2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h...

52
SK SK SK

Upload: lythuan

Post on 19-Jul-2019

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK SK

SK

Page 2: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK SK

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

Brusel, 29.9.2004KOM(2004) 629 v konečnom znení

2004/0220 (COD)

Návrh

NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o ustanovení nástroja financovania rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce

(predložená Komisiou)

Page 3: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 2 SK

ODÔVODNENIENové usporiadanie nástrojov poskytovania vonkajšej pomoci vzťahujúce sa na finančné perspektívy na obdobie rokov 2007 - 2013 Komisia v podstatnej miere vysvetľuje v oznámeniach Rade a Európskemu parlamentu o finančných perspektívach1 a v oznámení uvádzajúcom základné nariadenia. Dodatočné informácie o všeobecných cieľoch, konkrétnych cieľoch a podmienkach používania nástroja financovania rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce sú predložené vo finančnom výkaze, ktorý tvorí prílohu nariadenia. Dôvodová správa sa teda obmedzuje na uvedenie hlavných ustanovení nariadenia.

1. CIELE A PRINCÍPY (HLAVA I)1.1. Všeobecné ciele a oblasti spolupráce (článok 1)Článok 1 vymenúva krajiny, územia a regióny, ktorým možno poskytnúť pomoc v zmysle nariadenia (odsek (1)), definuje sledované všeobecné ciele (odsek (1)) a vymedzuje oblasti spolupráce v rámci Spoločenstva (odsek (2)).

Nariadenie zahŕňa všetky krajiny, územia a regióny sveta s výnimkou:– členských štátov Spoločenstva;

– zámorských krajín a území, ktorých pridruženie k Spoločenstvu vyplýva z uplatnenia článkov 182 až 188 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva;

– krajín, ktoré môžu využiť predvstupové nástroje (Albánsko, Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko, Bosna a Hercegovina, Chorvátsko, Srbsko a Čierna hora, Turecko);

– krajín, ktoré môžu využiť európsky nástroj pre susedstvo a partnerstvo (Alžírsko, Arménsko, Palestínska správa západného brehu Jordánu a pásma Gazy, Azerbajdžan, Bielorusko, Egypt, Ruská federácia, Gruzínsko, Izrael, Jordánsko, Libanon, Líbya, Maroko, Moldavsko, Sýria, Tunisko, Ukrajina).

Nariadenie zahŕňa aj všeobecné ciele definované v časti XX Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva („Rozvojová spolupráca“) a v časti XXI („Ekonomická, finančná a technickáspolupráca s tretími krajinami“). Týka sa teda zároveň rozvojovej politiky2, ako aj všetkých foriem spolupráce s rozvojovými krajinami, s reformujúcimi sa krajinami aindustrializovanými krajinami. Vo všeobecnosti, v súlade s oznámením o finančných perspektívach3, nariadenie rovnako predstavuje nový konsolidovaný legislatívny základ na sledovanie cieľov vnútorných politík na medzinárodnej, multilaterálnej a globálnej úrovni.

Nariadenie nevymedzuje oblasti spolupráce a zásahov Spoločenstva. Zoznam oblastí je len názorný. Oblasti musia byť vybrané v závislosti na ich relevantnosti v perspektíve dosahovania cieľov definovaných v Zmluve a plnenia medzinárodných záväzkov a úloh Spoločenstva (ako sú ciele rozvoja pre nové tisícročie) alebo špecifických cieľov vymedzených v dohodách o partnerstve a spolupráci, ktoré boli uzavreté s partnerskými

1 KOM(2004) 101 z 10. februára 2004 a KOM(2004) 487 zo 14. júla 2004.2 Podľa článku 177 Zmluvy, rozvojová politika Spoločenstva podporuje: „trvalo udržateľný hospodársky

a sociálny rozvoj rozvojových krajín a osobitne krajiny, ktoré sú v najviac znevýhodnených regiónoch v najnevýhodnejšej situácii; harmonickú a postupnú integráciu rozvojových krajín do svetovej ekonomiky; boj proti chudobe v rozvojových krajinách“. Okrem iného, „politika Spoločenstva v tejto oblasti prispieva k všeobecnému cieľu rozvoja a upevnenia demokracie a právneho štátu a k rešpektovaniu ľudských práv a základných slobôd “.

3 KOM(2004) 487 zo 14. júla 2004, oddiel 3.4.3.

Page 4: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 3 SK

krajinami alebo regiónmi. Výber sa však uskutočňuje so zreteľom na politiku Spoločenstva v oblasti koncentrácie pomocí4 a smeruje ku komplementarite medzi politikou Spoločenstva a politikou členských štátov v súlade s článkom 177 Zmluvy5 a so zreteľom na oznámenia Komisie a rezolúcie Rady a Európskeho parlamentu6.1.2. Všeobecné princípy (článok 2)Článok 2 formuluje päť všeobecných princípov pre uskutočňovanie nariadenia:– koherencia medzi rôznymi oblasťami vonkajšej akcie, ako aj koherencia s ostatnými

politikami Spoločenstva v súlade s článkami 6 a 178 Zmluvy7, s oznámeniami Komisie a s rezolúciami Rady8;

– koordinácia politík a akcií spolupráce medzi členskými štátmi a medzi členskými štátmi a Komisiou v súlade s článkom 180 Zmluvy9, s oznámeniami Komisie a so závermi arezolúciami Rady10;

– koordinácia s ostatnými bilaterálnymi alebo multilaterálnymi poskytovateľmi zdrojov v rámci šírenia multilaterálneho prístupu pri riešení medzinárodných problémov, ktorý jevšeobecným cieľom vonkajšej akcie Európskej únie;

– presmerovanie pomoci Spoločenstva k formám sektorovej a rozpočtovej podpory, najmä s cieľom konsolidovať stratégie národného rozvoja a reformné politiky, zvýšiť dopad pomoci Spoločenstva, podporiť ich osvojenie a miestne schopnosti a zlepšiť koordináciu a komplementaritu akcií darcov.

4 Vyhlásenie Rady a Komisie o politike Spoločenstva v oblasti rozvoja (1348/00) z 10. novembra 2000.5 „Politika spoločenstva v oblasti rozvojovej spolupráce, ktorá doplňuje politiky uskutočňované

členskými štátmi, […]“ (článok 177).6 - Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu o komplementarite politík Spoločenstva a politík

členských štátov v oblasti rozvojovej spolupráce (KOM(1999) 218 zo 6. mája 1999).- Rezolúcia Rady pre rozvoj z 21. mája 1999 (8435/99) o komplementarite medzi politikou Spoločenstva a politikami členských štátov v oblasti rozvojovej spolupráce. - Rezolúcia Európskeho parlamentu o oznámení Komisie, ktoré sa týka komplementarity politík Spoločenstva a politík členských štátov v oblasti rozvojovej spolupráce (A5-0227/2000 – 21. september 2000).

7 „Kritériá týkajúce sa ochrany životného prostredia treba zohľadniť pri definícii a uskutočňovaní politík a aktivít Spoločenstva formulovaných v článku 3, najmä vzhľadom na podporu trvalo udržateľného rozvoja.“ (článok 6)„Spoločenstvo má na zreteli ciele podľa článku 177 v politikách, ktoré uskutočňuje a ktoré môžu mať pravdepodobne vplyv na rozvojové krajiny.“ (článok 178)

8 - Resolúcia Rady z 5. júna 1997 o koherencii medzi politikou Spoločenstva v oblasti rozvojovej spolupráce a inými politikami Spoločenstva.- Oznámenie pána Nielsona (Rozvoj a Humanitárna pomoc): „K väčšej koherencii medzi rozvojovou politikou a inými politikami Spoločenstva“ (KOM(2000) 254 z 18. apríla 2000).

9 „Spoločenstvo a členské štáty koordinujú svoje politiky rozvojovej spolupráce a navzájom sa radia o programoch pomoci vrátane pôsobenia v medzinárodných organizáciách a na medzinárodných konferenciách. Môžu uskutočniť jednotnú akciu. V prípade potreby členské štáty prispievajú k vykonávaniu programov pomoci Spoločenstva.“ (článok 180)

10 - „Hlavné kroky posilnenia operatívnej spolupráce v oblasti vonkajšej pomoci medzi Spoločenstvom, ktoré zastupuje Komisia a členskými štátmi“ schválené počas zasadnutia Rady o všeobecných záležitostiach v januári 2001 počas debaty o orientácii vonkajšej akcie Európskej únie.- Európska únia definovala svoj príspevok k procesu financovania rozvoja (Konferencia v Monterrey –18. až 22. marca 2002) počas zasadnutia Rady v Barcelone 14. marca 2002 a zaviazala sa najmä „zvýšiť efektivitu pomoci prostredníctvom užšej koordinácie a harmonizácie a prijať v tomto smere konkrétne opatrenia pred rokom 2004“.- Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu: « Vyjadriť konsenzus z Monterrey v praxi: príspevok Európskej únie » (KOM(2004) 150 z 5. marca 2004).

Page 5: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 4 SK

– dodržiavanie ľudských práv a základných slobôd, princípov demokracie a právneho štátu. Procedúra pozastavenia pomoci v prípade nedodržania jedného z týchto základných prvkov partnerskou krajinou je vymedzená v článku 23.

2. PLÁNOVANIE A PREROZDELENIE ZDROJOV (HLAVA II)2.1. Všeobecný rámec plánovania a prerozdelenia zdrojov (článok 3), viacročný plán

geografických programov (článok 4) a viacročný plán tematických programov (článok 5)

Článok 3 vymedzuje všeobecný rámec uskutočňovania vonkajšej pomoci Spoločenstva. Tento rámec sa zakladá na nadobudnutých skúsenostiach, dodržiavajúc hlavné kroky definované reformou správy vonkajšej pomoci Spoločenstva11 a preberá hlavné inovácie uvedené v najnovších nariadeniach prijatých Spoločenstvom12. Vonkajšia pomoc Spoločenstva bude uskutočňovaná prostredníctvom veľkých geografických programov. Jedna časť je však určená pre uskutočňovanie tematických programov, ktoré sú určené pre financovanie globálnych a horizontálnych iniciatív, najmä v prípadoch multilaterálnych alebo globálnych iniciatív, ktoré majú za cieľ vonkajšiu podporu cieľov vnútorných politík Únie, okrem iného je plánovaný aj špecifický tematický program pre spoluprácu s industrializovanými krajinami (pozri aj body 6.1.1 a 5.2 vo finančnom výkaze).

Články 4 a 5 vymedzujú podmienky viacročného plánovania geografických programov (dokumenty o stratégii a viacročné informatívne programy) a tematických programov (dokumenty o tematickej stratégii) v súlade s reformou a s princípmi vypracovanými v úzkej spolupráci s členskými štátmi od roku 2000. Štruktúra dokumentov o stratégii a viacročných informatívnych programov, ktoré sú vypracované zvlášť pre každú partnerskú krajinu a región, bude v súlade najmä s odporučeniami dokumentu s názvom „Rámec pre dokumenty o stratégii pre jednotlivé krajiny“13, ktorý bude prípadne prispôsobený vzhľadom na skúsenosti nadobudnuté od spustenia reformy. Dokumenty o tematickej stratégii sa tiež vypracujú najmä vzhľadom na dokument s názvom „Spoločný rámec a postupy vypracovania plánu tematických a horizontálnych rozpočtových línií“14. Kvalita a jednota plánovania sa dodrží a zlepší tak, aby odrážala ciele a priority politík Európskej únie. Strategické priority sa stanovia v dokumentoch o stratégii a viacročné časové plánovanie určí najvhodnejší „policy-mix“ pre každú partnerskú krajinu alebo región spojením nástrojov vonkajšej pomoci a iných nástrojov Spoločenstva (obchod, spoločná zahraničná a bezpečnostná politika (PESC)) a vzhľadom na regionálne priority Únie, možné synergie alebo komplementarity s členskými štátmi a ostatnými bilaterálnymi a multilaterálnymi darcami, špecifický makroekonomický kontext

11 Oznámenie SEK(2000) 814 zo 16. mája 2000 predložené komisármi Pattenom (Vonkajšie vzťahy),

Nielsonom (Rozvoj a Humanitárna pomoc), Verheugenom (Rozšírenie), Lamy (Obchod) a Solbes Mira (Hospodárske a finančné záležitosti).

12 Najmä: a) nariadenie Rady (ES, EURATOM) č. 99/2000 z 29. decembra 1999 o poskytovaní pomoci partnerským štátom vo východnej Európe a strednej Ázii, b) nariadenie Rady (ES) č. 2698/2000 z 27. novembra 2000, ktoré mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1488/96 o finančných a technických opatreniach sprevádzajúcich (MEDA) reformu ekonomických a sociálnych štruktúr v rámci Európsko-stredomorského partnerstva, c) nariadenie Rady (ES) č. 2666/2000 z 5. decembra 2000 o pomoci Albánsku, Bosne a Hercegovine, Chorvátsku, Federatívnej republike Juhoslávie a bývalej Juhoslovanskej republike Macedónsko.

13 Pracovný dokument služieb Komisie (SEK(2000) 1049) schválený Radou pre rozvoj z 10. novembra 2000.

14 Pracovný dokument služieb Komisie schválený generálnymi riaditeľmi Generálneho riaditeľstva pre vonkajšie vzťahy, Generálneho riaditeľstva pre rozvoj a Úradu pre spoluprácu EuropeAid v decembri 2003.

Page 6: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 5 SK

každej krajiny a dialóg o politikách s partnerskými krajinami. Dokumenty o geografickej stratégii vypracujú partnerské krajiny a regióny prostredníctvom dialógu a viacročné informatívne programy schvália partnerské krajiny a regióny. S cieľom zaistiť koherenciu akcií Spoločenstva a komplementaritu medzi zásahmi Spoločenstva a zásahmi členských štátov, tieto budú plne začlenené do procesu plánovania, najskôr náležitou koordináciou v teréne medzi zástupcami Komisie a zástupcami členských štátov a neskôr v Bruseli prostredníctvom postupu „komitológie“.

2.2. Schválenie dokumentov viacročného plánovania (článok 6)Podľa článku 6 Komisia schváli dokumenty viacročného plánovania (t. j. dokumenty o stratégii a viacročné informatívne programy pre partnerské krajiny a regióny a dokumenty o tematickej stratégii) podľa postupu uvedeného v článku 4 rozhodnutia 1999/468/ES, teda po stanovisku riadiaceho výboru, ktorý je zložený z predstaviteľov členských štátov a ktorému predsedá predstaviteľ Komisie (výbor je ustanovený článkom 21 nariadenia). Stanovisko výboru k dokumentom plánovania schvaľuje väčšina definovaná v článku 205 ods. 2 Zmluvy na schválenie rozhodnutí Rady, ktoré má Rada prijať na návrh Komisie.

