46.000 operatori technology 8-11 maggio/ /mai 2012 ......accedere ai servizi dedicati a espositori e...

6
8-11 Maggio/May/Mai 2012 Biennale Internazionale di Trasmissioni di Potenza Fluida e Meccatronica Biennial International Fluid Power and Mechatronics Exhibition Zweijährliche Internationale Fachmesse für strömungstechnische Antriebe und Mechatronik Enabling innovation TECHNOLOGY EXHIBITIONS WEEK

Upload: others

Post on 01-Apr-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 46.000 operatori TECHNOLOGY 8-11 Maggio/ /Mai 2012 ......accedere ai servizi dedicati a espositori e visitatori: • le informazioni per aderire • il Catalogo on line, con una pagina

8-11 Maggio/May/Mai 2012

Biennale Internazionale di Trasmissioni di Potenza Fluida e MeccatronicaBiennial International Fluid Power and Mechatronics ExhibitionZweijährliche Internationale Fachmesse für strömungstechnische Antriebe und Mechatronik

Enabling innovation

TECHNOLOGY EXHIBITIONS WEEK

TECHNOLOGY

WEEK

Tecnologia del vuoto / Vacuum Technology / Vakuum-Technologie 18 %

Componenti elettronici / Electronic Components / Elektronik-Komponenten 16 %

Componenti elettrici ed elettromeccaniciElectric and Electromechanical ComponentsElektrische und elektromechanische Komponenten 18 %

Software per progettazioneSoftware for Engineering DesignPlanungssoftware 10 %

Altro / Other / Anderes 10 %

Tutti i dati qualitativi sono relativi al visitatore 2010. Il totale supera 100 per risposte multiple.

All data refer to visitors 2010. The total may be superior to 100 for multiple answers.

Alle qualitativen Daten bezüglich der Besucher des Jahres 2010. Die Gesamtzahl überschreitet 100 aufgrund von Mehrfachantworten.

Esperienza e know how a servizio di un progettoIl progetto Fluidtrans Compomac 2012 è fortemente sostenuto, oltre che da promotori, organizzatori ed enti patrocinanti, anche dall’industria, dai media e dal mondo accademico e della ricerca applicata. L’edizione 2012 nasce infatti sotto l’attenta supervi-sione di un Comitato tecnico-scientifi co del quale fanno parte le associazioni italiane ed europee di riferimento del settore (tra cui Assofl uid e CETOP), le principali associazioni di utilizzatori,esponenti delle maggiori aziende del comparto, giornalisti, docenti universitari e rappresentanti dei principali centri di ricerca, che hanno messo la propria esperienza al servizio della manifestazione. Il Comitato tecnico-scientifi co garantirà la perfetta aderenza del progetto alle esigenze del settore e collaborerà con gli organizzatori indicando i temi sui quali sviluppare le principali attività convegnistiche.

The Fluidtrans Compomac 2012 project is also strongly supported, in addition to the promoters, organizers and agencies that placed it under their aegis, by the industry, the media and the academic community as well as applied research centres.The 2012 show, indeed, was set up under the authority of a technical and scientifi c committee made up of the Italian and European associations of the industries involved, among whichAssofl uid and CETOP, the main associations of users, representatives of the principal companies of the industry, journalists, university professors and representatives of the major research centres, all of whom offered their experience for the greater benefi t of the show.The technical and scientifi c committee guarantees the perfect adherence of the project to the exigencies of the industry and will co-operate with the organizers pointing out the issues to be addressed and examined in the tutorial programme.

Das Projekt Fluidtrans Compomac 2012 genießt nicht nur die hohe Unterstützung der Förderer, Veranstalter sowie der die Schirmherrschaft gewährenden Einrichtun-gen, sondern auch die der Industrie, Medien, der akademischen Welt und der angewandten Forschung. Die Messe 2012 wird unter der akkuraten Aufsicht eines wissenschaftlich-technischen Ausschusses ausgerichtet, dem die italienischen und europäischen Branchenverbände, darunter Assofl uid und CETOP, die bedeutendsten Benutzerverbände, Vertreter der Hauptunternehmen der Branche, Journalisten, Universitätsdozenten und Vertreter der bedeutendsten Forschungszen-tren angehören, die ihre Erfahrungen in den Dienst der Messe gestellt haben.Der wissenschaftlich-technische Ausschuss wird die perfekte Übereinstimmung des Projektes mit den Erfordernissen der Branche gewährleisten und mit denVeranstaltern durch Vorgabe der Themen zusammenarbeiten, die den wesentlichsten Tagungsveranstaltungen zugrunde zu legen sind.

