2017 | n°13 profile a true laundry innovation...02 Éditorial // editorial profile 13 mentions...

32
2017 | N°13 PROfile Industrie offshore Offshore industry La technologie Miele sur le plus grand navire du monde Miele technology on board the world’s largest ship

Upload: others

Post on 23-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

2017 | N°13

PROfile

Industrie offshore

Offshore industry

La technologie Miele sur le plus grand navire du monde

Miele technology on board the world’s largest ship

INNOVATIONA TRUE LAUNDRY

The new Miele washing machines PERFORMANCE and PERFORMANCE PLUS for 10 to 20 kg loads set unprecedented new standards.

Info 0800 22 44 644 | www.miele.de/pro/benchmark

170396_Anzeigen_The_Ben_Mach_A4_en_EN.indd 1 19.09.17 15:39

Page 2: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 1302 ÉDITORIAL // EDITORIAL

MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh, Germany, Tel. +49 (0) 5241 89-0, LAYOUT Petra Nienstedt; Carola Brand, Tatiana Maier, TERRITORY CTR GmbH, EDITORIAL STAFF Jochen Büttner, Lars Lenhardt, Clarissa Lorz, Michael Siedenhans, TERRITORY CTR GmbH MIELE PROFESSIONAL INTERNATIONAL: Astrid Herwig, Tel. +49 (0) 5241 89-1441, [email protected], Eike Kellermeier, Tél. +49 (0) 5241 89-1481, [email protected]. INTERNET www.miele-professional.com, © Miele & Cie. KG, Gütersloh, for all articles. Reprinting, copying and posting only with written agreement of the publisher. PHOTOS Corbis/Getty Images, Hamburg Messe und Congress GmbH, Klinikum Nürnberg, Achim Mende/Kur und Touristik Überlingen GmbH, Miele, Steelco, picture-alliance

ÉDITORIAL // EDITORIAL

Nous sommes très heureux de l’acquisition de la majorité des parts de Steelco, grâce à laquelle nous allons pouvoir sensiblement dé-

velopper nos activités dans le domaine de la technologie médicale. Ceci nous permettra de proposer à nos clients un portefeuille de produits encore plus large et des solutions sur mesure. À l’instar de Miele, Steelco est une entreprise familiale qui attache beaucoup d’importance à la qualité et à la durabilité.

Chez Miele Professional, la durabilité est un principe que nous met-tons en œuvre au quotidien et qui se traduit par notre intégrité vis-à-vis de nos clients, par notre sens des responsabilités vis-à-vis des hommes et de l'environnement ainsi que par notre souci de qualité. C’est éga-lement le cas pour nos nouvelles machines à laver qui, à notre plus grande joie, ont été récompensées du prix de l’avenir Internorga 2017. Nous adoptons cette approche globale pour tous nos appareils. Nos clients peuvent en être assurés, partout dans le monde et à tout mo-ment, que ce soit sur le plus grand navire du monde, dans une maison de retraite de la Côte d’Azur ou dans un laboratoire américain. Où nos appareils sont-ils utilisés ? Laissez-vous surprendre et voyagez à travers le monde avec cette nouvelle édition de PROfile. Nous vous souhaitons une bonne lecture !

We are delighted to have taken out a majority interest in Steelco, with whom we intend to significantly grow our medical techno-

logy business. This will allow us to provide our clients with an even broader product portfolio and tailored solutions. Like Miele, Steelco is a family-owned company based on values, placing great store by quality and sustainability. Sustainability comes second nature to Miele Professional and is evidenced in our daily work through integrity towards customers, in a sense of responsibility towards fellow humans and the environment and, not least, through our own quality awareness. So, too, with our new washing machines which, to our great joy, were awarded the Internorga Future Prize 2017. And we adopt this holistic approach with all our machines.

Our customers can rely on this – worldwide and at all times, whether our products are used on board the world’s largest ship, in a nursing home on the Côte d’Azur or in an American laboratory. But where else are our machines used? Find out by reading this current edition of PROfile which will take you to far-flung cor-ners of the world. Have fun reading!

Dr. Markus Miele, Directeur Miele & Cie. KGManaging Director Miele & Cie. KG

Dr. Reinhard Zinkann, Directeur Miele & Cie. KGManaging Director Miele & Cie. KG

CHÈRES LECTRICES, CHERS LECTEURS, DEAR READERS,

Ils se réjouissent de leur collaboration fructueuse (de

g. à d.) : Michael Krimpmann, Fabio Zardini, Nicoletta Ca-sonato, Ottorino Casonato,

Andreas Barduna et Dr. Christian Kluge.

Looking forward to close cooperation (L-R): Michael Krimpmann, Fabio Zardini,

Nicoletta Casonato, Ottorino Casonato, Andreas Barduna

and Dr. Christian Kluge.

Page 3: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

SOMMAIRE // CONTENTS 03PROfile 13

26

08

16

NOUVEAUTÉS NEWS

06

APPLICATIONS SPÉCIALESSPECIAL APPLICATIONS

Pioneering Spirit/Pays-Bas Pioneering Spirit/Netherlands

08

12

SPORT & LOISIRSSPORTS & LEISURE

x-bionic® sphere/Slovaquie x-bionic® sphere/Slovakia

RB Leipzig/AllemagneRB Leipzig/Germany

13

20

18

16

14

SERVICES & ARTISANATSERVICES & TRADES

Tommy Gun‘s/AustralieTommy Gun’s/Australia

Groupe Erste/Autriche Erste Group/Austria

Blanchisserie BSB/TchéquieBSB laundry/Czech Republic

Campus universitaire de Moholt/NorvègeMorholt student campus/Norway

Glavhimchistka/Russie Glavhimchistka/Russia

21

22

24

LABORATOIRESLABORATORIES

CVUA Hürth/AllemagneCVUA Hürth/Germany

LADETEC/BrésilLADETEC/Brazil

Hôpital pédiatrique de Golisano/États-UnisNorthside Hospital/ Golisano Paediatric Hospital/USA

28

HÔTEL & RESTAURANTSHOTEL & RESTAURANTS

Hôtel de campagne Voshövel/ AllemagneLandhotel Voshövel/Germany

26 Hôtel Held/AutricheHotel Held/Austria

MÉDECINE & SOINSMEDICAL & CARE

30

31

Fondation Adolphi/AllemagneAdolphi Foundation/Germany

Aquaneering Inc./USAAquaneering Inc./USA

04 Actualités sur l’univers MieleNews from around the Miele world

SOMMAIRE // CONTENTS

Page 4: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

L’OR POUR UN DESIGN EXCEPTIONNEL // GOLD FOR AWARD-WINNING DESIGN

Miele Professional et Steelco unissent leurs forces. Miele a repris la majorité des parts

du fabricant italien de technologies médicales. L’objectif est de proposer aux clients un portefeuille de produits encore plus performant et le meilleur service possible, avant et après la vente. Miele Professional fait partie des fabricants d’appareils de lavage, de désinfection et de stérilisation les plus renommés au monde pour les hôpi-taux, les cabinets médicaux et den-taires et les laboratoires. Steelco réussit particulièrement dans le domaine des hôpitaux et dans le segment spécialisé du traitement des composants pour les produits pharmaceutiques. L’entre-prise a été fondée en 1998 et enregistre actuellement un chiffre d’affaires de 71 millions d’euros avec ses 400 em-ployés. À l’instar de Miele, Steelco est et restera une entreprise familiale orientée valeurs et qualité, au sein de laquelle fondateurs et associés travaillent acti-vement. À l’avenir, toutes les activités liées aux projets hospitaliers seront regroupées sous le nom Steelco afin de pouvoir proposer aux clients de ce secteur des solutions sur mesure. Miele Professional se concentre sur les acti-vités liées aux systèmes de traitement pour les cabinets médicaux et dentaires et les laboratoires.

NOUVEAUTÉS

UNIR SES FORCES AVEC STEELCO

Les laveurs de laboratoire sous-plan de Miele Professional ont été récompensés par l’or aux IBO

Industrial Design Awards. Le média spécialisé américain Instrument Busi-ness Outlook décerne chaque année ce prix du design industriel, notam-ment dans le secteur des appareils de laboratoire.

La maison mère de Steelco se trouve à Riese Pio X, dans la province italienne de Trévise.

M iele Professional and Steelco have decided to join forces. Miele has taken over the

majority of shares in the Italian medical technology manufacturer. The objective is to offer clients an even broader and more attractive product portfolio as well as the best possible standards of service both before and after sales. Miele Professional counts among the world’s most reputa-ble manufacturers of washer-disinfectors and sterilisers for hospitals, medical and dental practices as well as for laborato-ries. Steelco is highly successful in hospi-tals and in the specialist field addressing the reprocessing of componentry used in pharmaceutical production. The company was founded in 1998 and achieves a turnover of € 71 m with a workforce of around 400. Like Miele, Steelco is a fam-ily-owned company founded on values and quality whose founders and co-pro-prietors are actively involved in day-to-day business and will continue to be so. In future, all activities relating to the hospital project business will be merged under the Steelco label in order to be able to offer clients tailor-made solutions in this field. Miele Professional will, on the other hand, focus on business with medical special-ists, outpatient clinics and laboratories.

NEWS

CONCENTRATING FORCES TOGETHER WITH STEELCO

Undercounter lab washers from Miele Professional have been awarded the IBO Industrial De-

sign Award in gold. The US specialist publication Instrument Business Out-look awards this prize each year for industrial design excellence, amongst others also to laboratory equipment.

Steelco has its headquarters in the Italian town of Riese Pio X in the province of Treviso.

