3 manual m9540dt-1

90
1 Su distribuidor está interesado en su nuevo tractor y tiene el deseo de ayudarlo a obtener el máximo valor de la misma. Después de leer este manual, usted encontrará que usted puede hacer algunos de los mantenimientos regularmente. Sin embargo, cuando tenga la necesidad de repuestos o servicio, asegúrese de consultar a su distribuidor KUBOTA. Para el servicio, póngase en contacto con distribuidor Kubota donde adquirió su tractor o su distribuidor local de Kubota. Cuando necesite repuestos, debe estar preparado para dar información a su distribuidor, el modelo del tractor y del número de serie del motor. Busque los números de serie ahora y grabarlos en el espacio previsto. MODELO SERIAL NO. TRACTOR BARRA ANTIVUELCO MOTOR FECHA DE COMPRA DISTRIBUIDOR Para ser llenado por el comprador SERVICIO DE TRACTOR

Upload: laura-bussolotti

Post on 28-Nov-2015

299 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: 3 Manual M9540DT-1

1

Su distribuidor está interesado en su nuevo tractor y tiene el deseo de ayudarlo a obtener el máximo valor de la misma. Después de leer este manual, usted encontrará que usted puede hacer algunos de los mantenimientos regularmente. Sin embargo, cuando tenga la necesidad de repuestos o servicio, asegúrese de consultar a su distribuidor KUBOTA. Para el servicio, póngase en contacto con distribuidor Kubota donde adquirió su tractor o su distribuidor local de Kubota. Cuando necesite repuestos, debe estar preparado para dar información a su distribuidor, el modelo del tractor y del número de serie del motor. Busque los números de serie ahora y grabarlos en el espacio previsto.

MODELO SERIAL NO.

TRACTOR

BARRA ANTIVUELCO

MOTOR

FECHA DE COMPRA

DISTRIBUIDOR

Para ser llenado por el comprador

SERVICIO DE TRACTOR

Page 2: 3 Manual M9540DT-1

2

Page 3: 3 Manual M9540DT-1

3

Page 4: 3 Manual M9540DT-1

4

Page 5: 3 Manual M9540DT-1

5

LIMITACIONES DE IMPLEMENTOS AGRICOLAS

El tractor Kubota ha sido completamente probado para la correcta ejecución de los implementos vendidos o

aprobados por KUBOTA, su uso con implementos que no se venden o no son aprobado por Kubota y que exceda

las especificaciones máximas que se indican a continuación, o que sean inadecuados para su uso con el tractor

Kubota puede dar lugar a averías o fallas del tractor, otros daños a la propiedad y lesiones al operador o a otros.

(Cualquier mal funcionamiento o fallas del tractor como resultado de su uso con instrumentos inadecuados no

están cubiertos por la garantía.)

Page 6: 3 Manual M9540DT-1

6

Page 7: 3 Manual M9540DT-1

7

Panel de instrumentos, interruptores y controles manuales

(1) Interruptor de señal de giro……………… 21 (2) Interruptor principal de luz………………. 21 (3) Verificador sencillo (TM)……………………. 28 (4) Interruptor de luces delanteras……….. 22 (5) Guiñadores ………………….…………………… 21 (6) Interruptor de llave…………………………… -

TABLERO DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Page 8: 3 Manual M9540DT-1

8

Tablero de instrumentos y controles

CONTENIDOS ILUSTRADOS

(1) indicador de guiñadores………………….. 21 (2) Indicador del embrague del PTO……… 38 (3) Visualizador de cristal líquido………….. 30 (4) Indicador de carga eléctrica………………. 28 (5) Indicador de presión de aceite…………. 28 (6) Tacómetro…………………………………………. 29 (7) Indicador de calor……………………………… 14

(8) Indicador de 4WD…………………………….. 26 (9) Indicador de nivel de combustible…… 28 (10) Indicador de combustible………………… 29 (11) Indicador de temperatura del refrigerante 29 (12) PTO / contador de horas…………………… 30 (13) Velocidad de desplazamiento…………… 30

Page 9: 3 Manual M9540DT-1

9 CONTROLES DE PIES Y MANOS

(1) Palanca de cabios (modelo embrague

hidráulico)…………………………………………… 24 Palanca de cabios (modelo embrague mecánico)…………………………………………….. 25

(2)Pedal inclinado………………………………………. 20 (3)Pedal de embrague……………………………….. 23 (4)Pedal de Bloqueo del diferencial…………… 35 (5)Palanca de accionamiento de rueda delantera 26 (6)Asiento del operador……………………………. 19 (7)Cinturón de seguridad…………………………… 20 (8)Control de velocidad de 3 puntos………….. 47 (9)Pedal de freno………………………………………… 22 (10)Pedal del acelerador……………………………. 27 (11)Palanca del acelerador………………………… 27 (12)Palanca de cambios engranaje principal... 24, 25 (13)Freno de estacionamiento………………….. 11, 28 (14)Palanca de control remoto de la válvula… 48 (15)Rango de palanca de cambio de engranajes24,

25 (16)Proyecto de la palanca de control………… 46 (17)Posición de la palanca de control…………. 46 (18)Palanca de control del PTO………………….. 38 (19)Portavasos……………………………………………. (20)Caja de herramientas…………………………… (21)Control remoto enganche de la válvula... 48 (22)Toma de corriente eléctrica de remolque 36

Page 10: 3 Manual M9540DT-1

10 CONTROL DIARIO Para evitar problemas, es importante conocer la condición del tractor muy bien. Compruébelo usted mismo antes de comenzar.

PRECAUCIÓN PARA EVITAR LESIONES PERSONALES:

Asegúrese de revisar y reparar el tractor en una superficie plana con el motor parado y el freno de estacionamiento y baje el implemento al suelo.

Compruebe los ítems: - Camine alrededor de la inspección - Revise el nivel de aceite del motor - Comprobar el nivel de aceite de la

transmisión - Revise el nivel de refrigerante - Comprobar el separador de agua - Compruebe la parrilla y la rejilla del

radiador - Limpiar el enfriador de aceite - Revise el filtro de aire y válvula de

evacuación (cuando se utiliza en un lugar polvoriento)

- Revise el pedal del freno (modelo embrague hidráulico)

- Revise el pedal del freno y el pedal del embrague (modelo embrague mecánico)

- Compruebe el indicador de aire limpio de polvo (cuando se utiliza en un lugar polvoriento)

- Compruebe los indicadores y medidores - Revise las luces - Revise el cinturón de seguridad y la barra

antivuelco. - Llene el tanque (ver todos los días en la

sección servicio periódico) - Tener en cuenta las etiquetas de peligro, de

advertencia y precaución.

COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN

Page 11: 3 Manual M9540DT-1

11

PRECAUCIÓN PARA EVITAR LESIONES PERSONALES:

Leer el funcionamiento seguro en la parte delantera de este manual

Lea las etiquetas de peligro, de advertencia y precaución situadas en el tractor

Para evitar el peligro de envenenamiento por gases de escape, no opere el motor en un sitio cerrado, sin ventilación adecuada

Nunca encienda el motor mientras está de pie en el suelo. Arrancar el motor únicamente desde el asiento del operador

Haga una regla para establecer todas las palancas de cambio de las posiciones neutrales y la toma de fuerza para colocar la palanca en la posición OFF antes de arrancar el motor

IMPORTANTE:

Para proteger la batería y el motor arranque, asegúrese de que el arranque no se gire constantemente durante más de 10 segundos.

ENCENDER EL MOTOR 1. Asegúrese de que el freno de mano esté

activado. 1. Para ajustar el freno de mano: (1) Presione los pedales de freno. (2) Coloque entonces la palanca de cambios

principal en posición neutral. (3) Empuje la palanca del freno de

estacionamiento a la posición de estacionamiento.

2. Para soltar el freno de mano, aprieta los pedales del freno y mover la palanca a la posición de transporte.

(1) Freno de estacionamiento (A) Posición de estacionamiento (B) Posición de transporte IMPORTANTE:

Lleve el tractor a una parada completa antes de aplicar el freno de estacionamiento.

La palanca del freno de mano se activa y desactiva sólo cuando la palanca de cambio principal está en la posición neutral.

NOTA:

En el movimiento de la palanca del freno de estacionamiento, usted puede sentir que es pesada algún tiempo o liviana en otra. Sin embargo esto no es problema.

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR

Page 12: 3 Manual M9540DT-1

12 2. Asegúrese de que el grifo del combustible esté

en la posición abierta.

(1)Llave de combustible (A)Serrar (B)Abrir

3. Coloque la palanca de cambio en punto muerto.

Page 13: 3 Manual M9540DT-1

13 4. Coloque la palanca de control del embrague del

PTO en posición de apagado y la palanca de control hidráulico en la posición más baja.

5. Coloque la palanca del acelerador

aproximadamente a 1/2 camino.

6. Introducir la llave en el interruptor de llave y vuelva a encenderlo.

Lámparas de Registro fácil (TM) 1. Cuando la llave está "encendido" las luces (2)

(3) debe encenderse. Si hay algún problema en cualquier lugar mientras el motor está corriendo, la luz indicadora correspondiente a ese lugar se encenderá.

2. Supongamos que la temperatura del refrigerante del motor no es lo suficientemente alta todavía. El indicador de calentador (4) también viene de la llave está en posición "ON" (ENCENDIDO) para precalentar el motor y se apaga automáticamente cuando se completa el precalentamiento. Tiempo de iluminación de indicador varía según la temperatura del refrigerante

3. El indicador del embrague del PTO (TDF) (1) se enciende mientras la palanca de control del PTO está encendida “ON” y se apaga cuando desactiva "OFF".

(1)Indicador PTO. (2) Indicador de carga eléctrica (3)Indicador de presión de aceite de motor. (4)Indicador de calentador. (5)Indicador de nivel de combustible. (6)Interruptor de llave.

Page 14: 3 Manual M9540DT-1

14 IMPORTANTE:

Las revisiones diarias con el verificador fácil (TM) solamente, no es suficiente. No se olvide nunca llevar a cabo controles diarios. (vea diariamente en “MANTENIMIENTO PERIÓDICO”)

7. Presionar a fondo el pedal del embrague 8. Girar la llave a la posición “ENCENDER” y suéltelo cuando el motor arranque. IMPORTANTE:

Debido a los dispositivos de seguridad, el motor no se iniciará excepto cuando la palanca de control del PTO se coloca en la posición OFF (apagado) y la palanca de cambios se coloca en la posición neutral.

9. Compruebe que todas las lámparas en el verificador fácil (TM) estén en OFF (apagados) Si una de las lámparas sigue encendida, detenga inmediatamente el motor y determine la causa. 10. Suelte el pedal del embrague.

ARRANQUE EN CLIMA FRIO Si la temperatura ambiente es abajo de 0 º C (32 F) y el motor es muy frío, siga el siguiente procedimiento después de tomar los paso de 1 al 5 en las páginas anteriores. 6. Girar la llave a la posición ON (encendido) y mantenerla hasta que el indicador del calentador se apague. El indicador del calentador se enciende cuando se gira la llave a la posición de encendido y la temperatura del refrigerante del motor es inferior a 0 º C (32 º F), y se apaga automáticamente cuando se completa el precalentamiento.

(1)Indicador de calentador 7. Presionar a fondo el pedal del embrague. 8. Girar la llave a la posición inicial y el motor debe comenzar.

Si el motor no arranca después de 10 segundos, apague la llave durante 30 segundos. A continuación, repita los pasos 6 a 8.) Precalentamiento (si está equipado) Un calentador del bloque está disponible como una opción de su distribuidor. Le ayudará en el inicio de su tractor cuando la temperatura ambiente es inferior a -20 º C (-4 º F).

Page 15: 3 Manual M9540DT-1

15

APAGAR EL MOTOR 1. Después de reducir el motor parado, espere de 3

a 5 minutos para disminuir el turbo y gire la llave en OFF (apagado).

2. Retire la llave. NOTA:

Si la llave no detiene el motor, consulte a su distribuidor local de KUBOTA.

ADVERTENCIA A: PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de ajustar el freno de mano durante el calentamiento. Asegúrese de ajustar todas las palancas de

cambio a las posiciones neutrales y colocar la palanca de la toma de fuerza en la posición OFF (apagado) durante el calentamiento.

Durante cinco minutos después de que arranque el motor, permita que el motor se caliente, sin aplicar ningún tipo de carga, esto es para permitir que el aceite llegue a todas las partes del motor. Si se aplica la carga al motor sin hacer el periodo de calentamiento, puede provocar problemas al motor tales como convulsiones, rotura o desgaste prematuro.

Rango de calentamiento de aceite de y la transmisión en bajas temperaturas. El aceite hidráulico sirve como fluido de transmisión. En clima frío, el aceite puede ser frío con aumento de la viscosidad. Esto puede causar retraso en la circulación de aceite o la presión hidráulica anormal bajo durante algún tiempo después el arranque del motor. Esto a su vez puede dar lugar a problemas en el sistema hidráulico. Para evitar lo anterior, observe las siguientes instrucciones: Calentar el motor en un 50% de rpm nominal de acuerdo a la siguiente tabla:

La temperatura ambiente Calentamiento requerido

Superior a -10 ºC (14 ºF) 10 minutos aprox.

-15 a -10 ºC (5 a 14 ºF) 10 a 20 minutos -20 a -15 ºC (-4 a 5 ºF) 20 a 30 minutos

Por debajo de -20 ºC (-4 ºF) Más de 30 minutos

IMPORTANTE: No haga funcionar el tractor en condiciones de carga completa hasta que esté lo suficientemente caliente.

ARRANQUE PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

La batería puede explotar por los gases. Mantenga los cigarrillos, las chispas y las llamas alejadas de la batería.

Si la batería del tractor se congela, no dar arranque del motor.

No conecte el otro extremo del cable negativo al terminal negativo de la batería.

Cuando arranque el motor, siga las siguientes instrucciones para iniciar de forma segura el motor: 1. Traer vehículo con una con una batería auxiliar del mismo voltaje que tractor. “Los vehículos no debe tocarse”. 2. Involucrar los frenos de estacionamiento de ambos vehículos y poner las palancas de cambio en punto neutro. Apagar los dos motores del tractor y del vehículo. 3. Póngase gafas protectoras y guantes de goma. 4. Asegurarse de que las tapas de ventilación estén firmemente en su lugar. (Si está equipado) 5. Cubra los orificios de ventilación con trapos húmedos. No permita que el trapo toque los terminales de la batería. 6. Fijar la pinza roja a los terminales positivo (+) de la batería agotada y sujetar el otro extremo del mismo cable al terminal positivo de la batería auxiliar. 7. Fijar el otro cable al negativo o (-) o terminal de la batería auxiliar. 8. Fijar el otro extremo al bloque del motor o el marco del tractor inhabilitado tan lejos de la batería muerta como sea posible. 9. Arranque el vehículo auxiliar y dejar que su motor funcione durante unos momentos. Arranque el tractor con discapacidad. 10. Desconecte los cables de arranque en el orden inverso. (Pasos 8, 7 y 6) 11. Retire y deseche los trapos húmedos.

Page 16: 3 Manual M9540DT-1

16

(1)Batería agotada. (2) Coloque un trapo húmedo sobre los tapones de ventilación. (3)Cables de arranque. (4)Apoyo de la batería IMPORTANTE:

Esta máquina tiene un sistema de partida de 12 voltios negativo (-) a tierra.

Utilice solamente la tensión misma de salto de partida.

El uso de una fuente de mayor voltaje en el sistema eléctrico del tractor podría resultar en graves daños al sistema eléctrico del tractor. Utilice únicamente la fuente de voltaje correspondiente cuando arranque la batería agotada.

Page 17: 3 Manual M9540DT-1

17

OPERANDO TRACTOR NUEVO El buen manejo y el mantenimiento determinan la vida del tractor. Un tractor nuevo justo al lado de la línea de producción de la fábrica ha sido, por supuesto probado, pero las diversas partes no están acostumbrados el uno al otro, por lo que se debe tener cuidado al manejar el tractor para las primeras 50 horas a una velocidad más lenta y evitar el exceso de trabajo hasta que las diversas partes se adiestren. La manera en que se maneja el tractor durante el periodo de rodaje afecta en gran medida la vida de su tractor. Por lo tanto, para obtener el máximo rendimiento y la mayor vida útil del tractor nuevo, debe seguir las siguientes precauciones en el manejo:

No haga funcionar el tractor a toda velocidad durante las primeras 50 horas.

No empiece con rapidez, ni aplique los frenos de repente.

En invierno, operar el tractor después de calentar totalmente el motor del tractor.

No haga funcionar el motor a velocidades más rápidas de lo necesario.

En carreteras en mal estado, baje la velocidad a velocidades adecuadas.

Las precauciones anteriores no se limitan únicamente a los tractores nuevos, sino para todos los tractores. Sin embargo, debe observarse especialmente en el caso de los tractores nuevos.

Cambio de aceites y lubricantes para tractores nuevos

El aceite lubricante es especialmente importante en el tractor nuevo. Para más detalles de los intervalos para cambiar los aceites. (Vea la sección de mantenimiento)

OPERACIÓN CON LA BARRA ANTIVUELCO DESPLEGABLE

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Al subir o desplegar la barra antivuelco, aplicar el freno de mano, apague el motor y retire la llave. Siempre realizar la función de una posición estable en la parte trasera del tractor.

Doble la barra antivuelco sólo cuando sea absolutamente necesario y luego desplegar y bloquear de nuevo tan pronto como sea posible.

Antes de proceder al plegado de la barra antivuelco, comprobar si hay posibles interferencias con los instrumentos instalados e implementos. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor KUBOTA.

Para doblar las barras de seguridad. 1. Retire los dos pernos de fijación.

(1) Ajuste el perno

2. Doble la barra antivuelco. PRECAUCION

Para evitar lesiones personales:

Mantenga la parte superior de la barra antivuelco firmemente con ambas manos y luego doblarlas lenta y cuidadosamente.

OPERACIÓN DEL TRACTOR

Page 18: 3 Manual M9540DT-1

18

(1)BARRA ANTIVUELCO 3. Alinear creando agujeros de los tornillos e inserte los dos tornillos de ajuste. Apriete ligeramente los pernos de fijación y fijarlos con las Chavetas.

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de que ambos pernos estén correctamente instalados y se asegura con las chavetas.