> Con il patrocinio di Endorsed by Unter der Schirmherrschaft von

> Promossa da Promoted by Gefördert von

> Simultaneous events

Strada Statale del Sempione, 2820017 Rho (Milano) - ItalyTel. +39 02.4997.6215 - Fax +39 02.4997.6251

> Segreteria Organizzativa Organizing Secretariat Veranstaltungsbüro

Il visitatoreVisitor / Besucher

Direttore commerciale, marketing, vendite e acquisti Commercial, Marketing, Sales, Purchasing ManagerHandels-, Marketing-, Vertriebs- bzw. Einkaufsdirektor 30 %

Titolare, direttore generaleOwner, General ManagerInhaber, Generaldirektor 27 %

Direttore tecnico, responsabile progettazione, responsabile R&S, consulenteTechnical Director, Engineering Offi cer, R&D Offi cer, ConsultantTechnischer Direktor, Planungsleiter, Leiter für Forschung & Entwicklung, Berater 28 %

Direttore produzione, manutenzione, responsabile qualitàProduction Director, Maintenance, Quality Offi cerDirektor für Produktion, für Wartung, Qualitätsleiter 7 %

Posizione in azienda dei visitatoriVisitors by job titleDie Hauptfunktionen Im Unternehmen

23% esteri daforeign nationals fromAusländer aus

99 PaesiCountriesLändern

46.000 operatorioperativesFachbesucher

TECHNOLOGY EXHIBITIONS WEEK

Settori di interesse dei visitatoriVisitors by industry of interestInteressenbereiche der Besucher

Trasmissioni e componenti oleoidrauliciHydraulic Transmissions and ComponentsAntriebe und Ölhydraulik-Komponenten 65 %

Trasmissioni e componenti pneumaticiPneumatic Transmissions and ComponentsAntriebe und Pneumatik-Komponenten 48 %

Sistemi di automazione, azionamenti e controlloAutomation, Drives and Control SystemsAutomatisierungssysteme, Betätigungs- und Kontrollsysteme 30 %

Trasmissioni di potenza e componenti meccaniciMechanical Power Transmission and ComponentsLeistungsantriebe und mechanische Komponenten 36 %

Produzione, distribuzione e trattamento aria compressaCompressed Air Production, Distribution and TreatmentErzeugung, Verteilung und Aufbereitung von Druckluft 25 %

Experience and know-how tailored to a project

Erfahrung und Know-how im Dienste eines Projekts

Il sito di Fluidtrans Compomac è lo strumento più veloce ed effi cace per restare aggiornati sulla manifestazione e accedere ai servizi dedicati a espositori e visitatori:• le informazioni per aderire• il Catalogo on line, con una pagina dedicata a ciascun

espositore• la promozione di iniziative ed eventi• la sala stampa virtuale con comunicati, foto e news a

disposizione del mondo dei media• la pre-registrazione, per facilitare il contatto con i visitatori

Clicchi subito su www.fl uidtranscompomac.it

La manifestazione in un click

The exhibition website is the quickest and most effective tool to stay updated with the latest information on the event and have access to dedicated services for exhibitors and visitors: • information on how to attend • online catalogue, with a full page dedicated to each

exhibitor• promotion of special events and projects • virtual press room with press releases, images and

updates available for the media • pre-registration, to facilitate contact with visitors

Click now on www.fl uidtranscompomac.it

The fair in a click

Die Website der Messe ist das schnellste und effektivste Mittel, das Sie ständig über die Messe auf dem Laufenden hält und Ihnen Zugang zu den spezifi schen Dienstleistungen für Aussteller und Besucher gewährt:• Informationen für die Teilnahme an der Messe• Online-Katalog, mit einer speziellen Seite für jeden Aussteller• Promotion von Initiativen und Events• Virtuelles Pressebüro mit Pressemitteilungen, Fotos und aktuellen

Notizen für die Medien• Vorregistrierung zur Erleichterung des Kontakts zu den Besuchern

Klicken Sie sofort auf www.fl uidtranscompomac.it

Zur Messe mit einem Klick:

www.fl uidtranscompomac.it

Esperienza e know how Experience and know-how Erfahrung und Know-how

cartellina_FTC_esecutivo.indd 1 30/06/11 18:17

Page 2: 46.000 operatori TECHNOLOGY 8-11 Maggio/ /Mai 2012 ......accedere ai servizi dedicati a espositori e visitatori: • le informazioni per aderire • il Catalogo on line, con una pagina

Fluidtrans Compomac will be yet again, in 2012, the must-go international venue for all trade operatives in fl uid power and pneumatics, two major branches of industry that place Italy among the top fi ve markets worldwide.After the economic downturn of 2009, fi gures released by those industries show a signifi cant upswing. Results for 2010 and predictions for 2011 point to a robust growth which has already brought the two branches of industry to the levels of 2008. The main sectors of application have also posted during the same period double digit growth rates.Fluidtrans Compomac 2012 will prove the invaluable trade venue where technicians, engineers, makers of machinery, installations and systems will fi nd the right answers to the challenges of an economic recovery that calls for innovation drive to keep abreast of global competition.

Enabling innovation A complete spectrum of exhibits Fluidtrans Compomac lines up the full spectrum of high-tech fl uid power and mechatronics exhibits. It offers a unique opportunity for industrial design engineers, managing directors and commercial directors, decision makers, procurement offi cers, R&D directors, production managers, maintenance and quality control officers, the more innovative solutions rolled out on the market, spanning fl uid power and pneumatics components, technology for treatment and use of compressed air and vacuum technology, instrumentation for analysis and control, innovative materials and solutions for design and simulation.In addition, the coincidence of the show with the trade fairs Plast and Xylexpo will enable trade visitors to network with makers of machinery and equipment for timber and plastic industries, two branches of application of substantial relevance to the fl uid power and pneumatics business community.The divers incentives offered to exhibitors also include targeted marketing programs designed to attract to the fair trade operatives from the world over, as well as a promotional campaign focused on the BRIC area.

