3b-board - etac · 2019-02-05 · practical handling position the wheelchair at an angle of about...
TRANSCRIPT
Instruction for use
3B-Board
IMM1020_IFU.Version7.2018-11-01
Positioning Sitting
Sit to stand
Special solutions
Support
Transfer horizontal
Transfer sitting
Positioning Horizontal
2
IndexIllustrations ...........................................3
User manual – English .........................4
Bruksanvisning – Svenska ...................9
Bruksanvisning – Norsk .....................14
Brugervejledning – Dansk ..................19
Käyttöohjeet – Suomi .........................24
Gebrauchsanweisung – Deutsch ......29
Gebruiksaanwijzing – Nederlands .....34
Instruction d’utilisation – Francais ....39
Istruzioni per l’uso – Italiano .............44
Instrucciones de uso – Español ........49
See www.etac.com
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
3
Illustrations
40°max 20 cm
1 2 3
4 5 6
7 8
4
GeneralThank you for choosing an Etac product.
Intended use
Intended environment
3B-Board can be used to transfer users from wheelchair to bed, bath/bathchair, car seat, etc. and vice versa.
Acute care, Long-term care, Home care
To avoid accidents and injury when moving and handling the products, please read this manual carefully.
The person described as “the user” in this “Instruction for Use” is the person who is lying or sitting on the product. The carers are the people who manoeuvre the product.
This symbol appears alongside the text in the manual. It draws the reader’s attention to points at which there may be a risk to the health and safety of the user or carer.
These products comply with the standards applicable for Class 1 products in the European Council Directive MDD 93/42/EEC on medical devices.
At Etac we strive to continually improve our products and therefore we reserve the right to make changes to products without prior warning. All measurements given on illustrations
and similar material are for guidance only and Etac cannot be held liable for errors and defects.
The information given in this manual, including recommendations, combinations and sizing, does not apply to special orders and modifications. If the customer makes adjustments, repairs or uses combinations not predetermined by Etac, the Etac CE certification and Etac warranty will not be valid. If in doubt, please contact Etac.
Warranty: Two-year warranty on material and manufacturing defects, provided that the product is used correctly.
For further information on the Etac transfer range, see www.etac.com.
The product can be scrapped in accordance with national regulations.
Symbols in general
Washing pH level Read the user manual
User mass limit = maximum rated load
Do not bleach Wipe off Warning
The product can be scrapped according to national regulations
Tumbledry Never leave on the floorProduction year, month and day Manufacturer
Iron Risk of sliding down Batch no./Lot no.
Class 1 - European Council Directive MDD 93/42/EEC on medical devices
Do not dryclean Keep out of the sun
5
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Practical handling
Position the wheelchair at an angle of about 40° to the bed (Illustration 1). Position 3B-Board so that the non-slip circles on the back lie securely against the wheelchair seat and the surface of the bed on the other side (Illustration 4).
Positioning is easier if the user either leans in the opposite direction or shuffles him/herself sideways to sit on the glide board (Illustration 5).
Positioning
Use
The user can now slide/‘shuffle’ slowly over into the wheelchair by pushing him/herself away from the mattress (Illustrations 6 + 7).
Depending on the user’s resources, the carer can guide the user, supporting the upper body, possibly using SupportBelt, SmartMove or Sling.
Tips
If an angle is created (e.g. if the bed is slightly higher than the wheelchair), the user will slide more easily from one to the other.
In connection with manual handling, it will often be an advantage to use a PediTurn turnplate for the feet and SupportBelt.
To remove 3B-Board, the user moves his/her weight away from the glide board, lifts and then pulls it free (Illustration 8).
6
Always check the product before use and after washing.
Never use a defective product. If the product shows signs of wear-and-tear, it must be scrapped.
Read these instructions carefully.
It is important that carers receive instruction in manual handling. Etac offers advice and training for carers. For further information, contact Etac.
Always use the correct manual handling techniques.
Encourage the user to assist where possible.
To ensure that the user feels safe and that every manual handling is smooth, always plan the manual handling in advance.
There is a risk that the user may slide off. Never leave the user alone on the edge of the bed.
Never leave the product on the floor.
Always conduct a risk assessment, and ensure that the assistive product can be used for the individual user and, in combination with other devices, that it is safe for the user and carers.
Never use the product under wet conditions as the underside of the board may become slippery in contact with water.
Remember to apply brakes to lock bed and wheelchair (Illustrations 2 + 3).
If in any doubt - please contact Etac.
Material:Polyethylene. (HDPE)
The product should be checked regularly, preferably each time it is used.
Never try to repair a product yourself. Never use a defective product.
Washing instructions:3B-Board can be wiped off with soapy water or cleaned with a solvent-free cleaning agent with a pH level between 5-9, or a 70% disinfection solution.
Material and cleaning
Special features
Notice
7
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Products and accessoriesArticle no. Product Description Size (mm)
IM403 3B-Board W230xL770
Article no. Product Description Size (mm)
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM99700 PediTurn Hard Ø380
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM428 Sling - long W160xL1900
IM428K Sling - short W160xL1200
IM426 SmartMove w/4 handles W210xL600
Combinations
8
Manual transfer aids with handles, straps and buckles:
Manual transfer aids with high or low friction:
Manual transfer aids for sitting and lying transfer:
Thank you for choosing an Etac product. If the customer makes adjustments, repairs or uses combinations not predetermined by Etac, the Etac CE certification and Etac warranty will not be valid.
Warranty: Two-year warranty on material and manufacturing defects, provided that the product is used correctly. Before taking a product into service always conduct a risk assessment according to national and/or local legislation.
First inspection:• Is the packaging intact?• Read the label on the packaging and check the article no.
and product description. • Check that Short Instruction is enclosed – updated
User Manual/Instruction for use can be downloaded from www.etac.com or contact Etac Customer Service or your local distributor.
• Check the label on the product - does it include article no., product description, lot/batch no., cleaning instructions and supplier name?
Periodic Inspection:• Make sure that your Manual transfer system is always in
perfect condition.• After wash – always check materials, stitching, handles,
buckles. • If the product shows signs of wear and tear, it must be
removed from service immediately.
Service information
Visual inspection/Check the product: Ensure that the materials, seams, stitching, handles, buckles are intact/faultless.
Mechanical load or stress/Test handles:Pull hard on the handles in opposite directions and check the material, seams and stitching.Test buckles:Lock the buckle and pull in opposite directions, check the buckle and the stitching.
Class 1 - European CouncilDirective MDD 93/42/EECon medical devices
The product can be scrapped in accordance with national regulations
Read the User Manual
Stability test:Try to bend the product and verify that it feels firm, stable and solid.
Test low/high friction:Place the product on a firm surface or a bed, place your hands on the material and test the friction by pushing your hands down into the product. Low friction – slides effortlesslyHigh friction – no sliding/movement
Inspection
Check
If in doubt, please contact Etac Customer Service or local distributor for more information and guidance.
For more information about training and the use of these products, contact the Etac transfer experts – www.etac.com.
9
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.Avsedd användning
Avsedd miljö
3BBoard kan användas för att flytta brukaren från rullstolen till en säng, ett badkar, en bilstol eller liknande, och sedan tillbaka igen.
Akutvård, långvarig vård och vård i hemmet.
AllmäntTack för att du har valt en produkt från Etac.
För att undvika olyckor och personskador vid hantering och användning av produkten bör du läsa igenom bruksanvisningen noga.
Den person som beskrivs som ”brukaren” i dessa instruktioner är personen som ligger eller sitter på produkten. Hjälparna är de personer som manövrerar produkten.
Den här symbolen förekommer i manualen tillsammans med text. Den vill påkalla uppmärksamhet när brukarens eller hjälparens säkerhet kan äventyras.
Produkten uppfyller de standarder som gäller för klass 1produkter i Europarådets direktiv MDD 93/42/EEG för medicinsk utrustning.
På Etac strävar vi efter att hela tiden förbättra våra produkter. Därför förbehåller vi oss rätten att göra ändringar av
produkterna utan att meddela detta i förväg. Alla mått som anges på bilder och i liknande material är endast vägledande. Etac kan inte hållas ansvariga för felaktigheter och brister.
Informationen i dessa instruktioner, inklusive rekommendationer, kombinationer och storlekar, gäller inte för specialbeställningar och modifikationer. Om kunden gör några ändringar, reparationer eller kombinationer som inte har godkänts av Etac, upphör Etacs CEcertifiering och garanti att gälla. Kontakta Etac om du har några frågor.
Garanti: Två års garanti för material och tillverkningsfel, under förutsättning att produkten används på rätt sätt.
Mer information om Etacs sortiment av förflyttningsprodukter finns på www.etac.com.
Produkten kan avfallshanteras i enlighet med nationella bestämmelser.
Allmänna symboler
Tvätt pHnivå Läs bruksanvisningen
Största massa för brukare = maximal belastning
Ingen blekning Avtorkning Varning
Produkten kan avfalls-hanteras i enlighet med nationella bestämmelser
Torktumling Lämna aldrig på golvetTillverkningsdatum: år, månad och dag Tillverkare
Strykning Nedglidningsrisk Batchnr/partinr
Klass 1 – Europarådets direktiv MDD 93/42/EEG för medicinsk utrustning
Ingen kemtvätt Skydda från solljus
10
Praktiskt handhavande
Placera rullstolen i cirka 40° vinkel mot sängen (bild 1). Placera 3BBoard så att nonslipcirklarna på baksidan ligger ordentligt mot rullstolens sits och sängens yta på den andra sidan (bild 4).
Placeringen går enklare om brukaren antingen lutar sig i motsatt riktning eller hasar sig i sidled för att sitta på glidbrädan (bild 5).
Placering
Användning
Brukaren kan nu glida/hasa sig långsamt över till rullstolen genom att trycka sig bort från madrassen (bild 6 + 7).
Beroende på brukarens förmåga kan hjälparen stödja brukarens överkropp, eventuellt med SupportBelt, SmartMove eller Sling.
Tips
Om det går att ordna en lutning (till exempel om sängen är något högre än rullstolen), glider brukaren enklare från den ena platsen till den andra.
I samband med manuell förflyttning är det ofta en fördel att använda en PediTurn-vridplatta för fötterna och SupportBelt.
När 3BBoard ska tas bort flyttar brukaren sin vikt från glidbrädan, lyfter på sig och drar bort brädan (bild 8).
11
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Kontrollera alltid produkten före användning och efter rengöring.
Använd aldrig en defekt produkt. Om produkten är sliten måste den kasseras.
Läs dessa instruktioner noga.
Det är viktigt att hjälparna får instruktioner i manuell förflyttningsteknik. Etac erbjuder råd och utbildning för hjälpare. Kontakta Etac om du vill veta mer.
Använd alltid rätt förflyttningsteknik.
Uppmuntra brukaren att hjälpa till så mycket som möjligt.
Planera alltid förflyttningen i förväg så att brukaren känner sig trygg och förflyttningen går smidigt.
