2005 - port de montr©al

12
Volume 27, N O 1, Mai / May 2005 www.port-montreal.com

Upload: others

Post on 11-Feb-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2005 - Port de Montr©al

Volume 27, NO 1, Mai / May 2005

www.port-montreal.com

Page 2: 2005 - Port de Montr©al

P O R T I N F O 3

Le Cast Prestige amarré au terminal Cast audébut du mois de mars. Le navire flambantneuf terminait son voyage inaugural àMontréal.

The Cast Prestige, a newbuilding from Cast,docked at Cast Terminal following hermaiden voyage to Montreal in early March.

PortInfo est un périodique publié par l’Administration portuaire de Montréal.Aucune autorisation n’est requise pour reproduire en tout ou en partie les articlespubliés dans cette revue.Pour obtenir des exemplaires ou tout renseignement, prière de s’adresser àl’Administration portuaire de Montréal, Direction des communications, Édifice du port de Montréal, Cité du Havre, Montréal (Québec) H3C 3R5.Dépôt légal – Bibliothèque Nationale du Canada – Bibliothèque Nationale du QuébecImprimé au Canada sur papier recyclé.

PortInfo is published periodically by the Montreal Port Authority. Articles in this magazine may be reproduced in whole or in part withoutauthorization.For additional copies or further information,please contact the Montreal Port Authority, Communications Department, Port of Montreal Building,Cité du Havre, Montreal, Quebec H3C 3R5.Copyright deposit – National Library of Canada – Bibliothèque Nationale du QuébecPrinted in Canada on recycled paper.

Édifice du port de MontréalAile no 1, Cité du HavreMontréal (Québec) H3C 3R5

Port of Montreal BuildingWing No. 1, Cité du HavreMontreal, Quebec H3C 3R5

Tél.: (514) 283-7011Télécopieur / Fax : (514) 283-0829Internet : www.port-montreal.comCourriel / E-Mail : [email protected]

CONSEIL D’ADMINISTRATIONBOARD OF DIRECTORS

Marc Y. Bruneau*PrésidentChairman

Sam L. Elkas*Vice-présidentVice-Chairman

Jeremy Bolger*

Michèle Gouin

Raymond Massi

Diane Provost

Marianna Simeone

* Membres du comité exécutif* Members of the Executive Committee

HAUTE DIRECTIONSENIOR MANAGEMENT

Dominic J. TaddeoPrésident-directeur généralPresident and Chief Executive Officer

Jean-Luc BédardVice-président, Opérations, et Capitaine du portVice-President, Operations, and Harbour Master

Normand FillionVice-président, Marketing et DéveloppementVice-President, Marketing and Development

Jean MongeauVice-président, Affaires juridiques, et SecrétaireVice-President, Legal Affairs, and Secretary

Sylvie VachonVice-présidente, Administration et Ressources humainesVice-President, Administration and Human Resources

RENSEIGNEMENTSINFORMATION

AFFAIRES COMMERCIALESCOMMERCIAL AFFAIRSFrank MartiniDirecteur / DirectorTél.: (514) 283-8585Télécopieur / Fax : (514) 283-0829Courriel / E-Mail : [email protected]

COMMUNICATIONSMichel TurgeonDirecteur / DirectorTél.: (514) 283-7050Télécopieur / Fax : (514) 283-0829Courriel / E-Mail : [email protected]

Volume 27, no 1, Mai /May 2005

ISSN 0847-916X

Le trafic total augmente de 21 % au cours du premier trimestre

Total traffic posts astoundingincrease of 21 per cent infirst three months of 2005

Sous les feux de la rampe,OOCL – un partenaire delongue date

Special feature: OOCLAlways part of the Montreal picture

Une cérémonie de la Canne à pommeau d’orhaute en couleur

A Gold-Headed Cane reception to remember

Des gains partout en 2004 et des records dans leconteneur

A year full of recordsContainers up 11.2 per cent in 2004

PAGES 5–10

12–15

13–15

120–23

NOTRE PAGECOUVERTURE

THIS ISSUE’SFRONT COVER

P O R T I N F O2

APort of Montreal

smile

LePort de Montréal

vous sourit !

Claudio Minello a tout juste remarquéqu’il célébrait cette année ses 20 ans deservices à l’emploi de la Compagnie deChemin de fer Canadien Pacifique.

« Est-ce que ça fait déjà 20 ans cetteannée ? Voyons voir. J’ai commencé en1985 », dit-il. « Quand on aime son travail,on ne voit pas le temps passer. »

Claudio a d’abord occupé un posted’analyste des coûts pour CanadienPacifique à Montréal, puis il a travaillédans plusieurs services, allant des servicesmécaniques aux achats, en passant par lecontrôle de la qualité et le service à laclientèle. On peut vraiment dire qu’ilconnaît l’entreprise comme le fond de sapoche.

L’année dernière, Claudio a accédé au poste de directeur général, Marketinget Ventes, International. Son téléphonesonne sans cesse. Il s’excuse pour uneréunion plus longue que prévue.Responsable de coordonner le marketinget le transport entre les transporteursmaritimes, les autorités portuaires et lesentrepreneurs en manutention maritime,il est toujours très occupé et il se déplacesouvent pour affaires.

Selon Claudio, les trains sont leprolongement des lignes de navigation.

« En effet, le transport ferroviaireconstitue la première ou la dernière étapedu parcours d’une ligne », dit-il. « Notrerôle en tant que partenaire d’une ligne de navigation consiste à connaître leurentreprise et à les aider. Il faut connaîtreses propres produits et les produits duclient et faire un heureux mariage desdeux. »

Il y a environ 10 ans, Claudio faisaitpartie du groupe de contrôle de la qualitéà l’origine de l’étroite collaboration entreCP Navigation, le Chemin de fer CanadienPacifique et l’Administration portuaire deMontréal.

« Avant, on travaillait indépendam-ment les uns des autres », relate Claudio.« Maintenant, on trouve les solutionsensemble, et les résultats sont là si on en croit les études. »

« Les gens envient notre manière detravailler à Montréal. »

Claudio reconnaît volontiers que leChemin de fer Canadien Pacifique et ses clients des lignes de navigation sontcomme les deux doigts de la main.

Toutefois, tout comme le vice-présidentde CP Navigation, Logistique et Service àla clientèle, Michel Tosini, dont nousavons dressé le portrait dans le numérode décembre 2003 de PortInfo, il n’a qu’unseul regret à formuler et il concerne unepersonne de l’APM.

« En fait, je n’ai jamais eu l’occasion de manger avec Jean-Luc Bédard (vice-président, Opérations, et capitaine duport)… et de le voir sortir de sa pocheune carte de crédit qui fonctionne ! »

(On peut voir que les rapports entreles représentants du port et de CPsont amicaux, car ils se taquinent mutuel-lement.)

En parlant de chiffre, Claudio affirmeque le port a enregistré l’année dernièreune croissance à deux chiffres, ce quiréfute l’idée que le marché de Montréalest parvenu à pleine maturité.

« Maintenant, tout le monde à Montréalest impatient de voir si on peut répéter lemême exploit cette année. » �

Claudio Minello has barely even noticedhe is celebrating the big 2-0 withCanadian Pacific Railway this year.

“Is it 20 this year? Well, let’s see, Istarted in 1985,” he says. “Time reallydoes fly when you’re having fun.”

Claudio has worked for such varieddepartments as mechanical services,purchasing, quality, and customerservice, since beginning as a costinganalyst for CP in Montreal. This issomeone who knows his company.

Since last year, Claudio has beengeneral manager, marketing and sales—international. His phone rings constantly;he apologizes for a meeting having gone overtime. Coordinating marketing

and transportation activities betweenocean carriers, port authorities andmarine terminal operators means he is inconstant demand, and travels often.

From Claudio’s perspective, trains arean extension of a shipping line’sbusiness.

“They are either the first leg or the lastleg of a line’s journey,” he says. “As ashipping line’s partner, it is our job to learnabout their business and help them. Youhave to know your own product and yourcustomer’s product, and marry the two.”

About 10 years ago, Claudio was partof the quality group that led to the closepartnership that now exists between theCP Ships group, CPR and the MontrealPort Authority.

“We were working silo-style before,”says Claudio. “Now, we find solutionstogether. And it’s working well, if youlook at all the studies.

“People are pretty envious of what’sgoing on here in Montreal.”

Claudio readily admits that he and his shipping line customers are “joined at the hip.” And like CP Ships Logistics

and Customer Service Vice-PresidentMichel Tosini, whom PortInfo profiled inDecember 2003, Claudio says he has onlyone regret in his career, and it is relatedto a person who works for the MPA.

“I have never once been out for dinnerwith Jean-Luc Bédard (Vice-President,Operations, and Harbour Master) whilehe had a working credit card!”

(The friendly relationship betweenport reps and the CP people is evident inthe way they are constantly kidding each other.)

Talking numbers, Claudio says theport’s double-digit growth last yearcontradicts the idea that Montreal is amature market.

“Now, everyone in Montreal is lookingforward to seeing if we can do it againthis year.” �

Knowing one’scompany

Connaître une entreprisecomme le fond de sa poche

2005

>

Page 3: 2005 - Port de Montr©al

Nomination

L’Administration portuaire de Montréal(APM) est heureuse d’accueillir Mme Marie-Claude Leroux, chef desressources matérielles. Elle a joint nosrangs le 3 janvier dernier.