PROfile 1304 NOUVEAUTÉS // NEWS

Page 5: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 13

Lors de Medica à Düsseldorf, Miele Professional a présenté plusieurs produits phares. Les grands

stérilisateurs à vapeur sont particu-lièrement intéressants et garantissent encore plus de sécurité et de confort. Ces stérilisateurs, disponibles depuis mai, surveillent les conditions critiques de stérilisation de manière encore plus fiable que leurs prédécesseurs à l’aide de capteurs. Ainsi, un capteur lumineux indique rapidement et précisément si chaque charge dispose d’une vapeur saturée afin de procéder à une stérilisa-tion sûre. D’autres capteurs identifient les gaz non condensables ou les éven-tuelles fuites d’air. Le détartrage auto-matique de la pompe à vide réduit le besoin de maintenance et augmente la durée de vie.

La visite virtuelle d’un service de sté-rilisation centrale entièrement équipé a également rencontré un franc succès auprès du public. Pas à pas, les visi-teurs découvraient les salles du service et testaient les fonctionnalités ou exami-naient une unité mobile de stérilisation, similaire à ce que Miele Professional loue à des hôpitaux.

De nouveaux chariots de charge ment pour laveurs-désinfecteurs sous-plan ont été également présentés. Ils permettent de charger de plus grandes capacités ou ont été développés spécialement pour les centres de chirurgie ophtalmo-logique.

LES PRODUITS PHARES DE MEDICA // MEDICA HIGHLIGHTS

Markus Miele et Andreas Barduna testent la visite virtuelle d’une

stérilisation centrale.

Ils se réjouissent du prix de l’avenir Internorga décerné à la nouvelle gamme Benchmark (de g. à d.) : membre du jury Bernd Aufderheide, Nadja Lüdke, Michael Krimpmann, Andreas Barduna et membre du jury Carl-Otto Gensch.

Miele Professional a reçu le prix de l’avenir INTERNORGA 2017 pour les nouvelles ma-

chines Benchmark, dans la catégorie Précurseur en Technologie & Équipement. Un jury d’experts indépendants a sélec-tionné le gagnant parmi plus de 100 can-didatures. Ces lave-linge professionnels convainquent par leur haute efficacité et une utilisation responsable des ressources naturelles, a estimé le jury.

Miele Professional presented several highlights at the recent Medica trade show in Düssel-

dorf. Particularly interesting: New large steam sterilisers offering even greater security and convenience. The steril-isers, introduced in May, use sensors to monitor critical sterilisation param-eters more reliably than conventional processes. A light sensor, for instance, provides fast and precise information on whether saturated steam is present in each cycle for safe sterilisation. Fur-ther sensors identify the presence of non-condensable gases and possible air leakages. Automatic descaling of the vacuum pump reduces the need for maintenance and extends a machine’s life expectancy.

A virtual walkaround through a fully fitted central sterile supplies department (CSSD) was a crowd puller at the trade show. Visitors were able to discover the rooms in a CSSD step by step, try out functionalities or inspect a mobile CSSD, which is available for rental, at close quarters.

The exhibition highlight for specialist surgeons in outpatient departments and small practices was a selection of new load carriers available for undercounter washer-disinfectors which either offer an extremely large capacity or were specif-ically developed for use in ophthalmic surgeries.

Dr. Markus Miele and Andreas Barduna test

out a virtual CSSD

PRIX DE L’AVENIR POUR MIELE FUTURE PRIZE FOR MIELE

For the new ‘Benchmark Machines’, Miele Professional was awarded the INTERNORGA Future Prize 2017,

Category Trendsetter in Technology & Fea-tures in Hamburg this March. An indepen-dent expert jury selected prize winners for sustainable developments from more than 100 entries in four categories. The verdict: Professional washing machines with load capacities of 10-20 kg excel in terms of efficiency and their responsible use of nat-ural resources.

Thrilled with receiving the Internorga Future Prize for the new Benchmark Machines (left to right): Jury member Bernd Aufderheide, Nadja Lüdke, Michael Krimpmann, Andreas Barduna and jury member Carl-Otto Gensch.

NOUVEAUTÉS // NEWS 05

Page 6: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 1306 APPLICATIONS SPÉCIALES // SPECIAL APPLICATIONS

PAYS-BAS // THE NETHERLANDS

SUR LE PLUS GRAND NAVIRE

DU MONDE

Un arrêt dû à la défaillance d’une machine ? Impensable pour le travail offshore. Voilà pourquoi les propriétaires du plus grand navire du monde misent sur les appareils

de Miele Professional.

Longueur : 382 mètres. Largeur : 123 mètres. Le « Pioneering Spirit » est le plus gros navire jamais

construit dans le monde. Il a été pro-duit en Corée du Sud. Ce géant, dont la surface totale correspond à celle de cinq terrains de football, est utilisé comme bateau-atelier pour monter et démonter des installations de forage dans la Mer du Nord.

Infaillibles et sûrsJusqu’à 1 500 personnes travaillent en continu, par équipes de 12 heures, sur cette « Dame de Fer ». Il faut qu’ils puissent disposer chaque jour de vêtements de travail propres. Étant donné que les travaux sur le bateau sont très complexes et difficiles, il est nécessaire d’éviter à tout prix les pannes de machine ou quelque défaillance que ce soit dans les processus d’exploitation. « Voilà pourquoi nous avons choisi Miele. Nous ne pouvons nous permettre aucune défaillance sur les machines. L’équipement ne doit donc poser aucun problème », explique Nicolas Chasiotis, inspecteur technicien du « Pioneering Spirit ». Les lave-linge (3 x PW 6107 et 3 x PW 6167) et les sèche-linge (4 x PT 8507) ainsi que la repasseuse (PM 1421) de Miele Professional, infaillibles, tournent 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 sur le bateau. Cet aspect est particulièrement important aux yeux du fournisseur offshore suisse Allseas Marine Contractors, propriétaire du « Pioneering Spirit ». Par ailleurs, les machines Miele garantissent une efficacité de nettoyage très bonne et fiable. Il s’agit d’une condition sine qua none pour les vêtements extrêmement sales des employés de l’industrie offshore. L’entretien régulier des appareils par Miele Service apporte une sécurité supplémentaire. « Miele améliore tout simplement la vie et le travail sur le plus grande navire du monde », affirme Nicolas Chasiotis. //

Ce film montre l’utilisation de ces machines à bord.

Downtimes through defective machines? That should never be the case in the

offshore world. And that is why the owners of the world‘s largest vessel place their trust

in machines from Miele Professional.

This video shows machines in use on board.

ON THE LARGEST SHIP IN

THE WORLD

Page 7: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 13 APPLICATIONS SPÉCIALES // SPECIAL APPLICATIONS 07

Infaillibles et sûrs : les lave-linge de Miele sur le « Pioneering Spirit »

PIONEERING SPIRIT // PIONEERING SPIRIT

Ce navire est le plus grand bateau-atelier du monde et le plus gros navire jamais

construit en termes de jauge brute et de largeur. Sa capacité de levage atteignant

48 000 tonnes permet au « Pioneering Spirit » de désinstaller les parties

supérieures les plus lourdes des unités flottantes en un seul morceau. //

At 382 m long and 123 m wide, the ‘Pioneering Spirit’ is the largest ship ever to sail the Sev-

en Seas. It was built in South Korea. This giant is equal in size to five football pitches and is deployed as a working vessel use to erect and disassemble drilling rigs in the North Sea.

Fault-free and safeThis ‘Iron Lady’ employs up to 1500 people around the clock, working 12-hour shifts. And they all need a supply of clean workwear. As work on board is highly complex and challenging, any downtimes which distract from the job in hand must be avoided at all cost. ‘That is why we opted for Miele. We simply can’t afford machines that don’t work. Our equipment should never de-velop problems’, explains Nicolas Cha-siotis, Technical Inspector responsible for the ‘Pioneering Spirit’. The wash-ing machines (3 x PW 6107 and 3 x PW 6167) and tumble dryers (4 x PT 8507) and a flatwork ironer (PM 1421) run like clockwork, despite being used 24/7. This is of huge importance to the

Swiss offshore contractor and owner of the ‘Pioneering Spirit’, Allseas Marie Contractors. Beside that, Miele ma-chines guarantee excellent and reliable cleaning performance. Given the ex-treme soiling on the workwear used in the offshore industry, this is absolutely essential. Regular maintenance of ma-chines by Miele Service further adds to this sense of trust and confidence. ‘Miele simply makes life and work on board the world’s largest ship better’, says Nicolas Chasiotis. //

The vessel is the world’s largest working ship and also the largest ever built in

terms of registered tonnage and width. With a lifting capacity of up to 48,000

tonnes, the ‘Pioneering Spirit’ is capable of hoisting the heaviest parts of

drilling rigs without disassembly. //

Fault-free and safe: Washing machines from Miele on board the ‘Pioneering Spirit’.

Page 8: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

08 SPORT & LOISIRS // SPORTS & LEISURE PROfile 13

La x-bionic® sphere attache une grande importance à la satisfaction maximale et

au confort de ses visiteurs.

SPORT, DÉTENTE,

INNOVATION

SPORTS,RELAXATION,INNOVATION

The x-bionic® sphere is dedicated to the maximum satisfaction and

convenience of its visitors.

SLOVAQUIE // SLOVAKIA

Page 9: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 13 SPORT & LOISIRS // SPORTS & LEISURE 09

SLOVAQUIE // SLOVAKIA

Le paradis des amateurs d’eau : l’arène aquatique de la x-bionic® sphere.

Paradise for friends of water sports: the swimming arena at the x-bionic® sphere.

Page 10: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 1310 SPORT & LOISIRS // SPORTS & LEISURE

La x-bionic® sphere à Šamorín, en Slovaquie, est un lieu unique en son genre pour les fans de

sport. Toutefois, les familles et les amateurs de bien-être en ont eux aussi pleinement pour leur argent. Le com-plexe multifonction, d’une surface de 100 hectares, propose des conditions d’entraînement professionnelles pour les 27 sports olympiques. On y retrouve entre autre un centre équestre olym-pique, un X-BIONIC® HOTEL de pre-mière classe et un centre de congrès moderne. Outre les événements spor-tifs nationaux et internationaux de haut niveau qui s’y déroulent, le complexe accueille également des manifestations culturelles et sociales. Ce centre, situé près du Danube, est facilement ac-cessible depuis trois capitales et leurs aéroports internationaux respectifs :

SLOVAQUIE // SLOVAKIA

Bratislava (Slovaquie) en 30 minutes, Vienne (Autriche) en 60 minutes et Bu-dapest (Hongrie) en 120 minutes.

