21ª paralela gift (english)
DESCRIPTION
Versão em inglês do material de divulgação da 21ª edição da Paralela Gift, feira de design e produtos contemporâneos.TRANSCRIPT
Feira de Design e Produtos Contemporâneos
21ª edição | 24 a 28 de Fevereiro de 2012
Design and Contemporary Fair
21st Edition | Feb 24 to 28 2012
www.paralelagift.com.br
21ª ediçãoA Paralela Gift é uma feira de negócios em produtos contemporâneos,
design, arte e decoração, direcionada exclusivamente para lojistas
e profissionais do setor. Realizada semestralmente em São Paulo,
aproveita o público que vêm para a cidade alavancar os negócios e
estreitar contatos profissionais. A feira se beneficia dessa sinergia,
colocando-se no calendário dos eventos desse segmento.
Uma prova de que, cada vez mais, o design é para todos, há mais
de 10 anos a Paralela Gift divulga e leva aos lojistas de todo país
novidades que primam pela qualidade e originalidade. Um olhar
atento e criterioso leva a você a melhor seleção dos produtos
elaborados por designers, artesãos, artistas e industriais.
21st editionParalela Gift is an event focused on business of contemporary products,
design, art and decoration, aimed exclusively to retailers and professionals
of the segment. Biannually held in Sao Paulo, it brings the audience coming
to the city to leverage business and have an approach with professional
contacts. The fair takes advantage of this synergy, being in the calendar of
events of this segment.
To prove the design is for all, for over 10 years Paralela Gift has been disclos-
ing and bringing news to the retailers from all over the country aiming quality
and originality. An attentive and cautious sight turns you to the best selection
of products produced by designers, artisans, artists and industrialists.
310 Anos
4 Paralela Gift
Inovação, criatividade e foco no mercado formaram o tripé desta
edição. É assim que a 21ª Paralela Gift se apresentou e nos próximos
meses estará fazendo parte das principais vitrines de todo o Brasil.
Marcada pela qualidade dos seus expositores, essa edição reforçou
a marca de um celeiro de criadores, estabelecendo uma rede de
relacionamento e de negócios.
Innovation, creativity and focus on the market make the base of this edition.
This is how the 21th edition of Paralela Gift has been presented and in the
coming months will be part of the main window shops of Brazil.
Highlighted by the quality of the exhibitors, this edition has reinforced the
brand of a designer’s environment, establishing a network of relationships
and business.
Celeiro de criadores Designer’s Environment
Fetiche Deisgn para casa, Curitiba PR.
Carolina Armellini e Paulo Biacchi,
exploram a forma, o funcionalismo e
a experimentação.
Fetiche Design for house, Curitiba PR.
Carolina Armellini and Paulo Biacchi
explore form, functionalism and
experimentation.
Designer’s Environment
Daniela Karam (acima) e Heloisa
Galvão (abaixo). Tecidos, cerâmica,
papel, tudo tem superfície e elas
criam cada qual a sua identidade.
Daniela Karam (top) and Heloisa
Galvão (below). Textiles, ceramics,
paper, everything is surface, and
they create each its identity.
6 Paralela Gift
Argentine stand in the 21 st Parallel Gift
Boskke
Stand Argentino na 21ª Paralela Gift
710 Anos
O que distingue a Paralela de outras feiras do segmento é a existência
de uma seleção de expositores ou produtos, com acompanhamento
de uma curadoria criteriosa. O incentivo ao uso intensivo do design
como ferramenta de planejamento estratégico e o comprometimento
social, cada vez mais crescente, nos leva à realização de negócios
de forma sustentável.
Nesta edição, uma mistura de culturas e conhecimento esteve
presente. Trabalhos trazidos de Portugal, Nova Zelândia, Austrália
e Argentina fizeram contraponto com os produtos brasileiros. Aliás,
abrimos espaço a um grupo de designers argentinos que chegam à
feira com uma identidade local, mas ao mesmo tempo nossa, porque
contém um DNA latino-americano, e de muita originalidade. E, claro,
o trabalho brasileiro, presente desde sempre na trajetória da Paralela,
mas que agora se mostra mais pronto do que nunca para ganhar o
mundo.