(1) Ajuste el perno (2) Chavetas

Para subir los ROPS en posición vertical 1. Quite las dos chavetas y pernos de fijación.

(1) Ajuste el perno (2) Chavetas. 2. Levante la barra antivuelco a la posición vertical.

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Levante la barra antivuelco lenta y cuidadosamente.

3. Alinear los agujeros para los tornillos e inserte los dos tornillos de ajuste. Apriete ligeramente los pernos de fijación y fijarlos con las chavetas.

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de que ambos pernos estén correctamente instalados tan pronto como la barra antivuelco se encuentra en la posición vertical y se fija con las chavetas.

(1)Ajuste el perno (2)Chavetas

Page 19: 3 Manual M9540DT-1

19

Ajuste de la barra antivuelco plegable. Ajuste con regularidad la caída libre del bastidor

de la barra antivuelco.

Si usted siente menos fricción en el plegado de la barra antivuelco, quite el pasador, apriete la tuerca hasta que sienta la fricción de la derecha en el movimiento y luego vuelva a colocar el pasador.

(1)Pasador (2)Tuerca

INICIAR 1. Ajuste del puesto del operador Asiento del operador

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Realizar ajustes en asiento, mientras que el tractor está parado.

Asegúrese de que el asiento es completamente seguro después de cada ajuste.

No permita que ninguna persona que no sea el operador para viajar en el tractor.

(1)Palanca de ajuste. (2) Suspensión de la perilla de ajuste. (3) Palanca de ajuste de inclinación de respaldar. (4)Apoyabrazos. (A) Desbloquear. (B) Para disminuir la tensión. (c) Para aumentar la tensión.

Ajuste de viaje. Tire de la palanca de ajuste de recorrido y deslice el asiento hacia atrás o hacia adelante, según sea necesario. El asiento se bloquea en su posición cuando se suelta la palanca. NOTA:

La base del asiento del conductor tiene una pendiente. Al levantar la palanca, tenga cuidado de no permitir que el asiento se deslice hacia abajo hacia adelante.

Suspensión de la perilla de ajuste. Gire a la suspensión de la perilla de ajuste para lograr el ajuste óptimo de la suspensión.

Ajuste de la inclinación. Tire de la Palanca de inclinación del ajuste del respaldo y mover el respaldo en el ángulo deseado. IMPORTANTE:

Después de ajustar el asiento del operador, asegúrese de comprobar que el asiento esté bien cerrado.

Page 20: 3 Manual M9540DT-1

20

Guantera.

(1)Guantera

Cinturón de seguridad ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales:

Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco o cabina estén instalados.

No utilizar el cinturón de seguridad si la barra antivuelco esté inactivo.

Ajustar el cinturón de seguridad para el ajuste apropiado y conectar la hebilla. Este cinturón de seguridad es de bloqueo automático de tipo retráctil.

(1)Cinturón de seguridad.

Ajuste de la inclinación del volante. PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

No ajuste el volante, con el tractor esté en movimiento.

Presione hacia abajo el pedal de inclinación del volante pedal de inclinación, para liberar el bloqueo por lo que el volante se puede ajustar a uno de las seis posiciones deseadas.

(1) Pedal de inclinación del volante. (A)Apretar.

Page 21: 3 Manual M9540DT-1

21

2. Selección de interruptores de la luz. Interruptor de luz Gire el interruptor de la luz hacia la derecha, y las luces se activan después de la posición del interruptor. Faros delanteros APAGADO. Faros delanteros luz baja. Faros delanteros luz alta.

(1)Interruptor de luz

Gire a la señal / riesgo de interruptor de luz Peligro de la luz

1. Cuando el interruptor de luces de emergencia se presiona, y parpadean las luces, junto con la L / H y R / H indicadores sobre los indicadores en el panel de instrumentos. 2. Empuje el interruptor de la luz de peligro de nuevo para apagar las luces de emergencia.

Gire a la señal con advertencia al tráfico. 1. Para indicar un giro a la derecha con la luz de peligro parpadeante, gire el interruptor hacia la derecha. 2. Para indicar un giro a la izquierda con las luces de emergencia ya parpadeando, gire el interruptor a la izquierda. 3. Cuando la señal de giro a la izquierda o a la derecha se activa en combinación con las luces de emergencia, a la luz de giro indicado parpadeará y el otro permanecerá encendida.

Gire a la señal de la luz sin peligro. 1. Para indicar un giro a la derecha, sin luces de emergencia, apague el interruptor hacia la derecha. 2. Para indicar un giro a la izquierda, sin luces de emergencia, apague el interruptor de la izquierda. 3. Cuando la señal de giro a la izquierda o a la derecha se activa sin las luces de emergencia, a la luz de giro indicado parpadeará y el otro permanecerá encendida.

NOTA:

El interruptor de luz de peligro es operativa cuando la llave de contacto está en posición de encendido o apagado.

La señal de giro del interruptor de luz sólo funciona cuando el interruptor de llave está en la posición Encendido.

Asegúrese de regresar el interruptor de señal de giro a la posición central después de dar vuelta.

(1) Riesgo del interruptor de luz (2) Gire el interruptor de la señal de luz (3) Riesgo / Luz intermitente (A) Giro a la derecha (B) Giro a la izquierda

(1)Riesgo la luz (2) Gire a la luz de la señal

Page 22: 3 Manual M9540DT-1

22

Interruptor de luz de luces delanteras PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

No ponga en funcionamiento en las carreteras las luces de trabajo delanteras. Estas pueden confundir a los operadores de los vehículos que se aproximan.

Encienda el interruptor de la llave y presione el botón de luz de trabajo frontal. Las luces de trabajo y la luz del interruptor se encienden. Pulse el interruptor para apagar la luz y el indicador.

(1)Luz de trabajo delantera (2)Indicador de luz de trabajo Frontal.

3. Comprobación del pedal de freno. Pedales de freno (derecha e izquierda)

PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de entrelazar los pedales derecho e izquierdo. La aplicación de un solo freno de la rueda trasera a altas velocidades puede causar que el tractor se desvíe o se vuelque.

Asegúrese de que los pedales de freno tienen igual ajuste. Ajuste del pedal del freno incorrecto o desigual puede causar que el tractor se desvíe o se vuelque.

PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

No frene brusco. Un accidente puede ocurrir por ejemplo por la pesada carga remolcada deslizándose ésta hacia adelante o pérdida de control.

Para evitar el arrastre y pérdida de control de la dirección al conducir sobre superficies heladas, húmedas, o sueltas, asegúrese de que el tractor esté correctamente cargado, operar a una velocidad reducida, y con la tracción delantera activada (si está instalada).

Las características de frenado son diferentes entre las dos y cuatro ruedas motrices. Sea consciente de la diferencia y utilizar con cuidado.

1. Antes de utilizar el tractor en el camino o antes de aplicar el freno de mano, asegúrese de intercalar los pedales derecho e izquierdo, como se ilustra a continuación. 2. Utilice los frenos individuales para ayudar a tomar curvas cerradas a baja velocidad (sólo operaciones sobre el terreno). Desenganche el cierre del pedal de freno y presionar un solo pedal de freno. 3. Asegúrese de que los pedales de freno tengan igual

ajuste al usar juntos.

Page 23: 3 Manual M9540DT-1

23 (1)Bloqueo de pedal de freno (A) Bloqueo (B) Desbloqueado

4. Elevar el implemento. (Vea la sección de la unidad hidráulica.)

(1) Posición de la palanca de control. (A) Arriba

5. Pisar el pedal del embrague Pedal de embrague

PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

La liberación repentina del embrague puede causar que el tractor se abalance de una manera inesperada.

El embrague se desacopla cuando el pedal del embrague está totalmente presionado.

(1) Pedal de embrague IMPORTANTE: Para ayudar a prevenir el desgaste prematuro del embrague:

El pedal del embrague debe ser rápidamente desactivado y se engancha lentamente.

Evite utilizar el tractor con el pie apoyado en el pedal del embrague.

Seleccione el equipo adecuado y la velocidad del motor en función del tipo de trabajo.

Page 24: 3 Manual M9540DT-1

24

6. Selección de la velocidad de desplazamiento.

Por combinación del uso de la palanca (1) (2) y (3), las velocidades de avance y reversa se muestran en la siguiente tabla se obtienen:

Modelo estándar (F8/R8)

Sin creeper 8 velocidades hacia adelante

Con creeper 8 velocidades hacia atrás

Modelo F12 / R12

Sin creeper 12 velocidades hacia adelante

Con creeper 12 velocidades hacia atrás

Palanca de cambios de engranaje principal La palanca de cambio principal está completamente sincronizada para cambiar sin parar.

IMPORTANTE:

La palanca de cambio principal se puede desplazar entre las velocidades en el camino, pero el embrague tiene que estar oprimido.

Rango de engranajes de la palanca de cambio. El rango de marchas sólo puede ser cambiado cuando el tractor está parado por completo y el embrague está oprimido. IMPORTANTE:

Para evitar daños en la transmisión, presione el pedal del embrague y pare el tractor antes de pasar entre los rangos.

Palanca de cambios de embrague hidráulico. Levantar y mover la palanca de embrague hacia adelante para obtener las velocidades hacia adelante y cambiar de nuevo para obtener velocidades de marcha hacia atrás. Este desplazamiento no requiere el funcionamiento del embrague. IMPORTANTE:

La palanca de cambio del inversor hidráulico puede ser cambiado mientras el tractor se mueve lentamente.

(1)Embrague hidráulico: palanca de cambios

(2) Engranaje principal palanca de cambios

(3) Rango de la palanca de cambio de engranajes

(F)Adelante

(N) Posición neutral

(R) Atrás

CREEP súper lenta

Lento

Rápido

Page 25: 3 Manual M9540DT-1

25

Mediante la combinación del uso de la palanca de cambio principal, el rango de palanca de cambios y palanca de cambios sincronizada de transporte, se obtienen las siguientes velocidades de avance y reversa:

Modelo estándar (F8/R8)

Con creeper

8 velocidades hacia adelante 8 velocidades hacia atrás

Sin creeper

12 velocidades hacia adelante 12 velocidades hacia atrás

Palanca de cambio de engranaje principal. La palanca de cambio principal está completamente sincronizada para cambiar sin parar. IMPORTANTE:

La palanca de cambio principal se puede desplazar entre las velocidades en el camino, pero el embrague tiene que estar oprimido.

Rango de engranajes de la palanca de cambio. El rango de marchas sólo puede ser cambiado cuando el tractor está parado por completo y el embrague está oprimido. IMPORTANTE:

Para evitar daños en la transmisión, presione el pedal del embrague y pare el tractor antes de pasar entre los rangos.

Palanca de cambios de embrague mecánico Levantar y mover la palanca de embrague hacia adelante para obtener las velocidades hacia adelante y cambiar de nuevo para obtener velocidades de marcha hacia atrás. Este desplazamiento no requiere el funcionamiento del embrague. IMPORTANTE:

La palanca de cambios de embrague mecánico puede ser cambiado mientras el tractor se mueve lentamente y el embrague esté oprimido, pero los cambios repentinos pueden causar daños en la transmisión.

(1)Embrague mecánico: palanca de cambios

(2) Engranaje principal palanca de cambios

(3) Rango de la palanca de cambio de engranajes

(F)Adelante

(N) Posición neutral

(R) Atrás

CREEP súper lenta

Lento

Rápido

Page 26: 3 Manual M9540DT-1

26 Velocidad con SCRREP (Si está equipado) Ponga la marcha en el rango de la palanca de cambio que tiene la imagen del caracol, para obtener las velocidades bajas. Este cambio requiere el funcionamiento del embrague.

(1)Rango de la palanca de cambio. La Velocidad súper lenta (Creep) debe ser utilizado

sólo cuando se hace los trabajos siguientes: 1. Profundizar el labrado con implemento rastra y rotavator. 2. La siembra. 3. Aplicación en césped. La velocidad súper lenta no se puede utilizar para

cualquiera de los siguientes: 1. Tirar de un remolque. 2. La operación del cargador frontal. 3. Operación de pala topadora frontal. 4. Movimiento de Tierra. 5. Entrada y salida de un campo. 6. Carga y descarga de un camión.

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Al salir del tractor, asegúrese de aplicar el freno de estacionamiento y parada del motor.

EN APLICACIÓN DE LOS FRENOS: - El par de ejes de la rueda es extremadamente

alta, mientras que la velocidad de arrastre está siendo utilizada. Asegúrese de que pise el pedal del embrague completamente antes de aplicar los frenos, o no funcionará.

- Cuando empiece a funcionar el tractor, asegúrese de soltar los frenos de estacionamiento. El mal uso de los frenos puede causar daños a la transmisión y por lo tanto no es aceptable para KUBOTA y no cubre la garantía.

IMPORTANTE: Presione el pedal del embrague completamente y detener el movimiento del tractor antes de cambiar de rango de la palanca de cambio.

Accionamiento de tracción de la rueda delantera

PRECAUCION Para evitar lesiones personales

No mantenga la unidad de la rueda delantera a la velocidad en carretera cuando se viaja.

Al conducir sobre superficies heladas, húmedas, o suelto, asegúrese de que el tractor esté bien contrapesado para evitar deslizamientos y pérdidas de control de la dirección. Operar a velocidad reducida y comprometer a la tracción delantera.

Un accidente puede ocurrir si el tractor se frena de repente, como por las fuertes cargas de arrastre desplazamiento hacia adelante o pérdida de control.

Las características de frenado son diferentes entre 2WD Y 4WD. Sea consciente de la diferencia y utilizar con cuidado.

La palanca de tracción delantera puede ser operada

con el tractor lento y con el motor desacelerado sin funcionamiento del embrague. Mover la palanca en ACTIVADO para enganchar la tracción delantera. (1)Palanca de accionamiento de la doble tracción (A)ACTIVADO (B)DESACTIVADO

Page 27: 3 Manual M9540DT-1

27 INDICATOR 4WD El indicador de 4WD se activa cuando la palanca de tracción delantera está en ON (activado). El indicador de 4WD se desactiva cuando la palanca de tracción delantera está en OFF.

(1)Indicador de 4WD NOTA:

Aun cuando la palanca de tracción delantera se mueve, el indicador de 4WD puede fallar a la luz hacia arriba o apagarse inmediatamente. Si el indicador no se enciende o apaga con el tractor en una parada, gire el volante hacia la derecha y hacia la izquierda, y el indicador se encenderá o se apagará.

IMPORTANTE:

Los neumáticos se desgastan rápidamente cuando se activa la de tracción delantera en los caminos pavimentados.

Reducir la tracción de las ruedas traseras antes de enganchar la palanca de tracción delantera.

La tracción delantera es eficaz para los siguientes trabajos:

1.- Cuando una mayor fuerza de tracción se necesita, tales como trabajar en un el campo, al tirar de un remolque, o cuando se trabaja con un cargador frontal. 2.- Cuando se trabaja en suelos arenosos. 3.- Cuando se trabaja sobre un suelo duro en el que una rotavator podría empujar el tractor hacia delante. 4.- Para aumentar el frenado a velocidad reducida.

7.- Acelerar el motor. Palanca del acelerador Tirando de la palanca de gas disminuye la velocidad

del motor, y empujándolo hacia adelante aumenta la velocidad del motor.

Pedal del acelerador Use el pedal del acelerador cuando se viaja en el camino. Presione hacia abajo sobre el mismo para aumentar la velocidad. El pedal del acelerador se bloquea con la palanca del acelerador de mano, cuando se utiliza el acelerador de pie, mantenga la palanca del acelerador de mano en posición baja.

(1)Palanca del acelerador (2)Pedal del acelerador

Page 28: 3 Manual M9540DT-1

28

8.- Desactivar el freno de estacionamiento y soltar lentamente el embrague. Palanca del freno de estacionamiento. Para soltar el freno de mano, aprieta los pedales del freno y mover la palanca a la posición de transporte.

(1)Palanca del freno del estacionamiento. (A)Posición de parqueo. (B)Posición de transporte. IMPORTANTE:

Al fijar el freno de mano, la palanca de cambios principal deberá estar en la posición N. (La palanca de estacionamiento sólo se puede establecer cuando la palanca de cambios principal está en la posición N (Neutro)).

Al cambiar la palanca de cambio principal, cambiar el freno de mano para leer la posición de transporte. (La palanca de cambio principal se puede cambiar sólo cuando la palanca del freno de mano está en posición de transporte.)

NOTA:

En el movimiento de la palanca del freno de estacionamiento, puede sentirse algunas veces pesada y liviana en otras. Esto no es un problema, sin embargo.

PARADA Parada 1.- Reduzca la velocidad del motor. 2.- Pisar el embrague y el pedal de freno. 3.- Después de que el tractor se ha detenido, desenganchar el PTO, baje el implemento hasta el suelo, cambiar la trasmisión a la posición neutral, suelte el pedal del embrague y el freno de mano. COMPRUEVE DURANTE EL MANEJO

Detenga inmediatamente el motor si: El motor de repente disminuye o acelera.

Escuchó ruidos extraños.

Los gases de escape de repente llegan a ser muy oscuros.

Fácil Verificador(TM) Si las luces de advertencia del fácil verificador (TM) se encienden durante el funcionamiento, pare inmediatamente el motor, y encontrar la causa, como se muestra a continuación. Nunca haga funcionar el tractor mientras la lámpara del fácil verificador (TM) esté encendida.

(1) Fácil Verificador (TM) Presión del aceite.- Si la presión de aceite en el motor va por debajo del nivel establecido, la lámpara de advertencia se encenderá en el fácil verificador (TM). Si esto sucede durante la operación, y no se apaga cuando el motor se acelera a más de 1000 rpm, revise el nivel del aceite del motor.

Page 29: 3 Manual M9540DT-1

29 Nivel de combustible.- Si el combustible en el tanque desciende por debajo del nivel prescrito, la lámpara de advertencia del fácil verificador (TM) se encenderá. (Menos de 20 L (5,3 GALS.)) Carga eléctrica.- Si el alternador no está cargando la batería, el fácil verificador (TM) se encenderá. Si esto sucede durante la operación, comprobar el sistema de carga eléctrica o consulte a su distribuidor local de KUBOTA. NOTA: Para el control y el mantenimiento de su tractor, consulte a su distribuidor local para obtener instrucciones KUBOTA.