Ouvert tous les joursAu complexe multifonction x-bionic® sphere, une importance particulière est accordée au confort des visiteurs. Tous les services doivent être d’excellente qualité et professionnels. Voilà pourquoi la blanchisserie a été équipée de six ap-pareils de Miele Professional : quatre lave-linge (2 x PW 6167, 2 x PW 5065) et deux sèche-linge (2 x PT 8503). Ils servent à nettoyer les vêtements des clients et des employés de l’hôtel, les serviettes-éponges du centre de fitness et du spa ainsi que le linge de table, le linge plat et les chiffons de nettoyage de la cuisine et du restaurant. Chaque jour, le samedi et le dimanche y compris, les

machines tournent pendant 12 heures. La journée de travail commence à 7h00 et se termine à 19h00.

Confort maximumÀ l’origine, la blanchisserie était équi-pée de deux lave-linge domestiques pour laver le linge des clients de l’hôtel. La capacité de ces machines n’a plus suffi lorsqu’il a fallu ajouter tout le linge de l’hôtel, du restaurant et du spa. Il fut donc décidé de se tourner vers des lave-linge et sèche-linge de Miele Pro-fessional. Une bonne décision, puisque le personnel qualifié de la blanchisserie est très satisfait des programmes de lavage bien plus rapides, de l’excellente puissance de lavage et de la mainte-nance des appareils. //

L’ambiance moderne dans le spa visiteurs.

Modern ambience in spa attracts visitors.

Page 11: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 13 SPORT & LOISIRS // SPORTS & LEISURE 11

X -bionic® sphere in the Slovak town of Šamorín is a unique venue for sports fans. But also

families, lifestyle devotees and lovers of wellness also get their money’s worth. Covering a total area of 100 hectares, this multi-functional complex offers pro-fessional training conditions for all the 27 Olympic disciplines. These include an Olympic riding centre, a first-class X-BIONIC®HOTEL and a modern con-gress centre. The centre is a venue for top-class national and international sporting events as well as for cultural and social gatherings. The resort, close to the Danube, is easily accessible from three capitals and their international air-ports: von Bratislava (Slovakia) in only 30 minutes, from Vienna (Austria) in 60 minutes and from Budapest (Hungary) in just 120 minutes.

In daily useAt the x-bionic® sphere multi-function complex, great attention is paid to the well-being of visitors. Any service on offer must subscribe to the highest of professional standards. For that rea-son, the laundry was kitted out with six

machines from Miele Professional: four washing machines (2 x PW 6167, 2 x PW 5065) and two tumble dryers (2 x PT 8503). They are used to wash gar-ments worn by hotel guests and em-ployees, Turkish towelling from the spa as well as table linen and flatwork from the kitchen and the restaurant. The laun-dry works seven days a week – including Saturdays and Sundays. The working day starts at 7.00 h in the morning and goes on until 19.00 h.

Maximum convenienceOriginally, the laundry was equipped with two domestic washing machines to ca-ter for hotel guests’ clothing. But when laundry from the hotel, the restaurant and the spa was added, it soon became clear that these machines were were not able to cope. That is when a deci-sion was taken in favour of commercial washing machines and tumble dryers from Miele Professional. A good deci-sion as it turns out because the trained laundry staff is very satisfied with the considerably shorter programme cycles, the excellent cleaning performance and low levels of machine maintenance. //

27DISCIPLINES OLYMPIQUES

OLYMPIC SPORTS

100SURFACE EN HA

HECTARES COVERED BY RESORT

16600PLACES POUR LES

SPECTATEURS PLACES FOR SPECTATORS

282CHAMBRES D’HÔTEL

HOTEL ROOMS

1850SIÈGES DANS LE CENTRE

DE CONGRÈS SEATS AT CONGRESS CENTRE

SLOVAQUIE // SLOVAKIA

Les machines de la blanchisserie tournent sept jours par semaine.

The machines in the laundry run seven days a week.

Page 12: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 13

Plus de 250 joueurs et joueuses répartis en 17 équipes juniors partent à la chasse aux points

pour RB Leipzig. En vue d’optimiser l’en-traînement, le club a inauguré en 2011 une nouvelle surface avec quatre terrains en gazon naturel et deux en gazon artificiel. Les joueurs et les ac-compagnateurs logeaient dans un pre-mier temps dans une construction en préfabriqué de 720 mètres carrés. Les lave-linge et sèche-linges de Miele Pro-fessional y permettaient déjà de laver les maillots. La construction abritait une PW 6201, une WS 5100 ainsi qu’un PT 8503 et un PT 6251.

Nettoyage pour les pros et les talentsEn 2015, l’académie Red Bull Footballa repris les rênes. Trois types de blan-chisseries ont été mis sur pied : pour les professionnels, pour les juniors et pour l’internat. Les vêtements de jeu des professionnels et des juniors sont lavés et séchés au sous-sol. Deux lave-linge PW 6241 d’une capacité de 24 kg chacun servent à laver les vête-ments de sport des joueurs titulaires

d’une licence. Deux sèche-linge PT 8507 sont également disponibles. Juste à côté se trouve également un plus petit lave-linge PW 5065 (capa-cité de 6,5 kg) et le sèche-linge PT 5135.

La blanchisserie des juniors a été équipée avec les appareils existants et complétée avec deux PW 6241 et deux PT 8507 afin de pouvoir éga-lement traiter le linge personnel des occupants de l’internat. L’internat compte cinq colonnes de lavage et de séchage, chacune composée d’un lave-linge PW 5065 et d’un sèche-linge PT 5135. //

L’académie Red Bull Football de Leipzig a été ouverte en septembre 2015.

ALLEMAGNE // GERMANY

12 SPORT & LOISIRS // SPORTS AND LEISURE

Les conditions d’entraînement modernes du club de football RB Leipzig vont de pair avec

des maillots propres.

CLEAN FOOTBALL

SHIRTS

DES MAILLOTS DE FOOTBALL

PROPRES

Spotlessly clean football shirts are part and parcel of the trai-ning regime at the RB Leipzig

football club.

The Red Bull Football Academy in Leipzig was opened in September 2015.

More than 250 players of both sexes in 17 junior teams are out to score points for RB

Leipzig. To ensure excellent training facilities, new grounds with four grass and two artificial turf pitches were add-ed in 2011. While the new facilities were under construction, players and trainers were housed in pre-fab containers cov-ering an area of 720 m². Even in these interim quarters, washing machines and tumble dryers from Miele Professional were responsible for ensuring clean kits. One container housed a PW 6201, a WS 5100 and one PT 8503 and PT 6251 dryer each.

Washing for pros and budding talentsFinally, the Red Bull Football Academy started its operations in 2015. Three laundries were installed: for pros, for trainees and for the boarding school. Kits worn by pros and junior players are washed and dried down in the cellar. Two PW 6241 washing machines, each with a load capacity of 24 kg, are used to wash the laundry of players under contract to the club. These are paired with two PT 8507 dryers. Directly next to these is a couplet of smaller Little Giants - a 6.5 kg PW 5065 and a PT 5135 tumble dryer.

The laundry catering for trainees houses the machines formerly used in the containers, together with two additional PW 6241 washers and two PT 8507 dryers so as to also wash the private clothing of residents at the boarding school. In the boarding school itself, there are five washer-dryer stacks, each consisting of PW 5065 washing machines and PT 5135 tumble dryers. //

Page 13: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

La gamme ProfiLine aug-mente l’efficacité opéra-tionnelle de la chaîne de coiffeurs Tommy Gun’s

grâce à ses cycles courts.

OF MEN AND LITTLE GIANTS

DE PETITS GÉANTS POUR LES HOMMES

Miele‘s Little Giants reduce cycle times and

increase operating efficiency at Tommy Gun’s

barbershop chain.

SERVICES & ARTISANAT // SERVICES & TRADES 13PROfile 13

AUSTRALIE // AUSTRALIA

La chaîne de coiffeurs Tommy Gun’s a été fondée en 2010 au Canada. Depuis, la chaîne y a

ouvert 35 locaux. Le premier local aus-tralien a été ouvert à Brisbane en 2015. Depuis, douze autres ont vu le jour, de Perth à Brisbane.