Det finns risk att brukaren kan glida av. Lämna aldrig brukaren ensam på sängkanten.
Lämna aldrig produkten på golvet.
Genomför alltid en riskbedömning, kontrollera att hjälpmedlet går att använda hos den enskilde brukaren och se till att det är säkert för brukaren och hjälparna att använda det tillsammans med andra hjälpmedel.
Använd aldrig produkten under fuktiga förhållanden eftersom undersidan av brädan kan bli hal om den kommer i kontakt med vatten.
Kom ihåg att använda bromsarna för att låsa rullstolen och sängen (bild 2 + 3).
Kontakta Etac om du har några frågor.
Material: Polyeten. (HDPE)
Produkten bör kontrolleras regelbundet, helst varje gång den ska användas.
Försök aldrig att reparera en produkt själv. Använd aldrig en defekt produkt.
Tvättinstruktioner:3BBoard kan torkas med vatten och tvål eller rengöras med rengöringsmedel utan lösningsmedel och med pH-värde 5–9 eller med 70 % tvättsprit.
Material och rengöring
Särskilda egenskaper
Information
12
Produkter och tillbehörArtikelnr Produktbeskrivning Storlek (mm)
IM403 3B-Board W230xL770
Artikelnr Produktbeskrivning Storlek (mm)
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM99700 PediTurn Hard Ø380
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM428 Sling - long W160xL1900
IM428K Sling - short W160xL1200
IM426 SmartMove w/4 handles W210xL600
Kombinationer
13
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Hjälpmedel för manuell förflyttning med handtag, remmar och spännen:
Hjälpmedel för manuell förflyttning med hög eller låg friktion:
Hjälpmedel för manuell förflyttning, sittande och liggande:
Tack för att du har valt en produkt från Etac. Om kunden gör några ändringar, reparationer eller kombinationer som inte har godkänts av Etac, upphör Etacs CEcertifiering och garanti att gälla.
Garanti: Två års garanti för material och tillverkningsfel, under förutsättning att produkten används på rätt sätt. Innan du använder en produkt bör du alltid genomföra en riskbedömning i enlighet med nationell och/eller lokal lagstiftning.
Första inspektion:• Är förpackningen oskadad?• Läs etiketten på förpackningen och kontrollera
artikelnummer och produktbeskrivning. • Kontrollera att Kortinformationen har bifogats –
en aktuell bruksanvisning kan laddas ned från www.etac.se eller beställas via Etacs kundtjänst eller din lokala återförsäljare.
• Kontrollera etiketten på produkten – innehåller den artikelnummer, produktbeskrivning, parti-/batchnummer, rengöringsinstruktioner och leverantörens namn?
Regelbundna inspektioner:• Kontrollera att det manuella överflyttningssystemet alltid är
i perfekt skick.• Kontrollera alltid material, sömmar, handtag och spännen
efter rengöring. • Om produkten visar spår av förslitning måste den
omedelbart tas ur bruk.
Serviceinformation
Visuell inspektion/kontrollera produkten: Kontrollera att material, sömmar, stygn, handtag och spännen är hela/utan fel.
Mekanisk belastning/test av handtag:Dra hårt i handtagen åt motsatt håll och kontrollera material, sömmar och stygn.Test av spännen:Stäng spännet och dra åt motsatt håll. Kontrollera spännet och stygnen.
Klass 1 – Europarådets direktiv MDD 93/42/EEG för medicinsk utrustning
Produkten kan avfalls-hanteras i enlighet med nationella bestämmelser
Läs bruks-anvisningen
Stabilitetstest:Försök att böja produkten för att kontrollera att den känns fast och stabil.
Testa låg/hög friktion:Placera produkten på en fast yta eller säng, lägg händerna på materialet och testa friktionen genom att trycka händerna ned mot produkten. Låg friktion – glider enkeltHög friktion – glider/rör sig inte
Inspektion
Kontrollera
Kontakta Etacs kundtjänst eller din lokala återförsäljare om du har frågor eller vill ha mer information.
Om du vill ha mer information om utbildning och användning av produkterna kontaktar du Etacs förflyttningsexperter – www.etac.com.
14
GenereltTakk for at du har valgt et produkt fra Etac.
Les bruksanvisningen grundig for å unngå uhell og skader under flytting og bruk av produktene.
Personen som betegnes som ”brukeren” i denne bruksanvisningen er personen som ligger i, eller sitter på, produktet. Assistenten eller assistentene er personene som manøvrerer produktet.
Dette symbolet vises ved siden av teksten i bruks-anvisningen. Den trekker leserens oppmerksomhet mot punkter hvor det kan være fare for brukerens eller assistentens helse eller sikkerhet.
Produktene overholder standardene for Klasse 1-produkter i EU-direktiv MDD 93/42/EEC Medisinsk utstyr.
Hos Etac arbeider vi kontinuerlig med å forbedre produktene våre. Vi forbeholder oss derfor retten til å endre produktene uten
ytterligere forvarsel. Alle mål i illustrasjoner og liknende materiell er kun veiledende. Etac er ikke ansvarlig for feil og defekter.
Innholdet i denne bruksanvisningen, inkludert anbefalinger, kombinasjoner og størrelser, gjelder ikke ved spesialbestillinger eller modifikasjoner. Hvis kunden foretar justeringer, reparasjoner eller kombinasjoner som ikke er avtalt med Etac på forhånd, vil Etacs CEsertifisering og garanti være ugyldig. Kontakt Etac hvis du er i tvil.
Garanti: To års garanti mot material og produksjonsfeil forutsatt at produktet brukes på riktig måte.
Se www.etac.no for mer informasjon om Etacs forflytningshjelpemidler.
Produktet kan kasseres i henhold til gjeldende regelverk.
Generelle symboler
Bruksområde
Bruksmiljø
3BBoard kan brukes til å forflytte brukere mellom rullestol og seng, baderom/toalett, bilsete og lignende.
Akuttmottak, sykehus, hjemmesykepleie
Vasking pHnivå Les bruksanvisningen
Maks brukervekt = maksimalt testet belastning
Må ikke blekes Tørkes av med klut Advarsel
Produktet kan kasseres i henhold til gjeldende regelverk.
Tørkes i tørketrommelEtterlat ikke produktet på gulvet
Produksjonsår, måned og dag Produsent
Strykes Fare for nedglidningBatchnummer / LOTnummer.
Klasse 1 – EU-direktiv MDD 93/42/EEC Medisinsk utstyr
Må ikke rensesMå ikke utsettes for sollys
15
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Praktisk bruk
Plasser rullestolen med ca. 40 graders vinkel mot sengen (illustrasjon 1). Plasser 3BBoard slik at de sklisikre sirklene på baksiden ligger trygt mot setet i rullestolen og sengeoverflaten på den andre siden (illustrasjon 4).
Posisjoneringen blir enklere hvis brukeren enten lener seg i motsatt retning eller aker seg sideveis opp på glidebrettet (illustrasjon 5).
Plassering
Bruk
Brukeren kan gli eller ake seg sakte over til rullestolen ved å skyve seg bort fra madrassen (illustrasjon 6 + 7).
Assistenten kan hjelpe brukeren ved å støtte overkroppen, eventuelt ved hjelp av SupportBelt, SmartMove eller Sling, avhengig av brukerens nivå.
Tips
Hvis man kan oppnå en høydeforskjell (for eksempel ved at sengen er litt høyere enn rullestolen), blir det enklere for brukeren å gli fra den ene flaten til den andre.
Ved manuell forflytning er det ofte en fordel å bruke en PediTurn dreieskive for føttene og et SupportBelt.
For å fjerne 3BBoard flytter brukeren vekten fra glidebrettet, løfter på seg og trekker brettet vekk (Illustrasjon 8).
16
Produktet må alltid kontrolleres før bruk og etter rengjøring.
Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes. Hvis produktet virker slitt, må det kastes.
Les bruksanvisningen grundig.
Det er viktig at assistenter får opplæring i manuell forflytning. Etac tilbyr rådgivning og opplæring av assistenter. Kontakt Etac for ytterligere informasjon.
Korrekte teknikker for manuell forflytning må alltid brukes.
Brukeren kan oppfordres til å bidra når det er mulig.
Den manuelle forflytningen må alltid planlegges på forhånd for å sikre at brukeren er trygg og at all manuell forflytning foregår så smidig som mulig.
Brukeren kan gli av utstyret. Brukeren må aldri forlates på sengekanten.
Produktet må aldri forlates på gulvet.
Det må alltid foretas en risikovurdering, og det må kontrolleres at hjelpemiddelet kan brukes sammen med den individuelle brukeren og i kombinasjon med annet utstyr slik at både brukeren og assistenten er trygg.
Produktet må aldri brukes i våte omgivelser siden undersiden av brettet kan bli glatt når det har vært i kontakt med vann.
Husk å trekke til bremsene på rullestolen og sengen.(illustrasjon 2 + 3)
Kontakt Etac hvis du er i tvil.
Materiale og rengjøring
Materiale:Polyethylen. (HDPE)
Produktet skal kontrolleres regelmessig, fortrinnsvis ved hver bruk.
Du må aldri forsøke å reparere produktet selv. Hvis produktet er defekt, må det ikke brukes.
Vaskeinstruks:For rengjøring av produktet skal det benyttes et løsemiddelfritt rengjøringsmiddel med pH mellom 5 og 9, eller desinfiseres med 70 % konsentrasjon.
Spesialfunksjoner
Merknad
17
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Produkter og tilbehørArtikkelnr. Beskrivelse Størrelse (mm)
IM403 3B-Board W230xL770
Artikkelnr. Beskrivelse Størrelse (mm)
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM99700 PediTurn Hard Ø380
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM428 Sling - long W160xL1900
IM428K Sling - short W160xL1200
IM426 SmartMove w/4 handles W210xL600
Kombinasjoner
18
Manuelle forflytningshjelpemidler med håndtak, stropper og spenner:
Manuelle forflytningshjelpemidler med høy eller lav friksjon:
Manuelle forflytningshjelpemidler for sittende og liggende forflytning:
Takk for at du har valgt et produkt fra Etac. Hvis kunden foretar justeringer, reparasjoner eller kombinasjoner som ikke er avtalt med Etac på forhånd, vil Etacs CEsertifisering og garanti være ugyldig.
Garanti: To års garanti mot material og produksjonsfeil forutsatt at produktet brukes på riktig måte. Før produktet tas i bruk, må det alltid gjennomføres en risikovurdering i henhold til nasjonalt og/eller lokalt lovverk.
Første gangs inspeksjon:• Er emballasjen hel?• Les etiketten på emballasjen, og kontroller artikkelnummer
og produktbeskrivelse. • Kontroller at den kort brukerveiledning er vedlagt. Oppdatert
bruksanvisning kan lastes ned fra www.etac.no. Du kan også kontakte Etacs kundeservice eller din forhandler.
