3 4 b c a 3 nv 83a2 4 2 - hikoki · 2020. 11. 25. · hitachi power tools europe gmbh siemensring...

38
NV 83A2 Rundbandad spikpistol Sømpistol med tromlemagasin Wire coilpistol Rullanaulain Coil Nailer Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions

Upload: others

Post on 10-Mar-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Suomi

JULISTUS EC-YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuullamme julistamme, että tämätuote vastaa yhteisön direktiiviä 89/392/EEC.1) Sarjanumero: näkyy rungossa2) Valmistusvuosi: koodattu sarjanumeroon

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this prod-uct is in conformity with Council Directive 89/392/EEC.1) Serial no.: shown on body2) Year of construction: coded in serial no.

NV 83A2

Rundbandad spikpistolSømpistol med tromlemagasinWire coilpistolRullanaulainCoil Nailer

Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.

512Code No. C99119381 NPrinted in Japan

Svenska

EC-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi betygar med eget ansvar att denna produkt är iöverensstämmelse med rådsdirektivet 89/392/EEG.1) Serienummer: anges på produktens hölje2) Tillverkningsår: kodat i serienumret

Dansk

EU-ERKLÆRING OM ENSARTETHED

Vi påtager os eneansvaret for, at dette produkt er ioverensstemmelse med Europarådets direktiv 89/392/EEC.1) Serienummer: sidder på værktøjet2) Fabrikationsår: kodet i serienr.

Norsk

EU OVERHOLDELSESERKLÆRING

Vi erklærer under eget ansvar at dette produktetoverholder Rådsdirektiv 89/392/EEC.1) Serienr.: vist på hoveddelen2) Produksjonsår: kodet i serienr.

1

1 2

4

6

8

3

5

7

3

1

2

7

6

5

4

A

4

1

0

G

F

H

89

31

2

5

4

32

B C

2

2

1

D

E

32

21

1

I J

2

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

Hitachi Koki Co., Ltd.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

29. 12. 2005

K. KatoBoard Director

Page 2: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Suomi

JULISTUS EC-YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuullamme julistamme, että tämätuote vastaa yhteisön direktiiviä 89/392/EEC.1) Sarjanumero: näkyy rungossa2) Valmistusvuosi: koodattu sarjanumeroon

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this prod-uct is in conformity with Council Directive 89/392/EEC.1) Serial no.: shown on body2) Year of construction: coded in serial no.

NV 83A2

Rundbandad spikpistolSømpistol med tromlemagasinWire coilpistolRullanaulainCoil Nailer

Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.

512Code No. C99119381 NPrinted in Japan

Svenska

EC-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi betygar med eget ansvar att denna produkt är iöverensstämmelse med rådsdirektivet 89/392/EEG.1) Serienummer: anges på produktens hölje2) Tillverkningsår: kodat i serienumret

Dansk

EU-ERKLÆRING OM ENSARTETHED

Vi påtager os eneansvaret for, at dette produkt er ioverensstemmelse med Europarådets direktiv 89/392/EEC.1) Serienummer: sidder på værktøjet2) Fabrikationsår: kodet i serienr.

Norsk

EU OVERHOLDELSESERKLÆRING

Vi erklærer under eget ansvar at dette produktetoverholder Rådsdirektiv 89/392/EEC.1) Serienr.: vist på hoveddelen2) Produksjonsår: kodet i serienr.

1

1 2

4

6

8

3

5

7

3

1

2

7

6

5

4

A

4

1

0

G

F

H

89

31

2

5

4

32

B C

2

2

1

D

E

32

21

1

I J

2

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

Hitachi Koki Co., Ltd.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

29. 12. 2005

K. KatoBoard Director

Page 3: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

2 3 36

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

[

\

]

`

a

b

c

Svenska Dansk NorskKnopp Drejeknap KnottSpikstyrning Søm-styr SpikerføringMagasinhölje Magasindække MagasindekselMagasin Magasin MagasinSpikhållare Sømholder Spikerholderför 50 mm (TOP) For 50 mm (TOP) For 50 mm (TOP)för 57 mm och 60 mm For 57 mm og 60 mm For 57 mm og 60 mmför 65 mm och 70 mm For 65 mm og 70 mm For 65 mm og 70 mmför 75 mm och 83 mm For 75 mm og 83 mm For 75 mm og 83 mmSpikar Søm SpikerFörsta spiken Første søm Første spikerDrivhål Idrivningskanal SlaghullStyrspår Sømspalte FøringsplateStyrningsyta Styrflade Føringsoverflate Frammatare Sømfremfører MaterAvtryckare Udløser AvtrekkerTryckarm Udløserarm StøtstangJusterare Regulator RegulatorKort djup Mindre dyb GrunnLångt djup Dyb DypHammare Hammer HammerStång Stang StangMynning Udgang UtgangSpik Søm Spiker. Spårskruvmejsel . Skruetrækker . SkrutrekkerUtblåsningsskydd Udstødsdække UtblåsningsdekselBult med sexkanthålshuvud Indvendig sekskantskrue SekskantboltKolv Stempel StempelCylinder Cylinder SylinderCylinderplatta Cylinderplade Sylinderplate

Skjut in en stång i spikmynningen. Sæt stangen ind i sømudgangenSett inn en stang ispikerutgangen

Kolven kan tas ut här. Stempel kan trækkes tilbage her Stempel kan trekkes hitDrivstycke Drivbit DrivbitKolvens o-ring Stempel O-ring Stempelets o-ringHuvudspikstoppare Øverste stopper HovedspikerstopperSubspikstoppare Nederste stopper UnderspikerstopperFrammatare Føder MaterFrammataraxel Fremførerskaft MaterakselSmörjare Smørenippel OljesmørerFilter Filter FilterReducerventil Reduktionsventil ReduksjonsventilKompressorsida Kompressor-side KompressorsidenSpiksida Søm-side Spikerpistolsiden

9 10

12

14

16

11

13

15

L

M

ON

c

P

QST

U

V

W

X

R

S

G

2

1

YZ

\

2

[

]`

a

b

K

R

A B C D

1 883-509 3 M6×452 877-330 13 883-507 4 M6×254 877-324 15 877-325 16 877-329 17 877-328 18 877-854 19 878-417 1

10 877-852 1 "8"11 877-368 1 1A×4812 878-428 113 877-316 3 S-9014 877-312 1 I.D 63.115 877-318 116 877-313 1 I.D 79.3

17A 884-068 118 877-314 1 I.D 69.319 877-317 120 877-321 121 877-322 122 877-310 123 877-327 124 883-513 1 "FRA"

25A 884-070 126 878-183 1 "FRA"27 884-040 128 877-315 1 I.D 63.929 883-511 130 877-334 131 884-020 132 877-826 133 877-851 134 949-496 1 D3×1635 877-856 136 877-825 137 883-492 4 M8×2238 884-030 139 884-029 140 884-031 141 949-863 1 D2.5×1842 881-768 143 880-407 244 949-243 1 M5×2545 877-331 146 878-311 147 949-658 3 M5×1848 872-035 149 1

50 1 877-365 150 2 878-423 1 "FRA"51 875-650 152 884-027 153 884-025 1 D3×4554 884-026 155 949-555 1 M556 875-643 157 884-039 158 874-820 259 875-638 3 S-1260 878-266 161 875-642 162 876-203 163 949-866 1 D3×30

A B C D

64 878-734 165 875-645 1 D7.1466 875-644 167 877-335 168 878-121 169 872-645 1 P-970 877-709 171 876-796 1 P-2272 877-144 173 877-711 174 877-827 175 877-713 176 877-839 2 M5×1077 878-305 178 877-371 2 M579 882-907 180 884-028 181 884-033 182 883-111 2

83A 877-826 284 884-034 185 884-038 186 884-037 1

87A 884-078 1 "89A"88 949-863 1 D2.5×18

89A 884-079 190 881-826 191 880-319 192 878-401 193 877-468 194 877-820 195 884-021 196 949-776 1 D3×1097 877-821 198 877-372 199 878-425 1

100 949-757 1 M5×20101 884-024 1102 949-865 1 D3×28103 876-681 1104 877-469 1105 884-023 1106 884-022 1107 877-838 2 M4×8108 884-032 1 "81-90"501 872-422 1 6MM502 944-459 1 5MM503 944-458 1 4MM504 875-769 1505 877-153 1 "FRA"

Page 4: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

2 3 36

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

[

\

]

`

a

b

c

Svenska Dansk NorskKnopp Drejeknap KnottSpikstyrning Søm-styr SpikerføringMagasinhölje Magasindække MagasindekselMagasin Magasin MagasinSpikhållare Sømholder Spikerholderför 50 mm (TOP) For 50 mm (TOP) For 50 mm (TOP)för 57 mm och 60 mm For 57 mm og 60 mm For 57 mm og 60 mmför 65 mm och 70 mm For 65 mm og 70 mm For 65 mm og 70 mmför 75 mm och 83 mm For 75 mm og 83 mm For 75 mm og 83 mmSpikar Søm SpikerFörsta spiken Første søm Første spikerDrivhål Idrivningskanal SlaghullStyrspår Sømspalte FøringsplateStyrningsyta Styrflade Føringsoverflate Frammatare Sømfremfører MaterAvtryckare Udløser AvtrekkerTryckarm Udløserarm StøtstangJusterare Regulator RegulatorKort djup Mindre dyb GrunnLångt djup Dyb DypHammare Hammer HammerStång Stang StangMynning Udgang UtgangSpik Søm Spiker. Spårskruvmejsel . Skruetrækker . SkrutrekkerUtblåsningsskydd Udstødsdække UtblåsningsdekselBult med sexkanthålshuvud Indvendig sekskantskrue SekskantboltKolv Stempel StempelCylinder Cylinder SylinderCylinderplatta Cylinderplade Sylinderplate

Skjut in en stång i spikmynningen. Sæt stangen ind i sømudgangenSett inn en stang ispikerutgangen

Kolven kan tas ut här. Stempel kan trækkes tilbage her Stempel kan trekkes hitDrivstycke Drivbit DrivbitKolvens o-ring Stempel O-ring Stempelets o-ringHuvudspikstoppare Øverste stopper HovedspikerstopperSubspikstoppare Nederste stopper UnderspikerstopperFrammatare Føder MaterFrammataraxel Fremførerskaft MaterakselSmörjare Smørenippel OljesmørerFilter Filter FilterReducerventil Reduktionsventil ReduksjonsventilKompressorsida Kompressor-side KompressorsidenSpiksida Søm-side Spikerpistolsiden

9 10

12

14

16

11

13

15

L

M

ON

c

P

QST

U

V

W

X

R

S

G

2

1

YZ

\

2

[

]`

a

b

K

R

A B C D

1 883-509 3 M6×452 877-330 13 883-507 4 M6×254 877-324 15 877-325 16 877-329 17 877-328 18 877-854 19 878-417 1

10 877-852 1 "8"11 877-368 1 1A×4812 878-428 113 877-316 3 S-9014 877-312 1 I.D 63.115 877-318 116 877-313 1 I.D 79.3

17A 884-068 118 877-314 1 I.D 69.319 877-317 120 877-321 121 877-322 122 877-310 123 877-327 124 883-513 1 "FRA"

25A 884-070 126 878-183 1 "FRA"27 884-040 128 877-315 1 I.D 63.929 883-511 130 877-334 131 884-020 132 877-826 133 877-851 134 949-496 1 D3×1635 877-856 136 877-825 137 883-492 4 M8×2238 884-030 139 884-029 140 884-031 141 949-863 1 D2.5×1842 881-768 143 880-407 244 949-243 1 M5×2545 877-331 146 878-311 147 949-658 3 M5×1848 872-035 149 1

50 1 877-365 150 2 878-423 1 "FRA"51 875-650 152 884-027 153 884-025 1 D3×4554 884-026 155 949-555 1 M556 875-643 157 884-039 158 874-820 259 875-638 3 S-1260 878-266 161 875-642 162 876-203 163 949-866 1 D3×30

A B C D

64 878-734 165 875-645 1 D7.1466 875-644 167 877-335 168 878-121 169 872-645 1 P-970 877-709 171 876-796 1 P-2272 877-144 173 877-711 174 877-827 175 877-713 176 877-839 2 M5×1077 878-305 178 877-371 2 M579 882-907 180 884-028 181 884-033 182 883-111 2

83A 877-826 284 884-034 185 884-038 186 884-037 1

87A 884-078 1 "89A"88 949-863 1 D2.5×18

89A 884-079 190 881-826 191 880-319 192 878-401 193 877-468 194 877-820 195 884-021 196 949-776 1 D3×1097 877-821 198 877-372 199 878-425 1

100 949-757 1 M5×20101 884-024 1102 949-865 1 D3×28103 876-681 1104 877-469 1105 884-023 1106 884-022 1107 877-838 2 M4×8108 884-032 1 "81-90"501 872-422 1 6MM502 944-459 1 5MM503 944-458 1 4MM504 875-769 1505 877-153 1 "FRA"

Page 5: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

4

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

[

\

]

`

a

b

c

Suomi EnglishNuppi KnobNaulaohjain Nail GuideMakasiinin kansi Magazine CoverMakasiini MagazineNaulanpidin Nail Holder50 mm (PÄÄLLYS) For 50mm (TOP)57 mm ja 60 mm For 57mm and 60mm65 mm ja 70 mm For 65mm and 70mm75 mm ja 83 mm For 75mm and 83mmNaulat NailsEnsimmäinen naula First NailPorausreikä Driving HoleOhjainaukko Guide SlotOhjainpinta Guide SurfaceSyötin FeederLaukaisin TriggerPainovipu Push LeverSäädin AdjusterMatala ShallowSyvä DeepVasara HammerTappi RodLähtö OutletNaula Nail- ruuviavain . Screw DriverPakokansi Exhaust CoverKuusikolopultti Hexagon Socket Hd. BoltMäntä PistonSylinteri CylinderSylinterilevy Cylinder Plate

Aseta tappi naula-aukkoon. Insert a rod into the nail outlet

Mäntä voidaan vetää tästä Piston withdrawable herePorausterä Drive BitMännän O-rengas Piston O-RingPäänaulan pidin Main Nail StopperApunaulan pidin Sub Nail StopperSyötin FeederSyöttöakseli Feeder ShaftVoitelulaite OilerSuodatin FilterVähennysventtiili Reducing ValveKompressoripuoli Compressor SideNaulapuoli Nailer Side

Page 6: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Svenska

5

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRELVERKTYG

1. Använd elverktyget på ett säkert och korrekt sätt.Använd inte elverktyget till andra ändamål än somanges i denna bruksanvisning.

2. Hantera elverktyget korrekt för säker drift.Följ de anvisningar som ges i denna bruksanvisningoch hantera elverktyget på korrekt sätt för attgarantera säkerheten. Se till att elverktyget aldriganvänds av ett barn, av en person som vet för liteför att kunna använda det på rätt sätt eller av någonsom inte klarar av att hantera det korrekt.

3. Kontrollera att arbetsområdet är säkert.Se till att inga obehöriga befinner sig för näraarbetsområdet. Var särskilt noga med att hålla barnborta.

4. Håll delarna på rätt plats.Avlägsna inga skydd eller skruvar. Håll de på plats,eftersom de fyller en funktion. Se också till att intemodifiera elverktyget och att inte använda det eftermodifiering.

5. Kontrollera elverktyget före användning.Kontrollera alltid, innan elverktyget börjar användas,att ingenting på det är trasigt, att alla skruvar är heltåtdragna och att ingen del saknas eller är rostig.

6. Överskrid inte elverktygets kapacitet.Se till att inte elverktyget eller dess tillbehör utsättsför arbetsbelastningar utöver vad de klarar av.Överbelastning är inte bara skadligt för elverktygeti sig utan medför också risk för olyckor.

7. Avbryt genast arbetet vid onormalt tillstånd.Avbryt arbetet och stäng av elverktyget, om ettonormalt tillstånd observeras eller om elverktygetinte fungerar som det ska. Lämna därefter inelverktyget för inspektion och service.

8. Hantera elverktyget med varsamhet.Se till att hantera elverktyget med varsamhet så attdet inte tappas eller stöter emot någonting, eftersomdet kan orsaka deformationer eller sprickor påytterhöljet eller andra slags skador på elverktyget.Rispa eller gravera inte in några tecken på höljet.Sprickor i höljet medför stor fara, eftersomhögtrycksluft alstras inuti elverktyget. Använd inteelverktyget om en spricka har uppstått eller om luftläcker ut via en spricka.

9. Vårda elverktyget ordentligt.Se till att alltid sköta om och rengöra elverktygetordentligt för att garantera så lång livslängd sommöjligt.

10. Genomför regelbunden kontroll för grundläggandesäkerhet.Kontrollera elverktygets funktion med jämnamellanrum för att se till att det alltid kan användassäkert och effektivt.

11. Kontakta en auktoriserad verkstad vid behov avreparation eller byte av delar.Se till att service eller reparation av elverktygetendast utförs av en auktoriserad verkstad och attendast originaldelar används.

12. Förvara elverktyget på lämplig plats.När elverktyget inte används ska det förvaras på entorr plats och utom räckhåll för barn. Smörjelverktygets insida genom att spruta in omkring 2ml olja genom slangskarven för att skyddaelverktyget från rostangrepp.

13. Den monteringsskiss med elverktyget söndertagetsom finns i denna bruksanvisning är endast till fören auktoriserad reparatör.

SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRSPIKPISTOL

1. Använd spikpistolen korrekt och säkert.Spikpistolen är konstruerad för indrivning av spikari trä och liknande material. Använd den endast tilldet den är avsedd för.

2. Se till att lufttrycket håller sig inom angivet område.Se till att lufttrycket är mellan 4,9 och 8,3 bar och attluften som används är ren och torr. Om lufttrycketöverstiger 8,3 bar förkortas spikpistolens livslängdsamtidigt som det finns risk för att farliga situationeruppstår. Spikpistolen får inte anslutas till tryck somriskerar att överstiga 14 bar.

3. Använd aldrig spikpistolen med någon annanhögtrycksgas än trycklyft.Använd inte under något förhållande koldioxidgas,syrgas eller någon annan gas från en tryckbehållare.

4. Var aktsam på antändningar och explosioner.Eftersom spikning kan orsaka gnistor finns det riskför eldsvåda eller explosion, om spikpistolen användsi närheten av lackfärg, målarfärg, bensin, thinner, gas,lim eller andra lättantändliga ämnen. Spikpistolenbör därför inte under några omständigheteranvändas i närheten av något lättantändligt ämne.

5. Bär alltid ögonskydd (skyddsglasögon).Bär alltid ögonskydd vid användning av spikpistolen.Se också till att personer i närheten bär ögonskydd.Det finns risk för att bitar av tråden eller plasten somhåller ihop spikarna eller spikar som träffat fel nårögonen, vilket kan orsaka synskador. Lämpligaögonskydd finns att köpa i de flesta järnaffärer. Bäralltid ögonskydd vid användning av spikpistolen. Bärantingen skyddsglasögon eller ett skyddsvisirutanpå vanliga glasögon.Arbetsgivare bör alltid påtvinga användning avögonskyddsutrustning.

6. Skydda öron och huvud.Bär öronskydd och huvudskydd vid användning avspikpistolen. Se också till att personer i närheten bäröronskydd och huvudskydd, när det anses lämpligt.

7. Observera personer som arbetar i närheten.En spik som inte drivs in korrekt kan orsaka enallvarlig olycka, om den skulle råka träffa en annanperson. Var därför alltid noga med att garanterasäkerheten för personer i närheten, när spikpistolenanvänds. Kontrollera alltid att inte en hand, en foteller någon annan kroppsdel finns i närheten avspikmynningen.

8. Rikta aldrig spikmynningen mot en människa.Antag alltid att spikpistolen är laddad.Om spikmynningen riktas mot en människa ochspikpistolen avfyras av misstag kan det orsaka enallvarlig olycka. Se till att inte rikta spikmynningenmot någon människa (inklusive dig själv) vidanslutning/losskoppling av slangen, laddning avspikar eller annan hantering av spikpistolen. Ävenom ingen spik finns i spikpistolen är det farligt attavfyra den mot en människa. Lek därför aldrig medspikpistolen utan använd den endast som ettarbetsverktyg.

Page 7: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Svenska

6

9. Kontrollera tryckarmens funktion före användning.Kontrollera att tryckarmen och ventilen fungerarsom de ska, innan spikpistolen används. Låtspikpistolen vara oladdad, anslut slangen och utförföljande kontroller. Om driftljud uppstår anger detett fel. Använd i så fall inte spikpistolen förrän denhar reparerats.� Om ljud från driften av drivstycket hörs vid

minsta intryckning av avtryckaren, så är det felpå spikpistolen.