En Australie, on mise sur Miele : dans chaque local, un lave-linge (PW 5065) et un sèche-linge (PT 5136) servent à laver les serviettes. Auparavant, des ma-chines domestiques étaient employées. « Mais elles ne pouvaient pas gérer le volume », explique Sam Jarred, Opera-tions Manager de la chaîne de coiffeurs. Il a décidé de les remplacer par des ma-chines ProfiLine de Miele parce qu’ils « permettent d’augmenter l’efficacité opérationnelle grâce à leurs cycles courts. » Une autre raison était le ser-vice proposé. « La maintenance conti-nue est particulièrement importante. Les appareils doivent fonctionner 24 heures sur 24, sans quoi la situation devient cri-tique. » Les machines ProfiLine lavent et sèchent environ 30 serviettes en une

T ommy Gun’s barbershop chain was established in Canada in 2010. The first Australian Tommy

Gun’s Original Barbershop opened in Brisbane in 2015. In the meantime, the operation has grown to cover 12 locations from Perth to Brisbane. All the Australian shops place their trust in Miele: In each shop, a washing machine (PW 5065) and a tumble dryer (PT 5136) are used to launder towels. Previously, domestic machines were used. ‘But they were insufficient for the volume and workload’, says Sam Jarred, Operations Manager at the barbershop chain. He decided to go with Miele’s Little Giants since they ‘reduced cycle times which have increased operating efficiency’. Another reason was service and main-tenance. ‘The machines are expected to operate round the clock otherwise things get critical’. The Little Giants are able to wash and dry around 30 towels in just 1 hour and 20 minutes. In addition to that, the PW 5065 fea-tures a special programme for wash-ing capes made from synthetic fabric. And, as there is only half a square meter of floor space available for washing and drying, their small footprint makes Miele washer-dryer stacks from the Little Giant range the ideal proposition. //

heure et 20 minutes. Par ailleurs, le PW 5065 dispose d’un programme spécial pour les capes de coiffeur en fibre syn-thétique. Par ailleurs, chaque local ne dispose que d’un demi-mètre carré pour le lave-linge et le sèche-linge, la colonne de ProfiLine constitue donc une solution optimale. S’il devait recommencer, Sam Jarred choisirait-il de nouveau Miele ? « Bien entendu. Je ne chercherais même pas ailleurs. » //

PW 5065, PT 5136Les ProfiLine assurent la propreté des serviettes des coiffeurs australiens.

Little Giants from Miele provide a supply of fresh towels in the Australian hairdresser shops.

Page 14: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 1314 SERVICES & ARTISANAT // SERVICES & TRADES

RUSSIE // RUSSIA

Les fondateurs de Glavhimchistka à Moscou se sont fixé un objectif ambitieux en 2014 : leur nouvelle

entreprise devait proposer une large palette de services. Celle-ci inclut entre autres le nettoyage de textiles exclusifs, le lavage de linge de lit et de vêtements de travail, de tapis et de matelas, la retouche de robes, la répa-ration de chaussures et le stockage de fourrures dans des réfrigérateurs spé-ciaux. Glavhimchistka est la première entreprise de pressing et de blanchis-serie dans la capitale russe à proposer cette diversité et ces services, le tout à un prix abordable et avec la garantie d’une qualité sans compromis.

Les dernières technologiesPour assurer une performance stable et élevée du nettoyage des textiles et le respect des normes européennes de protection de l’environnement, Glavhimchistka mise sur des appareils Miele Professional et utilise le produit

Dans le monde entier, les clients sont très exigeants pour le nettoyage de leurs

textiles. Ils souhaitent que les taches soient éliminées rapidement et parfaitement de leur vêtement. Cela ne pose aucun problème à la nouvelle blanchisserie Glavhimchistka.

FROM MOSCOW... WITH FULL SERVICE

SERVICE COMPLET À MOSCOU

Throughout the world, customers place high demands on dry cleaners. They are expected to remove stubborn stains from clothing fast and without trace. But this is no problem for a new laundry in Moscow.

13 lave-linge et six sèche-linge Miele pour une puissance de nettoyage maximale dans une blan-chisserie moderne

13 washing machines and six tumble dryers from Miele guarantee the high-est standards of cleaning in the modern laundry.

» L[1}es fondateurs de Glavhim-chistka à Moscou se sont fixé un

objectif ambitieux en 2014 :«

Please check spelling of proper name in French.

Anmerkung vom Übersetzer

Page 15: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 13 SERVICES & ARTISANAT // SERVICES & TRADES 15

lessiviel spécial biodégradable de la société Kreussler. La blanchisserie est équipée de 13 lave-linge (3 x PW 6107, 3 x PW 6207, 1 x PW 6321, 2 x PW 6241, 4 x PW 6167) et six sèche-linge Miele (3 x PT 8807, 3 x PT 8507). Les employés de Glavhim-chistka reçoivent une formation spé-ciale de la part d’experts russes en blanchisserie pour l’utilisation de ces appareils. Le savoir-faire des employés est une des raisons de la haute qualité du nettoyage de la nouvelle blanchis-serie. Une autre raison réside dans la modernité de la technologie : la blan-chisserie Glavhimchistka est non seu-lement équipée de lave-linge et de sèche-linge de Miele Professional, mais aussi de matériel de préparation et de finition de Veit. À l’aide de ces appareils modernes, il est possible d’éliminer les taches de café, de vin rouge ou d’encre sur des textiles diffi-ciles et répondre ainsi aux hautes exi-gences des clients. //

RUSSIE // RUSSIA

Grâce au matériel de finition de Veit, les plis n’ont aucune chance.

Thanks to a finisher from Veit, pleats and wrinkles don’t stand a chance!

LA TECHNOLOGIE MODERNE GARANTIT UNE EFFICACITÉ

DE NETTOYAGE ÉLEVÉE

MODERN TECHNOLOGY GUARANTEES TOP-CLASS CLEANING PERFORMANCE

T he founders of the Glavhimchistka company in Moscow set them-selves an ambitious task back in

2014: Their new business was to offer a broad range of services. These include cleaning exclusive textiles, washing bed linen and workwear, cleaning carpets and matrasses, alteration services, shoe re-pairs and the storage of fur coats in spe-cial-purpose refrigerators. Glavhimchist-ka is the first dry-cleaning business and laundry in Russia’s capital to offer such a broad gamut of services – at affordable prices and uncompromising on quality.

The latest technologyIn order to ensure consistently high lev-els of services in garment cleaning and to comply with European standards relating to environmental protection, Glavhim-chistka placed its trust in machines from Miele Professional and dispenses bio-de-gradable special detergents from Kreus-sler. The laundry is fitted with a total of 13 washing machines (3 x PW 6107, 3 x PW 6207, 1 x PW 6321, 2 x PW 6241, 4 x PW 6167) and six tumble dryers from Miele (3 x PT 8807, 3 x PT 8507). Employees at Glavhimchistka were spe-cially trained on the use of these ma-chines by Russian laundry experts. The expertise of staff is one of the reasons behind the high standards of cleaning in the new laundry facility. Another rea-son is the use of modern technology: The Glavhimchistka laundry is not only fitted exclusively with washing machines and tumble dryers from Miele Profes-sional, it is also equipped with pre-spot-ting equipment and finishers from Veit. With the aid of all this modern equipment, it is even possible to remove coffee, red wine and ink stains from high-quality gar-ments, thereby meeting the demands of discerning customers. //

Page 16: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

L’association norvégienne d’étudiants Studentsamskipnaden a mis en

service la plus grande laverie de Norvège

La laverie contient 80 machines au total et vise à servir l’ensemble de la ville universitaire de Moholt.

Plus de 600 logements étudiants sont répartis en cinq tours de neuf étages dans le nouveau bâtiment. Une atten-tion particulière a été portée sur l’as-pect écologique lors de la construc-tion.

Ces précautions s’appliquent égale-ment à la laverie. Elle doit consommer peu d’énergie et utilise donc la géo-thermie et la chaleur des eaux usées. La laverie contient 41 lave-linge (39 x PW 6065, 2 x PW 6080, chacune dis-posant d’un système de paiement) et 41 sèche-linge (39 x PT 7137 WP, 2 x PT 7186) Miele Professional. Ces machines contribuent également à l’économie d’énergie. Par exemple, les sèche-linge sont équipés d’une tech-

PROfile 13

NORWAY’S LARGEST LAUNDRY

LA PLUS GRANDE LAVERIE

DE NORVÈGE

16 SERVICES & ARTISANAT // SERVICES & TRADES

The Norwegian Students’

Association Studentsamskipnaden has commissioned Norway’s

largest laundry.

Page 17: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

NORVÈGE // NORWAY

T he laundry comprises a total of 80 machines and serves the entire Moholt student commu-

nity in Trondheim. The new complex houses more than 600 student flats on nine floors in five tower blocks. At the design stage, careful consideration was given to environmental friendliness. This also applies to the new laun-dry. It is designed to minimise energy consumption and therefore makes use of geo-thermal energy and the heat recovered from waste water. The laundry is equipped with 41 wash-ing machines (39 x PW 6065, 2 x PW 6080 each with payment system) and the same number of tumble dryers (39 x PT 7137 WP, 2 x PT 7186) from Miele Professional. And they help save elec-tricity. The dryers, for instance, boast heat-pump technology. The automatic detergent dispensing system is a further environmentally friendly measure aimed at keeping detergent consumption low. ‘We are very proud of this installation’s ecological credentials. Our old laundry has already been decommissioned. If needs be, we can extend our new laun-dry to meet demand’, says Jan Håkon Bekkavik, Operations Manager at the Trondheim Students’ Association (SIT). To wash their laundry, students purchase tokens with which the doors of washing machines can be opened. The use of the tumble dryers is included in the price. The idea behind this is that students should dry as little laundry as possible in their rooms so as to ensure the best possible micro-climate. //

PROfile 13

« NOUS SOMMES TRÈS FIERS DE CETTE INSTALLATION ÉCOLOGIQUE ! »

nologie de pompe à chaleur. L’instal-lation d’un système automatique de distribution de lessive est également écologique. En effet, il devrait permettre de limiter la consommation de produit. « Nous sommes très fiers de cette ins-tallation écologique. Nous avons déjà mis à l’arrêt nos anciennes laveries. En cas de besoin, nous pourrons conti-nuer d’étendre notre nouvelle laverie », explique Jan Håkon Bekkavik, Opera-tions Manager de l’association d’étu-diants de Trondheim (SIT). Pour laver leur linge, les étudiants achètent une carte qui gère le système d’ouverture de la porte du lave-linge. L’utilisation du sèche-linge est comprise dans le prix. En effet, les étudiants doivent sécher le moins possible leur linge dans leur chambre pour y conserver la meilleure atmosphère possible. //

Moholt 50/50 et l’association d’étudiants de Trondheim (SIT) ont obtenu un prix au salon du bâtiment écolo-gique de Fornebu pour le « projet de bâtiment le plus durable de l’année ».