Indicador de combustible Cuando la llave de contacto está encendida, el indicador de combustible indica el nivel de combustible. Tenga cuidado de no vaciar el tanque de combustible. De lo contrario el aire puede entrar en el sistema de combustible. Si esto ocurre, el sistema debe ser sangrado (Ver sangrado del sistema de combustible en la sección de servicio periódico.)

(1)Indicador de combustible (A)Lleno (B)Vacío

Indicador de temperatura del refrigerante. PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

No quite la tapa del radiador hasta que la temperatura del refrigerante esté muy por debajo de su punto de ebullición. A continuación, afloje la tapa ligeramente hasta el tope para aliviar la presión antes de retirar la tapa completamente.

1.- Con el interruptor de llave en ON (encendido) este medidor indica la temperatura del líquido refrigerante. C para el frío y en H para el caliente. 2.- Si el indicador llega a la posición H (zona roja), el refrigerante del motor se ha sobrecalentado. Revise el tractor consultando la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”. (1) Indicador de temperatura del refrigerante

Tacómetro. El tacómetro indica la velocidad del motor en el dial.

(1)Revoluciones del motor.

Page 30: 3 Manual M9540DT-1

30

MONITOR: PTORPM/VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO

Cambiar el modo pantalla 1.- El monitor LCD ofrece dos modos de visualización diferentes: velocidad de viaje y contador de horas, la velocidad de viaje y la velocidad de la TDF. Cada vez que es presionado el interruptor de la toma de fuerza TDF (PTO) / horas metros, el modo de pantalla cambia. 2.- Para cambiar entre los mph y km/h en la velocidad de desplazamiento, utilice la opción en el interruptor de velocidad de desplazamiento. 3.- La palanca de control de la toma de fuerza funciona automáticamente en los siguientes modos de visualización.

1) Palanca de control Toma de fuerza ON (activada): Se muestran la velocidad de desplazamiento y la velocidad de la TDF. 2) Palanca de control Toma de fuerza OFF (desactivada): Se muestran la velocidad de movimiento y contador de horas.

(1)Monitor LCD (2)Indicador del medidor Hora (3)Indicador del TDF (PTO) (4)Selector TDF/ Contador de horas (5)Selector de velocidad de desplazamiento.

Page 31: 3 Manual M9540DT-1

31

Page 32: 3 Manual M9540DT-1

32

Modo de cambio de visualización de la velocidad de la TDF (PTO) Siempre que la velocidad de toma de fuerza se cambia a la velocidad de otro, es necesario cambiar la velocidad de TDF (PTO) en el modo de visualización. De lo contrario la velocidad de la TDF no se muestran correctamente en el monitor LCD. Cuando la velocidad del TDF se cambia de 540 rpm a 1000 rpm o de 1000 rpm a 540 rpm, es necesario cambiar el modo de visualización al modo de velocidad del TDF (PTO).

(1) Mientras presiona la opción PTO /Horometro, gire la llave de contacto a la posición ON (encendido).

(2) Cada vez que se presiona la selección el

PTO/Horometro, los cambios de código en el orden de (1) - (2) - (3) - (4) - (5) - (1), Seleccione el código correspondiente de acuerdo con la siguiente tabla.

(3) Mantenga pulsado las selección PTO/Horómetro

más de 2 segundos. El ajuste se pone en la

memoria, y el monitor LCD vuelve al modo de

visualización de la toma de fuerza.

NOTA:

El ajuste se cancela si la llave de contacto se desconecta a mitad de camino en el procedimiento.

Código numérico Velocidad de TDF (PTO) rpm

1 540 (Estándar)

2 540 (Kit Doble velocidad de la TDF)

3 1000 (Kit Doble velocidad de la TDF)

4 No seleccionar (Modelo de Norteamericano) 5

Page 33: 3 Manual M9540DT-1

33

Introducción de la velocidad de desplazamiento Cuando se montan neumáticos de diferente diámetro en la máquina, el modo de visualización de la velocidad de desplazamiento debe ser cambiado. De lo contrario la velocidad de desplazamiento no se muestra correctamente. Tal cambio es necesario cuando las llantas originales están de vuelta en la máquina. Cómo entrar en la circunferencia del neumático Ejemplo: Introducción de 179,0 pulgadas.

(1) Mientras presiona el interruptor de selección

de velocidad de desplazamiento, gire la llave de contacto a la posición ON. El ajuste de la circunferencia de los neumáticos actual se muestra en pulgadas o en milímetros. El

número más alto dígito comienza a parpadear.

(4) Pulse el interruptor y seleccione la velocidad de desplazamiento, y el parpadeo de las más altas aperturas numéricas siguientes.

Ahora presione el interruptor y selecciones PTO/Horómetro para seleccionar "7".

(2) Cada vez que presione la opción TDF/Horómetro y la velocidad de viaje al mismo tiempo, la unidad cambia para pulgadas o en milímetros. Seleccione el modo de visualización en pulgadas.

(3) Tenga en cuenta que el número más alto parpadea. Pulse la opción TDF/Horómetro para seleccionar "1". (El número cambiado de 0 a 9 en cada pulsación del interruptor.)

(5) Ingrese "9" y "0" para los dígitos restantes en el

mismo procedimiento. (6) Asegúrese de que la entrada sea "179,0".

Mantenga pulsado el interruptor en selección “Velocidad de desplazamiento” durante más de 2 segundos. El ajuste se coloca en la memoria y en el monitor LCD al modo de Horómetro.

Nota: El ajuste se cancela si la llave de contacto se

desconecta a mitad de camino en el procedimiento. Tabla de circunferencia de Neumático (referencia) Tamaño del neumático trasero Entrada (Pulg.) Entrada (mm)

16.9-24 Bajo perfil 152.0 3861

19.5L-24 R4 IND 154.0 3912

18.4-26 R3 Césped 167.0 4242

18.4-26 R1 173.7 4411

18.4-28 R1 175.0 4445

18.4-30 R1 179.0 4546 18.4R30 183.3 4656

16.9-34 R1 184.0 4674

Page 34: 3 Manual M9540DT-1

34

PARQUEO Parqueo

MODELO EMBRAGUE HIDRÁULICO PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

ANTES DE BAJARSE DEL TRACTOR

Siempre aplique el freno de estacionamiento y baje el implemento al suelo. Dejando la transmisión en marcha con el motor apagado no impedirá que el tractor tenga deslizamiento accidental.

Pare el motor y retire la llave.

MODELO EMBRAGUE MECÁNICO PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

ANTES DE BAJARSE DEL TRACTOR

Siempre aplique el freno de estacionamiento y baje el implemento al suelo.

Pare el motor y retire la llave.

1.- Antes de bajarse del tractor, desenganche la toma de fuerza, baje el implemento, colocar todas las palancas de control en posición neutro, empuje la palanca del freno de estacionamiento a la posición de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2.- Si necesita estacionar en una pendiente, asegúrese de poner cuñas a las ruedas para evitar oscilaciones accidentales de la máquina.

(1)Palanca de freno (A)Posición de parqueo (B)Posición de transporte IMPORTANTE:

No deje su tractor en la lluvia. Si no se puede evitar, cubrir el tubo de escape para evitar la entrada de agua.

Page 35: 3 Manual M9540DT-1

35

TECNICAS DE OPERACIÓN Bloqueo del diferencial

ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales debido a la

pérdida de control de la dirección.

No haga funcionar el tractor a alta velocidad con el bloqueo del diferencial activado.

No intente girar con el bloqueo del diferencial activado.

Asegúrese de liberar el bloqueo del diferencial antes de hacer un giro en condiciones de campo.

Si una de las ruedas traseras se desliza, pise el pedal de bloqueo del diferencial. Las dos ruedas se giran juntas, y luego reduce el deslizamiento. El Bloqueo del diferencial se mantiene solamente mientras se presiona el pedal.

(1) Pedal del Bloqueo del diferencial (A)Presione para “enganchar” (B) Suelte el botón para desenganchar IMPORTANTE:

Cuando utilice el bloqueo del diferencial, siempre con el motor lento.

Para evitar daños al tren de potencia, no enganche el bloqueo del diferencial cuando una rueda está girando y la otra está completamente parada.

Si el bloqueo del diferencial no puede ser liberado, intensificar ligeramente sobre los pedales de freno alternativamente.

Operación del tractor en el camino. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

Para ayudar a asegurar las frenadas en línea recta durante la conducción a velocidades de transporte, bloquee los pedales de freno. El frenado desigual a velocidades de carretera podría causar que el tractor se vuelque.

Cuando se viaja por la carretera con el enganche 3 puntos con algún implemento, asegúrese de tener suficiente peso en el frente para mantener la capacidad de dirección al tractor.

Asegúrese que el emblema SMV y luces de advertencia estén limpios y visibles. Si el equipo remolcado o montado atrás-obstruye estos dispositivos de seguridad, instale emblema SMV y luces de advertencia en el equipo. Consulte a su distribuidor local de KUBOTA para más detalles.

(1)Emblema SMV (2)Soporte

Page 36: 3 Manual M9540DT-1

36

Operación en pendientes y terrenos accidentados.

PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

Siempre mire atrás al subir una cuesta empinada. Impulsar podría hacer que el tractor se vuelque hacia atrás. Manténgase fuera de colinas y laderas demasiado empinadas para una operación segura.

Evitar el cambio de marchas al subir o bajar una pendiente.

Si se trabaja en una pendiente, nunca soltar el embrague o cambiar las palancas a la posición neutral. Si lo hace, podría provocar la pérdida de control.

No conduzca el tractor cerca de los bordes de las zanjas que pueden colapsar bajo el peso del tractor. Sobre todo cuando el terreno está suelto o húmedo.

1. Asegúrese que la trocha de las ruedas se ajusta para proporcionar la máxima estabilidad. Consulte “Ajuste de los neumáticos, ruedas y en la sección de lastre.

2. Reduzca la velocidad en pendientes, superficies irregulares y curvas cerradas, sobre todo en el transporte con implemento pesado.

3. Antes de descender una pendiente, cambie a una velocidad lo suficientemente baja para controlar la velocidad sin usar los frenos.

Instrucciones para el uso de la dirección hidráulica.

1. La Dirección hidráulica sólo se activa mientras el motor está funcionando. Las velocidades bajas del motor hacen que la dirección sea poco más pesada. Mientras el motor está parado, las funciones del tractor es la misma al igual que los tractores sin dirección hidráulica.

2. Cuando el volante se gira hasta el final, la válvula de seguridad se activa. No mantenga el volante en la misma posición durante un largo período de tiempo.

3. Evite girar el volante mientras el tractor está parado, los neumáticos pueden desgastarse.

4. El mecanismo de Dirección hidráulica hace que el manejo sea más fácil. Tenga cuidado al conducir por una carretera a altas velocidades.

Toma de corriente eléctrica de Remolque El enchufe eléctrico del remolque se suministra para su uso con remolque o implementos.

(1)Enchufe eléctrico para remolques Funciones de los terminales de salida del

remolque

TERMINAL FUNCIÓN

(1) Tierra

(2) Luz trasera. Luz de posición y de reversa. Luz estacionamiento.

(3) Luz indicadora izquierda

(4) Luces de freno.

(5) Luz indicadora derecha

(6) Luz de la matrícula

(7) -----

Page 37: 3 Manual M9540DT-1

37

Toma de corriente Una toma de corriente eléctrica se suministra para su uso con implementos.

(1)Toma de corriente eléctrica para implementos

Toma de corriente eléctrica para luz de trabajo trasera

Page 38: 3 Manual M9540DT-1

38

OPERACIÓN DEL PTO (TDF) TOMA DE FUERZA

PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

Desenganche la toma de fuerza, apagar el motor y permitir que todos los componentes giratorios paren completamente antes de conectar, desconectar, ajustar, limpiar cualquier equipo operado con la toma de fuerza.

Palanca de control de Toma de fuerza 1.- El tractor tiene una posición de velocidad 540 rpm y eje de 6 estrías. 2.- La palanca de control de la toma de fuerza activa y desactiva el embrague de la toma de fuerza quien le da el control independiente. Mueva la palanca en ON para activar el embrague PTO. Mueva la palanca a la posición OFF para desactivar el embrague PTO.

IMPORTANTE:

Para evitar fuerzas de choque a la toma de fuerza, reducir la velocidad del motor al acoplar la PTO, a continuación, abra el acelerador a la velocidad recomendada.

Para evitar daño al embrague de la toma de fuerza y al implemento, mover la palanca de control del embrague PTO lentamente, cuando acople el embrague PTO. No mantenga la palanca de control de la toma de fuerza hasta la mitad. Se recomienda calentamiento adecuado en climas fríos. Procure no mover continuamente la palanca de control del embrague del PTO.

Velocidad del motor rpm Velocidad de la TDF rpm

2205 540

NOTA:

El motor del tractor no se iniciará si la palanca de control de la toma de fuerza está en la posición ON.

Si el sistema de toma de fuerza se activa y se pone de pie en el asiento, el zumbador de advertencia silbará durante unos 10 segundos después de ponerse de pie.

Esto se debe a que el tractor está equipado con un sistema de control de presencia del operador. Indicador TDF (PTO) El indicador de embrague PTO se activa mientras la palanca de control del embrague PTO está en ON (activado) (1)Indicador TDF (PTO)

PTO

Page 39: 3 Manual M9540DT-1

39

Eje PTO 1000 rpm (Si está equipado)

ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de observar la velocidad del eje de toma de fuerza prescrita para cada implemento. Es extremadamente peligroso ejecutar un implemento a alta velocidad que está destinado a funcionar a baja velocidad. Se utiliza rpm más alto únicamente cuando específicamente es recomendado por el fabricante del implemento.

Al intercambiar el eje del PTO (TDF), dos velocidades diferentes de la toma de fuerza se puede conseguir.

(1)Eje del TDF (PTO) (A) Eje PTO 540rpm (2)Anillo de encaje (B) Eje PTO 1000rpm Procedimiento del intercambio del Eje de la TDF

(PTO) 1.- Eje de la TDF de 6 estrías 540 rpm es equipo estándar. 2.- Coloque una bandeja debajo de la toma de fuerza para atrapar derrames de aceite. Retire el anillo de retención, y luego el eje del PTO. 3.- Instale el eje de 21 estrías (1.000 rpm). Para asegurarse de que esté bien apretada, empújela girándola. 4.- Vuelva a insertar el anillo elástico. 5.- Ajustar la distancia desde el orificio del pasador barra de tracción y el extremo posterior de la toma de fuerza de acuerdo con las siguientes instrucciones.

Tipo de eje PTO Distancia

540 rpm 6 estrías 355 mm (14’)

1000 rpm 21 estrías 406 mm (16’)

Velocidad del motor rpm Velocidad PTO rpm

2035 540

2389 1000

IMPORTANTE:

Las velocidades máximas de la toma de fuerza para los implementos, vea implementos en el manual del operador.

Mensaje del Monitor LCD 1.- Los rpm de la toma de fuerza se puede comprobar en el monitor LCD. (Ver PTO RPM / VELOCIDAD EN EL MONITOR en la sección de operación de tractor.) 2.- Cuando el sistema de toma de fuerza se engancha (ON), el indicador se ilumina.

(1)Monitor LCD

(2)Indicador de la TDF (PTO) NOTA:

Cuando la velocidad de toma de fuerza se cambia de 540 rpm a 1000 rpm, para cambiar es necesario que esté en el modo de visualización velocidad de PTO. De lo contrario la velocidad de la TDF no se muestran correctamente en el monitor LCD. Tal cambio de modo es también necesaria cuando vuelva a la velocidad de 540 rpm.

Page 40: 3 Manual M9540DT-1

40

Cubierta y tapa del eje de la toma de fuerza PTO

Mantenga la cubierta eje de la TDF en su lugar en todo momento. Reemplazar la tapa del eje de la TDF cuando no está en uso. Antes de conectar o desconectar un eje de transmisión de eje de la TDF, asegúrese de que el motor está apagado. Levante la tapa del eje de la TDF. Después, asegúrese de volver la tapa eje de la TDF a la posición normal.

(1)Cubierta del TDF (PTO) (A) Posición normal (2)Tapa del eje de TDF (B) Posición elevada

Page 41: 3 Manual M9540DT-1

41

(1) Águila (Vinculo superior) (2) Brazo de elevación (Izquierdo) (3) Tezadores (estabilizadores) (4) Brazos inferiores (5) Barra de elevación (derecho) (6) Barra de tiro

ENGANCHE 3 PUNTOS Y BARRA DE TIRO

Page 42: 3 Manual M9540DT-1

42

ENGANCHE 3 PUNTOS 1. Efectúe las preparaciones para la fijación de

implementos

Selección de los agujeros de los brazos inferiores

Hay tres agujeros en los enlaces inferiores. Para la mayoría de las operaciones de las barras de elevación debe estar unido al agujero.

(1)Brazos inferiores Huecos (A) (B) (C) (2)Brazo de elevación NOTA:

Las barras de elevación puede estar unido a (A) agujero de la altura de elevación superior. (Con fuerza de elevación reducida)

Las barras de elevación puede estar unido a (C) para una mayor fuerza de elevación.

Ajuste de flotación lateral Para permitir que el implemento siga en el del suelo, coloque las arandelas rectangulares y pasadores con cabezas en posición vertical. Para mantener el instrumento, restablezca las arandelas rectangulares y cabezas de perno en posición horizontal.

(1)Arandela rectangular (A)Posición horizontal (2)Cabeza de pasador (B) Posición vertical Mecanismo flotante Cuando el mecanismo de flotación se usa, el instrumento es capaz de seguir el tractor libremente en respuesta a la tierra y las condiciones del terreno. Esto es adecuado para el funcionamiento con implementos más anchos que el tractor.

Seleccionando el enlace superior montaje de orificios

Seleccione el conjunto adecuado de agujeros haciendo referencia a la Tabla de Control de la unidad hidráulica de referencia en la sección Uso unidad hidráulica. Si la unidad hidráulica se establece para el control de profundidad, la respuesta de la profundidad es más sensible cuando un implemento está conectado al juego inferior de orificios de montaje de vínculos superior. Si el control del proyecto no es obligatorio, se recomienda utilizar el set top (1).

Barra de Tiro Retire la barra de tiro si el implemento acoplado está muy cerca.

Page 43: 3 Manual M9540DT-1

43 2. Conexión y desconexión de los implementos.

