3-14
TRANSCRIPT
![Page 1: 3-14](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022081323/55cf984e550346d03396de2f/html5/thumbnails/1.jpg)
THE LANGUAGE OF POETRY IN THE
VITA NUOVA
Few texts of the Italian Middle Ages have been the object of
persistent fascination among scholars as much as the Vita Nuova.
It is quite likely that this fascination stems from the text's elusive-
ness, from a shared sense of the narrative's stubborn refusal to
yield its secret. It is more than a curiosity, for instance, pointing
out that most of the recent critical studies of the "libello"
uniformly probe over and over again its doctrine, structure and
rhetorical traditions, and yet they still present themselves as
avowedly essayistic, in the etymological sense of affording only
complexities.1
If one, however, were to view this critical gesture as
the mark of an exegetical practice authentically aware of the
pitfalls lurking behind the claims to definitive statements, one
would be quickly disappointed. Judging from its rapidly growing
bibliography, it seems that the essay genre is a misnomer, for the
Vita Nuova appears to be all too intelligible and its meaning
quickly available to its readers. It should also be added that
however contrasting the various interpretive perspectives pretend to
be, the actual differences in interpretation are peripheral and
usually they amount to deciding which thematic strand, cultural
code or theological formulations should be emphasized over
another. The commonly held view, coming forth in a variety of
critical vocabularies, is that the Vita Nuova tells the story of a
growth of a poet-lover, a conversion, in effect, from secular
theories of love and their correlative poetic practices (identified,
for instance, with the Provençal conventions) to a perspective
whereby a theology of charitas and a poetic language adequate to
it are attained.2
In short, the text is read as a sort of a prolego-
menon to what the critics assume to be the imaginative and
visionary order celebrated in the Divine Comedy.
My aim in the following pages is not to argue with these
readings in the name of some myth of substantial uniqueness of a
text or of the heterogeneity of works of literature in relation to
their traditions. My aim, instead, is to focus on the Vita Nuova, by
what is at times a simple paraphrase of Dante's own language, as a
parable of a poetic apprenticeship. It is well known that the story-
3
tentative, open-ended interpretations of the Vita Nuova'©s textual
![Page 2: 3-14](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022081323/55cf984e550346d03396de2f/html5/thumbnails/2.jpg)
4
line explicitly relates the development of a young boy into
manhood; that it insists that at one moment or another the
protagonist was under certain illusions which he had to shed; that
it also states that the lover did not always understand what his
experiences in his past meant. Time is essential to his growth and
the text, aptly enough, begins under the aegis of memory: it tells
the story of an interpreter who from the viewpoint of the present
searches the dark regions of his own memory. But what is the
object of this apprenticeship? What kind of knowledge is the
protagonist-interpreter after? His goal, as declared in the final
paragraph of Vita Nuova, is to write of Beatrice that which has
never been written of any other woman. The goal is sustained by a
verb of hope, "spero." The image of hope, a verb which is
oriented to the future, reverses the memorative structure which
from the beginning governs the movement of the narrative and
opens it to the future. Since the paragraph speaks of a "mirabile
visione" which the lover had, it is possible to speculate that
Dante's project is no longer a retrieval of the past, but a visionary
poetry which belongs to the future. On the face of it, this is an
imaginative leap from the world of deceptive signs, empty images
and hallucinations which run through the Vita Nuova. I hope to
suggest, however, that Dante's project, as stated in the final
paragraph, is a re-discovery of the imagination as the essential
feature of poetic language.
The preamble to the text announces the metaphoric
complications which will be progressively unfolded by the story:
In quella parte del libro de la mia memoria dinanzi a la quale poco
si potrebbe leggere, si trova una rubrica la quale dice: Incipit vita
nova. Sotto la quale rubrica io trovo scritte le parole le quali è mio
intendimento d'assemplare in questo libello; e se non tutte, almeno
la loro sentenzia.3
We are placed right from the start in the court of memory, the
oculus imaginationis, as a classical mythographic motif has it, a
boundless chamber where phantasms and images dwell.4 The
references to memory, the mother of the muses, is a hint, here not
fully articulated, of the link between memory and poetry. More
cogently, it signals that this is a temporal apprenticeship: to learn
for Dante, as well as for Plato, is to remember. But Dante's
Platonism in this context stops here. The search, the importance of
![Page 3: 3-14](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022081323/55cf984e550346d03396de2f/html5/thumbnails/3.jpg)
5
which is emphasized by the repeated forms of the verb "trovare"
in the paragraph, will transcend recollection. The protagonist does
not simply remember, but interprets the signs of the past.