SERVICES & ARTISANAT // SERVICES & TRADES 17

‘WE ARE VERY PROUD OF THIS ENVIRON- MENTALLY FRIENDLY INSTALLATION!’

Jan Håkon Bekkavik, Operations Manager SIT

Moholt 50/50 and the Trond-heim Students’ Association (SIT) have been awarded a prize for the ‘most sustain-able construction project of the year’ at the Eco Trade Show in Fornebu.

41 lave-linge et 41 sèche-linge sont mis en services.

41 washing machines and the same number of dryers are in use.

Page 18: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 13

TCHÉQUIE // CZECH REPUBLIC

18 SERVICES & ARTISANAT // SERVICES & TRADES

Une ferme se dresse au milieu d’un champ à Nový Dvu° r, près d’Olomouc. C’est ici que

l’industrie de la betterave sucrière est née dans la région Haná, voici plus de 150 ans. Aujourd’hui, elle abrite la blan-chisserie ultramoderne BSB, qui re-court à des énergies écologiques pour son fonctionnement. Le courant est généré par du biogaz et une centrale de cogénération. La deuxième source d’énergie est l’eau de refroidissement de la centrale de cogénération qui est chauffée par la production de courant. La blanchisserie utilise cette eau pour les sèche-linge à eau chaude de Miele : une solution écologique qui réduit les coûts de fonctionnement et se réper-cute de façon positive sur le prix du service. Par ailleurs, la chaleur perdue est utilisée pour chauffer la maison.

Technique écologiqueLa blanchisserie a ouvert en jan-vier 2016. La combinaison du bas coût de fonctionnement, d’un soin du linge optimal, de technologies modernes et de l’enthousiasme de l’équipe ont don-né uniquement des résultats positifs.

La capacité actuelle s’élève à 900 kg de linge par journée de travail. Cependant, les clients montrent de plus en plus d’intérêt : à l’avenir, ce sont 1 500 kg de linge qui devraient être lavés, et une deuxième équipe devrait être mise en place. Par ailleurs, la construction d’une nouvelle station de traitement est en cours de discussion.

Miele Professional était le seul four-nisseur à proposer une solution adap-tée pour les exigences spécifiques en matière d’efficience énergétique. Actuellement, sept lave-linge (4 x PW 6321, 1 x PW 6080, 1 x PW 6163, 1 x PW 6167) et trois sèche-linge à eau chaude (PT 8807) de Miele Professional sont utilisés. Deux repasseuses profes-

La blanchisserie BSB a été récompensée de l’Energy Globe Award 2017

pour sa méthode de travail écologique.

ALTERNATIVE ENERGY FOR WASH-

ING AND DRYING

ÉNERGIES ALTERNATIVES POUR LE LAVAGE ET LE

SÉCHAGE

The BSB laundry was nominated for the Energy Globe Award 2017 for its environmentally friendly approach.

sionnelles (1 x PM 1825, 1 x PM 1421), actives huit heures par jour, complètent l’équipement. « Nous utilisons des lave-linge, sèche-linge et repasseuses de Miele parce que cette marque offre tout simplement la meilleure technologie sur le marché et que grâce à l’utilisation de produit lessiviel de qualité, nous pou-vons ainsi garantir à nos clients un linge propre à l’odeur agréable tout en res-pectant l’environnement », a expliqué la directrice de la blanchisserie.

Parmi les clients de la blanchisse-rie BSB, on retrouve des hôtels, des maisons d’hôtes, des entreprises ali-mentaires et de nettoyage ainsi que des hôpitaux et des établissements médicaux. //

Chaque jour, la blanchisserie BSB lave environ 900 kg de linge. Bientôt, ce chiffre atteindra les 1 500 kg.

Each day, the BSB laundry washes around 900 kg of laundry – and soon it will be 1,500 kg.

Page 19: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

TCHÉQUIE // CZECH REPUBLIC

PROfile 13 SERVICES & ARTISANAT // SERVICES & TRADES 19

I n the middle of a field in Nový Dvu° r near Olomouc stands a farm-house which is the birthplace of the

sugar beet industry in the Haná region. It all started some 150 years ago. To-day it houses the highly modern BSB laundry which makes use of environ-mentally friendly energy sources. Elec-tricity is generated using digester gas and a block heat and power plant. The second source of energy is the cool-ing water from the same power plant which is heated in the process of gene-rating electricity. The laundry uses this waste water in a hot water dryer from Miele – an environmentally friendly so-lution which reduces running costs and has a positive impact on the price of services. Waste heat is also used to heat the premises.

Environmentally friendly technologyThe laundry was commissioned in January 2016. The combination of low running costs, perfect laundry care, modern technology and an enthusiastic laundry team has so far been a huge success. The current capacity is 900 kg of laundry per day in a single shift. But interest on the part of customers has risen markedly: Future plans are to wash 1,500 kg of laundry per day and

a second shift is in the offing. Similarly, the construction of a new wastewater treatment plant is under consideration.

Miele Professional was the only manufacturer able to present a suitable solution to meet the specific energy- efficiency needs of the operator. Current-ly, the laundry deploys seven washing machines (4 x PW 6321, 1 x PW 6080, 1 x PW 6163, 1 x PW 6167) and three hot water dryers (PT 8807) from Miele Professional. Two commercial flatwork ironers (1 x PM 1825, 1 x PM 1421) which run for 8 hours daily round off the equipment lineup. ‘We use wash-ing machines, tumble dryers and iron-ers from Miele because they represent the best technology currently available on the laundry market and because we can produce ecologically clean laundry with a pleasant fragrance us-ing high-quality detergents’, says the laundry manageress.

Customers of the BSB laundry in-clude hotels, guesthouses, food com-panies, contract cleaners as well as hospitals and medical institutions. //

Les repasseuses professionnelles fonctionnent huit heures par jour.

The commercial ironers are in operation 8 hours a day.

Page 20: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

20 SERVICES & ARTISANAT // SERVICES & TRADES PROfile 13

AUTRICHE // AUSTRIA

Début 2016, le groupe Erste a installé son nouveau siège social sur l’ancien site de la

gare de Vienne-Sud.

Le siège social le plus moderne d’Autriche est le symbole d’une nouvelle culture d’entreprise.

Erste Campus est le site central des 4 500 employés de Erste Group, Erste Bank Österreich et leurs filiales qui, pour la première fois de l’histoire de l’entreprise, travaillent sous un même toit. « Notre objectif était de créer un environnement de travail dans lequel nos employés pouvaient collaborer

A ustria’s most modern company headquarters are a symbol of a new corporate culture: The

Erste Campus is a central location for 4500 employees of the Erste Group, the Erste Bank of Austria and its subsidiar-ies which, for the first time in the history of the company, now work under one roof. ‘Our goal was to create a work en-vironment in which our employees can collaborate with ease and develop new ideas together. The Erste Campus has become a meeting place and a melting pot: for employees, customers and all who wish to shape their future with us’, says Andreas Treichl, CEO of the Erste Group. Previously, the group was scat-tered around more than 20 different lo-cations in Vienna.

Fresh water dishwashers (PG 8055 AE) from Miele Professional are a perfect match for office design: ‘In total, there are 68 machines in the various kitchenettes used by employees around the site’, ex-plains Isabelle Holzer, Facility Manageress at the headquarters. ‘We opted for Miele Professional because we were convinced of both product quality and handling’. Short cycle times were another consider-ation. ‘First and foremost, we wash glass-es, coffee cups and small plates. As there are plenty of these, cycles must be short and efficient to reduce the workload on cleaning staff’, Holzer explains. Similarly, the energy efficiency of dishwashers was an important aspect in obtaining certification for the complex from the Association of Sustainable Real Estate Management (ÖGNI) which awarded the campus its ‘Platinum’ certificate in De-cember 2015. //

AUSTRIA’S MOST MODERN MEETING PLACE

LE LIEU DE RENCONTRE MODERNE

D’AUTRICHE

At the beginning of 2016, the Erste Group inaugurated

their new headquarters on the former site of the Vienna

South railway station.

Erste Campus à Vienne est le siège social de Erste Bank Österreich.

The Erste Campus in Vienna is the headquarters of the Erste Bank of Austria.

simplement et développer ensemble des idées. Erste Campus est devenu un lieu de rencontre pour les employés, les clients et tous ceux qui veulent fa-çonner l’avenir avec nous », affirme Andreas Treichl, CEO de Erste Group. Jusqu’à présent, le groupe était réparti en plus de 20 sites à Vienne.

Le nouveau concept de bureaux inclut également les lave-vaisselle à eau renouvelée (PG 8055 AE) de Miele Professional : « Au total, 68 ap-pareils sont répartis dans les pe-tites cuisines du bâtiment », explique Isabelle Holzer, Facility-Manager de la centrale. « Nous avons choisi Miele Professional car nous avons été convaincus par la qualité et l’ergo-nomie. » Autre critère : les cycles de courte durée. « Nous lavons avant tout des verres, des tasses et de pe-tites assiettes. Le volume est élevé, les cycles de lavage doivent donc être courts et efficaces afin d’alléger le tra-vail du personnel d’entretien », explique Mme Holzer. L’efficacité énergétique des lave-vaisselle a également joué un rôle important dans la certification du bâtiment par la société pour la gestion durable de l’immobilier (ÖGNI), qui a délivré le certificat « platine » au cam-pus en décembre 2015. //

Page 21: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

FR PAYS XXX // EN LAND XXX

PROfile 13 LABORATOIRE // LABORATORY 21

ALLEMAGNE // GERMANY

The Rhineland Chemical and Vetinerary Test Laboratories in Hürth (CVUA) are responsible

for monitoring and testing in the field of food and livestock feed, animal diseas-es, animal health and animal protection. In March 2016, the CVUA inaugurated a newly built complex.