• Kontroller etiketten på produktet. Inneholder den artikkelnummer, produktbeskrivelse, LOT/batchnummer, vaskeanvisning og leverandørens navn?
Periodisk inspeksjon:• Kontroller at det manuelle forflytningshjelpemiddelet alltid
er i god stand.• Materialer, sømmer, håndtak og spenner må alltid
kontrolleres etter rengjøring. • Hvis produktet har tegn på slitasje, må det umiddelbart tas
ut av bruk.
Serviceinformasjon
Visuell inspeksjon / kontroller produktet: Kontroller at materialene, sømmene, håndtakene og stroppene er hele og uten feil.
Mekanisk belastning eller stress / Test av håndtak:Trekk hardt i håndtakene i flere retninger, og kontroller materialet og sømmene.Test av spenner:Fest spennene, og trekk i flere retninger. Kontroller spennen og sømmene.
Klasse 1 – EU-direktiv MDD 93/42/EEC Medisinsk utstyr
Produktet kan kasseres i henhold til gjeldende regelverk.
Les bruks-anvisningen
Stabilitetstest:Forsøk å bøye produktet. Kontroller at det føles fast, stabilt og solid.
Test lav/høy friksjon:Plasser produktet på fast underlag eller en seng, legg hendene på materialet og test friksjonen ved å presse hendene dine ned i produktet. Lav friksjon – glir uten motstandHøy friksjon – ingen glidning/bevegelse
Inspeksjon
Kontroller
Hvis du er i tvil, kan du kontakte Etac kundeservice eller din lokale forhandler for mer informasjon og veiledning.
Kontakt Etacs forflytningseksperter, www.etac.no, for mer informasjon om opplæring og bruk av disse produktene.
19
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
GenereltTak, fordi du valgte et produkt fra Etac.
For at undgå ulykker og skader i forbindelse med håndtering og brug af produkterne, skal denne manual læses grundigt igennem.
Brugeren i denne manual er den person, der ligger eller sidder på produktet. Hjælperen er den person, der manøvrerer produktet.
Dette symbol forekommer i manualen sammen med teksten for at gøre opmærksom på tidspunkter, hvor der er risiko for brugerens eller hjælpernes sikkerhed.
Produkterne opfylder kravene i henhold til direktiv 93/42/EØF om medicinske anordninger for klasse 1-produkter.
Hos Etac bestræber vi os på kontinuerligt at forbedre vores produkter. Vi forbeholder os derfor ret til at ændre produkterne uden forudgående meddelelse. Alle mål, der angives på
illustrationer eller andet materiale, er kun vejledende, og der tages forbehold for fejl og mangler.
Informationen i denne manual, inkl. anbefalinger, kombinationer og størrelser, gælder ikke for specialtilpasninger og modifikationer. Hvis kunden foretager ændringer, reparationer eller kombinationer, der ikke er godkendt af Etac, bortfalder Etacs CEmærkning, og Etacs garanti ophører. Ved tvivl kontakt venligst Etac.
Garanti: To år på materiale og produktionsfejl ved korrekt anvendelse af produktet.
For yderligere information om Etacs sortiment indenfor forflytning se www.etac.com.
Produktet bortskaffes i henhold til nationale regler.
Symboler
Tilsigtet anvendelse
Tilsigtet miljø
3BBoard anvendes til forflytning fra kørestol til/fra seng, bade/bækkenstol, bilsæde eller lignende.
Hospitaler, institutioner og hjemme.
Vask pHværdi Læs manual
Maks. brugervægt = maks. nominel belastning
Ingen blegning Aftørring Advarsel
Produktet bortskaffes i henhold til nationale regler
Tørretumbling Efterlad aldrig på gulvProduktionsår, måned og -dag Producent
Strygning Nedglidningsrisiko Batch-/lotnummer
Klasse 1 – Det Europæiske Råds direktiv 93/42/EØF om medicinske anordninger
Ingen rens Beskyt mod sollys
20
Praktisk håndtering
Anbring kørestolen i en vinkel på ca. 40° i forhold til sengen (illustration 1). 3BBoard placeres således, at nonsliprondellerne på bagsiden ligger fast mod kørestolens sæde og sengens overflade på den anden side (illustration 4).
Placeringen lettes ved, at brugeren enten læner sig modsat bevægelsesretningen eller stemmer fra i madrassen og kommer op at sidde på glidebrættet (Illustration 5).
Placering
Anvendelse
Brugeren kan nu langsomt glide/”stemme sig” over i kørestolen ved at skubbe fra i madrassen (Illustration 6 + 7).
Alt efter brugerens ressourcer kan hjælperen nu guide brugeren ved at støtte overkroppen, eventuelt ved at benytte SupportBelt, SmartMove eller Sling.
Tips
Ved at etablere et skråplan (eksempel: sengen lidt højere end kørestolen) vil brugeren glide lettere.
I forbindelse med manuel forflytning kan man med fordel anvende PediTurn-drejeskiven til fødderne samt SupportBelt.
3BBoard fjernes ved, at brugeren flytter vægten væk fra glidebrættet og løfter glidebrættet op og trækker væk. (Illustration 8).
21
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Kontrollér altid produktet før brug og efter rengøring.
Anvend aldrig et defekt produkt. Ved tegn på slitage skal produktet kasseres. Kontrollér produktet før brug og efter vask.
Læs instruktionen grundigt.
Det er vigtigt at hjælpere og plejepersonale modtager instruktion omkring håndtering af forflytninger. Etac tilbyder hjælp og uddannelse af plejepersonale. Kontakt Etac for yderligere information.
Anvend altid korrekt forflytningsteknik.
Husk at udnytte brugerens egne ressourcer.
Planlæg forflytningen på forhånd, så det sker så trygt og problemfrit som muligt.
Nedglidningsrisiko, efterlad aldrig brugeren alene på sengekanten.
Efterlad aldrig produktet på gulvet.
Foretag altid en risikovurdering, og sørg for at hjælpemidlet kan anvendes til den enkelte bruger, og at det i kombination med andet udstyr er sikkert for brugeren og hjælperne.
Anvend kun produktet i tør tilstand, undersiden af glidebrættet kan blive glat efter kontakt med vand.
Husk at låse seng og kørestol (Illustration 2 + 3).
Ved tvivlsspørgsmål – kontakt venligst Etac.
Materiale og rengøring
Materiale:Polyethylen. (HDPE)
Produktet skal kontrolleres regelmæssigt, helst hver gang før brug.
Reparér aldrig selv et produkt. Et defekt produkt må ikke anvendes.
Vaskeinstruktion:3BBoard kan aftørres med sæbevand eller rengøres med et opløsningsmiddelfrit rengøringsmiddel med et pH-niveau mellem 5-9 eller med 70% desinfektionsopløsning.
Vær opmærksom på
Information
22
Produkter og tilbehørVarenr. Beskrivelse Størrelse i mm
IM403 3B-Board W230xL770
Varenr. Beskrivelse Størrelse i mm
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM99700 PediTurn Hard Ø380
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM428 Sling – long W160xL1900
IM428K Sling – short W160xL1200
IM426 SmartMove w/4 handles W210xL600
Kombinationer
23
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Serviceinformation
Klasse 1 – Det Europæiske Råds direktiv 93/42/EØF om medicinske anordninger
Inspektion
Manuelle transferprodukter med håndtag, stropper og spænder:
Manuelle transferprodukter med lav eller høj friktion:
Manuelle transferprodukter til siddende og liggende forflytninger:
Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac. Ved ændringer, reparationer eller kombinationer foretaget af kunden bortfalder Etacs CEmærkning, og Etacs garanti ophører.
Garanti: To år på materiale og produktionsfejl ved korrekt anvendelse af produktet. Før et produkt tages i brug, udarbejd da altid en risiko- og arbejdspladsvurdering i henhold til nationale og lokale love og aftaler.
Første kontrol:• Er emballagen intakt?• Kontrollér label på emballagen, og kontrollér
artikelnummeret og produktnavn. • Tjek, at ”Short Instruction” er vedlagt – opdateret Manual
kan downloades fra www.etac.dk, eller kontakt Etacs kundeservice.
• Kontrollér label på produktet – findes artikelnummer, produktnavn, lot-/batchnummer og vaskeanvisning samt producent.
Gentagende inspektion:• Kontrollér, at deres manuelle transfer system eller
hjælpemiddel er i en perfekt stand.• Efter vask – kontrollér altid materialer, sømme, syninger,
håndtag og spænder. • Viser produktet tegn på slitage, skal produktet straks
kasseres.
Visuel inspektion/tjek produktet: Kontrollér, at materialer, sømme, syninger, håndtag og spænder er intakte.
Mekanisk test/tjek håndtag:Træk i håndtagene i hver sin retning, og kontrollér materialer, sømme og syninger.Test spændet:Lås spændet, og træk i hver sin retning; kontrollér spændet, sømme og syninger.
Produktet bortskaffes i henhold til nationale regler.
Læs brugermanualen
Stabilitetstest:Prøv at bøje produktet; verificer, at det føles solidt og stabilt.
Test lav/høj friktion:Placer produktet på en fast overflade eller sengen, placer hænderne på materialet og test friktionen ved at skubbe hænderne ned og fremad i produktet. Lav friktion – glider uden problemer.Høj friktion – glider ikke.
Kontrollér
Har du spørgsmål, er du velkommen at kontakte Etacs kundeservice eller din lokale konsulent for at få mere information og hjælp.
Ønsker du mere information om undervisning og anvendelse af produkterne, kontakt forflytningseksperterne hos Etac – www.etac.dk.
24
YleistäKiitos, että valitsit Etac-tuotteen.
Käyttötarkoitus
Käyttöympäristö
3B-Board-liukulautaa voi käyttää käyttäjän siirtämiseen pyörätuolista vuoteeseen, kylpyyn/kylpytuoliin, autonistuimelle jne. ja toisinpäin.
Akuutti hoito, pitkäaikaishoito, kotihoito
Lue käyttöohjeet tarkkaan, jotta voit välttää onnettomuudet ja loukkaantumiset tuotteiden siirtämisen ja käsittelyn aikana.
Tässä käyttöohjeessa ”käyttäjä” on henkilö, joka makaa tai istuu tuotteessa. Hoitajat ovat henkilöitä, jotka käsittelevät tuotetta.
Tämä symboli esiintyy tekstissä läpi koko ohjeen. Se kiinnittää lukijan huomion kohtiin, jotka voivat aiheuttaa vaaraa käyttäjän tai hoitajan terveydelle tai turvallisuudelle.
Tuotteet ovat lääkinnällisistä laitteista annetussa Euroopan neuvoston direktiivissä MDD 93/42 / ETY luokkaan 1 kuuluvien tuotestandardien mukaisia.
Pyrimme Etacissa parantamaan tuotteitamme, joten pidätämme oikeuden tehdä muutoksia tuotteisiin ilman ennakkovaroitusta.