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de parar el motor.

No se pare entre el tractor y el implemento hasta que el freno de mano se aplique.

Antes de conectar o desconectar implemento, asegúrese que esté en una superficie nivelada.

Siempre que implemento se conecta al tractor al enganche de 3-puntos, visita rango completo de operación del implemento acerca de la separación o la unión al PTO.

No exceda la longitud máxima permitida de cualquier barra de elevación, o la varilla de elevación se puede separar y el equipo de 3 puntos puede caerse.

Brazo de elevación (izquierdo) Al girar el propio brazo de elevación varía su longitud. Cuando se extiende el brazo, no exceda de la ranura en la rosca del vástago.

(1)Brazo de levante (A) Ranura

Brazo de elevación (Derecho) PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

No se extienden más allá del hilo de la ranura al brazo de elevación.

1.- Para ajustar la longitud de la varilla de elevación, levante la palanca de ajuste y gire a la longitud deseada. 2.- Después del ajuste, baje la barra de elevación Ajuste de la manija a la posición de bloqueo. 3.- Cuando se extienda la ranura del brazo, no exceda de la ranura en la rosca del vástago.

(1)Brazo de levante (A) Ranura (2) Ajuste del mango

(1)Ajuste del mango (A) Posición bloqueado (2)Pin de bloqueo (B) Posición desbloqueado

Page 44: 3 Manual M9540DT-1

44

Enlace superior PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Al extender el brazo superior, no exceda del hilo de la ranura, o el enlace de arriba se deshace y el equipo de 3 puntos puede caer.

1.- Ajustar el ángulo del implemento a la posición deseada acortando o alargando el enlace superior. 2.- La longitud adecuada del brazo superior varía de acuerdo con el tipo de implemento que se utiliza.

(1) Brazo superior (Águila) (A) Ranura (B) Longitud del tornillo NOTA:

La longitud del tornillo en ambos extremos del enlace de la parte superior debe ser la misma siempre.

Estabilizadores (Tezadores) Ajuste los estabilizadores para control de balanceo horizontal del implemento. Seleccione el conjunto adecuado de agujeros al referirse al sistema de control hidráulico en la sección Unidad Hidráulica. Después de alinear satisfactoriamente, insertar el pasador de fijación a través de cualquiera de los cinco agujeros en el tubo exterior que se alinean con uno de los orificios de la barra interior, ambos estabilizadores se bloquearán. Si el pasador de fijación se inserta a través de la ranura para acoplar a uno de los orificios de la barra interior, un grado limitado de oscilación será permitido.

(1) Tubo exterior. (4) Agujero (2) Barra interior. (5) Espacio (3) Pasador.

Estabilizadores de brazos inferiores Para conectar un implemento, siga las siguientes instrucciones: 1. Empuje las palancas, sacar los extremos de los

brazos inferiores, y conéctelos al implemento. 2. Respaldar el tractor ligeramente para asegurarse

de que los brazos inferiores están insertados firmemente.

(1)Palanca (A) Empuje (B) Extraer

Page 45: 3 Manual M9540DT-1

45

BARRA DE TIRO ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales:

Nunca tire del brazo superior, el eje trasero o en cualquier punto por encima de la barra de tiro. Si lo hace, podría hacer que el tractor se vuelque hacia atrás y causar lesiones personales o la muerte.

Ajuste de longitud barra de tiro Cuando se remolca un implemento, se recomienda que el agujero (A) se utilice en la barra de tiro. La carga vertical se especifica en la sección Limitaciones de implementación.

(1)Barra de tiro Huecos (A) (B) (2)Pasador de pivote

Mueva la barra de tiro La barra de tiro se puede usar de tres formas diferentes, como se ilustra a continuación. Montar correctamente con pasadores posicionadores.

(1)Barra de tiro (2)Fijación de pasador

Page 46: 3 Manual M9540DT-1

46 El tractor estándar tiene 5 sistemas de control hidráulico, como se muestra a continuación. Por lo tanto, utilice el sistema más apropiado para el instrumento que está utilizando. Sistema de enganche 3 puntos

Control de posición

Control de tiro.

Control mixto.

Control flotante Control Remoto del Sistema Hidráulico

Control de flujo combinado IMPORTANTE:

No haga funcionar el motor hasta que se caliente. Si se intenta la operación cuando el motor está frío, el sistema hidráulico puede dañar.

Si los ruidos se oyen cuando implemento se está levantando después que la palanca de control hidráulico se ha activado el mecanismo hidráulico no está correctamente ajustado. Si no se corrige, la unidad se dañará. Póngase en contacto con su distribuidor KUBOTA para el ajuste.

SISTEMA DE CONTROL DE ENGANCHE 3 PUNTOS Control de Posición Esto controlará la profundidad del implemento acoplada al enganche de 3 puntos.

(1) Coloque la palanca de control (A) Flotar (2) Palanca Control de profundidad (B) Abajo (C) Arriba

Control de tiro Esto controlará el tirón del implemento con el enganche 3 puntos. Como la obligación sobre los cambios de enganche 3-puntos, debido a diferentes condiciones de suelo, el sistema de control de proyecto responde automáticamente a estos cambios, ya sea aumentando o reduciendo el implemento ligeramente para mantener una tracción constante. Coloque la palanca de control de posición en la posición más baja y ajuste el instrumento tirar de la palanca de control de profundidad.

(1)Palanca de control de proyecto (A) Arriba (2) Posición la palanca de control (B) Sensible (C) Insensible (D) Flotar

Control Mixto En el control de proyecto, cuando el proyecto disminuye, el implemento reduce automáticamente para aumentar el calado. Sin embargo, el implemento a veces disminuye demasiado. Para limitar el grado, el implemento se puede bajar, coloque la palanca de control de posición con el de menor profundidad de trabajo deseada para el apero. Bajar la palanca de control de tiro hasta el punto en el implemento está en la profundidad deseada. Esto evita que el implemento ir demasiado profundo y causar pérdida de tracción y velocidad de avance.

UNIDAD HIDRAULICA

Page 47: 3 Manual M9540DT-1

47

(1)Superficie del terreno (2)Límite de penetración del implemento (3)Suelo ligero

Control Flotante Coloque la palanca de control tanto en el proyecto deseado y la posición de la palanca de control en la posición de flotación para hacer los enlaces inferiores moverse libremente junto con las condiciones del terreno.

Velocidad de descenso del Enganche de 3 puntos

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Rápida velocidad de descenso puede causar daños o lesiones. Velocidad de descenso del implemento debe ajustarse a dos o más segundos.

La velocidad de descenso del enganche de 3-puntos puede ser controlado ajustando el enganche de 3-puntos reduciendo el mando de velocidad.

(1)Perilla de velocidad Enganche de 3 puntos bajando. (A)Rápido (B) Despacio (C) Bloqueado

CONTROL REMOTO DE SISTEMA HIDRAULICO Las válvulas hidráulicas de control auxiliar se pueden instalar a los segmentos triples. No es posible utilizar segmentos triples con válvula de control de flujo.

Válvula de control remoto Hay dos tipos de válvulas remotas disponibles para estos modelos.

Válvula de doble efecto con retenes y retorno automático: Esta válvula puede ser colocado en el modo de retención. La palanca permanecerá en esta posición hasta que la presión alcanza un nivel predeterminado o un cilindro alcanza el final de su recorrido. Luego volverá automáticamente a la posición neutra.

Válvula de doble efecto con posición flotante: Esta válvula puede ser colocado en el modo de flotación con la palanca de control de todo el camino hacia delante. El cilindro está libre para extender o retraer, dejando un implemento tal como un cucharon cargador siga el suelo.

Page 48: 3 Manual M9540DT-1

48

Palanca de la válvula de Control remoto La palanca de la válvula de control remoto dirige el flujo de aceite a presión al sistema hidráulico.

(1)Palanca de control remoto de válvulas 1 (2)Palanca de control remoto de válvulas 2 (3)Palanca de control remoto de válvulas 3 (A)Empujar (B) Jalar

Presionar Retornar

Palanca (1) Empujar Jalar

Puerto (A) Afuera Adentro

(B) Adentro Afuera

Palanca (2) Empujar Jalar

Puerto (C) Afuera Adentro

(D) Adentro Afuera

Palanca (3) Empujar Jalar

Puerto (E) Afuera Adentro

(F) Adentro Afuera

IMPORTANTE:

No mantenga la palanca en la posición de jalar o empujar una vez que el cilindro remoto ha llegado al final del recorrido, ya que esto hará que el aceite fluya a través de la válvula de alivio. Forzar el aceite a través de la válvula de alivio durante períodos prolongados se sobrecalienta el aceite.

Cuando se utiliza el sistema hidráulico de la pala cargadora del tractor, no utilice cilindros de la pluma y el cucharón al mismo tiempo.

NOTA:

Conectar la presión del lado de la carga de cilindros aplicar a los puertos (B), (D) o (F) que se han construido en la carga de la válvula de retención para prevenir el escape hacia abajo.

Para utilizar el cilindro de simple efecto con la válvula de flotador, conectar este cilindro al puerto (B), (D) o (F). Para extender un cilindro de simple efecto, tire de la válvula de control remoto palanca hacia atrás. Para retraer el cilindro, empújelo completamente hacia adelante a la posición de flotación. No lo sostenga en la posición hacia abajo, el líquido de la transmisión puede ser caliente en exceso.

Acoplador de válvula de control remoto Conexión y desconexión

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Detenga el motor y libere la presión antes de conectar o desconectar líneas.

No use su mano para comprobar que no haya fugas.

Conectar 1. Limpie ambos acopladores. 2. Retire el polvo de los tapones. 3. Introduzca el acoplador de implemento para el

acoplador hidráulico del tractor. 4. Tire del enganche del implemento un poco para

que los acopladores estén bien conectados. Desconectar 1. Bajar el implemento primero al suelo para liberar la presión hidráulica en las mangueras. 2. Limpie los acopladores 3. Libere la presión moviendo las palancas de control hidráulico con el motor apagado. Tire de la manguera directamente del acoplador hidráulico para liberarlo. 4. Limpie el aceite y el polvo del acoplamiento y vuelva a colocar los tapones. NOTA: Su distribuidor local de KUBOTA puede suministrar piezas para adaptar acopladores para mangueras hidráulicas.

Page 49: 3 Manual M9540DT-1

49

Válvula reguladora de flujo (opcional) La válvula reguladora de flujo se puede añadir para los fines siguientes. 1. Para operar dentro de los límites, la válvula de control remoto (2) por encima de la válvula de control de flujo (3) y el enganche de 3-puntos al mismo tiempo sin una afecte a la otra. 2. Para operar dentro de los límites, la válvula de control remoto (2) por encima de la válvula de control de flujo (3) y la otra válvula de control remoto (1) al mismo tiempo sin una afecte a la otra. La activación de la válvula de control remoto (1) interrumpirá el funcionamiento del enganche de 3-puntos. 3. Para mantener dentro de unos límites, la velocidad constante de un archivo adjunto (RPM del motor hidráulico, por ejemplo) cuando se conecta a la válvula de control remoto (2) por encima de la válvula de control de flujo (3). NOTA:

A velocidades de motor más lenta la velocidad total de flujo hidráulico puede ser inadecuada para operación simultánea de la válvula de control remoto (2) y el enganche de 3 puntos o la válvula de control remoto (1), o el funcionamiento de un accesorio conectado a las válvulas de control remoto (1) (2). Bajo estas condiciones, la velocidad del motor debe ser aumentado para proporcionar un flujo hidráulico adicional.

Ajustando la velocidad de flujo PRECACION Para evitar la posibilidad de lesiones

personales tenga en cuenta lo siguiente al realizar los ajustes:

La operación de enganche de 3-puntos está influenciada por la combinación del ajuste de la válvula de control de flujo y la velocidad del motor.

El enganche de 3 puntos puede aumentar lentamente o en absoluto a bajas revoluciones del motor.

El enganche de 3 puntos puede aumentar de repente si el régimen motor se incrementa, o el ajuste de control de flujo se cambia.

Consulte la siguiente ilustración: 1. La velocidad de flujo de la válvula de control remoto (2), situado encima de la válvula de control de flujo (3), se puede ajustar. 2. Girar el botón de control de flujo (4) en sentido contrario de las agujas del reloj (A), y la velocidad de flujo de la válvula de control remoto (2) incrementa. A su vez las agujas del reloj (B) de la perilla hacen que el flujo disminuya. Si el mando se gira todo el camino (C), no habrá ningún flujo. 3. Para ajustar la velocidad de flujo, ajuste la velocidad del motor a las RPM de funcionamiento, gire la perilla de control de flujo de una vez todo el camino hacia la derecha (C) y gire gradualmente hacia la izquierda hasta una velocidad de flujo deseada. NOTE:

El ajuste completo de la válvula se producirá en aproximadamente 1 1/2 vueltas de la perilla de control de flujo. Al girar el mando de control de flujo más allá de este punto no tendrá ningún efecto sobre la velocidad de flujo.

IMPORTANTE:

Cuando no hay necesidad de ajustar la velocidad de flujo, girar el botón de control de flujo de todo el camino hacia la izquierda y mantenerlo en esta posición.

(1)Control remoto válvula (1) (A) Aumento (2)Control remoto válvula (2) (B) Disminuye (3) Válvula reguladora de flujo (C) Parar (4) Perilla de control de flujo

Page 50: 3 Manual M9540DT-1

50

Las posiciones y las ventajas de la válvula de control de flujo

Consulte la siguiente ilustración. Posición 1 1. El control de velocidad de unión (RPM del motor hidráulico, por ejemplo) de la válvula de control remoto (1) se puede mantener a un nivel constante dentro de unos límites. 2. La válvula de control remoto (1) y el enganche de 3-puntos pueden funcionar al mismo tiempo. La velocidad de elevación 3-puntos se verá influida por el nivel de flujo necesario en la válvula de mando a distancia (1).

(1) Válvula de control remoto (1) (2) Válvula reguladora de flujo

Posición 2 1. El control de velocidad de unión (RPM del motor hidráulico, por ejemplo) de la válvula de control remoto (2) se puede mantener a un nivel constante. 2. La válvula de control remoto (2) y el enganche de 3-puntos pueden funcionar al mismo tiempo con la velocidad del 3 puntos influenciado por el rango de ajuste de la válvula de control de flujo. 3. Válvulas de control remoto (1) y (2) se puede operar al mismo tiempo con la operación del enganche de 3-puntos siendo interrumpido por la activación de la válvula (1). 4. El funcionamiento de la válvula (1) se ve influida por el ajuste del flujo de la válvula (2). 5. La velocidad de enganche de 3-puntos de elevación y el flujo disponible para la válvula (1) se ven influidos por el ajuste del flujo de la válvula (2).

(1)Control remoto válvula (1) (2)Control remoto válvula (2) (3)Control de flujo de válvula

Page 51: 3 Manual M9540DT-1

51

Unidad de control hidráulico Uso de tabla referencial. Con el fin de manejar adecuadamente el sistema hidráulico, el operador debe estar familiarizado con lo siguiente. Aunque esta información puede no ser aplicable a todos los tipos de implementos y condiciones del suelo, que es útil para las condiciones generales.

IMPLEMENTO

Condiciones

de suelo

Vínculos superior orificios de montaje.

(1)Posición la palanca de control. (2)Propósito de la palanca de control

Calibrador de altura

Tesadores

Observaciones

Arado de vertedera

suelo ligero suelo Medio suelo pesado

3 2 o 3

2

Profundidad y control mixto

(Coloque la palanca

de control de profundidad en la

posición adecuada y configure el

implemento tirar de la palanca de control

de posición)

YES/NO Suelto

Insertar el conjunto de pasadores a través de la ranura en el tubo exterior que se alinean con uno de los orificios de la barra interior. Para los implementos con ruedas de calibración, baje la palanca de control de posición todo el camino.

Arado de discos

--- 2 o 3

Rastra (espiga, dientes, tipo de

disco) --- 2

Sub-solador

Herbicida, surcador

--- 1

Posición de control

(Sujete la palanca de control de

profundidad en la posición frontal

durante el funcionamiento)

YES

Apretar

Los tesadores deben estar lo suficientemente apretados para evitar el movimiento excesivo cuando el implemento está en posición elevada. Para los implementos con ruedas de calibración, baje la palanca de control de posición de todo el camino.

Cargador, excavador, raspador, rastrillo, soporte trasero..

YES/NO

Desbrozador (montaje central y trasero) henificadora, enfardador. NO

Page 52: 3 Manual M9540DT-1

52

LLANTAS Advertencia Para evitar lesiones personales:

No intente montar un neumático en una llanta. Esto debe ser realizado por personal calificado con el equipo adecuado.

Siempre mantenga la presión correcta de los neumáticos. No inflar los neumáticos por encima de la presión recomendada que se muestra en el manual del operador.

IMPORTANTE:

No utilizar neumáticos que no sean los aprobados por KUBOTA.

NOTA:

Cuando se montan llantas opcionales de diferente diámetro en la máquina, el modo de visualización de la velocidad de desplazamiento debe ser cambiado. De lo contrario la velocidad de desplazamiento no se muestra correctamente. Tal cambio es necesaria cuando las llantas originales están de vuelta en la máquina.

Presión de inflado Aunque la presión de los neumáticos se ajusta en fábrica al nivel prescrito, es natural que descienda lentamente en el curso del tiempo. Por lo tanto, comprobar todos los días e inflar en caso necesario.

Medida de llanta Presión de inflado

Delantera

7.50-18, 6PR 280 kPa (2.8 Kgf/cm2, 40 psi.)

9.5L-15, 6PR 220 kPa (2.2 Kgf/cm2, 32 psi.)

9.5-22, 6PR 200 kPa (2.0 Kgf/cm2, 29 psi.) 10.00-16, 6PR 200 kPa (2.0 Kgf/cm2, 29 psi.)

11.2-24, 6PR 160 kPa (1.6 Kgf/cm2, 23 psi.)

12.4-24, 6PR 140 kPa (1.4 Kgf/cm2, 20 psi.)

Trasera

16.9-34, 6PR 120 kPa (1.2 Kgf/cm2, 18 psi.)

18.4-28, 6PR 110 kPa (1.1 Kgf/cm2, 16 psi.)

18.4-30, 6PR 110 kPa (1.1 Kgf/cm2, 16 psi.)