Special glass washing technology requiredIn the interests of ensuring reliable ex-amination results, all vessels and instru-ments used to take samples must be absolutely clean. In Hürth, it is frequently chocolate and wine which is subjected to scrutiny. Chocolate with its high fat and oil content poses particular challenges to cleaning. When it comes to wine, it is not only important to rid glassware of impurities but also to banish any extra-neous odours, for example from cleaning chemicals. These would otherwise impair wine tasting. For this reason, there is a need for special programmes and cycles.

Glassware-washing technology from Miele Professional was already repre-sented in the previous facilities before Miele won the tender for equipping the new building. Even during the construc-tion phase, a central reprocessing room was installed containing two PG 8528 washer-disinfectors. As two-door mod-els, they are installed in a diaphragm wall as passthrough machines: Soiled goods go in on the one side and come out clean on the other. This lineup is further augmented by a G 7893, a compact washer-disinfector with hot-air drying designed specifically for laboratories. //

Le bureau d’analyses chimiques et vétérinaires de Rhénanie à Hürth (CVUA) effectue des analyses et

des contrôles dans le domaine de la législation sur les denrées alimentaires et les aliments pour animaux, la lutte contre les maladies animales, la san-té et la protection des animaux. En mars 2016, le CVUA a mis en service un nouveau bâtiment.

Technologie de lavage spéciale nécessairePour des résultats d’analyse irrépro-chables, les contenants et les instru-ments pour les échantillons doivent être d’une propreté impeccable. À Hürth,

En Rhénanie-du-Nord-West-phalie, les bureaux d’analyse

d’aliments font confiance à la technologie Miele.

DES ALIMENTS SUR LE

BANC D’ESSAI

Nettoyage des instruments et des récipients au CVUA de Hürth

FOODSTUFFS ON TRIAL

In North Rhine-Westphalia, food testing laboratories

place their trust in technology from Miele.

At the CVUA in Hürth, glassware and equipment is cleaned.

le chocolat et le vin sont régulièrement sur le banc d’essai. Le chocolat, avec sa haute teneur en graisse et en huile, représente un défi particulier pour le la-vage. En ce qui concerne le vin, outre les impuretés, toute odeur, par exemple due aux agents nettoyants chimiques, doit être éliminée. En effet, ils risque-raient d’entraver la dégustation. Les pro-grammes spécifiques et les cycles de lavage spéciaux sont donc impératifs.

Miele Professional se chargeait déjà de la technologie de lavage dans les bâtiments existants et a remporté l’appel d’offres pour l’équipement des nouveaux bâtiments. Pendant la phase de construction, deux laveurs PG 8528 avaient été installés dans l’espace de lavage central. Grâce à leurs deux portes, ils étaient utilisés comme ma-chines passe-plat : les verres utilisés entrent par un côté et sont récupé-rés de l’autre côté une fois qu’ils sont propres. L’espace de lavage a été complété par un laveur-désinfecteur compact G 7893 avec séchage à l’air chaud, spécialement conçu pour les laboratoires. //

Page 22: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 13

IN THE TOP ANTI- DOPING LEAGUE

HAUTE PERFOR-MANCE CONTRE

LE DOPAGE

Grâce aux technologies les plus modernes et à son expertise, le laboratoire antidopage de Rio de Janeiro fournit un excellent travail.

Using the latest technology and expertise, the doping laboratory in Rio de

Janeiro does a tremendous job.

22 LABORATOIRE // LABORATORY

Le laboratoire pour le développe-ment technologique (LADETEC) de la faculté de chimie de Rio de

Janeiro est considéré comme un centre de recherche de pointe au Brésil et est connu pour ses laboratoires de chimie analytique et de recherche fondamen-tale. L’un d’eux est le laboratoire brési-lien antidopage (LBCD).

Le LBCD a été installé dans un nou-veau bâtiment et équipé de 35 spec-tromètres de masse extrêmement mo-dernes et sensibles. Pendant un des plus grands événements sportifs du monde, 50 spécialistes de l’équipe du Prof. Francisco Radler de Aquino Neto travaillaient ici avec 120 bénévoles na-

tionaux et 80 scientifiques des 33 la-boratoires accrédités dans le monde. Pendant trois semaines, ils ont analysé chacun des 6 000 échantillons de sang et d’urine en l’espace de 26 heures. Une performance gigantesque qui a démontré l’excellent niveau de la chimie analytique au Brésil. Auparavant, le LBCD testait environ 500 échantillons par an, et après l’événement, environ 1 000 tests devraient avoir lieu chaque année pour le compte du ministère bré-silien du sport.

Un élan pour le laboratoireÀ la suite de la construction de l’institut, les autres laboratoires du LADETEC ont

été équipés de laveurs de laboratoire de Miele Professional (2 x PG 8583 CD). Le LADETEC avait jeté son dévolu sur les appareils Miele en raison des bonnes références et de la qualité des ser-vices proposés. Ils sont utilisés depuis août 2016. L’expérience depuis le dé-but de la mise en service confirme que le choix de l’équipement était le bon : les machines Miele fonctionnent très bien. Et d’après le professeur Radler : « Les nouveaux appareils et les nou-velles conditions mises en place dans le cadre de l’événement sportif ont donné un immense élan à la science nationale et à LADETEC. » //

BRÉSIL // BRAZIL

Page 23: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 13

LABORATOIRE // LABORATORY 23

BRÉSIL // BRAZIL

The Laboratory for Technolo-gical Development (LADETEC) affiliated to the chemistry faculty at

the National University of Rio de Janeiro is considered the home of cutting-edge research in Brazil and is well-known for its laboratories where analytical chemi-stry and blue-sky research is conducted. One of these is the Brazilian Doping La-boratory (LBCD).

The LBCD is housed in a new build-ing and equipped with 35 ultra-modern and highly sensitive mass spectrometers. During one of the biggest sports events worldwide, 50 specialists worked here under the leadership of Prof. Dr. Fran-cisco Radler de Aquino Neto along with 120 national volunteers and 80 scientists from 33 accredited laboratories worldwi-de. Within a period of three weeks, they analysed 6,000 blood and urine samp-les within 26 hours each. An enormous accomplishment which confirms the ex-cellence of analytical chemistry in Brazil. Previously, the LBCD had been testing around 500 samples per year and after the event, around 1,000 tests a year were to be carried out on behalf of the Brazilian Sports Ministry.

A boost for the laboratoryIn the course of equipping the institute’s new facilities, the other LADETEC la-boratories were fitted with lab washers from Miele Professional (2 x PG 8583 CD). LADETEC opted for machines from Miele on account of positive references and the good standard of service. The-se have now been running since August 2016. The experience gained within the first few months confirms that decision to be correct: All the Miele machines are running extremely well. And Prof. Radler says: ‘Given the new machines and the new conditions, national science and LA-DETEC has been given a huge boost’. //

35SPECTROMÈTRES DE MASSE

EXTRÊMEMENT MODERNES ET SENSIBLES

6000ÉCHANTILLONS DE SANG ET

D’URINE ANALYSÉS EN 26 HEURES PENDANT L’ÉVÉNE-

MENT SPORTIF

1000TESTS PRÉVUS CHAQUE ANNÉE

Le laboratoire brésilien antidopage (LBCD) à Rio de Janeiro

The Brazilian doping laboratory (LBCD) in Rio de Janeiro.

Suite à la construction, les la bo-ratoires ont été équipés de laveurs

de laboratoire (PG 8583 CD) de Miele Professional.

The laboratories in the new building were equipped with lab

washers (PG 8583 CD) from Miele Professional.

ULTRA-MODERN AND HIGHLY SENSITIVE MASS SPECTROMETERS

BLOOD AND URINE SAMPLES WITHIN 26 HOURS DURING

THE SPORTS EVENT

TESTS PER YEAR PLANNED

Page 24: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 1324 LABORATOIRE // LABORATORY

Le nombre d’hôpitaux aux États-Unis qui installent des labora-toires d’analyse de lait dans leurs

maternités ne cesse de croître, dans l’objectif d’améliorer la santé et le bien-être de leurs petits patients. Les labo-ratoires d’analyse de lait traitent le lait de donneuses et le mélangent avec des aliments pour bébé. De cette façon, les bébés reçoivent les bons nutriments, surtout ceux qui sont exposés à des risques depuis la naissance. Ces labo-ratoires préparent et testent le lait. Les béchers, agitateurs et lames stériles utilisés à cet effet doivent être nettoyés et traités de la façon la plus hygiénique qui soit. Un lave-vaisselle domestique ne répond toutefois pas aux normes d’hygiène nécessaires recommandées par l’académie de nutrition et de diété-tique (UND). Les cycles des lave-vais-selle domestiques sont trop longs pour traiter les ustensiles de manière hygié-nique. Au cours de l’an dernier, deux

ÉTATS-UNIS // USA

hôpitaux aux États-Unis se sont tour-nés vers Miele Professional.

La technicienne-superviseur spé-cialisée en lactation La Toya Collins cherchait en effet une solution pour le Northside Hospital à Atlanta (Géorgie) pour traiter plus rapidement et mieux les récipients mélangeurs de lait. Ain-si, les béchers de 6 pouces devaient être nettoyés à une température de 85 degrés Celsius sur deux niveaux. Le PG 8061, qui a obtenu la licence NSF/ANSI 3 aux États-Unis, y parvient avec un cycle de 20 minutes et un ar-rangement de paniers spécial. La Toya Collins a donc commandé les Miele PG 8061 et deux paniers à couverts (U 502 et E 167) ainsi qu’un complé-ment pour verres E 812. « Grâce au nouveau lave-vaisselle et à son cycle court, il nous est désormais possible de laver les trois à quatre charges par jour dont nous avons besoin. Par ailleurs, nous savons que notre matériel est

PG 8061 lave et sèche dans les laboratoires américains d’analyse de lait

FOR HEALTHY BABIES

POUR DES NOURRISSONS

EN PLEINE SANTÉ

Les laboratoires d’analyse de lait dans les maternités ont des exigences très élevées en matière d’hygiène et de

rapidité pour un lave-vaisselle.