� Om ljud som avslöjar att drivstycket rör sig hörsvid minsta tryckning av tryckarmen motmaterialet för spikning, så är det fel påspikpistolen.Notera angående tryckarmen också att den aldrigfår modifieras eller monteras loss.

10. Använd endast specificerade spikar.Använd aldrig andra typer av spikar än de somspecificeras och beskrivs i denna bruksanvisning.

11. Var försiktig vid anslutning av slangen.Se noga till att följa nedanstående uppmaningar vidanslutning av slangen eller laddning av spik.� Vidrör inte avtryckaren.� Låt inte avfyrningshuvudet komma i kontakt med

någon yta.� Håll avfyrningshuvudet vänt neråt.Observera noga ovanstående anvisningar och sealltid till att inte händer, ben eller någon annankroppsdel någonsin befinner sig framförspikmynningen.

12. Sätt inte oaktsamt fingret på avtryckaren.Sätt inte fingret på avtryckaren annat än när spikningverkligen ska ske. Om spikpistolen bärs elleröverräcks till någon annan med fingret påavtryckaren finns det risk för att en spik avfyras avmisstag och orsakar en olycka.

13. Stäng spikstyrningen helt och öppna den inte underpågående arbete.Ett försök att driva in en spik medan spikstyrningenär öppen leder till att spiken inte drivs in. Iställetorsakar det risk för farlig avfyrning.

14. Tryck spikmynningen ordentligt mot materialetsom ska spikas.Tryck spikmynningen ordentligt mot materialetifråga, när en spik ska drivas in. Om mynningen intehar ordentlig kontakt med materialet kan det händaatt spiken studsar tillbaka.

15. Håll händer och fötter borta från avfyrningshuvudetvid användning.Det är mycket farligt om en spik av misstag träffaren hand eller en fot.

16. Var beredd på spikpistolens rekyl.Se till att inte komma för nära spikpistolens övredel med huvudet etc. under pågående arbete. Detkan vara farligt, eftersom spikpistolen kan rekylerakraftigt i händelse av att en spik som drivs in stöterpå en annan spik eller en hård kvist.

17. Var försiktig vid spikning i tunna skivor ellerträkanter.Vid spikning i tunna skivor finns det risk för attspikarna går rakt igenom, vilket även kan hända vidspikning i kanter på trämaterial då spikarna lätt vikerav. Kontrollera i detta fall alltid att ingen person (ellerhand, fot etc.) finns på andra sidan den tunna skivaneller intill trämaterialet ifråga.

18. Spika aldrig samtidigt från båda sidor i samma vägg.Samtidig spikning från båda sidor i samma väggbör inte ske under några som helst omständigheter.Det vore mycket farligt, eftersom det då kan händaatt en spik går rakt igenom väggen och skadarpersonen på andra sidan.

19. Använd inte spikpistolen på byggnadsställningareller stegar.Spikpistolen är inte lämpad för sådana specifikaanvändningar som exempelvis:– byte av spikposition genom användning av en

byggnadsställning, en trappa, en stege eller entakläkt eller annan stegliknande konstruktion,

– stängning av lådor eller häckar,– montering av transportsäkerhetssystem i t.ex.

fordon eller vagnar.20. Koppla inte loss slangen med fingret på avtryckaren.

Om slangen kopplas loss medan fingret hålls påavtryckaren finns det risk för att spikpistolen avfyraren spik spontant eller inte fungerar som den skanästa gång slangen ansluts.

21. Koppla loss slangen och töm magasinet efteranvändning.Koppla bort tryckluften från spikpistolen föreunderhåll av spikpistolen, före rengöring av ett fästesom fastnat, innan arbetsområdet lämnas, innanspikpistolen flyttas till en annan plats eller efteravslutad användning. Kom ihåg att en spik somavfyras av misstag kan vara mycket farlig.

22. Var noga med att koppla loss slangen och släppa uttryckluften före borttagning av en spik som fastnat.Se till att allra först koppla loss slangen och släppaut tryckluften inuti spikpistolen, när en spik somfastnat i spikmynningen ska tas bort.Oavsiktlig avfyrning av spiken kan vara mycketfarligt.

23. Öppna aldrig magasinet med enheten vänd neråtvid laddning av spikar för att undvika fara orsakadav fallande spikar.

24. En honkontakt (luftintag) bör inte användas ispikpistolen.Om en honkontakt monteras i spikpistolen släppstryckluften inte alltid ut när slangen kopplas loss,varför det bör undvikas.Spikpistolen och slangen för tillförsel av tryckluftmåste ha en anslutning som gör att allt lufttryckförsvinner från spikpistolen i och med att slangenkopplas loss från spikpistolen.

25. Ta inte bort dammskyddet.Använd aldrig spikpistolen med dammskyddetborttaget, eftersom det medför risk för att rester avden tråd som håller ihop spikarna eller felavfyradespikar slungas omkring.

Page 8: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Svenska

7

VAL AV SPIK

Välj lämplig spik enligt bilden. Spikar som inte anges påbilden kan inte drivas in med hjälp av spikpistolen.Spikarna ska vara sammanbundna och hoprullade.

ANVÄNDNINGSOMRÅDEN

� Byggnadsarbeten, såsom spikning i kantreglar för golvoch väggar, taktäckning eller läggning av grundgolv

� Byggning av mobila hus och husmoduler� Tillverkning av trälådor, lastpallar och trådvindor� Förpackningsarbeten på fabriker och andra typer av

förpacknings- och spjälningsarbeten i allmänhet

FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING

1. Förberedelse av slangenSe till att använda en slang med en inre diameter påminst 8 mm.

ANMÄRKNING:Lufttrycksslangen måste klara av ett arbetstryck påminst 12,8 bar eller minst 150 % av lufttryckssystemetsmaximala tryck, beroende på vilket som är högst.

2. SäkerhetskontrollOBSERVERA!� Obehöriga personer (inklusive barn) måste hållas på

avstånd från utrustningen.� Bär ögonskydd.� Kontrollera att fästskruvarna som håller fast

mynningsskyddet etc. är ordentligt åtdragna.Kontrollera att spikpistolen inte läcker luft ellerinnehåller bristfälliga eller rostiga delar.

� Kontrollera att tryckarmen fungerar som den ska.Kontrollera också att tryckarmens rörliga delar är friafrån smuts.

� Se till att följa gällande säkerhetsföreskrifter.

FÖRE ARBETSSTART

1. Kontroll av lufttryckOBSERVERA!

Lufttrycket måste bibehållas konstant på 4,9 – 8,3 bar.Ställ in lufttrycket på lämpligt värde mellan 4,9 och8,3 bar i enlighet med diametern och längden påspikarna samt hårdheten på trämaterialet ifråga.Beakta noga luftkompressorns utgående tryck,kapacitet och rörledning, så att lufttrycket inteöverstiger angiven gräns. Observera att för högt tryckkan äventyra den allmänna prestandan, utrustningenshållbarhet och säkerheten.

Tillåtna spikdimensioner

STANDARDTILLBEHÖR

(1) Sexkantnyckel för M8-skruvar ................................... 1(2) Sexkantnyckel för M6-skruvar ................................... 1(3) Sexkantnyckel för M5-skruvar ................................... 1(4) Ögonskydd .................................................................. 1(5) Smörjare ..................................................................... 1

EXTRA TILLBEHÖR

� Sats för sekvensutlösningsmekanism (kodnr 876762)(sats med sekvensavfyrningsdelar, engångs-avfyrningsdelar)Vid användning av sekvensavfyrningsdelarna kanen spik endast drivas in genom att avtryckaren trycksin efter att tryckarmen först har tryckts in.Genom att montera dessa delar är det möjligt attförhindra att spikar drivs in på fel ställen eller attspikar avfyras av misstag på grund av att tryckarmentrycks in av misstag.

Krafttyp Pendlande kolvLufttryck 4,9 – 8,3 barAnvändbara spikar Se bildAntal laddningsbara spikar 200 – 300 spikar (ett band)Mått 290 mm (L) × 348 mm (H) × 135 mm (B)Vikt 3,7 kgSpikframmatningsmetod Pendlande kolvSlang (insidans diam.) 8 mm

TEKNISKA DATA

Spik

Min. storl. Max. storl.

6 mm 7,2 mm

83 m

m

2,5 mm 3,3 mm

50 m

m

Page 9: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Svenska

8

2. Smörjning(1) Se till att installera en luftsättning mellan

luftkompressorn och spikpistolen, innan spikpistolentas i bruk. Smörjning genom luftsättningen sörjer förjämn drift, längre hållbarhet och skydd motrostangrepp.Ställ in smörjaren så att en droppe olja tillsätts varfemte till tionde spikningscykel.

(2) Vi rekommenderar användning av rekommenderadsmörjolja (SHELL TONNA). Andra användbara oljorfinns listade. Blanda aldrig två eller fler typer av olikaoljor.

3. Laddning av spikar(1) Greppa spikstyrningen och knoppen med fingrarna.

Tryck ner knoppen och vrid upp spikstyrningen.Öppna därefter magasinhöljet. (Bild 1)

(2) Ställ in plattans läge i enlighet med spiklängden.Spikarna kan inte matas fram smidigt, om intespikhållaren är korrekt inställd. (Bild 2)1 Vrid spikhållaren moturs cirka 90 grader.2 Skjut spikhållaren i så vertikal riktning som möjligt.

Lyft upp eller sänk ner spikhållaren för att anpassaden till aktuell spiklängd.

3 Justera plattan enligt referensstrecken förspiklängd på magasinhöljet och vrid sedanspikhållaren medurs 90 grader tills ett klick hörs.

(3) Placera spikbandet i magasinet.Dra fram spik till drivhålet. (Bild 3)

(4) 1 Dra fram tillräckligt många spikar i spikbandet föratt nå drivhålet.

2 Placera den första spiken i drivhålet och den andraspiken mellan de två spärrhakarna i frammataren.

3 För in spikhuvudena i styrspåret.4 Dra i spikarna åt höger och vrid samtidigt igen

spikstyrningen. (Bild 4).(5) Stäng först magasinhöljet och vrid sedan igen

spikstyrningen. (Bild 5)(6) Lås knoppen helt.ANMÄRKNING:� Var noga med att inte deformera de sammanbindande

trådarna och se till att spikarna inte förlorar kontaktenmed styrningens yta, eftersom spikstyrningen då intekan stängas ordentligt.

OBSERVERA!� Vidrör aldrig avtryckaren och placera aldrig spikpistolen

med den övre änden på tryckarmen mot en arbetsbänkeller ett golv, eftersom det kan resultera i oavsiktligavfyrning. Rikta heller aldrig spikmynningen motnågon kroppsdel på en person.

ANMÄRKNING:� Ställ in spikhållaren i förhållande till spikarnas längd,

innan spikar sätts i magasinet. Om spikhållarens lägeinte justeras, så kommer spik att fastna. Om höljetstängs med våld utan att spikhållarens läge har ställtsin, så kan spikhållaren skadas.

ANVÄNDNING AV SPIKPISTOLEN

OBSERVERA!� Använd aldrig spikpistolen som hammare.� Vidta förebyggande åtgärder för att garantera

säkerheten för personer i närheten av arbetsområdet.1. Indrivning av spikar(1) Stegvis spikning

Pressa spikmynningen mot önskad punkt och trycksedan in avtryckaren för att driva in en spik med enenkel avfyrning. (Bild 6)

OBSERVERA!� Om spikpistolen pressas kraftfullt mot arbetsytan eller

om arbetsmaterialet är mycket hårt, så kan det händaatt spikpistolen studsar och avfyrar flera spikar i snabbföljd istället för bara en spik.Avfyra i så fall in en spik i taget genom att trycka inoch sedan snabbt släppa upp avtryckaren.

(2) TryckarmenSe till att tryckarmen lyfts upp helt, så attsäkerhetslåset frigörs, när spikmynningen pressasmot arbetsytan (Bild 6). Ingen spik kan avfyras, ävenom avtryckaren trycks in, så länge inte säkerhetslåsethar frigjorts.

(3) Kontinuerlig spikningTryck först in avtryckaren och pressa sedanspikpistolen mot önskat ställe för att driva in spikarautomatiskt. (Bild 7)

OBSERVERA!Var försiktig vid spikning i kanten på en bräda. Vidkontinuerlig spikning i kanten på en bräda kan det lätthända att en spik hamnar fel eller går rakt igenomkanten.

ANMÄRKNINGAR:� Att observera angående tomgångsspikning

Ibland kan det hända att spikning råkar fortsättas efteratt den sista spiken i magasinet har avfyrats.Detta kan kallas för tomgångsspikning. Sådan drift kanslita på stötdämparen, magasinet och frammataren.Undvik tomgångsspikning genom att då och dåkontrollera hur mycket spik som finns kvar imagasinet. Å andra sidan bör samtliga spikaravlägsnas, när spikpistolen har använts färdigt.

� Spruta in omkring 2 ml olja genom slangskarven föratt smörja spikpistolens insida och skydda den frånrostangrepp, när spikpistolen har använts färdigt.

� Vid låga temperaturförhållanden kan det ibland händaatt spikpistolen inte fungerar som den ska. Se till attanvända spikpistolen på en plats med lämpligomgivningstemperatur.

2. Justering av indrivningsdjupFörsäkra att varje spik drivs in lika djupt genom att setill:

(1) att lufttrycket som tillförs spikpistolen hålls konstant(att en regulator är monterad och fungerar ordentligt),

(2) att spikpistolen alltid hålls stadigt mot arbetsstycket.Om spikar drivs in för långt eller för kort, så justeraindrivningsdjupet enligt följande.1 Koppla loss luftslangen från spikpistolen.2 Om spikar drivs in för långt: vrid justeraren mot

sidan för kortare djup.Om spikar drivs in för kort: vrid justeraren motsidan för längre djup.

3 Sluta vrida på justeraren, när ett lämpligt läge förprovspikning har ställts in.

4 Anslut luftslangen.Bär ögonskydd.Utför en provspikning.

5 Koppla loss luftslangen från spikpistolen.6 Ställ in justeraren i lämpligt läge. (Bild 8)

OBSERVERA!� Kom ihåg att alltid koppla loss slangen och släppa ut

all tryckluft ur spikpistolen före justering.� Håll aldrig fingret på avtryckaren vid justering.� Kontrollera vid justering att händer, ben eller någon

annan kroppsdel aldrig befinner sig framförspikmynningen.

Page 10: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Svenska

9

ANMÄRKNING:� Använd lägsta möjliga lufttryck som är tillräckligt för

att driva in spikar så djupt som önskas. Om ett alltförhögt lufttryck används förkortas livslängden för bl.a.kolvdämparen.

ÖVERSYN OCH UNDERHÅLL

OBSERVERA!Kom ihåg att koppla loss slangen före borttagning avspikar som fastnat, inspektion, underhåll och rengöring.

1. Åtgärdande av en spik som har fastnar(1) Ta loss spiksmörjningsrullen från magasinet, öppna

spikstyrningen, skjut in en stång i spikmynningen ochknacka på stången med en hammare. (Bild 9)

(2) Ta bort spiken med en - spårskruvmejsel. (Bild 10)(3) Klipp bort den skadade delen av ståltråden som håller

ihop spikarna med hjälp av en avbitartång, rätta tilldeformeringen och ladda sedan spikrullen imagasinet.

(4) Om spikar fastnar ofta, så kontakta den auktoriseradeserviceagent som sålt spikpistolen.

2. Inspektion och underhållSe till att spikpistolen inspekteras periodvis.

(1) Skruva loss de fyra sexkantbultarna som håller fastutblåsningsskyddet och ta bort utblåsningsskyddet.Därefter kan cylindern, kolven och andra delar tas lossi respektive monteringsgrupper.Torka med hjälp av en tygtrasa bort ansamlad smutsfrån drivstycket, kolvens gliddel och spikpistolensinsida.

(2) Kontrollera att kolvdämparen är i funktionsdugligtskick. En skadad kolvdämpare kan förorsaka skadorpå andra delar.

(3) Kontrollera noggrant vid demonteringen att o-ringeninte är utsliten. En utsliten eller skadad o-ring kanförsämra den allmänna prestandan. Byt ut en utsliteneller skadad o-ring mot en ny.

(4) Fetta in o-ringen (med smörjmedlet Attolub No. 2),innan spikpistolen monteras ihop igen. Smörj ocksåspikpistolen med rekommenderad olja.

3. Kontroll av monteringsskruvarna på varje delKontrollera med jämna mellanrum attmonteringsskruvarna på varje del är ordentligtåtdragna och att inget luftläckage förekommer. Draåt lösa skruvar. Användning av spikpistolen med lösaskruvar medför fara.

4. Inspektion av drivremmenOm framänden på drivstycket blivit så pass trubbigatt huvudet på en indriven spik flyter upp ovanförarbetsytan eller spikar ofta böjs, så ta loss drivstycketoch slipa framänden med hjälp av en fil eller enslipmaskin.

(1) Isärtagning(a) Skruva loss de fyra sexkantbultarna som håller fast

utblåsningsskyddet och ta bort utblåsningsskyddet,så att kolven blottas. (Bild 11)

(b) Skjut in en lämplig stång i spikmynningen och taut kolven från andra sidan. (Bild 12)

(2) Slipning(a) När drivstyckets framände slipas med hjälp av en

slipmaskin, så slipa ner änden gradvis samtidigtsom slipytan kyls ner med vatten för att undvikaslitage. Observera att överdriven slipning kanförkorta spikpistolens livslängd.

(b) Om spikhuvuden fortfarande flyter upp ovanförarbetsytan, trots att framänden har slipats ner, såbyt ut drivstycket mot ett nytt. (byt ut drivstycketnär den del som skjuter ut över bakstyckets övrekant har reducerats till omkring 6 mm). Ett nyttdrivstycke tillhandahålls av den återförsäljare somsålt spikpistolen.

(3) IhopsättningSätt ihop delarna i omvänd ordningsföljd enligtisärtagningen. Skjut in drivstycket med denhalvcirklade spårsidan mot handtagssidan.Kontrollera att drivstycket skjutits in helt ispikmynningen och montera därefter påutblåsningsskyddet igen. Bestryk slutligen o-ringenoch insidan av spikpistolen med ett tunt lager fett(smörjmedlet Attolub No. 2). (Bild 13)

OBSERVERA!� Ett sprucket drivstycke kan orsaka skada. Kontrollera

före ihopsättning att ingen spricka förekommer.5. Inspektion av kolven

Uttömd cylinderolja eller en utsliten o-ring kan orsakaojämn drift. Ta i så fall loss kolven enligt Bilderna 11,12 och 13 och rengör cylinderns insida. Bestrykdärefter cylinderns inre ytor med 2 mlrekommenderad olja. Om kolven fortfarande intefungerar smidigt, så byt ut den utslitna o-ringen.Bestryk cylinderns insida och o-ringen med ett tuntlager fett (smörjmedlet Attolub No. 2).

OBSERVERA!� Rengör aldrig o-ringen med bensin, thinner e.dyl.6. Inspektion av frammataren och tillhörande delar(1) Rengör då och då knoppens gliddelar och smörj med

rekommenderad olja. (Bild 14)(2) Öppna spikstyrningen och avlägsna damm etc. enligt

Bild 15. Smörj glidspåret på frammataren ochframmatarens axel. Tryck med ett finger påhuvudspikstopparen och subspikstopparen för attkontrollera att stopparna glider friktionsfritt.

(3) Smörj också matningsytan på nosen ochspikstyrningen med rekommenderad olja, närrengöringen är klar. Det främjar jämn drift ochmotverkar rostbildning.

OBSERVERA!Kontrollera före arbetsstart att frammataren ochstopparna kan röra sig smidigt. Ojämn rörelse kan ledatill att spikar avfyras i oregelbundna vinklar och utgörfara för såväl användaren som personer i närheten.

7. Lista över servicedelarA: DetaljnrB: KodnrC: Använt antalD: Anmärkningar

OBSERVERA!Reparation, modifiering och översyn av elverktyg frånHitachi måste utföras av en av Hitachi auktoriseradreparatör.Listan över servicedelar kan vara användbar somreferens och bör därför överlämnas tillsammans medspikpistolen till en av Hitachi auktoriserad reparatörvid behov av reparation eller underhåll.Vid användning och underhåll av elverktyg måste desäkerhetsregler och standarder som gäller i respektiveland följas.

