20 anos de energia com itaipu - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao...

52
20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU O que seria da vida dos brasileiros sem a maior usina hidrelétrica em operação no mundo? 20 POWERFUL YEARS WITH ITAIPU What would become of Brazilians without the biggest active hydroelectric power plant in the world?

Upload: ngodiep

Post on 19-Nov-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPUO que seria da vida dos brasileiros sem a maior

usina hidrelétrica em operação no mundo?

20 POWERFUL YEARS WITH ITAIPUWhat would become of Brazilians without the biggest

active hydroelectric power plant in the world?

Page 2: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

Probably the first question to be asked is what connection

has a hydroelectric power plant with sustainable development?

In fact, the relationship is very strong since power is almost a

synonym for quality of life. Without it, schools wouldn’t be able to

open at night for those who work during the day. The possibility

of a formal education for many would be removed and many

people denied a chance of social mobility. Doctor’s surgeries

wouldn’t be able to store drugs correctly; and safety would be

compromised without public lighting.

The list of advantages offered by electric power is enormous

and that is why this ABB’s Sustainability Report looks back at the

construction of the 20-year-old Itaipu: the biggest active hydro

power plant in the world.

Os construtores e suasconstruções maravilhosasThe constructors and their wonderful constructions

Talvez a primeira pergunta que deva ser feita é o que tem

a ver uma hidrelétrica com desenvolvimento sustentável.

A relação é firme: energia elétrica é quase sinônimo de

qualidade de vida. Sem eletricidade, escolas não funcionam à

noite para alunos que trabalham durante o dia, impedindo-os

de ascenderem socialmente por meio da educação; postos

de saúde não conservam medicamentos em refrigeradores;

a segurança fica comprometida sem iluminação pública.

A lista de benefícios trazidos pela eletricidade

pode ser quilométrica, e é por isto que esta edição do

relatório de desenvolvimento sustentável da ABB resgata

um pouco da história de 20 anos de funcionamento de

Itaipu, a maior geradora de energia do mundo em

operação. Ser eleita como personagem principal não é

mero acaso: a maioria dos equipamentos e componentes

elétricos, que dão vida para Itaipu, saiu das fábricas,

dos cálculos e das mãos de profissionais da ABB.

Itaipu ultrapassa os limites de quem tentar imaginá-la

sem nunca tê-la visto. São 12,6 mil MW de potência.

Cada um dos geradores – os maiores em operação no

[ e d i t o r i a l ]

Page 3: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

Brasil – pode abastecer 1,5 milhão de pessoas. A ABB

entregou metade deles. Responsável por 23% do

abastecimento do País, a eletricidade que nasce lá

percorre quilômetros de linhas de transmissão em HVDC

e CA para chegar até os consumidores. Sistemas estes

construídos também pela ABB. Essa grandiosidade

confere a Itaipu um lugar na lista das sete maravilhas

do mundo moderno, ao lado de obras como a Ponte

Golden Gate, nos Estados Unidos, e o Canal do

Panamá, que liga o Oceano Atlântico ao Pacífico.

O desenvolvimento sustentável depende da

tecnologia. A palavra não resume apenas uma máquina

inovadora, criada para solucionar algum problema novo

ou fazer melhor as mesmas coisas de sempre, como

foram os equipamentos instalados em Itaipu. Tecnologia

é qualquer conhecimento aprimorado que pode

ser aplicado em novas demandas da humanidade.

Ultimamente, tem crescido no mundo todo a importância

de um novo conceito: o das tecnologias sociais.

A ABB, no Brasil, se orgulha de ter sido a geradora

de duas tecnologias sociais – métodos diferenciados

e criativos nascidos das relações diárias entre empresa,

funcionários e comunidade. Uma delas está no coração

do projeto Criança Futuro Esperança, criado pela

própria ABB, e que, por meio de aulas de reforço

escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de

cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando,

anualmente, as notas e as perspectivas de crianças

e jovens carentes. A outra está fazendo crescer

continuamente um programa de voluntariado

concebido, implementado e gerido pelos próprios

funcionários da companhia. O sucesso alcançado

em cada uma delas é relatado nas páginas seguintes.

A história da ABB no desenvolvimento sustentável

é uma história de sucessivos desafios, como foi a

construção de Itaipu. Cada tijolo é assentado para

fazer parte não de uma obra qualquer, mas sim de um

monumento. Na condução dos programas de gestão

ambiental, saúde e segurança ocupacionais, nas

relações éticas nos negócios, nos projetos de educação

e treinamento ou nas incursões dos funcionários

voluntários, existem pessoas que sabem da

responsabilidade que têm como empregados e cidadãos.

Nas páginas seguintes, há muitas histórias e obras.

The choice of Itaipu as the main subject of this report

has good reasons: the majority of its equipment and electric

components came out of ABB factories and the company’s

professionals were heavily involved in the project.

Itaipu is an incredibly large installation and responsible for

more than 20% of the country’s power supply. ABB is proud to say

that it provided half of the generators for the 12,600 MW supplied

nowadays by the power plant. Each generator (the biggest type

operating in Brazil) can provide sufficient power for 1,5 million

people. The electricity that is created at Itaipu travels long distances

before it reaches consumers in HVDC and AC power transmission

lines also supplied by ABB. The scale of the project gives Itaipu

a place in the list of the seven wonders of the modern world,

together with the Golden Gate Bridge, and the Panama Canal.

Sustainable development depends on technology. Not only

inventions made to solve new problems or improve equipment

installed at Itaipu but also advances that can be applied to meet

human demands. Recently, a new concept has been growing:

the so-called social technologies.

ABB in Brazil is proud of being the originator of two social

technologies, which are creative and were produced after

discussions held between the company, employees and community.

One of these is a project called “Criança Futuro Esperança”

(Children with a Future Full of Hope), in which extra lessons,

sports and social activities are offered to disadvantaged children

together with food and health care. This project has improved

the grades and prospects of children and teenagers in need.

Another area that has been continuously growing is a

volunteer program, which has been created and implemented

by the employees of the company. The results achieved in both

projects are described in the following pages.

The history of ABB in sustainable development is a history of

successive challenges such as the construction of Itaipu. Each brick

used in building the plant was not just part of a construction but

part of a monument. ABB is carring out many projects related

to the environment, health, occupational safety, business ethics,

education, training and volunteer work. ABB’s staff is heavily

involved in these projects and the company is keen to promote

their role not only as employees but also as citizens. The following

pages detail some of their stories and achievements.

03

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Joakim Olsson é presidente da ABB no Brasil

Joakim Olsson. President ABB, Brazil

Page 4: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

Um plano de metas na área ambientalA plan for the environment

A cartilha do desenvolvimento sustentável dita que é preciso

difundir, entre fornecedores e outros interessados, conceitos de

desenvolvimento sustentável. A ABB começou a seguir a lição

According to the procedures of sustainable development, it is necessary

to communicate this idea to suppliers and others stakeholders. ABB has

decided to follow these procedures

[ e n v i r o n m e n t ]

Page 5: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 6: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 7: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

ano depois de criar planos de metas na área de

desenvolvimento sustentável, nos quais estão contidos

desafios que a ABB quer atingir nas áreas de meio

ambiente e responsabilidade social, mais de 50 países,

incluindo o Brasil, já estavam listados entre os que

tinham o documento pronto. O objetivo é estabelecer

diretrizes e metas padronizadas para auxiliar as fábricas

da empresa na busca por resultados em preservação

ambiental e responsabilidade social.

A ABB no Brasil iniciou as ações visando

implementar o plano de metas ambiental da companhia

em 2003, ação divulgada durante um seminário sobre

desenvolvimento sustentável, promovido internamente

pela empresa, em agosto do ano passado, com

organizações não governamentais, clientes, funcionários

e fornecedores. O evento marcou o lançamento de uma

prática da cartilha ambiental que a empresa passará

a adotar periodicamente: o relacionamento com as

partes envolvidas.

O objetivo é ouvir todos aqueles que, de uma forma

ou de outra, podem sofrer os efeitos da atuação da ABB.

Na ocasião, representantes do Instituto Ethos e do

Centro Empresarial Brasileiro para o Desenvolvimento

Sustentável (CEBDS) apresentaram as melhores práticas

adotadas por indústrias no País e quais os próximos

desafios dos empresários.

Entre os diversos itens previstos, estão a extensão dos

conceitos de preservação ambiental e responsabilidade

social para toda a cadeia de fornecedores da empresa no

País, estabelecer mecanismos permanentes de diálogo

One year after creating a target plan for the successes that

ABB wanted to achieve in environment and social responsibility;

more than 50 countries, including Brazil, were among the first to

have a plan ready. The objective is to establish guidelines and

standard targets to help ABB’s factories achieve results in

environmental conservation and social responsibility.

ABB Brazil started this process by implementing an

environmental target plan in 2003. In the same year, the company

presented a seminar on sustainable development, which had

been promoted internally by ABB last August together with

non-governmental organizations, clients, employees and suppliers.

This event put in practice one of the rules of the environmental

procedures that the company will start to adopt periodically:

the stakeholders dialogues.

The objective is to listen to anyone that may be affected by

ABB’s activities. Representatives of the Ethos Institute and the

Centro Empresarial Brasileiro para o Desenvolvimento Sustentável

(CEBDS) (Brazilian Business Committee for Sustainable

Development) present the best practices adopted by industries

in the country and their next challenges.

Among the changes envisaged is the extension of

environmental conservation and social responsibility concepts

throughout the chain of suppliers for the company in Brazil.

There will also be efforts to establish dialogue with the government

and organized civil societies, to adapt the plan of prevention of

accidents at work according to the world standard OHSAS 18000

and attain environmental certification for installations such as

service sites and offices.

Only recycling is not enough

Two types of refuse: harmful and the non-harmful types. Last

year, the recycling figures for both harmful and non-harmful types

of refuse surpassed the expectations of ABB in Brazil. The quantity

of paper and plastic collected was reduced to 7,7% and 22,6%

respectively, in comparison to 2002. The reduction for recycled

metals was 53,7%, while figures for oils remained stable.

Simply recycling certain types of materials is not sufficient.

What is needed is a reduction in the consumption of these

products. So, sending less quantities of material for recycling

07

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Um

Consciência: quantidade de material separado tem diminuído, o que mostra redução do desperdício

Conscience: the amount of material selected has been reduced, which shows a reduction of waste

Page 8: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

com governos e sociedade civil organizada, adequar o

plano de prevenção a acidentes no trabalho à norma

mundial OHSAS 18000 e buscar a certificação ambiental

para instalações não fabris, como unidades de prestação

de serviços e escritórios, entre outras ações.

Só reciclar não basta

tipos de resíduos – os perigosos e os não

perigosos. A separação de ambos para reciclagem

superou expectativas, no ano passado, dentro das

unidades industriais da ABB no Brasil. A quantidade

separada de papel e plástico diminuiu, respectivamente,

7,7% e 22,6% em relação a 2002. A redução

verificada na destinação para reciclagem de metais

foi de 53,7%, enquanto, entre os óleos, a quantidade

manteve-se estável.

Enviar menor quantidade de materiais para

reciclagem tornou-se uma regra na ABB, pois apenas

reciclar não é suficiente – é preciso reduzir o consumo

de determinados itens. Para isso, foram disseminadas

ações dentro de uma política para incentivar a menor

geração de resíduos como papel, plástico e metais.