3. USKUTOČNENIE (HLAVA III)3.1. Schválenie akčných programov (článok 7)Článok 7 predpokladá, že rozhodnutia o financovaní prijaté Komisiou budú mať formu akčných programov pre každú krajinu a región a budú sa schvaľovať každoročne. Je to v súlade s novými princípmi uvedenými v najnovších nariadeniach prijatých Spoločenstvom15. Čo sa týka rozhodnutí, ktoré Komisia prijala v súlade s dokumentmi viacročného plánovania (to jest dokumenty o stratégii a viacročné informatívne programy pre partnerské krajiny a regióny a dokumenty o tematickej stratégii), a ktoré sú schválené členskými štátmi, nie je určené, že by akčné programy boli podriadené postupu „komitológie“. Komisia postúpi akčné programy členským štátom v lehote jedného mesiaca od svojho rozhodnutia. Akčné programy dajú podnet k podpísaniu dohôd o financovaní s partnerskými krajinami a regiónmi, v prípade, že je to vhodné, a to najmä v rámci geografických programov. Výsadou Komisie je v prípade nutnosti akčné programy prispôsobiť. Vo výnimočných prípadoch článok 7 predpokladá možnosť schváliť opatrenia mimo akčných programov podľa rovnakých podmienok, aké sú uplatniteľné v rámci schvaľovania akčných programov. Toto ustanovenie môže byť užitočné v prípade, že by Komisia chcela urýchlene uskutočniť určité financovanie predtým, ako bol akčný program plne vypracovaný.3.2. Schvaľovanie špecifických opatrení, ktorých uskutočnenie nepredvída ani dokument

o stratégii ani viacročné informatívne programy (článok 8)V prípade nevyhnutnosti alebo nepredvídaných udalostí článok 8 predpokladá možnosť prijať špecifické opatrenia, ktorých uskutočnenie nepredvída ani dokument o stratégii ani viacročné informatívne programy. Toto ustanovenie umožňuje zvýšiť schopnosť Komisie reagovať a prináša flexibilitu potrebnú na efektívne uskutočňovanie vonkajšej pomoci Spoločenstva, najmä v prípade naliehavých opatrení. Rozhodnutia, ktoré Komisia prijala mimo akéhokoľvek viacročného plánovania schváleného členskými štátmi, budú podrobené postupu „komitológie“ v prípade, že angažovaná finančná suma presahuje 15 miliónov eúr. Komisia teda prijíma špecifické opatrenia, ktorých uskutočnenie nepredpokladá ani dokument o stratégii ani viacročné informatívne programy podľa procedúry v článku 3 rozhodnutia

15 Pozri poznámku pod čiarou na strane č. 11.

Page 7: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 6 SK

1999/468/ES, to znamená po stanovisku konzultačného výboru zloženého z predstaviteľov členských štátov, a ktorému predsedá predstaviteľ Komisie (výbor je ustanovený v článku 21 nariadenia). Výbor podáva svoje stanovisko k špecifickým opatreniam a Komisia berie do úvahy stanovisko výboru čo najviac a informuje o spôsobe, akým zobrala toto stanovisko do úvahy. Komisia môže špecifické opatrenia prispôsobiť podľa rovnakého postupu; stanovisko výboru však nie je nevyhnutné v prípadoch, ktoré sa v súlade s odsekom (5) článku 8považujú za mierne.

3.3. Podmienky účasti na programoch pomoci Spoločenstva (článok 9)Článok 9 upresňuje skupinu orgánov, organizácií a inštitúcií, ktoré sa môžu z titulu nariadenia uchádzať o pomoc Spoločenstva. V súlade so súčasnou praxou vymedzuje voľné podmienky účasti. Inštitúcie a orgány Európskej únie sa môžu uchádzať o pomoc Spoločenstva iba v rámci uskutočňovania podporných opatrení (pozri článok 11). Čo sa týka prístupu k dotáciám Spoločenstva, článok 9 sa musí interpretovať vzhľadom na článok 16, ktorý upresňuje pravidlá zúčastnenia sa postupov verejného obstarávania a postupov udeľovania dotácií.3.4. Druhy opatrení (článok 10) a podporné opatrenia (článok 11)Článok 10 uvádza vzhľadom na súčasnú prax16 niekoľko príkladov druhov opatrení, ktoré sa môžu financovať z titulu nariadenia.

V súlade s článkom 11 môže Spoločenstvo z titulu nariadenia financovať celok podporných opatrení nutných k uskutočňovaniu tohto nariadenia. V prípadoch, keď podporné opatrenia nie sú financované priamo v rámci viacročného plánovania a akčných programov, bod 6.1.2 finančného výkazu predpokladá špecifické finančné rámce (ktoré zodpovedajú súčasným „linkám BA“) a článok 11 ods. (3) predpokladá, že podporné opatrenia sú schvaľované podľa podmienok uplatňovaných pri schvaľovaní špecifických opatrení, ktorých uskutočnenie nie zahrnuté ani v dokumente o stratégii ani vo viacročných informatívnych programoch (pozri článok 8).

3.5. Spolufinancovanie (článok 12) a formy riadenia (článok 13)V súlade so súčasnou praxou a s vôľou poskytovateľov zdrojov zlepšiť koordináciu akcií spolupráce článok 12 potvrdzuje, že financované opatrenia môžu byť predmetom spolufinancovania (paralelného alebo spojeného). V odseku 3 článok upresňuje, že v tomto prípade môže dôjsť k situácii, keď Komisii pripadne úloha prijatia a správy fondov členských štátov (a najmä fondov verejných a paraverejných inštitúcií týchto štátov), každého iného tretieho štátu poskytovateľa zdrojov alebo medzinárodných a regionálnych organizácií. Toto ustanovenie umožňuje Komisii konať s ostatnými poskytovateľmi zdrojov na báze rovnosti.

Článok 13 opisuje formy riadenia, ktoré Komisia môže z titulu nariadenia využiť na uskutočnenie finančných opatrení:

– Priame alebo nepriame centrálne riadenie agentúrami Spoločenstva alebo orgánmi vytvorenými Spoločenstvami (odsek (2)).

– Nepriame centrálne riadenie inštitúciami členských štátov (odsek (3)), v súlade s článkom 54 ods. 2. písm. c) i) rozpočtových pravidiel, ktoré povoľujú túto možnosť, ak ju predpokladá základná právna norma. V tomto prípade článok upresňuje, že Komisia prijme rozhodnutie podľa postupu uvedeného v článku 4 rozhodnutia 1999/468/ES, to znamená po predložení stanoviska riadiacim výborom, ktorý je zložený z predstaviteľov členských štátov (porovnaj podmienky v bode 2.2).

16 Pre príklad pozri článok 61 Dohoda z Cotonou.

Page 8: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 7 SK

3.6. Rozpočtové záväzky (článok 14)Článok 14 upresňuje, že rozpočtové záväzky sa plnia na základe rozhodnutí, ktoré Komisia prijala z titulu akčných programov (článok 7), špecifických opatrení, ktorých uskutočnenie nepredvída ani dokument o stratégii, ani viacročné informatívne programy (článok 8) a podporných opatrení (článok 11).

3.7. Ochrana finančných záujmov Spoločenstva (článok 15)Článok 15 upresňuje opatrenia, ktoré majú za cieľ ochrániť finančné záujmy Spoločenstva a najmä umožniť uskutočnenie opatrení nutných pre kontrolu vykonávaných aktivít.3.8. Účasť na postupoch verejného obstarávania a na postupoch udeľovania dotácií,

pravidlá pôvodu (článok 16)Článok 16 definuje podmienky prístupu na trhy verejného obstarávania a podmienky účasti na postupoch udeľovania dotácií v rámci uskutočňovania nariadenia. V tomto štádiu sú predpokladané ustanovenia v súlade s „Návrhom nariadenia Európskeho parlamentu a Rady oprístupe k vonkajšej pomoci Spoločenstva“17, ktorý predpokladá zmenu a doplnenie základných nariadení týkajúcich sa hlavných nástrojov pomoci Spoločenstva s cieľom dosiahnuť väčšie uvoľnenie pomoci. Je nutné poznamenať, že článok 16 ods. 2 predpokladá, že v prípade, ak tretí štát umožní členským štátom Spoločenstva prístup k procedúram verejného obstarávania a udeľovania dotácií, Komisia môže rozhodnúť povoliť tomuto tretiemu štátu zúčastniť sa procedúr verejného obstarávania a udeľovania dotácií v rámci Spoločenstva, po stanovisku riadiaceho výboru, ktorý je zložený z predstaviteľov členských štátov (procedúra podľa článku 4 rozhodnutia 1999/468/ES - porovnaj podmienky v bode 2.2). Článok 16 môže byť zmenený a doplnený vzhľadom na závery Rady a Európskeho parlamentu týkajúce sa menovaného nariadenia.

3.9. Predbežné financovanie (článok 17) a dotácie dané k dispozícii Európskej investičnej banke alebo iným finančným sprostredkovateľom (článok 18)

Články 17 a 18 upresňujú určité technické body týkajúce sa uplatnenia niektorých opatrenípredpokladaných v článku 10. Najmä však:

Článok 17 určuje, že úroky z prostriedkov poskytnutých v rámci predbežného financovania budú odpočítané od konečnej platby.

Článok 18 upresňuje formu ustanovení, ktoré musí Komisia podľa jednotlivých prípadov prijať, keď sa rozhodne dať prostriedky k dispozícii Európskej investičnej banke alebo iným finančným sprostredkovateľom.3.10. Vyhodnotenie (článok 19)Článok 19 zaväzuje Komisiu pravidelne vyhodnocovať výsledky politík a geografických a tematických programov, sektorových politík, ako aj efektivitu plánovania.

4. ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA (HLAVA IV)4.1. Výročná správa (článok 20)V súlade s rozhodnutiami uskutočnenými od roku 2001, ktoré mali za cieľ zjednodušiť a znížiť počet správ postúpených Rade a Európskemu parlamentu, článok 20 predpokladá, že Komisia každoročne postúpi Rade a Európskemu parlamentu jednu správu. Správa bude

17 KOM(2004) 313 z 26. apríla 2004.

Page 9: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 8 SK

vypracovaná so zreteľom na skúsenosti nadobudnuté od roku 2001 a najmä na výročné pripomienky Rady a Európskeho parlamentu k forme a obsahu správy.18

4.2. Komitológia (článok 21)Článok 21 ustanovuje výbor členských štátov. K výsadám výboru sa vzťahujú body 2.2, 3.2, 3.5 a 3.8. V prípade, že Výbor skúma vonkajšie akcie dotýkajúce sa vonkajšieho vplyvu vnútorných politík, Výboru môžu spolupredsedať predstavitelia príslušnej služby Komisie.4.3. Účasť tretej krajiny, ktorá nespĺňa podmienky pre poskytnutie pomoci podľa tohto

nariadenia (článok 22)Na zvýšenie efektivity pomoci Spoločenstva a najmä na zabránenie rozdeleniu určitých programov medzi viaceré nástroje, článok 22 rozširuje skupinu krajín, ktoré môžu využiť opatrenia prijaté z titulu nariadenia, o zámorské krajiny a územia, o krajiny spĺňajúce podmienky pre predvstupový nástroj a o krajiny spĺňajúce podmienky pre európsky nástroj pre susedstvo a partnerstvo. Toto ustanovenie bude uplatnené, ak schválený projekt alebo program bude globálneho, regionálneho alebo cezhraničného charakteru.4.4. Pozastavenie pomoci (článok 23)Článok 23 definuje procedúru uplatniteľnú v prípade nedodržania princípov definovaných v hlave I. Uplatňuje sa pri absencii dohody o partnerstve a spolupráci s partnerskou krajinou alebo ak táto dohoda nepredpokladá procedúry pre základné doložky.4.5. Finančné ustanovenia (článok 24)Článok 24 určuje referenčnú výšku financií pre uskutočnenie nariadenia a upresňuje výšku prostriedkov určených pre spoluprácu s africkými, karibskými a tichomorskými štátmi (ACP) v súlade s oznámením pre Radu a Európsky parlament „K úplnej integrácii spolupráce s krajinami ACP v rozpočte EÚ“19.

4.6. Novelizácia nariadenia (článok 25)Článok 25 predpokladá možnosť novelizácie nariadenia k 31. decembru 2011.

18 Posledná správa, ktorá bola postúpená, je „Výročná správa Komisie pre Radu a Európsky parlament o

politike rozvoja Európskeho spoločenstva a o uskutočňovaní vonkajšej pomoci v roku 2002“ (KOM(2003) 527 z 3. septembra 2003).

19 KOM(2003) 590 z 8. októbra 2003.

Page 10: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 9 SK

2004/0220 (COD)

Návrh

NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o ustanovení nástroja financovania rozvojovej spolupráce a hospodárskej spolupráce

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 179 ods. 1 a článok 181 A ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie20,konajúc v súlade s postupom zakotveným v článku 251 Zmluvy,

keďže:(1) S cieľom zvýšiť efektivitu vonkajšej pomoci Spoločenstva bol pripravený nový rámec

upravujúci plánovanie a poskytovanie pomoci. Nariadenie Rady (ES) č. […] z […], má za cieľ zriadiť predvstupový nástroj (IPA), ktorý by zaštítil pomoc Spoločenstva kandidátskym krajinám a potenciálnym kandidátskym krajinám21. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. […] z […] zavádza európsky nástroj pre susedstvo a partnerstvo (ENPI)22. Toto nariadenie predstavuje tretí všeobecný nástroj priamo podporujúci vonkajšie európske politiky.

(2) Existencia bilaterálnych vzťahov, ktoré Spoločenstvo udržuje a prehlbuje s industrializovanými krajinami a konsolidácia multilaterálnych inštitúcií sú dôležité faktory, ktoré posilňujú úlohu a miesto Európskej únie vo svete a podstatným spôsobom prispievajú k rovnováhe a rozvoju svetovej ekonomiky.

(3) Vedené princípmi určenými v dohodách, akčných plánoch a iných spoločne schválených dokumentoch, Spoločenstvo uplatňuje politiku spolupráce s industrializovanými krajinami, aby vytvorilo priaznivé prostredie pre priebeh a rozvoj vzťahov medzi Spoločenstvom a týmito krajinami. Politika spolupráce prispieva k vytvoreniu podmienok priaznivých pre posilnenie európskej prítomnosti v týchto krajinách a pre rozvoj výmen, najmä v hospodárskej, obchodnej, akademickej a kultúrnej rovine.

(4) Spoločenstvo vedie politiku rozvojovej spolupráce, ktorá sa zameriava predovšetkým na boj proti chudobe, podporu trvale udržateľného hospodárskeho a sociálneho rozvoja a harmonického a postupného začlenenia rozvojových krajín do svetovej ekonomiky.

(5) Ciele tisícročia pre rozvoj, schválené Valným zhromaždením Organizácie Spojených národov v roku 2000, ako napríklad eradikácia extrémnej chudoby a hladu, spolu s cieľmi a princípmi trvale udržateľného rozvoja vytýčenými počas konferencií

20 Ú. v. EÚ C […], […], s. […].21 Ú. v. EÚ L […], […], s. […].22 Ú. v. EÚ L […], […], s. […].

Page 11: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 10 SK

Spojených národov, určujú smerovanie politiky rozvojovej spolupráce a medzinárodné pôsobenie Spoločenstva.

(6) Politické prostredie zaručujúce mier, bezpečnosť a stabilitu, dodržiavanie ľudských práv, základných slobôd, princípov demokracie a právneho štátu, spolu s kvalitnou správou verejných záležitostí, sú neoddeliteľnou súčasťou dlhodobého rozvoja.

(7) Zdravé a udržateľné hospodárske politiky sú základným predpokladom rozvoja.(8) Vyhlásenie Rady a Komisie z 10. novembra 2000 o rozvojovej politike Európskeho

spoločenstva určuje všeobecný rámec akcie Spoločenstva v oblasti rozvoja.(9) Spoločenstvo a jeho členské štáty uzavreli dohody o partnerstve a spolupráci s cieľom

podstatným spôsobom prispieť k dlhodobému rozvoju partnerských krajín a k blahobytu ich obyvateľov.

(10) Dohody o partnerstve a spolupráci sú založené na spoločných a univerzálnych hodnotách ako sú dodržiavanie a podpora ľudských práv a základných slobôd, dodržiavanie princípov demokracie a právneho štátu, pričom tieto prvky tvoria základnú časť týchto dohôd.

(11) Vyššia efektivita pomoci je základným cieľom uplatňovania rozvojovej politiky Spoločenstva. Pre zabezpečenie koherencie a relevantnosti pomoci zároveň so znížením nákladov pre partnerské krajiny je nutná lepšia komplementarita a racionalizácia, zjednodušenie, harmonizácia a lepšia koordinácia postupov bez toho, aby takéto zásahy ohrozili politické voľby v rámci Európskej únie, ale aj vo vzťahoch Únie s poskytovateľmi zdrojov a inými aktérmi v oblasti rozvoja.

(12) Osvojenie si stratégií rozvoja partnerskými krajinami predstavuje kľúč k úspechu politík rozvoja, z tohto pohľadu musí byť podporované čo najširšie prepojenie všetkých sfér spoločnosti v partnerskej krajine. Stratégie spolupráce a procedúry uplatňovania zásahov poskytovateľmi zdrojov musia byť v čo najväčšej miere v súlade so stratégiou a postupmi partnerských krajín v duchu efektivity, transparentnosti a osvojenia si procesu poskytovania pomoci.

(13) Koherencia medzi rôznymi oblasťami vonkajšej akcie Spoločenstva musí byť zaručená a vonkajšie politiky Spoločenstva musia byť v súlade s jeho vnútornými politikami.