NOTA:

Mantener la presión máxima en los neumáticos delanteros, si se utiliza un cargador frontal o cuando está equipado con una carga completa de pesos delanteros.

Llantas Dobles Neumáticos dobles no están permitidos.

AJUSTE DE LAS RUEDAS PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Al trabajar en pendientes o cuando se trabaja con remolque, ponga la banda de rodadura, ancho como sea posible para una máxima estabilidad.

Apoye el tractor con seguridad sobre soportes antes de quitar una rueda.

No trabaje debajo de ningún dispositivo hidráulico compatible. Pueden de repente filtrarse hacia abajo, o bajarse accidentalmente. Si hay que trabajar debajo del tractor o cualquier otro elemento de la máquina para mantenimiento o ajuste, de forma segura apoyarlos con soportes o bloqueo adecuados.

Nunca opere un tractor con un aro, rueda o eje suelto.

Ruedas delanteras (con tracción de dos ruedas) Ancho de las llantas delanteras se puede ajustar como se muestra con los equipos de neumáticos estándar. Para cambiar la anchura de la banda de rodadura: 1. Retire los pernos de montaje del eje delantero y los tornillos de tirantes de montaje. 2. Mover los ejes delanteros (derecho e izquierdo) a la posición deseada y apriete los pernos. 3. Ajuste las convergencias de las ruedas delanteras: (1 a 5 mm (0,04 a 0,2 pulgadas)) (Consulte Ajuste de las convergencias de las ruedas delanteras 200 horas en la sección de mantenimiento periódico)

(1) Perno de montaje de eje delantero. 124 a 147 N-m (12.6 a 15 kgf-m) (91.5 a 108.9 ft-lbs) (2)Tornillo de barra de acoplamiento. 61 a 71 N-m (6.2 a 7.2 kgf-m) (44.8 a 52.1 ft-lbs.)

LLANTAS, TRANSMISIÓN Y TROCHA

Page 53: 3 Manual M9540DT-1

53

(3)Pasador de abrazadera. (1) Extensión 1 (espaciador corto) (A) pisada (2) Extensión 2 (espaciador largo) IMPORTANTE:

El ancho de banda para la aplicación de un cargador frontal en los modelos 2WD no debe ser mayor que 1540 mm (60,6 pulgadas)

Las ruedas delanteras (con 4 ruedas motrices) Ancho de banda de rodado delantero se puede ajustar como se muestra con los neumáticos equipados estándar. Para cambiar el ancho de banda de rodadura: 1. Retire la llanta y los pernos de montaje. 2. Cambie la posición de la llanta y el disco (derecho e izquierdo) a la posición deseada y apriete los pernos. 3. Ajuste el toe-in (2 a 8 mm (0,0 a 0,3 pulgadas) Ver Ajuste de Toe-in cada 200 horas de servicio en la sección periódica. IMPORTANTE:

Siempre conecte ruedas como se muestra en el dibujo.

Si no se anexa como se ilustra, las piezas de la transmisión pueden dañarse.

Al volver a montar o ajustar una rueda, apretar los tornillos a los siguientes pares luego vuelva a comprobar después de conducir el tractor 200 metros (200 yardas) y, posteriormente, de acuerdo con el intervalo de servicio. (Consulte la sección Mantenimiento.)

(1) 260 a 304 N-m (26.5 a 31kgf-m) (192 a 224 ft-lbs) (2) 244 N-m (24.9 kgf-m (180 ft-lbs) NOTA:

Las ruedas con los agujeros biselados o cónicos: Use el lado afilado de tuerca.

Page 54: 3 Manual M9540DT-1

54

Ruedas traseras Ancho de banda de rodadura trasera se puede ajustar como se muestra con los neumáticos estándar equipados. Para cambiar la anchura de la banda de rodadura: 1. Retire la llanta y / o disco pernos de montaje. 2. Cambie la posición de la llanta y / o disco (derecho e izquierdo) a la posición deseada y apriete los pernos. IMPORTANTE:

Siempre conecte ruedas como se muestra en el dibujo.

Si no se anexa como se ilustra, piezas de la transmisión se pueden dañar.

Al volver a montar o ajustar una rueda, apretar los tornillos a los siguientes pares luego vuelva a comprobar después de conducir el tractor 200 (200 yardas) y, posteriormente, de acuerdo con el intervalo de servicio. (Consulte la sección de Mantenimiento.)

N-m (kgf-m) (ft-lbs)

(1) (2)

ARO DE ACERO ARO DE HIERRO

343 a 401 (35.0 a 41.0) (254 a 297)

244 (24.9) (180)

260 a 304 (26.5 a 31.0) (192 a 244)

Page 55: 3 Manual M9540DT-1

55

CONTRAPESOS Precaución: Para evitar lesiones personales:

Los contrapesos adicionales será necesario para el transporte de implementos pesados. Cuando el implemento está levantado, conducir lentamente en terreno irregular, independientemente de la cantidad de lastre que utiliza.

No llene las ruedas delanteras con líquido para mantener el control de la dirección.

Contrapeso delantero Añadir pesos si es necesario para la estabilidad (2WD. modelos 4WD) y mejorar la tracción (modelo 4WD). Tirando y montando implementos pesados tienden a levantar las ruedas delanteras. Añadir Contrapeso suficiente para mantener el control de la dirección y evitar que vuelque. Retire el peso cuando dejen de ser necesarios.

Contrapesos delanteros finales (opcional) Los pesos del extremo frontal se pueden fijar en el parachoques. Consulte su manual del operador del implemento acoplado para el número requerido de pesos o consulte a su distribuidor local de KUBOTA.

(1) Contrapesos delanteros (2) Parachoques IMPORTANTE:

No sobrecargue los neumáticos.

No agregue más peso que indica la tabla.

No conecte el parachoques delantero cuando el cargador frontal se adjunta.

PESO MAXIMO 47 Kg x 10 piezas

1036 lbs.

Contrapeso trasero Añadir peso a las ruedas traseras, si es necesario para mejorar la tracción o estabilidad. La cantidad de peso trasero debe corresponder a puestos de trabajo y el contrapeso se debe quitar cuando no se necesita.

El peso de las ruedas traseras debe ser añadido al tractor en la forma de líquido y/o pesos de discos de hierro fundido.

Partición de disco de hierro (opcional) El disco hierro fundido de la rueda trasera puede ser utilizado para proporcionar peso adicional posterior.

Tamaño del neumático Peso: disco de hierro

18.4-28 18.4-30

158 kg x 2 piezas 700 lbs.

16.9-34 270 kg x 2 piezas

1200 lbs.

Pesos de la rueda trasera (opcional) Los pesos de las ruedas traseras pueden ser unidos a la rueda trasera. Consulte el manual del operador del implemento para el número requerido de pesos o consulte a su distribuidor local de KUBOTA.

(1)Pesos de la rueda trasera IMPORTANTE:

No sobrecargue los neumáticos.

No agregue más peso que indica la tabla.

Pesos de la rueda trasera 73 kg x 2 piezas

(320 lbs.)

Page 56: 3 Manual M9540DT-1

56 Peso: líquido en los neumáticos traseros Agua y solución de cloruro de calcio proporciona un lastre económico seguro. Si se usa adecuadamente, no va a dañar los neumáticos, tubos o llantas. La adición de cloruro de calcio se recomienda para prevenir la congelación del agua. El uso de este método de ponderación de las ruedas tiene la plena aprobación de los fabricantes de neumáticos. Consulte a su distribuidor de neumáticos para este servicio. Líquido: peso por llanta (75 por ciento lleno)

Medida de llanta 16.9-34 18.4-28 18.4-30

Granizado al -10 °C (-14 °F) Sólido al -30°C (-22 °F) (Aprox. 1 kg (2 lbs) CaCl₂ por 4 L (1 gal.) de agua)

342 kg (755 lbs)

357 kg (787 lbs)

385 kg (848 lbs)

Granizado al -24 °C (-11 °F) Sólido al -47°C (-53 °F) (Aprox. 1.5 kg (3.5 lbs) CaCl₂ por 4 L (1 gal.) de agua)

376 kg (829 lbs)

387 kg (853 lbs)

414 kg (912 lbs)

Granizado al -47 °C (-53 °F) Sólido al -52°C (-62 °F) (Aprox. 2.25 kg (5 lbs) CaCl₂ por 4 L (1 gal.) de agua)

399 kg (880 lbs)

411 kg (906 lbs)

436 kg (960 lbs)

IMPORTANTE:

No llenar neumáticos con agua o una solución de más de 75% de la capacidad total (para el nivel de vástago de la válvula).

(1)Aire (2)Agua (A) Correcto-75% Aire comprime como un cojín. (B) Incorrecto-100% Agua completa no puede ser comprimido.

Page 57: 3 Manual M9540DT-1

57

MANTENIMIENTO INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

No Ítems Indicación del contador de horas

Inter- valos

Ref. Pag.

50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700

1 Sistema de arranque

Verificar O O O O O O O O O O O O O O Cada 50 Hr

67

2 Apretar los pernos de rueda

Verificar O O O O O O O O O O O O O O Cada 50 Hr

68

3 Estado de batería Verificar O O O O O O O Cada 100 Hr

69 *5

4 Engrase --- O O O O O O O Cada 100 Hr

73

5 Correa del ventilador

Ajustar O O O O O O O Cada 100 Hr

71

6 Pedal de freno Ajustar O O O O O O O Cada 100 Hr

72

7 Pedal de embrague (Synchro shuttle model)

Ajustar

O O O O O O Cada 100 Hr

71

@

8 Elemento Filtro de aire

Elemento primario

Limpiar

O O O O O O O Cada 100 Hr

70 *1

Cambiar Cada 1 año

83 *2

Elemento secundario

Cambiar Cada 1 año

83

9 Manguera de diesel Verificar O O O O O O O

Cada 100 Hr

73

Reem-plazar

Cada 2 año

85 *4 @

10 Freno de estacionamiento

Verificar O O O O O O O Cada 100 Hr

73

11 Barra de dirección Ajustar O O O Cada

200 Hr 76

12 Tanque de agua Drenar O O O Cada

200 Hr 77

13 Cañería de dirección hidráulica

Verificar O O O Cada

200 Hr 75

Cambiar Cada 2 año

85 *4

14 Manguera de radiador y abrazaderas

Verificar O O O Cada

200 Hr 74

Cambiar Cada 2 año

85

15 Línea de aire de admisión

Verificar O O O Cada

200 Hr 75

@

Cambiar Cada 2 año

85 *3

16 Aceite de Motor Cambiar

Cada

300 Hr 78

Page 58: 3 Manual M9540DT-1

58

No Ítems Indicación del contador de horas Inter-

valos Ref. Pag.

50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700

17 Filtro de aceite hidraulico

cambiar O O

Cada 300hrs

77

18

Engrase de rueda delantera 2WD

---

O Cada

400hrs

80

19 Separador de agua

Limpiar O

Cada 400hrs

79

20 Filtro de diesel

Cambiar O

Cada 400hrs

79 @

21 Filtro de aceite de motor

Cambiar O

Cada 600hrs

80

22 Aceite de transmisión

Cambiar O

Cada 600hrs

81

23 Aceite de transmisión delantera

Cambiar

O Cada

600hrs

82

24

Aceite de eje de transmisión delantera

Cambiar

O Cada

600hrs

82

25 Pivote de eje delantero

Ajustar O

Cada 600hrs

82

26 Válvulas del motor

Ajustar

Cada 800hrs

83 *4

27 Toberas de inyección

Revisar

Cada 1500hrs

83 *4 @

28 Turbo alimentador

Revisar

Cada 3000hrs

83 *4 @

29 Bomba de inyección

Revisar

Cada 3000hrs

83 *4 @

30 Calentador de aire de admisión

Revisar

Cada 3000hrs

83 *4

31 Sistema de refrigeración

Enjuagar

Cada 2 años

83

32 Refrigerante Cambiar

Cada

2 años 83

33 Filtro de cilindro principal

Limpiar

Cada 2 años

85 *4

34 Manguera de cilindro de levante

Cambiar

Cada 2 años

85 *4

35 Kit de cilindro principal

Cambiar

Cada 2 años

85 *4

36 Kit del ecualizador

Cambiar

Cada 2 años

85 *4

37 Sello de freno 1y2

Cambiar

Cada 2 años

85 *4

38 Sistema de combustible

Sangrar

Según sea

necesario

86

39 Sistema de freno

Sangrar

Según sea

necesario

86 *4

40 Campana Drenar

Según

sea necesario

86

Page 59: 3 Manual M9540DT-1

59

No Ítems Indicación del contador de horas Inter-

valos Ref. Pag.

50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700

41 Fusible cambiar

Según

sea necesario

87

42 Foco cambiar

Según

sea necesario

87

Importante:

Los trabajos indicados por se deben hacer después de las 50 horas de funcionamiento

*1 – El filtro de aire debe limpiarse con más frecuencia en ambientes polvorientos que en ambientes normales

*2 – cada año y 6 veces de limpieza

*3 – Remplazar o cambiar solo si es necesario

*4 – Consulte a su distribuidor KUBOTA para este servicio

*5 – Cuando la batería se usa por más o menos 100 horas al año, comprobar el estado de la batería mediante la

lectura del indicador de cada año

Los Ítems marcados con el símbolo (@) están registrados como emisiones importantes, piezas relacionadas con

KUBOTA en la regulación de emisiones U.S.EPA uso no vehicular. Como propietario del motor, usted es responsable

por el rendimiento del mantenimiento requerido en el motor de acuerdo con las instrucciones anteriores.

Por favor, consulte el detalle de la declaración de la garantía.

Page 60: 3 Manual M9540DT-1

60

LUBRICANTES

NO. Ubicaciones Capacidades Lubricantes

M8540 M9540

1 Combustible 90 L

(23.8 U.S.gals.)

No. 2-D Combustible diesel No. 1-D Combustible diesel si la temperatura está por debajo de 10°C (14 °F)

2 Refrigerante 9 L (9.5 U.S.gals.)

(Tanque de recuperación: 1.0 L (1.1 U.S.qts.)) De agua dulce suave y limpia con anticongelante

3 Cárter del motor (con filtro)

10.7 L (11.3 U.S.qts.)

Aceite del motor Clasificación API

CF or CI-4 (Tipo de motor EGR)

Arriba de25°C (77 °F) SAE30, SAE10W-30 o 15W-40

0 a 25 °C (32 a 77 °F) SAE20, SAE10W-30 o 15W-40

Bajo 0 °C (32 °F) SAE10W, SAE10W-30 o 15W-40

4 Caja de la transmisión 60 L

(63.4U.S.qts.) KUBOTA UDT o SUPER UDT líquido*

5 Aceite de caja del Diferencial delantero

6.0 L (6.3 U.S.qts.) KUBOTA UDT o SUPER UDT líquido* o SAE 80 – SAE90

aceite de engranajes tipo TDH=Transmisión, diferencial, hidráulico. 6

Aceite para la caja de engranajes del Eje delantero de 4WD

3.5 L (3.7 U.S.qts.)

7

Engrase N º de puntos de engrase Capacidad Tipo de grasa

Vínculos superior 1

Hasta que desborde grasa. Grasa multiuso

NLGI-2 OR NLGI-1(GC-LB)

Soporte de vínculos superior

2

Varilla de levante 2

Pasador de cilindro hidráulico

4

Soporte de engranaje de del eje delantero de (4WD)

2

Soporte del eje delantero

2

Cubo de la rueda delantera (2WD)

2

Nudillo de eje (2WD) 2

Terminales de Batería 2 Una pequeña cantidad

NOTA:

*KUBOTA UDT o SUPER UDT líquido... KUBOTA aceite hidráulico de la transmisión original.

Page 61: 3 Manual M9540DT-1

61 NOTA:

Aceite de Motor:

El aceite usado en el motor debería tener un servicio de clasificación del American Petroleum Institute (API) y el

adecuado aceite del motor SAE de acuerdo a la temperatura ambiente como se muestra arriba:

Con el control de emisiones ahora en efecto, los aceites lubricantes CF-4 y CG-4 se han desarrollado para el uso de

un combustible de bajo azufre en motores de vehículos de carretera. Cuando un motor del vehículo fuera de la

carretera funciona con un combustible de alto contenido de azufre, es aconsejable emplear aceite lubricante "CF

o mejor" aceite lubricante con un Número Total de Base alta (TBN de 10 mínimo).

Consulte la tabla siguiente para la adecuada clasificación de aceite del motor según API según el tipo de motor

(con EGR interno, EGR externo o no EGR) y el combustible (el combustible bajo en azufre o alto contenido de

azufre)

Combustible utilizado Clasificación del Aceite del motor (Clasificación API)

Clase de Aceite de motores, excepto EGR externo. Clase de Aceite de motores con EGR externo

Combustible de alto azufre (≥ 0.05% (500 ppm))

CF Si el aceite lubricante "CF-4, CG-4, CH-4 o CI-4" se utiliza con un combustible de alto contenido de azufre, cambiar el aceite de lubricación a intervalos más cortos. (aproximadamente la mitad)

---

Combustible bajo en azufre (<0.05% (500 ppm)) o combustible Ultra bajo en azufre (<0.0015% (15 ppm))

CF, CF-A, CG-A, CH-4 ó CI-4 CF o CI-4 Aceites de motor Clase CF-4, CG-4 y CH-4 no se puede utilizar en los motores de tipo EGR.

EGR: (Exhaust gas re-circulation) De gases de escape de recirculación

El aceite de motor CJ-4 está diseñado para motores del tipo DPF (filtro de partículas diesel), y no se puede utilizar

en este tractor.

Combustible :

Número de cetano mínimo de 45. El número de cetano superior a 50 es preferible, especialmente para

temperaturas por debajo de -20 °C (-4 °F) o elevaciones por encima de 1500 m (5000 pies).

Si el combustible diesel con un contenido de azufre superior a 0,5% (500 ppm), reduce el intervalo de servicio

para el aceite de motor y el filtro en un 50%.

No usar combustible diesel con un contenido de azufre superior al 0,05% (500 ppm) para el motor tipo EGR.

No use combustible diesel con un contenido de azufre superior a 1,0% (10000 ppm).

Los combustibles diesel especificados según EN 590 o ASTM D975 son recomendables.

No.2-D es un combustible destilado de menor volatilidad de los motores en el servicio móvil industrial y pesada.

