4. engl. eucharisitie 16 oct 2011

12
With Jesus Christ, let us open pathways of Life ! Celebration of the Eucharist Closing of the General Chapter Presentation of Mary

Upload: pm-internacional

Post on 12-Mar-2016

218 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

With Jesus Christ, let us open pathways of Life ! Celebration of the Eucharist Closing of the General Chapter Presentation of Mary

TRANSCRIPT

Page 1: 4.  ENGL. Eucharisitie 16 oct 2011

With Jesus Christ,

let us open pathways of Life !

Celebration of the Eucharist Closing of the General Chapter Presentation of Mary

Page 2: 4.  ENGL. Eucharisitie 16 oct 2011
Page 3: 4.  ENGL. Eucharisitie 16 oct 2011

Eucharistic Celebration

presided by Mgr Marcello Semeraro, Bishop of Albano

Entrance song: Nous chanterons pour Toi, Seigneur (fiche)

Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito. Amen

Il Signore sia con voi. R/ E con il tuo spirito

La grazia del Signore nostro Gesù Cristo, l’amore di Dio Padre et

la comunione delle Spirito Santo sia con tutti voi.

R/ E con il tuo spiritu

Sorelle, per celebrare degnamente i santi misteri, riconosciamo i nostri

peccati

Signore, mandato dal Padre a salvare i contriti di cuore, abbi pietà di

noi. R/ Signore pietà

Cristo, che sei venuto a chiamare i peccatori, abbi pietà di noi.

R/ Cristo pietà

Signore, che intercedi per noi presso il Padre, abbi pietà di noi.

R/ Signore pietà

Dio onnipotente abbia misericordia di noi, perdoni i nostri peccati e ci

conduca alla vita eterna. Amen

Gloria a Dio Gloria a Dio nell’alto dei cieli (chanté en visayan fiche)

Page 4: 4.  ENGL. Eucharisitie 16 oct 2011

Opening Prayer: Dieu éternel et tout-puissant, fais-nous toujours

vouloir ce que tu veux et servir ta gloire d’un cœur sans partage. Par

Jésus Christ notre Seigneur… Amen.

1st. Reading Is 45, 1, 4-6 Espagnol Thus says Yahweh to his anointed, to Cyrus: "I have taken you by the right hand to subdue nations before you and strip kings of their armor, to open the gateways before you so that they will be closed no more. For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen one, I have called you by your name and given you your mission although you do not know me. I am Yahweh, and there is no other; there is no God besides me. I armed you when you did not know me, so that, from the rising to the setting of the sun, all may know that there is no one besides me; I am Yahweh, and there is no other.

Psalm 95 O Seigneur à toi la gloire, la louange pour les siècles O Seigneur à toi la gloire, éternel est ton amour !

Sing to the Lord a new song, sing to the Lord, all the earth! Recall his glory among the nations, tell all the peoples his wonderful deeds. How great is the Lord and worthy of praise! Above all gods he is to be feared. For all other gods are worthless idols, but Yahweh is the one who made the heavens.

Give to the Lord, you families of nations, give to the Lord glory and strength. Give to the Lord the glory due his name; bring gifts and enter his courts.

Page 5: 4.  ENGL. Eucharisitie 16 oct 2011

Worship the Lord with holy celebrations; stand in awe of him, all the earth. Say among the nations, "The Lord reigns!" He will judge the peoples with justice. 2nd Reading 1Thes 1,1-5 English From Paul, Sylvanus and Timothy to the church of Thessalonica which is in God the Father and in Christ Jesus, the Lord. May the peace and grace of God be with you. We give thanks to God at all times for you and remember you in our prayers. We constantly recall before God our Father the work of your faith, the labors of your love and your endurance in waiting for Christ Jesus our Lord. We remember, brothers and sisters, the circumstances of your being called. The gospel we brought you was such not only in words. Miracles, Holy Spirit and plenty of everything were given to you. You also know how we dealt with you for your sake. R/ Alléluia (musique africaine) Gospel Mt 22,15-21 Il Signore sia con voi R/ E con il tuo spirito Dal Vangelo secondo Matteo R/ Gloria a te, o Signore The Pharisees went out and took counsel on how they could trap Jesus with his own words. They then sent their disciples with the members of Herod's party for this purpose. They said to Jesus, "Master, we know that you are an honest man and truly teach God's way; you are not influenced by others nor are you afraid of anyone. Tell us, then, what you think: is it against the Law to pay taxes to Caesar or not?" But Jesus understood their evil intent, and said to them, "Hypocrites! Why are you testing me? Show me the coin with which you pay the taxes." They showed him a denarius, and Jesus said to them, "Whose head is this, and whose name?" They answered, "Caesar's." Then Jesus replied,

Page 6: 4.  ENGL. Eucharisitie 16 oct 2011

"Therefore, return to Caesar what is Caesar's, and to God what belongs to God." Parola del Signore R/ Lode a te, o Cristo

Homily Credo proclamation en latin Credo in unum Deum, Patrem omnipoténtem, factórem caeli et terrae, visibibílium ómnium et invisibílium. Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei unigénitum, et ex Patre natum ante ómnia saécula. Deum de Deo, Lumen de Lúmine, Deum verum de Deo vero. Génitum, non factum, consubstantiálem Patri ; per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem descéndit de caelis. Et incarnátus est de Spíritu Sancto, ex María Virgine, et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto ; passus et sepúltus est. Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras, et ascéndit in caelum, sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória iudicáre vivos et mórtuos, cuius regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem : qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur : qui locutus est per prophétas. Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatórum. Et exspécto resurrectiónem mortuórum. Et vitam ventúri sáeculi. Amen

