3 in 1 steam sterilizer esterilizador de vapor 3 en 1 ...demandware.edgesuite.net › aamt_prd ›...

38
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lire les instructions AVANT ď assembler et ď UTILISER le produit. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER AU BESOIN. IS0129.ESF ©2015 Artsana USA, INC. 05/15 3 in 1 Steam Sterilizer Esterilizador de vapor 3 en 1 Stérilisateur à vapeur 3-en-1 Owner's Manual Manual del propietario Manuel du propriétaire

Upload: others

Post on 04-Feb-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Read all instructions BEFOREassembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

    Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

    Lire les instructions AVANT ď assembler et ď UTILISER le produit. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER AU BESOIN.

    IS0129.ESF ©2015 Artsana USA, INC. 05/15

    3 in 1 Steam Sterilizer Esterilizador de vapor 3 en 1Stérilisateur à vapeur 3-en-1

    Owner's Manual

    Manual del propietario Manuel du propriétaire

  • IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

    IMPORTANTESIMPORTANTES CONSIGNES DE

    SÉCURITÉ

    READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONSLEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES

    LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES CES DIRECTIVES

    SAVE THESE INSTRUCTIONSGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

    CONSERVEZ CES DIRECTIVES

    READ INSTRUCTIONS CAREFULLYLEA LAS INSTRUCCIONES

    CUIDADOSAMENTELISEZ ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES

  • 3

    When using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed including the following:

    BURN HAZARDTo avoid risk of burns:• Sterilizercomponentsand water temperature can be very

    hot. Avoid direct contact with water and steam. Handle with care.

    • DoNOTtouchsurfacesthatmay be hot. Wait until all parts of the unit have cooled before touching them.

    • Duringuse,steamisreleasedfrom the vent on top of the lid - Keep hands and face away from the vent.

    • DoNOTcoverthevent.• DoNOTplaceSterilizerunder

    any object that could be damaged by the steam.• NEVERremovethelidwhenin

    use.• Itisrecommendedtowaitbefore

    removing the lid. Make sure to open the lid away from you and slowly let out any residual steam.

    • DoNOTmoveSterilizerwhenin use or when contents are still hot.

    CAUTION• NEVERusewithoutwater.• Alwaysmeasurewateramountinaseparatecontainer,andpourdirectlyintoSterilizer.

    • ThisisNOTatoy.Keepoutofreach of children.

    • Adultsupervisionrequired.• Closesupervisionisnecessary

    when any appliance is used by or near children.

    • ForhouseholduseONLY-DoNOTuse outdoors.

    •Only use appliance for intendeduse,donotmodifyoralterSterilizer.

    • Theuseofaccessory attachments is not recommended by Chicco and

    may cause injuries or damage.• DoNOTusewithanybottleor

    item that is not intended to be heated.

    • Donotplaceonornearahotgasorelectricburner,orinaheated oven.

    • NEVERusetheSterilizer without the Rack – Objects placed directly on the heating

    plate will cause damage to the object and the plate.

    • NEVERplaceitemsontopoftheSterilizer.

    • DoNOTusechemical sterilizingsolutions/tabletsorbleachintheSterilizer.

    WARNING:

  • 4

    When using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed including the following:

    CAUTION• Alwayscleanandrinsethe bottles before placing them in theSterilizer.

    • Notforspaceheating purposes.• DoNOTletcordhangover

    edge of table or counter or touch hot surfaces.

    • NEVERuseanextensioncord.• ALWAYSattachplugto appliance first before plugging

    the cord into the wall outlet.• Thisappliancehasapolarized

    plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electricshock,thisplugis

    intendedtofitintoapolarizedoutlet only one way. If the plug does not fit fully into the

    outlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectrician.Do not

    attempt to modify the plug in any way.

    • Thepowerbuttoncannotbeused to turn the appliance off. TopowerOFFtheappliance,presstheON/OFFswitch.

    • Removeplugfromoutletwhentheapplianceisnotinuse,

    before putting on or taking off parts,andbeforecleaning.

    Allow to cool before handling.

    • Inspectcarefullybeforeeachuse. Do not operate any

    appliance with a damaged cord or plug or after the appliance

    malfunctions or is dropped or damaged in any manner. If Sterilizerisfaultyand/ornotworkingcorrectly,switchitoff

    immediately and unplug it from the wall outlet.

    • Toprotectagainstelectricalshockdonotimmersecord,plugs,orSterilizerinwaterorotherliquid.

    • DoNOTuseiftheSterilizer,plug,orcordaccidentallyfallsinto water or becomes

    submerged.

    WARNING:

  • 5

    RIESGO DE QUEMADURAPara evitar el riesgo de sufrir quemaduras:• Los componentes del esterilizadorylatemperaturadel

    agua pueden estar muy calientes. Evite el contacto directo con el agua y el vapor.

    Manéjelos con cuidado.• NOtoquelassuperficiesque

    podrían estar calientes. Espere hastaquetodaslaspiezasdelaunidad se hayan enfriado antes de tocarlas.

    • Duranteeluso,laventilaciónenla parte superior de la tapa libera vapor. Mantenga las manos y el rostrolejosdelaventilación.

    • NOtapelaventilación.• NOcoloqueelesterilizadorbajoningúnobjetoquepuedadañarsecon el vapor.

    • NUNCA retire la tapa cuando el producto esté en uso.

    • Esaconsejablequeespereantesde retirar la tapa. Asegúrese de abrir la tapa lejos de usted y deje quesalgalentamente

    cualquiervaporresidual.• NOmuevaelesterilizador cuando esté en uso o cuando los

    contenidos aún estén calientes.

    PRECAUCIÓN• NUNCA úselo sin agua.

    • Mida siempre la cantidad de agua en un recipiente separado y viértela directamentealesterilizador.

    • Este producto NO es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños.

    • Serequierelasupervisióndeun adulto.• Atentasupervisióncercanaes necesariacuandocualquieraparato

    está usado alrededor o cerca de los niños.

    • Para uso doméstico SOLAMENTE. NO lo use al aire libre.

    • Utilice el aparato únicamente para el propósitoindicado;nomodifiquenialtereelesterilizador.

