinbe meré-meré osú láyòPrimeiramente o erguemos habilmente osú que cobre a terraOba alá tun zue obi osùnRei que nasceu como o sol, Pai do VermelhoOba alá tun zue obi osùnRei que nasceu como o sol, Pai do VermelhoIya lóniNeste diaOtù, àkóba, bi ìyá, húkó, káká, betoDoença, infelicidade, sofrimento, tosse, dificuldades, afliçãoOtun zue, obi, osùnSuplico-lhe diariamente, Pai do VermelhoBara ale so ran ale so ranRei do corpo suplico-lhe rastejandoBara otun zue obi osùnRei do corpo suplico-lhe diretamente, Pai do vermelho.

À D Ú R À T I Y È W Á Pèlé ‘nbo Yèwá a níre oDelicadamente cultuamos Yèwá por estarmos felizesPèlé ‘nbo Yèwá a níre oDelicadamente cultuamos Yèwá por estarmos felizesÒrìsà yin a ‘nbo YèwáOrixá estamos cultuando-vos YèwáYèwá a níre oYèwá estamos felizes.

ÀDÚRÀ TI NÀNÁE kò odò, e kò odò fóEncontro-lhe no rio, encontro-lhe no leito do rioE kò odò, e kò odò fó

10

Page 11: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Encontro-lhe no rio, encontro-lhe no leito do rioE kò odò, e kò odò fóEncontro-lhe no rio, encontro-lhe no leito do rioE kò odò, e kò odò fóEncontro-lhe no rio, encontro-lhe no leito do rioKò odò, kò odò, kò odò eEncontro no rio, encontro no rio, encontro-lhe no rioDura dura ní kò gbèngbèEsforçando-me para não afundar na travessia do grande rioMawun awun a tì jô nLentamente como uma tartaruga trancada suplicando perdãoSaluba Nana, saluba Nàná, saluba.Saluba Nàná, saluba Nàná, saluba.

À D Ú R À T I Ò S Ù M À R È Òsùmàrè e sé wa dé òjòÒsùmàrè é quem nos traz a chuvaÀwa gbè ló sìngbà opé waNós a recebemos e retribuímos agradecidosE kun òjò waÉ o bastante a chuva para nósDájú e òjò odòCertamente vossa chuva é o rioDájú e òjò odò s’àwaCertamente vossa chuva é o rio, para nós.

ÀDÚRÀ TI SÒNGÓOba ìró l’òkóRei do TrovãoOba ìró l’òkóRei do TrovãoYá ma sé kun ayinra òjeEncaminha o fogo sem errar o alvo, nosso vaidoso Òje(Aganju/Ogodo/Afonjá) òpó monja le kòn(Aganju/Ogodo/Afonjá) alcançou o Palácio RealOkàn olo l’OyáÙnico que possuiu OyáTobi fori òrìsàGrande Líder dos OrixásOba sorun alá alàgba òje

11

Page 12: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Rei que conversa no céu e que possui a honra dos ÒjeOba sorun alá alàgba òjeRei que conversa no céu e que possui a honra dos Òje

ÀDÚRÀ TI OYÁ4

E ma odò, e ma odòEu vou ao rio, eu vou ao rioLagbó lagbó méjeDo seu modo encontrado nos arbustos reparte em seteO dundun a soroVós que fala através do DundunBalè hey.Tocando o solo te saúdo.

ÀDÚRÀ TI ÒSÚNE njì tenú ma mi oVós que gentilmente me dá muitos presenteTenú màmà yaCalmamente sem afliçãoÌyá Ìbejí di Lógun àyaba omi roMãe dos gêmeos que vem a ser mãe de Lógun, Rainha das águas pingandoÌbejì kórì ko joOs gêmeos adornam vários k’òrì sem queimarÀyaba ma pákútá màlà ge sáRainha me faz guisado em pequenas panelas deslumbrantemente corte comespadaIya mi yèyé (Òsogbo/Ipondá/Opara/Kare).Me encaminhe mamãe querida de (Òsogbo/Ipondá/Opara/Kare).