Aceite de transmisión:

El aceite utilizado para lubricar la transmisión también se usa como fluido hidráulico. Para asegurar la operación

apropiada del sistema hidráulico y para completar la lubricación de la transmisión, es importante que un fluido de

transmisión de múltiples grados se utilice en este sistema. Se recomienda el uso de KUBOTA UDT o SUPER UDT

para la protección y rendimiento óptimos. (Consulte a su distribuidor local KUBOTA para más detalles.)

No mezclar diferentes marcas juntas.

Capacidades indicadas de agua y aceite son estimación del fabricante.

Page 62: 3 Manual M9540DT-1

62

PRECACIÓN Para evitar lesiones personales:

No trabaje debajo de los dispositivos hidráulicos compatibles. Pueden establecerse, de repente filtrarse hacia abajo, o bajarse accidentalmente. Si hay que trabajar debajo del tractor o cualquier otro elemento de la máquina para mantenimiento o ajuste, de forma segura apoyarlos con stands o bloqueo adecuados.

COMO ABRIR EL CAPÓ PRECACIÓN Para evitar lesiones personales por el contacto con las piezas móviles:

No abra nunca el capó con el motor en marcha.

No toque los tubos de escape del silenciador o

mientras están calientes, quemaduras severas

pueden resultar.

Sujete la campana con la otra mano mientras abre

la palanca de liberación.

Capó

Para abrir el capó, mantenga la tapa y tire de la

palanca de liberación y abra el cofre.

(1)Palanca de liberación (A) Jale (2)Capó NOTA:

Para cerrar el capó, empuje la tapa en su posición con las dos manos.

Page 63: 3 Manual M9540DT-1

63

CONTROL DIARIO Por su propia seguridad y la vida útil máxima de la máquina, a través de una inspección diaria antes de operar la máquina para arrancar el motor.

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de revisar y reparar el tractor sobre una superficie plana con el motor apagado y el freno de estacionamiento activado.

Inspección general. Mira a tu alrededor y debajo del tractor para los artículos tales como pernos sueltos, acumulación de basura, fugas de aceite o refrigerante, piezas rotas o desgastadas.

Comprobación y Reabastecimiento PRECACIÓN Para evitar lesiones personales:

No fume mientras llena el tanque.

Asegúrese de parar el motor antes de cargar

combustible.

1.- Compruebe la cantidad de combustible indicador de combustible. 2.- Cuando las luces de advertencia del indicador de combustible parpadea, es el momento de añadir combustible.

(1) Tapón del depósito

Capacidad del tanque 90 L (23.8 U.S.gals.)

IMPORTANTE:

No permita que la suciedad o basura entre en el sistema de combustible.

Tenga cuidado de no dejar que el tanque de combustible se vacíe, de lo contrario el aire entrará en el sistema de combustible, necesitando sangrado antes de arrancar el motor viene.

Tenga cuidado de no derramar durante el llenado. Si un derrame ocurre, límpielo de inmediato, o puede causar un incendio.

Para evitar la condensación (agua) acumulación en el tanque de combustible, llene el tanque antes de estacionar durante la noche.

Comprobación del separador de agua 1. Como el agua se recoge en el separador de agua, el flotador rojo se eleva. 2. Cuando el flotador rojo ha llegado a la línea blanca, cierre el llave de paso de combustible, afloje el anillo de retención, retire la taza y limpiar la taza. Tenga cuidado de no romper el elemento. 3. Vuelva a colocar la taza en su posición. Sangrar el sistema de combustible. (Vea el servicio requerido en la sección de servicio periódico)

(1)Flotador rojo (A) Línea blanca (2)Llave de paso (3)Anillo de retención (4)Taza IMPORTANTE:

Si el agua es extraída a través de la bomba de combustible, va a producir daños.

Page 64: 3 Manual M9540DT-1

64

Controlar el nivel de aceite del motor PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de parar el motor antes de comprobar el nivel de aceite.

1. Estacione la máquina en una superficie plana. 2. Revise el aceite del motor antes de arrancar el motor o después de 5 minutos o más que el motor haya parado. 3. Para comprobar el nivel de aceite, sacar la varilla, límpiela, sustituirla, y colocar de nuevo. Compruebe que el nivel de aceite está entre las dos marcas. Si el nivel es demasiado bajo, agregue aceite nuevo hasta el nivel prescrito en la entrada de aceite. (Ver Lubricantes en la sección Mantenimiento)

(1)Entrada de aceite de motor (2)Varilla (A) El nivel de aceite es aceptable dentro de este rango. IMPORTANTE:

Cuando se utiliza un aceite de máquina de diferente viscosidad a de la anterior, eliminar todo el aceite viejo.

Nunca mezcle dos tipos distintos de aceite.

Si el nivel de aceite es bajo, no haga funcionar el motor.

Controlar el nivel de aceite de la transmisión 1. Estacione la máquina en una superficie plana, baje el instrumento y apague el motor. 2. Para comprobar el nivel de aceite, sacar la varilla, límpiela, sustituirla, y colocar de nuevo. Compruebe que el nivel de aceite está entre las dos marcas. Si el nivel es demasiado bajo, agregue aceite nuevo hasta el nivel prescrito en la entrada de aceite. (Ver Lubricantes en la sección Mantenimiento)

(1)Varilla (2)Entrada de aceite hidráulico. (A) El nivel de aceite es aceptable dentro de este rango. IMPORTANTE:

Si el nivel de aceite es bajo, no haga funcionar el motor.

Page 65: 3 Manual M9540DT-1

65

Controlar el nivel del refrigerante PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

No quite la tapa del radiador mientras el refrigerante está caliente. Cuando se enfríe, gire lentamente la tapa hasta el primer tope y dar tiempo suficiente para que salga el exceso de presión antes de quitar la tapa completamente.

1. Compruebe que el nivel de refrigerante esté entre la marca máxima y mínima del tanque de recuperación. 2. Cuando el nivel de líquido refrigerante desciende debido a la evaporación, añadir agua blanda hasta el nivel máximo. En caso de fuga, añadir anticongelante y agua blanda en la proporción de mezcla especificada hasta el nivel máximo. (Vea “Lavado del sistema de refrigeración y el cambio de refrigerante” cada 2 años en la sección de servicio al periódico.)

(1)Tanque de recuperación (A) Máximo (B) Mínimo IMPORTANTE:

Si la tapa del radiador tiene que ser eliminado, siga la precaución anterior y vuelva a apretar firmemente la tapa.

Use agua limpia y fresca suave y anticongelante para llenar el tanque de recuperación.

Si se produjera una fuga de agua, consulte a su distribuidor local de KUBOTA.

Limpieza de válvula de evacuación Abra la válvula de evacuación para eliminar las partículas grandes de polvo y suciedad.

(1)Válvula de evacuación

Limpieza de la parrilla, rejilla del radiador, refrigerante de aceite y el soporte de la batería.

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de parar el motor antes de quitar la cubierta.

Apertura del panel 1. Para abrir el panel, tire de su parte frontal hacia afuera. 2. Para cerrar el panel, empuje hacia adentro para ser bloqueada.

(1)Panel

Page 66: 3 Manual M9540DT-1

66 Limpieza 1. Abra el panel. 2. Levante el panel hasta que el pasador (A) despeje el agujero, y sacar el panel. 3. Compruebe la parrilla delantera para asegurarse de que esté limpio de basura. 4. Separe la rejilla del radiador y retire todos los materiales extraños. 5. Compruebe el refrigerante de aceite y el soporte de la batería para asegurarse de que estén limpios de basura. 6. Coloque el panel y ciérrelo.

(1)Panel (5) Pasador (A) (2)Pantalla de Radiador (6) Pasador (B) (3)Refrigerante de aceite (7) Agujero (4)Montaje de la batería IMPORTANTE:

La rejilla y la pantalla debe estar libre de residuos para evitar que el motor se recaliente y para permitir la entrada de aire adecuado.

Comprobación de indicador de polvo. Hay un indicador de polvo en el cuerpo del filtro de aire. Si la señal roja en el indicador de polvo es visible, limpiar el elemento inmediatamente. (Consulte Limpieza del elemento primario del filtro en Cada 100 horas en la sección de servicio periódico.) Restablecer la señal roja empujando un botón de reinicio después de la limpieza.

(1)Botón de restablecimiento (2)Indicador de polvo (3)Señal roja

Comprobación del pedal de freno (Modelo de embrague Hidráulico)

ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de que el pedal de freno tenga el ajuste igual que cuando se utiliza el bloqueo en conjunto. Ajuste del pedal de freno incorrecto o desigual pueden hacer que el tractor se desvíe o vuelque.

1. Inspeccione los pedales de freno para viaje libre y un funcionamiento suave. 2. Ajuste si es medición incorrecta se encuentra: (Consulte Ajuste del pedal de freno en cada 100 horas en la sección de servicio periódico.)

Page 67: 3 Manual M9540DT-1

67

Comprobación de los pedales de freno y el pedal del embrague (Modelo de embrague mecánico)

ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de que el pedal de freno tenga el ajuste igual que cuando se utiliza el bloqueo en conjunto. Ajuste del pedal de freno incorrecto o desigual pueden hacer que el tractor se desvíe o vuelque.

1. Inspeccione los pedales de freno para viaje libre o para un funcionamiento suave. 2. Ajuste si la medición se encuentra incorrecta: (Consulte Ajuste del pedal de freno en cada 100 horas en la sección de servicio periódico.) Comprobación de los medidores y registradores

(TM) 1. Revise el panel de instrumentos para indicadores rotos (s), metro (s) y lámparas de fácil verificador (TM). 2. Reemplazar en caso de rotura. Comprobación de los faros, luces de emergencia,

etc. 1. Inspeccione las luces focos rotos y lentes. 2. Reemplazar en caso de rotura. Comprobación de cinturón de seguridad y barra

antivuelco. 1. Siempre revise la condición de cinturón de seguridad y fijación de la barra antivuelco antes de operar el tractor. 2. Reemplace si está dañado.

CADA 50 HORAS Comprobar el sistema de arranque del motor

PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

No permita que nadie se acerque al tractor durante las pruebas.

Si el tractor no pasa la prueba, no haga funcionar el tractor.

Preparación antes de la prueba. 1. Coloque todas las palancas de control en la posición neutral. 2. Ponga el freno de estacionamiento y apague el motor. Test: Interruptor para la palanca de cambio. 1. Siga las instrucciones de estacionamiento del tractor. (Ver como estacionar el tractor en la sección de funcionamiento seguro.) 2. Sentarse en el asiento del operador. 3. Mueva la palanca de cambio a la posición de avance o retroceso. 4. Pisar el pedal del embrague completamente. 5. Desenganche el interruptor o palanca de control de la TDF. 6. Gire la llave a la posición inicial. 7. El motor no debe arrancar. 8. Si el motor arranca, consulte a su distribuidor local de KUBOTA por este servicio. Test: Interruptor de palanca de control del PTO 1. Siga las instrucciones de estacionamiento del tractor. (Ver como estacionar el tractor en la sección de funcionamiento seguro.) 2. Sentarse en el asiento del operador. 3. Active el interruptor de toma de fuerza del embrague o palanca de control. 4. Pisar el pedal del embrague completamente. 5. Mueva la palanca de cambio a la posición neutral. 6. Gire la llave a la posición inicial. 7. El motor no debe arrancar. 8. Si el motor arranca, consulte a su distribuidor local de KUBOTA por este servicio.

Page 68: 3 Manual M9540DT-1

68 Test: Comprobación del sistema (OPC) de la

presencia del operador 1. Siga las instrucciones de estacionamiento del tractor. (Ver como estacionar el tractor en la sección de funcionamiento seguro.) 2. Sentarse en el asiento del operador. 3. Asegúrese de que el eje impulsor de la PTO esté desconectado de cualquier implemento. 4. Arranque el motor. 5. Active el interruptor o palanca de control del PTO. La toma de fuerza debe comenzar a girar. Suelte el interruptor de la TDF o palanca de control. 6. Mientras usted levanta del asiento, enganche el interruptor del embrague o palanca de control de TDF.

(1) La toma de fuerza debe comenzar a girar y una señal debe sonar. (2) Suelte el interruptor de la TDF embrague o palanca de control. (3) Si el timbre no suena, apague el motor y consulte a su distribuidor local de KUBOTA para el servicio inmediato de la TDF (PTO) OPC.

7. Si el PTO OPC está funcionando correctamente, apague el motor y vuelva a conectar el eje de accionamiento del implemento a la toma de fuerza. Reinicie el motor siguiendo las instrucciones disponibles.

ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales:

Antes de comprobar el PTO OPC, asegúrese de que el eje impulsor de la PTO se debe desconectar del tractor.

Si la alarma no suena durante el procedimiento de comprobación de la toma de fuerza OPC, apague el motor y consulte a su distribuidor local de KUBOTA para el servicio inmediato de la OPC PTO.

El equipo no debe ser operado hasta que el servicio se haya completado.

(1)Palanca de cambios (2) Pedal de embrague (3)Palanca de control del TDF (PTO)

Comprobación de torsión para tornillos de rueda.

PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

Nunca opere un tractor con una llanta suelta, aro o eje.

Los pernos y tuercas con el tiempo se sueltan, vuelva a apretar al par especificado.

Compruebe con frecuencia todos los tornillos y tuercas y mantenerlos apretados.

Revise los pernos y tuercas de rueda con regularidad especialmente cuando es nuevo. Si están flojos,

apriételos de la siguiente manera: N-m (kgf-m) [ft-lbs]

(1) (2) (3) (4)

2WD 168 a 196

(17.1 a 20.0) [124 a 145]

---

343 a 401 (35.0 a 41.0) [254 a 297]

Disco de Acero 244

(24.9) [180]

4WD 260 a 304

(26.5 a 31.0) [192 a 224]

244 (24.9) [180]

Reparto de disco de hierro.

260 a 304 (26.5 a 31.0) [192 a 224]

Page 69: 3 Manual M9540DT-1

69

CADA 100 HORAS Comprobación de estado de la batería.

PELIGRO Para evitar la posibilidad de explosión de la

batería:

No use ni cargue la batería si el nivel del líquido está por debajo de la marca inferior (límite del nivel inferior). De lo contrario, las partes componentes de la batería pueden deteriorarse antes de tiempo, lo que puede acortar la vida de la batería o causar explosión. Compruebe regularmente el nivel de líquido y añadir agua destilada según sea necesario para que el nivel del líquido se encuentra entre los niveles superiores e inferiores.

PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales:

Nunca quite la tapa de la batería mientras el motor está en marcha.

Mantenga el electrolito lejos de los ojos, las manos y la ropa. Si está salpicado con ella, lavar completamente con agua inmediatamente y busque atención médica.

Mantenga las chispas y las llamas lejos de la batería en todo momento. Si el gas hidrógeno se mezcla con oxígeno se hace muy explosivo.

Use protección para los ojos y guantes de goma cuando se trabaja cerca de la batería.

La batería instalada de fábrica está totalmente cargada. Si el indicador se vuelve blanco, no cargue la batería, pero puede reemplazarlo con una nueva.

Mal manejo de la batería le acorta la vida útil y aumenta los costos de mantenimiento. El original de la batería no necesita mantenimiento. Si la batería está baja, el motor va a ser difícil para empezar y las luces serán tenues. Es importante revisar periódicamente la batería.

(1)Batería (2)Indicador Como leer el indicador de la Batería Compruebe el estado de la batería mediante la lectura del indicador.

Estado de visualización del indicador.

Verde Densidad y calidad específica del electrólito están en buenas condiciones.

Negro Necesidad de carga de la batería.

Blanco Necesita reemplazar la batería. Conexiones de cables de la batería 1. Asegúrese de conectar el cable de la batería como se muestra en la figura.

2. Fije el cable positivo en la abrazadera. 3. Apretar el terminal hasta que el tope entre en contacto. (1)Cable negativo (2)Cable positivo (3)Abrazadera (4)Terminal (5)Tope

Page 70: 3 Manual M9540DT-1

70 Carga de la batería

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Cuando la batería está siendo activada, los gases hidrógeno y oxígeno en la batería son extremadamente explosivos. Mantenga las chispas y las llamas lejos de la batería en todo momento, especialmente cuando se carga de la batería.

Al cargar la batería, asegúrese de que las tapas de ventilación estén firmemente en su lugar. (si está instalado)

Cuando desconecte el cable de la batería, empiece con el terminal negativo. Al conectar el cable a la batería, comenzar con el terminal positivo primero.

Nunca revisar la carga de la batería colocando un objeto metálico a través de los postes. Utilice un voltímetro o hidrómetro.

(1)Batería 1. Para frenar la carga de la batería, conecte el terminal positivo de la batería al terminal positivo del cargador y el negativo al negativo y cargar de nuevo en la forma estándar. 2. Una carga rápida es sólo para emergencias. La batería cargará parcialmente a una velocidad alta y en un corto tiempo. Cuando se utiliza un impulso para cargar la batería, es necesario recargar la batería lo antes posible. 4. A la hora de intercambiar una batería vieja por una nueva, el uso de la batería de igual especificación se muestra en la tabla 1. TABLA1

Tipo de Batería Voltios (V) Capacidad a 5H.R (A.H)

GP31 (105E41R)

12 85.3

Capacidad de reserva (min)

Amperios de arranque en frío

Ritmo normal de carga

160 900 11

Dirección para el almacenamiento 1. Cuando se guarda el tractor por largos períodos de tiempo, retire la batería del tractor, ajustar el electrolito hasta el nivel adecuado y guárdelo en un lugar seco, lejos de la luz solar directa. 2. La batería se auto-descarga mientras se almacena. 3. Recargue una vez cada tres meses en temporadas de calor y una vez cada seis meses en las estaciones frías.

Limpieza elemento del filtro de aire primario 1. Retire la tapa del filtro de aire y el elemento primario. 2. Limpie el elemento primario: (1) Cuando el polvo seco se adhiere al elemento, sople aire comprimido desde el interior, girando el elemento. Presión del aire comprimido debe ser menor de 205 kPa (2,1 kgf/cm2, 30 psi). (2) Cuando se adhiere carbón o aceite en el elemento, remojar el elemento en detergente durante 15 minutos y luego lávelo varias veces en agua, enjuague con agua limpia y seque de forma natural. Después que el elemento esté completamente seco, inspeccione el interior del elemento con una luz y compruebe si está dañado o no. 3. Reemplace elemento principal del filtro de aire: Una vez al año o después de cada sexta limpieza, lo que ocurra primero. NOTA:

Compruebe si la válvula de evacuación está bloqueada por el polvo.