The first experience of the apprenticeship is the decisive
encounter between Dante and Beatrice. The inner sense of what is
related in chapter two emerges when we look at it in conjunction
with chapter three. Both chapters deal with the operations of the
imagination: in the first vision of Beatrice the lover's spirits are so
strangely affected that Dante is under the sway of love "per la
virtù che li dava la mia imaginazione." Chapter three recounts
Beatrice's second appearance, nine years after the first one, and
her greeting the lover. Thinking of her, the lover falls asleep and
has a "maravigliosa visione," which he decides to make known to
many of the famous poets of the time. The sonnet, "A ciascun'alma
presa e gentil core," dramatizes, as is well known, how Love holds
the poet's heart in his hand and, after waking the lady, feeds it to
her. The sonnet was answered by many, among whom Guido
Cavalcanti who sent Dante a sonnet in which he explicates the
content of the dream vision. Guido's "Vedeste, al mio parere,
onne valore," marks the beginning of their friendship.5
The friendship between the two poets is a constitutive category
of the Vita Nuova: Friendship comes forth as a metaphor for an
intellectual conversation, for a certain benevolence of minds on
account of which the two friends, in good will, "turn together,"
exchange and communicate ideas, share the secrets of their craft,
decipher and penetrate each other's fablings. From this point of
view we must say that there is a drastic opposition in the Vita
Nuova between on the one hand, Beatrice, the beloved, who
eventually will not respond to or even acknowledge her lover, and
in whose presence he will be unable to speak, and, on the other
hand, Guido, the friend, with whom Dante will communicate
thoughts and will probe the significance of things and words. But
in spite of the assumed transparency in their intellectual
correspondence, Guido's interpretation of Dante's vision, like
those of all the others, is in error: "Lo verace giudicio del detto
sogno non fue veduto allora per alcuno, ma ora è manifestissimo a
li più semplici."
The interpretation appears wrong now from the perspective of
the narrator. What was wrong with it? What Guido had
understood is that in his dream vision Dante had seen Love, which
eventually will live (and here Guido's language shifts to the present
![Page 4: 3-14](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022081323/55cf984e550346d03396de2f/html5/thumbnails/4.jpg)
6
tense, in contrast to the past absolute of the account of the dream)
in a place "dove noia more, e tien ragione nel cassar de la
mente."6
Guido, in short, discovers an abstract, immutable truth
and a general, objective thought in Dante's dream; he transforms,
that is, the irreducible particularity of the oneiric experience to the
atemporal generality of an idea. Now the narrator admits that this
transposition of love to a realm of disembodied intelligence is a
philosophical illusion which simply betrays and bypasses the
violence of the scene.
There was another reading of "A ciascun'alma presa" to
which Dante does not explicitly refer in the Vita Nuova. Dante da
Maiano also sent the poet a sonnet, "Di ciò che stato sei
dimandatore," in which he gives Dante medical advice as how
to get rid of the heat that tortures him.7 Dante da Maiano's
response is not some Galenic exposition of the origin of love
starting, say, from the ingestion of the heart; rather, he simply
recommends the lover to wash "la (tua) coglia largamente."
Clearly this medical opinion is also in error; it is, however, of
interest because it echoes the physics of love alluded to in chapter
two, where Dante treats the various spirits, the vital, animal and
natural, as material substances which link the senses to the
perceived objects. Dante da Maiano's response is of interest, in
effect, because it prolongs Dante's own understanding about the
material mechanism of his love. Only now can the narrator
understand that the signs and images of love are neither material,
physical facts, symptoms of a literal imbalance of elements and
humors, as Dante da Maiano and in a way even Cavalcanti would
have it, nor are they purely contingent, insubstantial tortures, as
also Cavalcanti apparently in contradiction with his materialism
has it, which will cease in the speculations of the possible intellect.