Technology across the boardFluidtrans Compomac 2012 will yet again be held within the ambit of Technology Exhibitions Week (TEW), the week that Fiera Milano dedicates to the most important technology shows of the year. The halls of the fairground will host as a one-stop-shop, the component shows – Fluidtrans Compomac, Mechanical Power Transmission & Motion Control, and the trade fairs of reference of the two major sectors of application: Plast, the International Exhibition for Plastics and Rubber Industries, and Xylexpo, the Biennial World Exhibition for woodworking technology and furniture supplies.The effective co-operation between the organizers of all the TEW shows translates into co-ordinated events, congress gatherings and in-depth tutorials. Also, visitors will freely access all the halls of all the trade shows of Technology Exhibitions Week.

A successful show offers visitors more than just an unparalleled lineup of state-of-the-art exhibits. It also offers them visual illustrations of how components may practically rise up to the challenges of the most complex applications.That is why Fluidtrans Compomac 2012 will showcase applied innovations. Thanks to the work of university labs, the R&D divisions of major companies and spin-offs that work in research, a special area will be dedicated to demonstrations of the

most innovative technology in motion used in industrial applications or in mobile machinery.The show is also an occasion to tap into a wealth of up-to-the-minute learning and information thanks to a rich programme of tutorials, seminars and workshops organized in co-operation with experts, enterprises, learning institutes, associations, universities and research centres. The various shows and the spaces dedicated to seminars will place special emphasis on the issues of energy effi ciency and green engineering.

Fluidtrans Compomac sarà, anche nel 2012, l’appunta-mento fi eristico internazionale di riferimento per chi opera nei settori della fl uidodinamica e della pneumatica, due comparti di eccellenza che vedono l’Italia tra i primi cinque mercati nel mondo.Dopo la battuta di arresto del 2009, i dati presentati dalle associazioni di categoria confermano una signifi cativa inversione di tendenza: il consuntivo 2010 e le previsioni per il 2011 indicano infatti una crescita robusta che ha già riportato questi comparti ai livelli del 2008. Anche i principali settori applicativi hanno fatto registrare, nello stesso periodo, tassi di crescita a due cifre.Fluidtrans Compomac 2012 sarà il luogo naturale dove tecnici, progettisti, costruttori di macchine, impianti e sistemi troveranno le giuste risposte alle sfi de di una ripresa che richiede un forte slancio innovativo per competere sulla ribalta internazionale.

Il motore dell’innovazione

Una proposta completa

Un pieno di tecnologiaAnche l’edizione 2012 di Fluidtrans Compomac si terrà nell’ambito della Technology Exhibitions Week (TEW), la settimana che Fiera Milano dedica alle fi ere di tecnologia più importanti dell’anno. I padiglioni del Quartiere Fiera ospiteranno, sotto un unico cappello, manifestazioni di compo-nentistica, - Fluidtrans Compomac e Mechanical Power Transmission & Motion Control, e le fi ere di riferimento di due settori applicativi di grande importanza: Plast, salone per l’industria delle materie plastiche e della gomma, e Xylexpo, la biennale di tecnologie per la lavorazione del legno.La fattiva collaborazione tra gli organizzatori di tutte le manifestazioni della TEW prevede l’offerta coordinata di eventi e momenti congressuali e formativi. Inoltre gli operatori in visita potranno muoversi liberamente tra i padiglioni di tutte le fi ere della Technology Exhibitions Week.

La vetrina delle soluzioni

Schauplatz der LösungenUna fi era di successo non si limita a proporre al visitatore lo “stato dell’arte” dell’offerta tecnologica e industriale. Sa anche proporre agli operatori delle idee “visive” di come i componenti possano concretamente rispondere alle sfi de poste dalle applicazioni più esigenti. Ecco perché Fluidtrans Compomac 2012 metterà in mostra l’innovazione applicata: grazie al lavoro di laboratori universitari, divisioni R&D di grandi aziende e spin-off che operano nei distretti di ricerca, in un’apposita area saranno proposte delle dimostrazioni concrete, “sul campo”, delle tecnologie più innovative impiegate in applicazioni industriali o nelle macchine mobili. La fi era è anche un importante momento di aggiornamento professionale, grazie a convegni, seminari e workshop organizzati con il contributo di esperti, aziende, istituti di formazione, associazioni, università e centri di ricerca. Particolare attenzione, nei saloni espositivi e negli spazi congressuali, sarà dedicata al tema dell’effi cienza energetica e del green engineering.

Eine Erfolgsmesse beschränkt sich nicht darauf, dem Besucher den „Stand der Dinge“ hinsichtlich des Technologie- und Industrieangebots zu zeigen. Sie versteht es auch, den Fachbesuchern Ideen dahingehend zu veranschaulichen, wie die Komponenten konkret den Herausforderungen der anspruchsvollsten Anwendungen gerecht werden können.Deshalb wird die Fluidtrans Compomac 2012 die angewandte Innovation zur Schau stellen. Dank der Tätigkeit von Universitätslabors, Forschungs- und Entwicklungsdivisionen großer Unternehmen und Spin-offs, die in den Forschungsdistrikten agieren, werden in einem speziellen Messebereich konkrete, praktische Demonstrationen der innovativsten Technologien geboten, die industriellen Anwendungen oder mobilen Maschinen zugrunde liegen.Die Messe ist dank den Tagungen, Seminaren und Workshops, die mit dem Beitrag von Experten, Firmen, Ausbildungsinstituten, Verbänden, Universitäten und Forschungszentren organisiert werden, zugleich eine wichtige Gelegenheit zur berufl ichen Weiterbildung. In den Ausstellungshallen und Kongresssälen wird dem Thema Energieeffi zienz und Green Engineering besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden.