What distinguishes Paralela from other fairs of this segment is the existence
of a selection of exhibitors or products, accompanied by a careful curator.
The incentive on the intensive use of design as a tool for strategic plan-
ning and social commitment, increasingly, lead us to make business in a
sustainable way.
In this edition, there was a mix of cultures and knowledge. Products brought
from Portugal, New Zealand, Australia and Argentina have made a counter-
point to the Brazilian products. Moreover, there was a space to a group of
Argentine designers who come to the fair with a local identity, but at the
same time with our identity, because it contains a Latin American DNA, and
with a lot of originality. And of course, the Brazilian work, always present
in the trajectory of Paralela, now, more ready than ever to win the world.
Antena Antenna
Deglingos por Felix Puer
Deglingos by Felix Puer
8 Paralela Gift
O projeto desenvolvido por A CASA museu do objeto brasileiro
consistiu na realização de oficinas para desenvolvimento de novos
produtos com design e qualidade diferenciada, tais como chapéus,
caixas e bolsas, utilizando referências locais para definir a identidade
de Cerro Azul. Além disso, o projeto investiu no aperfeiçoamento
das técnicas de trançado e cestaria com introdução de novas
possibilidades técnicas; na capacitação para o tingimento natural a
partir de espécies locais em substituição às tintas industrializadas,
e, finalmente, buscou apontar novos nichos de mercado, fornecendo
ferramentas de gestão aos artesãos.
The project developed by A CASA museum of the Brazilian object (museu
do objeto brasileiro) consisted on workshops to develop new products with
design and distinctive quality, such as hats, boxes and bags, using local refer-
ences to define the identity of Cerro Azul. In addition, the project invested in
the improvement of braiding and basketry techniques; training for the natural
dyes from local species to replace the industrial inks and finally has found
new market niches, providing management tools to the artisans.
Poética da palha: Cerro Azul ¨Straw’s Poetic¨ Project: Cerro Azul
Weaving History
Tecendo história
10 Anos
Arquitetas e pós-graduadas em desenho industrial, Tina e Lui
respondem por um trabalho marcadamente autoral. Atuam em
diversas áreas, na arquitetura de interiores desenvolvem produtos
para a indústria moveleira, e participam de programas sociais
empreendendo projetos de integração do design no artesanato.
Memórias de ofício, técnicas passadas de pais para filhos, trançados,
recortes, encaixes e laçadas aprendidas na infância, tradições
resgatadas: os objetos expostos pelas designers trazem um pouco
da trajetória de vida e de trabalho dos artesãos brasileiros.
Em parceria com a Paralela Gift , Tina e Lui apresentaram aos lojistas
de todo Brasil a coleção Ovelhinhas do Sul, desenvolvida pelo grupo
Coama - Cooperativa das Artesãs do Município de Alegrete / RS em
parceria com o Sebrae.
Architects and post-graduated in industrial design, Tina and Lui are respon-
sible for a work markedly authorial. Working in several areas, in the interior
architecture, develop products for the furniture industry and attend social
programs managing projects in the integration on the artisan design.
Memories of the job, techniques passed from parents to children, tracings,
cutouts, fittings and loops learned in the childhood, rescued traditions: the
objects exposed by the designers bring a little of the history of life and work of
Brazilian artisans. In a partnership with Parala Gift, Tina and Lui show to retail-
ers all over Brazil, the collection Ovelinhas do Sul, developed by Coama group
- Cooperativa das Artesãs do Município de Alegrete / RS (Artisans cooperative
of Alegrete City / RS) in partnership with SEBRAE.