Kaikki kuvissa ja vastaavassa materiaalissa esitetyt mitat ovat ohjeellisia, eikä Etac ole vastuussa niissä mahdollisesti olevista virheistä.
Tässä ohjekirjassa annetut tiedot, mukaan lukien suositukset, yhdistelmät ja mitoitus, eivät koske erikoistilauksia ja muunnettuja tuotteita. Jos asiakas tekee muutoksia, korjauksia tai yhdistelmiä, joita Etac ei ole ennalta määrittänyt, Etacin CEsertifikaatti tai Etactakuu eivät ole voimassa. Jos olet epävarma, ota yhteys Etaciin.
Takuu: Kahden vuoden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden varalta edellyttäen, että tuotetta käytetään oikein.
Lisätietoja Etac-siirtolaitevalikoimasta saa osoitteesta www.etac.com.
Tuotteen voi romuttaa kansallisten määräysten mukaisesti.
Yleistä symboleista
Kiitos, että valitsit Etac-tuotteen.
Pesu pH-taso Lue käyttöohje
Käyttäjän massaraja = suurin sallittu kuormitus
Ei saa valkaista Pyyhittävä Varoitus
Tuotteen voi romuttaa kansallisten määräysten mukaisesti.
Kuivausrumpu sallittuÄlä koskaan jätä lattialle
Valmistusvuosi, -kuukausi ja -päivä Valmistaja
Silitys Alas liukumisen vaara Eränumero
Luokka 1 - Euroopan neuvoston direktiivi lääkinnällisistä laitteista MDD 93/42/ETY
Ei saa kuivapestäPidettävä poissa auringonvaloista
25
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Käsittely
Sijoita pyörätuoli noin 40° kulmaan vuoteeseen nähden (kuva 1). Sijoita 3B-Board siten, että liukumattomat ympyrät alapuolella ovat hyvin pyörätuolin istuinta vasten ja sängyn päällä toisella puolella (kuva 4).
Sijoittaminen on helpompaa, jos käyttäjä nojaa joko vastakkaiseen suuntaan tai hivuttautuu sivuittain istumaan liukulevyllä (kuva 5).
Sijoittaminen
Käyttö
Käyttäjä voi liukua/hivuttautua hitaasti pyörätuoliin työntämällä itseään poispäin patjasta (kuvat 6 ja 7).
Hoitaja voi auttaa käyttäjää käyttäjän omista voimista riippuen tukemalla käyttäjän ylävartaloa joko SupportBeltillä, SmartMovella tai Slingillä.
Vinkkejä
Jos hoitaja tekee kulman (esim. jos sänky on hiukan korkeampi kuin pyörätuoli), käyttäjä liukuu helpommin.
Manuaalisen siirtämisen yhteydessä voi käyttää apuna PediTurn-kääntölevyä jaloille ja SupportBeltiä.
3B-Board-levyn poistamiseksi käyttäjä siirtää painonsa pois liukulevyltä, nostaa sitä ja vetää sen vapaaksi (kuva 8).
26
Tarkista aina tuote ennen pesua ja sen jälkeen.
Viallista tuotetta ei saa käyttää. Jos tuotteessa ilmenee kulumisen merkkejä, se on heti poistettava käytöstä.
Lue nämä ohjeet huolellisesti.
On tärkeää, että hoitajat saavat opastusta käsin tapahtuvasta käsittelystä. Etac tarjoaa neuvontaa ja koulutusta hoitajille. Lisätietoja saat ottamalla yhteyden Etaciin.
Käytä aina oikeaa käsittelytekniikkaa.
Rohkaise käyttäjää auttamaan, kun mahdollista.
Varmista, että käyttäjä tuntee olonsa turvalliseksi ja että jokainen manuaalinen käsittely tapahtuu sujuvasti. Suunnittele aina manuaalinen käsittely etukäteen.
On olemassa vaara, että käyttäjä liukuu pois tuotteen päältä. Älä koskaan jätä käyttäjää yksin sängyn reunalle.
Älä koskaan jätä tuotetta lattialle.
Tee aina riskinarviointi ja varmista, että avustavaa tuotetta voidaan käyttää yksittäisen käyttäjän kohdalla ja yhdessä muiden laitteiden kanssa niin, että se on turvallista sekä käyttäjälle ja hoitajille.
Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa, sillä levyn alapinta saattaa muuttua liukkaaksi joutuessaan kosketuksiin veden kanssa.
Muista käyttää jarruja vuoteen ja pyörätuolin lukitsemiseksi (kuvat 2 ja 3).
Jos olet epävarma, ota yhteys Etaciin.
Materiaali:Polyeteeni. (HDPE)
Tuote on tarkistettava säännöllisesti, mieluiten joka kerta kun sitä käytetään.
Älä koskaan yritä korjata tuotetta itse. Viallista tuotetta ei saa käyttää.
Pesuohjeet:3B-Board voidaan pyyhkiä pesuaineella, joka ei sisällä liuottimia ja jonka pH on 5–9, tai 70prosenttisella desinfiointiaineella.
Materiaali ja puhdistus
Erityisominaisuudet
Huomautus
27
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Tuotteet ja varusteetTuotenumero Tuotteen kuvaus Koko (mm)
IM403 3B-Board W230xL770
Tuotenumero Tuotteen kuvaus Koko (mm)
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM99700 PediTurn Hard Ø380
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM428 Sling - long W160xL1900
IM428K Sling - short W160xL1200
IM426 SmartMove w/4 handles W210xL600
Yhdistelmät
28
Kiitos, että valitsit Etac-tuotteen. Jos asiakas tekee muutoksia, korjauksia tai yhdistelmiä, joita Etac ei ole ennalta määrittänyt, Etacin CEsertifikaatti tai Etactakuu eivät ole voimassa.
Takuu: Kahden vuoden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden varalta edellyttäen, että tuotetta käytetään oikein. Tee aina ennen tuotteen käyttöä riskinarviointi kansallisen ja/tai paikallisen lainsäädännön mukaisesti.
Ensimmäinen tarkastus:• Onko pakkaus ehjä?• Lue pakkauksen etiketti ja tarkista tuotenro ja -kuvaus. • Tarkista, että lyhyt ohje on mukana – päivitetyn
käyttöohjeen voi ladata osoitteesta www.etac.com tai pyytää asiakaspalvelusta tai paikalliselta jälleenmyyjältä.
• Tarkista tuotteessa oleva etiketti – onko siinä tuotenro, tuotekuvaus, erän nro, puhdistusohje ja toimittajan nimi?
Määräaikaistarkastus:• Varmista, että manuaalinen siirtojärjestelmä on aina
täydellisessä kunnossa.• Tarkista pesun jälkeen aina materiaalit, ompeleet, lenkit/
kahvat, soljet. • Jos tuotteessa ilmenee kulumisen merkkejä, se on heti
poistettava käytöstä.
Huoltotietoja
Silmämääräinen tarkastus / Tarkista tuote: Varmista, että materiaalit, saumat, ompeleet, lenkit/kahvat ja soljet ovat ehjiä/virheettömiä.
Mekaaninen kuormitus tai jännitys / testaa lenkit/kahvat:Vedä lenkeistä kovaa vastakkaisiin suuntiin ja tarkista materiaali, saumat ja ompeleet.Testaa soljet:Lukitse solki ja vedä vastakkaisiin suuntiin, tarkista solki ja ompeleet.
Luokka 1 - Euroopan neuvostoMDD-direktiivi 93/42/ETYlääkinnällisistä laitteista
Vakaustesti:Yritä taivuttaa tuotetta ja varmista, että se tuntuu lujalta, vakaalta ja kiinteältä.
Testaa pieni/suuri kitka:Aseta tuote kiinteälle pinnalle tai vuoteelle, aseta kätesi materiaalin päälle ja testaa kitka painamalla käsiäsi alaspäin tuotteen sisään. Pieni kitka – liukuu ongelmittaSuuri kitka – ei liukua/liikettä
Tarkistus
Jos olet epävarma, ota yhteys Etacin asiakaspalveluun tai paikalliseen jälleenmyyjään ja pyydä lisätietoja ja opastusta.
Lisätietoja koulutuksesta ja näiden tuotteiden käytöstä saat ottamalla yhteyden Etacin siirtoasiantuntijoihin – www.etac.com.
Manuaaliset siirtovälineet, joihin kuuluu lenkkejä/kahvoja, silmukoita ja solkia:
Suuri- tai pienikitkaiset manuaaliset siirtovälineet:
Manuaaliset siirtovälineet siirtoihin istuma-asennossa ja makuuasennossa:
Tuotteen voi romuttaa kansallisten määräysten mukaisesti Lue käyttöohje
Tarkista
29
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
AllgemeinesVielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Etac entschieden haben.
Um Unfälle und Verletzungen beim Handhaben und Verwenden des Produkts zu vermeiden, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Mit „Benutzer“ wird in dieser Anleitung die Person bezeichnet, die auf dem Produkt sitzt oder liegt. Unter „Helfer“ wird die Person verstanden, die das Produkt handhabt.
Dieses Symbol erscheint neben dem Text in der Bedienungsanleitung. Es macht den Leser auf Situationen aufmerksam, die eine Gefahr für die Gesundheit und Sicherheit des Benutzers oder Helfers darstellen können.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden Normen für Produkte der Klasse 1 im Einklang mit der Richtlinie des Europäischen Rates 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Bei Etac sind wir bemüht, unsere Produkte laufend zu verbessern und behalten uns daher das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung durchzuführen. Alle Abmessungen
auf Abbildungen o. Ä. sind lediglich als Richtwerte zu verstehen und Etac haftet nicht für Fehler und Mängel.
Die in dieser Anleitung aufgeführten Angaben einschließlich der Empfehlungen, Kombinationen und Größen gelten nicht für Sonderbestellungen und Modifikationen. Nimmt der Kunde Anpassungen, Reparaturen oder Kombinationen vor, die nicht von Etac spezifiziert wurden, wird die CEZertifizierung ungültig und die Garantieverpflichtung von Etac erlischt. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Etac.
Garantie: ZweiJahresGarantie auf Material und Herstellungsfehler, vorausgesetzt, dass das Produkt ordnungsgemäß verwendet wird.
Weitere Informationen über das Angebot von Etac siehe www.etac.com.
Das Produkt kann in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen Vorschriften entsorgt werden.
Symbole allgemein
Verwendungszweck
Vorgesehener Einsatzbereich
Das 3B-Board kann zur Verlagerung von Benutzern vom Rollstuhl ins Bett, ins Bad bzw. einen Badestuhl, in den Autositz etc. und umgekehrt verwendet werden.
Akutbehandlung, Langzeitpflege, Hauspflege
Waschen pH-Wert
Bedienungs-anleitung lesen
Höchstgewicht des Benutzers = maximale Gewichtsbelastung
Nicht bleichen Abwischen Warnung
Das Produkt kann in Über einstimmung mit den geltenden nationalen Vorschriften entsorgt werden.