Fluidtrans Compomac wird auch 2012 die internationale Leitmesse für all jene sein, die im Bereich der Fluiddynamik und Pneumatik, d.h. in zwei Exzellenzbereichen tätig sind, in denen Italien einen der ersten fünf Plätze weltweit belegt.Nach der Stagnation im Jahr 2009 bestätigen die von den Fachverbänden präsentierten Daten eine bedeutende Trendwende: die Bilanz 2010 und die Voraussichten für 2011 verweisen auf ein ausgeprägtes Wachstum, das diese Zweige wieder auf das Niveau des Jahres 2008 angehoben hat. Auch die Hauptanwendungsbereiche haben im gleichen Zeitraum zweistellige Wachstumsraten verzeichnet.Die Fluidtrans Compomac 2012 wird der geeignetste Ort sein, an dem Techniker, Planer, Maschinen- und Anlagenbauer sowie Systemhersteller die richtigen Lösungen für die mit dem Aufschwung verbundenen Herausforderungen fi nden werden, die einen Innovationsimpuls erfordern, um auf dem internationalen Markt wettbewerbsfähig sein zu können.

Blickpunkt Innovation

Die Fluidtrans Compomac ist der Bezugsschauplatz für die Entwicklung der Bereiche strömungstechnische Leistungserzeugung und Mechatronik – eine einzigartige Gelegenheit, um den Industrieplanern, Generaldirektoren und Verkaufsleitern, Entscheidungstreffern, Einkaufsleitern,Verantwortlichen von Entwicklungs- und Forschungsabtei-lungen, der Produktion, Wartung und Qualitätskontrolle die aktuellsten, innovativsten Lösungen – von den Öldynamik- und Pneumatikkomponenten zu Aufbereitungs-, Druckluft- und Vakuumtechnologien, von Analysen- und Kontrollgeräten zu innovativen Materialien und Designlösungen sowie Simulationen - zu veranschaulichen. Die gleichzeitige Ausrichtung der Messen Plast und Xylexpo verkörpert zudem eine einzigartige Gelegenheit, um neben den Herstellern von Maschinen und Ausrüstungen für die Holz- und Kunststoffverarbeitung, d.h. zweier Anwendungszweigezu arbeiten, die für all jene, die im Bereich Öldynamik- und Pneumatikkomponenten tätig sind, zweifellos vonBedeutung sind. Außer den verschiedenen Begünstigungen für die Aussteller sind zielgerichtete Maßnahmen geplant, um die Fachbesucher aus aller Welt auf die Messe zu bringen. Hinzu kommt die Werbekampagne, die sich insbesondere auf die BRIC-Region konzentriert.

Ein komplettes Angebot

Eine Fülle von TechnologieAuch die Fluidtrans Compomac 2012 wird im Rahmen derTechnology Exhibitions Week (TEW), d.h. der Woche ausge-richtet, die Fiera Milano den bedeutendsten Technologie-Messen des Jahres widmet. In den Hallen werden untereinem gemeinsamen Dach Komponenten-Messen, d.h. die Fluidtrans Compomac und die Mechanical Power Transmission & Motion Control, sowie die Leitmessen zweier Anwendungszweige von hoher Bedeutung – die Kunststoffi ndustriemesse Plast sowieXylexpo, Biennale der Holzverarbeitungstechnologien, veranstaltet werden. Im Rahmen der konstruktiven Zusammenarbeit der Veranstalter aller Messen der TEW ist ein koordiniertes Event-, Kongress- und Weiter-bildungsprogramm geplant. Die Fachbesucher können sich des weiteren frei von einer zur anderen Halle der Messen der Technology Exhibitions Week bewegen.

Fluidtrans Compomac è la vetrina di riferimento della evoluzione della potenza fl uida e della meccatronica: un’occasione unica per portare all’attenzione di progettisti industriali, direttori generali e commerciali, decision maker, responsabili degli uffi ci acquisti, dei reparti ricerca e sviluppo, della produzione, della manutenzione e del controllo qualità le soluzioni più innovative del momento: dai componenti oleodinamici e pneumatici alle tecno-logie di trattamento e utilizzo dell’aria compressa e del vuoto, dalla strumentazione di analisi e controllo ai materiali innovativi e alle soluzioni di design e simulazione.La concomitanza con le fi ere Plast e Xylexpo rappresenta inoltre un’occasione unica per lavorare accanto ai costruttori di macchine e attrezzature per la lavorazione del legno e della plastica, due settori applicativi di indubbia rilevanza per chi opera nel settore della componentistica oleodinamica e pneumatica.Oltre alle diverse agevolazioni per gli espositori, sono previste azioni mirate a portare in fi era operatori spe-cializzati da tutto il mondo, così come una campagna promozionale con focus sull’area BRIC.