    • Chicco no recomienda el uso de accesoriosyaquepuedencausar lesiones.• NO usar con biberones o elementos quenosoportencalor.

    • Nocoloqueelaparatoenocercadeun calentador a gas o eléctrico

    caliente,oenunhornocaliente.• NUNCAuseelesterilizadorsinlabandeja.Losobjetosquese

    coloquendirectamentesobrela placa de calentamiento provocarán dañosalobjetoyalaplaca.

    Al utilizar este equipo eléctrico, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre las siguientes:

    ADVERTENCIA:

  • 6

    PRECAUCIÓN• NUNCAcoloqueobjetos encimadelesterilizador.•NO use soluciones o tabletas esterilizantesquímicaso

    lavandinaenelesterilizador.• Siempre lave y enjuague los

    biberones antes de colocarlos dentrodelesterilizador.

    • Nodebeserutilizadoconfinesdecalefacción.

    • NOpermitaqueelcable cuelgue por el borde de una mesaomesadaoqueentreencontacto con superficies

    calientes.•NUNCA use un cable de extensión.• Enchufe SIEMPRE el cable al

    aparato antes de enchufar el cable en el tomacorriente.

    • Este aparato tiene un enchufe polarizado(unaclavijaesmásanchaquelaotra).Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,esteenchufefuediseñadoparaqueentreenuntomacorrientepolarizadodeunasolaforma.Siel enchufe no entra

    completamente en el tomacorriente,inviertael enchufe.Siaúnasínoentra,comuníqueseconunelectricistacalificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.

    • Nosepuedeusarelbotóndeencendido para apagar el

    aparato. Para apagar el aparato,presioneelinterruptordeENCENDIDO/APAGADO.

    • Retire el enchufe del tomacorriente cuando no esté usandoelaparato,antesdeagregarleosacarlepiezas,y

    antesdelalimpieza.Déjelo enfriar antes de manéjarlo.• Inspeccioneconatención antes de cada uso. No ponga

    este aparato en funcionamiento si tiene un cable o enchufe

    dañadooluegodel malfuncionamiento del aparato osisehacaídoodañadode

    algunaforma.Sielesterilizadorpresenta fallas o no funciona

    correctamente,apáguelode inmediato y desenchúfelo del tomacorriente.• Paraevitardescargaseléctricas,nosumerjaelcable,los

    enchufesoelesterilizadorenaguauotrolíquido.

    •NO use el producto si el esterilizador,elenchufeoel cable se cae en agua o se sumerge accidentalmente.

    Al utilizar este equipo eléctrico, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre las siguientes:

    ADVERTENCIA:

  • 7

    Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, on doit toujours respecter certaines précautions de sécurité élémentaires, dont les consignes suivantes :

    DANGER DE BRÛLUREPour éviter le risque de brûlure :• Lesélémentscomposantle stérilisateur et l’eau peuvent être

    très chauds. Éviter le contact direct avec l’eau et la vapeur. Manipuler avec précautions.

    • NePAStoucherlessurfacesquipeuventêtrechaudes.Attendrequetoutes les pièces soient refroidies avant de les toucher.

    • Pendantl’utilisation,lavapeurestévacuée par l’évent situé au sommet ducouvercle;garderlesmainsetlevisage éloignés de l’évent.

    • NePASrecouvrirl’évent.• NePASplacerlestérilisateursous

    un objet susceptible d’être endommagé par la vapeur.• NeJAMAISretirerlecouvercle pendant l’utilisation.• Ilestrecommandéd’attendreavant

    de retirer le couvercle. S’assurer d’ouvrir le couvercle lentement et en l’éloignant de soi pour laisser sortir toute vapeur résiduelle.

    • NePASdéplacerlestérilisateur pendantl’usageoulorsqueson contenu est encore chaud.

    ATTENTION• NeJAMAISutilisersanseau.• Toujoursmesurerlaquantitéd’eau

    dans un contenant distinct et verser directement dans le stérilisateur.

    • Ilnes’agitPASd’unjouet.Garderhors de la portée des enfants.

    • Lasupervisiond’unadulteest essentielle.• Unesurveillanceétroiteest nécessaire lors de l’utilisation d’un appareilélectriquepardesenfantsouàproximité.

    • Pourusagedomestique SEULEMENT;nePASutiliseràl’extérieur.

    • Utilisercetappareiluniquementauxfinspourlesquellesilaétéconçu;nepas modifier ni altérer le

    stérilisateur.• L’utilisationd’accessoiresn’estpasrecommandéeparChicco,carcelarisquedecauserdesblessuresoudesdommages.

    • NePASutiliseravecunbiberonouun autre objet non destiné à être chauffé.

    • Nepasplaceràproximitéd’une cuisinièreàgazouélectriqueoud’un

    four chaud.• NeJAMAISutiliserlestérilisateursanslesupport;placerdesobjets

    directementsurlaplaque chauffanterisquedeles endommagerdemêmequelaplaque.

    MISE EN GARDE

  • 8

    ATTENTION• NeJAMAISplacerd’objetsau sommet du stérilisateur.• NePASutiliserdesolutions/tablettesstérilisanteschimiquesnide javellisant dans le stérilisateur.

    • Toujoursnettoyeretrincerles biberons avant de les placer dans le

    stérilisateur.• Nepasutiliserpourréchauffer

    l’espace.• NePASlaisserlecordonpendrede

    la bordure d’une table ou d’un comptoirnitoucherauxsurfaces

    chaudes.• NeJAMAISutiliserderallonge.• TOUJOURSraccorderd’abordle cordon à l’appareil avant de le

    brancher dans une prise murale.• Cetappareilestmunid’unefiche

    polarisée (une broche est plus large quel’autre).Afinderéduireles

    dangersd’électrocution,cetypedefiche ne peut entrer dans la prise

    polariséequed’unseulsens.Silafichenepeutpénétrerdanslaprise,il faut la retourner. Si cela ne

    fonctionnetoujourspas, communiqueravecélectricienqualifié.Nepastenterdemodifierlafiched’aucunefaçon.

    • Leboutondedémarragenepeutservir à éteindre l’appareil. Pour éteindrel’appareil,appuyersurleboutond’alimentation(ON/OFF).