Page 11: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Svenska

10

Information angående bullerBullerkarakteristiska värden i överensstämmelse med EN792-13, juni 2000:

Den typiska A-vägda ljudstyrkenivån vid ettengångstillfälle

LWA, 1 s, d = 103 dBDen typiska A-vägda utgående ljudtrycksnivån vidarbetsplatsen vid ett engångstillfälle

LpA, 1 s, d = 92 dBDe värden som anges ovan avser spikpistolenskarakteristik och representerar inte det buller somverkligen uppstår vid användningstillfället. Det buller somutvecklas vid arbetstillfället beror exempelvis påarbetsmiljön, arbetsstycket, arbetsstyckets stöd ochantalet spikningar.

Beroende på förhållandena vid arbetsplatsen ocharbetsstyckenas form kan det vara nödvändigt att vidtasärskilda bullerdämpande åtgärder, som t.ex. att placeraarbetsstyckena på ljuddämpande stöd, att förhindravibrationer genom att klämma fast eller täcka överarbetsstycken, att sänka lufttrycket till lägsta möjligalufttryck för arbetet ifråga o.s.v.

I vissa fall är det nödvändigt att bära hörselskydd.

Information angående vibrationerDet typiska vibrationskarakteristiska värdet iöverensstämmelse med EN 792-13, juni 2000: 2,5 m/s2

Det värde som anges ovan avser spikpistolenskarakteristik och representerar inte den verkliga påverkanpå hand och arm vid användning av spikpistolen. Hurmycket hand och arm påverkas vid användning avspikpistolen beror exempelvis på gripkraften,kontakttryckkraften, arbetsriktningen, justeringen avenergitillförsel, arbetsstycket och arbetsstyckets stöd.

MODIFIERING:Elverktyg från Hitachi förbättras och modifierasständigt i enlighet med den tekniska utvecklingen.Detta kan medföra att vissa delar (t.ex. kodnummeroch/eller utformning) ändras utan föregåendemeddelande.

KOMPRESSOR

OBSERVERA!Om luftkompressorns maximala driftstryck överstiger8,3 bar, så se till att installera en reducerventil mellankompressorn och spikpistolen. Justera därefterlufttrycket till mellan 4,9 och 8,3 bar. Om enluftsättning också installeras underlättas dessutomsmörjning.

REDUCERVENTIL MED SMÖRJFILTER(luftsättning)

För att utrustningen ska kunna drivas under optimaltförhållande med så lång livslängd som möjligtrekommenderas att en reducerventil med smörjfilterinstalleras. Se också till att slangen mellan luftsättningenoch spikpistolen inte är längre än 10 m vid användning.(Bild 16)

ANVÄNDBARA SMÖRJMEDEL

Typ av smörjmedel Smörjmedlets namn

Rekommenderad olja SHELL TONNA

Motorolja SAE10W, SAE20W

Turbinolja ISO VG32 – 68(#90 – #180)

Page 12: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Dansk

11

GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER

1. Anvend værktøjet på en sikkerhedsmæssigforsvarlig vis og udelukkende til det formål, det erberegnet til.Anvend ikke værktøjet til andre formål end dem, derer specificeret i denne brugsvejledning.

2. Håndter værktøjet på korrekt vis, således atsikkerheden til enhver tid opretholdes.Følg venligst anvisningerne i denne brugsvejledningog betjen altid dette værktøj korrekt for at sikre ensikkerhedsmæssig forsvarlig anvendelse. Værktøjetmå aldrig anvendes af børn eller personer, som ikkeved nok om værktøjet til, at de kan anvende det påkorrekt vis. Værktøjet må heller ikke anvendes afpersoner, som ikke kan betjene det på korrekt vis.

3. Bekræft at arbejdsstedet er sikkert.Hold uautoriserede personer borte fra arbejdsstedet.I særdeleshed skal børn holdes på afstand.

4. De rigtige dele på de rigtige steder.Ingen af dækslerne eller skruerne må fjernes. Laddem sidde på plads, så længe de har deres funktioner.Desuden må der ikke udføres ændringer afværktøjet, og det må ikke anvendes efter at der erudført ændringer af det, da dette kan være farligt.

5. Kontroller værktøjet inden det tages i brug.Inden værktøjet tages i anvendelse bør detkontrolleres, at ingen dele af det er gået i stykker, atsamtlige skruer er strammet helt, og at ingen delemangler eller er rustne.

6. Pres på værktøjet kan føre til ulykker.Vær påpasselig med ikke at presse værktøj ogtilbehør mere end det kan klare. Dette vil ikke blotøve skade på værktøjet, men vil også i sig selv værefarligt.

7. Stop arbejdet med det samme, hvis noget unormaltobserveres.Stop væktøjet med det samme, hvis noget unormaltobserveres eller hvis værktøjet ikke fungererordentligt. Få værktøjet efterset og repareret itilfælde af problemer.

8. Vær påpasselig under anvendelsen af værktøjet.Hvis De kommer til at tabe værktøjet eller slå detmod noget, er der risiko for, at det bliver deformeret,og der kan komme revner eller andre former fordefekter i værktøjet. Behandl derfor altid værktøjetmed tilstrækkelig forsigtighed. Undgå ligeledes atridse værktøjet eller gravere noget på det. På grundaf trykluft indeni værktøjet, udgør revner i værktøjeten fare. Anvend aldrig værktøjet, hvis det har fåetrevner eller hvis der slipper luft ud af en revne i det.

9. Behandl værktøjet med omhu, så holder det længe.Sørg altid for at behandle værktøjet godt og holddet til alle tider rent.

10. Eftersyn med regelmæssige mellemrum er vigtigtaf sikkerhedsårsager.Efterse værktøjet med jævne mellemrum, såledesat det til enhver tid kan anvendes sikkerhedsmæssigtforsvarligt og effektivt.

11. Ret henvendelse til en autoriseret service-agent,hvis reparation eller udskiftning af dele ernødvendig.Lad ikke værktøjet blive repareret af andre endkvalificerede fagfolk, og sørg for at der kun anvendesoriginale reservedele.

12. Opbevar altid værktøjet forskriftsmæssigt.Når værktøjet ikke anvendes, bør det opbevares pået tørt sted, hvor børn ikke har adgang til det. Givdet omkring 2 cc olie gennem den påmonteredeslange for at beskytte det mod rust.

13. Sprængbilledet af samlingen i dennebrugsvejledning bør kun anvendes af et autoriseretservice-center.

FORSIGTIGHEDSREGLER VED ANVENDELSENAF SØMPISTOLEN

1. Sikker betjening gennem korrekt anvendelse.Dette værktøj er beregnet til at slå søm i træ oglignende materialer. Anvend det udelukkende til detsrigtige formål.

2. Kontroller, at lufttrykket er indenfor det angivneområde for lufttryk.Forvis Dem om, at lufttrykket ligger indenfor enområde på 4,9 bar – 8,3 bar, og at den luft, somanvendes, er ren og tør. Hvis lufttrykket er størreend 8,3 bar, vil værktøjets levetid blive afkortet ogder kan opstå farlige situationer. Værktøj må ikketilsluttes tryk, som potentielt overstiger 14 bar.

3. Anvend aldrig dette værktøj med andrehøjtryksgasser end komprimeret luft.Anvend aldrig under nogen omstændighederkuldioxid, ilt eller anden gas fra trykluftsbeholdere.

4. Vær forsigtig med antændelse og eksplosioner.Eftersom der kan opstå gnister under søm-islagning,er det farligt at anvende dette værktøj i nærhedenaf lak, maling, rensebenzin, fortynder, benzin, gas,klæbemidler og lignende brændbare sunstanser, dadisse kan blive antændt eller eksplodere. Underingen omstændigheder må dette værktøj derforanvendes i nærheden af sådanne brændbarematerialer.

5. Brug altid øjenbeskyttelse (beskyttelsesbriller).Brug altid øjenbeskyttelse, når De anvenderværktøjet, og sørg for, at også omkringståendepersoner anvender øjenbekyttelse.Risikoen for, at fragmenter af en wire ellerplasticdele, som sammenholder søm eller søm, somikke rammes ordentligt, trænger ind i øjet, er entrussel mod synet. Øjenbeskyttelse kan købes hosenhver isenkræmmer. Bær altid øjenbeskyttelseunder anvendelse af dette værktøj. Anvend entenøjenbeskyttelse eller en bred maske over brillerne.Arbejdsgiveren bør altid gøre anvendelse aføjenbeskyttelse obligatorisk.

6. Beskyt hørelse og ansigt.Anvend høreværn og hovedbeskyttelse underarbejdet med islagning af søm. Afhængigt aftilstanden, bør man ligeledes sikre, atomkringstående personer også bruger høreværn oghovedbeskyttelse.

7. Vær opmærksom på personer, som arbejder inærheden.Det er yderst farligt, hvis søm, der ikke er slåetordentligt i, rammer andre personer. Vær derfor altidopmærksom på sikkerheden for de personer, sombefinder sig i nærheden, når der arbejdes med detteværktøj. Forvis Dem altid om, at ingen personer inærheden har krop, hænder eller fødder for tæt påsømudgangen.

Page 13: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Dansk

12

8. Ret aldrig sømudgangen mod andre personer.Tag det altid for givet, at værktøjet indeholder søm.Hvis sømudgangen er rettet mod en person, kan derske alvorlige ulykker, hvis De ved en fejltagelsekommer til at tømme værktøjet. Når slangentilsluttes eller tages af under isætning af søm ellerlignende operationer, bør De sikre Dem, atsømudgangen ikke er rettet mod nogen person(inklusive Dem selv). Selv hvis værktøjet ikkeindeholder nogen søm, er det farligt at tømmeværktøjet, mens det er rettet mod en person. Undgåtil enhver tid at gøre dette. Respekter værktøjet somet arbejdsredskab.

9. Kontroller udløserarmen, inden værktøjet tages ibrug.Forvis dem om, at udløserarmen og ventilenfungerer ordentligt, inden værktøjet tages i brug.Tilslut slangen og kontroller følgende uden søm iværktøjet. Hvis der høres en driftslyd, indikerer detteen fejl. Anvend i et sådant tilfælde ikke værktøjet,før det er blevet efterset og repareret.� Værktøjet er defekt, hvis der høres en lyd under

bevægelse af drivbitset forårsaget aftilbagetrækning af udløseren.

� Værktøjet er defekt, hvis der høres en lyd underbevægelse af drivbitset, forårsaget af indtrykningaf udløserarmen mod det materiele, der skal slåssøm i. Bemærk desuden med hensyn tiludløserarmen, at den under ingenomstændigheder må modificeres eller fjernes.

10. Anvend kun de foreskrevne søm.Anvend aldrig andre søm end dem, der erspecificerede og beskrevet i denne brugsvejledning.

11. Vær påpasselig ved tilslutning af slangen.Forvis Dem om følgende, når De tilslutter slangenog isætter søm, således at De ikke kommer til ataffyre værktøjet ved en fejltagelse.� Rør ikke ved udløseren.� Tillad ikke at affyringshovedet kontakter nogen

flade.� Hold affyringshovedet nedad.Observer nøje de ovenstående sikkerhedsforskrifterog forvis Dem altid om, at ingen kropsdele, hændereller ben på noget tidspunkt befinder sig foran søm-udgangen.

12. Anbring ikke uforsigtigt fingeren på udløseren.Anbring ikke fingeren på udløseren, undtagen nårsøm-islagningen udføres. Hvis De bærer værktøjeteller rækker det til en anden person, mens De harfingeren på udløseren, kan De uforvarende kommetil at udløse et søm og således forårsage en ulykke.

13. Luk søm-styret helt og åbn det ikke under arbejdet.Hvis søm-islagning forsøges, mens søm-styret eråbent, vil sømmene ikke blive slået i tømmeret, ogder vil være risiko for farlig affyring af søm.

14. Tryk sømudgangen fast mod det materiale, i hvilketder skal slås søm i.Ved islagning af søm skal sømudgangen pressesfast mod det materiale, i hvilket der skal slås søm i.Hvis dette ikke gøres, vil der være risiko for, atsømmene kan springe tilbage.

15. Hold hænder og fødder på god afstand afaffyringshovedet under brugen.Der er meget farligt, hvis hænder eller fødder veden fejltagelse rammes af et søm.

16. Vær på vagt overfor tilbageslag af værktøjetHold hovedet etc. på god afstand af værktøjetsøverste del under arbejdet. I modsat fald kan deropstå farlige situationer, eftersom der er risiko for,at værktøjet kan slå voldsomt tilbage, hvis det søm,der slås i, kommer i kontakt med det foregåendesøm eller en knast i træet.

17. Vær forsigtig, når der slås søm i tynde træpladereller i hjørner på træplader.Ved islagning af søm i tynde træplader, er der risikofor, at sømmene går helt igennem pladen, hvilketligeledes kan være tilfældet, når der slås søm ihjørner af en træplade, grundet retningsafvigelsepå sømmet. Forvis Dem i et sådant tilfælde om, atingen personer har hænder eller fødder eller andrelegemsdele bag den tynde træplade eller ved sidenaf det stykke træ, hvori der skal slås søm.

18. Samtidig islagning af søm på begge sider af densamme væg er farligt.Islagning af søm bør under ingen omstændighederfinde sted på begge sider af en væg samtidigt. Detteer overordentlig farligt, eftersom sømmene kantrænge gennem væggen og således blive årsag tilpersonskade.

19. Anvend aldrig værktøjet på stilladser eller stiger.Værktøjet bør ikke anvendes til specielle formål, somfor eksempel:– når ændring af et islagningssted indebærer

anvendelse af stilladser, trapper, stiger ellerstigelignende konstruktioner, for eksempeltaglægter.

– lukning af kasser eller tremmekasser.– montering af transport-sikkerhedssystemer på for

eksempel køretøjer og vogn.20. Tag ikke slangen ud af forbindelse, men De holder

fingeren på udløseren.Hvis De tager slangen ud af forbindelse, mens Deholder fingeren på udløseren, vil der være fare for,at værktøjet spontant vil affyre et søm eller fungereforkert, næste gang slangen tilsluttes.

21. Tag slangen ud af forbindelse og fjern alletiloversblevne søm i magasinet, når De er færdigmed at anvende værktøjet.Tag værktøjet ud af forbindelse med lufttilførslen,inden De udfører vedligeholdelse af det, rengør etfæste, der har sat sig fast, forlader arbejdsstedet,flytter værktøjet til et andet sted, eller når De erfærdig med at anvende værktøjet. Det eroverordentlig farligt, hvis et søm affyres ved enfejltagelse.

22. Når De fjerner et søm, der har sat sig fast, skal Deførst af alt huske at tage slangen ud af forbindelseog udløse komprimeret luft.Når De fjerner et søm, der har sat sig fast isømudgangen, skal De først af alt huske at tageslangen ud af forbindelse og udløse komprimeretluft indeni værktøjet.Det er overordentlig farligt, hvis et søm affyres veden fejltagelse.

23. For at undgå fare, forårsaget af faldende søm, måman aldrig åbne magasinet med dette vendendenedad, mens der sættes søm i.

Page 14: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Dansk

13

SPECIFIKATIONER

VALG AF SØM

Vælg et passende søm fra illustrationen. Søm, der ikkevises på illustrationen, kan ikke anvendes med detteværktøj. Sømmene er sammenlagte og i spoler.

Sømmenes mål

STANDARDTILBEHØR

(1) Sekskantnøgle til M8-skrue ....................................... 1(2) Sekskantnøgle til M6-skrue ....................................... 1(3) Sekskantnøgle til M5-skrue ....................................... 1(4) Øjenbeskyttelse .......................................................... 1(5) Smørenippel ............................................................... 1

Effekttype Stempel, frem- og tilbagegåendeLufttryk 4,9 – 8,3 barAnvendelige søm se Fig.Antal søm, der kan sættes i 200 – 300 søm (1 spole)Størrelse 290 mm (L) × 348 mm (H) × 135 mm (B)Vægt 3,7 kgMetode til fremføring af søm Frem- og tilbagegående stempelSlange (indvendig diameter) 8 mm

EKSTRATILBEHØR

� Sekventiel udløsningsmekanisme-sæt (kodenr.876762)(Sekventiel affyringsdel-sæt, dele til affyring enkeltvis)Med de sekventielle affyringsdele islås sømmenekun ved at man betjener udløseren efter vednedtrykning af udløserarmen.Ved at installere disse dele, kan man forhindreislåning af søm i fejlagtige stillinger og uventetaffyring af søm, forårsaget af utilsigtet betjening afudløserarmen.

ANVENDELSE

� Bygningsarbejde, som for eksempel gulv- og vægmontering, tagdækning og gulvfundamenter.

� Mobil og modulær bygningskonstruktion.� Tilvirkning af trækasser, paller og tromler.� Pakningsarbejde i fremstillingvirksomheder og andre

typer pakningsarbejde og andet generelt træarbejde.

FORBEREDELSE TIL IBRUGTAGNING

1. Gør slangen klarSørg for at anvende den medfølgende slange med enmindste, indvendig diameter på 8 mm.

BEMÆRK:Luftforsyningsslangen skal have et lufttryk på mindst12,8 bar eller 150 procent af det maksimale trykfrembragt i luftforsyningssystemet, hvilket af de toder nu er højst.

2. Kontroller sikkerhedenFORSIGTIG:� Uautoriserede personer (inklusive børn) skal holdes

på afstand af udstyret.� Brug altid øjenbeskyttelse.

24. Et hunstik (luftstik) bør ikke anvendes i værktøjet.Hvis der installeres et hunstik i værktøjet, vil det afog til ikke være muligt at fjerne den komprimeredeluft, når slangen tages ud af forbindelse. Undgåderfor dette.Værktøjet og luftforsyningsslangen skal væreudstyret med en slangekobling, så hele trykketfjernes fra værktøjet, når koblingsleddet tages ud afforbindelse.

25. Fjern ikke støvdækket.Anvend aldrig værktøjet med støvdækket fjernet forat undgå fare for brud på den wire, som fastholdersømmene, og at fejlaffyrede søm flyver omkring.

Søm

Min. Max.

6 mm 7,2 mm

2,5 mm 3,3 mm

50 m

m

83 m

m

Page 15: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Dansk

14

� Kontroller, at de befæstelsesskruer, som fastholderudstødsdækket etc., er strammet helt.Kontroller, at sømpistolen er fri for luftudsivning ogrust.

� Kontroller, om udløserarmen fungerer som den skal.Kontroller ligeledes, om der har samlet sig snavs påudløserarmens bevægelige dele.

� Kontroller sikkerheden igen.

FØR IBRUGTAGNING

1. Kontroller lufttrykketFORSIGTIG:

Lufttrykket skal til enhver tid være 4,9 – 8,3 bar.Indstil lufttrykket til mellem 4,9 og 8,3 bar, alt efterdiameteren og længden på sømmene og hårdhedenaf det træ, der skal slås søm i. Vær særlig opmærksompå udgangstrykket, kapaciteten og rørsystemet påtrykluftkompressoren, således at lufttrykket ikkekommer til at overstige den foreskrevne grænse.Bemærk, at et for stort lufttryk kan påvirke værktøjetsgenerelle ydelse, levetiden og sikkerheden.

2. Smøring(1) Sørg for at installere et luftaggregat mellem

trykluftkompressoren og denne anordning, indendenne sømpistol tages i brug. Smøring gennemluftaggregatet giver en problemfri drift, forlængetlevetid og antikorrosion.Indstil smørenippelen således, at der kun kommer enenkelt dråbe olie med intervaller på 5 til 10sømislagningscykler.

(2) Det anbefales, at den anbefalede olie (SHELL TONNA)anvendes. Andre typer anvendelig olie er angivet pånedenstående liste. Bland aldrig to eller flere typerolie af forskellige mærker.

3. Isætning af søm(1) Tag fat i søm-styret og drejeknappen med en finger.

Tryk drejeknappen nedad og sving søm-styret til åbenstilling. Åbn derefter magasindækket (Fig. 1).

(2) Reguler positionen af pladen alt efter længden afsømmet.Sømmet vil ikke blive ført frem problemfrit, hvissømholderen ikke er korrekt indstillet. (Fig. 2).1 Drej sømholderen omkring 90 grader i retningen

mod uret.2 Skyd i vertikal retning.

Løft eller sænk sømholderen, så isætning af sømaf forskellige længde muliggøres.

3 Indstil pladen til sømlængdens referencepunkt påmagasindækket, og drej sømholderen 90 grader iretningen med uret, indtil et klik høres.

(3) Anbring sømspolen i magasinet.Klargør tilstrækkeligt med søm, til at de nåridrivningsåbningen (Fig. 3).

(4) 1 Klargør tilstrækkeligt med søm til at de nåridrivningsåbningen.

2 Sæt det første søm i idrivningsåbningen og detandet søm mellem de to spærhager påsømfremføreren.

3 Pas sømhovederne ind i styråbningen.4 Træk sømmene til højre og sving samtidigt søm-

styret til lukket stilling. (Fig. 4).(5) Luk først magasindækket og sving derefter søm-styret

til lukket stilling. (Fig. 5).(6) Lås drejeknappen helt.