Ações corretivas nos processos fabris, visando diminuir

[ e

nv

iro

nm

en

t ]

08

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Material sent to be recycled(in tons)

Material enviado para reciclagem (em toneladas)

has become a rule in ABB. To facilitate this, actions have been

undertaken to produce a smaller amount of waste paper, plastic

and metals, and corrective actions in the manufacturing process

have been considered a priority.

Among the harmful refuse (e.g. chemical products,

ambulatory refuse, fluorescent bulbs, oils, solvents, paint etc.)

are materials that because of their physical characteristics,

can represent a danger to public health or the environment,

and these require a higher level of management.

The non-harmful types (paper, plastic, wood, metals, glass

and organic materials) may not be dangerous but still require

care. The careful management of refuse is one of the main items

Dois

MetaisMetals

SolventeSolvent

ÓleoOil

71

33

13238

2.708

5.278

5.857

239

2482001

2002

2003

Lixeiras para cada tipo de material

garantem a coleta seletiva dos resíduos

Specific garbage bins provide for the

selective collection of waste

Coleta seletiva (em toneladas)

Garbage selection (in tons)

2000

304,8

87,898

98

75,8

223,5

276

206,2

2001

2002

2003

PapelPaper

PlásticoPlastic

Page 9: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

09

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Investment in the environment by ABB, Brazil (in millions of dollars)

19971998

19992000

20012002

20030,4

3,5

1,8

2,32,3

2,5

0,7

with which to check the level of social responsibility of the company

and its efforts to improve environmental conservation.

Among the Five ABB factories in Brazil, Osasco (SP),

Guarulhos (SP), Betim (MG) and Camaçari (BA) have already

received the certificate of environmental management ISO 14001

because of their environmental management system. The next

phase will bring the factory in Blumenau (SC) into the program

and this should happen before the end of 2004.

The Sistema de Gestão Ambiental (SGA) (Environmental

Management System) is a group of rules, guidelines and procedures

to ensure minimum environmental impact during production.

The SGA establishes targets of environmental conservation, such

as garbage selection, and reducing the waste and use of raw

materials. In addition to this, specialist groups trained in

prevention of environmental accidents have been set up to take

action if required.

o desperdício de matérias-primas, têm sido consideradas

como prioridade nestes processos.

Entre os resíduos perigosos, estão materiais que

exigem maior atenção no gerenciamento, em função de

características físicas, químicas ou infecto-contagiosas

que podem apresentar riscos à saúde pública ou ao meio

ambiente. São exemplos desse grupo: todos aqueles

significativamente contaminados com produtos químicos,

os resíduos ambulatoriais, as lâmpadas fluorescentes,

óleos, solventes e borras de tintas, entre outros.

Já os resíduos não perigosos são os que não se

enquadram na definição anterior, mas nem por isto

deixam de exigir cuidados, como papel, plástico,

madeira, metais, vidro e materiais orgânicos. A gestão

cuidadosa dos resíduos é um dos principais itens de

verificação da responsabilidade social da empresa e

do compromisso dela com a preservação ambiental.

Das cinco unidades fabris da ABB no Brasil,

as localizadas em Osasco (SP), Guarulhos (SP),

Betim (MG) e Camaçari (BA) já obtiveram o certificado

de gestão ambiental ISO 14001 e praticam a coleta

seletiva. A próxima e última fábrica a aderir ao

programa será a unidade instalada na cidade de

Blumenau, em Santa Catarina. Lá, o Sistema de

Gestão Ambiental (SGA) deve ser implantando

até o fim de 2004.

O SGA é um conjunto de políticas, diretrizes

e normas para garantir o menor impacto ambiental

possível durante a produção. O SGA estabelece metas

de preservação do ambiente, como evolução na coleta

seletiva e redução do desperdício e consumo de

matérias-primas. Brigadas especializadas em contenção

de acidentes ambientais são criadas para funcionar

em momentos de crise.

Investimento da ABB em meio ambiente no Brasil(em milhões de dólares)

Resíduos perigosos: política rigorosa

evita riscos ao meio ambiente

Dangerous waste: strict policies

avoid danger to the environment

A gestão ambiental garante processos produtivos com menor impacto à natureza

Environmental management guarantees productive processeses with lower

that have a reduced impact on nature

Page 10: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

A atividade certa depois da aulaThe right activity after class

Cerca de 1.800 crianças não tinham onde praticar esportes na região

de Blumenau, em Santa Catarina. Até que a prefeitura e empresas

como a ABB decidiram juntar esforços

Approximately 1,800 children from Blumenau were without a place to practice

sports until the day that the municipal government and companies such as ABB

decided to get together and change this situation

[ s o c i a l r e s p o n s i b i l i t y ]

Page 11: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 12: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 13: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

anos investindo no bem-estar da comunidade.

Desde 2001, a ABB apóia o projeto Esporte para Todos,

uma iniciativa da prefeitura de Blumenau (SC), que tem

como objetivo oferecer a crianças e adolescentes com

até 16 anos acesso a diversas instalações esportivas –

incluindo as da ABB antes ou depois das aulas regulares

na escola pública.

Duas vezes por semana, 1.800 crianças inscritas no

projeto fazem aulas de futebol, de ginástica rítmica e

de voleibol, entre outras modalidades esportivas, todas

ministradas por professores de educação física. A ABB

disponibilizou, ao longo do ano, R$ 21,6 mil para a

iniciativa da prefeitura local, que conta ainda com

a ajuda de outras empresas da região para comprar

equipamentos, contratar professores e construir

instalações destinadas à prática esportiva.

Quando um prato de sopa faz diferença

cidades onde a ABB, com uma idéia

simples, ajuda quem muitas vezes não reúne condições

para prover, a si mesmo e à família, duas refeições por

dia. Em Blumenau (SC), Osasco (SP), Guarulhos (SP) e

Betim (MG), os alimentos excedentes dos restaurantes

das fábricas da ABB são transformados em uma sopa

nutritiva, posteriormente doada a instituições de caridade.

A iniciativa já existe na ABB há nove anos.

Denominada Projeto Sopão, tem o objetivo de ajudar

a diminuir o índice de desnutrição e a suprir a

necessidade básica de alimentação de pessoas carentes,

eliminar os desperdícios de alimentos nos restaurantes

das fábricas da companhia e despertar a consciência

de cidadania entre os funcionários.

Nas quatro cidades onde está presente, a iniciativa

beneficia 700 pessoas todos os dias. Os cozinheiros

preparam a sopa com os alimentos da chamada sobra

limpa, que é a comida que não chegou até as gôndolas

onde os funcionários se servem – de acordo com as

regras da vigilância sanitária vigentes no País. O trabalho

é coordenado por nutricionistas, e a ABB adiciona outros

ingredientes para completar o valor nutricional da sopa.

Em algumas localidades,

entidades de assistência social

retiram a sopa. Em outras,

como em Blumenau,

é distribuída pelos

próprios funcionários da ABB.

Lá, cerca de 15 voluntários

distribuem, todas as noites,

15 litros de sopa para cerca de

20 idosos do asilo Frei Damião.

Já em Guarulhos, são distribuídos

200 litros de sopa todos os dias, volume

que atinge 80 litros em Osasco e 40

na cidade mineira de Betim.

Three years investing in the welfare of the community. Since

2001, ABB has supported the “Esporte para Todos” (Sports for all)

project, which was created by the municipal government of

Blumenau. This offers access to children and tenagers (up to 16

years old) to various institutions (including the ones at ABB) to

practice sport before or after regular classes in public schools.

Twice a week, the 1,800 children already enrolled in the

project have classes of football, gymnastics and volleyball or other

activities given by physical education teachers. During the year,

ABB donated R$ 21,600 to the municipal government which, with

the help of other local companies, bought equipment, hired teachers

and built amenities to practice sport.

When a bowl of soup makes all the difference

Four cities have been helped by ABB. The company provides

two meals a day for the needy or low-income families. In Blumenau,

Osasco, Guarulhos and Betim, the surplus food from ABB factory

canteens is transformed into a nutritious soup, which is then

donated to charity.

This activity started at ABB 9 years ago. Titled

“Projeto Sopão” (The big soup project), it aims to

reduce the number of under-nourished people

and offer basic food needs for those in

hardship. Its other aims are to eliminate waste of

food in ABB canteens and encourage citizenship

among the employees.

The initiative benefits 700 people daily. The

cooks prepare the soup using unused food

following the rules of the “Vigilância

Sanitária” (Sanitary Inspectorate).

Nutritionists coordinate this work and

ABB adds other ingredients to complete

the nutritional value of the soup.

In some locations, social assistance organizations

deliver the soup. In other cities it is distributed by ABB employees.

In Blumenau, volunteers hand out the soup nightly to the elderly

at the Frei Damião care home. In Guarulhos, 200 liters are

distributed every day, whilst in Osasco and Betim, 80 and 40

liters of soup are given out respectively.

13

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Três

Quatro

Esporte para Todos: mais de 1.800 crianças

atendidas por empresas como a ABB

Esportes para Todos (Sports for all): more

than 1,800 children receive support from

companies such as ABB

Page 14: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

Todos os gostos, todas as idadesFor all tastes and ages

Administração participativa, novos eventos a cada ano, gente,

muita gente. Essa á a cartilha dos clubes da ABB para integrar

funcionários e familiares

The ABB administration organizes new events every year for large

amounts of people. This is carried out by the ABB clubs and helps

integrate employees and their families

[ l e i s u r e ]

Page 15: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 16: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 17: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

mil pessoas atenderam o convite da diretoria

dos clubes da ABB e compareceram à festa de fim de ano

na companhia, realizada para funcionários e familiares

em dezembro. Em 2003, todos foram convidados a doar

um quilo de alimento não perecível para ajudar

entidades de assistência social na Grande São Paulo.

Dois meses antes, em outubro, os filhos é que ganharam

uma festa, para comemorar o Dia das Crianças. Pastel,

pizza, cachorro-quente, refrigerante, algodão-doce

e sorvete rechearam o cardápio enquanto atividades

como futebol, piscina de bolinhas, cama elástica e

oficinas de recreação não deixaram ninguém parado.

Festas como as de final de ano e do Dia das Crianças

são iniciativas dos clubes da ABB de oferecer atividades

de lazer e qualidade de vida aos funcionários. Por trás

de cada evento ou atividade, há o intuito de aproximar

famílias e oferecer opções de diversão. A infra-estrutura

dos clubes foi planejada para comportar ações diversas.

Piscinas, quiosques para churrascos, quadras e campo

de futebol podem ser utilizados para atividades físicas e

recreativas, bem como as academias de ginástica internas,

que contam com esteiras, bicicletas ergométricas,

aparelhos de musculação e aulas de aeróbica. Nelas,

cerca de 120 pessoas se exercitam diariamente.

Os clubes da ABB são administrados por uma

diretoria composta por funcionários voluntários e

mantidos por cerca de 3 mil associados pagantes

e por uma contribuição da ABB, que entra com

75% da mensalidade de cada sócio.