    • Retirerlafichedelaprisemuralelorsquel’appareiln’estpasutilisé,avantdeledémonter,dele

    remonter ou de le nettoyer. Laisser refroidir avant de manipuler.

    • Inspectersoigneusementl’appareilavantchaqueutilisation.Nepasfaire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche sont

    endommagés,aprèsenavoir constaté le mauvais fonctionnement

    ou l’avoir échappé ou endommagédequelquemanièrequecesoit.Éteindre

    immédiatement et débrancher tout stérilisateurdéfectueuxouquinefonctionne pas correctement.

    • Afind’éviterlesrisquesd’électrocution,nepasimmergerlecordon,lesfichesoulestérilisateurdansl’eauouunautreliquide.

    • NePASutiliserdestérilisateur,defiche ou de cordon ayant été

    accidentellement submergé ou plongé dans l’eau.

    Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, on doit toujours respecter certaines précautions de sécurité élémentaires, dont les consignes suivantes :

    MISE EN GARDE

  • 9

    Parts List

    Lista de piezas

    Liste des pièces

    A.SterilizerLidA.TapadelesterilizadorA. Couvercle du stérilisateur

    B. Upper RackB. Bandeja superiorB. Support supérieur

    C. Lower RackC. Bandeja inferiorC. Support inférieur

    D. Electric BaseD. Base eléctricaD. Baseélectrique

    E. Microwave BaseE. Base para horno microondasE. Base pour le micro-ondes

  • 10

    1. Before first use: Run through a sanitation cycle (Steps 1-5) without anybottlesintheSterilizer.

    BeforeusemakesureSterilizerisunpluggedandplacedonaflat,stable,heatresistantsurface.

    RemovetheSterilizerlid,LowerRackand the Upper Rack from the Electric Base.

    1. Antes del primer uso: Ejecute un ciclodeesterilización(Pasos1a5)sinningúnbiberónenelesterilizador.

    Antesdeusarlo,asegúresedequeelesterilizadorestédesenchufadoysobreunasuperficieplana,estableyresistente al calor.

    Retirelatapadelesterilizador,lasbandejas inferior y superior de la base eléctrica.

    Full Size Electric ModeModo eléctrico de tamaño completo

    Mode électrique pleine grandeur

    1

    1. Avant la première utilisation : Effectuer un cycle d’assainissement (étapes 1 à 5) sans mettre de biberon dans l’appareil.

    Avantdel’utiliser,s’assurerquelestérilisateur est débranché et placé surunesurfaceplate,stableetrésistante à la chaleur.

    Retirer le couvercle du stérilisateur ainsiquelessupportsinférieuretsupérieurdelabaseélectrique.

  • 11

    2. Measure 2/3 cup = 5 oz /150ml ofwaterinaseparatecontainer,andpour directly into the Electric Base reservoir. Place the Lower Rack back into the Electric Base.

    Arrange feeding bottles neck down into the Lower Rack. Place the Top RackontotheLowerRackstem,andarrange bottle accessories in the Top Rack.

    2. Mida 2/3 taza = 5 oz líq o 150 ml de agua en un recipiente separado y viértaladirectamenteeneldepósitode la base eléctrica. Vuelva a colocar la bandeja inferior en la base eléctrica.

    Ponga los biberones boca abajo en la bandejainferior.Coloquelabandejasuperior en la tija de la bandeja inferior y ponga los accesorios del biberónenlabandejasuperior.

    2. Mesurer 2/3 tasse = 150 ml (5 oz) d’eau dans un contenant distinct et verser directement dans le réservoir delabaseélectrique.Remettrele support inférieur sur la base électrique.

    Disposer les biberons à l’envers sur le support inférieur. Placer le support supérieur sur la tige du support inférieur et disposer les accessoires des biberons sur le support supérieur.

    Full Size Electric ModeModo eléctrico de tamaño completo

    Mode électrique pleine grandeur

    2

  • 12

    3. Always clean and rinse the bottles beforeplacingthemintheSterilizer.

    PlacetheSterilizerLidbackontotheSterilizer.AlwaysmakesuretheMicrowave Base is attached.

    3. Siempre lave y enjuague los biberones antes de colocarlos dentro delesterilizador.

    Vuelva a colocar la tapa del esterilizador.Siempreasegúresedequelabaseparahornomicroondasesté adherida.

    3. Toujours nettoyer et rincer les biberons avant de les placer dans le stérilisateur.

    Remettre le couvercle en place sur le stérilisateur.Toujourss’assurerquelabasepourmicro-ondesestfixée.

    Full Size Electric ModeModo eléctrico de tamaño completo

    Mode électrique pleine grandeur

    3

  • 13

    4.PlugtheSterilizerintoanelectricaloutlet. Power on the appliance by pressingtheON/OFFswitchontheback of the Base.

    4.Enchufeelesterilizadorenuntomacorriente. Encienda el aparato presionando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADOubicadoenla parte posterior de la base.

    4. Brancher le stérilisateur dans une prise murale. Allumer l’appareil en appuyantsurl’interrupteur«ON/OFF » situé à l’arrière de la base.

    Full Size Electric ModeModo eléctrico de tamaño completo

    Mode électrique pleine grandeur

    4

  • 14

    5. Start the sanitation cycle by pressing the Power Button. The Power Button will turn red indicate that the cycle has started. The time remaining will be shown on the display.

    5.Comienceelciclodeesterilizaciónpresionandoelbotóndeencendido.Elbotóndeencendidoseiluminarádecolorrojoparaindicarquehacomenzadoelciclo.Semostraráeltiempo restante en el visor.

    5. Amorcer le cycle d’assainissement en appuyant sur le bouton de démarrage. Le bouton de démarrage devientrougepourindiquerquele cycle a commencé. Le temps quiresteapparaîtsurledispositifd’affichage.

    Full Size Electric ModeModo eléctrico de tamaño completo

    Mode électrique pleine grandeur

    5

    WARNINGNever use COMPACTeco cycleinfullsizemode.

    ADVERTENCIANunca utilice el ciclo COMPACTeco en el modo detamañocompleto.