BEMÆRK:� Vær forsigtig med ikke at deformere de

sammenliggende ledninger og ikke at løsne sømmenefra styrets overflade. Dette kan bevirke, at styret ikkekan lukkes ordentligt.

FORSIGTIG:� For at forhindre utilsigtet betjening, må man ikke røre

ved udløseren eller anbringe den øverste del afudløserarmen på en filebænk eller på gulvet. Desudenmå søm-udgangen aldrig rettes mod en person.

BEMÆRK:� Inden sømmene sættes i magasinet, skal sømholderen

indstilles, så den passer til længden af sømmene. Hvisdette ikke gøres, vil resultatet blive, at sømmenesætter sig fast. Hvis dækket lukkes med hånden medmagt, uden at sømholderen først indstilles, vil dervære risiko for, at sømholderen tager skade.

HVORDAN SØMPISTOLEN ANVENDES

FORSIGTIG:� Anvend aldrig hovedet eller kroppen på dette værktøj

som hammer.� Træf de rigtige forholdsregler for at opretholde

sikkerheden for personer, som befinder sig inærheden under arbejdet.

1. Fremgangsmåde for islagning af søm(1) Trinvis islagning af søm

Tryk søm-udgangen ned på det ønskede punkt, ogtræk derefter i udløseren for at opnå islagning af etenkelt søm. (Se Fig. 6).

FORSIGTIG:� Dette værktøj kan slå adskillige søm i i hurtig

rækkefølge i stedet for blot et enkelt søm, hvis dettrykkes kraftigt mod en flade eller hvis der anvendeshårde materialer.Affyr i et sådant tilfælde sømmene ved at trykkeudløseren ind og hurtigt slippe den.

(2) UdløserarmNår søm-udgangen trykkes ned, skal man huske atløfte udløserarmen helt (se Fig. 6) for at udløsesikkerhedslåsen. Således kan sømmene ikke slås i,uden at sikkerhedslåsen først er udløst, selv hvisudløseren trækkes.

(3) Kontinuerlig islagning af sømTræk først udløseren. Tryk derefter anordningen nedpå det ønskede sted for automatisk at slå sømmene i.(Se Fig. 7).

FORSIGTIG:Udvis forsigtighed, når De slår søm i hjørner på træ.Ved kontinuerlig islagning af søm i hjørner på træ, erder risiko for, at et søm forvilder sig eller brydergennem hjørnet.

BEMÆRK:� Forsigtighedsregler for ubelastet operation

Af og til vil islagningen af sømmene fortsætte, efterat alle sømmene i magasinet er slået i.Dette kaldes “ubelastet operation”. En sådanoperation kan beskadige stødfangeren, magasinet ogsøm-fremføreren. For at undgå ubelastet operationbør man af og til bekræfte antallet af resterende søm.På den anden side bør alle søm fjernes efter brugenaf sømpistolen.

� Når operationen er færdig, skal der kommes omkring2 cc olie på værktøjet gennem slangen for at beskytteværktøjet mod rust.

Page 16: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Dansk

15

� Under forhold med lave temperaturer er der risiko for,at værktøjet ikke altid fungerer korrekt. Anvend altidværktøjet under forhold, hvor den omgivendetemperatur er passende.

2. Hvordan sømislagningsdybden indstillesFor at være sikker på, at alle søm slås i med sammedybde, skal man kontrollere at:

(1) lufttrykket til sømpistolen altid er konstant (at enregulator er installeret og at denne fungererordentligt), og at

(2) sømpistolen altid holdes fast mod arbejdsstykket.Hvis sømmene slås for langt ind eller ikke langt nokind i arbejdsstykket, skal sømislagningsdybdenindstilles i nedenstående rækkefølge.1 Tag luftslangen af sømpistolen.2 Hvis sømmene går for langt ind, skal

indstillingsanordningen drejes til den korte side.Hvis sømmene ikke går langt nok ind, skalindstillingsanordningen drejes til den lange side.

3 Hold op med at dreje indstillingsanordningen, nåren passende stilling er nået til ensømislagningstest.

4 Tilslut luftslangen.Brug øjenbeskyttelse.Udfør en sømislagningstest.

5 Tag luftslangen ud af forbindelse medsømpistolen.

6 Vælg en passende stilling til indstillingsanordningen.(Fig. 8).

FORSIGTIG:� Inden indstillingen udføres, skal slangen altid tages

ud af forbindelse og den komprimerede luft i værktøjetskal fjernes.

� Under indstillingen må der ikke røres ved udløseren.� Forvis Dem om, at ingen kropsdele, som for eksempel

hænder eller fødder, på noget tidspunkt er foransømudgangen, mens indstillingen finder sted.

BEMÆRK:� Anvend altid det mindst mulige lufttryk til at at slå

sømmene i til en passende dybde. Hvis der anvendeset for stort lufttryk, vil stempeldæmperens etc. levetidblive afkortet.

EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE

FORSIGTIG:Sørg for, at tage slangen af under afhjælpning afproblemer med søm, der har sat sig fast, og undereftersyn, vedligeholdelse og rengøring.

1. Foranstaltninger mod, at søm sætter sig fast(1) Fjern søm-oliespolen fra magasinet, åbn søm-styret,

sæt en stang ind i søm-udgangen og bank let påstangen med en hammer. (Fig. 9).

(2) Fjern det søm, der har sat sig fast, med (-)skruetrækkeren. (Fig.10).

(3) Afskær den defekte del af ståltråden, somsammenholder sømmene, med en trådsaks, reparerdeformeringen, og sæt derefter søm-rullen imagasinet.

(4) I tilfælde af, at sømmene hyppigt sætter sig fast, bedesDe rette henvendelse til den autoriserede forhandler,hvor De har købt dette værktøj.

2. Eftersyn og vedligeholdelseEfterse værktøjet med jævne mellemrum.

(1) Fjern de fire indvendige sekskantbolte, som fastholderudstødsdækket og fjern udstødsdækket. Nu kancylinderen, stemplet og andre dele fjernes i respektivesamlingsgrupper.Aftør drivbitset, stemplets glidende del og kroppensindvendige dele med en klud for at fjerne snavs, derhar samlet sig der.

(2) Bekræft, at stempeldæmperen fungerer som den skal.En beskadiget stempeldæmper kan øve skade påandre komponentdele.

(3) Kontroller omhyggeligt O-ringen for slitage underadskillelsen. En slidt eller beskadiget O-ring kanbevirke, at den generelle ydelse forringes. Skift en slidteller beskadiget O-ring ud med en ny.

(4) Inden anordningen igen samles, skal O-ringenforsynes med fedt (Attolub nr. 2 fedt). Desuden skalanordningen smøres med den anbefalede olie.

3. Kontroller monteringsskruerne for hver delKontroller med regelmæssige mellemrum hver enkeltdel for løse monteringsskruer og hvorvidt derforekommer luftudsivning. Stram alle eventuelle løseskruer til igen. Anvendelse af værktøjet med løseskruer kan være farligt.

4. Inspektion af drivbitsetHvis den øverste del af drivbitset er lettere afrundet ien sådan grad, at hovederne på sømmene sidder ensmule over arbejdsfladen eller hvis sømmene oftebøjes, skal drevet fjernes og den øverste del gøreslige med en fil eller en slibemaskine.

(1) Fremgangsmåde ved fjernelse(a) Fjern de fire sekskantbolte for at afmontere

udstødsdækket, hvorved stemplet bliver synligt.(Se Fig. 11).

(b) Sæt en passende stang ind i sømudgangen for attrække stemplet tilbage fra den modsatte side. (SeFig. 12).

(2) Fremgangsmåde for slibning(a) Når den øverste ende slibes med en slibemaskine,

skal dette ske gradvist for at undgå slitage, idetslibedelen afkøles med vand. For megen slibningkan bevirke, at sømpistolens levetid afkortes.

(b) Hvis hovederne på sømmene stadig sidder overarbejdsfladen, selv når den øveste ende er slebet,skal drivbitset skiftes ud med et nyt. (Skift det ud,når fremspringet på den anden side afbagendedækket er reduceret til omkring 6 mm.)Drivbits kan fås hos den forhandler, hvor De harkøbt sømpistolen.

(3) Fremgangsmåde ved monteringUdfør monteringen i den omvendte rækkefølge af den,der anvendtes ved afmonteringen. Sæt drivbitset imed den halvcirkelformede rille vendende modhåndtagssiden. Bekræft, at drivbitset er sat helt ind isømudgangen. Monter derefter igen udstødsdækket.Kom til sidst et tyndt lag fedt (Autolub nr. 2 fedt) påO-ringen og cylinderens indvendige overflade. (Se Fig.13).

FORSIGTIG:� Et revnet drivbit kan være årsag til skade. Husk altid

at kontrollere, at der ikke er nogen revner, indendrivbitset monteres igen.

Page 17: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Dansk

16

5. Inspektion af stempletMindskning af cylinderolie eller en slidt O-ring kanhæmme en problemfri drift. Fjern i et sådant tilfældestemplet som vist på illustrationen i Fig. 11, 12 og 13og rengør cylinderen indvendigt. Kom derefter 2 ccaf den anbefalede olie på cylinderens indvendigeoverflade. Skift den slidte O-ring ud, hvis stempletstadigvæk ikke fungerer som det skal.Kom desuden et tyndt lag fedt (Attolub nr. 2 fedt) påcylinderens indvendige dele og på O-ringen.

FORSIGTIG:� Rengør aldrig O-ringen med benzin, fortynder eller

lignende substanser.6. Inspektion af søm-fremførerne(1) Rengør drejeknappens bevægelige dele med jævne

mellemrum, og smør derefter med den anbefaledeolie. (Se Fig. 14).

(2) Åbn søm-styret og fjern støv etc. som vist på Fig. 15.Kom smøremiddel på søm-fremførerens gliderille ogskaft. Kontroller, at hovedsømstopperen ogundersømstopperen fungerer korrekt ved at trykke pådem med en finger.

(3) Kom desuden den anbefalede olie på fremføringsfladenpå spidsen og søm-styret efter rengøring. Dettefremmer en problemfri operation og hæmmerkorrosion.

FORSIGTIG:Kontroller, at søm-fremførerne og stopperne fungererproblemfrit inden brugen. Hvis de bevæger siguensartet, vil der være risiko for, at der affyres søm ien skæv vinkel, hvilket kan være farligt for såveloperatøren som personer i nærheden.

7. Liste over reservedeleA: Delnr.B: Kodenr.C: Anvendt nr.D: Bemærkninger

FORSIGTIG:Reparationer, ændringer og eftersyn af værktøj fraHitachi skal altid udføres af et autoriseret Hitachiservicecenter.Denne liste over reservedele vil være nyttig, hvis manafleverer den sammen med værktøjet til detautoriserede Hitachi servicecenter, når man ønskerreparation eller anden vedligeholdelse.Ved betjening og vedligeholdelse af elektrisk værktøj,skal de sikkerhedsforskrifter og sikkerhedsstandarder,som er gældende i hvert land, observeres.

MODIFIKATIONER:Værktøj fra Hitachi forbedres og ændres konstant meddet formål at inkorporere den sidste nye teknologi.Af denne årsag kan nogle dele (for eksempelkodenumre og/eller design) blive ændret udenforudgående varsel.

KOMPRESSOR

FORSIGTIG:Sørg for, at anvende en reduktionsventil mellemluftkompressoren og sømpistolen, hvisluftkompressorens højeste arbejdslufttryk overstiger8,3 bar. Reguler derefter lufttrykket indenfordriftsområdet 4,9 – 8,3 bar. Hvis luftsættet erinstalleret, er smøring også mulig, hvilket givernemmere anvendelighed.

SMØRENIPPELFILTER-REDUKTIONSVENTIL(luftsæt)

Det tilrådes at anvende en smørenippelfilter-reduktionsventil, således at udstyret kan anvendes underoptimale forhold med længere levetid til følge. Begrænslængden af slangen mellem værktøjet og luftsættet tilindenfor 10 m under anvendelsen. (Fig. 16).

ANVENDELIGE SMØREMIDLER

Type smøremiddel Navn på smøremiddel

Anbefalet olie SHELL TONNA

Motorolie SAE10W, SAE20W

Turbineolie ISO VG32 – 68 (#90 - #180)

Information om støjDe målte værdier for støj er fastsat i overensstemmelsemed EN 792-13, JUNI, 2000:

Det typiske A-vejede enkeltstående lydtryksniveauLWA, 1s,d = 103 dB

Det typiske A-vejede enkeltståendeemissionslydtryksniveau på arbejdssted

LpA, 1s, d = 92 dB

Disse værdier er værktøjsrelaterede karakteristikaværdierog repræsenterer ikke støjudviklingen på arbejdsstedet.Støjudvikling på arbejdsstedet vil for eksempel afhængeaf arbejdsomgivelserne, arbejdsmaterialet og antallet afislagninger etc.

Afhængigt af forholdene på arbejdsstedet og formen afarbejdsstykket, kan det være nødvendigt med individuelstøjdæmpning, som for eksempel lyddæmpningsstøtter,som forhindre vibrationer via fastspænding ellertildækning, regulering til det mindst mulige lufttryk, somkræves til arbejdet etc.

I særlige tilfælde vil det være nødvendigt at anvendehøreværn.

Information om vibrationDen typiske vibrationskarakteristik er fastsat ioverensstemmelse med EN 792-13, JUNI, 2000: 2,5 m/s2.

Disse værdier er værktøjsrelaterede karakteristikaværdierog repræsenterer ikke påvirkningen af hånd-arm-systemet, når værktøjet anvendes. En påvirkning af hånd-arm-systemet, når værktøjet anvendes, vil for eksempelafhænge af gribekraften, styrken af kontakttrykket,arbejdsretningen, indstillingen af energitilførslen,arbejdsstykket og arbejdsstykkestøtten.

Page 18: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Norsk

17

GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK

1. Bruk verktøyet på en forsvarlig måte til oppgaverdet er egnet til.Ikke bruk dette verktøyet til andre oppgaver ennangitt i disse instruksene.

2. Riktig bruk er sikker bruk.Følg instruksene i denne instruksjonshåndboken ogbruk dette verktøyet på en riktig og forsvarlig måte.Verktøyet må aldri brukes av barn eller personer somikke har tilstrekkelig kunnskap eller som ikke er istand til å bruke det på en forsvarlig måte.

3. Se til at verkstedet er sikret.Hold uvedkommende unna verkstedet. Spesielt måbarn ikke få adgang.

4. Riktig del på riktig plass.Ikke fjern noe deksel eller skruer. De har en funksjon,så la dem stå på plass. Videre kan det være farlig ågjøre modifikasjoner av verktøyet eller bruke detetter å ha foretatt modifikasjoner.

5. Kontroller verktøyet før bruk.Før du bruker verktøyet må du alltid kontrollere atingen deler er ødelagt, at alle skruer sitter fast og atingen deler mangler eller er rustne.

6. Overbelastning kan forårsake ulykker.Ikke belast verktøy og tilbehør mer enn det tåler.Overbelastning skader ikke bare verktøyet, men erogså farlig i seg selv.

7. Stopp bruken umiddelbart hvis du merker noeuvanlig.Stopp bruken hvis du merker noe uvanlig, eller hvisverktøyet ikke fungerer som det skal. Sørg for atverktøyet blir inspisert og får service.

8. Stell godt med verktøyet.Hvis du mister det eller støter verktøyet mot andreting, kan den ytre rammen bli deformert eller fåsprekker eller annen skade. Så stell godt med det.Du skal heller ikke risse eller gravere tegn påverktøyet. Sprekker på overflaten er farlig på grunnav høyt lufttrykk inne i verktøyet. Verktøyet må aldribrukes hvis det oppstår sprekker eller hvis detkommer luft ut av en sprekk.

9. Godt stell øker levetiden.Stell godt med verktøyet og hold det rent.

10. Regelmessig kontroll er viktig for sikkerheten.Foreta regelmessig kontroll slik at verktøyet kanbrukes på en sikker og effektiv måte til enhver tid.

11. Spør en autorisert servicerepresentant om det ernødvendig med reparasjon eller utskifting av deler.Sørg for at service på verktøyet kun utføres avautoriserte servicesentere og at det bare brukesoriginale reservedeler.

12. Oppbevar verktøyet på et forsvarlig sted.Når det ikke er i bruk bør verktøyet oppbevares pået tørt sted utenfor rekkevidde av barn. Fyll på ca. 2cc med olje gjennom slangekoblingen for å beskytteverktøyet mot rust.

13. Splittegningen av sammensetningen i dennebruksanvisningen er kun beregnet på å brukes avet autorisert servicesenter.

FORHOLDSREGLER VED BRUK AV SPIKERPISTOL

1. Sikker bruk er riktig bruk.Dette verktøyet er beregnet på å slå spiker i tre oglignende materiale. Bruk det kun til det formålet deter beregnet på.

2. Sørg for at lufttrykket er innenfor det nominellelufttrykksområdet.Sørg for at lufttrykket er innenfor området 4,9 bar -8,3 bar og at luften som brukes er ren og tørr. Hvisdet brukes lufttrykk som er større enn 8,3 bar, kandet korte ned på verktøyets levetid og føre til at detutvikler seg farlige situasjoner. Verktøy skal ikkekobles til trykk som kan overstige 14 bar.

3. Du må aldri bruke utstyret med annen gass undertrykk enn luft.Bruk aldri under noen omstendighet karbondioksid,oksygen eller andre gasser fra trykkbeholdere.

4. Vær forsiktig med gnister og eksplosjoner.Siden det kan fly gnister når man spikrer, er det farligå bruke dette verktøyet nær lakk, maling, rensebensin,tynner, bensin, gass, lim og lignende brannfarligestoffer, da de kan antennes og eksplodere. Ikke undernoen omstendighet bør dette verktøyet derforbrukes in nærheten av slike brannfarlige materialer.

5. Beskytt alltid øynene (vernebriller).Når du bruker verktøyet skal du alltid ha på degøyebeskyttelse og sørge for at alle personer somoppholder seg i nærheten også har på segøyebeskyttelse.Muligheten for at det kommer fragmenter avståltråden eller plasten som holder spikrenesammen eller at spiker som ikke ble truffet skikkeligkommer inn i øyet er en trussel mot synet.Vernebriller kan kjøpes i enhver jernvareforretning.Bruk bestandig vernebriller når du bruker detteverktøyet. Bruk enten vernebriller eller en bredverneskjerm over vanlige briller.Arbeidsgivere må alltid håndheve bruken avøyevernutstyr.

6. Beskytt ører og hode.Når du driver med spikring bør du ha på degøreklokker og hjelm. Dessuten skal du, avhengig avforholdene, sørge for at personer i nærheten ogsåhar på seg øreklokker og hjelm.

7. Hold øye med dem som arbeider i nærheten.Det kan være meget farlig hvis spiker som ikke slåsskikkelig inn skulle treffe andre mennesker. Derformå du alltid være oppmerksom på sikkerheten tilmennesker som arbeider i nærheten når du brukerdette verktøyet. Du må alltid sørge for at ingen harkroppen, hender eller føtter i nærheten avspikerutgangen.

8. Du må aldri peke med spikerutgangen mot andremennesker.Ta alltid for gitt at verktøyet inneholderfesteinnretninger. Hvis spikerutgangen peker motmennesker, kan det oppstå alvorlige ulykker hvis duved et uhell skulle komme til å fyre av verktøyet.Når slangen kobles fra og til, når det legges i spikereller lignende, må du sørge for at spikerutgangenikke peker mot noen (inkludert deg selv). Selv nårdet ikke er ladet noen spiker i det hele tatt er detfarlig å fyre av verktøyet når det peker på noen, sådette må du aldri gjøre. Dette er ikke et leketøy. Harespekt for verktøyet som arbeidsutstyr.

Page 19: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Norsk

18

9. Kontroller støtstangen før du bruker verktøyet.Før du bruker verktøyet må du kontrollere atstøtstangen og ventilen fungerer som de skal. Kobletil slangen og kontroller følgende før du legger spikeri verktøyet. Hvis du hører en lyd som om verktøyeter i bruk, er dette et tegn på at noe er feil. I så tilfellemå du ikke bruke verktøyet inntil det er blittundersøkt og reparert.� Hvis bare å trekke i avtrekkeren forårsaker en lyd

som om drivbiten beveger seg, er det feil vedverktøyet.

� Hvis bare å trykke støtstangen mot materialetsom skal spikres forårsaker en lyd som omdrivbiten beveger seg, er det feil på verktøyet.Videre bør det bemerkes at støtstangen aldri måmodifiseres eller fjernes.