Human milk laboratories affiliated to neonatal units and maternity wards

place the highest of demands on hygiene and speed when it comes

to dishwashers.

PG 8061 washes and dries in US human milk labs.

Page 25: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 13 LABORATOIRE // LABORATORY 25

T he number of hospitals in the US equipping their neonatal units and maternity wards with

milk laboratories to improve the health and well-being of their tiny patients is growing. The milk laboratories process donor milk and mix infant formulas to provide the right nutrients for babies, in particular those at risk after birth. The milk is prepared and tested in these laboratories. Beakers, stir bars and sterile blades used in the process need to be washed and disinfected. A domestic dishwasher would not pro-vide the necessary level of sanitization recommended by the Academy of Nutrition and Dietetics (AND). The cycle times on a domestic dishwasher are simply too long to reprocess the volume of equipment hygienically. Over the past year, two hospitals contacted Miele Professional in the USA.

Lactation Technician Supervisor La Toya Collins from the Northside Hospital in Atlanta (Georgia) was on the lookout for a solution which would allow milk mixing equipment to be reprocessed faster and better. The 6” beakers were to be washed at a temperature of 85°C

Le Northside Hospital à Atlanta (Géorgie) et l’hôpital pédiatrique Golisano à Fort Myers (sud-ouest de la Floride, image du bas) ont des labora-toires d’analyse de lait dans leurs maternités.

on two rack levels. This can be guar-anteed by the NSF/ANSI 3 approved PG 8061 with cycle times of 20 min-utes and a special arrangement of baskets. La Toya ordered a Miele PG 8061 together with two cutlery baskets (U 502 and E 167) and an E 812 glassware insert. ‘With the new com-mercial dishwasher, we have shorter cycle times, which enables us to wash 3-4 loads a day. We also have the peace of mind of knowing that our equipment is being properly sanitised in accordance with the relevant re-quirements’, says La Toya Collins. The Golisano Pediatric Hospital in Fort Myers (Southwest Florida) houses the most modern, state-of-the-art human milk lab in the USA. Laura Hatfield, the hospital’s clinical nutrition manager, approached Miele in search of a dishwasher able to wash and dry to the highest of hygiene standards. Three Miele PG 8061 units were purchased. ‘We are extremely fortunate to have an administration which supports the expense for the very best equipment to ensure perfect hygiene’, says Hatfield. //

traité de façon hygiénique et selon nos exigences », déclare La Toya Collins. L’hôpital pédiatrique Golisano à Fort Myers (sud-ouest de la Floride) abrite le laboratoire d’analyse de lait le plus mo-derne des États-Unis. Laura Hatfield, la responsable nutrition de l’hôpital, a de-mandé à Miele une machine qui nettoie, sèche et traite de manière extrêmement hygiénique, et a finalement opté pour trois Miele PG 8061. « Nous sommes très heureux que l’administration ait approuvé le budget pour les meilleurs appareils afin que nous puissions ga-rantir une hygiène parfaite », affirme Mme Hatfield. //

« GRÂCE AU PG 8061, NOUS SAVONS QUE NOTRE MATÉRIEL EST TRAITÉ DE FAÇON HYGIÉNIQUE. »

ÉTATS-UNIS // USA

La Toya Collins, Northside Hospital Atlanta

The Northside Hospital in Atlanta (Georgia) and the Golisano Pediatric Hospital in Fort Myers (Southwest Florida, picture below) have integrated human milk laboratories into their maternity units.

‘THANKS TO THE PG 8061, WE NOW KNOW THAT OUR

EQUIPMENT IS BEING PROPERLY SANITISED’.

Page 26: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

26 HÔTEL & RESTAURANTS // HOTELS & RESTAURANTS PROfile 13

Tout a commencé avec une pen-sion « avec douches à l’étage et eau courante », ce qui repré-

sentait déjà un haut niveau de confort pour les touristes dans les années 60 et 70. Aujourd’hui, l’hôtel fondé par Hans et Paula Held est devenu une véritable auberge de luxe et de bien-être dans la belle vallée de Zillertal. Malgré le confort ultramoderne, l’hôtel reste une entreprise résolument fami-liale. Les petits-enfants des fondateurs représentent la troisième génération à y travailler. L’ambiance conviviale et ex-clusive et l’hospitalité tyrolienne rendent cette maison toute particulière. Di-verses suites exclusives équipées de la façon la plus moderne, ou encore des chambres simples ou doubles respirant le charme typique et convivial du Ty-rol, sont mises à disposition des hôtes en fonction de leurs goûts et de leur budget. Les amateurs de bien-être en ont pleinement pour leur argent à l’hô-tel Held (voir encadré). De nombreux produits culinaires de choix sont propo-

sés dans le restaurant de l’hôtel. Si on veut offrir à ses hôtes le confort ultime, aucun compromis n’est permis pour le lavage du linge.

La qualité des machines convaincVoilà pourquoi la famille Held a opté pour des machines Miele. L’espace de lavage contient trois lave-linge (PW 5062, PW 6201 et WS 5101) et deux sèche-linge (PT 8507 et T 6550) ainsi

AUTRICHE // AUSTRIA

qu’une nouvelle repasseuse HM 38-175. Dans la cuisine, un lave-vais-selle Miele (G 7856) a été installé. La qualité, l’efficience énergétique et la longévité ont été les éléments déter-minants dans la décision de miser sur des machines Miele. Autre point positif de taille : le technicien Miele, une connaissance personnelle de la maison, n’habite qu’à quelques kilo-mètres et est rapidement sur place en cas de question. //

Quelques heures de détente dans le sauna, le regard perdu dans le vert, enveloppé dans des serviettes moelleuses et propres.

Relaxation in the sauna: With a stunning view and cuddly, freshly washed towels.

L’hôtel Held dans le Tyrol propose à ses hôtes une atmosphère de bien-être exclusive. Ceci implique

également du linge parfaitement entretenu.

LUXURY ZILLERTAL HOTEL: FIRMLY IN

FAMILY HAND

HÔTEL DE LUXE DANS LE ZILLERTAL :

UNE ENTREPRISE RÉSOLUMENT

FAMILIALE

The Tyrolean hotel offers its guest an exclusive feel-good atmosphere. This includes

perfectly laundered textiles.

Page 27: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

AUTRICHE // AUSTRIA

PROfile 13 HÔTEL & RESTAURANTS // HÔTEL & RESTAURANTS 27

I t all began with a boarding house with a shower on the landing and running water - mod cons for holiday-

makers in the Sixties and Seventies. Today, the hotel founded by Hans and Paula Held has become a prime luxury and wellness location. Despite the lat-est in terms of convenience, the hotel remains firmly in family hand. Now in the third generation, both grand-chil-dren of the founders work in their par-ents’ business. The exclusive feel-good ambience and Tyrolean hospitality make this hotel something special. The ho-tel offers guests numerous exclusive

suites with modern furnishings or, alter- natively, double and single rooms with that down-to-earth Tyrolean charm - depending entirely on taste and bud-get. Above all, wellness fans get their money’s worth at the Hotel Held (cf. inset text). A broad range of culinary highlights in the hotel restaurant round off the lineup of offerings. And hotels offering their guests such levels of con-venience do not entertain compromises when it comes to laundry.

Convincing machine qualityThat is why the Held family put their trust in machines from Miele. The laun-dry houses three washing machines (PW 5062, PW 6201 and WS 5101) and two tumble dryers (PT 8507 and T 6550) as well as a HM 38-175. In the kitchen, a Miele dishwasher (G 7856) is hard at work. Quality, energy efficiency and durability tipped the balance in favour of Miele machines. One special advantage is that the Miele technician, a friend of the business, lives only a few kilometres away and is on site fast to deal with any issues. //

Les vacanciers peuvent se détendre dans l’étang bio, le jacuzzi en plein air à 35˚C, la grande piscine avec jet de contre-courant, les bains bouillonnants, la chute d’eau, la grotte de massage, le bain de vapeur ou le sauna. L’esprit peut vagabonder pendant des séances de massage, de rituel de beauté ou de spa.

The natural swimming pond, the 35˚C fresh-air whirlpool, the counterflow swimming pool, massage jets, water fall and massage grotto, salt steam bath and the sauna all help holiday-makers relax. A massage or beauty and wellness treatment is ideal for winding down.

SE SENTIR BIEN, TOUT SIMPLEMENT // SIMPLY FEEL AT HOME

Page 28: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

ALLEMAGNE // GERMANY

L’hôtel de campagne Voshövel mise sur une ambiance haut de gamme

et beaucoup de confort.

COUNTRY STYLE MEETS LIFESTYLE

ENTRE TRADITION ET MODERNITE

The Voshövel country hotel places great store by high-end ambiance and

top-class convenience.

La tradition se même à la modernité dans la zone de bien-être.

Traditional meets modern in spa.

Page 29: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

ALLEMAGNE // GERMANY

HÔTEL & RESTAURANTS // HOTELS & RESTAURANTS 29

À Schermbeck, près de la fron-tière néerlandaise, se trouve l’hôtel de campagne Voshövel.