    MISE EN GARDENe jamais utiliser le cycle COMPACTeco en mode pleine grandeur.

  • 15

    6. When the sanitation cycle is completed the red light on the Power ButtonwillturnoffandtheSterilizerwill beep 5 times.

    The components are very hot. Handle with extreme care.

    Always clean your hands thoroughly beforetouchingthesanitizedobjects.

    AllowtheSterilizertocoolcompletely before starting a new cycleoriffinishedsanitizing,pouroutwater and dry thoroughly.

    6.Unavezquesehayacompletadoelciclodeesterilización,seapagarálaluzdecolorrojodelbotóndeencendidoyelesterilizadoremitirá5 bips.

    Los componentes están muy calientes. Manéjelos con extremo cuidado.

    Lave siempre las manos por completo antes de tocar los objetos esterilizados.

    Espereaqueelesterilizadorseenfríeporcompletoantesdecomenzarunciclonuevoo,siterminólaesterilización,tireelaguayséquelopor completo.

    Full Size Electric ModeModo eléctrico de tamaño completo

    Mode électrique pleine grandeur

    6

    6. Lorsquelecycled’assainissementestterminé,levoyantlumineuxdubouton de démarrage s’éteint et le stérilisateur émet 5 bips.

    Les composants sont très chauds.Manipuler avec d’extrêmes précautions.

    Il faut toujours se nettoyer les mains à fond avant de toucher les objets assainis.

    Laisser le stérilisateur refroidir complètement avant de redémarrer unnouveaucycle;viderl’eauet assécher à fond une fois l’assainissement terminée.

  • 16

    7. Before first use: Run through a sanitation cycle (Steps 7-11) without anybottlesintheSterilizer.

    BeforeusemakesureSterilizerisunpluggedandplacedonaflat,stable,heatresistantsurface.

    RemovetheSterilizerlid,LowerRackand the Upper Rack from the Electric Base. Set the Lower Rack aside.

    7. Antes del primer uso: Ejecute un ciclodeesterilización(Pasos7a11)sinningúnbiberónenelesterilizador.

    Antesdeusarlo,asegúresedequeelesterilizadorestédesenchufadoysobreunasuperficieplana,estableyresistente al calor.

    Retirelatapadelesterilizador,lasbandejas inferior y superior de la base eléctrica. Deje a un lado la bandeja inferior.

    COMPACTeco Electric ModeModo eléctrico COMPACTeco

    Mode électrique COMPACTeco

    7

    7. Avant la première utilisation : Effectuer un cycle d’assainissement (étapes 7 à 11) sans mettre de biberon dans l’appareil.

    Avantdel’utiliser,s’assurerquelestérilisateur est débranché et placé surunesurfaceplate,stableetrésistante à la chaleur.

    Retirer le couvercle du stérilisateur ainsiquelessupportsinférieuretsupérieurdelabaseélectrique.Mettre le support inférieur de côté.

  • 17

    8. Measure 2/3 cup = 5 oz /150ml ofwaterinaseparatecontainer,andpour directly into the Electric Base reservoir. Place the Upper Rack back onto the Electric Base.

    Arrange bottle accessories and feeding bottles into the Upper Rack.

    8. Mida 2/3 taza = 5 oz líq o 150 ml de agua en un recipiente separado y viértaladirectamenteeneldepósitode la base eléctrica. Vuelva a colocar la bandeja superior en la base eléctrica.

    Coloquelosaccesoriosdelbiberónylos biberones en la bandeja superior.

    8. Mesurer 2/3 tasse = 150 ml (5 oz) d’eau dans un contenant distinct et verser directement dans le réservoirdelabaseélectrique.Placerle support supérieur sur la base électrique.

    Disposer les accessoires et les biberons sur le support supérieur.

    COMPACTeco Electric ModeModo eléctrico COMPACTeco

    Mode électrique COMPACTeco

    8

  • 18

    9. Always clean and rinse the bottles beforeplacingthemintheSterilizer.

    PlacetheSterilizerLidbackontotheSterilizer.AlwaysmakesuretheMicrowave Base is attached.

    9. Siempre lave y enjuague los biberones antes de colocarlos dentro delesterilizador.

    Vuelva a colocar la tapa del esterilizador.Siempreasegúresedequelabaseparahornomicroondasesté adherida.

    9. Toujours nettoyer et rincer les biberons avant de les placer dans le stérilisateur.

    Remettre le couvercle en place sur le stérilisateur.Toujourss’assurerquelabasepourmicro-ondesestfixée.

    COMPACTeco Electric ModeModo eléctrico COMPACTeco

    Mode électrique COMPACTeco

    9

  • 19

    10.PlugtheSterilizerintoanelectrical outlet. Power on the appliancebypressingtheON/OFFswitch on the back of the Base.

    10.Enchufeelesterilizadorenuntomacorriente. Encienda el aparato presionando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADOubicadoenla parte posterior de la base.

    10. Brancher le stérilisateur dans une prise murale. Allumer l’appareil en appuyantsurl’interrupteur«ON/OFF » situé à l’arrière de la base.

    COMPACTeco Electric ModeModo eléctrico COMPACTeco

    Mode électrique COMPACTeco

    10

  • 20

    11. Press the "COMPACTeco" button. The "COMPACTeco" button will turn white.

    Start the sanitation cycle by pressingPower Button. The Power Button will turn red indicate that the cycle has started. The time remaining will be shown on the display.

    11. Presioneelbotón"COMPACTeco”.Elbotón“COMPACTeco”seiluminaráde color blanco.

    Comienceelciclodeesterilizaciónpresionandoelbotóndeencendido.Elbotóndeencendidoseiluminarádecolorrojoparaindicarquehacomenzadoelciclo.Semostraráeltiempo restante en el visor.

    11. Appuyer sur le bouton « COMPACTeco ». Le bouton « COMPACTeco » devient blanc.

    Amorcer le cycle d’assainissement en appuyant sur le bouton de démarrage. Le bouton de démarrage devientrougepourindiquerquele cycle a commencé. Le temps quiresteapparaîtsurledispositifd’affichage.