Outre son sourire chaleureux etl’enthousiasme que lui inspire le poste,Mme Leroux arrive à l’APM avec de respec-tables antécédents dans les secteurs destransports et des achats ainsi que dans ledomaine juridique. Notaire, elle a obtenuson diplôme de l’Université de Montréalpour ensuite exercer pendant sept ansavant d’entreprendre sa carrièred’acheteur chez Bombardier. Elle y estdemeurée 13 ans et y a successivementoccupé les postes d’acheteur, desuperviseur, de chargé de projets etd’administrateur de contrats.

Mme Leroux, qui relève de M. DanielCaron, directeur des services financiers,dit qu’elle apprécie l’occasion qui lui estdonnée d’interagir avec des personnes detous les services de l’entreprise. �

Grâce à l’aide de ses partenaires et dumilieu maritime, l’Administrationportuaire de Montréal (APM) pourraattirer l’attention d’un public de quelquedeux millions de personnes en prenant leprétexte du 175e anniversaire du portpour faire valoir l’importance de cedernier pour l’économie et la collectivité. La population dans son ensemble doitconnaître les activités du port et lesappuyer, c’est ce que souhaite l’APM.Aussi a-t-elle organisé de nombreuxévénements cette année, celui le plus envue étant une campagne bilingue dans lapresse écrite prévue pour le 17 mai.

Thanks to help from its partners and theshipping community, the MPA will be ableto reach a public of some two millionpeople with news of its anniversary and areminder of the port’s importance to theeconomy and the community.

Because the MPA wants as many peopleas possible to understand and supportthe port, it has organized several eventsthis year, the foremost of which is abilingual print-media campaign plannedfor May 17.

The Gazette and La Presse, two ofMontreal’s major daily newspapers, will

L’APM créeune occasiond’obtenir unegrandecouverturemédiatique

Appointment

The Port Authority is pleased to welcomeMs. Marie-Claude Leroux as our newmanager, material resources. She joinedus on January 3.

Apart from her warm smile and generalenthusiasm for the job, Ms. Leroux bringsto the MPA a long history of working in transport and purchasing, as well as a legal background. A notary, she earnedher degree from the Université deMontréal, and practised for seven yearsbefore beginning her career in purchasingat Bombardier. She spent three yearsthere as purchaser, supervisor, projectmanager and, finally, contractadministrator.

Now reporting to Daniel Caron, directorof financial services, Ms. Leroux says sheis enjoying the opportunity to interactwith people at different levels of theorganization. �

Les grands quotidiens montréalais, La Presse et The Gazette, inséreront unesection spéciale grand format, consacréeau port. Pour leur part, Le Journal de

Montréal et Le Devoir, deux autresquotidiens montréalais, publieront tousles deux une page sur le port. L’APMespère joindre quelque deux millions delecteurs par le biais de cette campagne,laquelle rappelle aux Montréalaisl’importance du port et sa contribution à leur qualité de vie.

Ce projet n’aurait pu se réaliser sansles clients, partenaires et amis du port quiont accepté de participer en plaçant desannonces dans le cahier spécial. �

each insert a special broadsheet sectiondevoted to the port in their regularpublications. Le Journal de Montréal andLe Devoir, two other popular Montrealdailies, will each publish a page on theport. The MPA hopes to reach some twomillion readers through this campaign,which will remind Montrealers of theport’s importance and its contribution to their quality of life.

This project would have been impos-sible without the port’s clients, partnersand friends generously agreeing toadvertise in the supplement. �

P O R T I N F O4

MPA seizesmediaopportunity

Mme / Ms. Marie-Claude Leroux

4

International Ltd. (OOIL), cotée à labourse de Hong Kong. La société deporte-conteneurs OOCL, entrepriseimposante en soi (à tous points de vue),assure la liaison avec les principauxcorridors commerciaux internationaux,en exploitant une flotte jeune etcroissante de 65 navires, de même que160 bureaux répartis dans 50 pays.

À l’échelle mondiale, les effectifsd’OOCL ont reçu une formation touchantla sûreté maritime, les marchandisesdangereuses et la technologie de l’infor-mation, et connaissent bien les exigencesde chaque port et de ses installations.

Le bureau de Montréal est situé dansle quartier historique du Vieux-Montréalet compte une équipe très unie dequelque 20 personnes dotées d’uneconnaissance approfondie desparticularités du marché de Montréal.

« La structure est différente à Montréal,car les navires y sont entièrementdéchargés et rechargés, affirme M. David

À première vue, il est normal d’associerOOCL avec le commerce de la région duPacifique ; l’entreprise est après tout leprincipal fournisseur en logistique de laChine. Cependant, les fidèles lecteurs dePortInfo et le public avisé connaissentbien la relation de longue date de lasociété avec le port de Montréal.

Le port de Montréal partage unehistoire longue de plus d’un siècle avecOOCL par l’intermédiaire de sa sociétéassociée acquise en 1979, ManchesterLiners. Cette dernière a fait figure depionnière dans le domaine de la conteneu-risation au Canada, et a été la première àimplanter les porte-conteneurs à coquerenforcée pour la navigation dans lesglaces afin de faciliter la navigation àl’année.

Un chef de file international

La société Orient Overseas ContainerLine Ltd. (OOCL) de Hong Kong est unefiliale de la compagnie Orient Overseas

P O R T I N F O

Watson, président d’OOCL (Canada) Inc.Existe-t-il un autre endroit en Amériquedu Nord où l’on peut recevoir desmarchandises pratiquement jusqu’à ladate du départ du navire ? »

Montréal constitue un élémentstratégique du service transatlantiqued’OOCL, avec trois voyages directshebdomadaires qui relient le cœurindustriel du Canada et le Midwest desÉtats-Unis avec le Royaume-Uni etl’Europe du Nord. En Europe, les naviresqui assurent le service hebdomadairefont escale à Anvers (Belgique), àHambourg (Allemagne), au Havre(France), à Liverpool et à Thamesport(Royaume-Uni).

Récemment, OOCL a réagi à lademande croissante de liaisons vers larégion baltique, la Scandinavie, la Russie,l’Espagne et le Portugal en utilisant sonservice au départ de Montréal, appeléGateway Express, ou GEX, en guise de« tremplin » vers ces régions.

OOCL : Une collaboration de longue date et un brillant avenirà Montréal

5

Page 4: 2005 - Port de Montr©al

P O R T I N F OP O R T I N F O6

Navires et services

Le magnifique OOCL Montreal s’est glissédans les eaux du port comme rutilantbâtiment neuf en 2003, et demeure à cejour l’un des plus gros porte-conteneurs ànaviguer sur le Saint-Laurent. Le naviredoté d’une capacité de 4 100 EVP a étéconçu en tenant compte des caracté-ristiques propres à Montréal. Il assure unservice hebdomadaire entre Montréal,Anvers et Le Havre (Gateway Express 1),avec ses bâtiments jumeaux, le CanmarSpirit et le Canmar Venture de CanadaMaritime.

L’autre navire d’OOCL qui fait escale à Montréal, l’OOCL Belgium, étaitégalement l’un des plus gros bâtimentssur le Saint-Laurent lorsqu’il est arrivé au port, peu après sa mise en service, en 1996. Le navire d’une capacité de 2 800 EVP assure la liaison entre Montréal,Anvers et Hambourg (Gateway Express 2),avec ses bâtiments jumeaux de CanadaMaritime, le Canmar Pride et le CanmarHonour.

L’OOCL Montreal et l’OOCL Belgiumreprésentent un investissement de 60 millions de dollars, ce qui illustre unvéritable vote de confiance dans l’avenirdu port de Montréal.

Enfin, OOCL assure une liaison hebdo-madaire entre Montréal et Liverpool(Gateway Express 3) à l’aide du CastPromise, du Cast Prosperity et du CastPrestige, trois bâtiments récemment misen service par la société Cast.

« offrent une perspective claire del’activité, ce qui permet aux employés dese concentrer sur les clients et sur leursbesoins particuliers ».

Les plates-formes du système IRIS etde CargoSmart, d’une grande souplesse,appuient chacun des bureaux d’OOCL, de sorte que les employés peuventreprendre leur travail là où ils l’ont laissé,et ce, n’importe où dans le monde. – « Lefait de disposer d’un système informatiqueà l’échelle de l’entreprise permetégalement à OOCL de gérer ses activitésd’une manière plus proactive, déclare M. Watson. Par exemple, en casd’anomalie dans le parcours d’unconteneur, l’entreprise est immédiatementalertée ; de plus, comme le système peut repérer l’emplacement précis duconteneur, il est relativement facile derectifier la situation. C’est préférable qued’être avisés par un client qui chercheson conteneur ! »

Un historien spontané,

un dirigeant charismatique

David Watson est un membre dynamiquede l’industrie maritime de Montréaldepuis des décennies. Si vous nesuccombez pas à son charmant accentécossais, vous ne pourrez résister à lasérie d’anecdotes qu’il s’empressera devous relater.

OOCL Canada est privilégiée d’avoir undirigeant de cette qualité à la barre ; aprèstout, c’est lui qui a mis sur pied le bureaud’OOCL en Australie, à partir de rien, etqui a joué un rôle crucial en établissant la présence de la société en Europe. Ilaffirme avoir été, à une certaine époque,le dirigeant de l’entreprise qui voyageaitle plus. On le croit aisément, d’après sesrécits d’inondations terribles en Australie,de voyages-éclair de formation à HongKong et de parties de soccer auRoyaume-Uni après le travail, et lorsqu’ilnous raconte qu’il devait convaincre sonépouse compréhensive, avec qui il estmarié depuis 39 ans, de déménager« pour la dernière fois ». « Mais je doisêtre là lorsqu’ils (l’entreprise) ont besoinde moi », affirme-t-il à sa descente d’avionaprès un vol matinal en provenance deHouston.