10. Bruk kun spesifiserte spiker.Bruk aldri spiker som ikke er spesifisert og beskreveti disse instruksene.

11. Vær forsiktig når du kobler til slangen.For å unngå at verktøyet går av ved et uhell, sørgfor følgende når du kobler til slangen og lader spiker.� Ikke berør avtrekkeren.� Ikke la avfyringshodet komme i kontakt med en

overflate.� Hold avfyringshodet pekende nedover.Instruksene ovenfor må strengt overholdes og dumå alltid sørge for at ingen kroppsdel, hender ellerben noen gang er foran spikerutgangen.

12. Ikke ha fingeren på avtrekkeren når det ikke ernødvendig.Ikke ha fingeren på avtrekkeren bortsett fra når dufaktisk spikrer. Hvis du bærer dette verktøyet ellergir det til noen mens du har fingeren på avtrekkeren,kan du komme til å fyre av en spiker ved et uhell ogforårsake en ulykke.

13. Spikerføringen må lukkes fullstendig å ikke åpnesunder bruk.Hvis du prøver å spikre med spikerføringen åpen,vil ikke spiker bli slått inn i treet og det foreliggerrisiko for farlig avfyring.

14. Trykk spikerutgangen bestemt mot materialet somskal spikres.Når du slår inn spiker skal du trykke spikerutgangenbestemt mot materialet som skal spikres. Hvisutgangen ikke brukes på forsvarlig måte, kanspikrene slå tilbake.

15. Hold hender og føtter bort fra avfyringshodet underbruk.Det er meget farlig for spiker å treffe hender ellerføtter ved et uhell.

16. Vær oppmerksom på verktøyets rekylIkke ha hodet e.l. nær toppen av verktøyet underbruk. Dette er farlig fordi verktøyet kan slå kraftigtilbake hvis spikeren som slås kommer i kontakt meden spiker som er slått inn tidligere eller en kvist itreverket.

17. Vær forsiktig når du spikrer tynne plater ellerhjørner.Når du spikrer tynne plater kan spikrene gå rett igjennom. Dette kan også skje når du spikrer sammenhjørner på grunn av avdrift på spikrene. I slike tilfellermå du sørge for at det ikke befinner seg noen (ogingens hender eller føtter, osv.) bak den tynne plateneller ved siden av treverket som du skal spikre.

18. Å spikre på begge sider av samme vegg samtidiger farlig.Det må ikke under noen omstendighet spikres påbegge sider av en vegg samtidig. Dette kan væreveldig farlig siden spikrene kan gå rett gjennomveggen og forårsake skader.

19. Ikke bruk verktøyet på stilaser og stiger.Verktøyet må ikke brukes i gitte situasjoner, som foreksempel:– når skifting fra en spikringsplass til en annen

involverer bruk av stilaser, trapper, stiger ellerstigelignende konstruksjoner, f.eks. taklekter,

– ved lukking av bokser eller kasser,– ved feste av transportsikkerhetssystemer på f.eks.

kjøretøyer og vogner20. Ikke koble fra slangen med fingeren på avtrekkeren.

Hvis du kobler fra slangen med fingeren påavtrekkeren, er det fare for at verktøyet neste gangslangen kobles til spontant vil fyre av en spiker ellerikke vil fungere som det skal.

21. Koble fra slangen og ta ut eventuelle spiker som erigjen i magasinet etter bruk.Koble verktøyet fra trykkluften før du foretarvedlikehold, tar ut en spiker som har satt seg fast,forlater arbeidsområdet, flytter verktøyet til et annetsted eller etter bruk. Det er meget farlig hvis en spikerfyres av ved et uhell.

22. Når du tar ut en spiker som har satt seg fast, må duførst av alt koble fra slangen og slippe ut trykkluft.Når du fjerner en spiker som har satt seg fast ispikerutgangen, må du først koble fra slangen ogslippe ut trykkluft som er igjen inne ielektroverktøyet.Avfyring av spikeren ved et uhell kan være veldigfarlig.

23. For å unngå farer som kan forårsakes av fallendespiker, må du aldri åpne magasinet med utstyretvendt nedover når du legger i spiker.

24. En hunnplugg (luftkobling) bør ikke brukes ihoveddelen.Hvis det installeres en hunnplugg i hoveddelen, kandet hende at trykkluften ikke kan slippes ut nårslangen kobles fra, og dette er det viktig å unngå.Verktøyet og trykkluftslangen må ha enslangekobling som gjør at alt trykk fjernes fraverktøyet når slangen frakobles.

25. Ikke fjern støvdekslet.For å unngå skade på ståltråden som holder på plassspikrene eller at feilavfyrte spiker flyr rundt måverktøyet ikke brukes med støvdekslet fjernet.

Page 20: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Norsk

19

BRUKSOMRÅDER

� Byggearbeid som å legge gulv og sette opp vegger,legge tak og undergulv.

� Bygging av husvogner og modulhus.� Lage trekasser, paller og tønner.� Innpakning i fabrikker og andre typer innpaknings- og

kassearbeid generelt.

FORBEREDELSE TIL BRUK

1. Klargjør slangenSørg for at du bruker en slange med minst 8 mminnvendig diameter.

MERK:Lufttilførselsslanger må ha et nominelt minimumarbeidstrykk på 12,8 bar elle 150 % av maksimalt trykkprodusert av trykkluftsystemet, avhengig av hva somer høyest.

2. SikkerhetskontrollADVARSLER:� Uvedkommende personer (inkludert barn) må holdes

unna utstyret.� Ha på deg øyevern.� Kontroller at festeskruene som holder på plass

utblåsningsdekslet, osv. sitter godt fast.Kontroller spikerpistolen for luftlekkasjer og defekteeller rustne deler.

� Kontroller om støtstangen fungerer som den skal.Kontroller også om det har festet seg skitt til debevegelige delene på støtstangen.

� Kontroller driftssikkerheten på nytt.

FØR BRUK

1. Kontroller lufttrykketADVARSEL:

Lufttrykket må holdes konstant på 4,9 – 8,3 bar.Reguler lufttrykket mellom 4,9 og 8,3 bar avhengigav diameteren og lengden på spikrene og hvor hardttreverket er som det spikres i. Vær spesieltoppmerksom på utgangstrykket, kapasitet og rørenepå luftkompressoren, slik at lufttrykket ikke overstigerden spesifiserte grensen. Merk deg at overtrykk kanpåvirke den generelle ytelsen, levetiden ogsikkerheten.

VALG AV SPIKER

Velg passende spiker fra figuren. Spiker som ikke er visti figuren kan ikke brukes med dette verktøyet. Spikrenesitter i opprullet kjede.

Spikerdimensjoner

STANDARD TILBEHØR

(1) Sekskantnøkkel for M8-skrue .................................... 1(2) Sekskantnøkkel for M6-skrue .................................... 1(3) Sekskantnøkkel for M5-skrue .................................... 1(4) Øyevern ....................................................................... 1(5) Oljesmører .................................................................. 1

TILLEGGSUTSTYR

� Sekvensiell avfyringsmekanisme-sett (Kode nr.876762)(Delesett for sekvensiell avfyring, enkeltskuddeler)Med sekvensielle avfyringsdeler, kan spikeren bareslås inn ved å trekke av på avtrekkeren etter å hatrykket ned støtstangen.Ved å installere disse delene kan det forhindres atman slår inn spiker på feil sted og man utilsiktet fyrerav spiker gjennom utilsiktet bruk av støtstangen.

Type drivkraft Avvekslende stempelLufttrykk 4,9 – 8,3 barBrukelige spiker Se fig.Antall spiker 200 – 300 spiker (1 rull)Størrelse 290 mm (L) × 348 mm (H) × 135 mm (B)Vekt 3,7 kgSpikermatingsmetode Avvekslende stempelSlange (innvendig diam.) 8 mm

SPESIFIKASJONER

Spiker

Min. Maks.

6 mm 7,2 mm

2,5 mm 3,3 mm

83 m

m50 m

m

Page 21: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Norsk

20

2. Smøring(1) Før spikerpistolen brukes må du sørge for at det er en

oljefilter-reduksjonsventil mellom luftkompressorenog dette utstyret. Smøring gjennom denne ventilengir smidig bruk, forlenget levetid og beskyttelse motrust.Reguler oljesmøreren slik at den gir fra segenkeltdråper i intervaller på 5 til 10 spikerslag.

(2) Det anbefales å bruke den anbefalte oljen (SHELLTONNA). Andre brukbare oljer er oppført. Bland aldrito eller flere typer forskjellig olje.

3. Legge i spiker(1) Ta tak i spikerføringen og knotten med fingrene. Trykk

knotten nedover og sving spikerføringen åpen.Deretter åpner du magasindekslet. (Fig. 1)

(2) Juster plasseringen av platen avhengig avspikerlengden. Spikrene vil ikke mates på riktig måtehvis spikerholderne ikke er korrekt justert. (Fig. 2)1 Drei spikerholderen 90 grader mot klokken.2 Skyv i vertikal retning hvis mulig. Løft eller senk

spikerholderen for å ta i mot forskjellige spikerlengder.3 Juster platen til spikerlengdens referansepunkt på

magasindekslet og drei spikerholderen 90 gradermed klokken til du hører et ”klikk”.

(3) Plasser spikerrullen i magasinet.Rull ut nok spiker til å nå slaghullet. (Fig. 3)

(4) 1 Rull ut nok spiker til å nå slaghullet.2 Sett den første spikeren inn i slaghullet og den

andre spikeren mellom de to sperrehakene påmateren.

3 Fest spikerhodene i føringsspalten.4 Trekk spikrene mot høyre og sving spikerføringen

til lukket stilling. (Fig. 4)(5) Lukk magasinet først og sving så spikerføringen til

lukket stilling. (Fig. 5)(6) Lås knotten fullstendig.MERK:� Vær forsiktig slik at du ikke deformerer samletrådene

og ikke løsner spikrene med overflaten påspikerføringen. Ellers vil ikke spikerføringen lukkesskikkelig.

ADVARSEL:� For å forhindre utilsiktet bruk må du aldri berøre

avtrekkeren eller plassere toppen av støtstangen påen arbeidsbenk eller på gulvet. Spikerutgangen måheller aldri peke mot en del av en person.

MERK:� Før du legger spiker i magasinet skal du posisjonere

spikerholderen i henhold til spikerlengden. Hvisstillingen til spikerholderen ikke reguleres, vil spikrenesette seg fast. Hvis dekslet lukkes med makt uten åjustere stillingen på spikerholderen, kanspikerholderen bli skadet.

HVORDAN BRUKE SPIKERPISTOLEN

ADVARSLER:� Bruk aldri hodet eller hoveddelen av dette utstyret som

en hammer.� Ta forholdsregler for å sørge for at personer i

nærheten ikke utsettes for fare under bruk.1. Spikringsrutiner(1) Periodisk spikring

Trykk spikerutgangen mot det ønskede punktet ogtrekk deretter av på avtrekkeren for å slå spikeren innmed ett slag. (Se Fig. 6)

ADVARSEL:� Dette verktøyet vil sprette og skyte flere spiker i rask

rekkefølge i stedet for en når det trykkes hardt ogvannrett mot en overflate eller når den brukes påharde materialer.I slike tilfeller skal du slå spiker ved å trykke inn ogderetter raskt slippe avtrekkeren.

(2) StøtstangNår du trykker inn spikerutgangen må du sørge for åstøtstangen løftes fullstendig (se Fig. 6) for hvordandu skal frigjøre sikkerhetslåsen. Dermed kan ikkespiker slås uten å frigjøre sikkerhetslåsen, selv om dettrekkes i avtrekkeren.

(3) Kontinuerlig spikringTrekk først i avtrekkeren. Trykk deretter verktøyet nedpå den ønskede plasseringen for å slå inn spikerautomatisk. (Se Fig. 7)

ADVARSEL:Vær forsiktig når du spikrer tømmerhjørner. Når duspikrer kontinuerlig på tømmerhjørner kan en spikerkomme på avveie eller slå gjennom hjørnet.

MERKNADER:� Forholdsregler om tomgangsbruk. Noen ganger vil

spikring fortsette etter at alle spiker som lå i magasineter blitt slått inn. Dette kalles ”tomgangsbruk”. Slik brukkan svekke støtfangeren, magasinet og spikermateren.Kontroller innimellom hvor mange spiker som er igjenfor å forhindre tomgangsbruk. På den annen side børalle spiker fjernes etter bruk av denne spikerpistolen.

� Etter fullført bruk, bør du fylle på ca. 2 cc med oljegjennom slangekoblingen for å beskytte verktøyet motrust.

� Under forhold med lav temperatur kan det hende atmaskinen ikke fungerer som den skal. Bruk bestandigmaskinen ved passende lufttemperatur.

2. Hvordan justere spikringsdybdenFor å sikre at hver spiker går til samme dybde, må dusørge for at:

(1) lufttrykket til spikerpistolen holdes konstant (regulatorer installert og fungerer som den skal) , og

(2) at spikerpistolen alltid holdes hardt mot arbeidsstedet.Hvis spiker slås for dypt eller for grunt inn iarbeidsstykket, justerer du spikerdyden i følgenderekkefølge.1 Koble luftslangen fra spikerpistolen.2 Hvis spiker slås for dypt, drei regulatoren til den

grunne siden. Hvis spiker slås for grunt, dreiregulatoren til den dype siden.

3 Slutt å dreie regulatoren når du har kommet til enpassende stilling for en spikringstest.

4 Koble til luftslangen. Ha på deg øyevern. Utfør enspikringstest.

5 Koble luftslangen fra spikerpistolen.6 Velg en passende stilling for regulatoren. (Fig. 8)

ADVARSLER:� Før justering må slangen alltid kobles fra og lufttrykket

slippes ut av verktøyet.� Under justeringen må du alltid holde fingeren borte

fra avtrekkeren.� Under justeringen må du sørge for at ingen kroppsdel,

hender eller ben noen gang er foran spikerutgangen.MERK:� Bruk det minste lufttrykket som er tilstrekkelig til å slå

spikrene til en passende dybde. Hvis det brukes forhøyt trykk, vil levetiden til stempeldemperen osv. bliforkortet.

Page 22: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Norsk

21

INSPEKSJON OG VEDLIKEHOLD

ADVARSEL:Sørg for å koble fra slangen ved blokkering,inspeksjon, vedlikehold og rengjøring.

1. Mottiltak mot spikerblokkering(1) Ta ut spikeroljerullen fra magasinet, åpne

spikerføringen, sett en stang i spikerutgangen og slålett på stangen med en hammer. (Fig. 9)

(2) Fjern den blokkerte spikeren med en - skrutrekker.(Fig. 10)

(3) Kutt av den defekte delen av ståltråden som holderspikrene sammen med en knipetang, korrigerdeformasjonen og legg spikerrullen i magasinet.

(4) Hvis blokkering skjer ofte, må du ta kontakt med denautoriserte servicerepresentanten som du kjøptemaskinen fra.

2. Inspeksjon og vedlikeholdKontroller verktøyet med jevne mellomrom.

(1) Fjern de fire sekskantboltene som festerutblåsningsdekslet og ta av utblåsningsdekslet.Deretter kan sylinder, stempel og andre deler fjernesfra sine respektive montasjegrupper. Tørk avdrivbiten, glidedelene på stempelet og inne ihoveddelen med en klut for å fjerne avleiret skitt.

(2) Se til at stempeldemperen fungerer som den skal. Enskadet stempeldemper kan forårsake skade på andrekomponenter.

(3) Kontroller o-ringen nøye for slitasje underdemonteringen. En slitt eller skadet o-ring kan senkeden generelle ytelsen. Skift ut en slitt eller skadet o-ring med en ny.

(4) Før du setter verktøyet sammen igjen må du smøreo-ringen (Attolub nr. 2 smørefett). Verktøyet skal ogsåsmøres med den anbefalte oljen.

3. Kontroll av festeskruene for hver delMed jevne mellomrom bør du kontrollere hver del forløse festeskruer og om det foreligger luftlekkasjer.Stram til eventuelle løse skruer. Bruk av utstyret medløse skruer er farlig.

4. Inspeksjon av drivbitenHvis toppen av drivbiten er blitt litt rund slik atspikerhodene flyter over arbeidsoverflaten, ellerspikrene ofte bøyes, må du ta ut drivbiten og slipetoppen med en fil eller sliper.

(1) Fjerneprosedyre(a) Ta av de fire sekskantboltene for å demontere

utblåsningsdekslet slik at stemplet frigjøres. (SeFig. 11)

(b) Sett inn en passende stang i spikerutgangen for åtrekke stempelet ut fra motsatt side. (Se Fig. 12)

(2) Slipeprosedyre(a) Når du sliper toppen med en sliper, skal du, for å

unngå slitasje, gradvis slipe den mens denslipende delen kjøles ned med vann. Overdrevensliping kan korte ned levetiden til spikerpistolen.

(b) Hvis spikerhodene fremdeles flyter overarbeidsoverflaten selv om toppen er blitt slipt, mådrivbiten skiftes ut med en ny bit. (Skift ut drivbitennår den ikke stikker mer enn 6 mm ut av toppenav haledekslet.) Drivbiter er tilgjengelig fraforhandleren der du kjøpte spikerpistolen.

(3) RemonteringsprosedyreForeta remonteringen i motsatt rekkefølge avdemonteringsprosedyren. Sett inn drivbiten med denhalvrunde riflesiden vendt mot håndtaksiden. Se tilat drivbiten er satt fullstendig inn i spikerutgangen.Set deretter på utblåsningsdekslet igjen. Til sluttpåfører du et tynt lag med fett (Attolub nr. 2 smørefett)på o-ringen og de innvendige flatene på sylinderen.(Fig. 13)

ADVARSEL:� En sprukket drivbit kan forårsake skade. Før du setter

drivbiten på plass igjen må du kontrollere for slikesprekker.

5. Inspeksjon av stempeletFortynning av sylinderoljen eller en slitt o-ring kanforhindre jevn drift. I slike tilfeller skal du fjernestemplet som illustrert i Fig. 11, 12 og 13 og rengjøresylinderen innvendig. Deretter påfører du 2 cc av denanbefalte oljen på de innvendige flatene av sylinderen.Hvis stempelet fremdeles ikke glir jevnt, må du skifteut den slitte o-ringen.Dessuten skal du påføre et tynt lag med fett (Attolubnr. 2 smørefett) på o-ringen og de innvendige flatenepå sylinderen.

ADVARSEL:� Du må aldri rengjøre o-ringen med bensin, tynner eller

lignende stoffer.6. Inspeksjon av materne(1) Av og til bør du rengjøre knottens glidedeler og

deretter påføre anbefalt olje. (Se Fig. 14)(2) Åpne spikerføringen og fjern støv, etc. som vist i Fig.

15. Påfør smøremiddel på glidespalten på materenog materakselen. Kontroller at hovedspikerstopperenog underspikerstopperen glir jevnt ved å trykke pådem med fingeren.

(3) Du må også påføre den anbefalte oljen påmateoverflaten i tuppen og spikerføringen etterrengjøring. Dette fremmer smidig bruk og beskyttermot rust.

ADVARSEL:Kontroller at bevegelsene til materne og stopperneer jevne før bruk. Hvis bevegelsene er ujevne kanspiker fyres av med feil vinkel og dette er farlig forbåde brukeren og personer som oppholder seg inærheten.

7. ServicedellisteA : Artikkelnr.B : Kodenr.C : Brukt nr.D : Kommentarer

ADVARSEL:Reparasjon, modifisering og inspeksjon avelektroverktøy fra Hitachi må utføres av et autorisertHitachi servicesenter.Denne delelisten vil være til hjelp hvis den leveressammen med verktøyet til det autoriserte Hitachiservicesenteret når du ber om reparasjon eller annentype vedlikehold.Ved bruk og vedlikehold av elektroverktøy må duoverholde sikkerhetsreglene og standardene somgjelder i det landet der du bor.

MODIFIKASJONER:Hitachi elektroverktøy er stadig under forbedring ogmodifisering for å inkorporere de siste teknologiskenyvinningene.Følgelig kan noen deler (dvs. kodenummer og/ellerdesign) endres uten forhåndsvarsel.

Page 23: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Norsk

22

KOMPRESSOR

ADVARSEL:Når maksimalt driftstrykk i luftkompressorenoverskrider 8,3 bar, må du sørge for å ha enreduksjonsventil mellom luftkompressoren ogspikerpistolen. Deretter justerer du lufttrykket slik atdet er innenfor driftsområdet 4,9 – 8,3 bar. Hvis det erinstallert en oljefilter-reduksjonsventil, er det ogsåmulig å smøre på en enkelt måte.