    COMPACTeco Electric ModeModo eléctrico COMPACTeco

    Mode électrique COMPACTeco

    11

    Press 2Presione 2

    Appuyer sur 2

    Press 1Presione 1

    Appuyer sur 1

  • 21

    12. When the sanitation cycle is completed the red light on the Power ButtonwillturnoffandtheSterilizerwill beep 5 times.

    The components are very hot. Handle with extreme care.

    Always clean your hands thoroughly beforetouchingthesanitizedobjects.

    AllowtheSterilizertocoolcompletely before starting a new cycleoriffinishedsanitizing,pouroutwater and dry thoroughly.

    12.Unavezquesehayacompletadoelciclodeesterilización,seapagarálaluzdecolorrojodelbotóndeencendidoyelesterilizadoremitirá5 bips.

    Los componentes están muy calientes. Manéjelos con extremo cuidado.

    Lave siempre las manos por completo antes de tocar los objetos esterilizados.

    Espereaqueelesterilizadorseenfríeporcompletoantesdecomenzarunciclonuevoo,siterminólaesterilización,tireelaguayséquelopor completo.

    COMPACTeco Electric ModeModo eléctrico COMPACTeco

    Mode électrique COMPACTeco

    12

    12. Lorsquelecycled’assainissementestterminé,levoyantlumineuxdubouton de démarrage s’éteint et le stérilisateur émet 5 bips.

    Les composants sont très chauds.Manipuler avec d’extrêmes précautions.

    Il faut toujours se nettoyer les mains à fond avant de toucher les objets assainis.

    Laisser le stérilisateur refroidir complètement avant de redémarrer unnouveaucycle;viderl’eauet assécher à fond une fois l’assainissement terminée.

  • 22

    BURN HAZARDTo avoid risk of burns:• Aftersanitizingthe components are very hot. Handlewithextremecare.• Waituntilallpartsoftheunit

    have cooled before touching them.

    • Useovenglovestoremovefrom the microwave and to

    remove the lid.• Itisrecommendedtowait

    before removing the lid. Make sure to open the lid away from you and slowly let out any

    residual steam.

    CAUTION• ThisisNOTatoy.Keepoutof

    reach of children.• NEVERusetheSterilizer without water.• OnlyusewaterintheSterilizer.

    Do NOT add cleaning solutions or any other additives.• ALWAYSuse1/3cup=3oz/80mlofwater.Usinglessthan1/3cup=3oz/80mlcoulddamagetheSterilizer.

    • UseONLYwithproductsthatare microwave safe and can be boiled.

    • Forglassfeedingbottles-make sure glass bottles are

    clearly marked as microwave safe before placing in this

    Sterilizer.• DoNOTplacemetalornylonobjectsintotheSterilizer.

    • Forusewithmicrowaveovensonly. Do NOT use with any other heat source.

    • Ifmicrowaveisequippedwithagrillfunction;makesurethegrill function is turned off and has cooled down before using theSterilizer.

    • Forusewith600W–1200Wpower microwaves.

    • DoNOTmicrowavelongerthan the recommended

    sanitizingtimeshowninchart.This may cause damage to the Sterilizer.

    For your child's safety read allinstructions.

    WARNING:

  • 23

    RIESGO DE QUEMADURAPara evitar el riesgo de sufrir quemaduras:• Luegodeesterilizar,los componentes están muy calientes. Manéjelos con extremocuidado.• Esperehastaquetodaslas piezasdelaunidadsehayan

    enfriado antes de tocarlas.• Useguantespararetirarelesterilizadordelmicroondasyparaquitarlelatapa.

    • Esaconsejablequeespere antes de retirar la tapa. Asegúrese de abrir la tapa lejos deustedydejequesalga

    lentamentecualquiervapor residual.

    PRECAUCIÓN• EsteproductoNOesun juguete. Manténgalo fuera del alcancedelosniños.

    • NUNCAuseelesterilizadorsinagua.

    • Usesolamenteaguaenel esterilizador.NOagregue solucionesdelimpiezani ningún otro aditivo.• UseSIEMPRE1/3taza=3oz/80mldeagua.Siusa

    menosde1/3taza=3oz/80mlpodríadañarelesterilizador.

    • UseelesterilizadorSÓLOconproductosqueseanaptosparamicroondas y se puedan hervir.

    • Parabiberonesdevidrio:antesde colocar biberones de vidrio enelesterilizador,asegúresedequeenellosseindique

    claramentequesonaptosparamicroondas.

    • NOcoloqueobjetosdemetalnidenailonenelesterilizador.

    • Esteproductodebeusarse únicamente con hornos microondas. NO lo use con

    ninguna otra fuente de calor.• Sielhornomicroondasposeefuncióngrill,antesdeusarelesterilizadorverifiquequeestafunciónestédesactivadayqueel horno se haya enfriado.

    • Parausarconhornos microondas de 600 W a 1200

    W de potencia.• Alesterilizarenelhorno microondas,NOseexcedadeltiempodeesterilización

    recomendado en el cuadro. De locontrario,podríadañarel

    esterilizador.

    Para la seguridad de su hijo lea todas las instrucciones

    ADVERTENCIA:

  • 24

    DANGER DE BRÛLUREPour éviter le risque de brûlure :• Lespiècessonttrèschaudes

    après l’assainissement. Manipuleravecd’extrêmes précautions.• Attendrequetouteslespièces

    soient refroidies avant de les toucher.

    • Utiliserdesmitainesàfourpour sortir du micro-ondes et retirer le couvercle.

    • Ilestrecommandéd’attendreavant de retirer le couvercle. S’assurer d’ouvrir le couvercle lentement et en l’éloignant de soi pour laisser sortir toute

    vapeur résiduelle.

    ATTENTION• Ilnes’agitPASd’unjouet.

    Garder hors de la portée des enfants.

    • NeJAMAISutiliserle stérilisateur sans eau.• Utiliseruniquementdel’eau

    pure dans le stérilisateur. Ne PAS utiliser de produit

    nettoyant ou d’autres additifs.• TOUJOURSutiliser1/3tasse=80ml(3oz)d’eau.L’utilisationdustérilisateuravec1/3detasse=80ml(3oz)d’eau

    pourrait l’endommager.

    • UtiliserUNIQUEMENTavecdesproduitsquivontau

    micro-ondesetqu’onpeutfairebouillir.