Showcasing solutions

cartellina_FTC_esecutivo.indd 2 30/06/11 18:17

Page 3: 46.000 operatori TECHNOLOGY 8-11 Maggio/ /Mai 2012 ......accedere ai servizi dedicati a espositori e visitatori: • le informazioni per aderire • il Catalogo on line, con una pagina

Fluidtrans Compomac will be yet again, in 2012, the must-go international venue for all trade operatives in fl uid power and pneumatics, two major branches of industry that place Italy among the top fi ve markets worldwide.After the economic downturn of 2009, fi gures released by those industries show a signifi cant upswing. Results for 2010 and predictions for 2011 point to a robust growth which has already brought the two branches of industry to the levels of 2008. The main sectors of application have also posted during the same period double digit growth rates.Fluidtrans Compomac 2012 will prove the invaluable trade venue where technicians, engineers, makers of machinery, installations and systems will fi nd the right answers to the challenges of an economic recovery that calls for innovation drive to keep abreast of global competition.

Enabling innovation A complete spectrum of exhibits Fluidtrans Compomac lines up the full spectrum of high-tech fl uid power and mechatronics exhibits. It offers a unique opportunity for industrial design engineers, managing directors and commercial directors, decision makers, procurement offi cers, R&D directors, production managers, maintenance and quality control officers, the more innovative solutions rolled out on the market, spanning fl uid power and pneumatics components, technology for treatment and use of compressed air and vacuum technology, instrumentation for analysis and control, innovative materials and solutions for design and simulation.In addition, the coincidence of the show with the trade fairs Plast and Xylexpo will enable trade visitors to network with makers of machinery and equipment for timber and plastic industries, two branches of application of substantial relevance to the fl uid power and pneumatics business community.The divers incentives offered to exhibitors also include targeted marketing programs designed to attract to the fair trade operatives from the world over, as well as a promotional campaign focused on the BRIC area.

Technology across the boardFluidtrans Compomac 2012 will yet again be held within the ambit of Technology Exhibitions Week (TEW), the week that Fiera Milano dedicates to the most important technology shows of the year. The halls of the fairground will host as a one-stop-shop, the component shows – Fluidtrans Compomac, Mechanical Power Transmission & Motion Control, and the trade fairs of reference of the two major sectors of application: Plast, the International Exhibition for Plastics and Rubber Industries, and Xylexpo, the Biennial World Exhibition for woodworking technology and furniture supplies.The effective co-operation between the organizers of all the TEW shows translates into co-ordinated events, congress gatherings and in-depth tutorials. Also, visitors will freely access all the halls of all the trade shows of Technology Exhibitions Week.

A successful show offers visitors more than just an unparalleled lineup of state-of-the-art exhibits. It also offers them visual illustrations of how components may practically rise up to the challenges of the most complex applications.That is why Fluidtrans Compomac 2012 will showcase applied innovations. Thanks to the work of university labs, the R&D divisions of major companies and spin-offs that work in research, a special area will be dedicated to demonstrations of the

most innovative technology in motion used in industrial applications or in mobile machinery.The show is also an occasion to tap into a wealth of up-to-the-minute learning and information thanks to a rich programme of tutorials, seminars and workshops organized in co-operation with experts, enterprises, learning institutes, associations, universities and research centres. The various shows and the spaces dedicated to seminars will place special emphasis on the issues of energy effi ciency and green engineering.

Fluidtrans Compomac sarà, anche nel 2012, l’appunta-mento fi eristico internazionale di riferimento per chi opera nei settori della fl uidodinamica e della pneumatica, due comparti di eccellenza che vedono l’Italia tra i primi cinque mercati nel mondo.Dopo la battuta di arresto del 2009, i dati presentati dalle associazioni di categoria confermano una signifi cativa inversione di tendenza: il consuntivo 2010 e le previsioni per il 2011 indicano infatti una crescita robusta che ha già riportato questi comparti ai livelli del 2008. Anche i principali settori applicativi hanno fatto registrare, nello stesso periodo, tassi di crescita a due cifre.Fluidtrans Compomac 2012 sarà il luogo naturale dove tecnici, progettisti, costruttori di macchine, impianti e sistemi troveranno le giuste risposte alle sfi de di una ripresa che richiede un forte slancio innovativo per competere sulla ribalta internazionale.

Il motore dell’innovazione

Una proposta completa

Un pieno di tecnologiaAnche l’edizione 2012 di Fluidtrans Compomac si terrà nell’ambito della Technology Exhibitions Week (TEW), la settimana che Fiera Milano dedica alle fi ere di tecnologia più importanti dell’anno. I padiglioni del Quartiere Fiera ospiteranno, sotto un unico cappello, manifestazioni di compo-nentistica, - Fluidtrans Compomac e Mechanical Power Transmission & Motion Control, e le fi ere di riferimento di due settori applicativi di grande importanza: Plast, salone per l’industria delle materie plastiche e della gomma, e Xylexpo, la biennale di tecnologie per la lavorazione del legno.La fattiva collaborazione tra gli organizzatori di tutte le manifestazioni della TEW prevede l’offerta coordinata di eventi e momenti congressuali e formativi. Inoltre gli operatori in visita potranno muoversi liberamente tra i padiglioni di tutte le fi ere della Technology Exhibitions Week.