Procession des offrandes et Offertoire (musique)

Benedetto sei tu, Signore, Dio dell’universo : dalla tua bontà, abbiamo ricevuto questo pane, frutto della terra e del lavoro dell’uomo ; lo presentiamo a te, perché diventi per noi cibo di vita eterna. R/ Benedetto nei secoli il Signore

Page 7: 4.  ENGL. Eucharisitie 16 oct 2011

Benedetto sei tu, Signore, Dio dell’universo : dalla tua bontà, abbiamo ricevuto questo vino, frutto della vite e del lavoro dell’uomo ; lo presentiamo a te, perché diventi per noi bevanda di salvezza. R/ Benedetto nei secoli il Signore

Pregate, sorelle, perché il mio e vostro sacrificio sia gradito a Dio, Padre onnipotente. R/ Il Signore riceva dalle tue mani questo sacrificio a lode e gloria del suo nome, per il bene nostro e di tutta la sua santa Chiesa.

Prayer over the gifts: Accorde-nous, Seigneur, de te servir à cet autel en toute liberté d’esprit; ainsi ta grâce pourra nous purifier dans le mystère que nous célébrons. Par Jésus Christ notre Seigneur… R/ Amen Préface :

Il Signore sia con voi. R/ E con il tuo spirito In alto i nostri cuori. R/ Sono rivolti al Signore Rendiamo grazie al Signore, nostro Dio. R/ È cosa buona e giusta Il est vraiment juste de te rendre grâce, Dieu bon et miséricordieux qui

a créé le monde et le garde avec amour. Comme Père, tu veilles sur

toutes tes créatures et tu réunis en une grande famille les êtres

humains que tu as créés pour la gloire de ton nom. Tu les as rachetés

par la croix de ton Fils et les as signés du sceau de l’Esprit. Le Christ, ta

Parole vivante est le Chemin qui nous guide vers toi, la Vérité qui nous

rend libres et la Vie qui nous remplit de joie. Par lui, nous entonnons

l’hymne d’action de grâce pour les dons de ta bienveillance, et avec

l’assemblée des anges et des saints, nous proclamons ta louange.

Sanctus: (musique africaine)

Page 8: 4.  ENGL. Eucharisitie 16 oct 2011

Après les deux élévations :

Mistero della fede. R/ Annunziamo la tua morte, Signore,

proclamiamo la tua risurrezione nell’attesa della tua venuta.

…………….

Per Cristo, con Cristo e in Cristo, a te, Dio Padre onnipotente, nell’unita

dello Spirito Santo, ogni onore e gloria per tutti i secoli dei secoli Amen

Obedienti alla parola del Salvatore e formati al suo divino

insegnamento, osiamo dire: Padre nostro, che sei nei cieli, sia

santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà,

come in cielo cosí in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e

rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, e

non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male.

Liberaci, o Signore, da tutti i mali, concedi la pace ai nostri giorni, e con

l’aiuto della tua misericordia, vivremo sempre liberi dal peccato e sicuri

da ogni turbamento, nel attesa che si compia la beata speranza e

venga il nostro salvatore Gesù Cristo.

R/ Tuo è il regno, tua la potenza e la gloria nei secoli.

Agnus Dei

1-2 Agneau de Dieu qui enlèves le péché du monde,

prends pitié de nous, prends pitié de nous.

3- donne-nous la paix. (bis)

Communion antiphon Mc 10, 45

Le Fils de l’homme et venu pour server et donner sa vie en rançon pour

la multitude. Musique durant la communion

Page 9: 4.  ENGL. Eucharisitie 16 oct 2011

Prayer after communion:

Seigneur, fais-nous trouver des forces neuves dans cette communion

aux réalités du ciel : assure-nous tes bienfaits ici-bas et instruis-nous

des richesses de ton Royaume. Par Jésus ton Fils….. R/ Amen

Il Signore sia con voi. R/ E con il tuo spirito

Vi benedica Dio onnipotente, Padre e Figlio e Spirito Santo Amen

Nel nome del Signore andate in pace. R/ Rendiamo grazie a Dio.

Page 10: 4.  ENGL. Eucharisitie 16 oct 2011

Chant de sortie:

R/ Jubilez tous les peuples, jubilez pour le Seigneur.

Jésus Christ nous libère, jubilez pour le Sauveur (bis)

R/ Rejoice all you peoples, rejoice for the Lord,

Jesus Christ frees us, rejoice for the Lord (bis)

1. English Come to Him, the Light of Nations. Leave the night for the

day of his house. Shape the sharing People, the Church of a thousand

faces.

2. Espagnol Lift up your eyes, the Universe if full of Him! The Creator

still sows infinitely. Vibrate with the hymns of the world: cry out your

thousand responses!

3. Français Let us seek joy close to the Master who tells us: Happy

the one who believes in the words of Life. He calls us to his Kingdom.

Believe in the Good News!

4. Japonais Walk without fear; with God, stand erect! Jesus -Savior

came to break the yokes: Humanity finds a soul, the true temple of

men and women.

5. Portugais With Mary we walk as pilgrims. Her faith tells us where

her road leads to. Praise be to God for the hope that you, Mary, sing

to us.

6. Français Let us live of love and believe in the future. God deposits

in us his challenge to build. He confirms us in his strength, and He

carries us toward the open sea!

Page 11: 4.  ENGL. Eucharisitie 16 oct 2011
Page 12: 4.  ENGL. Eucharisitie 16 oct 2011

“ As the Father has sent me, so I send you ” John 20, 21

Casa Divin Maestro Ariccia October 16, 2011