The narrator discards the false objectivity and the explicit
significations of these two forms of understanding. Against the
materiality of one and the abstraction of the other Dante is
involved in probing ever-equivocal signs, disguises and masks
through which love and poetry come into being. Thus, the text's
next step is to show how the lover strives to keep his love a secret,
conceal it (as if it were a troubadoric drama) from malicious
gossip. Hence the contrivance of the lady of the screen, a screen
that becomes so completely the defense to the identity of the
beloved that Beatrice herself will end up denying the lover her
greeting. But this is a provisional impasse. The lover's dejection,
![Page 5: 3-14](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022081323/55cf984e550346d03396de2f/html5/thumbnails/5.jpg)
7
ensuing from Beatrice's denial of "salute," issues into a vision of
Love telling the lover that it is time to put aside all simulacra. The
lover is enjoined to write poems adorned with "soave armonia,"
but the words are still a "mezzo," a vehicle by which he can
convince his lady of the firmness of his love. After carrying out
Love's commandment, Dante is caught in a battle of thoughts: he
literally does not know which way to take. The poetic crisis, which
finds its epitome in the lines "ond'io non so da qual matera
prenda;/ e vorrei dire, non so ch'io mi dica./ Così mi trovo in
amorosa erranza!" revolves around the conviction that the lady is
unlike other ladies whose hearts can be easily moved to change
their attitudes. This sense of the uniqueness of the lady is at odds
with the variety of thoughts that Love suggests. Since "nomina
sunt consequentia rerum" there ought to be a direct link between
love and its effects as he surmises in the face of the conflicting
feelings he experiences.
The next chapters of the Vita Nuova map the effort to
understand and define the essence of Love as well as find the
language, which Love inspires, adequate to the unique object of the
poet's love. This turns out to be the poetry of praise, which finds
its full expression in the canzone "Donne ch'avete intelletto
d'amore." The poem comes to the lover as he is "passando per un
cammino lungo lo quale sen già un rivo chiaro molto." So few are
the concrete references in the narrative that one must wonder as to
reasons why Dante would mention the river in this context. The
will to write is so intense that the tongue spoke "quasi come per se
stessa mossa." The river, in a sense, explicates the process of
creation, the easy flow from a source, a movement that transcends
itself, and that is always the same by being always different. The
canzone that follows, conventionally taken to be the turning point
in Dante's search for a style of the Vita Nuova, celebrates the
newly found inspiration. The rhetoric of praise for Beatrice, a
woman for whom Heaven and Earth compete, does not, however,
pay off. Ostensibly, the language of praise conveys the lover's awe
and submission to a reality that transcends him. But praise is also a
strategy by which one invests the beloved with qualities and values
so that one may have a response, or in the terms of chapter XXI,
so that one may awaken Love and bring him into existence.
The discovery of Beatrice as the unique figure of love stumbles
against the awareness of her mortality. Chapter XXIII relates
exactly how the lover, afflicted by a painful disease, first thinks
![Page 6: 3-14](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022081323/55cf984e550346d03396de2f/html5/thumbnails/6.jpg)
8
that some day Beatrice will die, "di necessitate convene che la
gentilissima Beatrice alcuna volta si muoia." The thought in turn
engenders a presentiment of the poet's own mortality: "Tu pur
morrai." This is the only time in the text that a grammatical future
tense is used. Why does Dante yoke together death and the future,
the importance of which is marked by the unique occurrence of a
grammatical shift? In a way, Dante perceives his world as caught
within the horizon of time and finitude. At this point of the text
the future issues into death, the fearful time of severance, of
Beatrice's and the poet's physical existence detached from
themselves and each other's. This physical severance turns into a
laceration of the imagination, what could be called a semiotic
delirium whereby images are split from their referents: "Così
cominciando ad errare la mia fantasia, venni a quello ch'io non
sapea ove io mi fosse; e veder mi parea donne andare scapigliate...,"
eclipse and earthquakes. Earlier a bond was posited between words
and things; now death is the cutting edge that lays bare the
precariousness of any correspondence between the two.