Faça uma sugestão e ganhe uma festa

atividades de lazer já entraram na lista dos

eventos imperdíveis da ABB. Uma delas é a Pizza

dos Amigos, que combina a animação de um conjunto

musical com pizzas assadas em forno a lenha nos clubes

da ABB em São Paulo. Outra atração, que costuma

reunir boa parte dos funcionários e familiares, é o

Boi no Rolete, churrasco de proporções similares

àqueles organizados em grandes festas de peões.

No último, cerca de 2 mil pessoas estiveram presentes.

Noites típicas, onde festas árabes e carnavalescas

animam os associados, passeios para cidades turísticas,

caminhadas ecológicas e pescarias têm conseguido atrair

até mesmo quem não costuma caminhar por longos

percursos ou não gosta de pescar. A administração

participativa – metodologia onde qualquer associado

pode contribuir para a gestão das atividades e dos

eventos –, foi o indutor da maioria das novas atrações

que surgiram.

Basta preencher um

formulário e fazer

uma sugestão,

desde o conserto

de um equipamento

na instalação do

clube até um

novo passeio.

17

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Cinco

Seis

Five thousand people accepted the invitation from the club

board of directors and attended the end of the year company party

in December. In 2003, employees were asked to donate one kilo

of food to help social assistance organizations in São Paulo.

In October of the same year, ABB organized a huge party to

celebrate Children’s day. Pizzas, hot dogs, sodas, cotton candy

and ice cream were on the menu while activities such as football,

trampoline and other games were offered.

Events like the ones described above are initiatives of the ABB

clubs and are designed to offer leisure activities and improve the

quality of life of the employees. But each event always has a purpose.

Usually, it is to bring families together and provide options for

activities in their free time. The clubs’ infrastructure was set up to

hold different activities. There are swimming pools, barbecue areas,

game courts and football fields. A complete gym, with treadmill,

bicycles, weightlifting machines and aerobic is also available.

A board of directors formed by volunteer employees

administrates the ABB clubs. The clubs are kept running by

3,000 paying members but ABB contributes 75% of the monthly

membership of each person.

Make a suggestion and get a party

Six activities form part of the most important events at ABB.

One of them is the “Pizza dos Amigos” (Pizza for Friends), in

which a band is hired and pizza ovens are made available in the

clubs in São Paulo. Other important events include huge barbeques

for up to 2,000 people.

The clubs also organize

theme nights and carnivals

for the members, visits to

tourist cities, ecological walks

and fishing trips. These have

been attracting even those

not used to doing such things.

The administration is always

open to ideas or suggestions

on maintenance routines or

new activities supplied by

the members.Os clubes de Osasco e Guarulhos se uniram para promover os eventos de lazer,

cultura, esporte e saúde, integrando funcionários e familiares

The Osasco and Guarulhos clubs get together to promote Leisure, cultural and

sporting events and the integrated health of the employees and their families

Page 18: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

A vida depois dos 13 anosLife after 13

Ao completarem seis anos de participação no Criança Futuro Esperança,

projeto social criado e mantido pela ABB, jovens comemoram as boas

notas na escola e pensam em profissionalização, carreira e família

After six years participation in ABB’s “Children with a Future Full of Hope” project,

teenagers are now able to celebrate their good results at school and think about

their future and families

[ e d u c a t i o n ]

Page 19: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 20: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 21: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

por cento das crianças e dos adolescentes

que freqüentam as aulas do Criança Futuro Esperança,

projeto social empreendido pela ABB junto a crianças

e jovens carentes nas cidades de Osasco e Guarulhos,

na Grande São Paulo, estão com rendimento

considerado não satisfatório. No entanto, essa parcela

vem diminuindo anualmente. Em 1998, quando a

primeira aula foi ministrada, faziam parte desse grupo

25% dos estudantes. Desde então, meninos e meninas

não só melhoraram o desempenho escolar como

também descobriram vocações e pensam em

profissionalização, família e emprego.

O Criança Futuro Esperança, em seu sexto ano de

existência, além de oferecer atividades recreativas e de

reforço escolar a 178

crianças, de 7 a 16 anos,

de comunidades

carentes das duas cidades, proporciona aulas de inglês,

informática, canto, escultura, dança, capoeira e ginástica

nas 20 horas semanais em que elas permanecem na sede

do projeto, antes ou depois das aulas em escolas

públicas. Recebem alimentação, tratamento médico e

odontológico, uniformes e transporte. Assistentes sociais

municipais conscientizam os pais sobre planejamento

familiar e reforçam, dentro de casa, os conceitos de

saúde e cidadania que as crianças aprendem.

Atualmente, os alunos da primeira turma completaram

13 anos – ou estão prestes a fazê-lo. Agora, já pensam

em emprego, família e profissionalização. As aulas

e atividades acompanham as transformações. A carga

horária das aulas de inglês e informática aumentou

ao passo que a recreação diminuiu. Paralelamente, os

coordenadores têm se empenhado

em firmar parcerias com instituições

de ensino profissionalizante para

ensinar aos adolescentes alguma

profissão.

Seven percent of the children and adolescents taking part in the

“Children with a Future Full of Hope” project have had unsatisfactory

results. However, this number has been dropping annually. In

1998, when the first class was started, the situation was very

different. 25% of the students had unsatisfactory results. Since

then, the participants have not only improved their performance at

school but also have ambitions to pursue a career or have a family.

The “Children with a Future Full of Hope” project held at the

ABB installations in Osasco and Guarulhos is celebrating it’s sixth

year. Besides offering leisure activities and extra classes to 178

children aged 7 to 16, it also provides English, computer, singing,

pottery, dancing and gymnastics classes. These classes take place

during the 20 hours a week the youngsters spend there and are either

before or after their regular State school hours. They also receive

meals, medical and dental care, uniforms and transportation.

In addition to this, social assistants work with parents to discuss

subjects such as family planning, health issues and citizenship.

The students from the first group in 1998 are around 13 years

old and are now thinking about jobs, family or the possibility

of taking up a profession. The classes and activities follow these

transformations. There are more hours of English and computer

classes and less leisure activities. Currently, the course coordinators

are trying to set up partnership institutions where the tenagers can

learn a profession.

21

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Sete

Revolution in the schoolCheck the evolution of the grades of the children who participatein the “Children with a Future Full of Hope” project (% of children according to their level of performance)

Crianças participantesNumbers of participants

1998

33

2003

178

25% 7%

65%

28%44%

31%

1998

2003

Não satisfatórioUnsatisfactory Satisfatório

Satisfactory Plenamente satisfatórioCompletely satisfactory

Revolução escolarConfira a evolução das notas das crianças queparticipam do projeto Criança Futuro Esperança (% de crianças de acordo com o nível de desempenho)

No Criança Futuro Esperança, 178

crianças são beneficiadas em aulas de

reforço escolar e qualidade de vida

In “Criança Futuro Esperança”

(Children with a Future Full of

Hope), 178 children benefit from

extra lessons and life quality

Page 22: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

Preservação ambiental pelo computadorNa era da Internet, o aprendizado sobre meio

ambiente não podia ficar fora da rede na ABB

horas de estudo, 280 alunos e o computador

como uma importante ferramenta para a ABB promover

o desenvolvimento sustentável. Em agosto de 2003, a

companhia lançou um sistema eletrônico cujo objetivo é

treinar todos os funcionários em gestão ambiental, e as

ações de treinamento começaram a ser praticadas em

questionários interativos pela Intranet da empresa.

As ferramentas de e-learning permitem educar todos

rapidamente em conhecimentos fundamentais para a

companhia e para a sociedade em geral. Os funcionários

recebem uma senha de acesso para ler o material didático

e responder a um teste no fim de cada módulo. O curso

não precisa ser finalizado inteiramente no primeiro dia.

O treinamento tem três módulos. No primeiro, são

ensinados conceitos como desenvolvimento sustentável,

biodiversidade, chuva ácida, efeito estufa, camada de

ozônio e resíduos sólidos. No segundo, os funcionários

aprendem sobre os esforços da ABB para preservar o

meio ambiente, passando por temas como certificados

ambientais, organização do sistema de gestão ambiental,

índices mundiais de desempenho sustentável. No

terceiro, os empregados conhecem a política ambiental

da ABB, as metas e os riscos ambientais da empresa,

as responsabilidades, os requisitos legais, como

descartar cartuchos de impressora, pilhas e baterias,

como funciona a coleta seletiva e como agir durante

uma emergência.

A incrível fábrica de gerentes

pessoas promovidas em 2003, 20 em 2002

e 16 em 2001. Dos 80 funcionários que ingressaram no

Programa de Desenvolvimento de Pessoas (PDP) da

ABB, mais da metade ganhou um cargo melhor ao

término do processo de treinamento. O objetivo maior

do programa é tornar funcionários da companhia aptos

a ocupar cargos de gerência.

O programa é composto por duas fases. Na primeira,

os alunos realizam atividades fora do escritório, como

participar de esportes radicais em equipe e visitar

[ e

du

cati

on

]

22

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Environmental conservation through the computer

In the age of the Internet, learning about the environment

is not forgotten at ABB

Eight hours of study, plus 280 students and a computer

are the tools used by ABB to promote sustainable development.

In August 2003, the company launched a program with the

objective of training all employees in environmental management.

The activities for this training started with interactive

questionnaires sent out on the company’s Intranet.

The use of e-learning allows ABB to issue company and social

information easily and quickly. The system enables employees to

access the didactic material and carry out a test once they have

completed each module.

The training program has three modules. The first includes

information on concepts such as sustainable development,

biodiversity, acid rain, the greenhouse effect, the ozone layer

and solid residues. In the second module, employees learn

about ABB’s efforts to preserve the environment and work

on areas such as environmental certificates, organization

of the environmental management system, and the world

indexes related to sustainable development. In module three,

Oito

NoveAtravés da tela do computador, 280 funcionários já

receberam treinamento em gestão ambiental

Through the computer screen, 280 employees have

already received training in environmental management

Page 23: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

instituições de caridade. A intenção é verificar a

habilidade dos futuros gerentes em liderar pessoas

em situações inesperadas, em trabalhar em equipe,

em motivar subordinados e pares e em delegar

tarefas, entre outras funções.

A segunda fase ocorre em salas de aula

de instituições de ensino gerencial, parceiras da

ABB. Nesse período, os futuros gerentes são postos

diante da necessidade de elaborar planos de

estratégia, projetos de investimento, e discutem

diversos temas que fazem parte do papel do

gestor de negócios e pessoas.

Eles melhoraram a rodaA Escola da Qualidade da ABB surgiu com

uma única lição: ensinar conceitos de método

e estatística para estimular os alunos a

desenvolverem e implantarem projetos que

corrijam falhas em processos fabris

semanas de aula, em um programa interno

da ABB, transformaram diversos funcionários em

especialistas em detectar processos fabris que podem

ser melhorados. Os participantes buscam maneiras de

diminuir prazos de entrega de equipamentos, melhorar

a qualidade na fabricação e na montagem de

componentes, reduzir o consumo de matérias-primas

e diminuir o desperdício de materiais. Acima de tudo,

fazer com que perdas virem lucro.

Desde que foi criado, 1.069 empregados

administrativos e de produção já participaram das

aulas da Escola da Qualidade, programa criado para

reforçar conceitos de qualidade na produção e nos

procedimentos. Os resultados são expressivos:

R$ 7 milhões em economias, conseguidos após a

implementação de 87 projetos entre 214 apresentados

até 2003. Os 127 projetos em andamento, desde então,

têm um potencial de gerar economias na ordem de

R$ 5 milhões adicionais quando finalizados.