(14) Komisia prijala dve oznámenia o vzájomných vzťahoch naliehavej pomoci, obnovy a rozvoja (KOM(1996) 153 a KOM(2001) 153), po ktorých nasledovali rezolúcie Európskeho parlamentu a závery Rady, ktoré podčiarkli nutnosť prepojenia transakcií financovaných prostredníctvom rôznych nástrojov financovania Európskeho spoločenstva.

(15) Prijatie tematických programov je základným nástrojom efektívneho pôsobenia vnútorných politík mimo Únie, ktorý umožní zmierniť kontrast medzi nutnosťou sektorovej koherencie a tematickej viditeľnosti pre vnútorné politiky s požiadavkou globálnej koherencie vonkajších vzťahov.

(16) Vhodná miera uvoľnenia pomoci je základným prvkom pre zvýšenie pridanej hodnoty pomoci a pre posilnenie miestnych kapacít.

(17) Toto nariadenie vymedzuje pre obdobie rokov 2007 – 2013 finančný rámec, ktorý predstavuje hlavnú referenciu pre úrady zodpovedné za rozpočet, v zmysle bodu 33 medziinštitucionálnej dohody zo 6. mája 1999 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a vylepšení rozpočtovej procedúry.

Page 12: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 11 SK

(18) Treba stanoviť opatrenia nevyhnutné na uplatnenie tohto nariadenia v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktoré určuje podmienky používania výkonných právomocí zverených Komisii23. Rovnako je potrebné prijať dokumenty viacročného plánovania ako aj určité špecifické opatrenia pre uplatnenie podľa postupu riadiaceho výboru. Ostatné opatrenia neuvedené v dokumentoch plánovania budú prijímané podľa postupu poradného výboru.

(19) Keďže ciele plánovanej akcie, ktoré smerujú k posilneniu rozvojovej spolupráce, hospodárskej spolupráce, finančnej spolupráce, vedeckej a technickej spolupráce a každej inej spolupráce s krajinami, územiami a regiónmi, ktoré nie sú členskými štátmi Spoločenstva ani nepatria medzi zámorské krajiny a územia pridružené kSpoločenstvu a ktoré nie sú spôsobilé k pomoci Spoločenstva z titulu IPA alebo z titulu ENPI, nemôžu byť dostatočným spôsobom splnené členskými štátmi a môžu teda vzhľadom na rozsah akcie byť lepšie splnené na úrovni Spoločenstva, Spoločenstvo môže prijať opatrenia, v súlade s princípom subsidiarity, ktorý je zakotvený v článku 5 Zmluvy. V súlade s princípom proporcionality, ako ho definuje spomínaný článok, nariadenie neprekračuje hranicu, ktorá je nutná pre dosiahnutie týchto cieľov.

(20) Toto nariadenie vyžaduje zrušenie týchto nariadení: a) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1568/2003 z 15. júla 2003 o pomoci na boj proti chorobám, ktoré súvisia s chudobou (HIV/AIDS, tuberkulóza a malária) v rozvojových krajinách, b) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1567/2003 z 15. júla 2003 o pomoci pre politiky a aktivity týkajúce sa reprodukčného a sexuálneho zdravia a práv v rozvojových krajinách, c) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2493/2000 zo 7. novembra 2000 o opatreniach na podporu plného začlenenia rozmeru životného prostredia do rozvojového procesu rozvojových krajín, d) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2494/2000 zo 7. novembra 2000 o opatreniach na podporu ochrany a trvalo udržateľného hospodárenia s tropickými pralesmi a ostatnými lesmi v rozvojových krajinách, e) nariadenie Rady (ES) č. 975/1999 z 29. apríla 1999, ktorým sa stanovujú podmienky vykonávania opatrení rozvojovej spolupráce, ktoré prispievajú k všeobecnému cieľu rozvoja a upevňovaniu demokracie a právneho štátu, ako aj k dodržiavaniu ľudských práv a základných slobôd, f) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 806/2004 z 21. apríla 2004 opodpore rovnosti pohlaví v rozvojovej spolupráci, g) nariadenie Rady (ES) č. 1659/98 zo 17. júla 1998 o decentralizovanej spolupráci, ktoré bolo zmenené a doplnené nariadeniami (ES) 995/2002 a 625/2004, h) nariadenie Rady (ES) č. 1658/98 zo 17. júla 1998 o spolufinancovaní projektov s európskymi mimovládnymi rozvojovými organizáciami (MVRO) v oblastiach záujmu rozvojových krajín, i) nariadenie Rady (ES) č. 1292/96 z 27. júna 1996 o politike potravinovej pomoci a riadení potravinovej pomoci a špeciálnych operáciách na podporu potravinovej bezpečnosti, ktoré bolozmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1726/2001, z 23. júla 2001, ktorým sa mení a dopĺňa článok 21 nariadenia Rady (ES) č. 1292/96 o politike potravinovej pomoci, riadení potravinovej pomoci a o osobitných operáciách podpory potravinovej bezpečnosti, j) nariadenie Rady (ES) č. 382/2001 z 26. februára 2001 o vykonávaní projektov na podporu spolupráce a obchodných vzťahov medzi Európskou úniou a priemyselnými krajinami Severnej Ameriky, Ďalekého východu aJužnej Ázie a ktoré zrušuje nariadenie (ES) č. 1035/1999, k) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1726/2000 z 29. júna 2000 o rozvojovej spolupráci s

23 Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.

Page 13: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 12 SK

Južnou Afrikou, l) nariadenie Rady (EHS) č. 443/92 z 25. februára 1992 o finančnej a technickej pomoci ázijským a latinskoamerickým rozvojovým krajinám a o hospodárskej spolupráci s nimi, m) nariadenie Rady (ES) č. 2258/96 z 22. novembra 1996 o akciách obnovy a rekonštrukcie v rozvojových krajinách, n) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2130/2001 z 29. októbra 2001 o operáciách na pomoc ľuďom bez domova v rozvojových krajinách Ázie a Latinskej Ameriky, o) nariadenie Rady (ES) č. 550/97 z 24. marca 1997 o operáciách súvisiacich s HIV/AIDS v rozvojových krajinách, p) nariadenie Rady (ES) č. 1484/97 z 22. júla 1997 o pomoci demografickým politikám a programom v rozvojových krajinách,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

HLAVA I

CIELE A PRINCÍPY

Článok 1Predmet a oblasť uplatnenia

(1) V súlade s článkami 179 a 181 A Zmluvy Spoločenstvo financuje opatrenia, ktoré majú za cieľ podporu spolupráce s krajinami, územiami a regiónmi (ďalej len „partnerské krajiny a regióny“), ktoré nie sú členskými štátmi Spoločenstva, ani nepatria medzi zámorské krajiny a územia pridružené k Spoločenstvu, a ktoré nie sú spôsobilé k pomoci Spoločenstva z titulu predvstupového nástroja alebo z titulu európskeho nástroja pre susedstvo a partnerstvo, ako aj medzinárodné akcie v multilaterálnom rámci.

(2) V súlade s článkami 179 a 181 A Zmluvy pomoc Spoločenstva podporuje najmä rozvojovú spoluprácu, hospodársku spoluprácu, finančnú spoluprácu, vedeckú a technickú spoluprácu alebo každú inú formu spolupráce s partnerskými krajinami a regiónmi, ako aj medzinárodné akcie, ktoré majú za cieľ podporu cieľov vnútornýchpolitík mimo Únie. Tieto spolupráce prebiehajú v rámci princípov a cieľov vonkajšej akcie Spoločenstva.

(3) Opatrenia financované z titulu tohto nariadenia pokrývajú všetky oblasti spolupráce relevantné na dosiahnutie cieľov definovaných v článkoch 177 až 181 A Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, ako aj oblasti relevantné pre dodržiavanie medzinárodných záväzkov a úloh Spoločenstva. Opatrenie rovnako pokrýva oblasti predpokladané v dohodách o partnerstve a spolupráci a v iných bilaterálnych zmluvách uzavretých s partnerskými krajinami a regiónmi alebo upresnené vo vyhláseniach, ktoré boli schválené spoločne s partnerskými krajinami a regiónmi, ako aj sledovanie cieľov vnútorných politík na medzinárodnej úrovni. Opatrenia sa týkajú najmä týchto oblastí:(a) sociálny a ľudský rozvoj, vrátane zdravia a obyvateľstva;

(b) podpora rovnosti medzi pohlaviami;(c) rozvoj vidieka, potravinová pomoc a potravinová bezpečnosť;

(d) rozvoj miest;(e) ochrana životného prostredia;

(f) trvale udržateľná správa prírodných zdrojov;

Page 14: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 13 SK

(g) infraštruktúra, najmä dopravná, vodná, energetická, životného prostrediaa telekomunikácií, vrátane riadiacich systémov, bezpečnosti a spoľahlivosti dopravných a energetických infraštruktúr a činností a vrátane opatrení týkajúcich sa úspor energie;

(h) súkromný sektor, výrobný sektor a ekonomické infraštruktúry;

(i) obchod a investície;(j) zamestnanie, sociálna súdržnosť a sociálna istota;

(k) dodržiavanie základných sociálnych práv vrátane základných pracovných noriem;

(l) dane a colné záležitosti;(m) makroekonomické alebo štrukturálne reformy;

(n) sektorové reformy;(o) základného vzdelanie, stredné a vyššie vzdelanie a odborné vzdelanie;

(p) výskum, spolupráca a rozvoj vedeckých a technických kapacít a vedeckej mobility;

(q) kultúrna spolupráca, akademické výmeny a výmeny medzi rôznymi kultúrami;(r) vzájomné porozumenie medzi Spoločenstvom a partnerskými krajinami a

regiónmi;(s) rozvoj občianskej spoločnosti a dialóg s neštátnymi činiteľmi, najmä

združeniami, mimovládnymi organizáciami, médiami, sociálnymi partnermi;(t) inštitucionálna podpora, najmä s cieľom podpory kvalitnej správy, posilnenia

právneho štátu, administratívnych kapacít a lokálnych orgánov, zvýšenia efektivity a dopadu verejných služieb a priblíženia inštitucionálneho a regulačného rámca;

(u) dialóg o politikách;

(v) podpora a ochrana ľudských práv a základných slobôd a podpora procesov demokratizácie, vrátane pozorovania a asistencie pri voľbách;

(w) regionálna spolupráca a integrácia, vrátane spolupráce medzi priemyselnými partnermi;

(x) cezhraničná spolupráca;(y) súdnictvo, súdna spolupráca, policajná spolupráca, daňová, finančná a colná

spolupráca;(z) azyl a migrácia (legálna a ilegálna), vo všetkých ich dimenziách, vrátane

hraničných kontrol, readmisie a návratu, ako aj medzinárodnej ochrany;(aa) pomoc utečencoch a premiestneným osobám a osobám bez zázemia;

(bb) prevencia, riadenie a riešenie konfliktov;(cc) presmerovanie naliehavej pomoci k dlhodobej obnove a rozvoju, rekonštrukcii

a obnove po krízových situáciách;(dd) prevencia prírodných katastrôf;

Page 15: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 14 SK

(ee) každá iná oblasť nutná k uskutočneniu cieľov definovaných v článkoch 177 až 181 A Zmluvy.

Článok 2Všeobecné princípy

(1) Pre všetky financované opatrenia a všetky oblasti spolupráce, ktoré zahŕňa toto nariadenie, Spoločenstvo vyhľadáva koherenciu medzi rôznymi oblasťami vonkajšej akcie, ako aj koherenciu s ostatnými politikami Spoločenstva. Táto koherencia je zaistená počas definície politík, strategického plánovania, plánovania aktivít a ich uskutočňovania.

(2) S cieľom zvýšiť koordináciu politík spolupráce, zvýšiť harmonizáciu postupov a procesov plánovania aktivít, Komisia a členské štáty presadzujú vzájomnú koordináciu a komplementaritu akcií vo všetkých prípadoch financovania pomoci a všetkých oblastiach spolupráce, ktorých sa týka toto nariadenie.

Táto koordinácia vyžaduje pravidelnú a častú výmenu informácií medzi členskými štátmi navzájom a medzi Komisiou a členskými štátmi o analýzach týkajúcich sa situácie partnerských krajín a regiónov, stratégií spolupráce, sektorov prioritných pre pomoc, prebiehajúcich alebo budúcich aktivít spolupráce a vyhodnocovania.

Takáto koordinácia musí byť podporovaná najmä na lokálnej úrovni, v partnerských krajinách a regiónoch.

Výsledky pravidelných skúseností s koordináciou predstavujú kľúčové vstupné informácie pre proces plánovania členských štátov a Spoločenstva.

(3) V rámci podpory multilaterálneho prístupu pri riešení medzinárodných problémov, Komisia v spojení s členskými štátmi prevezme iniciatívu nutnú pre zaistenie koordinácie a spolupráce s multilaterálnymi a regionálnymi organizáciami a orgánmi ako napríklad medzinárodné finančné inštitúcie, agentúry, fondy a programy Organizácie Spojených národov a s bilaterálnymi poskytovateľmi zdrojov mimo Spoločenstva.

(4) Spolupráca Spoločenstva napomáha a povzbudzuje podporu stratégií národného rozvoja a reformných politík, ako aj sektorové prístupy a programy, pričom využíva najvhodnejšie nástroje a najmä rozpočtovú podporu.

(5) Únia je založená na hodnotách rešpektu ľudskej dôstojnosti, slobody, demokracie, rovnosti, právneho štátu a dodržiavania ľudských práv a snaží sa šíriť oddanosť týmto hodnotám v partnerských krajinách prostredníctvom dialógu a spolupráce.

HLAVA IIPLÁNOVANIE A PREROZDEĽOVANIE ZDROJOV

Článok 3Všeobecný rámec plánovania a prerozdeľovania zdrojov

(1) Financovanie opatrení je uskutočňované prostredníctvom geografických programov alebo tematických programov alebo účasťou na globálnych iniciatívach.

Geografický program pokrýva aktivity spolupráce vo všetkých vhodných oblastiach s

Page 16: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 15 SK

partnerskými krajinami a regiónmi určenými na geografickej báze.

Tematický program sa týka špecifického predmetu alebo oblasti, ktorý súvisí so skupinou partnerských krajín, ktoré nie sú určené na geografickej báze alebo zahŕňa aktivity spolupráce, ktoré sú určené rôznym partnerským regiónom alebo skupinám krajín alebo medzinárodnej akcie bez špecifického geografického určenia, najmä v prípade multilaterálnych alebo globálnych iniciatív, ktoré majú za cieľ vonkajšiu podporu cieľov vnútorných politík Únie.

Komisia definuje geografické a tematické programy a ich geografické určenie.(2) Čo sa týka geografických programov, Komisia vypracováva dokumenty o stratégii a

viacročné informatívne programy pre každú partnerskú krajinu alebo región v súlade s článkom 4 a prijíma programy akcie pre každú partnerskú krajinu a región v súlade s článkom 7.

Čo sa týka tematických programov, Komisia vypracováva dokumenty o tematickej stratégii v súlade s článkom 5 a prijíma programy akcie v súlade s článkom 7.

V prípade výnimočných okolností môže byť podpora Spoločenstva poskytnutá vo forme špecifických opatrení, ktoré nepredvídajú ani dokumenty o stratégii ani viacročné informatívne programy v súlade s článkom 8.

(3) V rámci geografického programu Komisia definuje viacročné a informatívne prerozdelenie fondov pre financovanie spolupráce s každou z partnerských krajín a regiónov. Toto prerozdelenie berie do úvahy kritéria založené na potrebách a možnostiach partnerských krajín a regiónov, čo sa týka politík a stratégií spolupráce Spoločenstva, bez ujmy na výnimočných okolnostiach alebo medzinárodných záväzkoch Spoločenstva. Pre posilnenie spolupráce medzi najvzdialenejšímiregiónmi EÚ a susednými partnerskými krajinami a regiónmi môže Spoločenstvo využiť špecifické rozpočtové prostriedky.

Článok 4Dokumenty o stratégii a viacročné plánovanie geografických programov

(1) Dokumenty o stratégii pre partnerské krajiny a regióny sú vypracované pre obdobie maximálne sedem rokov s cieľom pripraviť koherentný rámec pre koordináciu medzi Spoločenstvom a partnerskou krajinou alebo regiónom. Tieto dokumenty umožňujú vypracovanie viacročných informatívnych programov.