The wild dreaming of chapter XXIII is provisional, and the
next two chapters provide an extended musing on metaphoric
language, which for Dante is also a pretext to register his deeper
arguments with Guido Cavalcanti. In chapter XXIV, in fact, Dante
first sees coming toward him a gentlewoman, who had been much
loved by "questo mio primo amico." Her name was Giovanna, but
because of her beauty she had been given the name Primavera,
which means Spring. Looking behind Giovanna, Dante sees
coming Beatrice. The succession of the two women suggests a
further link to his mind: Giovanna's nickname, Primavera, means
"she will come first," an etymology which is endorsed by the
meaning of her real name, from John, who preceded the coming of
Christ. It is because of the explicit Christological resonance of the
passage that Beatrice is said to play a Christ-like role in the Vita
Nuova. At a more literal level the text posits a likeness between
Love and Beatrice: "E chi volesse sottilmente considerare, quella
Beatrice chiamerebbe Amore, per molta simiglianza che ha meco."
Reflecting on this encounter Dante decides to "scrivere per rima a
lo mio primo amico (tacendomi certe parole le quali pareano da
tacere), credendo io che ancor lo suo cuore mirasse la bieltade di
questa Primavera gentile . . . "
What is at stake in the passage, I submit, is the issue of
figuration, which extends into the next chapter's discussion of
![Page 7: 3-14](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022081323/55cf984e550346d03396de2f/html5/thumbnails/7.jpg)
9
metaphor. More to our concern, the implication of the prose
passage is that Guido possibly no longer thinks of Giovanna as the
object of his love: this figure of love has no enduring value and he
may have discarded it. Cavalcanti's sense of the shiftiness of desire
is so radical that his famous "Donna me prega" is its conscious
elaborate account, and we must briefly turn to it to grasp the
generalized formulations about the relationship between desire
and knowledge.8
The contingency of love is openly stated by Cavalcanti as he
assigns love to the sphere of memory, a faculty which is in the
sensitive appetite and is the emblem of time. This love is not the
child of Venus, which in turn is the daughter of Saturn-Chronos,
but descends from Mars and leads to death. By deploying the
language of natural philosophy Cavalcanti also adds that love
originates from a form which has been perceived and, later, finds
its dwelling place in the Possible Intellect. As in "Vedeste, al mio
parer, onne valore," here too, Love is said to lose its accidental
material attributes and to shine in the eternal light of the Intellect.
The disfigurations and alterations that Love produces in the lover
("Move, cangiando color, riso e pianto,/ e la figura con paura
storna;/ poco soggiorna;...") find their counterpart in the poet's
awareness of the impossibility of providing an adequate image for
it. The last two lines of the second stanza seal this insight: "Non
ha diletto-ma consideranza;/ sì che non pote largir simiglianza."
Unlike Cavalcanti, Dante asserts Beatrice's "simiglianza" to
Love. His quest is not for minds partitioned from bodies, but for
intelligences which are incarnated in accidental, material bodies.
The quest must pass through bodies: already in chapter VIII of the
Vita Nuova he confronts the dead body ("la morta imagine
avvenente") of one of Beatrice's friends. The scene prefigures the
presentiment of Beatrice's own death, a vision which produced a
disorienting experience in the lover, but in chapter XXIV Beatrice
is acknowledged as the one whose name is Love, even if she may
already be in the shadow of death. For Cavalcanti death is the
boundary of love, the perspective from which whatever has not the
fixity of thought (images, sensations, time) is valueless. For Dante,
instead, the figures, however ephemeral they may be, cannot be
bypassed.