O que os funcionários dos escritórios e das linhas

de produção da ABB estão fazendo é similar a uma

revolução nos modos de produzir equipamentos.

O principal curso ministrado na Escola da Qualidade

permite ao participante identificar e corrigir defeitos nas

linhas de produção. Com 25 horas de aula durante dez

semanas, o treinamento tem transformado operários

de fábrica em verdadeiros consultores de qualidade.

As idéias mais inovadoras são adotadas por todas as

27 fábricas de transformadores da ABB pelo mundo,

instaladas em países como China, Estados Unidos,

Alemanha, Suíça e Suécia.

A estratégia do curso é ensinar de que modo

funciona o raciocínio metódico para simplificar

processos de produção, medindo e comparando

parâmetros para, somente depois, decidir as ações

de correção. Antes, adotavam-se ações sem método.

Agora, tomam-se decisões quase tão rápido quanto

antes, mas com a certeza de que o caminho está certo.

employees learn about ABB’s environmental policies, its goals, its

responsibilities, legal demands, how to discharge cartridges and

batteries, the process of garbage selection and how to act in

emergency situations.

The manager factory

Nine people were promoted in 2003, 20 in 2002 and 16 in

2001. Out of the 80 employees that participated in ABB’s Programa

de Desenvolvimento de Pessoas (PDP) (People Development

Program), more than half had earned promotion by the end

of the process.

The objective of the project is to train employees so they can

occupy management positions. The program is divided into two

phases. In the first phase, participants take part in external

activities such as extreme sports or visiting charities. The aim here

is to assess the management potential of the candidates, how they

react to unexpected situations, how they work in groups, how they

motivate their co-workers and are able to designate tasks.

The second phase takes place at various institutions of

educational management, which have partnerships with ABB.

In this phase, potential managers are put in situations where

they have to produce strategic plans, work on investment projects

and discuss themes related to handling business and people.

They improved the wheel

ABB’s School of Quality Management was created with only

one objective: to teach concepts and techniques that can

motivate students to develop and implement processes that

correct errors in the manufacturing process

Ten weeks of classes in an internal program offered by ABB

has transformed several employees into specialists in detecting

where manufacturing processes can be improved. The participants

develop ways to reduce delivery times for equipment, to improve

manufacturing quality in constructing components, reduce the use

of raw material; and most importantly, transform losses into profits.

Since it was created, 1,069 administrative and production

employees have taken part in the school of quality management.

The school was set up to reinforce quality concepts in production

and proceedings. The results are very clear. By 2003, 87 of the 214

23

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Dez

Page 24: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

Escola Franz Voegeli

A ABB mantém financeiramente a Escola Franz

Voegeli, em Osasco (SP). A instituição surgiu em 1958

para oferecer alfabetização e formação profissionalizante

aos funcionários da ABB e a seus filhos. Atualmente,

atende a toda a comunidade com aulas de ensino

fundamental, em parceria com o Serviço Social da

Indústria (Sesi), responsável pela coordenação didática.

A escola conta com mais de 600 alunos que

freqüentam os cursos do ensino fundamental,

o programa de alfabetização intensiva e o ensino

fundamental e médio a distância. Os alunos ainda

têm acesso a aulas de informática em uma sala,

construída pela ABB, equipada com 20 computadores,

também doados pela empresa.

24

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

projects presented to ABB had saved R$ 7 million. The 127 projects

being undertaken at the moment have the potential to generate

about R$ 5 million in savings.

What the ABB administrative and production lines employees

are doing is similar to a revolution taking place in the production

of equipment. The main course ran at the school allows participants

to identify and correct defects in the assembly line. With 25 hours

of classes over ten weeks, the training has transformed workers into

quality consultants. The most innovative ideas are adopted by all

of ABB’s 27 factories in the world including China, USA, Germany,

Switzerland and Sweden.

The strategy used in the course is to teach students how

methodical thinking works. This is then used to simplify the

processes of production, measure and compare standards and

then to develop a process of correcting errors. Before this strategy

was introduced, the process lacked method. Now, however, the

decision process is quicker and the results have been improved.

[ e

du

cati

on

]

ABB construiu e mantém a sala com 20 computadores na Escola Franz Voegeli

ABB built and maintains the classroom with 20 computers at Franz Voegeli School

Toda coordenação didática é feita sob

responsabilidade do SESI

SESI (Social Service of Industry) is responsible

for every literacy coordination

Page 25: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

Quanto vale uma fila de 60 quarteirões?Bons benefícios e melhores perspectivas de

efetivação e de crescimento profissional ainda

fazem do programa de estágio da ABB um

dos mais concorridos no País

por cento menos vagas oferecidas em 2003

não impediram que o programa de estágio da ABB

continuasse muito concorrido. De 73 vagas, foram

abertas 65. A queda deveu-se a uma reestruturação

interna da companhia, que passou a atuar de maneira

mais focada em dois mercados: energia e automação

industrial. Mas a concorrência de 396 candidatos para

cada uma das vagas, o equivalente a quase quatro vezes

o número de pessoas por vaga que competiram pelo

curso mais concorrido do vestibular da Universidade

de São Paulo em 2003, o de Publicidade e Propaganda,

dão uma idéia do tamanho da disputa para tornar-se

estagiário na ABB. No ano passado, cerca de 25 mil

estudantes buscaram uma vaga na companhia – mais

de cinco inscritos por hora. Se perfilados, um atrás do

outro, a fila teria aproximadamente 60 quarteirões

de extensão.

Tamanha procura tem um motivo: a empresa

oferece, além de salário acima da média de mercado,

alimentação, transporte, assistência médica e

odontológica, treinamentos técnicos e comportamentais,

clubes com academia de ginástica e com ampla área de

lazer, e cooperativa de crédito, entre outros benefícios.

No entanto, talvez o fator mais atrativo aos jovens,

que almejam ascensão profissional, seja o índice de

efetivação: 80% daqueles que ingressam como estagiário

na ABB terminam a graduação como funcionários.

Os estudantes selecionados participam de um rodízio

pelas diferentes áreas de negócios, a fim de conhecer as

características de cada mercado e descobrir afinidades.

Durante o estágio, há reuniões de acompanhamento

cujo objetivo é detectar possibilidades de crescimento

profissional e de melhor adaptação na companhia.

Eles elaboram um trabalho de conclusão de estágio,

durante o período de atuação, e apresentam-no

para gerentes, diretores e demais funcionários.

The Franz Voegeli School

ABB finances the Franz Voegeli School, in Osasco. This

institution was set up in 1958 to teach literacy skills and other

professional courses to ABB employees and their children.

Currently, it has a partnership with the Serviço Social da

Indústria (Sesi) (Social Service of Industry) where it provides

basic literacy classes to all the community.

The school has more than 600 students in the basic,

intermediate and intensive literacy skills programs in distance

learning. The students also have access to computer skills

classes, which has 20 computers donated by ABB.

The demand for ABB jobs

Excellent benefits and prospects of promotion and

professional growth make the ABB internship program

one of the most popular in the country

Eleven percent less places in 2003 didn’t change the

competitive nature of the internship program. This drop in the

number of places is related to internal restructuring in the

company that has started to work in a more focused way towards

two markets: power and automation technologies.

However, competition for places remains fierce and there were

396 candidates for each position, which is almost four times more

than the number of people who applied for the top university in

São Paulo in 2003. Last year, about 25,000 people applied for a

place in the company. Out of the 73 positions available, 65 were

earmarked for the internship program.

The demand for a position at ABB is in part due to higher than

average salaries; food and travel allowances; health and dental

insurance; training; social clubs and leisure activities among other

benefits. However, probably the biggest reason for the competition

for places is the possibility that 80% of the applicants become ABB

employees by the time they finish their university courses.

The selected students learn about different ABB Business areas so

that they have the chance to discover the characteristics of each market

and decide their preferences. During the internship, there are regular

meetings to check for possibilities of professional growth in the company.

The interns work on a project during this period and present it to

managers, directors and co-workers at the end of their course.

25

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Onze

Programa de estágio da ABB recebe

25 mil inscrições por ano

The Internship program in ABB

receives 25,000 applicants every year

Page 26: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

O que um exame periódico pode fazer? What a periodic exam can do for you?

Método, comunicação e muita orientação são as armas da ABB

para afastar os funcionários das doenças cardíacas, mal que

atinge um brasileiro a cada cinco minutos

Information, communication and orientation are the tools used by ABB

to help keep its employees free from heart disease; an illness that affects

one Brazilian every five minutes

[ h e a l t h ]

Page 27: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 28: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

brasileiros com mais de 40 anos morrem por

doenças cardíacas a cada hora. De posse desses dados,

a equipe médica da ABB decidiu que era preciso

combater os fatores de riscos que ocasionavam tantos

óbitos. Esse é o objetivo do Meu Querido Coração,

programa de saúde desenvolvido pela ABB que, por

meio de uma série de exames e métodos, permite

diagnosticar o risco de cada funcionário ter algum tipo

de problema cardíaco e agir preventivamente para

evitar tais ocorrências.

O Meu Querido Coração surgiu em 1996 e faz parte

do Programa de Qualidade de Vida da ABB. O objetivo

maior – reduzir a incidência de doenças cardiovasculares

entre os funcionários da empresa – vem sendo alcançado:

os índices de colaboradores sem risco cardíaco passaram

de 42%, em 2001, para 48%, em 2002, e 50%, no ano

seguinte. Os de risco moderado representavam 20%

em 2001, 19% em 2002 e 15% em 2003.

A metodologia do programa é densa: folhetos

informativos, comunicados em quadros de avisos,

malas diretas criativas e lembretes na Intranet da

companhia informam os funcionários a respeito dos

riscos de sofrer algum tipo de doença cardíaca e como

evitá-las. O primeiro passo ocorre no exame periódico

quando é feito o preenchimento de um cadastro de risco

cardíaco, no qual o paciente informa peso, idade,

ocorrência de casos similares entre familiares, se é

fumante e se pratica exercícios físicos.

[ h

eal

th ]

28

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Twelve Brazilians aged over 40 die of heart disease severy

hour. Because of this, ABB’s medical team decided to combat the

risk factors. This is the objective of “Meu Querido Coração” (My

Dear Heart), a health program developed by ABB that diagnoses

the risk of each employee to heart problems and if necessary start

preventive treatment.

My Dear Heart was created in 1996 and it is part of the

“Programa de Qualidade de Vida ABB” (ABB’s Quality of Life

Program). Its objective is to reduce the number of people with heart

diseases and this is already being achieved. The number of people

considered to be low risk increased in 2001 to 42%. The figure

improved to 48% in 2002 and to 50% in 2003. Those with moderate

risk represented 20% in 2001, 19% in 2002 and 15% in 2003.

The program disseminates information about health risks

through informative leaflets, posters on communication boards,

creative messages and reminders on the intranet. The first step

begins with a periodic exam. During this, the employee completes

a health questionnaire.

The health team also checks levels of cholesterol, triglicérides,

and blood pressure. Once these procedures are completed, the

employee is informed of their level of risk. That’s when the

prevention work starts by educating people about the importance

of healthy habits, a balanced diet, control of diabetes, stress and

blood pressure and the value of practicing some kind of physical

exercise. Nutritionists and endocrinologists also give support

to the patients and the figures show that the effort is bringing

positive results.