Dokumenty o stratégii sú predmetom revízie v polovici obdobia, pre ktoré sú vypracované, v prípade nutnosti ad hoc revízie s prípadným uplatnením princípov a postupov definovaných v dohodách o partnerstve a spolupráci uzavretých s partnerskými krajinami a regiónmi.

(2) Dokumenty o stratégii sú podľa možnosti vypracované na základe dialógu s partnerskými krajinami a regiónmi, za účasti občianskej spoločnosti partnerských krajín a regiónov, aby bolo zaistené dostatočné osvojenie si procesu zo strany partnerov a rozšírenie podpory národným stratégiám rozvoja a najmä stratégiám znižovania chudoby.

(3) Viacročné informatívne programy vypracované na základe dokumentov o stratégii sú pripravené pre každú pre partnerskú krajinu a región. Podľa možnosti sú predmetom

Page 17: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 16 SK

dohody s partnerskými krajinami a regiónmi.

Viacročné informatívne programy upresňujú prioritné oblasti, ktorým je určené financovanie Spoločenstva, špecifické ciele, očakávané výsledky a ukazovatele účinnosti pomoci.

Viacročné informatívne programy rovnako určujú informatívne finančné prerozdelenie, globálne a zvlášť pre každú prioritnú oblasť, eventuálne vo forme rozmedzia financovania.Viacročné informatívne programy môžu byť v prípade nutnosti upravené a to vzhľadom na revízie v polovici obdobia platnosti alebo ad hoc revízie dokumentov o stratégii.

V prípade výnimočných okolností môže byť uskutočnené zvýšenie alebo zníženie prostriedkov vymedzených v rámci viacročného informatívneho prerozdelenia zdrojov, najmä vzhľadom na špecifické potreby ako sú pokrízové situácie alebo výnimočná výkonnosť.

(4) V prípade okolností ako sú krízy, situácie po konflikte, ohrozenie demokracie, právneho štátu, ľudských práv a základných slobôd, môže byť uskutočnená ad hoc revízia stratégie spolupráce s krajinou alebo regiónom podľa špecifického postupu pre prípady naliehavosti. Z tejto revízie môže vyplynúť stratégia pre krajinu alebo región s cieľom podpory prechodu k dlhodobému rozvoju a spolupráci. Táto stratégia zaistí koherenciu medzi opatreniami prijatými v rámci tohto nariadenia a každého iného nástroja Spoločenstva, najmä nástroja stability a humanitárnej pomoci. V prípade, že sú partnerské krajiny alebo skupiny partnerských krajín priamo dotknuté alebo ovplyvnené krízou alebo pokrízovými situáciami, proces viacročného plánovania dáva výnimočný dôraz na posilnenie koordinácie pomoci, obnovy a rozvoja, aby bol zaistený prechod zo situácie naliehavosti k fáze rozvoja, rovnako aj v prípade krajín a regiónov, ktoré sú pravidelne vystavené prírodným katastrofám, dáva plánovanie dôraz na prípravu na prírodné katastrofy a ich prevenciu.

(5) Medzi Komisiou a členskými štátmi prebiehajú vzájomné konzultácie, aby bola zaistená komplementarita ich aktivít spolupráce. Ostatní poskytovatelia zdrojov a aktéri rozvoja, vrátane občianskej spoločnosti, sú zapojení do konzultácií v prípade, keď sa to pokladá za vhodné.

Článok 5Dokumenty o stratégii a viacročné plánovanie tematických programov(1) Dokumenty o tematickej stratégii sú vypracované pre obdobie maximálne sedem

rokov. Predstavujú stratégiu Spoločenstva pre dané témy, priority Spoločenstva, medzinárodnú situáciu a aktivity hlavných partnerov.

Komisia zaisťuje koherenciu medzi tematickými programami a geografickými programami s dôrazom na koherenciu aktivít prebiehajúcich prostredníctvom tematických programov s dokumentmi o stratégii a viacročnými informatívnymi programami vypracovanými pre partnerské krajiny a regióny.

Dokumenty o tematickej stratégii upresňujú prioritné oblasti, ktorým je určené financovanie Spoločenstva, špecifické ciele, očakávané výsledky a ukazovatele účinnosti pomoci.

Page 18: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 17 SK

Dokumenty o tematickej stratégii rovnako určujú informatívne finančné prerozdelenie, globálne a pre zvlášť pre každú prioritnú oblasť, eventuálne vo formerozmedzia financovania.

Dokumenty o tematickej stratégii sú predmetom revízie v polovici obdobia, pre ktoré sú vypracované, v prípade nutnosti aj ad hoc revízií.

(2) Medzi Komisiou a členskými štátmi prebiehajú vzájomné konzultácie, aby bola zaistená komplementarita ich aktivít spolupráce. Ostatní poskytovatelia zdrojov a aktéri rozvoja, vrátane občianskej spoločnosti, sú zapojení do konzultácií od chvíle, keď sa to ukáže byť vhodné.

(3) Zdroje a priority akcií sú definované aj pre prípad účasti globálnych iniciatív.

Článok 6Schvaľovanie dokumentov viacročného plánovania

Dokumenty o stratégii a viacročné informatívne programy zakotvené v článkoch 4 a 5, rovnako aj ich revízie zakotvené v článku 4 ods. 1 a ods. 3 a v článku 5 ods. 1, prijíma Komisia v súlade s postupom riadenia, ktorý je zakotvený v článku 21 ods. 2.

HLAVA IIIUSKUTOČŇOVANIE

Článok 7Schválenie programov akcie

(1) Komisia každoročne prijíma programy akcie vypracované na základe dokumentov o stratégii a viacročných informatívnych programov zakotvených v článkoch 4 a 5.

Výnimočne, najmä v prípadoch, keď ešte program akcie nebol prijatý, Komisia môže na základe dokumentov o stratégii a viacročných informatívnych programov zakotvených v článkoch 4 a 5 prijať opatrenia mimo programov akcie podľa rovnakých pravidiel a podmienok, ako sú uplatniteľné pri prijímaní programov akcie.

(2) Programy akcie určujú sledované ciele, oblasti zásahu, očakávané výsledky, formy riadenia, ako aj celkovú výšku predpokladaného financovania. Obsahujú aj opis financovaných akcií, informatívnu výšku zodpovedajúceho financovania a informatívny plán ich uskutočňovania.

(3) Komisia informuje členské štáty o programoch akcie v lehote jedného mesiaca odo dňa rozhodnutia Komisie.

Článok 8Prijatie špecifických opatrení nepredvídaných v dokumentoch o stratégii a viacročných

informatívnych programoch

(1) V prípade potreby alebo nepredpokladaných udalostí prijme Komisia špecifické opatrenia nepredpokladané v dokumentoch o stratégii a viacročných informatívnych programoch, ďalej už len „špecifické opatrenia“.

Špecifické opatrenia môžu tiež financovať akcie umožňujúce jednoduchší presun

Page 19: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 18 SK

naliehavej pomoci k aktivitám dlhodobého rozvoja, vrátane akcií s cieľom lepšie pripraviť obyvateľstvo na opakujúce sa krízy.

(2) V prípade, že výška financovania špecifických opatrení presahuje 15 miliónov eúr, Komisia prijíma špecifické opatrenia v súlade konzultatívnou procedúrou zakotvenou v článku 21 ods. 3.

(3) Špecifické opatrenia určujú sledované ciele, oblasti zásahu, očakávané výsledky, formy riadenia, ako aj celkovú výšku predpokladaného financovania. Obsahujú aj opis financovaných akcií, informatívnu výšku zodpovedajúceho financovania a informatívny plán ich uskutočňovania.

(4) Komisia informuje členské štáty o špecifických opatreniach v lehote jednéhomesiaca odo dňa rozhodnutia Komisie.

(5) Úpravy špecifických opatrení ako napríklad technické prispôsobenie, predĺženie obdobia uskutočňovania, zmena prerozdelenia prostriedkov v rámci predbežného rozpočtu, zvýšenie rozpočtu o menej ako 20 % výšky pôvodného rozpočtu alebo zníženie rozpočtu nevyžadujú uplatnenie postupu podľa článku 21 ods. 3, ak tieto úpravy neovplyvňujú pôvodné ciele ako boli vymedzené v rozhodnutí Komisie.

Článok 9Podmienky účasti

(1) Spôsobilé pre financovanie z titulu tohto nariadenia v rámci uskutočňovania programov akcie zakotvených v článku 7 alebo špecifických opatrení zakotvených v článku 8 sú najmä:

a) partnerské krajiny a regióny a ich inštitúcie;b) decentralizované orgány partnerských krajín ako napríklad kraje, obce,

provincie a mestské orgány;c) zmiešané inštitúcie ustanovené partnerskými krajinami a regiónmi spolu so

Spoločenstvom;d) medzinárodné organizácie, vrátane regionálnych organizácií, organizácie,

služby a misie Organizácie Spojených národov, medzinárodné finančné inštitúcie a rozvojové banky, do tej miery, ako prispievajú k dosiahnutiu cieľov vytýčených týmto nariadením;

e) inštitúcie a orgány Spoločenstva iba v rámci uskutočňovania podporných opatrení zakotvených v článku 11;

f) agentúry Európskej únie;

g) ako aj nasledujúce orgány alebo inštitúcie členských štátov, partnerských krajín a regiónov alebo každého iného tretieho štátu v súlade s pravidlami prístupu k vonkajšej pomoci Spoločenstva zakotvenými v článku 16, do tej miery, ako prispievajú k dosiahnutiu cieľov vytýčených týmto nariadením:

i. verejné a paraverejné inštitúcie, miestna verejná správa alebo miestne úrady a ich zoskupenia;

ii. spoločnosti, firmy a iné organizácie a hospodárski aktéri súkromného sektora;

Page 20: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 19 SK

iii. finančné inštitúcie poskytujúce, podporujúce a financujúce súkromné investície v partnerských krajinách a regiónoch;

iv. neštátni aktéri, ako sú definovaní v odseku (2);

v. fyzické osoby.(2) Neštátni aktéri, ktorí môžu získať finančnú podporu z titulu tohto nariadenia sú

najmä: mimovládne organizácie, organizácie domorodého obyvateľstva, odborné združenia a skupiny miestnej iniciatívy, družstvá, odbory, organizácie zastupujúce ekonomických a sociálnych aktérov, miestne organizácie (vrátane sietí), ktoré sú činné v oblasti regionálnej decentralizovanej spolupráce a integrácie, organizácie spotrebiteľov, organizácie žien alebo mládeže, organizácie vzdelávania, kultúrne, výskumné a vedecké organizácie, univerzity, cirkvi a cirkevné združenia alebo spoločenstvá, médiá a všetky mimovládne združenia a nezávislé nadácie schopné prispieť k rozvoju alebo k vonkajšiemu rozmeru vnútorných politík.

Článok 10Formy financovania

Financovanie v rámci uskutočňovania programov akcie alebo špecifických opatrení môže mať najmä nasledujúce formy:

(a) projekty a programy;(b) sektorové alebo všeobecné rozpočtové podpory v prípade, že správa verejných

výdavkov partnerského štátu je dostatočne transparentná, spoľahlivá a efektívna a v prípade, že sa jedná o dobre definované sektorové alebo makroekonomické politiky, vypracované partnerským štátom a schválené jeho hlavnými poskytovateľmi zdrojov, prípadne aj medzinárodnými finančnými inštitúciami;

(c) sektorové pomoci; (d) vo výnimočných prípadoch, sektorové a všeobecné programy pre podporu dovozu,

ktoré môžu mať nasledujúcu podobu: a) sektorové programy pre dovoz v naturáliách, b) sektorové programy pre dovoz vo forme devízových príspevkov pre financovanie sektorového dovozu alebo c) všeobecné programy pre dovoz vo forme devízových príspevkov pre financovanie všeobecného dovozu, ktorý zahŕňa širokú škálu výrobkov;

(e) fondy dané k dispozícii Európskej investičnej banke alebo iným finančným sprostredkovateľom na základe programov Komisie s cieľom poskytovania pôžičiek (najmä pre podporu investícií a rozvoja súkromného sektora) alebo poskytovania rizikového kapitálu (najmä vo forme podriadených alebo podmienených pôžičiek) alebo poskytovania iných minoritných a časovo obmedzených účastí na kapitále spoločností, ako aj pre príspevky do záručných fondov, ak sú splnené podmienky vymedzené v článku 18;

(f) bonifikácia úrokových sadzieb, najmä pre pôžičky v oblasti životného prostredia;(g) programy znižovania zadlženosti;

(h) dotácie s cieľom financovania akcií predložených orgánmi vymenovanými v článku 9 ods. 1 pododsekoch b, c, d, f a g (i) až (v);

(i) dotácie s cieľom financovania prevádzkových nákladov orgánov vymenovaných v článku 9 ods. 1 pododsekoch b, c, d, f a g (i), (iii) a (iv);

Page 21: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 20 SK

(j) financovanie programu družby medzi verejnými inštitúciami, národnými verejnými organizmami a orgánmi podľa súkromného práva s misiou verejnej služby v členských štátoch a v partnerských krajinách a regiónoch;

(k) príspevky do medzinárodných fondov, najmä do fondov spravovaných medzinárodnými alebo regionálnymi organizáciami;

(l) príspevky do národných fondov vytvorených partnerskými krajinami a regiónmi s cieľom podporiť spolufinancovanie viacerých poskytovateľov zdrojov alebo do fondov vytvorených jedným alebo viacerými inými poskytovateľmi zdrojov s cieľom uskutočniť akcie spoločne;

(m) kapitálové vklady do medzinárodných finančných inštitúcií a regionálnych rozvojových bánk;

(n) ľudské a materiálne zdroje nutné pre správu a faktický dozor nad projektmi a programami v partnerských krajinách a regiónoch.

Článok 11Podporné opatrenia

(1) Spoločenstvo môže financovať výdavky vzťahujúce sa na akcie, ktoré sa týkajú prípravy, monitorovania, kontroly, auditu a hodnotenia, ktoré sú priamo nutné pre uskutočnenie tohto nariadenia a pre splnenie vytýčených cieľov, najmä však štúdie, schôdze a zhromaždenia, informačné a aktivizačné akcie, školenia a publikácie, výdavky spojené s budovaním počítačových sietí s cieľom výmeny informácii ako ajkaždé iné výdavky spojené s administratívnou a technickou výpomocou, ktorú môže Komisia použiť na správu programu. Medzi výpomoc rovnako patria aj podporné administratívne výdavky vyplatené na delegáciách Komisie pre zaistenie riadenia akcií financovaných v rámci tohto nariadenia.

(2) Celok podporných opatrení nie je nutne predmetom viacročného plánovania a podporné opatrenia teda môžu byť financované mimo dokumentov o stratégii a viacročných informatívnych programov. Rovnako môžu byť financované v rámci viacročných informatívnych programov.

Komisia schvaľuje podporné opatrenia, ktoré nie sú zahrnuté vo viacročných informatívnych programoch podľa ustanovení zakotvených v článku 8.

Článok 12Spolufinancovanie

(1) Financované opatrenia môžu byť predmetom spolufinancovania, najmä s týmito aktérmi:

(a) členské štáty Spoločenstva a ich verejné a paraverejné agentúry;(b) tretie štáty - poskytovatelia zdrojov, a najmä ich verejné a paraverejné

agentúry;(c) medzinárodné organizácie, vrátane regionálnych organizácií a najmä

medzinárodné a regionálne finančné inštitúcie;(d) spoločnosti, firmy a iné organizácie a hospodárski aktéri zo súkromného

sektora a iní neštátni aktéri;

Page 22: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 21 SK

(e) partnerské krajiny a regióny, ktorým sú fondy určené.

(2) V prípade paralelného spolufinancovania je projekt alebo program rozdelený na viacero jasne vymedzených podprojektov, z ktorých je každý financovaný rôznymi partnermi s cieľom zaistiť spolufinancovanie tak, aby bol účel financovania vždy identifikovateľný.

V prípade spojeného spolufinancovania sú celkové náklady projektu alebo programurozdelené medzi partnerov podieľajúcich sa na spolufinancovaní, zdroje sú zlúčené tak, aby nebolo možné identifikovať zdroj financovania špecifickej aktivity v rámci projektu alebo programu.