La vetrina delle soluzioni

Schauplatz der LösungenUna fi era di successo non si limita a proporre al visitatore lo “stato dell’arte” dell’offerta tecnologica e industriale. Sa anche proporre agli operatori delle idee “visive” di come i componenti possano concretamente rispondere alle sfi de poste dalle applicazioni più esigenti. Ecco perché Fluidtrans Compomac 2012 metterà in mostra l’innovazione applicata: grazie al lavoro di laboratori universitari, divisioni R&D di grandi aziende e spin-off che operano nei distretti di ricerca, in un’apposita area saranno proposte delle dimostrazioni concrete, “sul campo”, delle tecnologie più innovative impiegate in applicazioni industriali o nelle macchine mobili. La fi era è anche un importante momento di aggiornamento professionale, grazie a convegni, seminari e workshop organizzati con il contributo di esperti, aziende, istituti di formazione, associazioni, università e centri di ricerca. Particolare attenzione, nei saloni espositivi e negli spazi congressuali, sarà dedicata al tema dell’effi cienza energetica e del green engineering.

Eine Erfolgsmesse beschränkt sich nicht darauf, dem Besucher den „Stand der Dinge“ hinsichtlich des Technologie- und Industrieangebots zu zeigen. Sie versteht es auch, den Fachbesuchern Ideen dahingehend zu veranschaulichen, wie die Komponenten konkret den Herausforderungen der anspruchsvollsten Anwendungen gerecht werden können.Deshalb wird die Fluidtrans Compomac 2012 die angewandte Innovation zur Schau stellen. Dank der Tätigkeit von Universitätslabors, Forschungs- und Entwicklungsdivisionen großer Unternehmen und Spin-offs, die in den Forschungsdistrikten agieren, werden in einem speziellen Messebereich konkrete, praktische Demonstrationen der innovativsten Technologien geboten, die industriellen Anwendungen oder mobilen Maschinen zugrunde liegen.Die Messe ist dank den Tagungen, Seminaren und Workshops, die mit dem Beitrag von Experten, Firmen, Ausbildungsinstituten, Verbänden, Universitäten und Forschungszentren organisiert werden, zugleich eine wichtige Gelegenheit zur berufl ichen Weiterbildung. In den Ausstellungshallen und Kongresssälen wird dem Thema Energieeffi zienz und Green Engineering besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden.

Fluidtrans Compomac wird auch 2012 die internationale Leitmesse für all jene sein, die im Bereich der Fluiddynamik und Pneumatik, d.h. in zwei Exzellenzbereichen tätig sind, in denen Italien einen der ersten fünf Plätze weltweit belegt.Nach der Stagnation im Jahr 2009 bestätigen die von den Fachverbänden präsentierten Daten eine bedeutende Trendwende: die Bilanz 2010 und die Voraussichten für 2011 verweisen auf ein ausgeprägtes Wachstum, das diese Zweige wieder auf das Niveau des Jahres 2008 angehoben hat. Auch die Hauptanwendungsbereiche haben im gleichen Zeitraum zweistellige Wachstumsraten verzeichnet.Die Fluidtrans Compomac 2012 wird der geeignetste Ort sein, an dem Techniker, Planer, Maschinen- und Anlagenbauer sowie Systemhersteller die richtigen Lösungen für die mit dem Aufschwung verbundenen Herausforderungen fi nden werden, die einen Innovationsimpuls erfordern, um auf dem internationalen Markt wettbewerbsfähig sein zu können.

Blickpunkt Innovation

Die Fluidtrans Compomac ist der Bezugsschauplatz für die Entwicklung der Bereiche strömungstechnische Leistungserzeugung und Mechatronik – eine einzigartige Gelegenheit, um den Industrieplanern, Generaldirektoren und Verkaufsleitern, Entscheidungstreffern, Einkaufsleitern,Verantwortlichen von Entwicklungs- und Forschungsabtei-lungen, der Produktion, Wartung und Qualitätskontrolle die aktuellsten, innovativsten Lösungen – von den Öldynamik- und Pneumatikkomponenten zu Aufbereitungs-, Druckluft- und Vakuumtechnologien, von Analysen- und Kontrollgeräten zu innovativen Materialien und Designlösungen sowie Simulationen - zu veranschaulichen. Die gleichzeitige Ausrichtung der Messen Plast und Xylexpo verkörpert zudem eine einzigartige Gelegenheit, um neben den Herstellern von Maschinen und Ausrüstungen für die Holz- und Kunststoffverarbeitung, d.h. zweier Anwendungszweigezu arbeiten, die für all jene, die im Bereich Öldynamik- und Pneumatikkomponenten tätig sind, zweifellos vonBedeutung sind. Außer den verschiedenen Begünstigungen für die Aussteller sind zielgerichtete Maßnahmen geplant, um die Fachbesucher aus aller Welt auf die Messe zu bringen. Hinzu kommt die Werbekampagne, die sich insbesondere auf die BRIC-Region konzentriert.

Ein komplettes Angebot

Eine Fülle von TechnologieAuch die Fluidtrans Compomac 2012 wird im Rahmen derTechnology Exhibitions Week (TEW), d.h. der Woche ausge-richtet, die Fiera Milano den bedeutendsten Technologie-Messen des Jahres widmet. In den Hallen werden untereinem gemeinsamen Dach Komponenten-Messen, d.h. die Fluidtrans Compomac und die Mechanical Power Transmission & Motion Control, sowie die Leitmessen zweier Anwendungszweige von hoher Bedeutung – die Kunststoffi ndustriemesse Plast sowieXylexpo, Biennale der Holzverarbeitungstechnologien, veranstaltet werden. Im Rahmen der konstruktiven Zusammenarbeit der Veranstalter aller Messen der TEW ist ein koordiniertes Event-, Kongress- und Weiter-bildungsprogramm geplant. Die Fachbesucher können sich des weiteren frei von einer zur anderen Halle der Messen der Technology Exhibitions Week bewegen.