    • Pourlesbiberonsenverre:s’assurerquelesbiberonsenverre sont clairement identifiés comme allant au micro-ondes avant de les placer dans ce

    stérilisateur.• NePASplacerd’objetenmétal

    ou en nylon dans le stérilisateur.• Nedoitêtreutiliséqu’aufour

    à micro-ondes. Ne PAS utiliser avec une autre source de

    chaleur.• Silemicro-ondespossèdeunefonction«grill»,s’assurerquecelle-ciestdésactivéeetquelefour est refroidi avant d’utiliser le stérilisateur.

    • Convientauxfoursà micro-ondes de 600 à 1200

    watts.• NePASréchaufferau micro-ondes plus longtemps queletempsd’assainissementrecommandételqu’indiquédansletableau.Celarisqueraitd’endommager le stérilisateur.

    Pour assurer la sécurité de votre enfant, prière de lire toutes les directives

    MISE EN GARDE

  • 25

    Microwave ModeModo horno microondas

    Mode micro-ondes

    13. Before first use: Run through a sanitation cycle (Steps 13-16) withoutanybottlesintheSterilizer.

    RemovetheSterilizerlid,LowerRackand the Upper Rack from the Electric Base. Set the Lower Rack aside.

    Then remove the Microwave Base from the Electric Base.

    13. Antes del primer uso: Ejecute un ciclodeesterilización(Pasos13a16)sinningúnbiberónenelesterilizador.

    Retirelatapadelesterilizador,lasbandejas inferior y superior de la base eléctrica. Deje a un lado la bandeja inferior.

    Luego,retirelabaseparahornomicroondas de la base eléctrica.

    13

    13. Avant la première utilisation : Effectuer un cycle d’assainissement (étapes 13 à 16) sans mettre de biberon dans l’appareil.

    Retirer le couvercle du stérilisateur ainsiquelessupportsinférieuretsupérieurdelabaseélectrique.Mettre le support inférieur de côté.

    Retirer ensuite la base pour micro-ondesdelabaseélectrique.

  • 26

    Microwave ModeModo horno microondas

    Mode micro-ondes

    14 14. Measure 1/3 cup = 3 oz /80ml ofwaterinaseparatecontainer,andpour directly into the Microwave Base reservoir.

    14. Mida 1/3 taza = 3 oz líq o 80 ml de agua en un recipiente separado y viértaladirectamenteeneldepósitode la base para horno microondas.

    14. Mesurer 1/3 tasse = 80 ml (3 oz) d’eau dans un contenant distinct et verser directement dans le réservoir de la base pour micro-ondes.

  • 27

    Microwave ModeModo horno microondas

    Mode micro-ondes

    15 15. Place the Upper Rack back onto the Microwave Base.

    Arrange bottle accessories and feeding bottles into the Upper Rack.

    Always clean and rinse the bottles beforeplacingthemintheSterilizer.

    15. Vuelva a colocar la bandeja superior en la base para horno microondas.

    Coloquelosaccesoriosdelbiberónylos biberones en la bandeja superior.

    Siempre lave y enjuague los biberones antes de colocarlos dentro del esterilizador.

    15. Placer le support supérieur sur la base pour micro-ondes.

    Disposer les accessoires et les biberons sur le support supérieur.

    Toujours nettoyer et rincer les biberons avant de les placer dans le stérilisateur.

  • 28

    Microwave ModeModo horno microondas

    Mode micro-ondes

    16.PuttheSterilizerLidbackontotheSterilizer.Makesureitisfittedcorrectly.PlacetheSterilizerintothemicrowave.

    DEPENDING ON YOUR MICROWAVE HEATING TIMES MAY VARY. Set the power and time as recommendedinthechartbelow:

    16. Vuelva a colocar la tapa del esterilizador.Asegúresedequeestécolocadocorrectamente.Coloqueelesterilizadorenelhornomicroondas.

    LOS TIEMPOS DE CALENTAMIENTO PUEDEN VARIAR EN FUNCIÓN DE SU HORNO MICROONDAS. Configure la potencia y el tiempo como se recomienda en el siguiente cuadro.

    16

    3 1000 W+ 4 600-1000 W 5 440-600 W

    MINUTES WATT

    MINUTOS POTENCIA (VATIOS)

    3 1000 W+ 4 600-1000 W 5 440-600 W

    16. Remettre le couvercle en place surlestérilisateur.S’assurerqu’ilestadéquatementinstallé.Placerlestérilisateur dans le four à micro-ondes.

    LA DURÉE PEUT VARIER EN FONCTION DE VOTRE FOUR À MICRO ONDES. Régler la puissance et le temps en suivant les recommandations du tableau ci-dessous:

    3 1000 W+ 4 600-1000 W 5 440-600 W

    MINUTES WATTS

  • 29

    Microwave ModeModo horno microondas

    Mode micro-ondes

    17. When the sanitation cycle is completed remove from microwave using heat resistant gloves.

    The components are very hot. Handle with extreme care.

    Always clean your hands thoroughly beforetouchingthesanitizedobjects.

    AllowtheSterilizertocoolcompletely before starting a new cycleoriffinishedsanitizing,pouroutwater and dry thoroughly.

    17.Cuandoelciclodeesterilizaciónestécompleto,retiredelhornomicroondasutilizandoguantesresistentes al calor.

    Los componentes están muy calientes. Manéjelos con extremo cuidado.

    Lave siempre sus manos por completo antes de tocar los objetos esterilizados.

    Espereaqueelesterilizadorseenfríeporcompletoantesdecomenzarunciclonuevoo,siterminólaesterilización,tireelaguayséquelopor completo.

    17

    17.Lorsquelecycled’assainissementestterminé,retirerdumicro-ondesàl’aide de gants résistants à la chaleur.

    Les composants sont très chauds.Manipuler avec d’extrêmes précautions.

    Il faut toujours se nettoyer les mains à fond avant de toucher les objets assainis.

    Laisser le stérilisateur refroidir complètement avant de redémarrer unnouveaucycle;viderl’eauet assécher à fond une fois l’assainissement terminée.