The Anti-smoking campaign

In five years, 71% of the employees that took part in the

“anti-smoking program” at ABB gave up cigarettes. However,

their stories are more interesting and motivating than mere

figures can illustrate

Thirteen reais is the weekly average a 20-cigarettes-a-day

smoker usually spends (an amount equal to 35 million Brazilian’s

weekly budget). Smoking is the biggest cause of heart disease.

In addition to the bad odors cigarettes produce, smokers can lose

their sense of smell and taste, have breathing difficulties when

playing sports, and run the risk of developing heart-disease.

Doze

Programa de Qualidade de Vida da

ABB engloba saúde, lazer e esporte

ABB Life Quality Program comprises

health, leasure and sports

Page 29: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

A equipe de saúde obtém também um conjunto

valioso de informações com exames de dosagem de

colesterol e triglicérides e verificação da pressão arterial.

Cruzados os dados, cada funcionário descobre em que

faixa de risco está. É, então, hora de conscientizar todos

sobre a importância de adotar hábitos saudáveis de vida,

ter uma alimentação balanceada, controlar o diabetes,

o estresse e a pressão arterial, além da necessidade

de praticar exercícios físicos. Nutricionistas e

endocrinologistas atuam na retaguarda, com orientações

e acompanhamento clínico. Os números mostram que

o esforço está sendo recompensado.

Com fôlego para subir ladeirasEm cinco anos, 71% dos funcionários que

ingressaram no programa antitabagismo da

ABB abandonaram o vício. Mas as histórias

de vida convencem mais que os números

reais é o valor médio que um fumante, que

consome 20 cigarros diariamente, costuma desembolsar

toda semana. Esse item, em menor ou maior valor,

faz parte do orçamento de cerca de 35 milhões de

brasileiros, e o tabagismo é um dos maiores fatores

de risco para o desenvolvimento de doenças cardíacas

entre muitas outras. O dinheiro certamente não é a pior

parte da história. Roupas e mãos mantêm o cheiro

da fumaça por horas, o fumante perde bastante da

sensibilidade do olfato e do paladar, está mais propenso

a adquirir diversas doenças e perde o fôlego para

atividades esportivas.

Para combater esses efeitos negativos do tabaco,

a ABB criou o programa de combate ao tabagismo,

dentro do programa Meu Querido Coração, de controle

de riscos cardíacos. Muitos funcionários, depois de

somente 20 dias de participação em palestras sobre o

assunto e de uso de adesivos para inibir a vontade de

fumar, conseguiram abandonar o vício.

Em 2003, 12% dos empregados da companhia eram

fumantes. Na ABB, o programa de combate ao vício do

cigarro existe há cinco anos e, desde então, 71% das

pessoas que participaram dele deixaram de fumar. Eles

usam adesivos e mascam chicletes que aliviam a

necessidade da nicotina e também recebem apoio.

Informativos com indicações sobre os meios para

abandonar o cigarro são entregues a todos os

funcionários, colaboradores terceirizados e familiares.

29

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Quem deixou de fumar(entre aqueles que participaram do programa em cada ano, em %)

Percentage of those who have quit smoking(% of ABB employees that stopped smoking)

ABB’s anti-smoking project includes a 20-day program of

lectures and the use of nicotine patches to help employees kick their

habit. The results are encouraging.

In 2003, 12% of employees were smokers. The anti-smoking

program started five years ago and since then 71% of people on

the program have stopped.

Treze

15%

20% 12% 10%

1997

19992000

1998

Page 30: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

A patrulha do bemThe goodwill team

Uma verdadeira tecnologia social surgiu entre os funcionários da

ABB, que captam recursos, definem prioridades e, literalmente,

trabalham para tornar melhor as atividades de 14 entidades

An area of social technology was created by ABB employees to raise resources,

define priorities, and work to improve the activities of 14 institutions

[ v o l u n t e e r w o r k ]

Page 31: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 32: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 33: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

entidades assistenciais, em três estados

brasileiros, estão entre as milhares de organizações

da sociedade civil empenhadas em dirimir as injustiças

sociais, a precariedade no atendimento nas áreas de

saúde e de educação. Como todas, precisam de ajuda

de qualquer espécie. Mas elas fazem parte de outra lista

também: a de parceiras do programa de voluntariado

dos funcionários da ABB, uma poderosa rede formada

por pessoas dispostas a doar dinheiro, horas de trabalho

e idéias, muitas idéias.

O programa de voluntariado dos funcionários da

ABB tem duas plataformas. A primeira é a campanha

Doe um Sorriso, pela qual os funcionários que decidirem

tornar-se voluntários podem doar, mensalmente, por

meio do desconto em folha de pagamento, qualquer

quantia em dinheiro. Em 2003, 1.245 funcionários

voluntários doaram R$ 200 mil, dos quais R$ 140 mil

foram empregados em reformas de creches e asilos,

em compra de mantimentos e medicamentos e em

pagamento de despesas diversas. Os R$ 60 mil restantes

ficaram disponíveis no caixa para gastos futuros com

as entidades.

A segunda plataforma é o Grupo Social: um grupo

de voluntários, integrantes da campanha Doe um Sorriso,

que se responsabiliza por ações como comunicação,

organização de atividades, seleção e acompanhamento

mensal do funcionamento das entidades beneficiadas,

administração das receitas e despesas e pesquisa de

preços antes da compra de materiais necessários para

as instituições. Em 2001, um total de 100 funcionários

decidiu, além de doar, assumir todas essas tarefas.

É importante anotar: nenhuma entidade recebe um único

tostão sequer em dinheiro, apenas em mantimentos, em

custeio de serviços como água e luz ou em benfeitorias.

Os integrantes do Grupo Social são uma espécie

de patrulha do bem. Das salas deles, espalhadas nas

unidades fabris da ABB, saem as idéias, o planejamento

e as decisões para recuperar quintais, pintar paredes

e portas, reformar telhados, fazer festas para crianças

e idosos em creches e asilos. A lista de atividades é imensa.

Fourteen charities in three Brazilian states are among the

thousands of organizations aimed at reducing the differences

in society and the poor quality of health care and education.

ABB employees donate time, money and ideas to these charities.

The volunteer program at ABB has two main projects. The first is

a campaign called “Doe um Sorriso” (Donate a Smile), in which the

employees make monthly donations direct from their pay. In 2003,

1,245 volunteer employees donated R$ 200,000.00, and R$140,000.00

of that was taken to refurnish nurseries and care homes, and to buy

food supplies and medicines. The R$ 60.000,00 remaining value

was available in cashier for future expenses with charities.

The second project is the “Grupo Social” (Social Group) and is

responsible for organizing, communicating with and monitoring

the situation of all the charities that are receiving help. The group

also helps manage the expenses of the charity and keep track of

all the money that is being used. In 2001, around 100 employees

decided not only donate time but also to take on these extra

responsibilities. It’s important to point out that none of the charities

receive money directly. However, they do receive food supplies and

payments for services like water and electricity bills, or even

improvements to their facilities.

All the participants of the Social Group act as a kind of

goodwill team. Out of their offices come new ideas, plans and

decisions, and the list of activities undertaken is enormous.

In Betim, the volunteers decided to get together with people

from other companies to refurnish the “Vovó Maria” nursery.

33

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Catorze

No Recanto Nosso Lar, voluntários da ABB ajudam a custear gastos com remédios

In “Recanto Nosso Lar”, ABB volunteers help with the cost of medicine

Cerca de 110 idosos convivem no Recanto Nosso Lar e praticam marcenaria e artesanato

Over 110 elderly people in Recanto Nosso Lar take part in carpentry and handicrafts

Page 34: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

Em Betim, os voluntários da ABB se uniram aos de

outras empresas para pagar os custos e fazer a reforma

da creche Vovó Maria. A instituição, que atende 84

crianças de 3 a 6 anos, tinha problemas de infra-estrutura,

e as más condições do prédio ameaçavam a segurança

delas. As paredes, então, foram recuperadas, ganharam

nova pintura ou azulejos. Portas, janelas, rampas

de acesso às salas de aula, telhado, tudo foi refeito.

A instituição ganhou até um jardim na entrada.

Em 2003, os voluntários

da ABB em Minas Gerais

ajudaram 466 crianças

em seis entidades.

Na cidade de Osasco, em

São Paulo, além de quatro

entidades que recebem

contribuições

mensais, algumas

outras também

contaram com a ajuda dos 676 voluntários locais da ABB.

O Grupo de Orientação e Assistência à Saúde (Goas), que

atende cerca de 36 crianças de famílias de baixa renda

com atividades de cultura e lazer e oferece moradia

e tratamento para pessoas com dependência química,

foi uma delas, e recebeu o material necessário para a

ampliação e reforma de uma nova sede, que abrigará,

além das atividades atuais, o atendimento a mães solteiras.

Em Guarulhos, também em São Paulo, os voluntários

colaboraram com o Núcleo Batuíra, por exemplo.

A entidade oferece aulas de inglês, artes, formação

moral, pintura, música, acompanhamento psicológico

e cursos de cabeleireiro e manicure, informática

e confecção de bijuterias a cerca de 400 pessoas, entre

estudantes do ensino fundamental, jovens em cursos

profissionalizantes, gestantes e adultos em alfabetização.

Outra instituição que recebeu a ajuda da campanha

Doe um Sorriso foi o Recanto Nosso Lar, o qual abriga

110 idosos e contou com a doação de remédios.

[ v

olu

nte

er

wo

rk]

34

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

This institution has 84 children from the ages of 3 to 6 and had

problems with the infrastructure. In fact, the poor condition of

the building was a danger to the children. New walls, windows,

a ceiling and even a garden were put in. In 2003, the volunteers

at ABB in Minas Gerais helped 466 children in six charities.

In Osasco City, São Paulo, besides the four charities that receive

monthly contributions, some also have the help of 676 volunteers

from ABB. One of them was the “Group of Orientation and Health

Assistance” (Goas) that helps 36 children from needy families through

cultural and leasure activities and offers dwelling and special

treatment for chemical addicted people. The Goas received all

material necessary for the enlargement and refurbishment of a new

installation that will shelter single mothers, beyond current activities.

In Guarulhos, the volunteers contributed with the “Núcleo

Batuíra”. It is a charity that offers English classes, art classes,

painting, music, psychological help and also professional courses

such as hairdressing, computing, and jewelry making for about

400 people of different ages and situations. Another institution

that received help was “Recanto Nosso Lar”, that shelters 110

elderly people and received a donation of medicine.

Candles and earthworms are worth a lot

The implementation of projects that generate funds was the

idea volunteers used to provide both financial independence

and social assistance to charities

Fifteen kilos of humus is the quantity that was collected every

week by each one of the four volunteer working at the silos of the

Quintal Mágico nursery in Osasco in 2003. At the end of that year,

three tons of this material together with the sale

of earthworms made about R$ 3,000.00 for

the institution. It is from the earthworm

farm and the production of humus that

the nursery can support the 41 children

they provide for.

The project is part of a new type of

volunteer work at ABB. Besides helping with fund

raising it is also providing projects to teach the charities

how to generate enough funds to be able to

maintain themselves from month to month.