(1)Elemento (de seguridad) Secundario (2)Elemento primario (3)Válvula de evacuación (4)Cubierta

Page 71: 3 Manual M9540DT-1

71 IMPORTANTE:

El filtro de aire utiliza un elemento seco, nunca aplique aceite.

No haga funcionar el motor sin elemento de filtro.

Asegúrese de volver a colocar la tapa con la flecha (en la parte posterior de la cubierta) en posición vertical. Si la tapa no está correctamente instalado, la válvula de evacuación no funcionará y el polvo se adherirá al elemento.

No toque el elemento secundario, salvo en los casos en que se requiera reemplazar.

(Consulte Reemplazo del elemento secundario del filtro de aire, cada 1 año en la sección de servicio periódico.) Válvula de evacuación Abra la válvula de evacuación una vez a la semana en condiciones normales o por día cuando se use en lugares con polvo para eliminar las partículas grandes de polvo y suciedad.

Ajustar la tensión de la correa del ventilador PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de parar el motor antes de comprobar la tensión de la correa.

Adecuada tensión de la correa del ventilador

Una deflexión de entre 10 a 12 mm (0,39 a 0,47 pulg.) cuando la correa se presiona en el medo de la luz.

1. Pare el motor y retire la llave. 2. Aplique una presión moderada con el pulgar en el cinturón entre las poleas. 3. Si la tensión es incorrecta, afloje el alternador y los pernos de montaje, utilizando una palanca situada entre el alternador y el bloque del motor, tire del alternador hacia fuera hasta que la deflexión de la correa baja dentro de límites aceptables. 4. Cambiar la correa del ventilador si está dañado.

(A)Compruebe la tensión de la correa (B)Tensar (1) Perno

Ajuste del pedal de embrague (Modelo embrague mecánico)

Apropiado pedal de embrague

40 a 50 mm (1,6 a 2,0 pulgadas) en el pedal.

Proceso de ajuste 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Ligeramente presione el pedal del embrague y mida el libre juego en la parte superior de pedaleo. 3. Si es necesario ajustar, aflojar la tuerca de seguridad y gire el tensor para ajustar la longitud de la varilla dentro de los límites aceptables. 4. Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo.

(A) Viaje libre

(1)Bloqueo de la tuerca. (2)Tensor

Page 72: 3 Manual M9540DT-1

72 Ajuste del pedal de freno

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Pare el motor y bloquee las ruedas antes de comprobar el pedal del freno.

Para evitar el frenado desigual, la especificación debe estar dentro del límite establecido. Si se encuentra fuera de las especificaciones, póngase en contacto con su distribuidor local KUBOTA para el ajuste de los frenos.

Comprobación del recorrido del pedal de freno.

Freno de pedal adecuado en desplazamiento libre

7 al 14 mm (0,3 a 0,6 pulgadas) en el pedal.

Igual profundidad en el recorrido en vacío del pedal de freno derecho e izquierdo.

1. Ponga el freno de estacionamiento. 2. Apriete los pedales del freno ligeramente y medir

el libre juego en la parte superior de pedaleo.

(1)Pedales de freno (A) Desplazamiento libre NOTA:

Los pedales de freno deben ser iguales cuando están empujados.

Comprobación del recorrido del pedal de freno

Recorrido del pedal A menos de 100 mm (3,9 pulg.) en cada pedal.

1. Desactivar el bloqueo del pedal del freno. 2. Pise el pedal del freno varias veces. 3. Pise el pedal de la derecha y medir la diferencia de

nivel (recorrido del pedal) entre este pedal y el pedal izquierdo.

4. Hacer lo mismo para el pedal izquierdo.

(1)Pedal de freno (LH) (A) Recorrido de pedal (2)Pedal de freno (RH) (3)Bloqueo de pedal Comprobación del nivel de ecualización de

trabajo. (Contra el desequilibrio del equipo)

1. Suavemente pisar ambos pedales de freno al mismo tiempo. 2. Un paso más en el pedal de la derecha (el pedal izquierdo se eleva ligeramente) y medir la diferencia de nivel entre los pedales. 3. Hacer lo mismo para el pedal izquierdo.

Nivel de ecualización de trabajo

Diferencia de nivel de más de 5 mm (0,2 pulgadas) entre ambos pedales.

Page 73: 3 Manual M9540DT-1

73

Comprobación de la palanca del freno de estacionamiento

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

No bajar del tractor mientras se comprueba el freno de estacionamiento.

Confirme el tractor (tractor solamente) sin duda puede ser estacionado en la ladera de unos 15 grados (pendiente que se eleva en 2,7 metros cada 10 metros) Si el tractor se mueve, consulte a su distribuidor local de Kubota. Siempre ponga el freno de estacionamiento antes de bajarse del tractor.

Comprobación de conducto de combustible. 1. Compruebe que todas las líneas y las abrazaderas de las mangueras estén ajustadas y sin daños. 2. Si las mangueras y las abrazaderas se hallan desgastadas o dañadas, reemplazar o reparar a la vez.

(1)Conducto de combustible (2)Sujetar las bandas. NOTA:

Si la línea de combustible se retira, asegúrese de sangrar correctamente el sistema de combustible.

Lubricar los puntos de engrase. Aplique una pequeña cantidad de grasa multiuso a los siguientes puntos cada 100 horas: Si se opera la máquina en condiciones extremadamente húmedas y fangosas, lubrique los puntos de engrase con mayor frecuencia.

(1)Engrase de montaje (enlace de arriba) (2)Engrase de montaje (soporte de vínculos superior) (3)Engrase de montaje (barra de elevación)

(1)Terminales de batería

(1) Grasa de montaje (nudillo de eje)

Page 74: 3 Manual M9540DT-1

74

(1)Engrase de montaje (soporte de engranajes del eje delantero)

(1)Engrase de montaje (soporte del eje delantero)

(1)Engrase de montaje (soporte del eje delantero)

(1)Engrase (Pasador de cilindro de levante hidráulico.)

CADA 200 HORAS Comprobación de la manguera del radiador y

abrazadera. Compruebe si las mangueras del radiador estén correctamente fijadas cada 200 horas de operación o seis meses, lo que ocurra primero. 1. Si las abrazaderas de manguera están flojas o hay

fugas de agua, apretar las bandas de seguridad. 2. Reemplace las mangueras y apretar las

abrazaderas de mangueras del radiador, si se hinchan, endurecen o agrietan.

Reemplace las mangueras y las abrazaderas de manguera cada 2 años o antes si es inspeccionado y declarado que las mangueras están hinchadas, duras o agrietadas.

(1)Mangueras de radiador (2)Abrazaderas de manguera

Page 75: 3 Manual M9540DT-1

75

(1)Mangueras de radiador (2)Abrazaderas de manguera Precaución en el sobrecalentamiento Tome las siguientes medidas en caso de que la temperatura del refrigerante es casi o más que el punto de ebullición, lo que se llama el sobrecalentamiento. 1. Estacione el tractor en un lugar seguro y pare el

motor. 2. No parar el motor repentinamente, apague

después de unos 5 minutos de haber estacionado. 3. Manténgase bien lejos de la máquina durante 10

minutos más o mientras el vapor se libera. 4. Compruebe que no haya peligros, tales como

quemaduras. Deshágase de las causas de sobrecalentamiento de acuerdo con el manual, en la sección de solución de problemas, y luego, encender de nuevo el motor.

Comprobación de la línea de entrada de aire. 1. Verifique que las mangueras y las abrazaderas

estén apretadas y sin daños. 2. Si las mangueras y las abrazaderas se hallan

desgastadas o dañadas, reemplazar o reparar a la vez.

(1)Manguera (2)Abrazadera de manguera

Comprobación de la línea de la dirección hidráulica

1. Compruebe que todos los cables y las abrazaderas de las mangueras estén ajustadas y sin daños.

2. Si las mangueras y las abrazaderas se hallan desgastadas o dañadas, reemplazar o reparar a la vez.

(1)Mangueras de alimentación de presión de la dirección.

Page 76: 3 Manual M9540DT-1

76

Ajuste de brazo de dirección Adecuado ajuste de brazo de dirección

4WD 2 a 8 mm (0.08 a 0.31 pulg.)

2WD 1 a 5 mm (0.04 a 0.2 pulg.)

1. Estacione el tractor sobre una superficie plana. 2. Girar el volante para hasta que las ruedas

delanteras estén en posición recta hacia delante. 3. Baje el implemento, bloquee el freno de

estacionamiento y apague el motor. 4. Mida la distancia entre los talones del neumático

en la parte delantera de los neumáticos, a la altura del buje.

5. Mida la distancia entre los talones del neumático en la parte trasera de los neumáticos, a la altura del buje.

6. La distancia del frente debe ser más corto que la distancia trasera. Si no es así, ajuste el nivel de la longitud de la varilla.

(A)Distancia en la parte trasera de Rueda - a – Rueda. (B)Distancia en la parte delantera de Rueda –a – Rueda. (C)Frente

Ajuste de los procedimientos. 1. Desconecte el anillo de retención. 2. Afloje la tuerca de la barra de acoplamiento. 3. Girar la varilla conjunta para ajustar la longitud de

la varilla hasta que el brazo de dirección obtenga la medida adecuada.

4. Vuelva a apretar la tuerca de la barra de acoplamiento.

5. Coloque el anillo de retención de la unión de la barra de acoplamiento.

(1)Anillo de retención (2)Tuerca de barra de acoplamiento (167 a 196 N-m, 17 a 20 kgf-m, 123.2 a 144.6 ft-lbs) (3)Barra de acoplamiento

(1)Anillo de retención (2)Tuerca de barra de acoplamiento (167 a 196 N-m, 17 a 20 kgf-m, 123.2 a 144.6 ft-lbs) (3)Barra de acoplamiento

Page 77: 3 Manual M9540DT-1

77

Drenar el agua del tanque de combustible Aflojar el tapón de drenaje en la parte inferior del tanque de combustible para dejar fuera los sedimentos, impurezas y el agua del tanque.

(1)Tanque de combustible (2)Tapón de drenaje IMPORTANTE:

Si el combustible contiene cualidades pobres con mayor cantidad de agua en ella, drene el tanque de combustible a intervalos más cortos.

Drene el tanque de combustible antes de operar el tractor después de un largo período de almacenamiento.

El depósito de combustible está hecho de plástico. Tenga cuidado de no apretar demasiado los tornillos.

CADA 300 HORAS Sustitución de filtro de aceite hidráulico. Limpieza de filtro magnético

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de parar el motor antes de cambiar el cartucho del filtro de aceite.

Deje que el motor se enfríe lo suficiente, el aceite puede estar caliente y provocar quemaduras.

1. Quitar el tapón de drenaje en la parte inferior de la

caja de transmisión y drenar completamente el aceite en el cárter de aceite.

2. Después de drenar vuelva a instalar el tapón de drenaje.

(1)Tapón de drenaje 3. Retire los dos filtros de aceite. 4. Limpie limaduras de metal del imán del filtro con

un trapo limpio.

(1)Filtro de aceite hidráulico (2)Imán (Limpie limaduras de metal) 5. Ponga una capa de aceite limpio en la transmisión

de la junta de goma de los nuevos filtros.

Page 78: 3 Manual M9540DT-1

78 6. Apriete el filtro rápidamente hasta que haga

contacto con la superficie de montaje. Apretar el filtro a mano y adicional 1/2 vuelta solamente.

7. Después de que los nuevos filtros han sido sustituidos, llenar el aceite de la transmisión hasta la marca superior de la varilla.

(1)Medidor (A) El nivel de aceite es aceptable dentro de este rango. 8. Después de hacer funcionar el motor durante unos

minutos, pare el motor y revise el nivel de aceite, agregue aceite hasta el nivel prescrito.

9. Asegúrese de que el aceite de la transmisión no se escape por el sello en los filtros.

IMPORTANTE:

Para evitar daños graves en el sistema hidráulico, utilice únicamente un filtro KUBOTA genuino.

No haga funcionar el tractor inmediatamente después de cambiar el aceite de la transmisión.

Cambio de aceite del motor. PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de parar el motor antes de cambiar el aceite.

Deje que el motor se enfríe lo suficiente, el aceite puede estar caliente y provocar quemaduras. 1. Para drenar el aceite usado, quite el tapón de

drenaje en la parte inferior del motor y drene el aceite en el cárter de aceite. Todo el aceite usado puede ser drenado fácilmente cuando el motor está todavía caliente.

2. Después de drenar vuelva a instalar el tapón de drenaje.

3. Llenar con el aceite nuevo hasta la marca superior de la varilla.

(Vea Lubricantes en la sección de mantenimiento)

Capacidad de aceite con filtro

10.7 L (11.3 U.S.qts.)

(1)Entrada del aceite (2)Varilla (A)Rango del nivel de aceite aceptable.

(1)Tapón de drenaje

Page 79: 3 Manual M9540DT-1

79

CADA 400 HORAS Sustitución del filtro de combustible 1. Quite el filtro de combustible. 2. Ponga una capa de combustible limpio en el sello

de goma del nuevo filtro. 3. Apriete el filtro rápidamente hasta que haga

contacto con la superficie de montaje. Apretar el filtro a mano un adicional de 1/2 vuelta solamente.

4. Sangrar el sistema de combustible. (Ver el sangrado del sistema de combustible en la sección de servicio periódico.)

(1)Filtro de combustible

Limpieza de separador de agua o trampa de agua.

Este trabajo no debe realizarse en el campo, pero si en un lugar limpio. 1. Cierre la llave de paso. 2. Destornille el anillo de retención y retire la taza y

enjuague el interior con queroseno. 3. Saque el elemento y lo mojará en el queroseno

para enjuagar. 4. Sangrar el sistema de combustible. (Ver el sangrado del sistema de combustible en la sección de servicio periódico.)

(1)Bloqueo de combustible (A) Serrado (2)Anillo de retención (3)Tazón

(1)O ring (2)Elemento (3)Resorte (4)Flotador rojo (5)Tazón (6)Anillo de retención

Page 80: 3 Manual M9540DT-1

80

Lubricación de puntos de engrase (modelo 2WD)

Retire la tapa y aplique grasa para rodamientos.

(1)Cubierta de Rueda delantera

CADA 600 HORAS Sustitución del filtro de aceite del motor

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Asegúrese de parar el motor antes de cambiar el cartucho del filtro de aceite.

Deje que el motor se enfríe lo suficiente, el aceite puede estar caliente y provocar quemaduras.

1. Quite el filtro de aceite. 2. Ponga una capa de aceite de motor limpio en el

sello de goma del filtro nuevo. 3. Apriete el filtro rápidamente hasta que haga

contacto con la superficie de montaje. Apretar el filtro a mano un adicional de 1/2 vuelta solamente.

4. Después de que el nuevo filtro ha sido sustituido, el aceite del motor normalmente disminuye un poco. Asegúrese de que el aceite del motor no se filtre a través del sello y asegúrese de comprobar el nivel de aceite en la varilla. Entonces, reponer el aceite de motor hasta el nivel prescrito.

(1)Filtro de aceite de motor IMPORTANTE:

Para evitar daños graves al motor, utilice únicamente un filtro KUBOTA genuino.

Page 81: 3 Manual M9540DT-1

81

Cambio de aceite de la transmisión PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Deje que el motor se enfríe lo suficiente, el aceite puede estar caliente y provocar quemaduras.

1. Para drenar el aceite usado, quite el tapón de

drenaje en la parte inferior de la caja de transmisión y drene todo el aceite en la bandeja de aceite.

2. Después de drenar vuelva a instalar el tapón de drenaje.

(1)Tapón de drenaje 3. Retire los dos filtros de aceite. 4. Limpie limaduras de metal del filtro magnético

(imán) con un trapo limpio.

(1)Filtro de aceite hidráulico (2)Imán de filtros (limpiar limaduras de metal) 5. Ponga una capa de aceite de transmisión limpio en

el sello de goma de nuevos filtros. 6. Apriete el filtro rápidamente hasta que haga

contacto con la superficie de montaje. Apretar el filtro a mano un adicional de 1/2 vuelta solamente.

7. Rellenar con el nuevo aceite Súper KUBOTA UDT hasta la muesca superior de la varilla. Ver lubricantes en la sección de mantenimiento.

8. Después de hacer funcionar el motor durante unos minutos, pare el motor y revise el nivel de aceite, añadir aceite hasta el nivel prescrito.

9. Asegúrese de que el líquido de la transmisión no se escape por el sello de los filtros.

Capacidad de aceite 60 L (63.4 U.S.qts.)

(1)Medida (A) Nivel de aceite aceptable (2)Entrada del aceite IMPORTANTE:

Para evitar daños graves en el sistema hidráulico, utilice únicamente un filtro KUBOTA genuino.

No haga funcionar el tractor inmediatamente después de cambiar el aceite de la transmisión. Haga funcionar el motor a velocidad media durante unos minutos para evitar daños a la transmisión.

Page 82: 3 Manual M9540DT-1

82

Cambio de aceite del diferencial delantero 1. Para drenar el aceite usado, quite el tapón de

llenado y de drenaje en la caja del diferencial delantero y drene todo el aceite en la bandeja de aceite.

2. Después de drenar vuelva a instalar el tapón de drenaje.

3. Retire el tapón de comprobación del nivel de aceite.

4. Llenar con aceite nuevo hasta el borde inferior de nivel. (Vea lubricantes en la sección de mantenimiento)

5. Después de llenar vuelva a instalar el tapón de llenado y revise el enchufe.

Capacidad de aceite 6 L(3.7 U.S.qts.)para cada lado

(1)Tapón de drenaje (2)Tapón de llenado (3)Tapón de nivel

Cambiar aceite de caja de engranajes de eje delantero

1. Para drenar el aceite usado, quite los tapones de drenaje derecha e izquierda y los tapones de llenado de la caja de engranajes de eje delantero y drene todo el aceite en la bandeja de aceite.