Im Wäschetrockner trocknen
Niemals auf dem Boden liegen lassen!
Herstellungsjahr, -monat und -tag Hersteller
Bügeln Rutschgefahr Batch-Nr./Lot-Nr.
Klasse 1 - Richtlinie des Europäischen Rates 93/42/EWG über Medizinprodukte
Nicht chemisch reinigenKeiner Sonnenstrahlung aussetzen!
30
Praktische Handhabung
Den Rollstuhl im Verhältnis zum Bett in einem Winkel von etwa 40° aufstellen (Abb. 1). Das 3B-Board so anordnen, dass die rutschfesten Kreise auf der Rückseite fest auf der Sitzfläche des Rollstuhls und auf der anderen Seite auf der Bettoberfläche liegen (Abb. 4).
Die Positionierung ist einfacher, wenn der Benutzer sich entweder in die entgegengesetzte Richtung lehnt oder sich selber seitlich in eine Sitzstellung auf dem Gleitbrett (Abb. 5) verlagert.
Positionierung
Verwendung
Der Benutzer kann langsam hinüber gleiten/rutschen oder sich stückweise in den Rollstuhl bewegen, indem er sich von der Matratze abstößt (Abb. 6 + 7).
Abhängig von der Leistungsfähigkeit des Benutzers kann der Helfer den Benutzer leiten und dessen Oberkörper abstützen, eventuell mit einem SupportBelt, mit SmartMove oder einer Sling.
Tipps
Wenn ein Gefälle hergestellt wird (wenn das Bett also etwas höher ist als der Rollstuhl), kann der Benutzer leichter verlagert werden.
Bei der manuellen Verlagerung ist es häufig von Vorteil, mit einer PediTurn-Drehplatte für die Füße und einem SupportBelt zu arbeiten.
Zur Entfernung des 3BBoard verlagert der Benutzer sein Gewicht vom Gleitbrett weg, hebt sich an und zieht es heraus (Abb. 8).
31
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Das Produkt vor dem Gebrauch und nach dem Waschen überprüfen.
Niemals ein defektes Produkt verwenden! Produkte, die Anzeichen von Abnutzung zeigen, müssen entsorgt werden.
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch.
Es ist wichtig, dass sämtliche Helfer eine Einweisung in die Handhabung des Produkts erhalten. Etac bietet Beratung und Schulungen für Helfer an. Weitere Informationen erhalten Sie bei Etac.
Achten Sie auf die richtige Umsetz-/Umlagerungstechnik.
Der Benutzer ist aufzufordern, nach Möglichkeit Hilfe zu leisten.
Planen Sie den Vorgang stets im Voraus, damit alle Schritte reibungslos ablaufen und der Benutzer sich sicher fühlt.
Es besteht die Gefahr, dass der Benutzer abgleitet. Den Benutzer niemals allein auf der Bettkante zurücklassen!
Das Produkt niemals auf dem Boden liegen lassen!
Immer eine Risikobeurteilung vornehmen und sicherstellen, dass das Hilfsprodukt beim jeweiligen Benutzer und in Kombination mit anderen Geräten so verwendet werden kann, dass es für Benutzer und Helfer/Pfleger sicher ist.
Das Produkt darf nicht unter feuchten Bedingungen verwendet werden, weil die Unterseite des Bretts bei Kontakt mit Wasser glatt werden kann.
Nicht vergessen, die Bremsen zur Absicherung von Rollstuhl und Bett anzuziehen (Abb. 2 + 3).
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Etac.
Material und Reinigung
Material:Polyethylen. (HDPE)
Das Produkt sollte regelmäßig überprüft werden, möglichst bei jeder Verwendung.
Niemals versuchen, ein Produkt eigenhändig zu reparieren. Niemals ein defektes Produkt verwenden!
Waschanleitung:Das 3B-Board ist mit Seifenlauge abwischbar oder reinigen Sie das Produkt mit einem lösungsmittelfreien Mittel mit einem pH-Wert von 5-9 oder einer 70%igen Desinfektions-lösung.
Besondere Hinweise
Hinweis
32
Produkte und ZubehörArtikel-Nr. Beschreibung Größe (mm)
IM403 3B-Board W230xL770
Artikel-Nr. Beschreibung Größe (mm)
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM99700 PediTurn Hard Ø380
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM428 Sling - long W160xL1900
IM428K Sling - short W160xL1200
IM426 SmartMove w/4 handles W210xL600
Kombinationen
33
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Serviceinformationen
Klasse 1 - Richtlinie des Europäischen Rates 93/42/EWG über Medizinprodukte
Inspektionen
Manuelle Transfer-/Umlagerungshilfen mit Griffen, Riemen und Schnallen:
Manuelle Transfer-/Umlagerungshilfen mit hoher oder geringer Reibung:
Manuelle Transfer-/Umlagerungshilfen für die sitzende und liegende Umlagerung:
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Etac entschieden haben. Nimmt der Kunde Anpassungen, Reparaturen oder Kombinationen vor, die nicht von Etac spezifiziert wurden, wird die CEZertifizierung ungültig und die Garantieverpflichtung von Etac erlischt.
Garantie: ZweiJahresGarantie auf Material und Herstellungsfehler, vorausgesetzt, dass das Produkt ordnungsgemäß verwendet wird. Vor der Verwendung eines Produktes ist immer eine Risikobeurteilung gemäß den nationalen und/oder lokalen Vorschriften vorzunehmen.
Erste Kontrolle:• Ist die Verpackung unbeschädigt?• Lesen Sie das Etikett auf der Verpackung und überprüfen
Sie Artikelnummer und Produktbeschreibung.
• Überprüfen, ob die Kurzanleitung beigefügt ist - die aktualisierte Bedienungsanleitung kann von www.etac.com heruntergeladen werden oder ist beim Händler vor Ort erhältlich.
• Prüfen Sie das Etikett auf dem Produkt - sind Artikelnummer, Produktbeschreibung, Lot-/Batch-Nr., Reinigungsanleitungen und Anbieter aufgeführt?
Regelmäßige Kontrolle:• Sicherstellen, dass das manuelle Transfer-/
Umlagerungssystem immer in perfektem Zustand ist.• Nach dem Waschen stets Material, Nähte, Griffschlaufen
und Schnallen überprüfen. • Wenn das Produkt Anzeichen von Abnutzung zeigt,
darf es nicht mehr benutzt werden.
Inaugenscheinnahme/Produktüberprüfung: Sicherstellen, dass Material, Nähte, Griffschlaufen und Schnallen unbeschädigt/fehlerfrei sind.
Mechanische Belastung/Griffschlaufen überprüfen:Fest an den Griffschlaufen ziehen (in entgegengesetzte Richtung) und Material und Nähte überprüfen.Schnallen überprüfen:Ziehen Sie an der geschlossenen Schnalle und prüfen Sie Schnalle und Nähte.
Das Produkt kann in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen Vor-schriften entsorgt werden
Bedienungs-anleitung lesen
Stabilitätstest:Das Produkt zu verbiegen versuchen, um zu überprüfen, ob es fest und stabil ist.
Niedrige/hohe Reibung testen:Das Produkt auf eine feste Unterlage oder ein Bett legen und die Reibung überprüfen, indem die Hände mit Druck über das Produkt gezogen werden. Niedrige Reibung – müheloses GleitenHohe Reibung – kein Gleiten/Bewegen
Überprüfen
Im Zweifelsfall bitte Kontakt zum EtacKundendienst oder zum Händler aufnehmen, die weitere Informationen und fachmännische Beratung bereithalten.
Weitere Informationen über Schulungen und den Einsatz dieser Produkte sind vom Etac Transferteam erhältlich: www.etac.com
34
AlgemeenHartelijk dank u dat u voor een van de producten van Etac hebt gekozen.
Beoogd gebruik
Beoogde omgeving
3B-Board kan worden gebruikt voor het verplaatsen van gebruikers vanuit een rolstoel naar bed, bad/badstoel, autostoel enz. en vice versa.
Acute zorg, langdurige zorg, thuiszorg
Lees de handleiding zorgvuldig door, om ongelukken en letsel bij het verplaatsen en hanteren van de producten te voorkomen.
De persoon die in deze gebruikershandleiding als ‘de gebruiker’ wordt aangeduid, is de persoon die op het product ligt of zit. De term ‘verzorgers’ wordt gebruikt voor de personen die het product hanteren.
Dit symbool wordt in de handleiding naast de tekst weergegeven. Het maakt de lezer attent op zaken die een gevaar kunnen vormen voor de gezondheid en de veiligheid van de gebruiker of verzorger.
De producten voldoen aan de normen die gelden voor klasse 1-producten volgens EU-richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen (MDD).
Bij Etac streven we naar voortdurende verbetering van onze producten en daarom behouden we ons het recht voor om onze producten zonder aankondiging vooraf te wijzigen. Alle maten op
afbeeldingen en overige referentiematerialen gelden uitsluitend als indicatie en Etac kan niet aansprakelijk worden gesteld voor fouten en afwijkingen.
De informatie in deze handleiding, met inbegrip van aanbevelingen, combinaties en maten, gelden niet voor speciale orders en modificaties. Als de klant aanpassingen of reparaties uitvoert of combinaties maakt die niet vooraf door Etac zijn bepaald, zijn de door Etac aangebrachte CE-markering en de garantie van Etac niet langer geldig. Neem bij twijfel contact op met Etac.
Garantie: twee jaar garantie op materiaal- en productiefouten, op voorwaarde dat het product correct is gebruikt.
Ga voor meer informatie over het transferassortiment van Etac naar www.etac.com.
Het product kan worden afgevoerd volgens de nationale voorschriften.
Algemene symbolen
Wassen pH-waarde
Lees de gebruikers-handleiding
Maximale massa gebruiker = maximale nominale belasting
Niet blekenAfnemen met een doekje Waarschuwing
Het product kan worden afgevoerd volgens de nationale voorschriften
Drogen in wasdrogerNooit op de vloer laten liggen
Productiejaar, -maand en -dag Fabrikant
Strijken
Risico dat de gebruiker naar beneden kan schuiven Batchnr./Partijnr.
Klasse 1 – EU-richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen (MDD)
Niet chemisch reinigenNiet blootstellen aan zonlicht
35
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Praktisch gebruik
Plaats de rolstoel in een hoek van 40° ten opzichte van het bed (afbeelding 1). Plaats het 3B-Board zodanig dat de antislip cirkels op de achterzijde stevig tegen de zitting van de rolstoel aan de ene kant en het bedoppervlak aan de andere kant rusten (afbeelding 4).
Het positioneren verloopt eenvoudiger als ofwel de gebruiker naar de tegenovergestelde richting leunt of zelf zijdelings verschuift om op de glijplaat te gaan zitten (afbeelding 5).