¨Straw’s Poetic¨ Project: Cerro Azul Projetos Especiais Quando o design e o artesanato caminham em sintonia
Special Projects When design and work of artisans work together
Stand Tina e Lui
Tina and Lui’s Stand
9
10 Paralela Gift
A arquitetura da feira, já percebida pelos expositores e visitantes, é
uma das características que fazem da Paralela Gift um evento especial.
A feira, na sua integridade, é cuidadosamente planejada, os estandes
recebem orientação da nossa equipe de arquitetos, que realizam
projetos cenográficos para os ambientes especiais.
The architecture of the fair, as perceived by the exhibitors and visitors, is one
of the characteristics that makes Paralela Gift a special event. The fair, at all,
is carefully planned, the stands are guided by our team of architects who
perform scenic projects for the special areas.
Infraestrutura da Feira The fair infrastructure
1110 Anos
The fair infrastructure
12 Paralela Gift
Museu da Casa BrasileiraApoio na divulgação, inserção do
banner do Prêmio na home do
site www.paralelagift.com.br e
instalação de totem na entrada
do evento.
Support on the advertisement,
placing a banner of the award
at the home page of the website
www.paralelagift.com.br and the
installation totem at the entrance
of the event.
Band NewsTrês spots diários durante a
semana do evento, boletim
diário durante 3 dias antes do
evento e instalação de totem na
entrada do evento.
Three daily spots during the week
of the event, daily report for 3 days
before the event, and installation of
totem at the entrance of the event.
Revistas Bamboo, Wish Casa, Kaza, Make, ARC DesignDivulgação do evento em
anúncios de página inteira
nas revistas.
Disclosure of the event with
full-page advertisements.
Os resultados são acompanhados ao longo de cada edição por
profissionais capacitados, contratados para dar consistência
e credibilidade na sua apuração e aferição. Nessa edição nos
surpreendemos com os resultados extremamente satisfatórios no
que se refere à repercussão nos meios de comunicação. As notas e
matérias redacionais que foram publicadas constroem uma imagem
altamente positiva do evento, divulgando a produção dos nossos
expositores de forma adequada para criar um ambiente de negócios
favorável.
The results are followed by qualified professionals throughout each edition,
hired to provide consistency and credibility in their calculation and measure-
ment. In this edition we were surprised with such satisfactory results regard-
ing the repercussion in the media. The notes and articles that were published
enhance the image of the event, promoting the production of our exhibitors
in an appropriate way to create a favorable business environment of the fair.
Parcerias Partnerships
SPTurBanner do evento no site
spturismo.com.br no programa
“Fique mais um dia” e inserção
do evento no calendário de
eventos da cidade de São Paulo.
Banner of the event at the website
www.spturismo.com.br in the
Program “fique mais um dia” and
the insertion of the event in São
Paulo calendar of events.
ABEDESIGN, ADG Brasil, Centro de Design do Paraná, Design Brasil, Design PVC, Limonada Biz, Museu A Casa , Arkpad, Casa de Valentina, ALADI (Associação Latino Americana de Design) e Revista Casa ClaudiaDisparos de email marketing para mailing ultra seleto de mais de 2
milhões de profissionais da área, hospedagem em sites divulgando
o evento.
Email marketing for a super select mailing list with over 2 million
professionals, hosting web sites advertising the event.
1310 Anos
bamboo sua inspiração para uma vida mais bonita
procure nas bancas em todo o brasil ou assine agora +11 3151 5011 bamboonet.com.br/assinaturas
arquitetura interiores design arte lifestyle
Partnerships
Jödja
14 Paralela Gift
Cada edição da Paralela é o resultado de meses de planejamento e
desenvolvimento de estratégias que buscam atingir de maneira certeira
o maior número de profissionais da área, trabalhando em grandes
meios de comunicação e também explorando nichos mais específicos
de mercado, de acordo com a demanda e o perfil de nossos expositores.
Nossas ações de comunicação funcionam como importante
ferramenta de divulgação e conexão com o visitante e o mercado.