Chapter XXV, in effect, places the metaphor in the
imaginative region where life and death meet. The point of
departure of Dante's reflection is to explain his own poetic practice
![Page 8: 3-14](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022081323/55cf984e550346d03396de2f/html5/thumbnails/8.jpg)
10
of referring to Love as if it " . . . fosse una cosa per sè, e non
solamente sustanzia intelligente, ma sì come fosse sustanzia
corporale: la quale cosa, secondo la veritate, è falsa; chè Amore
non è per sè sì come sustanzia, ma è uno accidente in sustanzia. E
che io dica di lui come se fosse corpo...". The body of love is
suggested by attributing to Love various faculties such as laughing
which in truth is a property of man, " . . . le quali cose paiono essere
proprie de l'uomo, e spezialmente essere risibile." The phrase
echoes, I would like to submit, a classical discussion of metaphor.
Both Aristotle and St. Thomas Aquinas refer to laughter as the
property of man. "Homo ridet" has a proper sense; to say,
instead, "pratum ridet" is a metaphor to describe the coming of
spring.9 The attributes of corporeality to Love, Dante goes on, are
only metaphoric, not literal, the way physicians, for instance,
would think of it. The use of "figura ο colore rettorico" is the
prerogative of poets, who have traditionally spoken " . . . a le cose
inanimate, sì come avessero senso e ragione . . . ". Both Vergil and
Lucan are also singled out for making inanimate objects speak to
animate beings or the other way around.
It is this radical metaphoricity which is here expounded that
accounts for the ghostly impression we get in reading the Vita
Nuova: substances are spiritualized, bodies are dematerialized,
essences are incarnated in luminous bodies, physical surroundings
have nothing opaque about them, ideas are refracted through
images and sensuous qualities and lose their abstractions. This
ghostly world, where everything is a sign which the interpreter
obsessively registers, finds its sublime revelation in the sonnet
transcribed in chapter XXVI.
Tanto gentile e tanto onesta pare la donna mia quand'ella altrui saluta, ch'ogne lingua deven tremando muta, e li occhi no l'ardiscon di guardare.
Ella si va, sentendosi laudare, benignamente d'umiltà vestuta; e par che sia una cosa venuta da cielo in terra a miracol mostrare.
Mostrasi sì piacente a chi la mira, che dà per li occhi una dolcezza al core, che 'ntender no la può chi no la prova:
e par che de la sua labbia si mova un spirito soave pien d'amore, che va dicendo a l'anima: Sospira.
![Page 9: 3-14](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022081323/55cf984e550346d03396de2f/html5/thumbnails/9.jpg)
11
Written in the "stilo de la loda," which the poet retrieves, the
sonnet describes Beatrice's passage as a luminous apparition.
Viewed by some as "one of the most beautiful angels of Heaven,"
Beatrice is, to use the term of a contemporary writer, an epiphany.
As she passes, she suspends the conditions and laws of the
ordinary world and the world stands still. The anaphoras,
alliterations and the slow cadence of the lines create an incantatory
mood and make the powerful joy which is felt at Beatrice's vision
resonate: the interplay of silence (every tongue, we are told, turns
mute) and sound converges on the final hushed "sospira." There is
in the sonnet a process of internalization as it moves from the
evocation of the outside world, where Beatrice appears undefined
as a "cosa," into the heart of the beholder, to the moment when
the spirit tells the soul to sigh. In this process the real world
vanishes and any distinction between things and essences collapses
in Beatrice, who could be called the point of fusion of signifier and
signified.
The joy that emanates from Beatrice's beauty is short lived.
Chapter XXVII turns to Beatrice's actual death, which the
narrator interprets (Chapter XXIX) as an event of cosmic
proportions. From a strictly poetic point of view Dante is
confronted with a central problem. Now that Beatrice has
physically vanished from the world, the text faces the issue of
images voided of any concrete referents. The death of Beatrice
means that images of her have become cadavers of a past. But how
does Dante dramatize, first of all, this problem?