Plaatsing
Gebruik
De gebruiker kan nu zelf langzaam naar de rolstoel schuiven door zich van de matras af te duwen (afbeelding 6 + 7).
Afhankelijk van hoe zelfstandig de gebruiker is, kan de verzorger de gebruiker geleiden of diens bovenlichaam ondersteunen, eventueel met een SupportBelt, SmartMove of Sling.
Tips
Door het creëren van een hoogteverschil (bv. met het bed net iets hoger dan de rolstoel), kan de gebruiker makkelijker van de ene ondergrond naar de andere schuiven.
Bij handmatige zittransfers kan het vaak zinvol zijn om een PediTurn vloerdraaischijf voor de voeten en een SupportBelt te gebruiken.
Om 3BBoard te verwijderen, haalt de gebruiker zijn/haar gewicht van de glijplaat, waarna de plaat weggetrokken kan worden (afbeelding 8).
36
Controleer het product voor elk gebruik en na het wassen.
Gebruik een product nooit als het defect is. Voer het product af als het tekenen van slijtage vertoont.
Lees deze instructies zorgvuldig door.
Het is belangrijk dat verzorgers instructies krijgen over handmatig tillen en verplaatsen. Etac biedt advies en training aan voor verzorgers. Neem voor meer informatie contact op met Etac.
Gebruik altijd de juiste technieken voor handmatig tillen en verplaatsen.
Moedig de gebruiker aan om waar mogelijk mee te helpen.
Bedenk altijd van tevoren hoe u een gebruiker handmatig gaat tillen en verplaatsen, zodat de gebruiker zich veilig voelt en elke handmatige handeling soepel verloopt.
Er bestaat een kans dat de gebruiker wegglijdt. Laat de gebruiker nooit alleen achter op de rand van het bed.
Laat het product nooit op de vloer liggen.
Voer altijd een risicoanalyse uit en verzeker u ervan dat het hulpmiddel geschikt is voor de individuele gebruiker en, bij gebruik in combinatie met andere hulpmiddelen, veilig is voor de gebruiker en de verzorgers.
Gebruik het product nooit onder natte omstandig-heden omdat de onderkant van de plaat glad kan worden als deze in contact komt met water.
Vergeet niet om de remmen op het bed en de rolstoel te activeren (afbeelding 2 + 3).
Neem bij twijfel contact op met Etac.
Materiaal:Polyethyleen.
Het product moet regelmatig worden gecontroleerd, bij voorkeur voor elk gebruik.
Probeer een product nooit zelf te repareren. Gebruik een product nooit als het defect is.
Wasinstructies:3B-Board kan worden afgenomen met een reinigingsmiddel dat geen oplosmiddel bevat en een pH-waarde tussen 5 en 9 heeft. U kunt ook een ontsmettingsmiddel met een concentratie van 70% gebruiken.
Materiaal en reiniging
Speciale functies
Let op
37
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Producten en accessoiresArtikelnr. Productbeschrijving Afmetingen (mm)
IM403 3B-Board W230xL770
Artikelnr. Productbeschrijving Afmetingen (mm)
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM99700 PediTurn Hard Ø380
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM428 Sling - long W160xL1900
IM428K Sling - short W160xL1200
IM426 SmartMove w/4 handles W210xL600
Combinaties
38
Dank u dat u voor een van de producten van Etac hebt gekozen. Als de klant aanpassingen of reparaties uitvoert of combinaties maakt die niet vooraf door Etac zijn bepaald, zijn de door Etac aangebrachte CE-markering en de garantie van Etac niet langer geldig.
Garantie: Twee jaar garantie op materiaal- en productiefouten, op voorwaarde dat het product correct is gebruikt. Voer altijd een risicoanalyse uit volgens de nationale en/of plaatselijke voorschriften voordat u een product in gebruik neemt.
Eerste inspectie:• Is de verpakking onbeschadigd?• Lees het label op de verpakking en controleer het
artikelnummer en de productbeschrijving.
• Controleer of de beknopte handleiding is bijgevoegd. Nieuwe versies van de gebruikershandleiding/gebruiksaanwijzing kunt u downloaden via www.etac.com of opvragen bij de klantenservice van Etac of bij de distributeur in uw regio.
• Controleer of het label op het product de volgende informatie vermeldt: artikelnummer, productbeschrijving, partij-/batchnummer, reinigingsinstructies en naam van de leverancier.
Periodieke inspectie:• Zorg dat uw systeem voor handmatige transfers altijd in
perfecte staat verkeert.• Controleer na het wassen altijd de materialen, het stikwerk,
de handvatten en de gespen. • Stel het product meteen buiten gebruik als het tekenen van
slijtage vertoont.
Onderhoudsinformatie
Visuele inspectie/controleer het product: Verzeker u ervan dat alle materialen, naden, stikwerk, handvatten en gespen onbeschadigd/vrij van defecten zijn.
Mechanische belasting of spanning/handvatten testen:Trek hard aan de handvatten in tegenovergestelde richtingen en controleer het materiaal, de naden en het stikwerk.Gespen testen:Zet de gesp vast en trek in tegenovergestelde richtingen; controleer de gesp en het stikwerk.
Klasse 1 – EU-richtlijn93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen
Stabiliteitstest:Probeer het product te verbuigen en verzeker u ervan dat het stevig, stabiel en solide aanvoelt.
Hoge/lage wrijving testen:Plaats het product op een stevige ondergrond of een bed, plaats uw handen op het materiaal en test de wrijving door uw handen in het product omlaag te drukken. Lage wrijving: glijden gaat moeiteloosHoge wrijving: glijden/verplaatsen gaat niet
Inspectie
Neem bij twijfel contact op met de klantenservice van Etac of de distributeur in uw regio. Zij kunnen u meer informatie of advies geven.
Neem voor meer informatie over training en het gebruik van deze producten contact op met de transferexperts van Etac – www.etac.com.
Handmatige transferhulpmiddelen met handvatten, banden en gespen:
Handmatige transferhulpmiddelen met hoge of lage wrijving:
Handmatige transferhulpmiddelen voor zittende en liggende transfers:
Het product kan worden afgevoerd volgens de nationale voorschriften
Lees de gebruikers-handleiding
Controleren
39
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
GénéralitésNous vous remercions d'avoir choisi un produit Etac.
Veuillez lire attentivement ce manuel afin d’éviter les accidents et les blessures lors du déplacement et de la manipulation des produits.
La personne décrite comme « l’utilisateur » dans ce manuel est la personne couchée ou assise sur le produit. Les assistants sont les personnes qui manœuvrent le produit.
Ce symbole apparaît à côté du texte dans le manuel. Il attire l’attention du lecteur sur les points pouvant constituer un risque pour la santé et la sécurité de l’utilisateur ou d’un assistant.
Les produits sont conformes aux normes applicables pour les produits de Classe 1 selon la Directive du conseil européen MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Etac s’efforce constamment d’améliorer ses produits et se réserve donc le droit d’apporter des modifications à ses produits sans préavis. Toutes les mesures indiquées sur les illustrations
et tout matériel similaire sont à titre indicatif seulement et Etac ne peut être tenu responsable des erreurs ou des défauts.
Les informations contenues dans ce manuel, y compris les recommandations, combinaisons et tailles, ne s’appliquent pas aux commandes spéciales et aux modifications. Si le client effectue/utilise des réglages, des réparations ou des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac, la certification CE d’Etac et la garantie d’Etac seront annulées. En cas de doute, veuillez contacter Etac.
Garantie : garantie de deux ans sur les matériaux et les défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé correctement.
Pour de plus amples informations sur la gamme de transfert Etac, consultez www.etac.com.
Le produit peut être mis au rebut conformément à la réglementation nationale.
Symboles en général
Usage prévu
Environnement prévu
La planche 3B-Board peut être utilisée pour transférer les utilisateurs du fauteuil roulant au lit, de la baignoire/chaise de bain, du siège auto, etc., et vice versa.
Soins de courte durée, soins de longue durée, soins à domicile
Lavage Niveau de pH
Lire le manuel de l’utilisateur
Poids max. de l’utilisateur = charge nominale maximale
Ne pas javelliser Essuyer Avertissement
Le produit peut être mis au rebut conformément à la réglementation nationale
Séchage en machineNe jamais laisser sur le sol
Jour, mois et année de fabrication Fabricant
RepassageRisque de glissement vers le bas Batch no./N° de lot
Classe 1 - Directive du conseil européen MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux
Ne pas nettoyer à sec Tenir à l’abri du soleil
40
Manipulation
Positionnez le fauteuil roulant dans un angle d’environ 40° par rapport au lit (Illustration 1). Positionnez la planche 3B-Board afin que les cercles antidérapants sur le dos soient solidement posés contre le siège du fauteuil roulant et la surface du lit sur l’autre côté (Illustration 4).
Le positionnement se fait plus facilement si l’utilisateur se penche dans la direction opposée ou s’avance de côté sur le matelas pour s’asseoir sur la planche de glissement (Illustration 5).
Positionnement
Utilisation
L’utilisateur peut maintenant glisser/« s’avancer » lentement dans le fauteuil roulant en s’éloignant du matelas en se poussant (Illustration 6 + 7).
En fonction des ressources des utilisateurs, le soignant peut guider l’utilisateur, en soutenant la partie supérieure du corps, éventuellement à l’aide d’une ceinture SupportBelt, d’un SmartMove ou d’une Sling.
Astuces
Si une pente a été arrangée (p. ex. si le lit est légèrement plus élevé que le fauteuil roulant), l’utilisateur glissera plus facilement de l’un à l’autre.
Lors de la manipulation manuelle, il est souvent avantageux d’utiliser une plaque pivotante PediTurn pour les pieds et une ceinture SupportBelt.
Pour enlever la planche 3B-Board, l’utilisateur déplace son poids de la planche de glissement, se soulève et la retire (Illustration 8).
41
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Vérifiez toujours le produit avant toute utilisation et après tout lavage.
N’utilisez jamais un produit défectueux. Si le produit présente des signes d’usure, il doit être mis au rebut.
Lisez attentivement ces instructions.
Il est important que les soignants reçoivent une formation à la manipulation du produit. Etac propose des conseils et des formations à destination des soignants. Pour plus d’informations, contactez Etac.
Utilisez toujours de bonnes techniques de manipulation manuelle.
Encouragez l’utilisateur à aider autant que possible.
Pour que l’utilisateur se sente en sécurité et que chaque manipulation manuelle se passe bien, planifiez toujours la manipulation à l’avance.
Il existe un risque de glissement de l’utilisateur. Ne laissez jamais l’utilisateur seul au bord du lit.
Ne laissez jamais le produit sur le sol.
Effectuez toujours une évaluation des risques et assurezvous que le produit d’assistance convient à l’utilisateur et peut être utilisé en combinaison avec d’autres dispositifs d’une manière ne présentant aucun danger pour l’utilisateur et les soignants.
N’utilisez jamais le produit en conditions humides car le dessous de la planche peut devenir glissant au contact de l’eau.