Each edition of Paralela is the result of months of planning and development
of strategies aiming the most accurate professionals of the segment, work-
ing in major media sectors as well as exploring more specific niche markets,
according to demand and profile of our exhibitors. Our communication project
acts as an important tool for dissemination and connection with the visitor
and the market.
Catálogo/ Catalog4 mil impressos distribuídos durante a feira.
4 thousand leaflets distributed during the fair.
Sinalização e Publicidade/Signaling and Advertising Durante o evento, nos locais de maior
visibilidade.
During the event, in places with a great visibility.
Convite/ Invitation 20 mil convidados recebem convite em mãos.
20 thousand guests are invited receiving the
invitation personally.
Anúncios/ Advertisements Campanhas publicitárias nos melhores
veículos do setor.
Advertising campaigns in the best vehicles of
the sector.
Assessoria de Imprensa/Public Relations Elabora Press Kits, com release + fotos
+ informações de todos os expositores,
distribuídos aos jornalistas dos principais
veículos, antes do início do evento.
Prepare the Press Kits, with release + photos
+ information of all exhibitors, distributed to
journalists of the main vehicles, before the
beginning of the event.
Projeto de Comunicação Communication Project
Credenciamento/ Registration Online ininterrupto e físico com leitura de
visitação.
Online and physical uninterrupted visitation with
reading.
10 Anos
Feira de Design e Produtos Contemporâneos
21ª edição | 24 a 28 de Fevereiro de 2012exclusivo para lojistas e profissionais da área
Prédio da BienalParque do Ibirapuera Portão 3 | São Paulo SP
a1_bamboo01.pdf 1 13-Jan-12 2:11:05 PM
Communication Project
Web SiteInformações de todos os expositores e
parceiros, links para sites próprios.
Information of all exhibitors and partners, links to
own websites
Redes Sociais/ Social Network Notícias da Paralela e parceiros divulgadas
no Twitter e Facebook.
News from Paralela and Partners posted on
Twitter and Facebook.
Banners Eletrônicos/ Electronic banners Em sites de parceiros multiplicando a divulgação do evento.
In partners websites multiplying the disclosure of the event.
VídeoProdução de um vídeo registrando os
principais momentos da feira.
A video recording with main moments of the fair.
Email MarketingDirecionados a mailing list próprio exclusivo
com mais de 30.000 lojistas, arquitetos,
decoradores e demais profissionais do setor.
Addressed to a mailing list with over 30,000
exclusive shopkeepers, architects, decorators and
other professionals.
Clipping e Centimetragem/ Clipping and Cost Feedback Levantamento do retorno de mídia.
Clipping and Cost Feedback.
16 Paralela Gift
Visitas por dia/ Visits per day
2000m2 área de display/ of display area
TOTAL 9236 visitantes/ visitors+24%Increase compared to
the 20th Paralela GiftAcréscimo em relação à
20ª Paralela Gift/
1287 visitas/ visits24 de fevereiro/February 24
221025 de fevereiro/February 25
295426 de fevereiro/February 26
141827 de fevereiro/February 27
136728 de fevereiro/February 28
Perfil dos visitantes/ Visitors Profile
22% Designers/ Designers
30% Lojistas/ Retailers
8% Decoradores/ Decorators
10% Arquitetos/ Architects
14% Outros/ Others
16% Visitantes/ Visitors
1710 Anos
site (visitas)
EMKT
08
EMKT
07
EMKT
06
EMKT
05
EMKT
04
EMKT
03
EMKT
02
EMKT
01
06/11 a 12/11
13/11 a 19/11
20/11 a 26/11
27/11 a 03/12
04/12 a 10/12
11/12 a 17/12
18/12 a 24/12
25/12 a 31/12
01/01 a 07/01
08/01 a 14/01
15/01 a 21/01
22/01a 28/01
29/01 a 04/02
05/02 a 11/02
12/02 a 18/02