No Goas, em Osasco, pessoas com dependência química se recuperam com trabalhos artesanais e terapias de grupo

In Goas, in Osasco, addicts are helped to recover by producing handicrafts and taking part in group therapy

Crianças que participam do Núcleo Batuíra

Children that participate in “Núcleo Batuira”

Page 35: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 36: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

[ v

olu

nte

er

wo

rk]

Velas e minhocas valem muitoA implantação de projetos de geração de renda foi

o caminho que os voluntários da ABB encontraram

para dar independência financeira a entidades de

assistência social

quilos de húmus. Essa é a quantidade

que cada um dos quatro voluntários, que trabalham

no minhocário da creche Quintal Mágico, em Osasco,

conseguiram produzir por semana em 2003. No final

daquele ano, as três toneladas do material que resultaram

desse trabalho geraram, junto com a venda de minhocas,

uma renda de cerca de R$ 3 mil para a instituição.

É da fazenda de minhocas e húmus instalada na

creche que provém, mensalmente, a maioria dos

recursos necessários para manter o atendimento

de 41 crianças, de 1 a 10 anos.

O projeto fez parte de uma nova frente de ação dos

voluntários da ABB, que, além de arrecadarem recursos

entre eles para custear atividades e de se envolverem

em ações de reforma de instalações físicas e elétricas

das entidades ajudadas, querem implementar projetos

de geração de renda para elas, empreendimentos

comerciais capazes de produzir o faturamento necessário

para custear as despesas mensais – o passo para

a independência financeira das associações.

Para a fazenda de minhocas da creche Quintal

Mágico, em uma parte do terreno que estava esquecido,

os voluntários da ABB doaram todos os acessórios

necessários para a instalação dos grandes colchões de

terra e nutrientes onde as minhocas são criadas. A venda

de minhocas e húmus para pesqueiros e floriculturas

permite à instituição pagar despesas como contas de

água, luz e telefone, e preparar as instalações para

atender, além de crianças, bebês a partir de 4 meses.

Próxima à creche, outra instituição foi alvo de

projetos-piloto de geração de renda. A Associação

Liberdade com Amor e Respeito à Vida (LAR),

também na cidade de Osasco, consegue complementar

o orçamento com a produção mensal de cerca de

500 velas decorativas e de 2 mil sabonetes em forma

de flores e corações que saem das mesas do projeto

36

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

These ideas are one step towards the organizations becoming

financially dependent.

For the “Quintal Mágico” nursery, ABB volunteers donated

all the equipment needed to build the structure to cultivate

earthworms. The sale of the earthworms and humus to angling

and flower shops allows the nursery to pay for its electricity, water

and telephone bills, and to increase the nursery’s capacity.

Next to the nursery, another institution was also involved in

this test project to generate funds. In 2002, ABB volunteers helped

the “Associação Liberdade com Amor e Respeito à Vida” (LAR)

(The Association of Freedom with Love and Respect for Life), in

Osasco, pay their expenses with the monthly production of about

500 decorative candles and 2,000 bars of soap made in the

shape of hearts and flowers.

The LAR association offers treatment to drug addicts or

people with HIV or other types of sexually transmitted diseases.

The association also encourages its patients to be productive

by producing items such as handicrafts.

De tostão em tostãoValores arrecadados pelos funcionáriosda ABB na campanha Doe um Sorriso (em milhares de reais)

From penny to pennyAmounts raised by ABB employees for the Donatea Smile campaign (R$ thousands)

93 138,1233

200

2000

2001

2002

2003

Quinze

Para a creche Quintal Mágico, os voluntários da ABB doaram

acessórios para produção de húmus e minhocas

ABB volunteers donated accessories for the production of humus

and earthworms at the “Quintal Mágico” (Magic Garden nursery)

Page 37: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

From oil to soap

Used cooking oil can be recycled. The volunteers at ABB

decided to collect and change this oil to transform it into

cleaning products and to help charities

Sixteen plastic bottles full of used cooking oil started a new

project at ABB in 2002. The “Fabriquinha de Sabão” (Little Soap

Factory) was a project created and implemented by the volunteers

from the industrial site located in Guarulhos. The commercialization

of this waste has been one of industries first steps to reuse this

material and money from the project goes to help pay bills for a

number of charities. In one year, about 600 liters of oil were collected

and transformed into cleaning products such as washing-up

liquid, bin bags and disinfectants. However, this initiative is yet

to truly catch on as estimates show that only 1% of the oil used

in the world is treated this way.

At ABB, the recycling process starts in the employees’ kitchen.

They collect the oil used for frying and store it plastic bottles.

They then take the material to ABB, where the bottles are placed in

containers specific for this purpose. A company specializing in oil

recycling visits the factories every week to collect the material and

pay with cleaning products.

The oil is then poured into large drums. Later, it is poured into

a tank equipped with a sieve, which retains the remnants of the

fried food. The oil is then put through a filtering process before it

ready to be used again.

The recycled material is used as the basis for oil paint,

glass-sealing dough and in the manufacture of soap.

The “Little Soap Factory” project has two

objectives. The first is to make employees aware

of the need to avoid discarding used

oil into the sewerage system.

The second is to show

that recycling can

yield income for

projects and charities.

Luz Positiva, uma oficina de velas artesanais montada

em 2002 com as doações dos voluntários da ABB.

A Associação LAR atende cerca de 40 pessoas,

entre portadores de HIV, de doenças sexualmente

transmissíveis e ex-usuários de drogas em recuperação.

Outra frente de ação também poderosa é a prevenção.

A instituição adota a prática da laborterapia, método

pelo qual os atendidos fazem trabalhos manuais para

se manter ocupados de forma produtiva.

Depois da fritura, vira sabãoO óleo de cozinha usado pode ser reciclado.

Os voluntários da ABB decidiram juntar e trocar

o rejeito por produtos de limpeza para ajudar

entidades assistenciais

garrafas plásticas cheias de

óleo de cozinha usado inauguraram, em 2002, um

empreendimento singular dentro da ABB: a Fabriquinha

de Sabão. Um projeto idealizado e implementado

pelos voluntários da companhia na unidade industrial

localizada na cidade de Guarulhos, em São Paulo.

A comercialização do rejeito, que vem dando os primeiros

passos na indústria do reaproveitamento no Brasil,

ajuda a pagar as contas de algumas entidades carentes.

Em um ano, cerca de 600 litros de óleo foram reunidos

e trocados por produtos de limpeza como vassoura,

detergente, água sanitária, saco de lixo e desinfetante.

A iniciativa tem ainda muito espaço para crescer:

estimativas mundiais indicam que apenas 1% do óleo

usado é tratado.

A reciclagem começa na cozinha dos funcionários

da ABB. Eles recolhem o óleo resultante de frituras

e o armazenam em garrafas plásticas. Depois, levam

o material para a ABB, onde o acondicionam em

caçambas especialmente reservadas para este fim.

Uma empresa, especializada na reciclagem de óleo,

visita semanalmente as fábricas da companhia,

coleta-o e paga por ele com produtos de limpeza.

Na recicladora, todo o material recolhido é

despejado em grandes tambores. Depois, passam-no

para um tanque com uma peneira instalada no fundo,

responsável por reter grande parte dos resíduos

alimentares resultantes de frituras. Após eliminar

aqueles vistos a olho nu, o óleo fica armazenado

durante 24 horas dentro de um túnel que elimina

outros rejeitos menores. Na última fase, ele é passado

por um tanque que elimina qualquer resíduo ainda

existente e o deixa pronto para novos usos. O material

reciclado é reaproveitado como tinta-óleo, massas para

vedação de vidros e na fabricação de sabão em pedra.

O projeto Fabriquinha de Sabão da ABB tem dois

objetivos. O primeiro é conscientizar os funcionários

e seus familiares sobre a necessidade de evitar o despejo

de óleo, resultante do processo de fritura de alimentos,

na rede de coleta de esgoto. O segundo é mostrar

que a reciclagem pode se reverter em renda para

projetos e entidades sociais.

37

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Dezesseis

Fabriquinha de Sabão: projeto leva

óleo de cozinha para ser reciclado

e o troca por material de limpeza

Little Soap Factory: this project

exchanges used oil for cleaning

products

Page 38: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

Tão comum quanto almoçarAs common as having lunch

A segurança no trabalho precisa ser transformada em ação

rotineira dos funcionários. Essa é a missão do PDS

Safety at work has to be transformed into a routine action for employees.

That is the mission of the PDS

[ s a f e t y a t w o r k ]

Page 39: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 40: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

treinamentos de segurança,

programas de prevenção e combate a incêndio e cursos

de direção defensiva fazem parte da rotina dos

funcionários da ABB. Todos estão no Plano Diretor de

Segurança (PDS), principal indutor da melhoria no

placar de acidentes de trabalho na companhia. O PDS

inclui inspeções gerais dos equipamentos e de locais

críticos, identificação de riscos em potencial e reuniões

periódicas para discussão das medidas de segurança,

que abrangem desde o planejamento para prevenir

problemas até as ações de emergência na ocorrência

de acidentes.

O PDS transforma em rotina a realização de

reuniões semanais e o monitoramento constante

de procedimentos para aumentar a conscientização

e diminuir as ocorrências de sinistros. Entre os

funcionários, procurar por apetrechos que exponham

pessoas a riscos ou usar equipamentos de segurança é

uma tarefa diária, tão comum quanto sair para almoçar.

As diretrizes da política de segurança do trabalho

são determinadas pelo Comitê Diretor de Segurança

e Saúde Ocupacional. O grupo reúne o presidente

da companhia e diretores das áreas de negócios,

comunicação, desenvolvimento sustentável e recursos

humanos para definir estratégias, discutir as necessidades

e determinar novos procedimentos, com base nas normas

locais de segurança, nas instruções internacionais e

também na demanda dos clientes. O acompanhamento

é feito por meio de inventários de todas as fábricas

e do monitoramento das atividades. Treinamentos

especiais para os cargos de chefia também estão

incluídos entre as ações.

Uma das diretrizes escolhidas é a implantação, até

o fim de 2004, do sistema de gestão de segurança do

trabalho e saúde ocupacional em todas as fábricas da

companhia ao redor do mundo, preparando-as para a

certificação pelas normas da série OHSAS 18000, que

enfatiza as medidas de segurança e saúde ocupacional.

A adequação será feita com base no que já é

determinado regularmente pelo Plano Diretor de

Segurança Ocupacional da empresa. Além dos

benefícios internos, a medida trará confiabilidade ainda

maior junto aos parceiros de negócios da companhia.

[ sa

fety

at

wo

rk ]

Seventeen safety-training courses are part of the routine

of the program of prevention and combating fire. They are all

part of the “Plano Diretor de Segurança” (PDS) (Safety Plan),

and that is the main reason for decreasing the numbers of

accidents at work in the company. The PDS makes general

inspections of equipment and important locations to identify

the potential risks. Periodically, meetings are also held in order

to discuss safety measures from the prevention of problems

to emergency procedures.

Weekly meetings and monitoring of procedures increases

consciousness and reduces the occurrence of accidents. Employees

are also asked to be aware of dangerous equipment and now

taking the correct precautions and wearing safety gear has

become as common as having lunch.