Néanmoins, en ce qui concerne M. Watson, sa collaboration de longuedate avec la société a débuté au Canada,lorsqu’il est arrivé de Glasgow en 1968.En 1969, son expérience antérieureauprès d’un agent de transit et d’expé-dition maritime en Écosse lui a permisd’obtenir, à Toronto, un emploi dereprésentant de la société Furness Withy,entreprise britannique de transport

Le partenariat entre OOCL et CanadaMaritime dans l’Atlantique Nord estégalement connu sous le nom de Servicecoordonné du Saint-Laurent, ou SCSL.Fondé par Canada Maritime et OOCL il y aplus de 20 ans, le SCSL est l’un despartenariats les plus durables du secteurdu transport par porte-conteneurs.Depuis 1996, il englobe également Cast(membre du groupe CP Navigation, toutcomme Canada Maritime). Les troisentreprises se font concurrence, demême qu’aux nombreux transporteursqui participent au commerce dansl’Atlantique Nord.

En outre, OOCL et Canada Maritimeattribuent des créneaux par affrètementdu SCSL à une autre entreprise detransport par conteneurs, Hapag-Lloyd,et, à compter de mai, feront de mêmepour CMA CGM en vertu d’une ententesemblable.

Des plates-formes technologiques

exceptionnelles

OOCL est un chef de file de l’industrie surle plan de l’utilisation de la TI et ducommerce électronique pour la gestiondu processus complet de livraison descargaisons. Son système d’informationIRIS et son portail CargoSmart (quiconstitue maintenant une sociétéindépendante) fournissentrespectivement des données en tempsréel et des services de gestion desexpéditions qui, selon M. Watson,

maritime fondée en 1891. Trois ans plustard, il a été promu au poste de directeurdes ventes d’une société associée,Manchester Liners, une entreprise toutaussi britannique qui assurait autrefois la liaison vers le Canada. Il atteindra bientôt le poste de directeur général deManchester Liners à Toronto, et, au cours des années suivantes, aidera sonentreprise à diriger le lancement de laconteneurisation au Canada. Le premierterminal canadien pour conteneurs,situé au port de Montréal, portait le nomde Manchester.

En 1979, OOCL a acheté la sociétéManchester Liners. M. Watson a, depuis,occupé de nombreux postes de cadresupérieur au sein de l’entreprise, ycompris ceux de vice-président principaldu Canada et de vice-président desventes et du marketing. Son expérienceconsidérable englobe les marchéstransatlantique, transpacifique, australienet de l’Asie-Europe. Fait plus importanten ce qui concerne Montréal, depuis1994, il supervise l’expansion des activitéstransatlantiques de la société et la miseen service d’une série de nouveauxbâtiments, dont le plus récent est l’OOCLMontreal.

M. Watson est très actif au sein de laFédération maritime du Canada et estl’un des administrateurs de l’Associationdes employeurs maritimes, qui s’occupede l’embauchage et de la formation desdébardeurs de Montréal.

La vision et la philosophie de M. Watson expliquent peut-être sa perfor-mance remarquable au sein d’une des

entreprises de transport par conteneursles plus prospères du monde.

« Je suis passionné par mon métier,déclare-t-il, après plus de 35 ans dans ledomaine. J’aime l’esprit d’équipe et larelation avec les clients. Rien ne me rendplus heureux que lorsque mon équipe fait du bon travail ».

M. Watson emploie le terme « passion-nant » pour décrire une bonne partie deson rôle.

M. David Watson, président, OOCL Canada inc.Mr. David Watson, president, OOCL Canada Inc.

« Dans notre secteur, la complaisancene mène à rien, affirme-t-il. Le jour où jene serai plus passionné par mon travail,j’irai vendre des chaussures. »

Peut-être sans même le savoir, il faitpreuve d’une grande sagesse commehomme d’affaires, une sagesse quitranspire dans ses propos :

« Il ne faut jamais deviner. »« Sans les clients, que sommes-nous ? »« Nul n’est infaillible. »« Assumez vos erreurs. »« Vos employés sont vos égaux. »« Soyez cohérents. »Selon M. Watson, OOCL veut mainte-

nant continuer d’élargir son savoir-faireet de prendre appui sur la clientèle del’entreprise dans les secteurs existants.La « croissance organique » a toujoursfait partie de la stratégie.

L’APM remercie OOCL de ses voeux àl’occasion du 175e anniversaire du port,et de ses félicitations pour avoir brisé à nouveau, en 2004, des records demanutention de conteneurs.

C’est en grande partie grâce à desclients comme OOCL que le port atteintces sommets. �

7

Page 5: 2005 - Port de Montr©al

Spontaneous historian,

charismatic leader

David Watson himself has been a livelyfixture on Montreal’s shipping scene fordecades. If his charming Scottish broguedoesn’t disarm you, his ready collectionof anecdotes will.

OOCL Canada is lucky to have such an accomplished executive at the helm;after all, this is the man who set upOOCL’s Australia office from scratch, andplayed a pivotal role in establishingOOCL’s European presence. At one point,he says, he was “the company’s most-traveled executive.” It’s easy to believe,

from his stories of harrowing Australianfloods, whirlwind training tours in HongKong, after-hours soccer matches in theU.K. and convincing his understandingwife of 39 years they needed to move“just one more time.” But “I need to bethere when they (the company) needme,” he says, as he climbs off an early-morning flight from Houston.

Still, for Mr. Watson, his long historywith the company began in Canada, whenhe arrived here from Glasgow in 1968.Previous experience working for a lineragent and freight forwarder in Scotlandhelped him to earn a job in 1969 as aToronto sales representative withFurness Withy, a British shipping linefounded in 1891. Three years later, hewas promoted to sales manager withassociate company Manchester Liners,an equally deep-rooted British shippingline with sailings mainly to Canada. Hesoon became Manchester Liners’ generalmanager in Toronto, helping his companyto spearhead the takeoff of container-ization in Canada in the following years.The country’s first container terminal, atthe Port of Montreal, bore Manchester’sname.

In 1979, OOCL acquired ManchesterLiners. Since then, Mr. Watson has heldnumerous senior executive positionswith the company, including senior vice-president, Canada, and vice-president,

Extremely flexible platforms, IRIS andCargoSmart drive every single OOCLoffice, so that an employee can pick upwhere he or she left off, anywhere in theworld. Having a company-wide computersystem also allows OOCL to manage its business more pro-actively, says Mr. Watson. For instance, any anomaly in a container’s voyage will alert thecompany immediately, and because thesystem can track exactly where acontainer is, it is relatively easy to remedythe situation. Better than hearing about amissing container when the customercalls you up looking for it!

P O R T I N F O

On first glance, it is normal to associateOOCL with the Pacific trade; after all, theyare China’s premier logistics provider.But loyal PortInfo readers and those inthe know are well aware of the company’slong history with the Montreal Gateway.

The Port of Montreal shares over 100 years of history with OOCL throughthe associate company it purchased in1979, Manchester Liners. The latter was a pioneer of containerization in Canadaand the first to introduce ice-strengthcontainerships to facilitate year-roundnavigation.

An international leader

Hong Kong-based Orient OverseasContainer Line Ltd. (OOCL) is a subsidiaryof Orient Overseas International Ltd.(OOIL), listed on the Hong Kong StockExchange. A massive company in its ownright (from all points of view), containerline OOCL links the major world tradecorridors, operating a young and growingfleet of 65 vessels, with 160 offices in 50 countries.

Worldwide, OOCL’s staff is trained inmarine security, dangerous goods andinformation technology, and is wellaware of the requirements of each andevery port and its facilities.

The Montreal office is in historic OldMontreal, and employs a close-knit teamof some 20 people who have in-depthknowledge of Montreal’s unique market.

“The structure is different in Montreal,in that vessels completely load andreload here,” says Mr. David Watson,president, OOCL Canada Inc. “Where elsein North America can you receive cargopractically up to the day of departure?”

Montreal is a strategic component ofOOCL’s transatlantic service, with threedirect sailings per week linking the vitalindustrial heartland of Canada and the

U.S. Midwest with the United Kingdomand Northern Europe. Ports of call inEurope include Antwerp (Belgium),Hamburg (Germany), Le Havre (France),Liverpool and Thamesport (UnitedKingdom).

OOCL has recently responded togrowing demand for links to the Balticregion, Scandinavia, Russia, Spain andPortugal, by using its service out ofMontreal, known as Gateway Express, orGEX, as a springboard to those areas.

Vessels and services

The striking OOCL Montreal sashayedinto port as a shiny newbuild in 2003, andis still one of the largest containershipson the St. Lawrence. With a capacity of4,100 TEUs, she was designed withMontreal in mind. She operates a weeklyservice between Montreal, Antwerp andLe Havre (Gateway Express 1) with hersister ships, Canada Maritime’s CanmarSpirit and Canmar Venture.

OOCL’s other vessel calling Montreal,the OOCL Belgium, was also one of the St. Lawrence River’s largest when shearrived as a newbuild in 1996. With acapacity of 2,800 TEUs, she operatesbetween Montreal, Antwerp and Hamburg(Gateway Express 2) with sister vesselsCanmar Pride and Canmar Honour.

The OOCL Montreal and OOCL Belgiumrepresent a $60-million investment in theMontreal Gateway trade: a true vote ofconfidence in the port’s future!

Finally, OOCL offers weekly servicebetween Montreal and Liverpool(Gateway Express 3) on the Cast Promise,Cast Prosperity and Cast Prestige, threenewbuilds recently introduced by Cast.