Fluidtrans Compomac è la vetrina di riferimento della evoluzione della potenza fl uida e della meccatronica: un’occasione unica per portare all’attenzione di progettisti industriali, direttori generali e commerciali, decision maker, responsabili degli uffi ci acquisti, dei reparti ricerca e sviluppo, della produzione, della manutenzione e del controllo qualità le soluzioni più innovative del momento: dai componenti oleodinamici e pneumatici alle tecno-logie di trattamento e utilizzo dell’aria compressa e del vuoto, dalla strumentazione di analisi e controllo ai materiali innovativi e alle soluzioni di design e simulazione.La concomitanza con le fi ere Plast e Xylexpo rappresenta inoltre un’occasione unica per lavorare accanto ai costruttori di macchine e attrezzature per la lavorazione del legno e della plastica, due settori applicativi di indubbia rilevanza per chi opera nel settore della componentistica oleodinamica e pneumatica.Oltre alle diverse agevolazioni per gli espositori, sono previste azioni mirate a portare in fi era operatori spe-cializzati da tutto il mondo, così come una campagna promozionale con focus sull’area BRIC.

Showcasing solutions

cartellina_FTC_esecutivo.indd 2 30/06/11 18:17

Page 4: 46.000 operatori TECHNOLOGY 8-11 Maggio/ /Mai 2012 ......accedere ai servizi dedicati a espositori e visitatori: • le informazioni per aderire • il Catalogo on line, con una pagina

Fluidtrans Compomac will be yet again, in 2012, the must-go international venue for all trade operatives in fl uid power and pneumatics, two major branches of industry that place Italy among the top fi ve markets worldwide.After the economic downturn of 2009, fi gures released by those industries show a signifi cant upswing. Results for 2010 and predictions for 2011 point to a robust growth which has already brought the two branches of industry to the levels of 2008. The main sectors of application have also posted during the same period double digit growth rates.Fluidtrans Compomac 2012 will prove the invaluable trade venue where technicians, engineers, makers of machinery, installations and systems will fi nd the right answers to the challenges of an economic recovery that calls for innovation drive to keep abreast of global competition.

Enabling innovation A complete spectrum of exhibits Fluidtrans Compomac lines up the full spectrum of high-tech fl uid power and mechatronics exhibits. It offers a unique opportunity for industrial design engineers, managing directors and commercial directors, decision makers, procurement offi cers, R&D directors, production managers, maintenance and quality control officers, the more innovative solutions rolled out on the market, spanning fl uid power and pneumatics components, technology for treatment and use of compressed air and vacuum technology, instrumentation for analysis and control, innovative materials and solutions for design and simulation.In addition, the coincidence of the show with the trade fairs Plast and Xylexpo will enable trade visitors to network with makers of machinery and equipment for timber and plastic industries, two branches of application of substantial relevance to the fl uid power and pneumatics business community.The divers incentives offered to exhibitors also include targeted marketing programs designed to attract to the fair trade operatives from the world over, as well as a promotional campaign focused on the BRIC area.

Technology across the boardFluidtrans Compomac 2012 will yet again be held within the ambit of Technology Exhibitions Week (TEW), the week that Fiera Milano dedicates to the most important technology shows of the year. The halls of the fairground will host as a one-stop-shop, the component shows – Fluidtrans Compomac, Mechanical Power Transmission & Motion Control, and the trade fairs of reference of the two major sectors of application: Plast, the International Exhibition for Plastics and Rubber Industries, and Xylexpo, the Biennial World Exhibition for woodworking technology and furniture supplies.The effective co-operation between the organizers of all the TEW shows translates into co-ordinated events, congress gatherings and in-depth tutorials. Also, visitors will freely access all the halls of all the trade shows of Technology Exhibitions Week.

A successful show offers visitors more than just an unparalleled lineup of state-of-the-art exhibits. It also offers them visual illustrations of how components may practically rise up to the challenges of the most complex applications.That is why Fluidtrans Compomac 2012 will showcase applied innovations. Thanks to the work of university labs, the R&D divisions of major companies and spin-offs that work in research, a special area will be dedicated to demonstrations of the

most innovative technology in motion used in industrial applications or in mobile machinery.The show is also an occasion to tap into a wealth of up-to-the-minute learning and information thanks to a rich programme of tutorials, seminars and workshops organized in co-operation with experts, enterprises, learning institutes, associations, universities and research centres. The various shows and the spaces dedicated to seminars will place special emphasis on the issues of energy effi ciency and green engineering.

Fluidtrans Compomac sarà, anche nel 2012, l’appunta-mento fi eristico internazionale di riferimento per chi opera nei settori della fl uidodinamica e della pneumatica, due comparti di eccellenza che vedono l’Italia tra i primi cinque mercati nel mondo.Dopo la battuta di arresto del 2009, i dati presentati dalle associazioni di categoria confermano una signifi cativa inversione di tendenza: il consuntivo 2010 e le previsioni per il 2011 indicano infatti una crescita robusta che ha già riportato questi comparti ai livelli del 2008. Anche i principali settori applicativi hanno fatto registrare, nello stesso periodo, tassi di crescita a due cifre.Fluidtrans Compomac 2012 sarà il luogo naturale dove tecnici, progettisti, costruttori di macchine, impianti e sistemi troveranno le giuste risposte alle sfi de di una ripresa che richiede un forte slancio innovativo per competere sulla ribalta internazionale.