(3) V prípade spojeného spolufinancovania môže Komisia prijať a spravovať fondy vmene orgánov vymenovaných v odseku 1 zarážkach a, b a c pre uskutočnenie spoločných akcií. Takéto fondy sú spravované ako príjmy v súlade s článkom 18 rozpočtových pravidiel.

Článok 13Formy riadenia

(1) Opatrenia financované z titulu tohto nariadenia sú uskutočňované v súlade s ustanoveniami nariadenia 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev.

(2) Komisia sa môže rozhodnúť, v prípade spolufinancovania a v iných prípadoch, keď je takéto rozhodnutie náležite odôvodnené, zveriť úlohy verejného orgánu, najmä úlohy rozpočtovej správy, orgánom vymenovaným v článku 54 ods. 2 bode c) nariadenia (ES) č. 1605/2002.

(3) V prípade decentralizovaného riadenia sa Komisia môže rozhodnúť uplatniť postupy verejného obstarávania alebo postupy udeľovania dotácií, ktoré sú platné v partnerskej krajine alebo regióne, ktorej sú určené fondy, s podmienkou že:

– postupy platné v partnerskej krajine alebo regióne, ktorej sú určené fondy, sú v súlade s princípmi transparentnosti, proporcionality, rovnosti zaobchádzania a nediskriminácie a nedovoľujú konflikt záujmov;

– partnerská krajina alebo región, ktorej sú určené fondy, sa zaväzuje pravidelne preverovať správne vykonávanie akcií financovaných z rozpočtu Spoločenstva, prijať zvláštne opatrenia, ktoré zabránia protiprávnemu konaniu a podvodom a prípadne začať stíhanie s cieľom vymáhať nenáležite poskytnuté fondy.

Článok 14Rozpočtové záväzky

(1) Rozpočtové záväzky sú prijímané na základe rozhodnutí prijatých Komisiou z titulučlánku 7 ods. 1, článku 8 ods. 1 a článku 11 ods. 3.

(2) Financovanie Spoločenstva môže mať najmä tieto právne formy:

– dohody o financovaní;– dohody o dotáciách;

– obchodné zmluvy;– pracovné zmluvy.

Page 23: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 22 SK

Článok 15Ochrana finančných záujmov Spoločenstva

(1) Každá dohoda vyplývajúca z tohto nariadenia obsahuje ustanovenia zaisťujúce ochranu finančných záujmov Spoločenstva, najmä voči podvodu, korupcii a inému protiprávnemu konaniu v súlade s nariadeniami Rady (ES, Euratom) č. 2988/1995, (ES, Euratom) č. 2185/1996 a (ES) č. 1073/1999.

(2) Tieto dohody výslovne predpokladajú právo Komisie a Dvora audítorov vykonať z dostupných dokumentov a na mieste audit týkajúci sa každej zmluvnej strany alebo subdodávateľov, ktorým boli poskytnuté prostriedky Spoločenstva. Rovnako výslovne oprávňujú Komisiu vykonať kontroly a inšpekcie na mieste, podľa ustanovení nariadenia (ES, Euratom) č. 2185/1996.

(3) Každá zmluva vyplývajúca z poskytovania pomoci zaručuje Komisii a Dvoru audítorov práva vymedzené v odseku 2 počas aj po uskutočnení zmlúv.

Článok 16Účasť na postupoch verejného obstarávania

a na postupoch udeľovania dotácií a pravidlá pôvodu(1) V rámci uskutočňovania programov akcie vymedzených v článku 7 alebo

špecifických opatrení vymedzených v článku 8 je účasť na postupoch verejného obstarávania a na postupoch udeľovania dotácií povolená:

– v prípade tematického programu, ako je definovaný v článku 3 ods. 1, každej fyzickej a právnickej osobe z rozvojovej alebo reformujúcej sa krajiny, ako ich určuje OECD, ako aj z každého štátu spôsobilého pre tematický program;

– v prípade geografického programu, ako je definovaný v článku 3 ods. 1, každej fyzickej a právnickej osobe z rozvojovej alebo reformujúcej sa krajiny, ako ich určuje OECD, a ktoré sú spôsobilé pre geografický program;

– v každom prípade, každej fyzickej a právnickej osobe z členských štátov Spoločenstva, z členských štátov Európskeho hospodárskeho priestoru a štátov spôsobilých pre pomoc Spoločenstva z titulu predvstupového nástroja, ako aj z každého tretieho štátu s podmienkou reciprocity v súlade s ustanoveniami odseku 2.

(2) Ak sa tretí štát zaviaže povoliť fyzickým a právnickým osobám z členských štátov Spoločenstva účasť na postupoch verejného obstarávania a postupoch udeľovania dotácií v rámci programov spolupráce, Komisia sa môže rozhodnúť povoliť fyzickým a právnickým osobám tohto tretieho štátu zúčastniť sa na postupoch verejného obstarávania a postupoch udeľovania dotácií.

Komisia rozhodne o prístupe na trhy verejného obstarávania a o prístupe k dotáciám po stanovisku výboru ustanoveného článkom 21, ktorý bude rokovať na základe správy analyzujúcej dôvody, podmienky a dopad navrhovaného prístupu a v súlade s riadiacim postupom zakotveným v článku 21 ods. 2.

Rozhodnutie o prístupe môže zahŕňať celok pomoci Spoločenstva alebo jeden, či viaceré tematické alebo geografické programy, jednu alebo viacero partnerských krajín alebo regiónov alebo sa môže prípadne obmedziť na niektoré oblasti spolupráce. Rozhodnutie je platné minimálne pre obdobie jedného roka.

Page 24: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 23 SK

(3) Ak sú opatrenia financované z titulu tohto nariadenia uskutočňované centralizovane a nepriamo orgánmi členských štátov Spoločenstva alebo subjektami súkromného práva z členských štátov vykonávajúcimi misiu verejnej služby alebo decentralizovane na zodpovednosť partnerskej krajiny alebo regiónu, ktorej sú určené prostriedky, alebo prostredníctvom splnomocnenia medzinárodných alebo regionálnych organizácií, a najmä medzinárodných finančných inštitúcií, účasť na postupoch verejného obstarávania a postupoch udeľovania dotácií otvorených riadiacim orgánom je povolená fyzickým a právnickým osobám zo štátov, ktoré majú prístup na trhy a k dotáciám Spoločenstva v súlade s princípmi vymenovanými v odsekoch 1 a 2, ako aj z každého iného spôsobilého štátu v súlade s pravidlami a postupmi riadiaceho orgánu.

(4) Pôvod tovaru a materiálu nakúpeného v rámci zmluvy vyplývajúcej z uskutočňovania opatrení prijatých z titulu tohto nariadenia rešpektuje princípy vymenované v odsekoch 1, 2 a 3.

(5) V prípade výnimočných okolností a najmä v prípadoch extrémnej naliehavosti, v prípade, že by služby, tovar a materiál neboli k dispozícií v štátoch, ktoré majú prístup na trhy Spoločenstva alebo ak by pravidlá o účasti na trhoch mali za následok znemožnenie uskutočnenia projektu alebo programu alebo toto uskutočnenie nadmieru sťažili, Komisia môže rozhodnúť:

– o rozšírení otvorenia trhov a povolení prístupu fyzickým a právnickým osobám zo štátu nespôsobilého v zmysle odseku 1;

– dovoliť nákup tovaru a materiálov pochádzajúcich zo štátu nespôsobilého v zmysle odseku 1.

Článok 17Predbežné financovanie

V prípade predbežného financovania sú úroky z prostriedkov daných k dispozícií štátom, ktorým je určená pomoc, odpočítané od finálnej platby.

Článok 18Prostriedky dané k dispozícií Európskej investičnej banke

alebo iným finančným sprostredkovateľom(1) Prostriedky podľa článku 10 štvrtej zarážky sú spravované finančnými

sprostredkovateľmi, Európskou investičnou bankou alebo akoukoľvek inou bankou alebo organizáciou s kapacitami nutnými pre správu týchto prostriedkov.

(2) Komisia musí prijať podľa jednotlivých prípadov ustanovenia o uskutočňovaní odseku 1 v oblasti rozdelenia rizika, odmeňovania sprostredkovateľa zodpovedného za uskutočnenie, použitia a inkasovania zisku z prostriedkov, ako aj podmienok ukončenia transakcie.

Článok 19Vyhodnotenie

(1) Komisia pravidelne vyhodnocuje výsledky politík a geografických a tematických programov, sektorových politík, ako aj efektivitu plánovania, aby sa presvedčila o

Page 25: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 24 SK

dosiahnutí vytýčených cieľov a vypracovala odporúčania, ktoré umožnia zlepšiť budúce akcie.

(2) Komisia informuje o svojom vyhodnotení výbor, ktorý je ustanovený v článku 21.

HLAVA IVZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 20Výročná správa

(1) Komisia preskúma pokrok dosiahnutý v uskutočňovaní opatrení prijatých z titulu tohto nariadenia a predloží Európskemu parlamentu a Rade výročnú správu o uskutočňovaní pomoci. Správu dostane aj Hospodársky a sociálny výbor a Výbor regiónov.

(2) Správa podáva informácie o opatreniach financovaných v uplynulom roku, o výsledkoch aktivít monitorovania a vyhodnocovania a o rozpočtových výdavkoch upresňujúc záväzky a platby po jednotlivých partnerských krajinách a regiónoch a podľa oblasti spolupráce.

Článok 21Výbor

(1) Komisii napomáha výbor.(2) V prípade, že sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia

1999/468/ES, s dodržaním ustanovení článku 8 tohto rozhodnutia. Obdobie predpokladané v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je stanovené na 30 dní.

(3) V prípade, že sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES, s dodržaním ustanovení článku 8 tohto rozhodnutia.

(4) Výbor prijme svoj rokovací poriadok, ktorý zahŕňa pravidlá dovoľujúce Komisii prijať špecifické opatrenia vymedzené v článku 8 ods. 2 prvej zarážke, podľa postupu pre naliehavé situácie.

(5) Práce výboru sa zúčastňuje predstaviteľ Európskej investičnej banky.

Článok 22Účasť nespôsobilej tretej krajiny

(1) Aby bola zaistená koherencia a účinnosť pomoci Spoločenstva, Komisia môže rozhodnúť, počas schvaľovania programov akcie podľa článku 7 alebo špecifických opatrení podľa článku 8, že krajiny, územia a regióny spôsobilé pre pomoc Spoločenstva z titulu predvstupového nástroja alebo z titulu európskeho nástroja pre susedstvo a partnerstvo, ako aj zámorské krajiny a územia pridružené k Spoločenstvu, môžu využívať opatrenia prijaté podľa tohto nariadenia v prípade, že uskutočňovaný geografický alebo tematický projekt alebo program má globálny, horizontálny, regionálny alebo cezhraničný charakter. Táto možnosť financovania môže byť uvedená v dokumentoch o stratégii a vo viacročných informatívnych programoch podľa článku 4 a článku 5. Ustanovenia o spôsobilosti uvedené v článku 9 a ustanovenia o účasti na postupoch verejného obstarávania a na

Page 26: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 25 SK

postupoch udeľovania dotácií a pravidlá pôvodu uvedené v článku 16 sa prispôsobia tak aby sa umožnila efektívna účasť príslušných krajín, území a regiónov.

(2) Čo sa týka iniciatív na svetovej úrovni v oblasti trvalo udržateľného rozvoja, alebo ktoré majú za cieľ podporiť svetové verejné statky v rámci multilaterálnych mechanizmov, Komisia môže poskytnúť finančnú podporu z titulu tohto nariadenia.V takýchto prípadoch je prístup k financovaniu rozšírený na všetky krajiny, ktoré majú prístup k pomoci v rámci iniciatívy na svetovej úrovni.

Článok 23Pozastavenie pomoci

Bez dotknutia ustanovení týkajúcich sa pozastavenia pomoci, ktoré boli vymedzené v dohodách o partnerstve a spolupráci podpísaných s partnerskými krajinami a regiónmi, v prípade, že partnerská krajina nedodržala princípy vymedzené v hlave I, môže Rada, rozhodujúc kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie, prijať opatrenia vhodné vzhľadom na všetku pomoc poskytnutú partnerskej krajine na základe tohto nariadenia.

Článok 24Finančné ustanovenia

(1) Referenčná finančná suma na uplatnenie tohto nariadenia na obdobie rokov 2007 - 2013 je na úrovni 44 229 miliónov eúr, pričom je 23 572 miliónov eúr určených na financovanie geografickej spolupráce s africkými, karibskými a tichomorskými štátmi s výnimkou Južnej Afriky a Východného Timoru.

(2) Ročné prostriedky sú schvaľované rozpočtovým orgánom v medziach finančnejperspektívy.

Článok 25Novelizácia nariadenia

Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade pred 31. decembrom 2011 návrhy týkajúce sa budúcnosti tohto nariadenia a v prípade nutnosti aj zmeny a doplnenia, ktoré je potrebné prijať.

Článok 26(1) Od 1. januára 2007 sa zrušujú tieto nariadenia:

a) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1568/2003 z 15. júla 2003 o pomoci na boj proti chorobám, ktoré súvisia s chudobou (HIV/AIDS, tuberkulóza a malária) v rozvojových krajinách;

b) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1567/2003 z 15. júla 2003 o pomoci pre politiky a aktivity týkajúce sa reprodukčného a sexuálneho zdravia a práv v rozvojových krajinách;

c) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2493/2000 zo 7. novembra 2000 o opatreniach na podporu plného začlenenia rozmeru životného prostredia do rozvojového procesu rozvojových krajín;

Page 27: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 26 SK

d) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2494/2000 zo 7. novembra 2000 o opatreniach na podporu ochrany a trvalo udržateľného hospodárenia s tropickými pralesmi a ostatnými lesmi v rozvojových krajinách;

e) nariadenie Rady (ES) č. 975/1999 z 29. apríla 1999, ktorým sa stanovujú podmienky vykonávania opatrení rozvojovej spolupráce, ktoré prispievajú k všeobecnému cieľu rozvoja a upevňovaniu demokracie a právneho štátu, ako aj k dodržiavaniu ľudských práv a základných slobôd;

f) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 806/2004 z 21. apríla 2004 o podpore rovnosti pohlaví v rozvojovej spolupráci;

g) nariadenie Rady (ES) č. 1659/98 zo 17. júla 1998 o decentralizovanej spolupráci, ktoré bolo zmenené a doplnené nariadeniami (ES) 995/2002 a 625/2004;

h) nariadenie Rady (ES) č. 1658/98 zo 17. júla 1998 o spolufinancovaní projektov s európskymi mimovládnymi rozvojovými organizáciami (MVRO) v oblastiach záujmu rozvojových krajín;

i) nariadenie Rady (ES) č. 1292/96 z 27. júna 1996 o politike potravinovej pomoci a riadení potravinovej pomoci a špeciálnych operáciách na podporu potravinovej bezpečnosti, ktoré bolo zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1726/2001, z 23. júla 2001, ktorým sa mení a dopĺňa článok 21 nariadenia Rady (ES) č. 1292/96 o politike potravinovej pomoci, riadení potravinovej pomoci a o osobitných operáciách podpory potravinovej bezpečnosti;

j) nariadenie Rady (ES) č. 382/2001 z 26. februára 2001 o vykonávaní projektov na podporu spolupráce a obchodných vzťahov medzi Európskou úniou a priemyselnými krajinami Severnej Ameriky, Ďalekého východu a Južnej Ázie a ktoré zrušuje nariadenie (ES) č. 1035/1999;

k) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1726/2000 z 29. júna 2000 o rozvojovej spolupráci s Južnou Afrikou;

l) nariadenie Rady (EHS) č. 443/92 z 25. februára 1992 o finančnej a technickej pomoci ázijským a latinskoamerickým rozvojovým krajinám a o hospodárskej spolupráci s nimi;

m) nariadenie Rady (ES) č. 2258/96 z 22. novembra 1996 o akciách obnovy a rekonštrukcie v rozvojových krajinách;

n) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2130/2001 z 29. októbra 2001 o operáciách na pomoc ľuďom bez domova v rozvojových krajinách Ázie a Latinskej Ameriky;

o) nariadenie Rady (ES) č. 550/97 z 24. marca 1997 o operáciách súvisiacich s HIV/AIDS v rozvojových krajinách;

p) nariadenie Rady (ES) č. 1484/97 z 22. júla 1997 o pomoci demografickým politikám a programom v rozvojových krajinách.