OOCL’s partnership with CanadaMaritime on the North Atlantic is alsoknown as the St. Lawrence CoordinatedService, or SLCS. Founded by CanadaMaritime and OOCL over 20 years ago, theSLCS is one of container shipping’s most enduring partnerships. Since 1996,it has also included Cast (like CanadaMaritime, a member of the CP Shipsgroup). All three lines compete with eachother and with the many other carriersserving the North Atlantic trade.

OOCL and Canada Maritime alsocharter slots on the SLCS to anotherinternational container line, Hapag-Lloyd,and, under a new agreement, will bedoing the same for CMA CGM as of May.

Outstanding technology platforms

OOCL is an industry leader in the use of IT and e-commerce to manage the entirecargo process. Its IRIS informationsystem and its CargoSmart portal (whichis now an independent company)respectively provide real-time data andshipment-managing services that,according to Mr. Watson, “give a clearview of the business, allowing OOCLemployees to focus on the customer andthe customer’s individual needs.”

P O R T I N F O

OOCL: A long history and bright future in Montreal

8 9

Page 6: 2005 - Port de Montr©al

Mr. Taddeo received a very positiveresponse from the audience, especiallywhen he emphasized the importance ofimproving major road arteries such asHighways 25 and 30, and Notre-DameStreet, which runs along the port. He also reiterated the MPA’s support forCanadian Pacific Railway’s bid to build anew rail tunnel under the Detroit River.

The speech earned a standing ovation. The Board of Trade of Metropolitan

Montreal has roughly 7,000 members. It represents the interests of GreaterMontreal’s business community, andhelps individuals and businesses achievetheir full potential in terms of innovation,productivity and competitiveness. TheBoard of Trade is Quebec’s leading privateeconomic development organization. �

P O R T I N F O 11

Mr. Dominic J. Taddeo, president andchief executive officer of the MontrealPort Authority (MPA), was honoured to address the Board of Trade ofMetropolitan Montreal on April 19, 2005.

Some 500 people attended theconference, which was part of theDesjardins Business Luncheon series. Itwas Mr. Taddeo’s third time addressingthe association since 1999.

The theme of Mr. Taddeo’s speechwas “The Montreal Port Authority: 175 years of experience building thefuture.” The MPA celebrates the Port of Montreal’s 175th anniversary as aninstitution and a transportation hub thisyear. Although the building of the portbegan in 1830, Mr. Taddeo said, itcontinues to this day. The MPA will ensurethe port continues to expand and play an important role in the growth of oureconomy.

M. Dominic J. Taddeo, président-directeurgénéral de l’Administration portuaire deMontréal (APM), a eu l’insigne honneurde s’adresser à la Chambre de commercedu Montréal métropolitain (CCMM), le 19 avril 2005.

Quelque 500 personnes ont assisté à laconférence, laquelle était donnée dans lecadre de la série des déjeuners financiersde Desjardins. C’était la troisième foisque M. Taddeo s’adressait aux membresde la CCMM depuis 1999.

Le thème du discours de M. Taddeoétait « L’Administration portuaire deMontréal : 175 ans d’expérience à bâtirl’avenir ! ». Cette année, l’APM fête le 175e anniversaire du port de Montréal,véritable institution et plaque tournantedu transport. Même si la construction du port a débuté en 1830, a déclaré M. Taddeo, elle se poursuit toujours. « Le port doit continuer à prendre del’expansion et à jouer un rôle importantdans la croissance de notre économie ;l’APM y veille. »

L’assistance a réservé un accueilenthousiaste au discours de M. Taddeo,tout particulièrement lorsqu’il a insistésur l’importance d’améliorer lesprincipales artères de Montréal, tellesque l’autoroute 25, l’autoroute 30 et la rue Notre-Dame qui longe le port. Deplus, il a réitéré le soutien de l’APM àl’offre du Chemin de fer CanadienPacifique de creuser un nouveau tunnelferroviaire sous la rivière Detroit.L’assistance s’est levée pour l’ovationner.

La Chambre de commerce du Montréalmétropolitain compte environ 7 000membres. Elle a pour mission de repré-senter les intérêts du milieu des affairesdu Grand Montréal et d’aider lesparticuliers comme les entreprises àréaliser leur plein potentiel sur les plansde l’innovation, de la productivité et de lacompétitivité. La Chambre de commerceest le chef de file du Québec en tantqu’organisme de développementéconomique privé. �

P O R T I N F O

sales and marketing. His impressiveexperience covers the transatlantic,transpacific, Australian and Asia-Europetrades. More importantly to Montreal,beginning in 1994, he oversaw theexpansion of the company’s transatlantictrade and the launch of a series ofnewbuilds, the most recent of which wasthe OOCL Montreal.

“I have a great passion for thebusiness,” he says, after more than 35 years. “I love the teamwork and thecustomer relationship. Nothing makesme happier than seeing my team do well.”

Mr. Watson uses the word “exciting”to describe much of what he does.

“Nothing in this business happensthrough complacency,” he says. “The dayI stop finding it exciting, I’ll go sellshoes.”

Perhaps without even realizing it, he isa veritable goldmine of executivewisdom:

“Never guess.”“Without a customer, what are you?”“No-one is infallible.” “Own up to your mistakes.”“Your employees are your equals.”“Be consistent.”The next objective for OOCL, according

to Mr. Watson, is to continue broadeningexpertise and building on the company’scustomer base in existing trades.“Organic growth” has always been part of the strategy.

The MPA thanks OOCL for its bestwishes in commemorating the port’s175th anniversary, and for itscongratulations on breaking container-handling records yet again in 2004.

It is in large part thanks to clients likeOOCL that the port has come this far. �

Mr. Watson is extremely active withthe Shipping Federation of Canada, and a director of Montreal’s MaritimeEmployers Association, which hires andtrains Montreal’s longshoremen.

Mr. Watson’s outlook and philosophymay explain his stellar performance atone of the world’s largest and mostsuccessful container transporters.

10

Dominic J. Taddeoinvited to address Montreal Board of Trade for third time in seven years

M. Dominic J. Taddeo,conférencier invité de la Chambre de commerce deMontréal pourla troisième fois en sept ans

Page 7: 2005 - Port de Montr©al

Le trafic de l’ensemble des marchandisesmanutentionnées au port de Montréal en 2004 s’est élevé à 23,6 millions detonnes, en hausse d’environ 2,8 millionsde tonnes ou de 13,7 %.

« Nous venons de connaître nosmeilleurs résultats en 20 ans et le traficdes conteneurs a atteint un nouveausommet », a déclaré le président-directeurgénéral de l’Administration portuaire deMontréal (APM), M. Dominic J. Taddeo.

Selon M. Taddeo, la vigueur del’économie a permis au port de connaîtreun autre record dans la manutention desconteneurs à Montréal. Ce trafic s’estélevé à 10,9 millions de tonnes avec ungain remarquable d’environ 1,1 million de tonnes ou de 11,2 %.

Autre record, le port a manutentionnél’année dernière 1 226 296 conteneursEVP (unité équivalente à vingt pieds), soit117 459 de plus que l’année précédente.

« Certes, la situation économique astimulé notre trafic de conteneurs, maisl’arrivée de nouveaux transporteursmaritimes a aussi aidé », a souligné M. Taddeo.

Dans son ensemble, le trafic desmarchandises diverses conteneurisées etnon conteneurisées a également atteintun niveau record en 2004 ; il s’est élevé à environ 11,4 millions de tonnes, enhausse de 11,4 % par rapport aux résultatsde l’année précédente. Quant au traficdes marchandises diverses nonconteneurisées, il s’est accru de 15,6 %pour s’établir à plus de 500 000 tonnes. Ce gain est attribuable aux fortes entréesde produits de cuivre semi-finis.

Au terminal céréalier, le trafic maritimes’est établi à 1,3 million de tonnes aprèsune hausse de 6 %. Cette augmentationest due principalement à des exportationsaccrues de blé, de maïs et de soja. Quandon considère toutes les entrées et lessorties de céréales, tous modes detransport confondus, le trafic à ce terminals’établit à deux millions de tonnes.

Quant aux autres vracs solides, ils sesont élevés à 4,7 millions de tonnes, enhausse de plus de 700 000 tonnes ou de

18,2 %. Ont contribué à cette importanteaugmentation, les arrivages de minerais de fer et de zinc, ainsi que de sel pour les routes.

Suite au renouvellement des stocks de divers produits pétroliers, le traficpétrolier a lui aussi fait un bond specta-culaire en 2004 pour atteindre 5,1 millionsde tonnes. Le gain est de plus de 500 000 tonnes ou de 11,3 %.

Quant au trafic des vracs liquidesdivers, il a également fait un bond specta-culaire de 47,6 % pour atteindre 1,1 millionde tonnes à la fin de 2004, comparative-ment à 770 000 tonnes l’année précédente.La forte demande pour les hydrocarburesexplique en grande partie cette hausse.

Enfin, en 2004, le port de Montréal a eule plaisir d’accueillir 43 385 croisiéristes,soit 9 958 de plus qu’en 2003.

Les bonnes nouvelles

ne s’arrêtent pas là.

« À moins d’un ralentissement vraimentimprévu des économies nord-américaineet européenne, 2005 sera pour le port deMontréal une année encore meilleure quecelle de 2004 qui a pourtant été exception-nellement bonne », a déclaré M. Taddeo.