The guidelines for the work safety are determined by

the “Comitê Diretor de Segurança e Saúde Ocupacional”

(Occupational Health and Safety Steerin Committee). The group

meet with the president of the company and the directors of the

business, communication, sustainable development and human

Dezessete

40

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Segurança no trabalho:

reuniões todas as manhãs fazem

parte da rotina das fábricas

Safety at work: meetings are held

every morning as part of the

safety routine in the factories

Page 41: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

resources offices to define strategies and discuss needs and new

procedures, as well as reviewing international laws. Checks are

then made through an inventory of all the factories and the

monitoring of safety activities. Special training for higher

management positions is also part of the strategy.

One of the guidelines to be implemented in all the factories

around the world before 2004 is the system of management in

occupational health and safety. This will prepare ABB for the

norms according to the OHSAS 18000. This alteration will be

made under the guidance of the PDS and will bring both internal

benefits and improve trust with our business partners.

A decrease in accidents

Accidents at ABB have dropped 55% in two years. But the

objective is to reduce this amount even more.

Eighteen work-related accidents per month were registered at

ABB in 2003. Fortunately, more than 90% of these cases weren’t

serious and most employees didn’t need to take leave from work to

recover. In 2003, 3,332 employees worked for more than 8 million

hours, so statistically the risk of accidents occurring is high.

The statistics from the PDS at ABB show how this risk has

being dealt with. The index of accidents in every 1 million hours

dropped from 8 (2001) to 5.9 (2002) and 3.6 (2003). The results

are in line with the national average where the occurrence is

5 accidents per 1 million working hours.

However, this level is high when compared to the lowest index

for accidents in some international and Brazilian companies,

which is 1 accident per 1 million hours worked. The reduction

to 55% in the frequency of accidents in two years is an effective

contribution to a country that registers 270 million occupational

accidents annually, among which approximately 360,000 are

fatal (according to the International Labor Organization).

In terms of safety, one single accident is too much.

41

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Diminuir nunca é demaisOs acidentes de trabalho na ABB diminuíram 55%

em dois anos. Mas a meta é avançar ainda mais

acidentes de trabalho foram registrados

nas estatísticas da ABB, em média, por mês durante

2003. Em mais de 90% dos casos, o funcionário não

precisou ser afastado do emprego para se recuperar,

mas a menor intensidade da maioria das ocorrências

não elimina a necessidade de cortar o mal pela raiz.

Afinal, o potencial de risco é muito grande: no ano

passado, 3.332 empregados trabalharam por mais

de 8 milhões de horas.

As normas do PDS da ABB mostram como esse risco

vem sendo combatido. O índice de acidentes, em cada

1 milhão de horas trabalhadas, caiu de 8 (2001) para

5,9 (2002) e 3,6 (2003). O resultado está em conformidade

à média nacional, na qual a taxa de freqüência aceitável

é de 5 acidentes por 1 milhão de horas trabalhadas.

No entanto, em face dos níveis internacionais e entre

empresas com os menores índices de acidentes no

Brasil, o limite aceitável é de 1 por 1 milhão de horas

trabalhadas. A redução de 55% na freqüência de sinistros

em dois anos é uma contribuição efetiva a um país

que registra, anualmente, 270 milhões de acidentes

ocupacionais, entre os quais aproximadamente 360 mil

são fatais, de acordo com relatório da Organização

Internacional do Trabalho (OIT).

Na área de segurança, um único

acidente pode ser demais.

Dezoito

Nas fábricas, o monitoramento dos procedimentos ajuda a reduzir acidentes

In the factories, the monitoring of procedures has helped reduce accidents

O índice de acidentes foi reduzido em 55% nos últimos dois anos

Accident levels have been reduced by 55% in the last two years

Segurança no Trabalho parte

da Cultura Organizacional

Occupational Safety as part

of Company’s Culture

Page 42: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

Lições para a vida todaLessons for all life

Nem sempre é fácil abordar questões éticas com os funcionários,

mas a clareza e transparência neste assunto são as melhores

ferramentas para evitar desvios

It’s not always easy to talk to employees about questions related to ethics.

But honesty and transparency are the best tools to avoid problems

[ b u s i n e s s e t h i c s ]

Page 43: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

43

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

novos empregados em

2003, todos os meses, em média, passaram por um

aprendizado comum na ABB, mas nem tão usual nas

companhias: um código mundial de conduta – o

chamado Compliance Program. A cartilha dita diversas

regras: atuar em conformidade com os regulamentos

internos e externos da companhia, manter um bom

relacionamento com fornecedores e parceiros de

negócios, buscar diminuir conflitos de interesses

e, principalmente, comunicar qualquer

prática antiética percebida dentro

ou fora da empresa.

Cada funcionário, ao começar a trabalhar na ABB,

assina um termo de responsabilidade atestando o

conhecimento dessas normas e comprometendo-se

com o cumprimento integral delas. Todos os

colaboradores assistem a uma palestra organizada

para conhecer o código de ética da companhia.

Cerca de 230 pessoas, incluindo novos funcionários

e equipes contratadas para serviços internos nos clientes,

receberam a cartilha com as regras de conduta da ABB.

O código é distribuído a todos e também está disponível

para consulta na Intranet da empresa.

Nineteen new employees every month went through training at

ABB in 2003. But unlike other companies, ABB training includes

a code of conduct known as the Compliance Program. There are

several rules: act according to the internal and external norms of the

company, maintain a good relationship with suppliers and business

partners, try to lessen conflicts of interest; and most importantly,

avoid anti-ethical behavior inside or outside the company.

Every employee signs a responsibility form when starting at

the company. This ensures that employees are aware of these rules

and the requirements. All new employees attend a lecture about

the code of ethics of the company.

In 2003, about 230 people, including new employees and

teams hired for internal services for clients received these

norms with the codes of conduct from ABB.

The code is also available

on the Intranet.

Dezenove

Ética: ponto de equilíbrio da

responsabilidade corporativa

Ethics: balance point of

corporate responsibility

Page 44: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

O desenvolvimentobrasileiro tem nomeBrazilian development has a name

Para construir Itaipu, a maior hidrelétrica do mundo, 40 mil

homens foram mobilizados, e os engenheiros da ABB realizaram

o que nunca tinha sido feito antes

Itaipu is the biggest hydroelectric Power plant in the world. 40,000 men

were needed and ABB engineers helped create what had never been

constructed before

[ t e c h n o l o g y ]

Page 45: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas
Page 46: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

anos atrás, a usina hidrelétrica de Itaipu

colocava a primeira das suas 18 turbinas para funcionar,

cada uma com a capacidade de gerar 700 MW –

suficiente para abastecer uma cidade com 1,5 milhão

de pessoas. Hoje, a maior hidrelétrica do mundo,

construída por um acordo bilateral entre o Brasil

e o Paraguai, é responsável por um quarto de toda

a energia elétrica consumida no País e por 30%

das regiões Sul, Sudeste e Centro-Oeste, as mais

industrializadas e de maior atividade agrícola, onde

se concentra mais da metade do Produto Interno

Bruto (PIB) brasileiro. Hospitais, escolas, geladeiras,

televisores, fábricas, tudo, em boa parte do País,

recebe a energia de Itaipu, tornando difícil dissociar

o crescimento da economia e a melhoria das

condições sociais da população sem a hidrelétrica.

Desde os tempos da construção da usina, iniciada

em 1974, os números mostram a imponência da obra.

Quarenta mil homens, entre brasileiros e paraguaios,

trabalhavam se revezando em dois turnos. Para que hoje

ela alcançasse seus 12,6 mil MW de potência instalada,

foram necessárias uma estrutura de ferro e aço capaz

de construir 380 torres Eiffel e concreto suficiente

para erguer 210 estádios do tamanho do Maracanã.

O reservatório ocupa uma área de 1.350 quilômetros

quadrados, 770 deles em território brasileiro. O lago,

que tem 90 metros de profundidade, demandou três

anos de escavação para ser concluído, e a barragem

principal tem 196 metros, a altura de um prédio de

65 andares.

A construção de um empreendimento épico como

esse representou um verdadeiro desafio tecnológico

para a engenharia instalada no Brasil. Para a ABB, tudo

começou em 1977. A companhia foi responsável por

metade dos 18 geradores, todas as linhas de transmissão

e quase todos os transformadores. Em cada um desses

[ te

chn

olo

gy

]

46

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Twenty years ago, the Itaipu hydroelectric plant turned on

its 700 MW turbines. Built by Brazil and Paraguay, the biggest

hydroelectric power plant in the world produces power for almost

one fourth of all electric energy consumed in the country. This

includes 30% of the power in the South, Southeast, and Midwest i.e.

the largest industrialized and agricultural areas and where half

of Brazil’s GDP is concentrated. The massive amount of energy

generated by Itaipu, makes it difficult to separate the growth of

the economy and improvement in social conditions from the

development at the hydroelectric plant.

Construction began in 1974 and figures demonstrate the

importance of the work.

A total of 40,000 Brazilians and Paraguayans worked in two

shifts during the building.

To house the huge generators to produce 12,600 MW, it was

necessary to construct a structure with the equivalent amount of

an iron and steel to build 380 Eiffel towers and enough concrete

to build 210 stadiums the size of Maracanã.

The reservoir occupies an area of 1,350 square kilometers,

770 of which belong to Brazil. It has a depth of 90 meters and

took three years to excavate.

The building of such an epic construction represented a

real technological challenge for Brazilian engineers. For ABB,

everything started in 1977. The company was responsible for

half of the 18 generators in operation, all the transmission lines,

and almost all the transformers. Because of the huge scale of

the operation, it was necessary to improve and increase the power

and capacity of every single component as the technology available

at that time couldn’t meet with Itaipu’s requirements. Even today,

the equipment used at the power plant is the biggest in Brazil.

The enormous quantity of power produced represented a

massive task in transmitting this energy across huge distances.

But again ABB accepted the challenge. ABB developed the project,

manufactured the equipment and towers and built five power

transmission systems Direct Current. All together, 4,300 thousand

kilometers of lines in parallel circuit was used – enough to cover

a distance equivalent from Porto Alegre to Manaus.

At the end of each transmission system and in the two

substations, the brand of ABB is also represented. Improvements

Vinte

Geradores de energia: dos 18, nove

foram fornecidos pela ABB

Energy generators: nine out of 18

were supplied by ABB

2 linhas de Corrente Contínua, +/- 600 kV,

6.300 MW o maior do mundo em tensão e potência

2 HDVC transmission lines, +/- 600 kV, 6,300 MW,

the largest in the world in power and voltage

Page 47: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

pacotes, a tecnologia existente até então não

comportava as dimensões de geração, transformação e

transmissão que Itaipu requeria. Foi preciso amplificar

a potência e a capacidade de tudo o que existia e,

até hoje, os equipamentos da usina são os maiores

em operação no Brasil.

A enorme quantidade de energia produzida por

eles representava uma tarefa igualmente gigante para a

transmissão por uma longa extensão territorial. A ABB,

novamente, encampou o desafio e desenvolveu o projeto,

fabricou equipamentos e torres e construiu cinco

sistemas de transmissão de energia em corrente

contínua, inédito até então. Ao todo, foram 4,3 mil

quilômetros de linhas em circuitos paralelos, o que seria

suficiente para cobrir uma distância equivalente entre as

cidades de Porto Alegre e Manaus.