(2) Zrušené nariadenia zostávajú uplatniteľné na právne akty a záväzky týkajúce sa účtovných období s pred roka 2007.

Page 28: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 27 SK

Článok 27Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Uplatňovať sa bude od 1. januára 2007.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli […]

Za Európsky parlament Za Radupredseda predseda[…] […]

Page 29: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 28 SK

FICHE FINANCIÈRE LÉGISLATIVE

Domaine(s) politique(s): Relations extérieuresDéveloppement et Relations avec les Etats ACPAspects extérieurs des politiques internes

Activité(s): Relations avec l’Europe de l’Est, le Caucase et les Républiques d’Asie Centrale (en partie)24

Relations avec le Moyen-Orient et la Méditerranée du Sud (en partie)25

Relations avec l’AsieRelations avec l’Amérique LatineDroits de l’Homme et DémocratisationRelations multilatérales et domaines généraux des relations extérieures (en partie)26

Relations avec l’Afrique Sub-saharienne, les Caraïbes, le Pacifique et l’Océan IndienPolitique de coopération au Développement et stratégies sectoriellesRelations avec les pays de l’OCDE non membres de l’Union européenneAspects extérieurs de la politique de l’environnement et des autres politiques internes

DÉNOMINATION DE L’ACTION: FINANCEMENT DE LA COOPÉRATION AU DÉVELOPPEMENT ET DE LA COOPÉRATION ÉCONOMIQUE AVEC LES ETATS TIERS

1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) + INTITULÉ(S)Activités actuellement couvertes par les Fonds européens de développement27

Et sous réserve de certaines activités relevant de l’instrument de stabilité :Dépenses administratives28

07 01 04 06 - Participation aux activités internationales en matière d'environnement —Dépenses pour la gestion administrative

06 01 04 09 - Intelligent energy - Expenditure on administrative management (in part)07 01 04 05 - LIFE (European Financial Instrument for the Environment — 2000 to 2006) —Operations outside Community territory — Expenditure on administrative management (in part)

24 En partie car seules les activités de coopération avec les Républiques d’Asie Centrale relèvent de ce

Règlement.25 En partie car seules les activités de coopération avec les Pays du Golfe, le Yèmen, l’Irak et l’Iran

relèvent de ce Règlement.26 En partie car les opérations de déminage relèvent de l’instrument de stabilité.27 A l’exception de celles relevant de l’instrument de stabilité ou des aides humanitaires ou d’urgence.28 Sous réserve des activités relevant de l’instrument de pré-adhésion ou de l’instrument européen de

voisinage et de partenariat (« en partie »).

Page 30: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 29 SK

19 01 04 01 - Coopération avec les pays tiers industrialisés - Dépenses pour la gestion administrative19 49 04 01 — Coopération avec les pays tiers industrialisés — Dépenses pour la gestion administrative19 01 04 04 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Asie -Dépenses de gestion administrative19 49 04 04 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Asie -Dépenses de gestion administrative19 01 04 05 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Amérique latine - Dépenses de gestion administrative19 49 04 05 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Amérique latine - Dépenses de gestion administrative19 01 04 07 - Assistance aux Etats partenaires d´Europe orientale et d´Asie centrale -Dépenses de gestion administrative (en partie)19 49 04 06 - Assistance aux Etats partenaires d´Europe orientale et d´Asie centrale -Dépenses de gestion administrative (en partie)19 01 04 11 - Développement et consolidation de la démocratie et de l´État de droit - Respect des droits de l´homme et des libertés fondamentales - Dépenses de gestion administrative (en partie)

19 49 04 10 - Développement et consolidation de la démocratie et de l´État de droit - Respect des droits de l´homme et des libertés fondamentales - Dépenses de gestion administrative (en partie)19 01 04 12 - Promotion de l´investissement communautaire dans les pays en développement d´Amérique latine, d´Asie, de la Méditerranée et en Afrique du Sud, dans le cadre des accords de coopération économique et commerciale - Dépenses de gestion administrative (en partie)

19 49 04 11 - Promotion de l´investissement communautaire dans les pays en développement d´Amérique latine, d´Asie, de la Méditerranée et en Afrique du Sud, dans le cadre des accords de coopération économique et commerciale - Dépenses de gestion administrative (en partie)21 01 04 01 - Autres aides en produits, actions d´appui et transport, distribution, mesures d´accompagnement et de contrôle de la mise en oeuvre - Dépenses de gestion administrative21 49 04 01 - Autres aides en produits, actions d´appui et transport, distribution, mesures d´accompagnement et de contrôle de la mise en oeuvre - Dépenses de gestion administrative21 01 04 02 - Autres actions de coopération et stratégies sectorielles - Dépenses de gestion administrative21 49 04 02 - Autres actions de coopération et stratégies sectorielles - Dépenses de gestion administrative21 01 04 05 - Programme européen pour la reconstruction et le développement (PERD) -Dépenses de gestion administrative21 49 04 05 - Programme européen pour la reconstruction et le développement (PERD) -Dépenses de gestion administrative

Page 31: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 30 SK

Relations multilatérales29

19 02 03 - Coopération avec les pays tiers sur les migrations (en partie)19 02 07 - Promotion de l´investissement communautaire dans les pays en développement d´Amérique latine, d´Asie, de la Méditerranée et en Afrique du Sud, dans le cadre des accords de coopération économique et commerciale (en partie)

19 02 11 - Programme de coopération Nord-Sud dans la lutte contre les drogues et la toxicomanie (en partie)

Droits de l’Homme30

19 04 02 - Aide aux victimes de violations de droits de l'homme (en partie)

19 04 03 - Développement et consolidation de la démocratie et de l´État de droit - Respect des droits de l´homme et des libertés fondamentales (en partie)

19 04 04 - Soutien aux activités des tribunaux pénaux internationaux et à la mise en place de la Cour pénale international (en partie)

Pays industrialisés19 05 02 - Coopération avec les pays tiers industrialisés

Europe de l’Est, Caucase et Républiques d’Asie Centrale31

19 06 01 - Assistance aux Etats partenaires d´Europe orientale et d´Asie centrale (en partie)

19 06 02 - Coopération transfrontalière dans le domaine structurel (en partie)19 06 04 - Action de réhabilitation et de reconstruction en faveur des États partenaires d´Europe orientale et d´Asie centrale (en partie)Moyen-Orient et Méditerranée du Sud32

19 08 05 - Actions de réhabilitation et de reconstruction en faveur des pays méditerranéens et du Proche- et du Moyen Orient (en partie)

19 08 06 - Autres interventions au bénéfice des pays en développement du Proche- et du Moyen-Orient (en partie)

19 08 07 - Aide à la réhabilitation et reconstruction de l'IraqAmérique Latine 19 09 01 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Amérique latine

19 09 02 - Coopération politique, économique et culturelle avec les pays en développement d'Amérique latine

19 09 03 - Aide aux populations déracinées dans les pays d´Amérique latine

29 Sous réserve des activités relevant de l’instrument de pré-adhésion ou de l’instrument européen de

voisinage et de partenariat (« en partie »).30 Sous réserve des activités relevant de l’instrument de pré-adhésion ou de l’instrument européen de

voisinage et de partenariat (« en partie »).31 Sous réserve des activités relevant de l’instrument européen de voisinage et de partenariat (« en

partie »).32 Sous réserve des activités relevant de l’instrument européen de voisinage et de partenariat (« en

partie »).

Page 32: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 31 SK

19 09 04 - Actions de réhabilitation et de reconstruction en faveur des pays en développement d´Amérique latineAsie19 10 01- Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Asie19 10 02 - Coopération politique, économique et culturelle avec les pays en développement d'Asie19 10 03 - Aide aux populations déracinées dans les pays d´Asie

19 10 04 - Actions de réhabilitation et de reconstruction en faveur des pays en développement d´Asie

19 10 06 - Aide à la réhabilitation et reconstruction de l'AfghanistanStratégies sectorielles07 02 01 Participation aux activités internationales en matière d'environnement06 04 02 Intelligent energy — Europe programme (2003 to 2006): external strand —Coopener (in part)07 02 02- LIFE (European Financial Instrument for the Environment — 2000 to 2006 —Operations outside Community territory (in part)21 02 01 - Produits à mobiliser au titre de la convention relative à l´aide alimentaire

21 02 02 - Autres aides en produits, actions d´appui et transport, distribution, mesures d´accompagnement et de contrôle de la mise en oeuvre

21 02 03 - Participation communautaire à des actions en faveur de pays en développement exécutées par des organisations non gouvernementales

21 02 05 - Environnement dans les pays en développement21 02 06 - Intégration des questions de genre dans la coopération au développement

21 02 07 02 - Lutte contre les maladies dues à la pauvreté (VIH/sida, paludisme et tuberculose) dans les pays en développement

21 02 07 03 - Aide aux populations et soins de santé en matière de procréation 21 02 07 04 - Lutte contre les maladies dues à la pauvreté, autres que le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, dans les pays en développement21 02 08 - Aide à l'éducation fondamentale dans les pays en développement

21 02 12 - Intégration des droits de l'enfant dans la coopération au développement21 02 13 - Coopération décentralisée

21 02 14 - Constitution de capacités dans le domaine des technologies de l'information et des communications et dans le domaine de l'énergie durable

21 02 17 - Coopération culturelle avec les pays en développementEtats ACP21 03 01 — Aide programmable – États ACP21 03 02 — Ajustement structurel, y compris les pays pauvres lourdement endettés (PPLE) —États ACP21 03 03 — Stabex — États ACP

Page 33: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 32 SK

21 03 04 — Sysmin — États ACP

21 03 05 — Capitaux à risque — États ACP21 03 06 — Bonifications d'intérêts — États ACP

21 03 07 — Aides d'urgence — États ACP21 03 08 — Aides aux réfugiés — États ACP

21 03 09 — Aide programmable — Pays et territoires d'outre-mer (PTOM

Page 34: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 33 SK

21 03 10 — Ajustement structurel, y compris les pays pauvres lourdement endettés (PPLE) —PTOM21 03 11 — Stabex — PTOM

21 03 12 — Sysmin — PTOM21 03 13 — Capitaux à risque — PTOM

21 03 14 — Bonifications d'intérêts — PTOM21 03 15 — Aides d'urgence — PTOM

21 03 16 — Aides aux réfugiés — PTOM21 03 17 - Programme européen pour la reconstruction et le développement (PERD)

21 03 19 - Assistance aux producteurs traditionnels de rhum ACP dans les domaines du développement et de la diversification des marchés

21 03 20 - Action de réhabilitation et de reconstruction en faveur des pays en voie de développement, notamment les Etats ACP

2. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES2.1 Enveloppe totale de l’action (partie B): 44 229 millions d'euros en CE2.2 Période d’application: 2007-20132.3 Estimation globale pluriannuelle des dépenses: (prix courant)a) Échéancier crédits d'engagement/crédits de paiement (intervention financière)

(cf. point 6.1.1)Millions d'euros (à la 3e décimale)

2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 + suivan

tes

Total

Crédits d'engagement 2.364 5.770 6.169 6.621 6.917 7.172 7.446 42.459

Crédits de paiement 284 1.283 2.608 3.801 4.942 5.831 23.710 42.459

b1) Assistance technique et administrative : personnel (cf. point 6.1.2)

Crédits d'engagement 53 130 142 155 165 175 185 1.005

Crédits de paiement 53 130 142 155 165 175 185 1.005

Page 35: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 34 SK

b2) Assistance technique et administrative : dépenses d’appui (DDA) (cf. point 6.1.2)

Crédits d'engagement 45 111 115 121 124 124 125 765

Crédits de paiement 45 111 115 121 124 124 125 765

Sous-total a+b

Crédits d'engagement 2.462 6.011 6.426 6.897 7.206 7.471 7.756 44.229

Crédits de paiement 382 1.524 2.865 4.077 5.231 6.130 24.020 44.229

* “années suivantes” ne s’appliquent qu’aux paiementsc) Incidence financière globale des ressources humaines et autres dépenses de

fonctionnement (cf. points 7.2 et 7.3)

CE/CP 122 303 330 361 386 408 431 2.341

TOTAL a+b2+c

Crédits d'engagement 2.531 6.184 6.614 7.103 7.427 7.704 8.002 45.565

Crédits de paiement 451 1.697 3.053 4.283 5.452 6.363 24.266 45.565

2.4 Compatibilité avec la programmation financière et les perspectives financièresProposition compatible avec la programmation financière prévue pour la période 2007-2013.

2.5 Incidence financière sur les recettesAucune implication sur les recettes.

3. CARACTÉRISTIQUES BUDGÉTAIRES

Nature de la dépense Nouvelle Participation AELE

Participation pays

candidats

Rubrique PF

DNO CD OUI NON NON 4

4. BASE JURIDIQUEArticles 179 et 181a du traité instituant la Communauté européenne.

Page 36: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 35 SK

5. DESCRIPTION ET JUSTIFICATION5.1 Nécessité d'une intervention communautaire5.1.1 Objectifs poursuivisCoopération avec les pays en voie de développementAvec la politique extérieure et de sécurité commune, la politique commerciale et l’assistance humanitaire, la politique de développement de la Communauté est un domaine important des relations extérieures de l’Union européenne.

Les objectifs poursuivis par le financement d’activités de coopération au titre du présent Règlement sont ceux définis à l’article 177 du traité instituant la Communauté européenne, à savoir :– le développement économique et social durable des pays en développement et plus

particulièrement des plus défavorisés d'entre eux ;– l'insertion harmonieuse et progressive des pays en développement dans l'économie

mondiale ;– la lutte contre la pauvreté dans les pays en développement.

En outre, la politique de la Communauté contribue à l'objectif général de développement et de consolidation de la démocratie et de l'État de droit, ainsi qu'à l'objectif du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales.La déclaration conjointe du Conseil et de la Commission de novembre 200033 donne à la Communauté un encadrement général pour ses activités de coopération et ses partenariats avec les pays en développement ou en transition. C’est ainsi que le principal objectif de la politique de coopération au développement de la Communauté est de réduire et éventuellement d’éradiquer la pauvreté par un appui au développement économique, social et environnemental durable, par l’intégration progressive des pays en développement dans l’économie mondiale et par la lutte contre les inégalités. La promotion des droits de l’homme, de la démocratie, de l’Etat de Droit, et de la bonne gouvernance fait partie intégrante de la politique communautaire de développement. En outre, la Communauté encourage une plus grande participation des organisations non gouvernementales, des opérateurs économiques, et notamment du secteur privé, et des partenaires sociaux dans les processus de développement. La politique communautaire de développement contribue également aux objectifs internationaux approuvés dans le contexte des Nations Unies ou au sein d’autres organisations internationales compétentes.Les objectifs de coopération de la Communauté sont inscrits dans les accords de coopération et de partenariat conclus entre la Communauté, ses Etats membres, et les pays et régions partenaires. Ils sont déclinés et adaptés en fonction des particularités régionales (les objectifs spécifiques par programme de coopération sont repris à la partie 5.2).Les objectifs de la politique de développement de la Communauté sont notamment ancrés dans les engagements pris par 189 Etats membres des Nations Unies, y inclus tous les Etats membres de la Communauté, lors de l’assemblée du millénaire des Nations Unies en septembre 2000. Les Etats ont en effet convenu d’un ensemble d’objectifs, dénommés Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), et de cibles mesurables pour lutter contre la pauvreté, la faim, la maladie, l’analphabétisme, la dégradation de l’environnement et

33 Déclaration du Conseil et de la Commission sur la politique communautaire de développement

(1348/00) du 10 novembre 2000.

Page 37: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 36 SK

la discrimination à l’égard des femmes. La Déclaration du Millénaire a également énoncé dans ses grandes lignes un consensus sur la « marche à suivre » qui met l’accent plus résolument sur les droits de l’homme, la bonne gouvernance et la démocratie.