« L’APM prévoit que le trafic del’ensemble des marchandises manuten-tionnées au port devrait augmenter en2005. Nous nous attendons à des entréesaccrues de produits pétroliers et à ce quele trafic des conteneurs atteigne un autrenouveau sommet », a ajouté M. Taddeo.

« Il ne fait aucun doute dans notreesprit que le port de Montréal est promisà un bel avenir », a affirmé M. Taddeo.Cette confiance repose sur des étudesexhaustives, sur la puissance des écono-mies nord-américaine et européenne, sur l’engagement des transporteursmaritimes envers Montréal et sur lesnombreux avantages du port deMontréal, qui est avant tout très biensitué pour desservir tout le cœurindustriel de l’Amérique du Nord.

« Notre trafic de conteneurs, qui repré-sentait près de 46 % de notre trafic totalen 2004, devrait atteindre 12,3 millions

P O R T I N F O12

tance de préserver la santé financière de l’entreprise », a précisé M. Taddeo.

Aussi, en 2004, l’APM a rapporté un bénéfice net pour une 25e annéeconsécutive.

Les revenus en 2004 s’élèvent à 76,4millions de dollars. Ils comprennent desproduits d’exploitation de 70,8 millionsde dollars, en hausse de 5,7 millions dedollars, et des produits financiers de 5,6 millions de dollars, affichant un gainde plus de 1,8 million de dollars parrapport à l’exercice précédent.

Les charges s’établissent à 64 millionsde dollars pour l’exercice de 2004, compa-rativement à 59,9 millions de dollars pour l’exercice précédent.

Le bénéfice avant les frais sur revenusbruts (redevance payable au gouverne-ment canadien et basée sur l’ensembledes produits) s’élève à 12,4 millions dedollars. Après des frais sur revenus brutsde 3,5 millions de dollars, le bénéfice net s’est établi à 8,9 millions de dollarscontre 5,7 millions en 2003.

« Notre entreprise est une agencefédérale autonome qui ne reçoit aucuneforme de subvention et qui a l’obligationde financer la réalisation de tous sesprojets, a fait remarquer M. Taddeo. Nos profits, nous les réinvestissons dansle port afin d’être toujours en mesure de satisfaire les besoins de la clientèle et de lui offrir des installations et desservices de tout premier ordre. » �

P O R T I N F O 13

Des augmentations de trafic remarquables en 2004

de tonnes en 2009. Nous prévoyons qu’il constituera d’ici cinq ans la moitiéde l’ensemble des marchandisesmanutentionnées au port. »

Pour être en mesure d’absorber lacroissance du trafic des conteneurs touten continuant à manutentionner tous lesautres types de fret, l’APM prévoit investiren cinq ans plus de 150 millions de dollarsdans l’agrandissement et l’améliorationde ses installations, la plus grande part du gâteau allant aux terminaux àconteneurs. Les prévisions de dépensesen immobilisations pour l’année 2005s’élèvent à plus de 30 millions de dollars.

« Nous devons continuer à répondreaux besoins de nos clients. De là l’impor-

Un premier trimestre très achalandéau port de Montréal

Le port de Montréal a connu un excellentpremier trimestre en terme d’achalandage.Les trafics étaient en forte hausse danstoutes les catégories de marchandises.

Le trafic de l’ensemble des marchan-dises manutentionnées au port s’est élevéà 5,6 millions de tonnes, en hausse de21 % ou de plus de 976 000 tonnes parrapport au premier trimestre de 2004.

Un chef de file parmi les ports àconteneurs desservant le marché del’Atlantique Nord, le port de Montréal amanutentionné 2,8 millions de tonnes demarchandises conteneurisées au coursdu premier trimestre de cette année, soitune augmentation de 13 % ou de 321 000tonnes par rapport à la même période en2004. Au 31 mars, 303 498 conteneurs devingt pieds ou l’équivalent avaient transitépar le port, représentant une hausse de12,2 % par opposition aux 270 480 reçusau cours des trois premiers mois de 2004.

Au mois de mars, le port de Montréal aposé un autre jalon dans son histoire ; il amanutentionné pour la première fois plus

d’un million de tonnes de marchandisesen conteneurs dans un seul et même mois.

« Ces résultats viennent asseoirencore plus solidement notre prévisionque 2005 sera pour le port de Montréalune autre année record dans la manu-tention des conteneurs, a dit M. DominicJ. Taddeo, président-directeur général del’Administration portuaire de Montréal(APM). Nous ne nous attendons pas à terminer l’année avec un taux decroissance aussi élevé dans le secteur des conteneurs. Certes, nous jouissonsd’une part enviable du marché del’Atlantique Nord, mais c’est un marché à maturité comparé à celui de l’Asie quiest en pleine expansion. »

« Néanmoins, a ajouté M. Taddeo, lemarché de l’Atlantique Nord continuerade croître et il est tout à fait réaliste de prévoir un gain de 4 % de notre traficconteneurs en 2005. »

Du côté des marchandises diversesnon conteneurisées, le trafic s’est accrude plus de 50 % grâce surtout à de fortes

entrées de produits sidérurgiques, ainsique d’anodes et de cathodes de cuivre. Cetrafic s’est élevé à environ 147 500 tonnes.

Dans la catégorie des vracs liquides, le trafic des produits pétroliers afficheune augmentation de 25,7 % ou de 241 000 tonnes, totalisant 1,2 million detonnes à la fin des trois premiers mois de l’année. Quant au trafic des autresvracs liquides (xylène, toluène, asphalte,méthanol, etc.), il s’est élevé à 239 000tonnes, en hausse de 20,6 % ou de près de 41 000 tonnes.

Du côté des vracs solides, le premiertrimestre de 2005 affiche également ungain par rapport à celui de l’an dernier.Au terminal céréalier, le trafic maritimes’est élevé à près de 200 000 tonnes, avecun gain de 2,3 % . Enfin, les autres vracssolides (minerai de fer, sel, sucre brut,minerai de cuivre, gypse, engrais,ferraille, etc.) ont apporté au port untrafic de 1,1 million de tonnes, en haussede 41,7 % ou de plus de 316 000 tonnes. �

2005

Page 8: 2005 - Port de Montr©al

$70.8 million, representing an increase of $5.7 million, and investment income of $5.6 million, up by more than $1.8 million over the previous year.

Expenses were $64 million for 2004,compared with $59.9 million the yearbefore.

Profits before the gross revenue charge(a stipend payable to the Government ofCanada, based on the MPA’s overallrevenue) were $12.4 million. After thegross revenue charge of $3.5 million, netearnings were $8.9 million, comparedwith $5.7 million in 2003.

“We are an autonomous federal agencythat does not receive any type of subsidyand must remain financially self-sufficient,”said Mr. Taddeo. “We reinvest our profitsin the port, in order to offer the bestpossible facilities and services to ourclients.” �

P O R T I N F O 15

The Port of Montreal’s total traffic grew13.7 per cent to 23.6 million tonnes in2004, an increase of 2.8 million tonnes.

“We had our best results in 20 years in2004, and container traffic reached newheights,” said Mr. Dominic J. Taddeo,president and chief executive officer ofthe Montreal Port Authority (MPA).

Mr. Taddeo said a strong economywas responsible for Montreal’s containertraffic reaching such unprecedentedlevels. The latter climbed to 10.9 milliontonnes, for a remarkable increase ofsome 1.1 million tonnes, or 11.2 per cent.

Another record was the number ofTEU (twenty-foot equivalent unit)containers handled at the port last year: a hefty 1,226,296, or 117,459 more thanthe year before.

“Of course, economic conditionsstimulated our container traffic, but thearrival of new container-shipping lines in2004 definitely helped,” Mr. Taddeo said.

The port handled record general cargotraffic of some 11.4 million tonnes, up11.4 per cent from the year before. Non-containerized general cargo aloneincreased by 15.6 per cent to more than 500,000 tonnes, thanks to strongdeliveries of semi-finished copperproducts.

At the port’s grain terminal, marinetraffic totalled 1.3 million tonnes after asix per cent gain. This increase waschiefly due to stronger wheat, corn andsoy exports. Inbound and outboundtraffic from all modes of transportationtotalled two million tonnes.

Other dry bulk traffic increased bymore than 700,000 tonnes, or 18.2 percent, to 4.7 million tonnes, mainly becauseof more iron ore, zinc ore and road saltdeliveries.

With the renewal of various petroleumreserves, the port’s petroleum producttraffic in 2004 totalled 5.1 million tonnes,a spectacular increase of more than500,000 tonnes, or 11.3 per cent.

Traffic in other liquid bulk alsoincreased by 47.6 per cent to total 1.1 million tonnes by the end of 2004,

compared with 770,000 tonnes in 2003.Strong demand for hydrocarbons helpedto fuel the increase.

Finally, the Port of Montreal enjoyedone of its best cruise years in 2004,welcoming 43,385 cruise-ship passengers,or 9,958 more than in 2003.

The good news doesn’t stop there.

“Short of a truly unexpected economicslowdown in North America and Europe,2005 will be even better for the Port ofMontreal than 2004,” said Mr. Taddeo.“And 2004 was nothing to sniff at.”

The MPA forecasts that total port trafficwill increase in 2005, due to increasedinbound petroleum product traffic and anew container traffic record in 2005.

“There is no doubt in our minds thatthe Port of Montreal can look forward toa bright future,” said Mr. Taddeo. “Andour confidence is not ungrounded: it isbased on exhaustive studies, on thestrength of the North American andEuropean economies, on shipping lines’commitment to Montreal and on theport’s many advantages, the most obviousof which is its prime location for servingNorth America’s industrial heartland.