  • 30

    Care and Maintenance

    Cuidado y mantenimiento

    CLEANINGMakesuretheSterilizerisunpluggedandthepowercordisdisconnectedbeforecleaning.CleanSterilizerregularly.Aftereachuseallowtocooldowncompletely,pour out leftover water and dry the inside thoroughly. Use a soft damp cloth to clean theSterilizer.DoNOTusebleachoranyotherharshchemicals.SterilizerisNOTdishwasher safe. Dry thoroughly before storing. Store in a dry place. When cleaning theElectricBase,neverimmerseitinwateroranyotherliquid.

    DE-SCALINGThenormaluseoftheSterilizercancausetheformationofscaleresidueontheheatingplate.Excessivescaleresiduemaycauseincorrectoperationandpreventpropersanitationoftheobjectsinsertedintheappliance,and/orcausingpermanentdamage to the appliance. To descale the Electric Base make sure it is unplugged and hascooleddowncompletely.Fillreservoirwithasolutionofequalpartswaterandvinegar and let soak overnight. Do NOT run the unit through a sanitation cycle. Afterithassoakedovernight,emptyoutthewaterandvinegarsolution.Drythoroughly with a soft cloth.

    LIMPIEZAAsegúresedequeelesterilizadorestédesenchufadoyqueelcabledealimentaciónestédesconectadoantesdelimpiar.Limpieelesterilizadorconfrecuencia.Luegodecadauso,dejequeseenfríeporcompleto,echeelrestodeaguaysequebienelinteriordelaparato.Useuntraposuavehúmedoparalimpiarelesterilizador.NOuseblanqueadorniningúnotroquímicoagresivo.NOsedebelavarelesterilizadorenellavaplatos.Séquelobienantesdeguardarlo.Guárdeloenunlugarseco.Nuncasumerjalabaseeléctricaenagua,niencualquierotrolíquido,allimpiarla.

    ELIMINACIÓN DEL SARROElusonormaldelesterilizadorpuedeprovocarlaformaciónderesiduodesarroenlaplacadecalentamiento.Unresiduoexcesivodesarropuedeprovocarunmalfuncionamientoyquenoseesterilicencorrectamentelosobjetosdentrodelaparato,ocausarundañopermanentealproducto.Paraeliminarelsarrodelabaseeléctrica,asegúresedequeestédesenchufadoyquesehayaenfriadoporcompleto.Lleneelrecipienteconunasolucióndepartesigualesdeaguayvinagreydéjeloenremojotodalanoche.NOpongalaunidadenunciclodeesterilización.Luegodequesehayaremojadodurantelanoche,desechelasolucióndeaguayvinagre.Sequecompletamente con un trapo suave.

  • 31

    Nettoyage et Entretien NETTOYAGES’assurerquelecordondustérilisateurestdébranchédel’appareiletdelaprisemuraleavantlenettoyage.Nettoyerrégulièrementlestérilisateur.Aprèschaqueusage,laisserl’appareilrefroidircomplètement,viderl’eauetassécherl’intérieuràfond.Essuyerlestérilisateuravecunlingedouxhumide.NePASutiliserdejavellisantnid’autresproduitschimiquesforts.Cestérilisateurneselavepasaulave-vaisselle.Bien assécher avant de ranger. Conserver dans un endroit sec. Lors du nettoyage de la baseélectrique,nejamaisl’immergerdansl’eauniaucunautreliquide.

    DÉTARTRAGEL’usage normal de ce stérilisateur peut causer la formation de résidus de tartre sur laplaquechauffante.Unexcèsdetartrepeutcauserlemauvaisfonctionnementdel’appareil,nuireàunassainissementefficacedesobjetsinsérésdanscelui-cietcauser des dommages permanents au stérilisateur. S’il est nécessaire de procéder au détartragedelabaseélectrique,s’assurerqu’ilestdébranchéetentièrementrefroidi.Remplir le réservoir d’une solution contenant 50 % d’eau et 50 % de vinaigre. Laisser tremper toute la nuit. Ne PAS effectuer de cycle d’assainissement. Le lendemain matin,viderlasolutiond’eauetdevinaigre.Essuyeràfondavecunchiffondoux.

  • 32

    Trouble Shooting and Repair

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONTheSterilizerdoesnotturn ON.

    There is no power.

    TheON/OFFswitch(located on the back of the appliance) isinthe“OFF”position.

    The cord plug or the cordconnector has not been plugged in correctly,ortheyaredamaged.

    Appliance was submerged in water.

    Check that there is power in the electrical outlet.

    Move the switch to ON position.

    Check that the plug and connector havebeenpluggedincorrectly,andthat they are in good condition. Shouldtheproductstillnotwork,contact Customer Service.

    Discard unit.

    The feeding bottles are stained at the end of the sanitation cycle.

    There are scale deposits in theappliance.

    High mineral content in tap water.

    TheSterilizerneedstobedescaled.See“CareandMaintenance”section for more details.

    Use distilled water.

    Noise – Incomplete cycle. Excessivescaledepositsonheatingplate.

    TheSterilizerneedstobedescaled.See“CareandMaintenance”section for more details.

    The indicator light does not come ON when you press the Power Button.

    Power OFF the appliance bypressingtheON/OFFswitch(located on the back of theappliance). Unplug the cord from the wall outlet and allow theSterilizertocoolcompletely.Plugthe cord into the wall outlet and power ON the appliance bypressingtheON/OFFswitch.Pressthe Power Button (located on the front of the appliance).

    Shouldtheproductstillnotwork,contact Customer service.

    Rapid scale build-up. Use of tap water with high mineral content,softenedortreatedwater.

    Use distilled water.

    TheSterilizerneedstobedescaled.See“CareandMaintenance”section for more details.

  • 33

    Solución de problemas y reparación

    PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNElesterilizadornoseenciende.

    No hay corriente.

    ElinterruptordeENCENDIDO/APAGADO (ubicado en la parte trasera delaparato)seencuentraenlaposición“APAGADO”.

    El enchufe o conector del cable no se ha enchufado correctamente o está dañado.

    Sesumergióelaparatoenagua.

    Verifiquequehayacorrienteeneltomacorriente.

    ColoqueelinterruptorenlaposiciónENCENDIDO.