Cet hôtel 4 étoiles primé à plusieurs re-prises jouit d’une tradition de 140 ans. Il fut fondé en 1872 sous la forme d’une auberge d’excursion, et est devenu aujourd’hui une adresse exclusive pour les amateurs de nature, les cy-clistes, les golfeurs, les amateurs de bien-être ou encore des futurs mariés. 80 chambres à thème aménagées de façon personnalisée sont mises à dis-position des hôtes. Il y en a pour tous les goût : « Petite idylle champêtre », la suite nuptiale « Perse » ou encore la suite penthouse « La furie »... Les peignoirs, serviettes et linges de cui-sine sont traités dans la blanchisserie de l’hôtel. Le linge de cuisine en par-ticulier pose un défi de taille en raison des taches d’huile et de graisse. Voilà pourquoi l’équipe s’est tournée vers des lave-linge et sèche-linge de Miele Professional. La blanchisserie existante a été complétée de deux PW 5136 EL et deux PT 8333 EL en 2016. « Nous avons de nouveau, et sans hésitation, porté notre choix sur Miele en raison de la qualité et de la longévité, du rap-port qualité/prix et de la taille compacte des machines », annonce Christopher Klump, chef junior. //

Nestling between nature and world heritage, long-distance cycle routes and musicals is

the Voshövel country hotel on the Low-er Rhine. The 80 themed rooms at the 4-star superior hotel are modern and sport high-end fittings and furnishings. Whether a compact single room, the lux-ury penthouse suite with its own sauna on the balcony, the spacious wellness area or the gourmet restaurant – here, country style meets lifestyle and guests find everything for their hearts’ desire to spice up their holiday. In the hotel’s on-premise laundry, bathing robes, tow-els and kitchen laundry are reprocessed.

Le bâtiment moderne avec spa exclusif en

Basse-Rhénanie

Qui ne rêverait pas de passer une nuit dans une suite nom-mée « Champagne », « Perse » ou « La furie » ?

The modern building with an exclusive spa in Germany’s

Lower Rhine area.

Now who wouldn’t like to stay the night in a suite bearing the name ‘Champagne’, ‘Persia’ or even ‘Hopping Mad’?

With its oily and fatty soils, kitchen laun-dry, in particular, presents particular challenges. In its work, the team plac-es its trust in washing machines and tumble dryers from Miele Professional. Among those are older machines which have already been providing a reliable service for over 15 years. In 2016, the laundry was extended by adding two PW 5136 EL washing machines and two PT 8333 EL tumble dryers. ‘Without any hesitation, we opted for Miele because of the quality and durability, value for money and compact machine dimen-sions’, says junior boss Christopher Klump. //

PROfile 13

Page 30: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

FR PAYS XXX // EN LAND XXX

PROfile 1330 MÉDECINE & SOINS // MEDICINE & CARE

La nouvelle église Saint-Paul de Hottrop à Essen a été

transformée en une maison de retraite appartenant à la

fondation Adolphi.

La nouvelle église Saint-Paul a été construite car l’ancienne église avait été détruite pendant la deu-

xième guerre mondiale. Le bâtiment est situé près d’une artère principale, les murs imposants visent dont à protéger l’intérieur de la vie urbaine trépidante. En 2007, le bâtiment a été placé sous la protection du patrimoine, mais l’église a fermé la même année. La fondation Adolphi l’a racheté et a aménagé trois étages pour y installer 99 chambres et l’administration. En octobre 2015, la maison ouvrait ses portes à ses nou-veaux habitants.

Recyclage de l’eauAfin d’assurer un approvisionnement

RETIREMENT HOME IN

FORMER CHURCH

MAISON DE RETRAITE DANS UNE ANCIENNE

ÉGLISE

The new St. Paul’s church in Essen-Huttrop has been converted into a retirement

home belonging to the Adolphi Foundation.

Ce sont aujourd’hui des seniors qui vivent derrière cette façade en pierre.

Today, OAPs reside behind the natural stone facade.

écologique en énergie, une centrale de cogénération a été mise en place, dont les eaux usées chaudes sont mises à profit dans la blanchisserie. Celle-ci abrite deux lave-linge de type PW 6323 d’une capacité de 32 kg chacun, qui sont intégrés dans la cloison de sépara-tion de la blanchisserie. L’espace où le linge sale est livré est séparé du côté où le linge nettoyé et désinfecté est traité. Les eaux usées de la centrale de cogé-nération servent aux deux sèche-linge à eau chaude PT 8803, dans une optique de gestion économique. Le linge des habitants est lavé dans la blanchisse-rie. Grâce à sa propre installation en interne, la direction de l’établissement peut garantir des soins plus personnali-sés et de meilleure qualité. Bon nombre de personnes choisissent justement une maison de retraite en particulier en raison de la possibilité de laver le linge personnel sur place. Pour garantir le soin du linge, la direction de la maison de retraite a conclu un contrat de main-tenance avec Miele Professional. Ainsi, chaque année, un entretien a lieu afin d’assurer un fonctionnement impec-cable de la blanchisserie. //

The new St. Paul’s was built because the old church was destroyed during the Second

World War. The building is right next to a major thoroughfare with mighty walls shielding those inside from hectic city life. In 2007, the building was placed under preservation orders and, in the same year, the church was closed. More recently, the Adolphi Foundation took over the building and moved in with 3 storeys with 99 rooms and their own ad-ministration. In October 2015, the centre opened its doors for new residents.

Hot water put to good useEnvironmentally friendly energy genera-tion is the responsibility of a co-genera-tion plant, the water from which is used in the laundry. The laundry is kitted out with two PW 6323 barrier washing machines, each with a load capacity of 32 kg, built into a diaphragm wall. The contaminated side on which soiled laundry arrives is separated from the clean side where washed and disinfect-ed laundry is processed. Waste water from the co-generation plant is used by two PT 8803 hot-water tumble dryers, resulting in exceptionally economical operation. The laundry takes care of re- sident’s laundry. With its own on-prem-ise laundry facilities, the residential home’s management can guarantee gentler and more individual care. In fact, personal clothing laundered on site is for many a compelling reason to opt for a specific home. In order to guarantee laundry care, the home’s directors have taken out a maintenance contract with Miele Professional. This ensures annual maintenance which in turn guarantees smooth laundry operation. //

Photos : ©zwo+ Architekten

Page 31: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

PROfile 13

ÉTATS-UNIS // USA

MÉDECINE & SOINS // MEDICINE & CARE 31

L a société californienne Aqua­neering Inc. produit des aqua­riums dans lesquels les insti tuts

de recherche médicaux et uni versitaires conservent des poissons zèbres Les aquariums doivent être net­toyés minutieusement : les résidus de produits de nettoyage ou de saletés pourraient tuer les poissons et réduire à néant des années de recherche.

Les aquariums sont habituellement nettoyés avec de l’eau chaude qui s’alourdit d’algues, de déchets orga­niques et de dépôts. Certains insti­tuts lavent encore les aquariums à la main avec du produit blanchissant, puis les nettoient dans un laveur pour instruments de laboratoire en verre ; un processus de longue haleine, puisque souvent, des centaines d’aquariums doivent être nettoyés chaque jour.

Aquaneering Inc. s’est associée à Miele USA pour trouver une solution automatisée et peu coûteuse. Au cours des tests, des récipients aux taches persévérantes ont été lavés dans une machine PG 8583 avec un programme intensif, avec comme produits de net­toyage les agents de neutralisation Neodisher FT et ProCare 30C. Après ce processus, les aquariums étaient

PG 8583 Le laveur­désinfecteur permet d’assurer la propreté des aquariums.

A washer­disinfector ensures clean aquariums.

Aquaneering Inc. from California produces water tanks in which zebrafish are kept by medical

and educational institutes for the pur­pose of research. Aquariums must be thoroughly cleaned: Any residue of de­tergent or soil can mean the death of fish and even destroy years of research.

Normally, aquariums are only cleaned using hot water although this is a difficult task, exacerbated by algae, bio­waste and water deposits. Several institutes wash their tanks by hand using bleach and then rinse them in a washer – a laborious and time­ consuming process as they often have many hundreds of tanks to clean daily.

In their quest for an automatic and cost­effective approach, Aquaneering Inc. has joined forces with Miele USA. In a series of tests, tanks with a stubborn soil were washed using the ‘Intensive’ programme on a PG 8583; as chemi­cals, Neodisher FT detergent and Pro­Care 30C neutralising agent were cho­sen. After reprocessing, the aquariums looked as good as new and no traces of detergent or neutralising agent could be detected. For the cleaning of freshly soiled tanks, the standard programme proved perfectly sufficient. A final rinse with fully demineralised water at a constant temperature of 93°C (199°F) held for three minutes guarantees the necessary standard of cleanliness. In the meantime, at least ten highly reputable universities and research institutes have installed undercounter or large­chamber wash­ers from Miele for the cleaning of their aquariums. //

Les poissons zèbres sont des sujets de recherche

idéaux, mais très exigeants en matière de propreté.

Zebrafish are ideal study subjects – and extremely

demanding when it comes to cleanliness.

NETTOYAGE DES AQUARIUMS

CLEANING OF WATER TANKS

comme neufs, et aucun résidu de pro­duit nettoyant ou neutralisant n’a pu être détecté. Pour le nettoyage d’aqua­riums récemment salis, le programme standard s’est révélé suffisant. Le cycle d’après­lavage à l’eau totalement démi­néralisée à une température constante de 93 degrés Celsius de trois minutes a assuré la désinfection thermique néces­saire. Depuis, au moins dix universités et instituts réputés ont installé des laveurs sous­plan et à grande capacité de Miele pour le nettoyage de leurs aquariums. //

En Californie, des aquariums sont produits pour les instituts

de recherche.

Aquariums produced for research institutes in California.

Page 32: 2017 | N°13 PROfile A TRUE LAUNDRY INNOVATION...02 ÉDITORIAL // EDITORIAL PROfile 13 MENTIONS LÉGALES // EDITORIAL INFORMATION: PUBLISHER Miele & Cie. KG, P. O. Box, 33325 Gütersloh,

INNOVATIONA TRUE LAUNDRY

The new Miele washing machines PERFORMANCE and PERFORMANCE PLUS for 10 to 20 kg loads set unprecedented new standards.

Info 0800 22 44 644 | www.miele.de/pro/benchmark

170396_Anzeigen_The_Ben_Mach_A4_en_EN.indd 1 19.09.17 15:39

© Miele & Cie. KG, Gütersloh | M.-No. 9 101 986 | All rights reserved | 09/2017