“Our container traffic, whichrepresented 46 per cent of our total trafficin 2004, should reach 12.3 million tonnesin 2009. We predict that it will make up half of our total traffic five years from now.”

In order to accommodate container-traffic growth while continuing to handleall types of cargo over the next five years,the MPA intends to invest more than $150 million to improve and expand itsfacilities, chiefly container terminals.Capital investments for 2005 areestimated at more than $30 million.

“Because we must continue to meetour clients’ needs, remaining financiallyself-sufficient is crucial,” said Mr. Taddeo.

Accordingly, the MPA completed its25th consecutive year of net earnings in 2004.

Revenue in 2004 totalled $76.4 million.This included revenue from operations of

P O R T I N F O14 P O R T I N F O 15P O R T I N F O14

Remarkable traffic increases in 2004

The Port of Montreal enjoyed an outstan-ding first quarter with increases in alltraffic categories.

Total traffic reached 5.6 million tonnes,up by 21 per cent, or more than 976,000tonnes, compared with the first quarter of 2004.

A leader on the North Atlantic containermarket, the port handled 2.8 milliontonnes of containerized cargo in the firstquarter of this year, which amounted to321,000 tonnes, or 13 per cent more thanthe same period last year.

By March 31, the port had handled303,498 TEU (twenty-foot-equivalent unit)containers, or 12.2 per cent more than the270,480 it handled in the first three monthsof 2004.

The port also reached a new milestonein March when it handled more than onemillion tonnes of container cargo in justone month.

“These results give even more credenceto our forecast that 2005 will be anotherrecord year for Montreal in terms ofcontainer-handling,” said Mr. Dominic J.Taddeo, president and chief executiveofficer, Montreal Port Authority (MPA).“We are not expecting to finish the yearwith such spectacular results in thecontainer sector. Although we occupy anenviable market share on the NorthAtlantic, it is a mature market comparedwith the booming Asian market.

“Nevertheless, the North Atlanticmarket will continue to grow, and it isrealistic to expect a four per cent increasein container traffic by the end of the year,”said Mr. Taddeo.

On the break-bulk side, shipmentsincreased by more than 50 per centbecause of strong deliveries of coppercathodes and anodes, and steel. Traffic in

non-containerized general cargo totalledsome 147,500 tonnes.

In the liquid-bulk category, petroleumproduct traffic increased by 25.7 per cent,or 241,000 tonnes, totalling 1.2 milliontonnes by the end of the first three monthsof the year. As for other liquid bulk(xylene, toluene, asphalt, methanol, etc.),traffic came to 239,000 tonnes, ahead oflast year’s first-quarter results by 20.6 percent, or close to 41,000 tonnes.

On the dry-bulk side, First Quarter2005 brought in gains over First Quarter2004. At the grain terminal, marine trafficamounted to close to 200,000 tonnes, anincrease of 2.3 per cent.

Finally, other dry bulk (iron ore, salt,raw sugar, copper ore, gypsum, fertilizer,scrap metal, etc.) brought in traffic of 1.1 million tonnes, an increase of morethan 316,000 tonnes, or 41.7 per cent. �

2005 Port of Montreal sparklesin first quarter

Page 9: 2005 - Port de Montr©al

P O R T I N F O 17

La surveillance s’intensifiera au portlorsque les entrepreneurs en manu-tention commenceront à partageravec l’APM des données plus tardcette année. De plus, la surveillancedeviendra numérique avectransmission d’images.

Déjà, les coordonnateurs du centrede contrôle de la capitainerie ontaccès à plus de 50 caméras de surveil-lance qu’ils peuvent diriger, ajuster etrefocaliser à de grandes distances.Bientôt, ce nombre doublera, puisdoublera à nouveau pour atteindre200 en 2006. En effet, l’APM achèterad’autres caméras et ses partenairesdu port relieront leurs systèmes desécurité à celui de l’APM.

La technologie déjà en place permetd’enregistrer des images en touttemps. De cette manière, le centre decontrôle peut revoir les événementsqui se sont produits. De plus, l’APM

Surveillance will become even moreintense at the port, when the MPAbegins sharing data with its terminaloperators later this year, and goesdigital with its image transmissions.

Already, coordinators at theHarbour Master’s Control Centrehave access to over 50 portsurveillance cameras they can aim,adjust and re-focus at great distances.Soon, that number will double, andthen double again to 200 in 2006. The MPA will be buying additionalcameras, and its partners in the portwill be connecting their securitysystems to ours.

The technology already in placerecords all images, 24 / 7, so that thecontrol centre can review anythingthat has happened. The MPA is alsomoving forward with integratingcamera and alarm systems, so thatany alarm will cause the camerasystem to focus automatically on the area of the incident.

Another change in store will be theconversion of all image transmissionsinto encrypted digital data, which will increase the port’s fibre-opticnetwork’s capacity exponentially andcreate more redundancy (fail-safe)protections. It will also leave morespace for functions like additionalaccess control, image, voice andalarm transmissions.

Cameras and the security personnelwho watch over them are only one of the many ways the MPA protectspeople and cargo, every day. �

P O R T I N F O16 P O R T I N F O16

De chef d’entreprise à chef d’orchestrepour une bonne cause

M. Dominic J. Taddeo, président-directeurgénéral de l’APM, a récemment pris part àun concert original : la troisième édition de la « Soirée des chefs » organisée parl’Orchestre symphonique des jeunes deMontréal.

Cet événement permet aux chefsd’entreprise de troquer leurs téléphonescellulaires pour une baguette de chefd’orchestre, le temps d’une soirée. À cetteoccasion, M. Taddeo a revêtu un costumevénitien et a dirigé l’orchestre, composé de jeunes instrumentistes de talent âgésentre 13 et 25 ans, dans une interprétationde l’ouverture du Barbier de Séville deRossini. Bien que personne ne souhaiteque M. Taddeo change de carrière, le gratin présent s’accordait pour dire queson exécution était parfaite.

L’événement, qui s’est déroulé auThéâtre Mirella et Lino Saputo du CentreLéonard de Vinci, était rempli de surprises(dont une interprétation à l’accordéon de M. Taddeo). Cette soirée a permisd’amasser des fonds pour l’OSJM quivoyage dans le monde entier et qui a déjàenregistré plusieurs disques compacts. �

Mr. Dominic J. Taddeo, MPA president andchief executive officer, recently participatedin a novel event, the third-annual “Soiréedes chefs” organized by the Orchestresymphonique des jeunes de Montréal(Montreal Youth Symphony Orchestra).

The occasion gives CEOs a chance totrade in their cell phones for a conductor’swand for an evening. In view of that, Mr. Taddeo donned a Venetian costumeand led the accomplished orchestra, madeup of talented youths between the ages of 13 and 25, in a rendition of Rossini’sBarber of Seville Overture. And althoughwe hope Mr. Taddeo doesn’t quit his dayjob, all present agreed the performancewas excellent! �

From conducting business to conducting an orchestra, all for a good cause

va de l’avant avec la mise en place d’unsystème d’alarme et de caméra intégrés,de sorte que dès qu’une alarme sedéclenche, le système de caméra sedirige automatiquement vers le lieu del’événement.

Un autre changement consiste àconvertir toutes les transmissionsd’images en données numériqueschiffrées, ce qui permettra d’augmenterde façon exponentielle la capacité duréseau de fibres optiques du port etd’obtenir une meilleure protection contrela redondance (à sécurité intégrée). Celalibérera de l’espace pour des fonctionstelles qu’un contrôle d’accèssupplémentaire et des transmissionsd’images, de la voix et du signal d’alarme.

Les caméras et le personnel desécurité qui les utilise ne sont qu’un desnombreux moyens que prend l’APMpour protéger les gens et les biens,chaque jour. �

Des yeuxpartout…

Covering even more corners

Page 10: 2005 - Port de Montr©al

Le capitaine Alessandrelli est auservice de la société MSC depuis quatreans et il commande le MSC Briannadepuis environ un an. Il a navigué pour lapremière fois jusqu’à Montréal en 1969,alors qu’il était à l’emploi de la sociétéDamico. Il obtenait le grade de capitaine10 ans plus tard.

Le capitaine Alessandrelli et sonépouse Vittoria habitent Gaète. Ils onttrois enfants, dont deux travaillent dansl’industrie maritime.

L’APM a également rendu hommageaux pilotes de la Corporation des Pilotesdu Saint-Laurent Central qui ont mené leMSC Brianna à bon port. Une gravure autirage limité et portant une inscriptioncommémorative a été remise au pilotePierre Bellisle ainsi qu’à M. Pierre Parent,vice-président de la Corporation pour lesecteur montréalais, au nom du piloteMichel Normandin.

Le navire du capitaine Alessandrelli, leMSC Brianna, a été le premier à franchirla limite aval du port de Montréal à Sorel,le 1er janvier 2005. Le porte-conteneursbattant pavillon panaméen arrivait deRotterdam (Pays-Bas).

Le MSC Brianna est au nombre destrois navires qui assurent le servicehebdomadaire Canex, qui relie Montréalaux ports de Rotterdam (Pays-Bas),d’Anvers (Belgique) et de Bremerhaven(Allemagne).

MSC (Canada) Inc. est la représentantede la ligne MSC à Montréal. Le MSCBrianna fait escale au terminal Cast, dansle secteur est de Montréal. L’APM loueces installations à la Société de TerminusMontréal Gateway, membre du groupeCP Navigation.

Fait à souligner, c’est la première foisqu’un navire de la société MSC remportela Canne à pommeau d’or.