N’oubliez pas de mettre les freins pour bloquer le lit et le fauteuil roulant (Illustrations 2 + 3).
En cas de doute - veuillez contacter Etac.
Matériau et nettoyage
Matériau :Polyéthylène. (HDPE)
Le produit doit être vérifié régulièrement, de préférence chaque fois qu’il est utilisé.
N’essayez jamais de réparer un produit vous-même. N’utilisez jamais un produit défectueux.
Instructions de lavage :La planche 3B-Board peut être nettoyée avec de l’eau savonneuse ou avec un agent nettoyant sans solvant, de pH compris entre 5 et 9, ou une solution désinfectante diluée à 70 %.
Fonctions spéciales
Notice
42
Produits et accessoiresN° d’article Description Dimensions (mm)
IM403 3B-Board W230xL770
N° d’article Description Dimensions (mm)
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM99700 PediTurn Hard Ø380
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM428 Sling - long W160xL1900
IM428K Sling - short W160xL1200
IM426 SmartMove w/4 handles W210xL600
Combinaisons
43
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Informations, service client
Classe 1 - Directive du conseil européen MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Inspection
Aides au transfert manuelles avec poignées, sangles et boucles :
Aides au transfert manuelles avec friction basse ou élevée :
Aides au transfert manuelles pour positions assise et couchée :
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Etac. Si le client effectue/utilise des réglages, des réparations ou des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac, la certification CE d’Etac et la garantie d’Etac seront annulées.
Garantie : Garantie de deux ans sur les matériaux et les défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé correctement. Avant de mettre un produit en service, effectuez toujours une évaluation des risques conformément à la législation nationale et/ou locale.
Première inspection :• L’emballage est-il intact ?• Lisez l’étiquette sur l’emballage et vérifiez le numéro
d’article et la description du produit.
• Vérifiez que les instructions sommaires accompagnent le produit - vous pouvez télécharger un Manuel de l’utilisateur/Mode d’emploi mis à jour depuis le site www.etac.com ou l’obtenir en contactant le service client d’Etac ou le distributeur local.
• Vérifiez l’étiquette sur le produit comportetelle un n° d’article, une description du produit, un n° de lot/batch no, des instructions de nettoyage et le nom du fournisseur ?
Inspection périodique :• Assurez-vous que votre système de transfert manuel
est toujours en parfait état.• Après un lavage vérifiez toujours les matériaux,
surpiqûres, poignées et boucles. • Si le produit présente des signes d’usure, il doit être retiré
du service immédiatement.
Inspection visuelle/Vérification du produit : Veillez à ce que les matériaux, les coutures, les surpiqûres, les poignées et les boucles soient intacts/sans défaut.
Charge ou contrainte mécanique/Test des poignées :Tirez fortement les poignées dans des directions opposées et contrôlez les matériaux, les coutures et les surpiqûres.Test des boucles :Fermez la boucle et tirez dans des directions opposées. Contrôlez la boucle et les surpiqûres.
Le produit peut être mis au rebut conformément à la réglementation nationale.
Lire le manuel de l’utilisateur
Test de stabilité :Essayez de plier le produit et vérifiez qu’il semble ferme, stable et solide.
Test de friction basse/élevée :Placez le produit sur une surface ferme ou un lit, placez vos mains sur le matériau et tester la friction en poussant avec les mains sur le produit. Friction basse - vos mains glissent sans effortFriction élevée - vos mains ne glissent pas/ne bougent pas
Vérification
En cas de doute, veuillez contacter le service client d’Etac ou le distributeur local pour plus d’informations et de conseils.
Pour plus d’informations sur la formation et l’utilisation de ces produits, contactez les experts de transfert d’Etac - www.etac.com.
44
Uso previsto
Ambiente previsto
3B-Board può essere usata per trasferire gli utenti dalla sedia a rotelle al letto, bagno/seduta da bagno, sedile di automobile ecc, e viceversa.
Assistenza di pazienti gravi, assistenza a lungo termine, assistenza domiciliare
Per evitare incidenti e lesioni durante lo spostamento e la movimentazione dei prodotti, leggere attentamente il manuale.
Nel presente manuale, il soggetto descritto come “l’utente” è la persona seduta o sdraiata sul prodotto, Gli assistenti sono coloro che manovrano il prodotto.
Questo simbolo è presente lungo le pagine del manuale. Richiama l’attenzione del lettore su punti che possono comportare rischi per la salute e la sicurezza dell’utente o dell’assistente.
I prodotti sono conformi alle norme applicabili per i prodotti di Classe 1 contenute nella Direttiva del Consiglio Europeo MDD 93/42/CEE sui dispositivi medici.
In Etac ci sforziamo di migliorare continuamente i nostri prodotti; pertanto, ci riserviamo il diritto di modificare i prodotti senza preavviso. Tutte le misurazioni riportate nelle figure o in
altro materiale informativo sono puramente indicative: Etac non può essere ritenuta responsabile di eventuali errori e difetti.
Le informazioni riportate nel presente manuale, ivi compresi raccomandazioni, combinazioni e dati dimensionali, non sono applicabili a ordini e modifiche speciali. Qualora il cliente effettui regolazioni, riparazioni o combinazioni non autorizzate da Etac, la certificazione CE di Etac e la garanzia di Etac decadono. In caso di dubbi, contattare Etac.
Garanzia: garanzia di due anni per difetti di materiali e di fabbricazione, purché il prodotto sia stato utilizzato correttamente.
Per maggiori informazioni sulla gamma di dispositivi di trasferimento Etac, visitare il sito www.etac.com.
Smaltire il prodotto in conformità con le normative nazionali vigenti.
Informazioni generali
Panoramica dei simboli
Grazie per aver scelto un prodotto Etac.
Lavaggio Livello di pHLeggere il manuale dell’utente
Limite massa utente = carico nominale massimo
Non candeggiare Pulire con un panno Attenzione
Smaltire il prodotto in conformità con le normative nazionali vigenti
Asciugatura a tamburo a temperatura moderata
Non lasciare sul pavimento
Giorno, mese e anno di produzione Produttore
StiraturaRischio di scivolamento N. di serie/lotto
Classe 1 - Direttiva del Consiglio Europeo MDD 93/42/CEE sui dispositivi medici
Non lavare a seccoNon esporre ai raggi solari
45
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Movimentazione pratica
Posizionare la sedia a rotelle a un angolo di 40° rispetto al letto (fig. 1). Posizionare 3BBoard in modo che i cerchi antiscivolo sul retro restino saldi contro la seduta della sedia a rotelle e la superficie sul letto sull’altro lato (fig. 4).
Il posizionamento è più facile se l’utente si inclina nella direzione opposta o si trascina lateralmente per sedersi sulla tavola scorrevole (fig. 5).
Posizionamento
Uso
L’utente può scivolare lentamente o “trascinarsi” sulla sedia a rotelle spingendosi lontano dal materasso (figg. 6, 7).
In base al livello di autonomia dell’utente, l’assistente può aiutarlo sostenendogli la parte superiore del corpo, possibilmente usando SupportBelt, SmartMove o Sling.
Suggerimenti
Se si crea un angolo (per es. se il letto si trova leggermente più in alto rispetto alla sedia a rotelle), l’utente scivolerà più facilmente da un supporto all’altro.
Insieme alla movimentazione manuale, è spesso d’aiuto utilizzare una piastra girevole PediTurn per i piedi e una SupportBelt.
Per rimuovere 3B-Board, l’utente sposta il proprio peso dalla tavola scorrevole, la solleva e poi la toglie (fig. 8).
46
Controllare sempre il prodotto prima dell’uso e dopo il lavaggio.
Non utilizzare mai un prodotto difettoso. Smaltire il prodotto se questo presenta segni di usura.
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
È importante che gli assistenti ricevano adeguate istruzioni sulla movimentazione manuale. Etac offre consulenza e formazione agli assistenti. Per maggiori informazioni, contattare Etac.
Utilizzare sempre le corrette tecniche di movimentazione manuale.
Se possibile, sollecitare l’utente a collaborare.
Per garantire che l’utente si senta sicuro e che ogni movimento sia fluido, pianificare sempre la movimentazione manuale in anticipo.
L’utente potrebbe scivolare. Non lasciare mai l’utente da solo sul bordo del letto.
Non lasciare mai il prodotto sul pavimento.
Eseguire sempre una valutazione dei rischi e accertarsi che il prodotto assistivo possa essere utilizzato per il singolo utente e che, in combinazione con altri dispositivi, sia sicuro per l’utente e gli assistenti.
Non utilizzare mai il prodotto in presenza di umidità poiché il lato inferiore della tavola potrebbe diventare scivoloso a contatto con l’acqua.
Ricordarsi di attivare i freni per bloccare la sedia a rotelle e il letto (figg. 2, 3).
In caso di dubbi, contattare Etac.
Materiale:Polietilene.
Controllare il prodotto regolarmente, preferibilmente ogni volta che viene utilizzato.
Non tentare mai di riparare un prodotto da soli. Non utilizzare mai un prodotto difettoso.
Istruzioni di lavaggio:Pulire 3B-Board utilizzando un detergente privo di solventi con pH compreso tra 5 e 9 oppure una soluzione disinfettante al 70%.
Materiali e pulizia
Caratteristiche speciali
Avviso
47
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Prodotti e accessoriArticolo n. Descrizione prodotto Dimensioni (mm)
IM403 3B-Board W230xL770
Articolo n. Descrizione prodotto Dimensioni (mm)
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM99700 PediTurn Hard Ø380
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM428 Sling - long W160xL1900
IM428K Sling - short W160xL1200
IM426 SmartMove w/4 handles W210xL600
Combinazioni
48
Grazie per aver scelto un prodotto Etac. Qualora il cliente effettui regolazioni, riparazioni o combinazioni non autorizzate da Etac, la certificazione CE di Etac e la garanzia di Etac decadono.
Garanzia: garanzia di due anni per difetti di materiali e di fabbricazione, purché il prodotto sia stato utilizzato correttamente. Prima di utilizzare un prodotto, eseguire sempre una valutazione dei rischi in conformità con la normativa nazionale e/o locale.
Prima ispezione:• La confezione è intatta?• Leggere l’etichetta sulla confezione e controllare il numero
dell’articolo e la descrizione del prodotto. • Verificare che il foglio di istruzioni sia presente nella
confezione. È possibile scaricare la versione aggiornata del manuale dell’utente/delle istruzioni per l’uso dal sito www.etac.com oppure contattare il servizio clienti Etac o il proprio rivenditore locale.
• Controllare l’etichetta sul prodotto: riporta il numero dell’articolo, la descrizione del prodotto, il numero di serie/lotto, le istruzioni per la pulizia e il nome del fornitore?
Ispezione periodica:• Assicurarsi che il sistema di trasferimento manuale sia
sempre in perfette condizioni.• Dopo il lavaggio, verificare sempre lo stato di materiali,
cuciture, impugnature e fibbie. • Se il prodotto presenta segni di usura, dismetterlo
immediatamente.