Objectifs du millénaire pour le développement devant être atteints d’ici 2015 :– Réduire l’extrême pauvreté et la faim ;

– Assurer l’éducation primaire pour tous ;– Promouvoir l’égalité entre les sexes et l’autonomisation des femmes ;

– Réduire la mortalité des moins de cinq ans ;– Améliorer la santé maternelle ;

– Lutter contre le VIH/sida, le paludisme et d’autres maladies ;– Assurer un environnement durable ;

– Développer un partenariat mondial pour le développement.Atteindre les OMD dépendra largement des politiques mises en œuvre par les pays en voie de développement, mais aussi de l’augmentation des ressources allouées à la coopération au développement, de l’amélioration de l’efficacité de l’aide et de la mise en place d’un système commercial et financier multilatéral ouvert.Lors de la Conférence internationale sur le financement du développement qui a eu lieu à Monterrey (Mexique) en mars 2002, les pays développés et les pays en développement ont commencé d’allouer des ressources et de prévoir des interventions conformément aux engagements du millénaire. C’est ainsi que les réformes politiques et économiques soutenues par les pays en développement devaient être appuyées par un apport direct du monde développé sous forme d’aide, d’échanges commerciaux, d’allègement de la dette et d’investissements.

Les engagements de Barcelone34 qui définissent la contribution de l’Union européenne au consensus de Monterrey engagent notamment la Communauté et ses Etats membres à : accroître substantiellement leur aide officiel au développement, renforcer la coordination des politiques et l’harmonisation des procédures, délier plus avant leur aide, accroître l’aide liée au commerce, encourager le règlement de la question des biens publics mondiaux, poursuivre l’examen de sources de financement novatrices, favoriser certaines reformes des systèmes financiers internationaux et tendre vers l’établissement d’un niveau soutenable d’endettement, dans le cadre de l’initiative PPTE. Ces engagements contribuent donc à définir le cadre général de la politique de développement communautaire, ses objectifs et ses modalités de mise en œuvre.

The development and consolidation of democracy and the rule of law, and respect for human rights and fundamental freedoms constitute key objectives of the European Union’s external policies. Within the framework of the present Regulation and its geographical scope, the European Community will contribute to the implementation of operations advancing respect for human rights and fundamental freedoms, promoting and strengthening democratic processes, including where appropriate through election observation and assistance, and developing and consolidating the rule of law and good governance.

34 Adoptés par le Conseil européen de Barcelone le 14 mars 2002.

Page 38: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 37 SK

Coopération avec les pays industrialisésThe objectives pursued are essentially based on joint policy statements and instruments (joint political Declarations, Action Plans, Framework Agreements, New Transatlantic and Partnership Agendas…) between the European Union and the partner countries concerned.Cooperation initiatives with industrialised non-member countries, by providing an underpinning of concrete activities for the bilateral dialogues, aim to contribute to the creation of a more favourable environment for the conduct and development of political, economic and trade relations between the European Union and these partner countries, thus building stronger bilateral links in all relevant areas. This includes the improvement of market access and business opportunities for European Union industry on those markets.Cooperation objectives with industrialised countries relate more particularly to four main action fields: promoting peace, security, democracy and development in the world; strengthening bilateral economic and trade relations and contributing to the expansion of world trade and economy; responding to global and societal challenges; building bridges between people and cultures.

Multilateral and other cooperation as external aspects of internal policies5.1.2 Dispositions prises relevant de l’évaluation ex ante

The Commission carried out in the second half of 2003 an extensive high-level review of the whole range of European Community external instruments, in the context of the preparation of its proposals for the new financial perspectives. The Commission established the “Peace Group” which was tasked with leading the identification of the future priorities for external relations and the instruments needed to serve those priorities. This Group functioned at both the level of the external relations Commissioners and the services. It met regularly between April and December 2003 and developed the principles, which were set out in the Communication “Building our Common Future, Policy Challenges and Budgetary Means of the Enlarged Union 2007-2013”35. The need to align objectives and instruments more closely to European Union values and interests was identified as being fundamentally important.

In particular, the “Peace Group” underlined that the European Union’s values, reflected by its democratic tradition, social model and integration experience, include human dignity, the rule of law, human rights, solidarity, equality between the sexes, adherence to the multilateral system of the United Nations and support, within the multilateral economic system, for regionalism as a force for development and stability. It emphasised that its interests drive the European Union to promote stable international growth founded on sustainable development. In this way it guarantees itself increasing outlets and quality jobs on competitive, open and regulated markets. Finally, the “Peace Group” recommended that the European Union promotes its values and interests by operating simultaneously as a continental power, and as a global economic and political player.

As far as external community instruments are concerned, the “Peace Group” recognised that the European Union's co-operation and assistance policy is the result of 50 years of successive sedimentation, which results in a multiplication of assistance instruments and a fragmentation of aid management both in terms of programming and implementation functions (even if recent policy and structural reforms have helped to improve coherence and consistency of the European Union's co-operation and assistance policy).

35 COM(2004) 101 du 10 février 2004.

Page 39: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 38 SK

The “Peace Group” put forward that the European Union’s framework for external assistance should be rationalised and simplified by a reduction in the number of legal bases, the number of budget lines, and the number of programmes. More precisely, it recommended that:

– the complex structure of existing aid programs (EDF, ALA, MEDA, TACIS, CARDS, etc…) covering a wide range of interventions (peacekeeping and post-crisis operations; rehabilitation; economic reforms; projects; human rights programs; budgetary support) should be significantly streamlined;

– European Community and Member States policies and implementation should be harmonised.

Furthermore, the “Peace Group” underlined the following points:– Large geographic programmes based on the principles of ownership and partnership with

partner countries and regions and thematic programmes allowing for policy initiatives by the Community should be maintained;

– Strategy papers, subject to regular reviews, are the right tool to ensure overall policy coherence and to respect external policy objectives in the different areas as well as in the external aspects of internal policies;

– Resources should be allocated to partner countries according to expected and measured performances and strategy papers process, backed up by stronger analytical capabilities, should confront goals and achievements;

– Performance-based allocations do not mean increased conditionality in the traditional sense and the issue of political conditionality should be approached cautiously, on the basis of lessons drawn from experience;

– Though this is not necessarily a solution in each and every case, such concerns for results, namely the political and economic reforms in the partner countries, leads the Commission to suggest, where possible, moving further financial and technical assistance from projects towards sector programmes, budget support and macro-economic financial assistance which facilitate both the absorption by the partner country since its own budgetary procedures are used, and donors’ co-ordination as well as quick disbursement subject to compliance though.

The current proposal also takes account of the vast literature of work on development, the practice of other international and bi-lateral donors, as well as of the principles and objectives of the reform of the management of external assistance launched by the Commission in May 2000.

5.1.3 Dispositions prises à la suite de l’évaluation ex postWhile the diversity of evaluations undertaken during the last five years to a large extent precludes the definition of any single overarching finding, the various sets of results available continue to isolate a cluster of key issues.

These results underline the fact that clearly-defined and realistic objectives, associated with agreed criteria for success, remain of great importance for the successful implementation of external assistance. At the same time, sensitivity to possible changes in the circumstances and capacity of partner organisations will be nurtured through appropriate institutional support, policy dialogue and technical assistance.Coherent and comprehensive approaches will be formulated, embracing an array of means of interventions allowing for flexible planning and rapid delivery in response to any specific in-country situation.

Page 40: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 39 SK

Sound policy and methodological frameworks following the highest international standards will be translated into clear and realistic targets applying leaner procedures. Implementation will take full advantage of the devolution process to ensure optimal management capacity and information systems. At the ex-ante or feasibility stage, consideration of the full range of alternative choices of approach will be undertaken, including reflection on the most appropriate instruments and conditions for assistance, and favouring rapid and simple instruments for administration and operative management.

First positive results and the soundness of proposed improvements were evidenced through the latest evaluation reports.

5.2 Actions envisagées et modalités de l'intervention budgétaireAfrique Sub-saharienne, Caraïbes, Pacifique et Océan Indien (ACP)Populations viséesThe ACP regroup 78 developing countries (76 countries covered by the EDF plus South Africa and East Timor) with a total population of 700 million. 42 of these countries are least developed countries and close from 50% of the ACP population lives with less than 1 USD per day.Objectifs spécifiques

This programme is designated to finance cooperation activities at country, regional and at all ACP levels aimed at reducing poverty, promoting sustainable development, addressing in a balanced and integrated manner social, economic and environmental objectives, and the progressive integration of the ACP countries into the world economy. The programmes will be designed according to the approach and principles defined in the ACP-EC Partnership Agreement signed in Cotonou in June 2000. They will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and will be based on and promote the respect for all human rights and fundamental freedoms, democracy based on the rule of law and transparent and accountable governance. The policy co-operation framework between the European Union and South Africa is set out in the Bi-Lateral Trade, Development and Cooperation Agreement (TDCA) which came into full force on 1 May 2004 as well as in the ACP-EC Partnership Agreement, to which South Africa is a Party as qualified in Protocol N°3.

Mesures à prendreThe co-operation programmes shall be tailored to each country’s and region’s circumstances, shall promote local ownership and the involvement of non state actors in the development process.

Interventions will be made in the form of grant subsidy with direct budget support and sector-specific programme aid as preferred intervention tools, or in the form of risk capital and loans managed by the European Investment Bank.The priorities will be discussed with each partner government and with each partner regional organisation. They will be agreed upon in the form of Country Strategy Papers and Regional Strategy Papers that shall be coherent with the national and regional development and poverty reduction strategy papers and complementary to other donor interventions, in particular from Member states. These strategy papers will be operationalised through National and Regional Indicative five-year programmes to be signed by both parties. Those indicative programmes will define the focal sectors for Community interventions in line with the Joint Declaration by the Council and the Commission of November 2000 on the European Community’s Development Policy, as well as a number of non focal areas for co-operation, taking into account cross-cutting issues. They will include a set of overall and sector-specific objectively

Page 41: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 40 SK

measurable performance indicators related to the achievement of the Millennium Development Goals. The financial envelopes for each indicative programme will be defined on the basis of both needs and performance indicators and may be revised on the basis of periodic assessments of performance.Moyen-orient(Est du Jourdain : Irak, Pays du Golfe, Yémen, Iran)Populations viséesThe population of the countries belonging to the Gulf Cooperation Council, Iran, Iraq and Yemen is likely to benefit under this Regulation.Objectifs spécifiques

The major objectives for European Community co-operation with the Countries of East of Jordan are:

– Contribute to peace and security in the region and globally, through a broadening of Community engagement with the region;

– Promote the sustainable development of the less prosperous countries of the region, addressing the root causes of poverty;

– Contribute to the protection of human rights and to the spreading of democracy, good governance and the rule of law;

– Support reforms in the region – Support domestic efforts in areas such as fight against organized crime, drugs trafficking,

terrorism and non proliferation;– Further strengthen mutual trade and investment flows with the region, and support trade

related assistance with particular attention to the DDA and WTO implementation issues;– Promote regional cooperation.

Mesures à prendreMeasures receiving Community support shall include, inter alia: support to reconstruction in Iraq in line with Commission's communications, support fight against all forms of trafficking, money laundering, organized crime, terrorism and non proliferation; supporting the development of network links to the EU, particularly for oil and gaz, support the implementation of the EU-GCC Free trade agreement (to be concluded in the near term); support to human rights and democracy programmes; support for programmes on environmental protection and sustainable management of natural resources; support for institutional, legal and administrative reforms; support to development of trade and investment; measures to improve governance and rule of law; support to higher education systems; support to policy reforms; support to poverty alleviation programmes in Yemen.Amérique LatinePopulations viséesThe entire population (500 million) in Latin America is likely to benefit under this Regulation.Objectifs spécifiques

Community cooperation shall in particular pursue the following specific objectives:

Page 42: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 41 SK

– Promoting sustainable development addressing in a balanced and integrated manner social, economic and environmental objectives and promote harmonious and progressive integration and participation in the world economy;

– Increasing social cohesion by reducing poverty, exclusion and inequality;– Promoting, democracy, rule of law and respect for human rights;

– Favouring regional integration in Latin America, and support the development of closer relations between Latin American partners and the European Union;

– Support trade related assistance with particular attention to the DDA and WTO implementation issues;

– Supporting rehabilitation, reconstruction and aid to uprooted people, with particular attention to the transition between emergency and development.

Mesures à prendreMeasures receiving Community support could relate inter alia to local and rural development, food aid, environmental protection and sustainable management of natural resources, trade assistance with particular attention for the DDA, fiscal and social policies and social sectors such as health and education and private sector. Special attention will be paid to promoting the transfer of European Union experience in the social and fiscal fields. Intra regional and bi-regional cooperation in the social and environmental fields will be encouraged. Assistance shall be provided to strengthening the institutional and legislative framework in particular to underpin democratic institutions, public administration, justice administration, and also to deal with threats to security such terrorism and organized crime. Measures could concern the management of asylum and migration flows. Assistance shall be provided to regional integration processes in Latin America, including, trade, institutional, customs and other aspects of regional integration. Closer relations between societies from both regions will be promoted through decentralised programmes.

Community cooperation shall also support sectors included in agreements with partner countries

AsiePopulations visées

The entire populations of developing countries in Asia are likely to benefit under this Regulation.

Objectifs spécifiquesThe European Commission co-operation with Asia is based on Commission Communication: “Europe and Asia: a strategic framework for enhanced partnership”36.This Communication defines 6 major objectives for European Community co-operation with Asia, namely to:– Contribute to peace and security in the region and globally, through a broadening of

Community engagement with the region;– Further strengthen mutual trade and investment flows with the region, and support trade

related assistance with particular attention to the DDA and WTO implementation issues;

36 COM(2001) 469 du 4 septembre 2001.

Page 43: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 42 SK

– Promote the sustainable development of the less prosperous countries of the region, addressing the root causes of poverty;

– Contribute to the protection of human rights and to the spreading of democracy, good governance and the rule of law;

– Build global partnerships and alliances with Asian countries, in appropriate international fora, to help address both the challenges and the opportunities offered by globalisation and to strengthen joint efforts on global environmental and security issues;

– Help strengthen mutual awareness and exchanges.This global, Asia-wide strategy has been complemented by subsequent strategies at sub-regional and country level, notably for South East Asia37, China38 and India39.Supporting rehabilitation, reconstruction and aid to uprooted people, with particular attention to the transition between emergency and development, constitutes another objective of assistance to Asia.

Mesures à prendreMeasures receiving Community support shall include, inter alia: social services (health, education), whenever possible through sector-wide approaches, contributing to improving social cohesion; institution building measures notably in the areas of trade related technical assistance, with particular attention for the DDA, and the judiciary; measures in support of economic cooperation with an efficient private sector able to operate according to the global trade rules and the principles of a market economy; measures supporting environmental protection, sustainable management of natural resources, rural development and food security; measures to promote good governance, the rule of law and respect for human rights and democratisation; management of asylum and migration flows; measures addressing security issues, such as the fight against trafficking, crime, and terrorism; measures contributing to the development of media and communication sectors; statistical cooperation; measures supporting regional integration; support to cultural cooperation and higher education exchanges; measures to improve mutual awareness and visibility, measures aimed at supporting and assisting uprooted people.Community cooperation shall also support sectors included in agreements with partner countries.Asie CentralePopulations viséesThe entire population of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan is likely to benefit under this Regulation.

37 Communication de la Commission « Un nouveau partenariat avec l'Asie du Sud-Est » (COM(2003) 399

du 9 juillet 2003).38 Document d’orientation de la Commission à transmettre au Conseil et au Parlement européen « Intérêts

communs et défis de la relation UE-Chine - vers un partenariat mature (mise à jour des communications de la Commission européenne de 1998 et 2001 consacrées aux relations UE-Chine) » (COM(2003) 533 du 25 septembre 2003).

39 Communication de la Commission « Un partenariat stratégique EU-Inde » (COM(2004) 430 du 16 juin 2004).

Page 44: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 43 SK

Objectifs spécifiques

The major objectives for European Community co-operation with the Countries of Central Asia are:

– Contribute to peace and security in the region and globally, through a broadening of Community engagement with the region;

– Promote the sustainable development of the less prosperous countries of the region, addressing the root causes of poverty;

– Contribute to the protection of human rights and to the spreading of democracy, good governance and the rule of law;

– Promote regional cooperation in areas such as protection of the environment, management of natural resources; fight against organized crime, drugs trafficking and terrorism;

– Further strengthen mutual trade and investment flows with the region, and support trade related assistance with particular attention to the DDA and WTO implementation issues.

