2. project management - alexandre helle & manuel herranz (pangeanic)

43

Upload: riilp

Post on 03-Jul-2015

161 views

Category:

Education


1 download

DESCRIPTION

EXPERT Summer School, Dublin - Day 1 Presentation 2 - Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

TRANSCRIPT

Page 1: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Project ManagementFrom industrial perspective

A. Helle M. Herranz

Pangeanic - BI-Europe

EXPERT Summer School, 2014

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 2: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Outline

1 Introduction

2 Translation project toolsTranslation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

3 Professional translation work�owTranslation project management without MTTranslation project management with MT

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 3: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Project Management System

Translation Companies need a Project Management System,just like any other companyEuropean Standard EN15038 establishes a quality system

Came into force 1 /08/ 2006 replacing 30 previous nationalstandardsIt certi�es the process and the service as well as other aspectslike QA / QC and traceability

It establishes procedures for

Human Resources ManagementTechnical Resources ManagementManaging Relations with ClientsVendor ManagementProcess Management (Service, ie the translation procedure)Process Veri�cation, check, QC/QACustomer Satisfaction (metrics)Non-Conformities, Auditing, etc

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 4: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Typical interaction at a translation company

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 5: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Typical order work�ow at a translation company

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 6: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Typical translation job project management at a translationcompany

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 7: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Cost of translation

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 8: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Massive amounts of data - Is language business manageable?

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 9: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

TM and TMX

Translation Memories (TM)

database that stores �segments� that have previously beentranslated, in order to aid human translatorsused by:

Computer Assisted Translations tools (CAT tools)Word processing programsTerminology management systemsMultilingual dictionariesMachine Translation systems

Many companies producing multilingual documentation areusing translation memory systems

In a survey of language professionals in 2006, 82.5% out of874 replies con�rmed the use of a TM

TMX

XML speci�cation for the exchange of TM data between CATand localization tools with little or no loss of critical data

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 10: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Outline

1 Introduction

2 Translation project toolsTranslation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

3 Professional translation work�owTranslation project management without MTTranslation project management with MT

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 11: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Translation project tools

Project management software

Translation software

Quality Check software

...

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 12: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Outline

1 Introduction

2 Translation project toolsTranslation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

3 Professional translation work�owTranslation project management without MTTranslation project management with MT

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 13: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Project management software

There are several software programs designed to aid all theabove and above all, ease admin tasks, traceability and qualitymetrics

XTRF (Poland)Across (Germany)Plunet (Germany)

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 14: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Project management software (2)

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 15: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Project management software - Internal sta�

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 16: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Project management software - External sta�

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 17: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Project management software - Customers

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 18: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Project management software - Quote

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 19: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Project management software - Project

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 20: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Outline

1 Introduction

2 Translation project toolsTranslation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

3 Professional translation work�owTranslation project management without MTTranslation project management with MT

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 21: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Memory-based systems (CAT tools)

Main tool of the language professionals

Use of TMs

Shows us similar (hight percent match) translations stored inthe TM for each segment of translation

100% matches: identical segments in the TMFuzzy matches: there are no 100% matches, but there aresimilar segments. Generally, matches below 70% are not useful

Mean productivity: 2000-3000 words/day

E.g.:

Private software: SDL Trados, MemoQ, MemSourceOpensource software: OmegaT

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 22: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Memory-based systems (CAT tools) (2)

Advantages:

More productivity in professional translationVery re�ned and extendedFriendly GUIEases the Quality Check (QC)Possible to integrate MT

Disadvantages:

Translation not adaptableIf there isn't any TM available, there is few productivityimprovement

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 23: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Machine Translation systems (MT)

Statistic-based systems

Rule-based systems

Hybrid systems

Advantages:

Translation adaptableMore productivity in non-professional translations

Disadvantages:

Needed a lot of data to create a engineMT itself isn't useful for professional translation, only for�gisting�

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 24: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

CAT tools + MT

First done in the 90s between Trados and Systran

With this approximation, the CAT tool shows similartranslations from TM and translation from MT, and the userchooses what want to postedit. E.g.:

translate segments with matches above 75% with TMtranslate segments with matches below 75% with MT

Very used approximation

but there are professional translators reluctant to use MTpostedit is faster than translate from zeroit makes possible to sell cheaper translations

Mean productivity: 5000 words/day

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 25: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

CAT tools + MT (2)

Advantages:

Future of the translationEnable faster translationsFast postedition if the MT output is good

Disadvantages:

If the MT output is bad, it's faster to translate from scratch

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 26: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

CAT tools + MT (3)

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 27: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

CAT tools + MT (4)

Video: Pangeanic's machine translation demo in SDL Studio -German

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 28: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Outline

1 Introduction

2 Translation project toolsTranslation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

3 Professional translation work�owTranslation project management without MTTranslation project management with MT

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 29: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Quality Check software

Software to ensure quality of the translation

MisspellingsTag mismatchesNumeric mismatchesTerminology inconsistencies...

E.g.: Xbench, QA Distiller

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 30: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

Quality Check software (2)

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 31: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

Outline

1 Introduction

2 Translation project toolsTranslation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

3 Professional translation work�owTranslation project management without MTTranslation project management with MT

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 32: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

Translation project management without MT

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 33: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

Outline

1 Introduction

2 Translation project toolsTranslation project toolsProject management softwareTranslation softwareQuality Check software

3 Professional translation work�owTranslation project management without MTTranslation project management with MT

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 34: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

Translation project management with MT

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 35: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

Translate the original �le

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 36: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

Translate the original �le (2)

Translate the original �le

Advantages:

Directly

Disadvantages:

Di�cult postedition (can't use CAT tools)Di�cult QC (not possible with XBench or QA Distiller)

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 37: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

Translate the bilingual �le

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 38: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

Translate the bilingual �le

Translate the bilingual �le

Advantages:

Fast if we don't have TM

Disadvantages:

Slow if we have TM

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 39: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

O�ine MT translation

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 40: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

O�ine MT translation(2)

O�ine translation

How it works:

During pre-analysis, export unknown segment (segmentsunder XX percent match) into bilingual �leTranslate bilingual �le with MTImport MT translated bilingual �le into the TMSelect a penalty for MT

We can choose TM or MTAdvantages:

Fast posteditionO�ine

Disadvantages:

A few steps more to do preparing the project

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 41: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

Online MT translation

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 42: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

Online MT translation(2)

O�ine translation

How it works:

Install and con�gure a plugin for MT in the CAT tool thatenables online translationSelect a penalty for MT

We can choose TM or MTAdvantages:

Fast posteditionA few steps less to do preparing the project

Disadvantages:

Latency depends of Internet

A. Helle, M. Herranz Project Management

Page 43: 2. Project Management - Alexandre Helle & Manuel Herranz (Pangeanic)

IntroductionTranslation project tools

Professional translation work�ow

Translation project management without MTTranslation project management with MT

END

Questions?

A. Helle, M. Herranz Project Management