OLJEFILTER-REDUKSJONSVENTIL

For at utstyret skal kunne brukes under optimale forholdog får lenger levetid anbefales det å bruke en oljefilter-reduksjonsventil. Du bør begrense lengden på slangenmellom enheten og oljefilter-reduksjonsventilen til 10 mved bruk. (Fig. 16)

BRUKBARE SMØREMIDLER

StøyinformasjonStøyverdier i samsvar med EN 792-13, JUNI 2000:

Typisk A-vektet lydeffektnivå ved enkelttilfelleLWA,1s,d = 103 dB

Typisk A-vektet lydtrykksnivå ved enkelttilfelle påarbeidsstasjon LpA,1s,d = 92 dB

Disse verdiene er verktøyrelaterte karakteristiske verdierog representerer ikke lydutviklingen på brukerpunktet.Støyutviklingen på brukspunktet vil for eksempel avhengeav arbeidsmiljøet, arbeidsmaterialet, hvordan dette erstøttet, antall spikerslag, osv.

Avhengig av forholdene på arbeidsplassen og formen påarbeidsmaterialet, kan det hende at det er nødvendig åutføre individuelle lyddempingstiltak, som for eksempelå plasser arbeidsmaterialet på støydempende støtter,forhindre vibrasjon i arbeidsmaterialet med klemmer ogdeksler, justere minimum lufttrykk nødvendig for brukendet gjelder, osv.

I spesielle tilfeller vil det være nødvendig å brukehørselvernutstyr.

VibrasjonsinformasjonTypisk vibrasjonsegenskapsverdi i samsvar med EN 792-13, JUNI 2000: 2,5 m/s2.

Denne verdien er en verktøyrelatert karakteristisk verdiog representerer ikke påvirkningen på hånd-arm-systemetnår verktøyet er i bruk. Påvirkningen på hånd-arm-systemet ved bruk av verktøyet vil for eksempel avhengeav hvor hardt det holdes, kontakttrykket,arbeidsretningen, reguleringen av kraftforsyningen,arbeidsmaterialet og hva dette ligger på.

Type smøremiddel Navn på smøremiddel

Anbefalt olje SHELL TONNA

Motorolje SAE 10W, SAE 20W

Turbinolje ISO VG32 – 68(#90 – #180)

Page 24: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Suomi

23

YLEISIÄ HUOMAUTUKSIA KÄYTÖSTÄ

1. Käytä työkalua turvallisesti vain sille tarkoitetullatavalla.Älä käytä työkalua muihin kuin näissä käyttöohjeissamainittuihin tarkoituksiin.

2. Käsittele työkalua oikein, jotta sen käyttö olisiturvallista.Noudata näissä käyttöohjeissa annettuja ohjeita jakäsittele työkalua oikein, jotta sen käyttö olisiturvallista. Älä koskaan anna laitetta lasten taisellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaakäyttää sitä oikein.

3. Varmista työskentelyalueen turvallisuus.Pidä asiaankuulumattomat henkilöt poissatyöskentelyalueelta. Varsinkin lapset on pidettäväpoissa.

4. Pidä osat omilla paikoillaan.Älä irrota kansia tai ruuveja. Pidä ne aina paikallaan,sillä niillä on oma tarkoituksensa. Älä myöskäänkoskaan muuta työkalun rakennetta, sillä se onerittäin vaarallista. Äläkä koskaan käytä sellaistatyökalua, jonka rakennetta on muutettu.

5. Tarkista työkalu ennen sen käyttöä.Ennen kuin alat käyttää työkalua, varmista, ettämikään osa ei ole rikki, että kaikki ruuvit on kiristettytiukasti ja että mikään osa ei puutu eikä oleruostunut.

6. Ylikuormitus saattaa aiheuttaa onnettomuuden.Älä ylikuormita työkalua tai niiden osia.Ylikuormittaminen vahingoittaa työkalua ja onsinänsä vaarallista.

7. Lopeta käyttö heti, jos jotakin tavallisestapoikkeavaa ilmenee.Lopeta käyttö välittömästi, jos havaitset jotakintavallisesta poikkeavaa tai jos työkalu ei toimi oikein;tarkastuta ja korjauta työkalu.

8. Käsittele työkalua huolellisesti.Jos pudotat työkalun tai kolhit sitä, ulkopinta saattaavahingoittua ja syntyä halkeamia tai muunlaisiavaurioita, joten käsittele sitä siis erittäin huolellisesti.Älä naarmuta tai kaiverra mitään työkalun pintaan.Työkalun sisällä on korkeapaineilmaa, joten pinnallaolevat halkeamat ovat vaarallisia. Älä koskaan käytätyökalua, jos siihen on tullut halkeama ja joshalkeamasta tulee ilmaa.

9. Huolla työkalua hyvin, jotta sen käyttöikä pysyisipitkänä.Pidä työkalusta aina hyvää huoltoa ja pidä se ainapuhtaana.

10. Säännöllisin välein tapahtuva tarkastus on erittäintärkeää turvallisuuden kannalta.Tarkasta työkalu säännöllisin välein, jotta sen käyttöolisi aina turvallista ja tehokasta.

11. Neuvottele valtuutetussa huoltamossa mahdollisestitarpeellisista korjauksista ja vaihdettavista osista.Varmista, että työkalu huolletaan aina valtuutetussakorjaamossa ja että vaihdossa käytetään vain aitojavaihto-osia.

12. Säilytä työkalu oikein.Kun työkalua ei käytetä, se tulee säilyttää kuivassapaikassa poissa lasten ulottuvilta. Pane työkaluunnoin 2 cc öljyä letkuliitoksesta, jotta se saadaansuojattua ruostumiselta.

13. Näissä käyttöohjeissa oleva osakaavio ontarkoitettu vain valtuutettua huoltamoa varten.

HUOMAUTUKSIA NAULAIMEN KÄYTÖSTÄ

1. Oikea käyttö takaa turvallisuudenTämä työkalu on suunniteltu naulojen kiinnittämiseenpuuhun tai samanlaiseen materiaaliin. Käytätyökalua vain sille suunnitellulla tavalla.

2. Varmista, että paine on teknisissä tiedoissamainitun ilmanpaineen rajoissa.Varmista, että ilmanpaine on 4,9 baarin – 8,3 baarinrajoissa ja että käytetty ilma on puhdasta ja kuivaa.Jos ilmanpaine on suurempi kuin 8,3 baaria,työkalun käyttöikä lyhenee ja käyttö saattaa ollavaarallista. Työkalua ei saa liittää paineeseen, jokasaattaa ylittää 14 baaria.

3. Älä koskaan käytä työkalua muillakorkeapainekaasuilla kuin paineilmalla.Älä koskaan käytä hiilidioksidia, happea tai muutakaasua painesäiliöistä.

4. Varo palamaan syttymistä ja räjähdystä.Naulauksen aikana saattaa syntyä kipinöitä, jotenon vaarallista käyttää työkalua lakan, maalin,bensiinin, tinnerin, polttoaineen, kaasun, liiman taimuiden helposti syttyvien tai räjähtävien aineidenläheisyydessä. Tätä työkalua ei siis missäänolosuhteissa saa käyttää tällaisten aineidenläheisyydessä.

5. Käytä aina silmäsuojaa (suojalaseja).Kun käytät työkalua, käytä aina silmäsuojaa javarmista, että lähellä olevat henkilöt käyttävät sitämyös.Nauloja kiinnittävän muovin tai johtojen palaset taivirheellisesti kiinnitetyt naulat saattavat singotasilmiin ja ovat täten erittäin vaarallisia näölle.Silmäsuojia voidaan hankkia mistä tahansa alanliikkeestä. Silmäsuojaa on pidettävä aina tätätyökalua käytettäessä. Käytä joko silmäsuojaa taisuurta suojaa omien silmälasien päällä.Työnantajan olisi ehdottomasti säädettäväsilmäsuojan käyttö pakolliseksi.

6. Suojaa korvasi ja pääsi.Käytä nauloja kiinnittäessäsi korva- ja pääsuojaa.Tilanteesta riippuen on varmistettava, että myösympärillä olevat henkilöt käyttävät niitä.

7. Ota huomioon lähistöllä työskentelevät.On erittäin vaarallista, jos virheellisesti kiinnitetytnaulat sinkoilevat ja osuvat lähistöllä oleviin. Ota siishuomioon lähistöllä työskentelevien turvallisuus,kun käytät tätä työkalua. Varmista, että naulanpoistoaukon läheisyydessä ole ketään.

8. Älä koskaan kohdista naulan poistoaukkoakehenkään.On aina oletettava, että työkalussa on nauloja. Josnaulojen poistoaukko suunnataan muihinhenkilöihin päin, vakava onnettomuus saattaa ollaseurauksena, jos työkalu tyhjennetään vahingossa.Kun liität tai irrotat letkua ja asetat nauloja ym.varmista, että naulojen poistoaukko ei ole suunnattuketään (itsesi mukaan lukien) kohti. Vaikka naulojaei olisikaan ladattu, on vaarallista tyhjentää kone,jos se on suunnattu muita kohti. Konetta on ainakäsiteltävä varoen.

Page 25: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Suomi

24

9. Tarkasta painovipu ennen työkalun käyttöä.Ennen kuin alat käyttää työkalua, varmista aina, ettäpainovipu ja venttiili toimivat oikein. Kun nauloja eiole liitetty työkaluun, liitä letku ja varmista seuraavatseikat. Jos toimintaääntä kuuluu, se on merkkiviasta, joten älä käytä työkalua ennen kuin se ontarkastettu ja korjattu.� Jos pelkkä laukaisimen vetäminen aiheuttaa

porausterän liikkumisäänen, työkalussa on jokinvika.

� Jos pelkkä painovivun painaminen naulattavaamateriaalia vasten aiheuttaa teränliikkumisäänen, työkalussa on jokin vika. Muistamyös, että painovipua ei saa koskaan muuttaaeikä poistaa.

10. Käytä aina vain teknisissä tiedoissa mainittujanauloja.Älä koskaan käytä muita kuin teknisissä tiedoissa janäissä käyttöohjeissa mainittuja nauloja.

11. Ole varovainen, kun liität letkun.Kun liität letkun ja lataat nauloja, varmista seuraavatseikat, jotta työkalu ei käynnisty vahingossa:� Älä kosketa laukaisinta.� Älä anna laukaisupään koskettaa mitään pintaa.� Pidä laukaisupää suunnattuna alas.Noudata ohjeita tarkkaan ja varmista, että naulojenpoistoaukon edessä ei ole ketään.

12. Älä pidä sormeasi laukaisimella.Pane sormesi laukaisimelle vain silloin, kun aiotkiinnittää nauloja. Jos kannat työkalua tai annat senjollekulle sormesi ollessa laukaisimella, saatatvahingossa käynnistää naulauksen ja aiheuttaaonnettomuuden.

13. Sulje naulaohjain kokonaan äläkä avaa sitä käytönaikana.Jos naulausta yritetään naulaohjaimen ollessa auki,naulat eivät kiinnity puuhun ja on olemassa vaara,että ne sinkoutuvat pois.

14. Paina naula-aukkoa lujasti naulattavaan materiaaliin.Kun naulaat, paina naula-aukkoa lujasti naulattavaanmateriaaliin. Jos naula-aukkoa ei pidetä oikein,naulat eivät kiinnity kunnolla.

15. Pidä jalat ja kädet poissa laukaisupäästä.On erittäin vaarallista, jos naula osuu käteen taijalkaan.

16. Varo työkalun takaisinpotkuja.Älä vie päätäsi tms. vartalon osaa työkalun päänlähelle sen käytön aikana. Tämä on vaarallista, sillätyökalu saattaa sinkoilla voimakkaasti, joskiinnitettävä naula osuu naulauksen aikana toiseennaulaan tai muuhun kovaan kohtaan.

17. Ole varovainen poratessasi ohutta levyä taipuumateriaalin nurkkia.Kun naulaat ohutta levyä, naula saattaa mennä senläpi. Näin saattaa käydä myös kulmia naulattaessa.Varmista silloin, että materiaalin alla tai vieressä eiole mitään (ei esim. käsiä).

18. Yhtäaikainen naulaus saman seinän kummaltakinpuolelta on erittäin vaarallista.Seinän kummaltakin puolelta ei missääntapauksessa saa naulata samanaikaisesti. Se onerittäin vaarallista, koska naula saattaa tulla läpi jaaiheuttaa onnettomuuden.

19. Älä käytä työkalua rakennustelineillä ja portailla.Työkalua ei saa käyttää esim. seuraavissatapauksissa:– kun naulauspaikan vaihdossa joudutaan

käyttämään telinettä, portaita, tikapuita tms.– laatikkojen sulkemiseen– kuljetuksen turvajärjestelmien kiinnittämiseen

esim. ajoneuvoihin.20. Älä irrota letkua sormi laukaisimella.

Jos letku irrotetaan sormi laukaisimella, seuraavallakerralla kun letku kiinnitetään on olemassa vaara,että työkalu laukaisee naulan tai toimii virheellisesti.

21. Irrota letku ja ota jäljellä olevat naulat pois käytönjälkeen.Kytke työkalu irti ilmasta ennen huoltoa, puhdistustatai kiinnijuuttuneen naulan irrottamista,työskentelyalueelta poistumista, työkalun siirtämistätoiseen paikkaan ja käytön jälkeen. On erittäinvaarallista, jos kone laukaisee naulan vahingossa.

22. Kun irrotat kiinnijuuttunutta naulaa, irrota ensinletku ja vapauta paineilma.Kun irrotat naula-aukkoon kiinnijuuttunutta naulaa,irrota ensin letku ja vapauta sähkötyökalun sisälläoleva paineilma.

23. Jotta putoavat naulat eivät aiheuta vahinkoa, äläavaa makasiinia laitteen ollessa kohdistettunaalaspäin nauloja ladattaessa.

24. Rungossa ei saa käyttää naaraspistoketta(ilmapistoke).Jos naaraspistoke asennetaan runkoon, paineilmanveto ei joskus onnistu, kun letku on irrotettu, jotentätä tulee välttää.Työkalussa ja varusteisiin kuuluvassa letkussa tuleeolla sellainen letkuliitos, että kaikki paineilmapoistuu työkalusta, kun liitos irrotetaan.

25. Älä irrota pölykantta.Älä koskaan käytä työkalua pölykansi irrotettuna,jotta saadaan vältettyä nauloja kiinnittävän langanrikkoutuminen tai vahingossa laukaistujen naulojensinkoilun.

Page 26: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Suomi

25

NAULOJEN VALINTA

Valitse sopiva naula kuvasta. Sellaisia nauloja, joita tästäkuvasta ei löydy, ei voi kiinnittää tällä työkalulla. Naulaton liitetty ja rullattu.

VAKIOVARUSTEET

(1) Kuusiotankoavain M8 ruuveille ................................. 1(2) Kuusiotankoavain M6 ruuveille ................................. 1(3) Kuusiotankoavain M5 ruuveille ................................. 1(4) Silmäsuoja .................................................................. 1(5) Voitelulaite .................................................................. 1

VALINNAISET VARUSTEET

� Peräkkäislaukaisumekanismitarvikkeet (koodinr.876762)(peräkkäislaukaisuosat, yksittäislaukaisuosat)Peräkkäislaukaisutarvikkeiden avulla naulaustapahtuu ainoastaan puristamalla laukaisintapainovivun alas painamisen jälkeen.Kun nämä osat asennetaan, naulaaminen vääräänkohtaan ja painovipua vahingossa painettaessakäynnistyvä tahaton naulaus saadaan estettyä.

TEKNISET TIEDOT

Virtatyyppi Männän vuorovaikutusIlmanpaine 4,9 – 8,3 baariaSopivat naulat viitekuvaLadattavien naulojen lukumäärä 200 – 300 naulaa (1 kela)Koko 290 mm (L) × 348 mm (H) × 135 mm (W)Paino 3,7 kgNaulan syöttötapa Männän vuorovaikutusLetku (sisähalkaisija) 8 mm

KÄYTTÖTAVAT

� Rakennustyöt kuten lattian ja seinien kehystys, katonlaitto, lattian laitto.

� Kenttärakennustyöt ja koottavat rakennustyöt.� Puulaatikoiden, levyjen ja lieriöiden tekeminen.� Pakkaustyöt valmistustehtaissa ja muu pakkaus

yleensä.

ENNEN KÄYTTÖÄ TAPAHTUVAT VALMISTELUT

1. Valmistele letkuKäytä varusteisiin kuuluvaa letkua, joka onsisähalkaisijaltaan ainakin 8 mm.

HUOM:Ilmanantoletkun vähimmäistyöpaineen on oltava 12,8baaria tai 150 prosenttia ilmanantojärjestelmässäsyntyvästä paineesta riippuen siitä, kumpi näistäarvoista on korkeampi.

2. Varmista turvallisuusHUOMAUTUKSIA:� Asiaankuulumattomat henkilöt (lapset mukaan

luettuina) on pidettävä poissa laitteen läheltä.� Käytä silmäsuojaa.� Varmista pakokannen ym. kiinnittävien ruuvien

tiukkuus.Varmista, ettei naulaimessa ole ilmavuotoja javaurioituneita tai ruostuneita osia.

� Varmista, että painovipu toimii oikein. Katso myösonko painovivun liikkuviin osiin kertynyt likaa.

� Varmista vielä kerran käyttöturvallisuus.

ENNEN KÄYTTÖÄ

1. Tarkista ilmanpaineHUOMAUTUS:

Ilmanpaine on pidettävä jatkuvasti rajoissa 4,9 – 8,3baaria.Säädä ilmanpaine välille 4,9 – 8,3 baaria naulojenhalkaisijan ja pituuden ja naulattavan puun kovuudenmukaan. Ota erityisesti huomioon kompressorinlähtöpaine, kapasiteetti ja putket, jotta paine ei ylitärajoitusta. Huomaa, että liiallinen paine saattaavaikuttaa yleiseen suorituskykyyn, käyttöikään jaturvallisuuteen.

Naulojen halkaisijat

Naula

Min. Maks.

6 mm 7,2 mm

50 m

m

2,5 mm 3,3 mm

83 m

m

Page 27: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Suomi

26

2. Voitelu(1) Ennen tämän naulaimen käyttöä on järjestettävä

ilmansäätö ilmakompressorin ja tämän laitteen välillä.Voitelu takaa sujuvan toiminnan, pidentää käyttöikääja estää ruostumista.Säädä voitelulaite niin, että öljyä tulee yksi tippa 5-10naulauskierroksen välein.

(2) On suositeltavaa käyttää suositettua öljyä (SHELLTONNA). Muut sopivat öljyt on mainittu listassa. Äläsekoita koskaan kahta tai useampaa öljytyyppiäyhteen.

3. Lataa naulat(1) Ota kiinni naulaohjaimesta ja nupista sormin. Paina

nuppi alas ja siirrä naulaohjain auki. Avaa makasiininkansi. (Kuva 1)

(2) Säädä levyn asento naulan pituuden mukaisesti.Naula ei syöty tasaisesti ellei naulanpidintä olesäädetty oikein. (Kuva 2)1 Käännä naulanpidintä noin 90 astetta

vastapäivään.2 Siirrä pystysuuntaan. Nosta tai laske naulanpidin

sopivaksi eri naulapituuksille.3 Säädä levy makasiinin kannessa oleville

naulapituuden viiteasennoille ja käännänaulapidintä 90 astetta myötäpäivään kunneskuulet ”napsahduksen”.

(3) Aseta naulakela makasiiniin.Irrota kelasta nauloja sen verran, että saavutetaanporausreikä. (Kuva 3)

(4) 1 Kelaa nauloja auki sen verran, että ne ylettyvätohjainaukkoon.

2 Aseta ensimmäinen naula porausreikään ja toinennaula syöttimen kahden kiinnittimen väliin

3 Sovita naulapäät ohjainaukkoon.4 Vedä nauloja oikealle ja siirrä samalla naulaohjain

kiinni. (Kuva 4)(5) Sulje ensin makasiinin kansi ja siirrä naulaohjain

kiinni. (Kuva 5)(6) Lukitse nuppi kokonaan.HUOM:� Varo, ettet vioita lomittain olevia johtoja etkä vapauta

ohjainpinnalla olevia nauloja. Muuten naulaohjain eimene kunnolla kiinni.

HUOMAUTUS:� Tahattoman käytön estämiseksi älä koskaan kosketa

laukaisinta äläkä aseta painovivun yläpäätätyöstöpenkille tai lattialle. Älä myöskään koskaankohdista naula-aukkoa ketään kohti.

HUOM:� Ennen kuin lataat naulat makasiiniin, aseta

naulanpidin naulan pituuden mukaiseksi. Josnaulanpitimen asentoa ei säädetä, naula juuttuu kiinni.Jos kansi suljetaan väkisin säätämättä naulanpitimenasentoa, naulanpidin saattaa vahingoittua.