P O R T I N F O 19

Le 4 janvier dernier, lorsque le capitaineAroldo Alessandrelli du MSC Brianna a eule plaisir de recevoir la Canne à pommeaud’or des mains de M. Dominic J. Taddeo,l’auditoire de presque 300 personnes étaitanimé d’une énergie extraordinaire.

La cérémonie annuelle marquait ledébut du 175e anniversaire du port deMontréal en tant qu’institution etinfrastructure. C’est sur un air solenneljoué à la cornemuse par le groupe BlackWatch que les membres du conseil et dela direction de l’Administration portuairede Montréal (APM) ainsi que leurs invités spéciaux ont fait leur entrée. Destentures bleu et or et des décorations surle thème du 175e anniversaire ornaientl’impressionnante salle de la maquette.Devant le mur ouest de la salle, un tissubrillant enveloppait ce qui semblait être un présent gigantesque, orné d’uneboucle géante. Le directeur du serviceimmobilier de l’APM, M. Benoit Rheault,s’est mêlé aux invités, vêtu comme M. Jules Maurice Quesnel, un des troismembres fondateurs de la Commissiondu Havre de Montréal. Des douzaines depoinsettias donnaient une ambiancefestive à la salle de réception.

Mais nous anticipons. Avant toutechose, le directeur des communicationsde l’APM, M. Michel Turgeon, a prononcédes paroles émouvantes à l’endroit

des victimes du tsunami dans le sud-est de l’Asie et on a observé un moment de silence.

Par la suite, le président-directeurgénéral de l’APM, M. Dominic J. Taddeo, a rappelé à tous le rôle important quejoue le port sur le plan économique et lasignification de la cérémonie de la Canneà pommeau d’or. Cette année, c’est avecune aisance toute particulière qu’il s’estadressé au capitaine Alessandrelli dans la langue maternelle de ce dernier. Sespropres origines italiennes ont même faitsurface, alors qu’il décernait le trophéeau premier capitaine italien à le remporterdepuis 1929. Les applaudissements quiont suivi débordaient d’enthousiasme.

Le capitaine Alessandrelli, au physiquerobuste et à la personnalité chaleureuse,a vite conquis les invités et les médias,usant de son éloquence dans plusieurslangues et faisant référence à l’importanceque revêtent les cimetières militairescanadiens situés près de sa ville natale enItalie, Ancône. Étaient présents le ministrefédéral de l’Environnement, M. Stéphane

Dion, et le maire de Montréal, M. GéraldTremblay, qui se sont tous deux adressésaux invités en soulignant l’importance du port.

Le Mur de la renommée, érigé actuel-lement dans la salle de la maquette, estune œuvre réalisée en l’honneur du 175e

anniversaire de fondation de l’APM, pourcommémorer tous les capitaines qui ontrevendiqué la Canne à pommeau d’ordepuis 1840. Le Mur est une structuremétallique de style moderne, présentantdes courbes à l’image des vagues, chacuned’elle portant une colonne sur laquellefigurent le nom des capitaines et de leurnavire, ainsi que la date de leur arrivée autitre de premier navire de l’année.

Le président sortant du CA de l’APM, M. Raymond Lemay, a dévoilé ce vibranthommage après la remise de la Canne àpommeau d’or, en compagnie du ministreDion, du maire Tremblay, de M. Taddeoet du capitaine Alessandrelli. Un invitétrès spécial s’est joint à eux, M. NicholasBeshwaty, ancien directeur général etemployé du port pendant 37 ans !

P O R T I N F O18

Cette tradition de la Canne à pommeaud’or a longtemps été une coutumeprintanière, alors que les glaces barraientl’accès à Montréal durant la périodehivernale. Le navire danois Helga Dan a cassé cette tradition (et la glace) quandil a réussi à faire son chemin jusqu’àMontréal, le 4 janvier 1964. Depuis cetemps, le port est ouvert en toute saison.

La Canne à pommeau d’or est bien sûrun honneur pour le capitaine du premierocéanique de l’année, mais par la mêmeoccasion, elle vient rappeler aux exporta-teurs, importateurs, manufacturiers etdistributeurs d’ici et d’ailleurs que le portde Montréal est actif toute l’année, et cela, malgré la réputation de ses hiversrigoureux.

L’institution fondatrice de l’APM, laCommission du Havre de Montréal, a vule jour le 8 mai 1830 et a créé la traditionde la Canne à pommeau d’or en 1840. �

M. Benoit Rheault, directeur du serviceimmobilier de l’APM, interprète le rôle de

M. Jules Maurice Quesnel, un desfondateurs de la Commission du Havrede Montréal en 1830, accompagné du

capitaine Alessandrelli.Mr. Benoit Rheault, MPA property

service director, interprets the role ofMr. Jules Maurice Quesnel, a founding

member of the Montreal HarbourCommission, as he poses with Captain

Alessandrelli in front of the just-unveiledGold-Headed Cane Wall of Fame.

M. Raymond Lemay, alors président du conseil de l’APM (centre), entouré de M. Sam Elkas, administrateur

de l’APM (à gauche), de M. Yvon Lamarre, alors vice-président du conseil de l’APM (à droite), du capitaine

Alessandrelli et de M. Taddeo. MM. Lemay et Lamarreont terminé leur mandat à titre de membre du conseil

à la fin du mois de février 2005.Mr. Raymond Lemay, then MPA chairman (centre),surrounded by Mr. Sam Elkas, MPA director (left),

Mr. Yvon Lamarre, then MPA vice-chairman (right),Captain Alessandrelli and Mr. Taddeo. Mr. Lemay

and Mr. Lamarre have completed their mandate asdirectors of the MPA at the end of February 2005.

Le capitaine Aroldo Alessandrelli avecM. Dominic J. Taddeo et M. NicholasBeshwaty, anciennement directeurgénéral de l’Administration portuaire.Captain Aroldo Alessandrelli with MPAPresident and CEO Dominic J. Taddeoand Mr. Nicholas Beshwaty formergeneral manager of the port.

Une cérémonie de la Canne àpommeau d’or haute en couleurmarque le début des célébrations du 175e anniversaire du port

Le MSC Brianna accosté au terminal Cast.The MSC Brianna docked at Cast Terminal.

Page 11: 2005 - Port de Montr©al

bestowed the trophy upon the first Italiancaptain to claim it since 1929. Theresulting applause was more thanenthusiastic.

The rugged-looking Capt. Alessandrellithen proceeded to charm the guests andmedia with his warm personality andeloquence in more than one language,and a reference to the significance ofCanadian military cemeteries near hishometown of Ancona, Italy. In attendancewere Federal Environment MinisterStéphane Dion and Montreal Mayor GéraldTremblay, both of whom addressed theguests and emphasized the importance ofthe port.

The Wall of Fame now standing in thescale-model room is a work created inhonour of the MPA’s 175th anniversary. Itcommemorates all of the captains whohave claimed the Gold-Headed Canesince 1840. The Wall is a metallic, modernstructure of several wave-like curves,each bearing a column of captains’ names

When Capt. Aroldo Alessandrelli of theMSC Brianna gladly accepted the Gold-Headed Cane from the hands of Mr. Dominic J. Taddeo on January 4 ofthis year, a singular energy animated the300-strong crowd.

The annual ceremony marked thebeginning of the MPA’s 175th anniversaryyear. Bagpipers from the Black Watchhad solemnly piped in members of theMPA board, its executive and specialguests. Blue-and-gold draperies and 175-themed decorations festooned theawesome scale-model room. Shiny fabricand a giant bow masked what appearedto be a giant present on the room’s westwall. Mr. Benoit Rheault, the MPA’sDirector, Property Service, mingled withthe guests, dressed as Mr. Jules MauriceQuesnel, one of three founding membersof the Montreal Harbour Commission.Dozens of festive poinsettia plants dottedwhat would soon become a buzzingreception room.

But not before a solemn address byMr. Michel Turgeon, MPA director ofcommunications, and a moment ofsilence in remembrance of victims of thetsunami in South-East Asia.

Mr. Dominic J. Taddeo, MPA presidentand chief executive officer then remindedeveryone of the port’s importance to theeconomy and the significance of theGold-Headed Cane ceremony. He wasparticularly at ease speaking the winningcaptain’s first language this year, andallowed his Italian roots to show as he

with the names of their ships and theirdates of arrival as first ship of the year.

Outgoing MPA Chairman RaymondLemay unveiled the impressive tributefollowing the presentation of the Gold-Headed Cane, while Minister Dion,Mayor Tremblay, Mr. Taddeo and Capt.Alessandrelli, stood before it. Joining themwas a very special guest: Mr. NicholasBeshwaty, former general manager of the port and 37-year port employee!

Capt. Alessandrelli’s ship, the MSCBrianna, was the first to cross the Port ofMontreal’s downstream limits at Sorel onJanuary 1, 2005. The Panamanian-flaggedcontainership arrived from Rotterdam, inthe Netherlands.

The MSC Brianna is part of a three-vessel fleet on MSC’s weekly Canexservice, which links Montreal and theports of Rotterdam (Holland), Antwerp(Belgium) and Bremerhaven (Germany).

MSC (Canada) Inc. is MSC’s represen-tative in Montreal. The MSC Brianna calls

P O R T I N F O20

Capt. Alessandrelli lives in Gaeta with his wife, Vittoria. They have threechildren, two of whom work in shipping.

The MPA also paid tribute to the pilots of the Corporation des Pilotes du Saint-Laurent Central who brought theMSC Brianna safely into port. Limited-edition prints bearing commemorativeinscriptions went to Capt. Pierre Bellisleand Mr. Pierre Parent, vice-president of the Corporation’s Montreal sector,who accepted the gift for Capt. MichelNormandin.