Immediately following the canzone "Li occhi dolenti," which
describes the effects of Beatrice's death on the lover — his grief,
the torture of her memory, the power of her name and his
loneliness — Dante records a series of experiences which have not,
to my knowledge, been given adequate attention. In chapter
XXXII we are told that a close friend of his (the best after Guido),
who is also a relative of Beatrice's, begs the poet to write something
for him about a lady who had died, pretending that it was not
meant for Beatrice. The poet composes a sonnet, a sort of planctus
in which he expresses his sorrow in a way that " . . . paresse che per
lui l'avessi fatto....". The chapter that follows explains Dante's
decision to write two stanzas of a canzone, one on behalf of his
friend, the other for himself. At the first anniversary of Beatrice's
death (chapter XXXIV) the lover is shown while he is sketching
figures of angels on some tablet. He is so deeply absorbed in his
![Page 10: 3-14](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022081323/55cf984e550346d03396de2f/html5/thumbnails/10.jpg)
12
thoughts that he is not aware of the presence of some men who
have been watching him. Apologetically he says that "Altri era
testè meco, però pensava." He then transcribes the two beginnings
of a sonnet about his lady's presence in his memory. The memory
of the past makes him look so distressed (chapter XXXV) that he
arouses the pity of a "gentile donna," and for fear of revealing the
wretchedness of his life he leaves the place. The woman's
complexion and pale color (chapter XXXVI) remind him " . . . de la
mia nobilissima donna, che di simile colore si mostrava tuttavia."
The next two narrative divisions stage the lover's battle of
thoughts. The memory of Beatrice is threatened by the lover's new
encounter: actually the pleasure he feels at seeing this new woman
impels Dante to suspect that this is a new love for him. A powerful
vision of Beatrice, as she first appeared to the young Dante, induces
repentance. Chapter XL describes the sight of pilgrims who journey
from distant lands to Rome where they hope to see the "imagine
benedetta," the Veronica, as we are eventually told in Paradiso
XXXI, left by Jesus as "essemplo de la sua bellissima figura."
Dante writes a sonnet which in fact is an apostrophe to the
pilgrims passing through the city unaware of the weight of grief the
city has to bear for Beatrice's absence. By reversing the pilgrims'
physical journey, the subsequent chapter relates the lover's own
journey of the mind to the place where Beatrice dwells. Finally, the
lover experiences a "mirabile visione" and resolves to say no more
of Beatrice for the time being.
The pattern I have summarily delineated re-focuses on the
issue that is central to the Vita Nuova. The lover is bound to a
world of pure images and representations. The pilgrims go to
Rome to see Christ's image; the lover draws the picture of an angel
or is absorbed in the images of his memory. But the section also
dramatizes the lover's predicament: in a world of images the fabric
of stable references seems to be on the verge of dissolving and no
necessary bond seems to exist between images and their referents.
The lover discovers that the destination of his texts can be
arranged and simulated. Early in the narrative (chapter V) the lady
of the screen was a strategy of deception to protect the purity of
the poet's love for Beatrice, but there too, the simulation acquired
a reality that creates a crisis between Beatrice and the lover. Now
Dante has to warn us that on careful examination of the two
stanzas of the canzone he writes for his friend one can clearly see
that "diverse persone parlano." More cogently, Dante now
![Page 11: 3-14](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022081323/55cf984e550346d03396de2f/html5/thumbnails/11.jpg)
13
discovers that the persistence of memory is endangered by forget-
fulness, that his love can be replaced, and that for all her
uniqueness, the image of Beatrice can be doubled by the "donna
gentile."
The awareness of the constitutive ambiguities of the language
of representation ushers in the imaginative leap of the final
paragraph of the Vita Nuova; at this point the Vita Nuova more
than a selection of reminiscences from the past is the adumbration
of the book to come, the book of the future — "spero di dicer di
lei quello che mai non fue detto d'alcuna." We are not given a
description of the "mirabile visione." We are simply told that the
mind cannot grasp it nor words yet tell of it. This is the journey of
the poetic imagination, the conviction of poetry's absolute privilege
to be the profound means of exploring the world of the dead and
bring them back to life. The Vita Nuova begins by resuscitating the
images of memory, as if memory were the path to essences, and
ends with a visionary venture into the future. The future, earlier,
was at one with death; now it is the project to write. To the inter-
pretability of memory, Dante substitutes the enigma of the future.