NAULAIMEN KÄYTTÖ

HUOMAUTUKSIA:� Älä koskaan käytä tämän laitteen päätä tai runkoa

vasarana.� Varmista lähellä olevien turvallisuus.1. Naulojen kiinnitys(1) Katkottainen naulaaminen

Paina naula-aukko haluttuun kohtaan; vedä sittenlaukaisimesta, jotta naula kiinnittyy. (Katso Kuvaa 6)

HUOMAUTUS:� Tämä työkalu antaa perätysten useamman naulan

yhden asemesta, kun sitä painetaan lujasti pintaan taikäytetään kovaan materiaaliin.Tällaisissa tapauksissa purista laukaisinta ja vapautase heti.

(2) PainovipuKun painetaan naula-aukkoa, nosta painovipukokonaan (katso Kuvaa 6), jotta turvalukitus vapautuu.Naulojen kiinnitys ei siis ole mahdollista vapauttamattaturvalukitusta vaikka vedetäänkin laukaisimesta.

(3) Jatkuva naulaaminenVedä ensin laukaisimesta. Paina laite sitten haluttuunkohtaan, jotta naulat kiinnittyvät automaattisesti.(Katso Kuvaa 7)

HUOMAUTUS:Ole varovainen kiinnittäessäsi nauloja kulmiin taisahatavaraan; naula saattaa mennä vinoon tai tullakulman läpi.

HUOMAUTUKSIA:� Huomattava ilman kuormaa tapahuvasta toiminnasta

Joskus naulaus jatkuu senkin jälkeen, kun kaikkimakasiinissa olevat naulat on jo kiinnitetty. Tästäkäytetään nimitystä ”ilman kuormaa tapahtuvatoiminta”. Tällainen toiminta vahingoittaa puskuria,makasiinia ja naulan syöttölaitetta. Jotta ilmankuormaa tapahtuva toiminta saadaan estettyä,varmista paljonko nauloja on jäljellä. Kaikki naulat onotettava pois käytön jälkeen.

� Kun käyttö lopetetaan, pane laitteeseen noin 2 cc öljyäletkuliitoksen kautta, jotta saadaan estettyä työkalunruostuminen.

� Kun lämpötila on alhainen, tämä työkalu ei aina toimioikein. Käytä työkalua aina sellaisessa ympäristössä,jossa lämpötila on sopiva.

2. Naulaussyvyyden säätöJotta jokainen naula menee samaan syvyyteen,varmista että:

(1) Naulaimeen kohdistuva ilmanpaine pysyy vakiona(säädin on asennettu ja että se toimii kunnolla) ja

(2) Naulainta pidetään aina lujasti työstökappalettavasten.Jos naulat menevät liian syvälle tai liian matalalletyöstökappaleeseen, säädä naulaussyvyys seuraavallatavalla.1 Kytke ilmaletku irti naulaimesta.2 Jos naulat menevät liian syvälle, käännä säädintä

matalalle puolelle.Jos naulat menevät liian matalalle, käännäsäädintä syvälle puolelle.

3 Lopeta säätimen kääntäminen, kunkoenaulauksessa saavutetaan sopiva syvyys.

4 Liitä ilmaletku. Käytä silmäsuojaa. Suoritakoenaulaus.

5 Kytke ilmaletku irti naulaimesta.6 Valitse säätimelle sopiva asento. (Kuva 8)

HUOMAUTUKSIA:� Irrota aina ennen säätöä letku ja vapauta työkalun

paineilma.� Säädön aikana pidä sormesi poissa laukaisimelta.� Huolehdi säädön aikana siitä ettei mikään vartalon

osa, kädet tai jalat ole koskaan naula-aukon edessä.HUOM:� Käytä mahdollisimman pientä ilmanpainetta, joka on

riittävä sopivan syvälle tapahtuvaan naulaukseen. Joskäytetään liian suurta painetta, männän vaimentimenym. käyttöikä lyhenee.

Page 28: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Suomi

27

(3) KokoaminenSuorita purkutoimenpiteet päinvastaisessajärjestyksessä. Aseta porausterä niin, ettäpuoliympyrämäinen juova osoittaa kahvapuolelle.Varmista, että porausterä on asetettu kokonaan naula-aukkoon. Kokoa sitten pakokansi. Voitele lopuksi(Attclub No. 2 rasva) O-rengas ja sylinterin sisäpinta.(Katso Kuvaa 13)

HUOMAUTUS:� Haljennut porausterä saattaa aiheuttaa vahinkoja.

Ennen kuin kokoat porausterän, tarkista ettei siinä olehalkeamia.

5. Männän tarkistusSylinteriöljyn loppuminen tai kulunut O-rengassaattaa rajoittaa toimintaa. Poista tällöin mäntäkuvissa 11, 12 ja 13 kuvatulla tavalla ja puhdistasylinterin sisus. Pane sitten noin 2 cc suositettua öljyäsylinterin sisäpinnalle. Jos mäntä ei vieläkään toimihyvin, vaihda kulunut O-rengas.Voitele myös ohut kerros rasvaa (Attolub No.2 Grease)sylinterin sisälle ja O-renkaaseen.

HUOMAUTUS:� Älä koskaan puhdista O-rengasta bensiinillä, tinnerillä

tai muilla samanlaisilla aineilla.6. Syöttölaitteiden tarkastus(1) Puhdista nupin liikkuva osa silloin tällöin ja voitele

sitten suositetulla öljyllä. (Katso Kuvaa 14)(2) Avaa naulaohjain ja poista pöly jne. Kuvassa 15

kuvatulla tavalla. Pane voiteluainetta syöttölaitteenliukuvakoon ja syöttöakseliin. Varmista, ettäpäänaulan pidin ja sivunaulan pidin liikkuvat tasaisestipainamalla niitä sormella.

(3) Pane suositettua öljyä myös nokan ja naula-ohjaimensyöttölaitteen pinnalle. Näin liikkeestä tulee tasainenja ruostuminen saadaan estettyä.

HUOMAUTUS:Varmista ennen käyttöä, että syöttölaitteet ja pitimetliikkuvat tasaisesti. Jos liike on yhä epätasainen, naulatsaattavat kiinnittyä virheelliseen asentoon, mikäaiheuttaa vaaran käyttäjälle ja muille lähellä oleville.

7. Lista huollettavista osistaA: Kohtanr.B: Koodinr.C: Käytetty nr.D: Huomautuksia

HUOMAUTUS:Hitachi sähkötyökalujen korjaukset, muutokset jatarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa.Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessätyökalun kanssa valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on ainanoudatettava kussakin maassa voimassa oleviaturvaohjeita ja normeja.

MUUTOKSET:Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaanjatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusinteknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavatmuuttua ilman ennakkoilmoitusta.

TARKASTUS JA HUOLTO

HUOMAUTUS:Muista irrottaa letku kiinnijuuttuneiden naulojenirrotuksen, tarkastuksen , huollon ja puhdistuksenajaksi.

1. Naulojen kiinnijuuttumisen estäminen(1) Irrota naulojen voitelurulla makasiinista, avaa

naulaohjain, aseta tappi naula-aukkoon ja naputatappia vasaralla. (Kuva 9)

(2) Irrota kiinnijuuttunut naula - ruuviavaimella. (Kuva10)

(3) Leikkaa irti nauloja liittävän teräsjohdon vioittunut osaleikkauspihdeillä, korjaa vika ja aseta naularullatakaisin makasiiniin.

(4) Jos naulat juuttuvat kiinni useita kertoja, neuvotteleasiasta liikkeessä, josta laite hankittiin.

2. Tarkastus ja huoltoTarkasta laite säännöllisesti.

(1) Irrota neljä kuusiokolopulttia, jotka kiinnittävätpakokantta ja irrota pakokansi. Nyt sylinteri, mäntä jamuut osat voidaan irrottaa. Pyyhi porausterä, männänliikkuva osa ja rungon pinta rievulla lian poistamiseksi.

(2) Varmista, että männän vaimennin toimii kunnolla.Vahingoittunut männän vaimennin voi vahingoittaalaitteen osia.

(3) Katso huolellisesti onko O-renkaassa kulumia. KulunutO-rengas saattaa heikentää toimintaa. Vaihda kulunuttai vahingoittunut O-rengas uuteen.

(4) Ennen kuin kokoat laitteen, voitele (Attclub No. 2Grease) O-rengas. Voitele laite myös suositellullaöljyllä.

3. Tarkasta kunkin osan asennusruuvitTarkasta säännöllisin välein onko laitteessalöystyneitä asennusruuveja ja löytyykö ilmavuotoja.Kiristä mahdollisesti löystyneet ruuvit. Laitteen käyttöruuvien ollessa löysällä aiheuttaa vaaratilanteen.

4. Tarkista porausteräJos porausterän kärki on pyöristynyt niin, että naulanpäät ovat hieman työstöpinnan yläpuolella tai naulattaittuvat usein, irrota porausterä ja viimeistele kärkiviilalla tai hiomalaitteella.

(1) Poisto(a) Irrota neljä kuusiokolopulttia, jotta voit purkaa

pakokannen, jolloin mäntä tulee näkyviin. (KatsoKuvaa 11).

(b) Aseta sopiva tappi naula-aukkoon männänvetämiseksi vastakkaiselta puolelta. (Katso Kuvaa12)

(2) Hionta(a) Kun kärki hiotaan hiomalaitteella, hio vähitellen

jäähdyttämällä hiottava osa vedellä, jotta saadaanestettyä kuluminen. Liiallinen hiominen lyhentäänaulaimen käyttöikää.

(b) Jos naulan päät yhä jäävät esille työstöpinnanyläpuolelle vaikka kärki on hiottu, vaihda teräuuteen. (Vaihda porausterä, kun peräosan kannenpäällys on vähentynyt noin 6 mm:iin.) Porausteriäon saatavalla liikkeestä, josta laite hankittiin.

Page 29: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Suomi

28

KOMPRESSORI

HUOMAUTUS:Kun ilmakompressorin suurin käyttöpaine ylittää 8,3baaria, hanki vähennysventtiili ilmakompressorin janaulaimen väliin. Säädä ilmanpaine sitten käyttöalalle4,9 – 8,3 baaria. Jos ilmasäädin on asennettu, voiteluon myös mahdollista, mikä on lisämukavuus.

ÖLJYSUODATTIMEN VÄHENNYSVENTTIILI(ILMASÄÄDIN)

Jotta laitetta voitaisiin käyttää parhaissa mahdollisissaolosuhteissa ja sen käyttöikä pysyisi mahdollisimmanpitkänä, on syytä käyttää öljysuodattimenvähennysventtiiliä. Rajoita laitteen ja ilmasäätimenvälinen letku alle 10 m käytön aikana. (Kuva 16)

SOPIVAT VOITELUAINEET

Voiteluainetyyppi Voiteluaineen nimi

Suositettu öljy SHELL TONNA

Moottoriöljy SAE10W, SAE20W

Turbiiniöljy ISO VG32 – 68(#90 – #180)

Tietoja melustaMeluarvot vastaavat normia EN 792-13, KESÄKUU, 2000:

Tyypillinen A-painotteinen yhden tapahtumanäänipainearvo LWA, 1 s,d=103 dB.Tyypillinen A-painotteinen yhden tapahtumanäänitehopainearvo työasemalla LpA, 1s, d=92 dB.

Nämä arvot ovat työkaluun liittyviä arvoja eivätkä needusta käytössä syntyvää melua. Käytössä syntyvä meluriippuu esim. työympäristöstä, työstettävästämateriaalista, sen tuesta, meneillään olevien töidenlukumäärästä jne.

Riippuen työpaikan olosuhteista ja työstökappaleesta onkenties tarpeen suorittaa melun vaimennustoimenpiteitäkuten esim. asettamalla työstökappale ääntävaimentavalle pinnalle, estämällä värinä kiinnittämällätyöstökappale tai peittämällä se ja säätämällätoimenpiteessä tarvittava ilmanpaine minimiin jne.

Erikoistapauksissa on tarpeen käyttää kuulosuojaa.

Tietoja värinästäTyypillinen värinäarvo vastaa normia EN 792-13,KESÄKUU, 2000: 2,5 m/s2.

Tämä arvo on työkaluun liittyvä arvo eikä se edustavaikutusta käsiin-käsivarteen työkalua käytettäessä.Vaikutus käteen-käsivarteen riippuu esim.puristusvoimasta, kontaktipinnan painovoimasta,työskentelysuunnasta, energialähteen säädöstä,työstökappaleesta ja sen tuesta.

Page 30: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

English

29

GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS

1. Operate the power tool safely for correct uses.Do not use the power tool for uses other than thosespecified in this instructions.

2. For safe operation handle the power tool correctly.Please follow the instructions given in thisinstruction manual and correctly handle this tool soas to ensure safe operation. Never let the tool beuse by children or people who do not know enoughto be able to handle it correctly, or let it be used bypeople who cannot operate it correctly.

3. Confirm the safety of the workshop.Keep unauthorized people away from the workshop.Especially children should be kept away.

4. The right parts in the right places.Do not remove any of the covers or screws. Keepthem in place as they have their functions.Moreover, because it would be dangerous, nevermake modifications to the tool or use it after makingmodifications.

5. Check the tool before using it.Before using the tool, always check that no parts ofit are broken, that all screws are completely tight,and that no parts are missing or rusty.

6. Excessive work could cause accidents.Do not make tools and accessories work beyondtheir abilities. Excessive work not only damages thepower tool but also is dangerous in itself.

7. Stop operation immediately if abnormalities arenoticed.Stop operation if you notice abnormalities, or if thepower tool does not work properly; have the powertool inspected and serviced.

8. Look after the power tool carefully.If you drop or knock the power tool against things,the outer frame may be deformed and cracks orother kinds of damage may occur, so please handleit with sufficient care. Also, do not scratch or engravesigns on the power tool. Owing to high pressure airinside the tool, cracks in the surface are dangerous.Never use the power tool if a crack develops or if airis escaping from a crack.

9. Take good care for a long life.Always take good care of the power tool and keep itclean.

10. Inspection at regular intervals is essential for safety.Inspect the power tool at regular intervals so thatthe power tool can be operated safety and efficientlyat all times.

11. Consult an authorized service agent if repair or partsreplacement is necessary.Ensure that the power tool is serviced by authorizedservice centers only, and that only genuine,replacement parts are used.

12. Keep the power tool in a proper place.When not in use, the power tool should be kept in adry place out of the reach of children. Put into thebody about 2cc oil through the hose joint to protectthe tool from rust.

13. The exploded assembly drawing on this handlinginstructions should be used only for authorizedservice center.

PRECAUTIONS ON USING NAILER

1. Safe operation through correct usageThis tool was designed for driving nails into woodand similar materials. Use it for its intended purposeonly.

2. Make sure air pressure is within the rated range ofair pressure.Please make sure that the air pressure is within arange of 4.9 bar – 8.3 bar, and that the air which isused is clean and dry. If the air pressure is greaterthan 8.3 bar, the life of the power tool will beshortened and dangerous conditions could develop.Tools shall not be connected to pressure whichpotentially exceeds 14 bar.

3. Never operate the equipment with high-pressuregases other than compressed air.Never use carbon dioxide, oxygen or another gasfrom pressurized containers under anycircumstances.

4. Be careful of ignition and explosions.Since sparks may fly during nailing, it is dangerousto use this tool near lacquer, paint, benzine, thinner,gasoline, gas, adhesives and similar inflammablesubstances as they may ignite or explode. Underno circumstances should this tool therefore be usedin the vicinity of such inflammable material.

5. Always wear eye protection (protective goggles).When operating the power tool, always wear eyeprotection, and ensure that surrounding people weareye protection too.The possibility of fragments of the wire or plasticlinking the nails or nails that were not properly hitentering the eye is a threat to sight. Eye protectioncan be bought at any hardware store. Always weareye protection while operating this tool. Use eithereye protection or a wide vision mask overprescription glasses.Employers should always enforce the use of eyeprotection equipment.

6. Protect your ears and head.When engaged in nailing work please wear earmufflers and head protection. Also, depending oncondition, ensure that surrounding people also wearear mufflers and head protection.

7. Pay attention to those working close to you.It would be very dangerous if nails that were notproperly driven in should hit other people.Therefore, always pay attention to the safety of thepeople around you when using this tool. Alwaysmake sure that nobody’s body, hands or feet areclose to the nail outlet.

8. Never point the nail outlet towards people.Always assume the tool contains fasteners.If the nail outlet is pointed towards people, seriousaccidents may be caused if you mistakenly dischargethe tool. When connecting and disconnecting thehose, during nail loading or similar operations, besure the nail outlet is not pointed towards anyone(including yourself). Even when no nails are loadedat all, it is dangerous to discharge the tool whilepointing it at someone, so never attempt to do so.No horseplay. Respect the tool as a workingimplement.

Page 31: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

English

30

9. Before using the power tool, check the push lever.Before using the power tool make sure to check thatthe push lever and valve operate properly. Withoutnails loaded into the power tool, connect the hoseand check the following. If the sound of operationoccurs this indicates a fault, so in such a case donot use the power tool until it has been inspectedand repaired.� If merely pulling the trigger causes operating

sound of drive bit movement occur, the powertool is faulty.

� If merely pushing the push lever against thematerial to be nailed causes the sound of drivebit movement to occur, the power tool is faulty.Furthermore, with regard to the push lever,please note that it must never be modified orremoved.

10. Use specified nails only.Never use nails other than those specified anddescribed in these instructions.

11. Be careful when connecting the hose.When connecting the hose and loading nails in ordernot to fire the tool by mistake, make sure of thefollowing.� Do not touch the trigger.� Do not allow the firing head to contact with

any surface.� Keep the firing head down.Strictly observe the above instructions, and alwaysmake sure that no part of the body, hands or legs isever in front of the nail outlet.

12. Do not carelessly place your finger on the trigger.Do not place your finger on the trigger except whenactually nailing. If you carry this tool or hand it tosomeone while having your finger on the trigger,you may inadvertently discharge a nail and thuscause an accident.

13. Completely Close the nail guide and do not open itduring operation.If nailing is attempted when the nail guide is open,nails will not be driven into the timber, and there isa risk of dangerous discharge.

14. Press the nail outlet firmly against the material tobe nailed.When driving in nails, press the nail outlet firmlyagainst the material to be nailed. If the outlet is notapplied properly, the nails may rebound.

15. Keep hands and feet away from the firing headwhen using.It is very dangerous for a nail to hit the hands orfeet by mistake.

16. Beware of the tool’s kickback.Do not approach the top of the tool with your headetc. during operation. This is dangerous because thetool may recoil violently if the nail currently beingdriven in comes into contact with a previous nail ora knot in the wood.

17. Take care when nailing thin boards or the cornersof wood.When nailing thin boards, the nails may pass rightthrough, as may also be the case when nailing thecorners of wood due to deviation of the nails. In suchcases, always make sure that there is no one (andnobody’s hands or feet; etc.) behind the thin boardor next to the wood you are going to nail.

18. Simultaneous nailing on both sides of the samewall is dangerousUnder no circumstances should nailing beperformed on both sides of a wall at the same time.This would be very dangerous since the nails mightpass through the wall and thus cause injuries.

19. Do not use the power tool on scaffoldings, ladders.The power tool shall not be used for specificapplication for example:– when changing one driving location to another

involves the use of scafforldings, stairs, laddersor ladder alike constructions, e.g. roof laths,

– closing boxes or crates,– fitting transportation safety systems e.g. on

vehicles and wagons.20. Do not disconnect the hose with your finger on

the trigger.If you disconnect the hose with your finger on thetrigger, the next time the hose is connected, thereis a danger that the power tool will fire a nailspontaneously, or operate incorrectly.

21. Disconnect the hose and take out any nails left inthe magazine after use.Disconnect tool from air before doing toolmaintenance, cleaning a jammed fastener, leavingwork area, moving tool to another location, or afteruse. It is very dangerous for a nail to be fired bymistake.

22. When removing a nail which has become stuck,make sure to first of all disconnect the hose andrelease compressed air.When removing a nail which has become stuck inthe nail outlet, first of all make sure to disconnectthe hose and release compressed air inside thepower tool.Accidental firing of the nail could be verydangerous.

23. To avoid hazards caused by falling nails, neveropen the magazine with the device facingdownward while loading nails.

24. A female plug (air socket) should not be used inthe body.If a female plug is installed in the body, thecompressed air sometimes can not be drawn whenthe hose is disconnected so avoid this.The tool and air supply hose must have a hosecoupling such that all pressure is removed fromthe tool when the coupling joint is disconnected.