Informazioni sull’assistenza
Ispezione visiva/controllo del prodotto: Assicurarsi che i materiali, le cuciture, le impunture, le impugnature e le fibbie siano intatti/privi di difetti.
Carico o sollecitazioni di tipo meccanico/ Test sulle impugnature:Tirare con forza le impugnature in direzioni opposte; quindi, controllare il materiale, le cuciture e le impunture.Test sulle fibbie:Bloccare la fibbia e tirare in direzioni opposte; quindi, controllare la fibbia e le cuciture.
Classe 1 - Consiglio europeoDirettiva MDD 93/42/CEEsui dispositivi medici
Test di stabilità:Provare a piegare il prodotto e verificare che sia robusto, stabile e resistente.
Test di attrito basso/elevato:Posizionare il dispositivo su una superficie resistente o un letto, poggiare le mani sul materiale e testarne l’attrito spingendo sul prodotto. Attrito basso: scorre senza sforzoAttrito elevato: non scorre/non si muove
Ispezione
In caso di dubbi, contattare il servizio clienti Etac o il rivenditore locale per ulteriori informazioni e istruzioni.
Per ulteriori informazioni sulla formazione e l’uso di questi prodotti, contattare gli esperti in dispositivi di trasferimento Etac: www.etac.com.
Ausili per il trasferimento manuale con impugnature, cinghie e fibbie:
Ausili per il trasferimento manuale con attrito basso o elevato:
Ausili per il trasferimento manuale di utenti seduti e sdraiati:
Smaltire il prodotto in conformità con le normative nazionali vigenti
Leggere il manuale dell’utente
Controlli da effettuare
49
Información generalGracias por elegir un producto Etac.
Para evitar cualquier tipo de accidente o lesión cuando mueva y maneje los productos, lea atentamente el manual.
La persona descrita como el «usuario» se referirá, en estas Instrucciones de uso, a la persona que está tumbada o sentada sobre el producto. Los cuidadores son las personas que manipulan el producto.
Este símbolo aparecerá al lado del texto en el manual. Le indica al lector aquellos puntos en los que puede existir un riesgo para la salud y la seguridad del usuario o del cuidador.
Los productos cumplen con la normativa aplicable para productos de la Clase 1, de la Directiva del Consejo Europeo MDD, 93/42/CEE, relativa a los dispositivos médicos.
En Etac, hacemos todo lo posible por mejorar constantemente nuestros productos y, por ese motivo, nos reservamos el derecho a modificar los productos sin previo aviso. Las medidas que se indican en las imágenes y en material similar se incluyen
solo a modo de guía y Etac queda exenta de cualquier tipo de responsabilidad por errores y defectos.
La información incluida en este manual, incluidas las recomendaciones, las combinaciones y los tamaños, no resulta de aplicación para los pedidos especiales ni para las modificaciones. Si el cliente efectúa ajustes, reparaciones o combinaciones que no están previstas por Etac, la certificación Etac CE y la garantía de Etac serán nulas de pleno derecho. En caso de duda, póngase en contacto con Etac.
Garantía: garantía de dos años por defectos del material y de fabricación, siempre y cuando el producto se haya utilizado correctamente.
Para más información sobre la gama de productos de movilización de usuarios de Etac, consulte www.etac.com.
El producto se puede desechar de conformidad con la normativa nacional.
Símbolos generales
Uso previsto
Entorno de uso previsto
3B-Board puede utilizarse para trasladar usuarios desde una silla de ruedas a la cama, al baño/silla para el baño, asiento del coche, etc., y viceversa.
Cuidados intensivos, cuidados de larga duración, cuidados domiciliarios
Lavado Nivel pH
Leer el manual de usuario
Peso máximo del usuario = carga nominal máxima
No utilizar lejía Pasar un paño Cuidado
El producto se puede desechar de conformidad con la normativa nacional
Secar en secadoraNo dejar nunca en el suelo
Año, mes y día de producción Fabricante
Planchar Riesgo de resbalar N.º de lote
Clase 1 - Directiva del Consejo Europeo MDD 93/42/CEE relativa a los dispositivos médicos
No limpiar en seco
Manténgase alejado de la luz del sol
50
Modo de uso
Coloque la silla de ruedas en un ángulo de aproximadamente 40º con relación a la cama (imagen 1). Coloque 3B-Board de tal manera que los círculos antideslizantes de la parte trasera estén bien apoyados en el asiento de la silla de ruedas y la superficie de la cama en el otro lado (imagen 4).
La colocación es más sencilla si el usuario se inclina en dirección opuesta o se arrastra hacia los lados para sentarse en la tabla deslizante (imagen 5).
Colocación
Uso
El usuario puede ahora deslizarse o «arrastrarse» lentamente sobre la silla de ruedas alejándose solo del colchón (imagen 6 + 7).
En función de los recursos del usuario, el cuidador puede guiarle, sujetar la parte superior del cuerpo, posiblemente mediante SupportBelt, SmartMove o una cincha Sling.
Consejos
Si se establece una inclinación (por ejemplo, la cama está ligeramente más alta que la silla de ruedas), el usuario se deslizará con más facilidad de una a otra.
Con relación a la movilización manual, suele resultar beneficioso utilizar una placa giratoria PediTurn para los pies y un SupportBelt.
Para quitar 3B-Board, el usuario deberá mover su peso de la tabla deslizante, elevarse y así podrá retirarla (imagen 8).
51
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Verifique siempre el producto antes de usarlo y después de lavarlo.
No utilice nunca un producto defectuoso. Si el producto presenta signos de desgaste o rotura, debe desecharse.
Lea estas instrucciones cuidadosamente.
Es importante que los cuidadores reciban formación para la movilización manual. Etac ofrece información y formación para cuidadores. Para más información, póngase en contacto con Etac.
Utilice siempre las técnicas de movilización manual correctas.
Anime al usuario a ayudar cuando le resulte posible.
Para asegurarse de que el usuario se siente seguro y que cada movilización manual se hace de manera suave, planifique siempre con antelación la movilización manual.
Existe un riesgo de que el usuario se resbale. No deje nunca al usuario solo en el borde de la cama.
No deje nunca el producto en el suelo.
Lleve a cabo siempre una evaluación de los riesgos, y asegúrese de que el producto asistencial puede utilizarse con el usuario concreto y combinado con otros dispositivos que sean seguros tanto para el usuario como para los cuidadores.
No utilice nunca el producto en entornos mojados, ya que la parte inferior de la tabla puede resultar resbaladiza al entrar en contacto con el agua.
Recuerde poner los frenos para bloquear la cama y la silla de ruedas (imágenes 2 + 3)
En caso de cualquier duda, póngase en contacto con Etac.
Material y limpieza
Material:Polietileno. (HDPE)
El producto debería revisarse con regularidad, preferentemente cada vez que se use.
No intente reparar usted mismo el producto. No utilice nunca un producto defectuoso.
Instrucciones de lavado:3B-Board puede limpiarse pasando un paño con agua jabonosa o puede limpiarse con un producto de limpieza sin disolventes con un nivel de pH entre 5 y 9 o una solución de desinfección al 70 %.
Características especiales
Aviso
52
Productos y accesoriosNº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm)
IM403 3B-Board W230xL770
Nº del artículo Descripción del producto Tamaño (mm)
IM99836GT PediTurn Soft Ø400
IM99700 PediTurn Hard Ø380
IM8017015 SupportBelt XL 1300-1700
IM8015013 SupportBelt L 1200-1500
IM8013013 SupportBelt M 900-1300
IM8010513 SupportBelt S 650-1050
IM8010509 SupportBelt XS 650-1050
IM8009009 SupportBelt XXS 450-900
IM428 Sling - long W160xL1900
IM428K Sling - short W160xL1200
IM426 SmartMove w/4 handles W210xL600
Combinaciones
53
ES
I
T
FR
NL
D
E
FI
DA
N
O
S
V
GB
ILL
.
Información de mantenimiento
Clase 1 - Directiva del Consejo Europeo MDD 93/42/CEE relativa a los dispositivos médicos
Inspección
Dispositivos de ayuda de traslado manual con asas, correas y hebillas:
Dispositivos de ayuda con una fricción alta o baja:
Dispositivos de ayuda de traslado manual para el traslado sentado y tumbado:
Gracias por elegir un producto Etac. Si el cliente efectúa ajustes, reparaciones o combinaciones que no están previstas por Etac, la certificación Etac CE y la garantía de Etac serán nulas de pleno derecho.
Garantía: Garantía de dos años por defectos del material y de fabricación, siempre y cuando el producto se haya utilizado correctamente. Antes de proceder al mantenimiento de un producto, lleve a cabo siempre una evaluación de los riesgos de conformidad con la legislación nacional y/o local.
Primera inspección:• ¿Está el envoltorio intacto?• Lea la etiqueta del envoltorio y compruebe el número
del artículo y la descripción del producto.
• Compruebe que estén incluidas las Instrucciones resumidas (puede descargar el Manual/las Instrucciones de uso del sitio web www.etac.com o poniéndose en contacto con el Servicio de atención al cliente de Etac o con su distribuidor local).
• Compruebe la etiqueta del producto. ¿Incluye el número del artículo, la descripción del producto, el número del lote, las instrucciones de limpieza y el nombre del proveedor?
Inspección periódica:• Asegúrese de que su sistema de movilización manual esté
siempre en perfecto estado.• Después de lavarlo, compruebe siempre los materiales,
las costuras, las asas y las hebillas. • Si el producto presenta signos de desgaste y rotura, deberá
retirarlo inmediatamente de servicio.
Inspección visual/Comprobación del producto: Asegúrese de que los materiales, las costuras, las puntadas, las asas y las hebillas estén intactos/perfectos.
Carga o esfuerzo mecánicos/Comprobación de las asas:Tire con fuerza de las asas en direcciones opuestas y verifique el material, las costuras y las puntadas.Comprobación de las hebillas:Fije las hebillas y tire de ellas en direcciones opuestas, verifique la hebilla y las puntadas.
El producto se puede desechar de conformidad con la normativa nacional.
Leer el manual de usuario
Test de estabilidad:Intente doblar el producto y compruebe que parezca firme, estable y sólido.
Comprobación de la fricción baja/alta:Coloque el producto sobre una superficie firme o una cama, ponga las manos sobre el material y compruebe la fricción deslizando las manos sobre el producto en sentido ascendente y descendente. Fricción baja: se deslizan sin esfuerzo.Fricción alta: no se deslizan/mueven.
Compruebe
En caso de duda, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Etac o su distribuidor local para más información y consejos.
Para más información sobre formación y el uso de estos productos, póngase en contacto con los especialistas en traslados de Etac (www.etac.com).
Etac ABEtac Immedia A/SEgeskovvej 12DK-8700 Horsens, [email protected]