Na ponta de cada sistema de transmissão, mais ABB.

As duas subestações instaladas na usina de Itaipu têm

a marca da empresa. A tecnologia teve de avançar

novamente para entregar um novo modelo de

subestação: a SF6 blindada. Na ponta das linhas de

transmissão, há mais três delas que saíram das fábricas

da companhia. A ABB ainda superou as marcas

existentes no fornecimento de transformadores:

57 equipamentos, 25 deles com tensão de

765 kV. Reatores, sistemas de excitação estática,

disjuntores e conversores fecharam o pacote.

Itaipu é um monumento que não pára de

crescer. Até 2005, devem entrar em operação

duas novas turbinas. Com 20 delas em funcionamento,

a capacidade total de produção será de 14 mil MW.

O objetivo é, como aconteceu há 20 anos, fornecer

energia suficiente para sustentar o desenvolvimento

econômico do Brasil. Nem que para isso seja

necessário ultrapassar as fronteiras tecnológicas

da engenharia mundial.

47

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

in technology were also required for a new model of substation –

the SF6 Gas Insulated Substation bullet proof. At the end of the

transmission lines there are another three substations also from ABB.

ABB even surpassed the existing benchmarks in supplying

transformers. There are 57 transformers in all including

25 with a 765 kV capacity. Reactors, static excitation

circuit breakers and converters finished the deal.

Itaipu is a monument that never stops

growing. Before 2005, another two

turbines should go into operation.

With 20 turbines working,

the total production capacity

will be 14,000 MW.

Just like 20 years

ago, the objective is to supply

enough power to maintain economic

development in Brazil. Even if the job

requires setting new engineering standards

in the process.

Linha de corrente contínua, +/- 600 kV

HVDC transmission line, +/- 600 kV

Page 48: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

Resumo de InvestimentosInvestments Summary

[ i n v e s t m e n t s ]

Perfil dos funcionários 2003Profile of employees 2003

Porcentagem do faturamento bruto investido em desenvolvimento profissional e educaçãoPercentage of revenues invested in professional development and education

2000

0,10%2001

0,09%2002

0,26%2003

0,10%

Page 49: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

49

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Perfil dos cargos 2003Positions profile 2003

Categorias Homens negros Homens Mulheres negras Mulherese pardos brancos e pardas brancas

Categories Men (black or mixed race) White men Women (black or mixed race) White women

Cargos de diretoria – 13 – 1Directors positions

Cargos gerenciais 5 19 – 21 Managers positions

Cargos administrativos 268 1.352 28 237 Administrative positions

Cargos de produção 405 1.515 9 32 Production positions

Investimentos 2003 / Investments 2003

% de investimentos em educação e treinamento em relação à receita total% of investments in education and training in relation to total revenues

% de investimentos em educação e treinamento em relação ao total de despesas operacionais% of investments in education and training related to the total operational expenses

% de investimentos em educação e treinamento em relação ao total de gastos com pessoal% of investments in education and training related to the total personal expenses

Taxas de atração e retenção de profissionaisTaxes of attraction and retention of professionals

Taxas 2003 / Taxes 2003

Rotatividade observada no períodoEmployee turnover observed in the period

2003

Vagas oferecidasPlaces offered

Candidatos inscritosEnrolled candidates

Candidatos/vagasCandidates/places

Programa de Trainee (Estagiário) 2003Trainee program (probationers)

Vagas oferecidas Places offered

Candidatos inscritosEnrolled Candidates

Candidatos/vagasCandidates/places

0,10%

0,30%

0,40%

7,92%

65

24.000

396

795

3.180

4

Educação e TreinamentoTrainning and Education

Colaboradores % em relação % em cargos de % em cargos de ao total de gerência em relação diretoria em relação

colaboradores ao total de gerentes ao total de diretoresEmployees % related to the % in management % in director’s positions

total of employees positions in relation in relation to the to the total of managers total of directors

Mulheres 7% 9% 7%Women

Mulheres negras e pardas 1% 0% 0%Women (black or mixed race)

Homens negros e pardos 17% 2% 0%Men (black or mixed race)

Pessoas acima de 45 anos 24% 33% 57%People over 45

Divisão do menor salário da empresa pelo salário mínimo vigenteLowest salary in the company compared to

2000

2,74 salários mínimos

minimum wage

2001

1,81 salários mínimos

minimum wage

2002

3,59 salários mínimos

minimum wage

2003

2,09salários mínimos

minimum wage

Page 50: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

ABB na sociedade: Contribuir dentro do âmbito de nossa capacidade

na melhoria das condições econômicas, ambientais e sociais

por meio de um diálogo franco com clientes e da participação

ativa em esforços conjuntos.

Direitos Humanos: Apoiar e respeitar a proteção dos direitos

humanos.

Crianças e Jovens Trabalhadores: Garantir que os menores sejam

protegidos e, como princípio fundamental, não empregar crianças

nem apoiar o uso de mão-de-obra infantil, exceto como parte

de projetos de treinamento de jovens, aprovados pelo governo,

como programas de aprendizado profissional.

Liberdade de Compromisso: Assegurar que funcionários venham

trabalhar na empresa por livre vontade. Não aplicar qualquer forma

de trabalho forçado ou compulsivo.

Saúde e Segurança: Oferecer um ambiente de trabalho seguro e

saudável em todas as localidades e instalações, adotando as medidas

adequadas para prevenir acidentes e prejuízos à saúde, resultantes

da rotina de trabalho, minimizando, na medida do possível, os riscos

inerentes ao ambiente de trabalho.

Consulta e Comunicação com os Funcionários: Facilitar a consulta

de rotina dos funcionários no tratamento e áreas relevantes. Respeitar

o direito dos funcionários de formar e ingressar em sindicatos de

trabalhadores de sua escolha para fazer reivindicações coletivas.

Assegurar aos representantes de funcionários que estes não serão alvo

de discriminação e que eles terão acesso a seus associados no local

de trabalho. Assegurar, em caso de demissão coletiva, a existência de

um plano de benefícios sociais e orientação, e que essas ações sejam

conhecidas pelos funcionários e representantes oficiais.

Igualdade e Oportunidade: Oferecer igualdade de oportunidades

a todos os funcionários e não discriminar ou apoiar na contratação,

salário, acesso a treinamento, promoção, demissão ou aposentadoria,

com base na etnia, nacionalidade, classe, religião, deficiência, sexo,

idade, orientação sexual, filiação a sindicato ou partido político.

Queixas e Práticas Disciplinares: Combater o uso de coação mental

ou física, abuso verbal ou corporal, e trabalhos forçados como forma

de punição. Não permitir tipos de comportamento, inclusive gestos,

contato físico ou verbal, que sejam de ordem sexual, coercitiva,

ameaçadora, abusiva ou maliciosa. Desenvolver e manter

procedimentos justos para tratar as queixas de funcionários

e práticas disciplinares.

Horário Comercial: Respeitar as leis aplicáveis e padrões

de indústria quanto ao horário comercial, inclusive em relação

a horas extras.

Remuneração: Assegurar que os salários pagos atendam ou excedam

os padrões mínimos legais da indústria e que sejam suficientes para

entender às necessidades básicas dos funcionários. Assegurar que o

conjunto de salários e benefícios seja detalhado clara e regularmente

e que a remuneração seja feita de acordo com as leis aplicáveis e de

forma conveniente para os funcionários.

Fornecedores: Estabelecer e manter procedimentos apropriados

para avaliar e selecionar os principais fornecedores e empreiteiros,

de acordo com a capacidade deles de atender à política social e aos

princípios da ABB, além de mostrar que estes critérios continuarão

a ser atendidos.

Participação na Comunidade: Promover e participar de atividades

na comunidade que busquem o desenvolvimento econômico,

ambiental, social e educacional.

Ética nos Negócios: Defender os mais altos padrões de ética

e integridade nos negócios e apoiar os esforços de autoridades

nacionais e internacionais para estabelecer e reforçar elevados

padrões éticos para todos os negócios.

50

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Page 51: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas

ABB in society: To contribute within the scope of our capabilities to

improving economic, environmental and social conditions through

open dialogue with stakeholders and through active participation

in common efforts.

Human rights: To support and respect the protection of

internationally proclaimed human rights. Employees and

contractors engaged as security personnel shall observe

international human rights norms in their work.

Children and young workers: To ensure that minors are properly

protected; and as a fundamental principle, not to employ children or

support the use of child labor, except as part of government-approved

youth training schemes (such as work-experience programs).

Freedom of engagement: To require that all employees enter into

employment with the company of their own free will; and not to apply

any coercion when engaging employees or support any form of forced

or compulsory labor.

Health and safety: To provide a safe and healthy working

environment at all sites and facilities and to take adequate steps to

prevent accidents and injury to health arising from the course of

work by minimizing, so far as is reasonably practicable, the causes

of hazards inherent in the working environment.

Employee consultation and communication: To facilitate regular

consultation with all employees to address areas of concern. To respect

the right of all personnel to form and join trade unions of their choice

and to bargain collectively. To ensure that employee representatives

are not the subject of discrimination and that such representatives

have access to their members in the workplace. To ensure, in any case

of major layoffs, that a social benefits and guidance plan is in place,

and already known to employees or their official representatives.

Equality of opportunity: To offer equality of opportunity to all

employees and not to engage in or support discrimination in hiring,

compensation, access to training, promotion, termination or

retirement based on ethnic or national origin, caste, religion, disability

sex, age, sexual orientation, union membership, or political affiliation.

Harassment and disciplinary practices: To oppose the use of

mental or physical coercion, verbal abuse or corporal/hard-labor

punishment; and not to allow behavior, including gestures, language

and physical contact, that is sexual, coercive, threatening, abusive

or exploitative. To develop and maintain equitable procedures to

deal with employee grievances and disciplinary practices.

Working hours: To comply with applicable laws and industry

standards on working hours, including overtime.

Compensation: To ensure that wages paid meet or exceed the legal

or industry minimum standards, and are always sufficient to meet

basic needs of personnel and to provide some discretionary income.

To ensure that wage and benefits composition are detailed clearly

and regularly for workers, and that compensation is rendered in full

compliance with all applicable laws and in a manner convenient

to workers. To ensure that labor-only contracting arrangements

and apprenticeship schemes are undertaken in full compliance with

ABB’s obligations under applicable laws pertaining to labor and

social security legislation and regulations.

Suppliers: To establish and maintain appropriate procedures to

evaluate and select major suppliers and subcontractors on their ability

to meet the requirements of ABB’s social policy and principles, and to

maintain reasonable evidence that these requirements are continuing

to be met.

Community involvement: To promote and participate in community

engagement activities that actively foster economic, environmental,

social and educational development, as part of ABB’s commitment

to the communities where it operates.

Business ethics: To uphold the highest standards of business ethics and

integrity and to support efforts of national and international authorities

to establish and enforce high ethical standarts for all businesses.

51

rela

tóri

o de

des

envo

lvim

ento

sus

tent

ável

200

4

su

stai

nabi

lity

repo

rt 2

004

Social Policy

Page 52: 20 ANOS DE ENERGIA COM ITAIPU - library.e.abb.com · escolar, atividades esportivas e sociais, ao lado de cuidados com alimentação e saúde, vem melhorando, anualmente, as notas