The tradition of the Gold-Headed Caneused to be a spring custom, when icemade Montreal inaccessible during thewinter months. The Danish vessel HelgaDan smashed that pattern (and the ice)when it broke through to Montreal on

at Cast Terminal in east-end Montreal.The MPA leases the facility to MontrealGateway Terminals Company, a memberof the CP Ships group.

This is the first time an MSC ship haswon the Gold-Headed Cane.

Capt. Alessandrelli has been with MSCfor four years, and has been captain ofthe MSC Brianna for approximately a year.He first sailed to Montreal in 1969, whileworking for Damico Company. He wouldattain the rank of captain 10 years later.

P O R T I N F O 21

January 4, 1964. The port has been openyear-round ever since.

In addition to honouring the captain of the first ocean-going vessel of the year, the Gold-Headed Cane serves as a reminder to exporters, importers,manufacturers and distributors here andabroad that the Port of Montreal is active all year long, despite Montreal’sreputation for harsh winters.

The MPA’s founding institution, theMontreal Harbour Commission, was born on May 8, 1830, and adopted theGold-Headed Cane tradition in 1840. �

M. Gérald Tremblay, maire de Montréal (à gauche), et l’honorable Stéphane Dion,

ministre de l’Environnement (à droite), célèbrentavec M. Taddeo et le capitaine Alessandrelli.

Mr. Gérald Tremblay, Mayor of Montreal (left), and the Hon. Stéphane Dion, Minister

of the Environment, celebrate with Mr. Taddeo and Captain Alessandrelli.

Dans l’ordre habituel : M. Pierre Parent, vice-président de la Corporationdes pilotes du Saint-Laurent central ; M. Kevin Doherty, vice-président,Société de Terminus Montréal Gateway ; le capitaine Alessandrelli ; lecapitaine Pierre Bellisle, de la Corporation des pilotes du Saint-Laurentcentral ; M. Taddeo ; et M. Mustafa Mirfassih, président, MSC (Canada) IncMr. Taddeo presented commemorative gifts to Mr. Pierre Parent (left) and Captain Pierre Bellisle (third from right), in the presence of Mr. KevinDoherty, vice-president, Montreal Gateway Terminals Company (secondfrom left), Mr. Mustafa Mirfassih, president of MSC (Canada) Inc. (extremeright), and Captain Alessandrelli.

Accolade fraternelle au jour de l’An : M. Taddeo et lecapitaine Alessandrelli.A friendly New Year's hug from Capt. Alessandrelli.

No shortage of excitement at Gold-Headed Cane ceremony Wall of Fame, anniversary celebrations, bagpipers draw record attendance

Dans l’ordre habituel : M. Meguerditch « Migo » Kanondjian,directeur des opérations, Société de Terminus MontréalGateway, le capitaine Alessandrelli, M. Kevin Doherty,vice-président, et M. Michael Fratianni, contrôleur,également de la Société de Terminus Montréal Gateway.The Montreal Gateway Terminals Company team withCapt. Alessandrelli: Mr. Meguerditch “Migo” Kanondjian,director of operations; Mr. Kevin Doherty, vice-president;and Mr. Michael Fratianni, director of finance.

Page 12: 2005 - Port de Montr©al

P O R T I N F O22

The first event for the public and MPAemployees in celebration of the port’s175th birthday was an unforgettablesuccess on March 13.

The MPA chose the hugely popular St. Patrick’s Parade as the first outing for its five innovative “boatcycles.” Thecustom-designed, boat-shaped tricycles(which bear the port’s anniversary logoand the slogan, “Well-anchored in thecommunity) will help to celebrate andpublicize the Port Authority’s anniversary

Le premier événement tenu à l’intentiondu public et des employés de l’Adminis-tration portuaire de Montréal (APM) afinde célébrer le 175e anniversaire du port aconnu un succès inoubliable le 13 mars.

L’APM a choisi l’incontournable défiléde la Saint-Patrick pour la première sortiede ses cinq « vélobateaux » novateurs.Ces tricycles, en forme de bateaux conçussur mesure (lesquels portent d’ailleurs le logo et le slogan de l’anniversaire du port « Bien ancré dans la collectivité »)serviront à célébrer et à publiciser l’annéeanniversaire de l’Administration portuaire.

Quelque 30 employés de l’APM ont pris part au défilé, à tricycle ou à pied,

Au moment où la présente publicationde PortInfo ira sous presse, l’OceanexAvalon arrivera pour la première foisau port de St. John’s (Terre-Neuve).

L’Oceanex Avalon vient remplacerle Cicero et se joindre au Cabot pour assurer le service hebdomadaireentre Montréal et St. John’s.

D’une capacité de 1 000 conteneursEVP, le nouveau navire avait étécommandé l’an dernier par Oceanex(1997) Inc. L’APM a hâte d’accueillirl’Oceanex Avalon à Montréal. Àsuivre dans le prochain numéro dePortInfo...

Le nouveau navired’Oceanex est en route

New Oceanexvessel on its way

As this issue of PortInfo is beingpublished, the Oceanex Avalon isexpected to sail into St. John’s,Newfoundland, for the first time.

The 1,000-TEU newbuild orderedin 2004 by Oceanex (1997) Inc. is right on schedule and ready to begintwice-weekly service betweenMontreal and St. John’s, Newfoundland.The MPA looks forward to its arrivalin Montreal. More to come in the next issue of PortInfo . . .

NO DE CODECODE NO.

NOM PRÉNOM NAME FIRST NAME

POSTETITLE

ENTREPRISECOMPANY

ADRESSEADDRESS

VILLE PROVINCE/ÉTAT CODE POSTALCITY PROVINCE/STATE POSTAL CODE

MPA wows 300,000 spectators

P O R T I N F O 23P O R T I N F O 23

year. Some 30 MPA employees marchedin the parade, pedalling or accompanyingthe charming little boats, followed by aflashing MPA security van.

Employees wore oversized, striped,green-and-white stovepipe hats in honourof the parade’s theme, and carried festivesigns and port flags that quickly becamethe envy of many a young parade-goer.

The mood was light as the temperaturehovered around 0 degrees, with the suncoming out just in time for the lively

march down St. Catherine St., one ofMontreal’s main thoroughfares. Musicfrom some of the 40 floats and 30 marchingbands kept everyone moving to therhythm.

It was an exuberant crowd that greetedthe charming “little” bikes—little byships’ standards, but still 10 feet long and four feet wide—and their livelyprocession. Over two hours of paradingwent by quickly, and the MPA team

accompagnant les charmants petitsbateaux, suivis d’une camionnette desécurité de l’APM aux feux clignotants.

Les employés de l’APM portaient deschapeaux de lutin surdimensionnés àrayures vertes et blanches, en l’honneurdu thème du défilé, de même que despancartes et agitaient des petits drapeauxdu port, qui ont vite fait l’envie d’un grand nombre de jeunes qui assistaientau défilé.

Il régnait une ambiance de fête, alorsque la température oscillait autour dezéro degré.

Le soleil est apparu juste à tempspour la joyeuse marche sur la rueSainte-Catherine, une des principalesartères commerciales de Montréal. Lamusique provenant des 40 chars allégo-riques et des 30 fanfares donnait lerythme.

C’est une foule exubérante qui aaccueilli les charmants petits véloba-teaux – petits par comparaison auxnavires qui constituent la norme, maismesurant tout de même 10 pieds delong et quatre pieds de large – et leurjoyeux cortège. La période de défiléd’environ deux heures s’est écouléerapidement, et l’équipe de l’APM a eu

droit à des acclamations, des signes de lamain, des étreintes et même à un passagerou deux ! Des milliers et des milliers de personnes, réparties de la rue Fort à la rue Saint-Urbain, ont vu et salué la petite procession. Les vélobateaux ontété particulièrement appréciés par lesenfants, qui auraient sûrement aimé enavoir un à la maison.

Quelque 300 000 spectateurs ont assistéau défilé, dont le premier ministre duCanada, le Très Honorable Paul Martin, etle maire de Montréal, M. Gérald Tremblay.Plus de 4 000 personnes ont participé àcet événement multiculturel. �

earned cheers, waves, hugs and even apassenger or two! Thousands andthousands of people, from Fort St. to St. Urbain St., saw the little processionand waved. The boatcycles were aspecial hit with the children, who wouldprobably have loved one at home.

Some 300,000 spectators attended the parade, including Prime Minister Paul Martin and Montreal Mayor GéraldTremblay. More than 4,000 peopleparticipated in the multicultural event. �

> Des employés participent au défilé de la Saint-Patrick

> Employees march, cycle and drive in St.Patrick’s Day parade

Changez-vous d’adresse ?

Veuillez mettre à jour tout renseignementqui ne serait plus exact dans la banded’envoi de ce PortInfo, et indiquer lenuméro de code apparaissant sur lapremière ligne de la bande.

Retourner ce formulaire à :PortInfoDirection des communications Administration portuaire de MontréalÉdifice du Port de Montréal Aile no 1, Cité du Havre Montréal (Québec) Canada H3C 3R5

Are you moving?

If any of the information on the mailinglabel of this PortInfo is no longercorrect, please update it and indicate the code number that appears on the top line of the label.

Please return this form to:PortInfoCommunications DepartmentMontreal Port AuthorityPort of Montreal Building, Wing No. 1, Cité du Havre Montreal, Quebec, Canada H3C 3R5

L’APM épate 300000 spectateurs

Page 13: 2005 - Port de Montr©al