ÀDÚRÀ TI ÒBÀÒbà mo pe o oÒbà eu te chamoÒbà mo pe o oÒbà eu te chamoSare wa je mi oVenha logo me atenderÒbà ojowu aya Sàngó sare

12

Page 13: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Òbà, mulher ciumenta esposa de Sàngó, venha correndoWa gbo àdúrà wa oOuvir a nossa súplicaEnì n wa owó, ki o fún ni owóA quem quer dinheiro, dá dinheiroEnì n wa omo, ki o fún ni omoA quem quer filhos, dá filhosEnì n wa àláfíà, ki o fún ni àláfíàA quem quer saúde, dá saúdeSare wa je mi o.Venha logo me atender.

ÀDÚRÀ TI YEMONJAYemonja gbé rere ku e sìngbàYemonja, traz boa sorte repentinamente retribuindoGbà ní a gbè wíReceba-nos e proteja-nos em vosso rioTo bo sínú odò yinCultuamos-vos sufientimente em vosso rioÒrìsà ògìnyón gbà ní odò yin.Orixá comedor de inhames novos, receba-nos em vosso rio.

ÀDÚRÀ TI ÒÒSÀÀLÁBàbá esá rè waPai dos ancestrais, venha nos trazer boa sorteEwa agba awo a sare wa. Belo ancião do mistério, venha depressaA je águtanComedor de ovelhaA sare wa ewa agba awoVenha depressa belo ancião do mistérioIba Òrìsà yin agba ògìnyòn.Saudações Orixá escute-me ancião comedor de inhame pilado.

ÀDÚRÀ TI ÒRÚNMÌLÀÒrúnmìlà AjànàÒrúnmìlà AjànàIfá Olókun

13

Page 14: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Ifá OkókunA sòrò dayòQue faz o sofrimento tornar-se alegriaEléri ìpínO testemunho do destinoOkìtìbíri ti npa ojó ikú dàO poderoso que protela o dia da morteÒrúnmìlà jíre lóni.Òrúnmìlà você acordou bem hoje?

ÀDÚRÀ TI ORÍOrí ení kini sàka eníCabeça que está purificada na esteiraOrí ení kini sàka yanCabeça que está purificada na esteira caminha soberbamenteOrí olóore ori jè oA cabeça do vencedor venceráA saka yìn ki ya n’to lo koA cabeça limpa que louvamos mãe permita que façam uso delaA saka yìn ki ègbón mi gbèA cabeça limpa que louvamos meu mais velho conduziráÌta nù mo bo orí o.Ar livre e limpo oferendo a cabeça.

ÀDÚRÀ TI ELÉDAÀwa nà wúre eléda waNós temos bos sorte repartida pelo Senhor da CriaçãoÀwa nà wúre eléda waNós temos bos sorte repartida pelo Senhor da CriaçãoMo adúpe wúre ati odúnmódúnEu agradeço pedindo abenção a muitos anosMo adúpé wúre ati èsú mòsuEu agradeço pedindo abenção a essência do meu CriadorMo adúpé wúre iba gbogboEu agradeço pedindo abenção e saudando a todosÀwa nà wùre eléda wa.Nós temos boa sorte repartida pelo Senhor da Criação.

ÀDÚRÀ TI OLOJÓ ÒNÌ14

Page 15: 18424913 Candomble Adura Awon Orisa Marcelo Monteiro

Ijò yí olùwa ìyè ijó yíPersistente Senhor do Dia e da vidaIjò yí olùwa ìyè ijó yíPersistente Senhor do Dia e da vidaMá jé kó bàjéNão me permita aprender a corromperMá jé kó aroNão me permita aprender tristezasMá je kó bàjé oNão me permita aprender a corromper-meÌyé ijó yí, ìyè ijò yíSenhor do Dia e da vida, Senhor do Dia e da vida.

OFÒ TI ÀSEÀse Òrìsà lenu mi oForça de Orixá em minha bocaÀse Òrìsà lenu miForça de Orixá em minha bocaGbogbo ohun mo tí wiToda minha voz é entendidaNíki irun ìmònle oba oe sentida pelos 400 Espíritos ReaisÀse Òrìsà lenu mi.Força de Orixá em minha boca.

Este material é parte integral do CD de Rezas, denominado ÀDÚRÀ ÀWON ÒRÌSÀ.Não deve ser vendido separadamente. Produção: CETRAB – Centro de Tradições Afro-Brasileiras Realização: Marcelo Monteiro Ode Araofa, Apoio Cultural: Espaço Cultural e Loja Tenda da Íris.Telefones para contato: 3685-0380 – 261-6153

15