25. Do not remove the dust cover.Never operate with the dust cover removed in orderto avoid the danger of breakage of the wireretaining the nails or missed-fired nails flying about.

Page 32: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

English

31

NAIL SELECTION

Choose a suitable nail from Fig. Nails which are not shownin Fig. can not be driven with this tool. Nails are linkedand rolled.

APPLICATIONS

� Construction work such as floor and wall framing, roofdecking, subflooring.

� Mobile and modular home construction.� Making wooden boxes, palletes, and drums.� Packing operations in manufacturing plants, and other

types of packing and crating work in general.

PREPARATION PRIOR TO OPERATION

1. Prepare the hoseBe sure to use the hose provided with minimum8 mm inside diameter.

NOTE:The air supply hoses must have a minimum workingpressure rating of 12.8 bar or 150 percent of themaximum pressure produced in the air supply system,whichever is higher.

2. Check on safetyCAUTIONS:� Unauthorized persons (including children) must be

kept away from the equipment.� Wear eye protection.� Check the retaining screws which fix the exhaust

cover, etc. for tightness.Check the nailer for air leaks and defective or rustyparts.

� Check whether or not the push lever works correctly.Also check whether or not any dirt has adhered to themoving parts of the push lever.

� Recheck on operational safety.

BEFORE USE

1. Check the air pressureCAUTION:

The air pressure must be constantly maintained at4.9 – 8.3 bar.Adjust the air pressure between 4.9 to 8.3 baraccording to the diameters and length of nails andhardness of the wood being nailed. Pay specialattention to the output pressure, capacity, and pipingon the air compressor, so that air pressure does notexceed the specified limit. Note that excessivepressure may affect overall performance, service life,and safety.

Dimensions of nails

STANDARD ACCESSORIES

(1) Hexagon bar wrench for M8 screw ........................... 1(2) Hexagon bar wrench for M6 screw ........................... 1(3) Hexagon bar wrench for M5 screw ........................... 1(4) Eye protection ............................................................. 1(5) Oiler ............................................................................. 1

OPTIONAL ACCESSORY

� Sequential Trip Mechanism Kit (Code No.876762)(Sequential Fire Parts Set, Single Shot Parts)With the sequential fire parts,the nail is driven onlyby squeezing the trigger after pushing down the pushlever.By installing these parts, driving nails into improperpositions and unexpected firing of nails caused byaccidental operation of the push lever can beprevented.

Type of power Piston reciprocatingAir pressure 4.9 – 8.3 barApplicable nails ref. Fig.Amount of loadable nails 200 – 300 nails (1 coil)Size 290 mm (L) × 348 mm (H) × 135 mm (W)Weight 3.7 kgNail-feeding method Piston reciprocationHose (inside diam.) 8 mm

SPECIFICATIONS

Nail

Min. Max.

6 mm 7.2 mm

83 m

m

2.5 mm 3.3 mm

50 m

m

Page 33: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

English

32

2. Lubrication(1) Prior to operating this nailer, be sure to provide an air

set between the air compressor and this device.Lubrication through the air set offers smoothoperation, extended service life, and anticorrosion.Adjust the oiler so that a single drop of oil is suppliedat intervals of 5 to 10 nailing cycles.

(2) It is recommended using the recommended oil (SHELLTONNA). Other applicable oils are listed. Never mixtwo or more types of different oils.

3. Load nails(1) Grip the nail guide and knob with finger.

Press the knob down and swing the nail guide open.And open the magazine cover. (Fig. 1)

(2) Adjust the position of the plate according to the naillength.The nail will not feed smoothly if the nail holder isnot correctly adjusted. (Fig. 2)1 Turn the nail holder about 90 degrees

counterclockwise.2 Slide in vertical direction possible.

Lift or lower the nail holder to accept differentlength nails.

3 Adjust the plate to the nail length reference pointson the magazine cover and turn the nail holder 90degrees clockwise until you hear "click".

(3) Place the nail coil into the magazine.Uncoil enough nails to reach the driving hole. (Fig. 3)

(4) 1 Uncoil enough nails to reach the driving hole.2 Insert the first nail into the driving hole and the

second nail between the two pawls of the feeder.3 Fit the nail heads in the guide slot.4 Pulling the nails to the right, swing the nail guide

closed. (Fig. 4)(5) Close the magazine cover first and swing the nail

guide closed. (Fig. 5)(6) Lock the knob correctly.NOTE:� Be careful not to deform the collated wires and not to

disengage the nails with the guide surface.Otherwise, the nail guide will not close correctly.

CAUTION:� To prevent unitentional operation, never touch the

trigger or place the top end of the push lever on awork bench or floor. Also, never face the nail outlettoward any part of a person.

NOTE:� Before loading the nails in the magazine, position the

nail holder according to the length of the nail. If thenail holder position is not adjusted, the nail jam. Ifthe cover is forcibly closed without adjusting theposition of the nail holder, the nail holder may bedamaged.

HOW TO USE THE NAILER

CAUTIONS:� Never use the head or body of this device as a

hammer.� Take precautions to ensure the safety of persons in

the vicinity during operation.1. Nailing procedures(1) Intermittent nailing

Depress the nail outlet onto the desired point; thenpull the trigger to drive a nail in a single shot. (SeeFig. 6)

CAUTION:� This tool will bounce and shoot several nails instead

of just one in rapid succession when strongly pressedflush against a surface or when using on hardmaterials. In such cases, fire the nails by squeezingand quickly releasing the trigger.

(2) Push leverWhen depressing the nail outlet, be sure to fully liftthe push lever (see Fig. 6) to release the safety lock.Thus, nails cannot be driven without releasing thesafety lock even though the trigger is pulled.

(3) Continuous nailingFirst, pull the trigger. Then depress the devise ontothe desired position to automatically drive nails. (SeeFig. 7).

CAUTION:Exercise care when nailing corners of lumber. Whencontinuous nailing corners of lumber, a nail may goastray or break through the corner.

NOTES:� Precautions on no-load operation

Sometimes nailing will continue after driving in allnails previously contained in the magazine.This is termed “no-load operation”. Such operationmay deteriorate the bumper, magazine, and nailfeeder.To avoid no-load operation, occasionally confirm theamount of remaining nails. On the other hand, all nailsshould be removed after using this nailer.

� After completing operation, put into the body about2cc oil through the hose joint to protect the tool fromrust.

� Under low temperature conditions, the machinesometimes does not operate correctly. Always operatethe machine at the appropriate ambient temperature.

2. How to adjust the nailing depthTo assure that each nail penetrates to the same depth,be sure that:

(1) the air pressure to the Nailer remains constant(regulator is installed and working properly), and

(2) the Nailer is always held firmly against the workpiece.If nails are driven too deep or shallow into theworkpiece, adjust the nailing depth in the followingorder.1 Disconnect air hose from nailer.2 If nails are driven too deep, turn the adjuster to

the shallow side.If nails are driven too shallow, turn the adjuster tothe deep side.

3 Stop turning the adjuster when a suitable positionis reached for a nailing test.

4 Connect the air hose.Always wear eye protection.Perform a nailing test.

5 Disconnect air hose from nailer.6 Choose a suitable position for the adjuster. (Fig.

8)CAUTIONS:� Before adjustment, always disconnect the hose and

release compressed air in the power tool.� During adjustment always keep your finger off the

trigger.� During adjustment make sure that no part of the body,

hands, or legs is ever in front of the nail outlet.

Page 34: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

English

33

NOTE:� Please use the minimum air pressure that is sufficient

to drive the nails to a suitable depth. If an overly highpressure is used, the life of the piston damper etc.will be shortened.

INSPECTION AND MAINTENANCE

CAUTION:Be sure to disconnect the hose during cleaningjams, inspection, maintenance and cleaning.

1. Countermeasure for nail jamming(1) Remove the nail oil roll from the magazine, open the

nail guide, insert a rod into the nail outlet and tap therod with a hammer. (Fig. 9).

(2) Remove the jammed nail with . screw driver. (Fig.10)

(3) Cut off the defective part of the steel wire which linksthe nails with cutting nippers, correct the deformation,then load the nail roll in the magazine.

(4) In case of frequent jam, consult the Authorized ServiceAgent from which you bought this machine.

2. Inspection and maintenancePeriodically inspect the device.

(1) Remove the four hexagon socket hd. bolts securingthe exhaust cover and remove the exhaust cover.Then, cylinder, piston, and other parts can be removedin respective assembly groups.Wipe the drive bit, the piston sliding part and the bodyinterior with a cloth to remove deposited dirt.

(2) Confirm that the piston damper offers normaloperation. A damaged piston damper may causedamage to other component parts.

(3) Carefully check the O-ring for wear whiledisassembling. A worn or damaged O-ring maydeteriorate overall performance. Replace a worn ordamaged O-ring with new one.

(4) Prior to reassembling the device, apply grease(Attolub No. 2 Grease) to the O-ring. Also, lubricatethe device with the recommended oil.

3. Check on mounting screws for each partAt regular intervals check every part for loosemounting screws and whether or not there are anyair leaks. Retighten any loose screws. Operating theequipment with loose screws untightened will incura hazard.

4. Inspecting the drive bitIf the top end of the drive bit is slightly rounded to anextent that nail heads slightly float above the worksurface, or the nails are often bent, remove the drivebit and finish off the top end with a file or grinder.

(1) Removing procedures(a) Remove four hexagon socket hd. bolts to

disassemble the exhaust cover, whereby thepiston is exposed. (See Fig. 11)

(b) Insert an appropriate rod into the nail outlet towithdraw the piston from the opposite side. (SeeFig. 12)

(2) Grinding procedures(a) When grinding the top end by using a grinder, to

avoid wear, gradually grind it while cooling thegrinding part with water. Excessive grinding mayshorten the Nailer service life.

(b) If nail heads still float above the work surface eventhough the top end is ground, replace the drivebit with a new bit. (Replace the drive bit whenprojection beyond the top of tail cover is reducedto approximately 6 mm.) Drive bits are availablefrom the dealer where you ordered the nailer.

(3) Reassembling proceduresEffect reassembling procedures in reverse order tothose of disassembling. Insert the drive bit with thesemicircular groove side facing the handle side.Confirm that the drive bit is fully inserted the nailoutlet. Then reassemble the exhaust cover. Finallyapply a thin coat of grease (Attolub No. 2 Grease) tothe O-ring and interior surface of the cylinder. (SeeFig. 13)

CAUTION:� A cracked drive bit may cause damage. Prior to

reassembling the drive bit, be sure to check for suchcracks.

5. Inspecting the pistonA depletion of cylinder oil or a worn O-ring may restrictsmooth operation. In such instances remove thepiston as illustrated in Figs. 11, 12 and 13 and cleanthe cylinder interior. Then apply 2cc of therecommended oil over the cylinder interior surface. Ifthe piston still refuses to offer smooth operation,replace the worn O-ring.Also, apply a thin coat of grease (Attolub No. 2 Grease)to the cylinder interior and the O-ring.

CAUTION:� Never clean the O-ring with gasoline, thinner, or

similar substance.6. Inspecting the feeders(1) Occasionally clean the knob sliding part and then

apply the recommended oil. (See Fig. 14)(2) Open the nail guide and remove dust, etc., as shown

in Fig. 15. Apply lubricant to the sliding groove of thefeeder and feeder shaft. Check the main nail stopperand sub nail stopper slide smoothly by pushing themwith your finger.

(3) Also, apply the recommended oil to the feedingsurface of the nose and nail guide after cleaning. Thispromotes smooth operation and retards corrosion.

CAUTION:Check for smooth movement of the feeders andstoppers before use. If movement is uneven, nailscould be fired at an irregular angle, presenting ahazard to the operator and others nearby.

7. Service parts listA : Item No.B : Code No.C : No. UsedD : Remarks

CAUTION:Repair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by an Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools, thesafety regulations and standards prescribed in eachcountry must be observed.

Page 35: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

English

34

Noise InformationNoise characteristic values in accordance with EN 792-13, JUNE, 2000.

The typical A-weighted single-event sound power levelLWA,1s,d = 103 dB

The typical A-weighted single-event emission soundpressure levelat work station LpA,1s,d = 92 dB.

These values are tool-related characteristic values anddo not represent the noise development at the point ofuse. Noise development at the point of use will forexample depend on the working environment, theworkpiece, the workpiece support and the number ofdriving operations, etc.

Depending on the conditions at the workplace and theform of the workpiece, individual noise attenuationmeasures may need to be carried out, such as placingworkpieces on sound-damping supports, preventingworkpiece vibration by means of clamping or covering,adjusting to the minimum air pressure required for theoperaion involved,etc.

In special cases it is necessary to wear hearing protectionequipment.

Vibration InformationThe typical vibration characteristic value in accordancewith EN 792-13, JUNE,2000: 2.5 m/s2.

This values is a tool-related characteristic value and doesnot represent the influence to the hand-arm-systemwhen using the tool. An influence to the hand-arm-systemwhen using the tool will for example depend on thegripping force, the contact pressure force, the workingdirection, the adjustment of energy supply, theworkpiece, the workpiece support.

MODIFICATIONS:Hitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/ordesign) may be changed without prior notice.

COMPRESSOR

CAUTION:When the maximum, operating pressure of the aircompressor exceeds 8.3 bar, be sure to provide areducing valve between the air compressor and nailer.Then, adjust the air pressure within the operatingrange of 4.9 ~ 8.3 bar. If the air set is installed,lubrication is also possible, thus providing additionalconvenience.

OILER-FILTER-REDUCING VALVE (Air Set)

So that the equipment can be operated under an optimumcondition to ensure extended service life, it is advisableto use an oiler filter reducing valve. Please limit the lengthof the hose between the unit and the air set to within10m when using. (Fig. 16)

APPLICABLE LUBRICANTS

Type of lubricant Name of lubricant

Recommended oil SHELL TONNA

Motor oil SAE10W, SAE20W

Turbine oil ISO VG32 – 68(#90 – #180)

Page 36: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

English

35

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17A

18

19

20

21

13

22

13

23

24

25A

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

3940

41

4243

4445

4647

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

59

66

67

58

68

697071727374757677

7879

80

7881

8283A

8284

83A

85

86

87A

89A

88

90

81 90

91

9293

9495

9697

9899

100

101

102

103104

105106

107

108501 502 503 504 507

NV83A2_5_E.E65 10/12/32, 12:05 PM35

Page 37: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

2 3 36

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

[

\

]

`

a

b

c

Svenska Dansk NorskKnopp Drejeknap KnottSpikstyrning Søm-styr SpikerføringMagasinhölje Magasindække MagasindekselMagasin Magasin MagasinSpikhållare Sømholder Spikerholderför 50 mm (TOP) For 50 mm (TOP) For 50 mm (TOP)för 57 mm och 60 mm For 57 mm og 60 mm For 57 mm og 60 mmför 65 mm och 70 mm For 65 mm og 70 mm For 65 mm og 70 mmför 75 mm och 83 mm For 75 mm og 83 mm For 75 mm og 83 mmSpikar Søm SpikerFörsta spiken Første søm Første spikerDrivhål Idrivningskanal SlaghullStyrspår Sømspalte FøringsplateStyrningsyta Styrflade Føringsoverflate Frammatare Sømfremfører MaterAvtryckare Udløser AvtrekkerTryckarm Udløserarm StøtstangJusterare Regulator RegulatorKort djup Mindre dyb GrunnLångt djup Dyb DypHammare Hammer HammerStång Stang StangMynning Udgang UtgangSpik Søm Spiker. Spårskruvmejsel . Skruetrækker . SkrutrekkerUtblåsningsskydd Udstødsdække UtblåsningsdekselBult med sexkanthålshuvud Indvendig sekskantskrue SekskantboltKolv Stempel StempelCylinder Cylinder SylinderCylinderplatta Cylinderplade Sylinderplate

Skjut in en stång i spikmynningen. Sæt stangen ind i sømudgangenSett inn en stang ispikerutgangen

Kolven kan tas ut här. Stempel kan trækkes tilbage her Stempel kan trekkes hitDrivstycke Drivbit DrivbitKolvens o-ring Stempel O-ring Stempelets o-ringHuvudspikstoppare Øverste stopper HovedspikerstopperSubspikstoppare Nederste stopper UnderspikerstopperFrammatare Føder MaterFrammataraxel Fremførerskaft MaterakselSmörjare Smørenippel OljesmørerFilter Filter FilterReducerventil Reduktionsventil ReduksjonsventilKompressorsida Kompressor-side KompressorsidenSpiksida Søm-side Spikerpistolsiden

9 10

12

14

16

11

13

15

L

M

ON

c

P

QST

U

V

W

X

R

S

G

2

1

YZ

\

2

[

]`

a

b

K

R

A B C D

1 883-509 3 M6×452 877-330 13 883-507 4 M6×254 877-324 15 877-325 16 877-329 17 877-328 18 877-854 19 878-417 1

10 877-852 1 "8"11 877-368 1 1A×4812 878-428 113 877-316 3 S-9014 877-312 1 I.D 63.115 877-318 116 877-313 1 I.D 79.3

17A 884-068 118 877-314 1 I.D 69.319 877-317 120 877-321 121 877-322 122 877-310 123 877-327 124 883-513 1 "FRA"

25A 884-070 126 878-183 1 "FRA"27 884-040 128 877-315 1 I.D 63.929 883-511 130 877-334 131 884-020 132 877-826 133 877-851 134 949-496 1 D3×1635 877-856 136 877-825 137 883-492 4 M8×2238 884-030 139 884-029 140 884-031 141 949-863 1 D2.5×1842 881-768 143 880-407 244 949-243 1 M5×2545 877-331 146 878-311 147 949-658 3 M5×1848 872-035 149 1

50 1 877-365 150 2 878-423 1 "FRA"51 875-650 152 884-027 153 884-025 1 D3×4554 884-026 155 949-555 1 M556 875-643 157 884-039 158 874-820 259 875-638 3 S-1260 878-266 161 875-642 162 876-203 163 949-866 1 D3×30

A B C D

64 878-734 165 875-645 1 D7.1466 875-644 167 877-335 168 878-121 169 872-645 1 P-970 877-709 171 876-796 1 P-2272 877-144 173 877-711 174 877-827 175 877-713 176 877-839 2 M5×1077 878-305 178 877-371 2 M579 882-907 180 884-028 181 884-033 182 883-111 2

83A 877-826 284 884-034 185 884-038 186 884-037 1

87A 884-078 1 "89A"88 949-863 1 D2.5×18

89A 884-079 190 881-826 191 880-319 192 878-401 193 877-468 194 877-820 195 884-021 196 949-776 1 D3×1097 877-821 198 877-372 199 878-425 1

100 949-757 1 M5×20101 884-024 1102 949-865 1 D3×28103 876-681 1104 877-469 1105 884-023 1106 884-022 1107 877-838 2 M4×8108 884-032 1 "81-90"501 872-422 1 6MM502 944-459 1 5MM503 944-458 1 4MM504 875-769 1505 877-153 1 "FRA"

Page 38: 3 4 B C A 3 NV 83A2 4 2 - HiKOKI · 2020. 11. 25. · Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd

Suomi

JULISTUS EC-YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuullamme julistamme, että tämätuote vastaa yhteisön direktiiviä 89/392/EEC.1) Sarjanumero: näkyy rungossa2) Valmistusvuosi: koodattu sarjanumeroon

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this prod-uct is in conformity with Council Directive 89/392/EEC.1) Serial no.: shown on body2) Year of construction: coded in serial no.

NV 83A2

Rundbandad spikpistolSømpistol med tromlemagasinWire coilpistolRullanaulainCoil Nailer

Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.

512Code No. C99119381 NPrinted in Japan

Svenska

EC-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi betygar med eget ansvar att denna produkt är iöverensstämmelse med rådsdirektivet 89/392/EEG.1) Serienummer: anges på produktens hölje2) Tillverkningsår: kodat i serienumret

Dansk

EU-ERKLÆRING OM ENSARTETHED

Vi påtager os eneansvaret for, at dette produkt er ioverensstemmelse med Europarådets direktiv 89/392/EEC.1) Serienummer: sidder på værktøjet2) Fabrikationsår: kodet i serienr.

Norsk

EU OVERHOLDELSESERKLÆRING

Vi erklærer under eget ansvar at dette produktetoverholder Rådsdirektiv 89/392/EEC.1) Serienr.: vist på hoveddelen2) Produksjonsår: kodet i serienr.

1

1 2

4

6

8

3

5

7

3

1

2

7

6

5

4

A

4

1

0

G

F

H

89

31

2

5

4

32

B C

2

2

1

D

E

32

21

1

I J

2

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

Hitachi Koki Co., Ltd.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

29. 12. 2005

K. KatoBoard Director