2. Después de drenar vuelva a instalar los tapones de drenaje.

3. Llenar con aceite nuevo hasta el borde inferior de llenado. (Vea lubricantes en la sección de mantenimiento)

4. Después de llenar reinstale los tapones de llenado. Capacidad de aceite 3.5L (3.7U.S.qts.)para cada lado

(1)Tapón de drenaje (2)Tapón de llenado

Ajuste de pivote del eje delantero. Si el ajuste del pasador del pivote del eje delantero no es correcto, puede ocasionar una vibración del volante. Proceso de ajuste Afloje la tuerca de seguridad hasta que el tornillo que se asiente, y luego apretar el tornillo con 1/6 de vuelta.

(1)Tornillo de ajuste (2)Tuerca

Page 83: 3 Manual M9540DT-1

83

CADA 800 HORAS Ajuste de holgura de válvulas del motor Consulte a su distribuidor local de KUBOTA para este servicio

CADA 1500 HORAS Comprobación de la tobera de inyección de

combustible (presión de inyección) Consulte a su distribuidor local de KUBOTA para este servicio.

CADA 3000 HORAS Comprobación del turbocompresor.

Comprobación de la bomba de inyección.

Comprobación del calentador de admisión de aire

Consulte a su distribuidor local de KUBOTA para este servicio.

CADA 1 AÑO Cambiar el elemento del filtro de aire primario y el elemento secundario.

CADA 2 AÑOS Lavado del sistema de enfriamiento y el

cambio de refrigerante. PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

No quite la tapa del radiador mientras refrigerante está caliente. Cuando se enfríe, gire lentamente la tapa hasta el primer tope y dar tiempo suficiente para que salga el exceso de presión antes de quitar la tapa completamente.

1. Pare el motor, retire la llave y deje que se enfríe. 2. Para drenar el líquido de refrigeración, abra el

tapón de vaciado del radiador, quite el tapón de drenaje y retire la tapa del radiador. El tapón del radiador debe ser removido para drenar completamente el líquido refrigerante.

3. Después de que todo el refrigerante se drene, vuelva a instalar el tapón de drenaje.

4. Llenar con agua limpia suave y limpiador del sistema de enfriamiento.

5. Siga las indicaciones de limpieza. 6. Después del lavado, llene con agua dulce y limpia y

anticongelante hasta que el nivel de refrigerante esté justo debajo de la tapa del radiador.

7. Llenar con refrigerante hasta la marca FULL de depósito de recuperación.

8. Arrancar y hacer funcionar el motor durante unos minutos.

9. Pare el motor, retire la llave y dejar enfriar. 10. Revise el nivel de refrigerante del depósito de

recuperación y añada refrigerante si es necesario. 11. Deseche el refrigerante usado.

Capacidad de refrigerante 9L (9.5U.S.qts.)

(1)Tapón de drenaje ((+) Destornillador)

Page 84: 3 Manual M9540DT-1

84

(1)Tapón de drenaje

(1)Tapa de radiador (2)Depósito de recuperación IMPORTANTE:

No arranque el motor sin refrigerante. Use agua limpia y fresca suave y

anticongelante para llenar el radiador y el tanque de recuperación.

Cuando se mezcla el anticongelante con agua, la relación anti-congelación de mezcla es 50%.

Apriete bien la tapa del radiador. Si la tapa está floja o mal ajustada, el agua puede filtrarse y el motor se puede sobrecalentar.

Anticongelante PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Al rellenar anticongelante, pon algo de protección, como guantes de goma (anticongelante contiene veneno)

Si es ingerido el anticongelante, vomitar y al mismo tiempo buscar atención médica.

Cuando anticongelante entre en contacto con la piel o la ropa, lave la zona afectada inmediatamente.

No mezcle diferentes tipos de anticongelante. La mezcla puede producir reacción química y crea sustancias nocivas.

El anticongelante es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Mantenga el fuego y los niños alejados de anticongelante.

Al drenar los líquidos del motor, coloque un recipiente debajo del cuerpo del motor.

No verter los residuos en las instalaciones, si no por un desagüe, o en cualquier fuente de agua.

Además, cuenta la normativa específica de protección ambiental al deshacerse de anticongelante.

Si se congela, el refrigerante puede dañar los cilindros y del radiador. Si la temperatura ambiente cae por debajo de 0 º C (32 º F) o antes de un almacenamiento a largo plazo, dejar salir agua de refrigeración completa, o mezcle de agua dulce con larga vida útil del refrigerante y llene el radiador y el tanque de recuperación con la mezcla. 1. Refrigerante de larga vida (en lo sucesivo LLC)

viene en varios tipos. El uso de etilenglicol (EG) es para este motor.

2. Antes de emplear LLC mezclado con agua de refrigerante, llenar el radiador con agua limpia y vaciar de nuevo. Repita este procedimiento 2 ó 3 veces para limpiar el interior.

3. Mezclar el LLC. Ponga el LLC con el refrigerante de agua en porcentaje (%) para una temperatura objetivo, al mezclar, revolver bien, a continuación, llenar en el radiador.

4. El procedimiento para la mezcla de agua y anticongelante difiere dependiendo de la marca del anticongelante y la temperatura ambiente. Consulte SAE J1034 estándar, más específicamente también a la SAE J814c.

Page 85: 3 Manual M9540DT-1

85 IMPORTANTE:

Cuando el anticongelante se mezcla con agua, la relación de mezcla anticongelante debe ser menor que 50%.

Vol. %

Anticongelante

Punto de congelación Punto de ebullición*

°C °F °C °F

40 50

-24 -37

-12 -34

106 108

222 226

*En 1.013X105 Pa (760 mmHg) de presión (atmosférica). Un punto de ebullición más alto se obtiene mediante el uso de una tapa de presión del radiador que permite el desarrollo de presión dentro del sistema de refrigeración. 5. Adición del LLC

(1)Añadir agua si la mezcla se reduce en cantidad por evaporación. (2) Si hay una fuga de la mezcla, añadir el LLC del mismo fabricante y mismo porcentaje de la misma mezcla. *Nunca agregue cualquier refrigerante de larga duración de otro fabricante. (Las diferentes marcas pueden tener aditivos de componentes diferentes, y el motor puede no funcionar como se especifica.

6. Cuando la LLC es mixta, no utilizar ningún producto de limpieza del radiador. La LLC contiene agente anticorrosivo. Si se mezcla con el agente de limpieza, los sedimentos se pueden acumular, afectando negativamente a las partes del motor.

7. El refrigerante genuino Kubota de larga duración tiene una vida útil de 2 años. Asegúrese de cambiar el refrigerante cada 2 años.

NOTA:

Estos datos corresponden a los estándares de la industria que requieren un mínimo contenido de glicol en el anticongelante concentrado.

Cuando el nivel del refrigerante cae debido a evaporación, añadir agua sólo para mantener la proporción de mezcla anticongelante menos de 50%. En caso de fuga, añadir anticongelante y agua en la proporción de mezcla especificado antes de llenar el radiador.

Sustitución de la manguera del radiador (pipas de agua)

Reemplace las mangueras y abrazaderas. Consulte Comprobación de la manguera del radiador y las abrazaderas cada 200 horas en la sección de servicio periódico.

Limpieza del filtro del cilindro. Consulte a su distribuidor local KUBOTA por este servicio.

Sustitución de la manguera de combustible Consulte a su distribuidor local KUBOTA por este servicio.

Sustitución de la manguera de dirección Consulte a su distribuidor local KUBOTA por este servicio.

Sustitución de la línea de toma de aire Consulte Comprobación de la línea de entrada de aire en cada 200 horas de servicio en la sección periódica.

Sustitución de la manguera del cilindro de levante.

Consulte a su distribuidor local KUBOTA por este servicio.

Reemplazar kit del cilindro. Consulte a su distribuidor local KUBOTA por este servicio.

Reemplazar kit de ecualización. Consulte a su distribuidor local KUBOTA por este servicio.

Sustitución sello de freno 1 y 2. Consulte a su distribuidor local KUBOTA por este servicio.

Page 86: 3 Manual M9540DT-1

86

Servicio según se requiera. Sangrado del sistema de combustible El aire debe ser eliminado: 1. Cuando el filtro de combustible o líneas se extraen. 2. Cuando se drena el agua del separador de agua. 3. Cuando el tanque esté completamente vacío. 4. Después de que el tractor no se ha utilizado

durante un largo período de tiempo Procedimiento de Sangrado : 1. Llene el tanque de combustible con combustible, y

abrir la llave de combustible.

(1)Llave de combustible (A) Cerrar (B) Abrir 2. Bombear el mando de la bomba de combustible (1)

situado en la parte superior del filtro de combustible. El mando de la bomba de combustible se bombea fácilmente al principio y con mayor resistencia que el aire se purga del sistema. Para hacer que el aire esté completamente purgado, apretar el tubo de desbordamiento del combustible con los dedos, si se siente una pulsación cuando el aire sale por completo.

(1)Perilla de la bomba de combustible (A) Arriba (2)Manguera de desbordamiento (B) Abajo

3. Coloque la palanca del acelerador de mano en la

posición de máxima velocidad, gire la llave para arrancar el motor y restablezca la palanca del acelerador a la velocidad media (en torno a 1500 rpm). Si el motor no arranca, lo intentan varias veces a intervalos de 30 segundos.

IMPOTANTE:

No sostenga el interruptor de llave en la posición de arranque del motor durante más de 10 segundos seguidos. Si el motor necesita más arranque, inténtelo de nuevo después de 30 segundos.

4. Acelerar el motor para eliminar la pequeña porción

de aire que queda en el sistema de combustible. 5. Si el aire todavía permanece y se detiene el motor,

repita los pasos anteriores.

Sangrado del sistema de frenos Consulte a su distribuidor local KUBOTA por este servicio.

Drenaje de agua Cárter del embrague. El tractor está equipado con un tapón de drenaje bajo el cárter del embrague. Después de operar en la lluvia, la nieve o si el tractor se ha lavado, el agua puede entrar en la carcasa del embrague.

Retire el tapón de drenaje y drene el agua, a continuación, instalar el tapón de nuevo. (1)Tapón de drenaje de agua

Page 87: 3 Manual M9540DT-1

87

Reemplazar Fusibles El sistema eléctrico del tractor está protegido de posibles daños por fusibles. Un fusible fundido indica que hay una sobrecarga o un cortocircuito en algún lugar del sistema eléctrico. Si alguno de los fusibles se quema, reemplácelo por uno nuevo de la misma capacidad. IMPORTANTE: Antes de sustituir un fusible fundido, determinar por qué el fusible explotó y hacer las reparaciones necesarias. Si no sigue este procedimiento puede ocasionar daños graves al sistema eléctrico del tractor. Consulte la sección de solución de este manual o con su distribuidor local KUBOTA para obtener información específica sobre tratamiento de los problemas eléctricos.

Fusible

No. Capacidad

(A) Circuito protegido

(1) 15 Luces de trabajo R

(2) 15 Luces de trabajo L

(3) 5 Alternador, motor, calentador.

(4) 5 Medidor de panel, OPC

(5) 10 Guiñadores

(6) 15 Alimentadores auxiliares

(7) 5 Horómetro (copia de seguridad)

(8) 20 Luz principal, luz trasera

(9) 15 Flasheador (peligro)

(10) 5 Relay de arranque

(11) 40 Interruptor de llave, faros, peligro.

(12) 30 Solenoide de corte de combustible

(13) 50 Carga, calentador de aire.

Sustitución de bombilla

Luz Capacidad

Luces delanteras 12 V, 55/60 W (H4)

Luz de peligro 12 V, 23 W

Guiñadores 12 V, 21 W

Luces traseras 12 V, 5 W

Luces de trabajo (si está equipado) 12 V, 35 W

Luces de trabajo frontal 12 V, 21 W

Page 88: 3 Manual M9540DT-1

88 Sustitución de los faros

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

Tenga cuidado de no dejar caer la lámpara, golpear nada en contra de la lámpara, no aplicar una fuerza excesiva, y conseguir que la lámpara se rompa, si se rompe, el vidrio puede causar lesiones. Prestar más atención a las lámparas halógenas, en particular, que tienen en el interior alta presión.

Antes de reemplazar la lámpara, asegúrese de apagar la luz y espere hasta que la lámpara se enfríe, de lo contrario, puede quemarse.

1. Mientras presiona los botones de bloqueo derecha

e izquierda, tire y saque el conector eléctrico. 2. Quite la cubierta de goma. 3. Retire el dispositivo de sujeción y saque la lámpara. 4. Reemplace con una bombilla nueva y volver a

instalar el conjunto de la lámpara en el orden inverso.

(1)Conector eléctrico (2)Bloqueo de botones (3)Cubierta de goma (4)Accesorio sujeción (5)Bombilla (A)Base de proyección más amplia para mirar hacia

arriba IMPORTANTE:

Asegúrese de usar una nueva bombilla de la potencia especificada.

Page 89: 3 Manual M9540DT-1

89

PRECAUCION Para evitar lesiones personales:

No limpie la máquina con el motor en marcha.

Para evitar el peligro de intoxicación por gases de escape, no opere el motor en un lugar cerrado sin ventilación adecuada.

Al guardar, quitar la llave de la llave de contacto para evitar que personas no autorizadas puedan operar el tractor y sufrir lesiones.

ALMACENAJE DEL TRACTOR Si va a guardar el tractor durante un período prolongado de tiempo, siga los procedimientos indicados a continuación. Estos procedimientos asegurarán de que el tractor está listo para funcionar con la mínima preparación cuando se retira del almacenamiento. 1. Revise los tornillos y las tuercas y apriete si es

necesario. 2. Aplique grasa a las áreas del tractor donde el metal

desnudo se oxidan también a las zonas de giro. 3. Separe los pesos del cuerpo del tractor. 4. Inflar los neumáticos a una presión un poco más

alta de lo habitual. 5. Cambie el aceite del motor y haga funcionar el

motor para hacer circular el aceite a través del block del motor y las piezas móviles internas durante unos cinco minutos.

6. Mantenga la palanca de control de la toma de fuerza en posición desenganchado mientras el tractor se almacena durante un largo período de tiempo.

7. Bajar los implementos al suelo, y ponga una capa de grasa en las varillas hidráulicas expuestas del pistón del cilindro.

8. Retire la batería del tractor. Almacene la batería siguiendo los procedimientos de almacenamiento de la batería.

9. Mantenga el tractor en un lugar o refugio seco. Cubra el tractor.

10. Almacene el tractor en un lugar seco y protegido de la luz solar y el calor excesivo. Si el tractor se almacena al aire libre, cúbralo con una lona impermeable. Mantenga los neumáticos de la luz solar directa y el calor extremo.

IMPORTANTE:

Al lavar el tractor, asegúrese de apagar el motor. Deje tiempo suficiente para que el motor se enfríe antes de lavarse.

Cubra el tractor después de que el silenciador y el motor se hayan enfriado.

SACAR EL TRACTOR DE ALMACENAMIENTO 1. Compruebe la presión de inflado de los neumáticos

e inflar los neumáticos si están bajos. 2. Retire los bloques de soporte de debajo de los ejes

delantero y trasero. 3. Instale la batería. Antes de instalar la batería,

asegúrese de que esté completamente cargada. 4. Compruebe la tensión de la correa del ventilador. 5. Compruebe los niveles de fluidos (aceite al motor,

transmisión / aceite hidráulico, líquido refrigerante del motor y los implementos.

6. Arranque el motor. Observar todos los indicadores. Si todos los indicadores están funcionando correctamente y la lectura es normal, mueva el tractor fuera, estacione el tractor y dejar el motor al mínimo durante al menos cinco minutos. Apague el motor e inspeccione el tractor y en busca de pruebas de fugas de aceite o agua.

7. Con el motor completamente caliente, suelte el freno de mano y poner a prueba los frenos para un ajuste adecuado paso a paso. Ajuste los frenos según sea necesario.

ALMACENAJE

Page 90: 3 Manual M9540DT-1

90

SOLUCION DE PROBLEMAS DEL MOTOR Si hay algún problema con el motor, consulte la tabla siguiente sobre la causa y su medida correctiva.

Problema Causa Contramedida

Motor es difícil de arrancar o no arranca.

No hay flujo de combustible. Revise el tanque de combustible y el filtro de combustible. Reemplace el filtro si es necesario.

Aire o agua en el sistema de combustible.

Compruebe si la línea de combustible y la tuerca del perno acoplador estén apretadas.

Sangrar el sistema de combustible.

En invierno, aumenta la viscosidad del aceite, y la revolución del motor es lenta.

Usar aceites de diferentes viscosidades, en función de la temperatura ambiente.

Use el calentador del block del motor (opcional)

Batería se debilita y el motor no funciona lo suficiente rápido.

Limpie los cables de la batería y los terminales.

Cargue la batería.

En clima frío, siempre retire la batería del motor, la carga y almacenarla bajo techo. Instalarlo en el tractor sólo cuando el tractor se va a utilizar.

Problemas en el calentador de aire de admisión.

Compruebe si es lenta la admisión de aire del fusible.

Revise las funciones de toma de aire del calentador cuando hace frío.

Potencia del motor insuficiente.

Combustible insuficiente o sucio.

El filtro de aire está obstruido.

Compruebe el sistema de combustible.

Limpie en reemplazar el elemento. El motor se para de repente.

Combustible insuficiente. Cargue combustible. Sangrar el sistema de combustible si es necesario.

Los gases de escape son de color.

Negro La calidad del combustible es pobre.

Demasiado aceite. El filtro de aire está obstruido.

Cambiar el combustible y filtro de combustible.

Comprobar la cantidad adecuada de aceite.

Limpie o reemplace el elemento. Azul blanco

El interior del caño de escape se desnivela.

Problemas en la boquilla de Inyección.

La calidad del combustible es pobre.

Revise las funciones de toma de aire del calentador cuando hace frío.

Calentar el caño de escape mediante la aplicación de carga al motor.

Compruebe la tobera de inyección.

Cambiar el combustible y filtro de combustible. Sobrecalentado de motor

Motor sobrecargado. Cambie a una velocidad más baja o reducir la carga.

Bajo nivel de refrigerante Llenar el sistema de refrigeración hasta el nivel correcto, comprobar el radiador y las mangueras para conexiones flojas o fugas.

Ventilador suelto o correa defectuosa Ajuste o cambie la correa del ventilador.

Radiador y parrilla sucias Quite toda la basura.

Ruta de flujo de refrigerante rota Lavar el sistema de refrigeración. Si usted tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su distribuidor local de Kubota.

SOLUCION DE PROBLEMAS