Mesures à prendreMeasures receiving Community support shall include, inter alia: support to border management, fight against all forms of trafficking, money laundering and organized crime; supporting the development of network links to the EU, particularly for oil and gaz, and to pan-European transport corridors; supporting programmes on environmental protection and sustainable management of natural resources; support for institutional, legal and administrative reforms; support to development of trade and investment; measures to improve governance and rule of law; support to higher education systems; support to policy reforms in public finances, agriculture and social protection; support to poverty alleviation programmes.Initiatives globales et horizontales pour le développement et les aspects externes des politiques internesPopulations visées

The target populations vary according to the type of thematic programme. Some foresee a global outreach, eg protection of the global environment, others are specifically targeted at the most vulnerable segments of populations in developing countries, e.g. women and children, the rural poor, ill people, etc. Objectives and actions related to innovative approaches and promotion of the non-state actor dimension are targeted at NGOs, decentralised government structures in recipient countries, the private sector, trade unions, universities, foundations and research institutes as well as the populations, which ultimately benefit from their initiatives. The European Union population is a target for awareness-raising on development cooperation.

Objectifs spécifiquesGlobal and horizontal initiatives (so-called thematic programmes) contribute to the overarching objectives of poverty reduction (Millennium Development Goals), sustainable development and the integration of developing countries into the world economy. They are complementary to geographical programmes and pursue the following specific objectives:– To promote the provision of global public goods through global, horizontal and targeted

actions in support of sustainable development, which cover actions in fields such as environment, forests, knowledge and research, social development and other sectors;

– To promote multilateralism and global partnerships through the support to global initiatives (e.g. Hihgly Indebted Poor Countries initiative, Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria, Education Fast Track Initiative and Multilateral Environmental

Page 45: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 44 SK

Agreements, the negotiation of new environmental agreements) and Multilateral Agreements to which the Community is a Party. This will include financing of activities of multi-regional character implemented by international organisations such as the UN and international NGOs;

– To facilitate the mainstreaming of cross-cutting issues such as human rights, gender equality, trade, the environmental dimension in country and regional strategies and programmes;

– To support pilot and innovative approaches, the creation and exchange of knowledge and best practice and lessons-sharing between different actors, where the added value of such initiatives is clearly demonstrated and where it does not lead to a proliferation of tiny single-issue lines;

– To enhance participation and ownership of non-state actors by promoting actions that are actor-driven or actor-oriented;

– To initiate a process of change (e.g. awareness raising, institutional capacity-building) on sensitive issues that may not be tackled in the short-term through the geographical programmes because agreement cannot be reached with partner governments;

– To provide a flexible response to crisis and post-crisis situations in the transition towards development, including, but not restricted to, addressing food security measures and responses to trade shocks, in particular when this cannot be effectively supported under national indicative programmes;

– To initiate and/or maintain an anchor with countries where no agreed co-operation programme is in place (the so-called difficult partnerships);

– To raise awareness on development in the EU.

Mesures à prendre

Thematic strategies will be established for periods up to seven years. The strategic documents will set out the European Union’s vision and priorities of its assistance within each priority theme and initiative. These multiannual programming documents will include: i) an analysisof the added value of Community aid compared with geographical instruments; ii) a situation analysis at international level and European Union level, including European Union commitments with regard to the specific global/horizontal issue, the position of the Council and the European Parliament; iii) the work priorities identified by the Commission, the operations financed previously and the lessons learned from them, including outcomes of evaluations; iv) the response strategy, including a detailed description of the theme, the geographical priorities if a geographical breakdown is envisaged, the measures taken (interventions); v) the multiannual programme, including annual amounts and forecasts, an indication of the type of interventions and the partners involved in their implementation, the instruments to be used for the selection of interventions and distribution of funds. Annual Work Programmes will be drawn up based on the multiannual thematic programming documents.

Démocratie et Droit de l’HommeAs set out in the thematic strategy, measures receiving Community support in pursuit of the present Regulation’s objectives in the field of promoting democratisation and the rule of law, and respect for human rights and fundamental freedoms shall include:– pertinent global, regional and country projects and programmes of local and EU non-

governmental and civil society based organisations;

Page 46: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 45 SK

– cooperation with international organisations in the field of democratisation and human rights.

Migration managementIn complementarity with geographical programmes, a thematic strategy may be set up in the field of asylum and migration covering the following types of actions :

– the development of third country’s legislation in the field of legal immigration – the development of legal migration;

– the development of legislation and national practices as regards international protection; – the establishment in the third countries concerned of an effective and preventive policy in

the fight against illegal migration, including the fight against trafficking in human beings and smuggling of migrants, and the development of relevant legislation;

– the readmission, in full respect of the law, and durable reintegration, into the third country concerned of persons who have illegally entered or remained on the territory of Member States or of persons who have unsuccessfully applied for asylum in the European Union or benefited from international protection there.

Coopération avec les pays industrialisésPopulations visées

Pays de l’OCDE et non membres de l’Union européenne.Objectifs spécifiques

Specific objectives of the programme are:– to promote a better understanding and a more widespread knowledge of the European

Union in order to reinforce the influence of the European Union in bilateral and multilateral relations with the partner countries concerned as well as increase the visibility of the European Union there;

– to enhance people-to-people exchanges and promote sectoral dialogues and collaborative projects between the European Union and the partner countries to help the European Union and the partner countries developing further their bilateral relations;

– to promote investment and commercial relations between the European Union and partner countries.

Mesures à prendreMeasures receiving community support shall include projects targeting inter alia universities and other educational institutions, foundations, think tanks, research institutes, social partners, business and sectoral organisations and NGO’s in the partner countries and in the EU andaiming notably at:– enhancing people-to-people and academic exchanges - in particular student and faculty

mobility and joint curriculum development - as well as dialogues between political, environmental, economic and business organisations, social partners, NGOs and civil society actors of the EU and the partner countries;

– developing joint cooperation projects in fields of common interest to the EU and partner countries such as the environment, energy and transport, customs, science and technology;

Page 47: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 46 SK

– stimulating EU-related curricular development in partner countries, research work and studies destined to provide input for the European Union and the partner countries, and EU-focused information activities in the partner countries;

– developing policy advice and public diplomacy initiatives to explain European union institutions, policies and positions and influence the way stakeholders groups and the general public in partner countries understand and react to European union policies, and affect the policies of their respective governments.

Community measures shall also include measures aiming at enhancing the European union business presence on the market of partner countries, including through export and commercial promotion; improving market access conditions and the regulatory framework for EU products and services in partner countries; facilitating bilateral investment flows with partner countries and contributing to making more influential the EU business presence in partner countries.

5.3 Modalités de mise en œuvreProgrammes may be implemented under direct centralised management by the Commission from Headquarters and/or thought the devolved Commission Delegations using both statutory and temporary staff. They may also be implemented under decentralised management by the beneficiary country and under joint management with international organisations. The Regulation also leaves open the possibility for programme implementation under indirect centralised management arrangements by national public sector bodies or bodies governed by private law with a public service mission, or by an executive agency.

6. INCIDENCE FINANCIÈRE6.1 Incidence financière totale sur la partie B (pour toute la période de

programmation) (prix courant)6.1.1 Intervention financière

Crédits d'engagement en millions d'euros (à la 3e décimale)

Ventilation2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 Total

Programme géographique Afrique Sub-saharienne, Caraïbes, Pacifique et Océan Indien

0 3.105 3.440 3.814 3.991 4.089 4.190 22.629

Programmesgéographiques (autres), programmesthématiques et programme pour la coopération avec les pays industrialisés

2.364 2.665 2.729 2.807 2.926 3.083 3.256 19.830

TOTAL 2.364 5.770 6.169 6.621 6.917 7.172 7.446 42.459

Page 48: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 47 SK

6.1.2 Assistance technique et administrative (ATA), dépenses d'appui (DDA) et dépenses TI (crédits d’engagement)

Ventilation2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 Total

Programme géographique Afrique Sub-saharienne, Caraïbes, Pacifique et Océan Indien –Dépenses de gestion administrative

0 129 143 159 166 170 176 943

Programmesgéographiques (autres), programmesthématiques et programme pour la coopération avec les pays industrialisés –Dépenses de gestion administrative

98 112 114 117 123 129 134 827

TOTAL 98 241 257 276 289 299 310 1.770

7. IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE7.1. Impact on human resources

Staff to be assigned to management of the action using existing and/or additional

resources

Description of tasks deriving from the action

Types of postNumber of

permanent postsNumber of

temporary posts

Total

Officials or temporary staff

HQ: 593Del: 475

1068

Other human resources

HQ:END:AUX:INT:Ex BA-lines :ATA:Delegations:Ex BA-lines:ALAT/AL:Ind. Expert:

21712107

1282120

Total 2671

7.2. Overall financial impact of human resources (prix 2004)

Type of human resources Amount (€) Method of calculation *

Page 49: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 48 SK

Officials+Temporary staffHQDelegation

64 044 00092 225 050

593 x 108 000€475 x 194.158€

HQ:ENDAUXINTEx BA-lines:ATADelegations:Ex BA-lines:ALAT/ALIndivid. Experts:

935 4244 029 960

126 192

6 168 122

98 060 18022 200 000

21 x 44 544€71 x 56 760€2 x 63 096€

107 x 57 646€

1282 x 76490€120 x 185 000€

Total 287 788 928

Les montants correspondent aux dépenses totales pour 12 mois.

7.3 Autres dépenses de fonctionnement découlant de l’action (prix 2004)Ligne budgétaire(n° et intitulé) Montants en euros Mode de calcul

Enveloppe globale (Titre A7)A0701 – MissionsA07030 – RéunionsA07031 – Comités obligatoires (1)

A07032 – Comités non obligatoires (1)

A07040 – ConférencesA0705 – Études et consultations

Autres dépenses (indiquer lesquelles)

4.738.800100.000750.0000400.000200.0000

2.154 missions x 2.200 € par mission100 réunions x 1.000 € par réunion30 réunions x 25.000 € par réunion

Systèmes d’information (A-5001/A-4300) 400.000

Autres dépenses - partie A (indiquer lesquelles) 0

Total 6.588.800 €

Les montants correspondent aux dépenses totales de l’action pour 12 mois.(1) Préciser le type de comité ainsi que le groupe auquel il appartient.

(prix 2004)

I. Total annuel (7.2 + 7.3)II. Durée de l’actionIII. Coût total de l’action (I x II)

294.377.728 euros7 années2.060.644.096 euros

"Les besoins en ressources humaines et administratives seront couverts à l’intérieure de la dotation allouée à la DG gestionnaire dans le cadre de la procédure d’allocation annuelle"."L'allocation de postes dépendra d'une part de l'organisation interne de la prochaine Commission et d'autre part d'une éventuelle réallocation de postes entre services suite aux nouvelles perspectives financières".

Page 50: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 49 SK

8. SUIVI ET ÉVALUATION8.1 Système de suiviThe Commission will monitor progress of its external co-operation on all levels, input (in particular financial flows (commitments, contracts and payments), activities / outputs (project and programme execution, internal monitoring carried out on the spot by Commission Delegations), progress / outcome (external Results-Oriented Monitoring - ROM40) and impact(Millennium Development Goals are jointly monitored with partners).

40 The results-oriented monitoring system (ROM) allows a rapid appreciation of a project or programme’s

performance, as well as of its wider implications and provides the Commission with independent advice on its project portfolio. The system was initially developed and tested in 2000/2001 before expansion during 2002 to all regions of the Commission’s external co-operation. Having one consistent approach ensures that the Commission has comparable data for all regions where it provides external assistance.

Page 51: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 50 SK

All countries and regional pluriannual indicative program will include the specific objectives and expected results for each area of co-operation, and a limited number of key outcome indicators in regard to economic and poverty situation. These indicators must relate to developments that are measurable in the short/medium term. If there is a Poverty Reduction Strategy Paper process under way, the indicators must correspond to those developed in that framework.The programming of long-term external aid for partner countries and regions is carried out in the framework of the preparation of country and regional strategy papers (up to 7-years).. These country strategies also include a work plan or national / regional indicative programme jointly agreed between the Community and partner country/region concerned.Under the principle of rolling programming, a review process is foreseen including annual operational reviews, mid-term reviews, and ad-hoc reviews where necessary. These review mechanism provides the flexibility required to ensure that operations are kept constantly in line with changes occurring in the economic situation, priorities and objectives of the partner country/region.

Reviews take a special interest on progress achieved in terms of financial execution of aid, as well as in terms of results achieved and evolution of the context in term of poverty reduction, economic performance and supported sectors. Updated intervention frameworks and indicator tables on focal sectors are annexed to review documents in order to facilitate the assessment at the time of the review. In particular, mid-term reviews may lead to a change of strategy, as well as a change in the country/region allocation in the light of the current needs and performance.Les documents de stratégie thématique incluront une liste d’indicateurs permettant de suivre, dans la mesure des informations disponibles, l’évolution globale de la situation concernée par le thème.

Les programmes d’actions annuels incluront une information sur le type d’indicateurs de performances appropriés qui devront être suivi dans la mise en œuvre des actions financées par la Commission.

8.2 Modalités et périodicité de l’évaluation prévueIn application of current rules and in view of the vast scope of the activities foreseen, an evaluation system covering the different levels of intervention and types of instruments has been set up.Notably, the financial regulation, as well as the internal control standards, calls for regular evaluation of all (sizable) activities. This is translated into the evaluation of single operations (e.g. development projects), of programmes (e.g. country strategies) and policy sectors or themes (e.g. transport or gender issues). Evaluations of are also necessary and ongoing of wider legal obligations such as the 3 Cs (Coherence, Complementarity, Coordination).

In practical terms, above mentioned obligations would amount to a yearly evaluation programme covering roughly the following: 30 country strategy evaluations (approximately 120 sizeable Country Strategy Papers covered over a 4 year cycle) , 4 evaluations of regional and sub regional strategies; 4 evaluations of themes and sectors and 4 joint evaluations. It is also estimated that about 300 projects and other operations have to be evaluated each year.41

41 Le programme d’évaluation indiqué ici couvre l’ensemble des activités de coopération relevant des

quatre instruments d’aide extérieures : « instrument de pré-adhésion », « instrument européen de voisinage et de partenariat », « instrument de stabilité » et « instrument de financement de la

Page 52: 2004...4564"eg6i k@ kd%t5k@ f a5b8d%64fk@ a5#c:3f6df 6?$g"5hf nd6f6k53f6df "5935h53%h $a5 &#a"?k% ... (g5btf 7&?64# rpp c8&#3i' "5935h53?

SK 51 SK

These works will be complemented by relevant works on databases, meta-analyses, methodology and training.

9. MESURES ANTIFRAUDELa protection des intérêts financiers de la Communauté et la lutte contre les fraudes et autres irrégularités font partie intégrant du présent règlement.

Le suivi administratif des marchés et des paiements relève de la compétence des délégations de la CE dans les pays bénéficiaires.

Chacune des actions financées dans le cadre du présent règlement est supervisée par les délégations à tous les stades du cycle de projet. Cette supervision tient compte des obligations contractuelles ainsi que des principes d'analyse coût-efficacité et de saine gestion financière.Tout accord ou contrat conclu en vertu du présent règlement prévoit expressément un suivi de la dépense autorisée dans le cadre des projets/programmes et de la mise en œuvre des activités ainsi que le contrôle financier de la Commission, notamment de l'Office européen de lutte antifraude (OLAF), ainsi que des audits de la Cour des comptes, effectués sur place si nécessaire. Il doit autoriser la Commission à procéder aux vérifications et inspections sur place visées par le règlement (Euratom, CE) no 2185/96 du 11 novembre 1996 relatif aux contrôles et vérifications sur place effectués par la Commission pour la protection des intérêts financiers des Communautés européennes contre les fraudes et autres irrégularités.La nature des dépenses (éligibilité), le respect des budgets (dépenses effectives), la vérification des justificatifs et des documents (preuves des dépenses) font l'objet d'une attention particulière.

coopération au développement et de la coopération économique ». Les ressources humaines et les ressources financières nécessaires à la réalisation du programme d’évaluation sont estimées respectivement à 72 homme/an (57 AD et 15 AST) et à 24,6 millions d’€ par an.