19/02 a 25/02
26/02 a 03/03
04/03 a 10/03
417 369 450 1110 508 418 427 285 585 1408 975 1032 1293 2108 3250 5194 3041 957
6000
7000
5000
9000
4000
8000
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
115.231 interações (cliques e visualizações, “gostar” e comentários)/
Site (dados fornecidos por Google Analytics) Desempenho em relação a sites de tamanho similar/
(information provided by Google Anaytics) Performance in relation to sites of similar size
Mídias Sociais/ Social Media
Visitas/ VisitsPage views
Páginas por visita/ Pages per visitTempo médio da visita/ Average time on visiting Tempo Total/ Total time
Casa e Jardim
ADG
Casa Vogue
Folha de SP
Visite São Paulo
Portal Moveleiro
Aconteça Eventos
Idea Braisl
Sites de Origem/ Referrals
Performance em número de visitas/ in the number of visits
27.948
174.205
6.23
00:03:51
1794h
163%
404%
87%
67%
336%
Mídia online/ Online media período de setembro de 2011 a Março de 2012
visitas novas/ visitas recorrentes
69.93% Novos visitantes | 19.543 Visitas/
New visitors | 19.543 Visits
30.07% Visitantes reicidentes | 6088 Visitas/
Repeated visitors | 6088 visits
Tipos de visitantes no site/ Site visitors types
22% Designers/ Designers
30% Lojistas/ Retailers
Desenpenho/ Performance
interactions (clicks and views, “likes” and comments)
September 2011 to March 2012
18 Paralela Gift
Próxima Edição Next edition A Paralela Gift e a Abup Show renovam essa parceria de sucesso e
serão realizadas num dos mais importantes centros de exposições do
Brasil: o Transamerica Expo Center.
Situado próximo ao Aeroporto de Congonhas, ao Centro Empresarial
de São Paulo e às avenidas Engenheiro Luís Carlos Berrini, Jornalista
Roberto Marinho (Águas Espraiadas) e Brigadeiro Faria Lima, a
localização privilegiada do Transamerica Expo Center aliada a uma
infraestrutura moderna e a tecnologia de ponta conferem a esse
espaço o título de um dos melhores centros de convenções do país.
É mais conforto para os milhares de profissionais que nos visitam a
cada edição.
22ª Paralela Gift Transamerica Expo Center - 22 a 25 de agosto de 2012 Simultaneamente com a Abup Show.
Paralela Gift and Abup Show renew this successful partnership and it will be
held in one of the most important exhibition centers of Brazil: Transamérica
Expo Center.
Located close to Congonhas airport, the Business Center of Sao Paulo (Centro
empresarial de São Paulo) and the Avenues Luiz Carlos Berrini, Jornalista
Roberto Marinho (Águas Espraiadas) and Brigadeiro Faria Lima, the privileged
location of Transamérica Expo Center together with a modern infrastructure
and high technology, confer the title of this space as one of the best conven-
tion centers of the country. It is more comfort for the thousands of profession-
als who visit us at each edition.
/ 22th Paralela Gift Transamérica Expo Center – August 22 to 25, 2012Simultaneously with the Abup show.
Marisa Ota | Direção/ [email protected]
Eurico Ugaya | Consultoria e Arquitetura/ Consulting and [email protected]
Samuel Angelo | Arquitetura/[email protected]
Maria Cristina Brust | Comercial/Commercial [email protected]
Adriano Ribeiro | Comercial/Commercial [email protected]
Debora Katsuda | Adm.Financeiro/ Financial [email protected]
Daniela Ponte l Atendimento/ [email protected]
Mariana Chama | Fotos/ Photos
André Francisco | Produção/ Production
Caio de Medeiros F | Colaborador/Collaborator
Parceiros | Apoios/ Partners | Support
Realização/ Realization
Equipe/ Team
Pça dos Omaguás 58 cj 21 +5511 2924 2409 +5511 2924 2416 05419 020 São Paulo SP Brasil
www.paralelagift.com.br