In the openness of the Vita Nuova's end, he also gives up the
thought of the poet who passively waits for inspiration, and
promises, on the contrary, to strive and study in order to write.
The imagination is unveiled not just as a power to give a replica of
one's thoughts and impressions. It is the activity that "places" the
poet between images and their referents, in the heart of the split
between the two, from where the poet can seek unknown worlds
and prepare for the future possible encounter with Beatrice across
the barrier of death. In this most tantalizing of paragraphs Dante
yokes together his notion about what love and writing are: an
exploration of unknown but possible worlds; two activities that
mobilize memory, set the soul in motion, question the reality of
our vision, seize the imagination but also force us to think beyond
the limits of images and appearances. Finally the two activities
project encounters that can do violence even on our ready-made
thoughts about what both love and writing can turn out to be.
GIUSEPPE MAZZOTTA
_______
Cornell University
NOTES
![Page 12: 3-14](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022081323/55cf984e550346d03396de2f/html5/thumbnails/12.jpg)
14
1
(Princeton, N.J., 1929); Charles S. Singleton, An Essay on the "Vita
Nuova" (Cambridge, Mass., 1949); Mark Musa, "An Essay on the 'Vita
Nuova'," in Dante's Vita Nuova (Bloomington and London, 1973);
Jerome Mazzaro, The Figure of Dante: An Essay on the "Vita Nuova"
(Princeton, 1981). 2
This motion is largely shared by the commentators mentioned in
note number one. For a more technical account, see D. De Robertis, Il
libro della Vita Nuova (Firenze, 1961); see also the introductory remarks
by Edoardo Sanguineti in Dante, Vita Nuova, ed. E. Sanguined (Milan,
1977), esp. pp. XV-XLIII. 3
I am quoting from Vita Nuova-Rime, a cura di Fredi Chiappelli (Milan, 1973).
4
For this motif see Frances A. Yates, The Art of Memory (Chicago,
1966); cf. also the study by M.W. Bundy, The Theory of the Imagination
in Classical and Medieval Thought (Urbana, 1927). 5
I am quoting from Guido Cavalcanti, Rime, a cura di M. Ciccuto
(Milan, 1978). 6
The alternation between past and present is the main technical
feature of the sonnet: "Vedeste, al mio parere, onne valore/ e tutto gioco e
quanto bene om sente,/ se foste in prova del segnor valente/ che
segnoreggia il mondo de l'onore,/ poi vive in parte dove noia more,/
. . ." Cavalcanti, p. 140. 7
For the sonnets in response to Dante's first sonnet, see Vita Nuova,
ed. Chiappelli, pp. 79-80. 8
The bibliographical items of major importance to our discussion are
the following: M. Casella, "La canzone d'amore di Guido Cavalcanti,"
Studi de Filologia italiana, 7 (1944), pp. 97-160; Bruno Nardi, "Dante e
Guido Cavalcanti," and "L'amore e i medici medievali," in Saggi e note
di critica dantesca (Milan and Naples, 1966), pp. 190-219, 238-67. See also
Nardi, "L'averroismo del primo amico di Dante," in Dante e la cultura
medioevale, 2nd ed. (Bari, 1949), pp. 93-129. For an entirely different
perspective see J.E. Shaw, Guido Cavalcanti's Theory of Love (Toronto,
1949). Cf. also G. Favati, "Guido Cavalcanti, Dino del Garbo e
l'averroismo di Bruno Nardi," Fiologia Romanza, II (1955), pp. 67-83. See
also the more recent M. Marti, Storia dello Stil nuovo (Lecce, 1974), II,
pp. 377-418 as well as G. Favati, Inchiesta sul dolce stil nuovo
(Firenze, 1975). 9
Aristotle, Parts of Animals, XXI, trans. A.L. Peck (Cambridge,
Mass., 1961), III, 10, p. 281; St. Thomas Aquinas, In Epistolam adGalatas, IV, lectio 7, in Opera Omnia, ed. S.E. Fretté (Paris, 1889), XXI,
230.
See, for instance, J.B. Shaw, Essays on the "Vita nuova"