    Verifiquequeelenchufeyelconector se hayan enchufado correctamenteyqueesténenbuenas condiciones. Si el producto aúnnofunciona,comuníqueseconel Servicio al cliente.

    Deseche la unidad.

    Losbiberonessetiñenal final del ciclo de saneamiento.

    Haydepósitosdecapadecalcioenelaparato.

    Alto contenido de minerales en el agua del grifo.

    Se debe eliminar la capa de calcio delesterilizador.Vealasección“Cuidadoymantenimiento”paraobtener más detalles.

    Use agua destilada.

    Ruido – Ciclo incompleto. Depósitoexcesivodecapadecalcioenla placa de calentamiento.

    Se debe eliminar la capa de calcio delesterilizador.Vealasección“Cuidadoymantenimiento”paraobtener más detalles.

    Laluzindicadoranoseenciende al presionar el botóndeencendido.

    Apague el aparato presionando elinterruptordeENCENDIDO/APAGADO (ubicado en la parte posterior del aparato). Desenchufe el cable del tomacorriente y deja queelesterilizadorseenfríeporcompleto. Conecte el cable al tomacorriente y encienda el aparato presionando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.Presioneelbotóndeencendido(situadoenlaparte delantera del aparato).

    Sielproductoaúnnofunciona,comuníqueseconelServicioalcliente.

    Acumulaciónrápidadecapade calcio.

    Uso de agua de grifo con contenido mineralaltoodeaguasuavizadaotratada.

    Use agua destilada.

    Se debe eliminar el capa de calcio delesterilizador.Vealasección“Cuidadoymantenimiento”paraobtener más detalles.

  • 34

    Dépannage et réparation

    PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONLe stérilisateur ne se met pas en marche.

    Il est hors tension.

    L’interrupteur«MARCHE/ARRÊT»surlecôtéestenpositiond'ARRÊT.

    La pièce de jonction ou la fiche du cordon n’est pas branchée correctement ou est endommagée.

    L’appareil a été immergé dans l’eau.

    Vérifier s’il y a du courant dans la priseélectriquemurale.

    Mettrelecommutateurélectriqueen position de MARCHE .

    Vérifierquelapiècedejonctionetlaficheducordonsontadéquate-mentbranchéesetqu’ellessontenbon état. Si l’appareil ne fonctionne toujourspas,communiqueravecleservice à la clientèle.

    Mettrel’appareilauxrebuts.

    Les biberons sont tachés après la fin du cycle de sanitaire.

    Il y a des dépôts de tartre dans l’appareil.

    Forteconcentrationdeminérauxdansl’eau.

    Il est nécessaire de détartrer le stérilisateur. Consulter la section « Entretien et nettoyage » pour plus de détails.

    Utiliser de l’eau distillée.

    Bruit;cycleincomplet. Dépôtsexcessifsdetartresurlaplaquechauffante.

    Il est nécessaire de détartrer le stérilisateur. Consulter la section « Entretien et nettoyage » pour plus de détails.

    Levoyantlumineuxnes’allumepaslorsqu’onappuie sur le bouton de démarrage.

    Éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur«ON/OFF»(situéàl’arrière de l’appareil). Débrancher le cordon de la prise murale et laisser le stérilisateur refroidir entièrement. Rebrancher le cordon dans la prise murale et mettre l’appareil en marche en appuyant surl’interrupteur«ON/OFF».Appuyer sur le bouton de démarrage (situé à l’avant de l’appareil).

    Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,communiqueravecleserviceàla clientèle.

    Accumulation rapide de tartre.

    Utilisation d’eau du robinet contenant uneforteconcentrationdeminérauxou d’eau adoucie ou traitée.

    Utiliser de l’eau distillée.

    Il est nécessaire de détartrer le stérilisateur. Consulter la section « Entretien et nettoyage » pour plus de détails.

  • ForUSAcustomers:Pleasedonotreturnthisproducttothestore.Ifyouhaveanyquestionsorcommentsaboutthisproduct,oraremissinganyoftheparts,contactusinoneofthefollowingways:

    Byphone(tollfree):(877)-424-4226Bye-mail:[email protected]:1826WilliamPennWayLancaster,PA17601

    Sitienepreguntasosugerenciassobreesteproducto,ofaltaalgunadelaspartes,nodevuelvaesteproductoalatienda.Comuníqueseconnosotrosporalgunodelossiguientesmedios:

    Porteléfono(sincargo):(877)-424-4226Porcorreoelectrónico:[email protected]:1826WilliamPennWayLancaster,PA17601

    ForCANADIANcustomers:ForserviceContactISSIInc.at/PourleserviceauCanada,communiqueravecISSIInc.au:

    Sivousavezdesquestionsoucommentaires,ausujetdeceproduit,ousicertainespiècessontmanquantes,veuilleznepasretournerceproduitaumagasin.Communiquezavecnousdel'unedesfaçonssuivantes:

    Partéléphone(sansfrais):(800)-667-4111Parlaposte:2400aautorouteTranscanadiennePointe-Claire,(QC)H9R1B1

    For More InformationMás información

    Pour plus d’information

  • Reference / Referencia / Référence: 00007391000070Electrical Ratings: / Eléctricas: / Caractéristiques électriques:120Vac60Hz600WModel / Modelo / Modèle: 06782U

    MadeInChina/HechoenChina/FabriquéenChine

    Made in ChinaFabrique en Chine

    Artsana USA Inc., Lancaster, PA 17601

    Household Use OnlyPour usage

    domestique seulement

    Do Not Immersein Water

    Ne pas immerger

    120V - 60Hz 400WBaby Bottle Sterilizer

    Model/Modéle: MEC-6168UDOM: MMYYBaby Bottle Sterilizer

    4ZZ6

    =WARNING!=ADVERTENCIA!=MISEENGARDE

    =WARNING!HotSteam.=ADVERTENCIA!Vapor Caliente=ATTENTION!Vapeur Chaude.=WARNING!HotSurface.

    =ADVERTENCIA!deSuperficie Caliente=ATTENTION!SurfaceChaude

    !

    Technical InformationInformación técnica

    Renseignements techniques

  • www.chiccousa.com