Il motore dell’innovazione

Una proposta completa

Un pieno di tecnologiaAnche l’edizione 2012 di Fluidtrans Compomac si terrà nell’ambito della Technology Exhibitions Week (TEW), la settimana che Fiera Milano dedica alle fi ere di tecnologia più importanti dell’anno. I padiglioni del Quartiere Fiera ospiteranno, sotto un unico cappello, manifestazioni di compo-nentistica, - Fluidtrans Compomac e Mechanical Power Transmission & Motion Control, e le fi ere di riferimento di due settori applicativi di grande importanza: Plast, salone per l’industria delle materie plastiche e della gomma, e Xylexpo, la biennale di tecnologie per la lavorazione del legno.La fattiva collaborazione tra gli organizzatori di tutte le manifestazioni della TEW prevede l’offerta coordinata di eventi e momenti congressuali e formativi. Inoltre gli operatori in visita potranno muoversi liberamente tra i padiglioni di tutte le fi ere della Technology Exhibitions Week.

La vetrina delle soluzioni

Schauplatz der LösungenUna fi era di successo non si limita a proporre al visitatore lo “stato dell’arte” dell’offerta tecnologica e industriale. Sa anche proporre agli operatori delle idee “visive” di come i componenti possano concretamente rispondere alle sfi de poste dalle applicazioni più esigenti. Ecco perché Fluidtrans Compomac 2012 metterà in mostra l’innovazione applicata: grazie al lavoro di laboratori universitari, divisioni R&D di grandi aziende e spin-off che operano nei distretti di ricerca, in un’apposita area saranno proposte delle dimostrazioni concrete, “sul campo”, delle tecnologie più innovative impiegate in applicazioni industriali o nelle macchine mobili. La fi era è anche un importante momento di aggiornamento professionale, grazie a convegni, seminari e workshop organizzati con il contributo di esperti, aziende, istituti di formazione, associazioni, università e centri di ricerca. Particolare attenzione, nei saloni espositivi e negli spazi congressuali, sarà dedicata al tema dell’effi cienza energetica e del green engineering.

Eine Erfolgsmesse beschränkt sich nicht darauf, dem Besucher den „Stand der Dinge“ hinsichtlich des Technologie- und Industrieangebots zu zeigen. Sie versteht es auch, den Fachbesuchern Ideen dahingehend zu veranschaulichen, wie die Komponenten konkret den Herausforderungen der anspruchsvollsten Anwendungen gerecht werden können.Deshalb wird die Fluidtrans Compomac 2012 die angewandte Innovation zur Schau stellen. Dank der Tätigkeit von Universitätslabors, Forschungs- und Entwicklungsdivisionen großer Unternehmen und Spin-offs, die in den Forschungsdistrikten agieren, werden in einem speziellen Messebereich konkrete, praktische Demonstrationen der innovativsten Technologien geboten, die industriellen Anwendungen oder mobilen Maschinen zugrunde liegen.Die Messe ist dank den Tagungen, Seminaren und Workshops, die mit dem Beitrag von Experten, Firmen, Ausbildungsinstituten, Verbänden, Universitäten und Forschungszentren organisiert werden, zugleich eine wichtige Gelegenheit zur berufl ichen Weiterbildung. In den Ausstellungshallen und Kongresssälen wird dem Thema Energieeffi zienz und Green Engineering besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden.

Fluidtrans Compomac wird auch 2012 die internationale Leitmesse für all jene sein, die im Bereich der Fluiddynamik und Pneumatik, d.h. in zwei Exzellenzbereichen tätig sind, in denen Italien einen der ersten fünf Plätze weltweit belegt.Nach der Stagnation im Jahr 2009 bestätigen die von den Fachverbänden präsentierten Daten eine bedeutende Trendwende: die Bilanz 2010 und die Voraussichten für 2011 verweisen auf ein ausgeprägtes Wachstum, das diese Zweige wieder auf das Niveau des Jahres 2008 angehoben hat. Auch die Hauptanwendungsbereiche haben im gleichen Zeitraum zweistellige Wachstumsraten verzeichnet.Die Fluidtrans Compomac 2012 wird der geeignetste Ort sein, an dem Techniker, Planer, Maschinen- und Anlagenbauer sowie Systemhersteller die richtigen Lösungen für die mit dem Aufschwung verbundenen Herausforderungen fi nden werden, die einen Innovationsimpuls erfordern, um auf dem internationalen Markt wettbewerbsfähig sein zu können.

Blickpunkt Innovation

Die Fluidtrans Compomac ist der Bezugsschauplatz für die Entwicklung der Bereiche strömungstechnische Leistungserzeugung und Mechatronik – eine einzigartige Gelegenheit, um den Industrieplanern, Generaldirektoren und Verkaufsleitern, Entscheidungstreffern, Einkaufsleitern,Verantwortlichen von Entwicklungs- und Forschungsabtei-lungen, der Produktion, Wartung und Qualitätskontrolle die aktuellsten, innovativsten Lösungen – von den Öldynamik- und Pneumatikkomponenten zu Aufbereitungs-, Druckluft- und Vakuumtechnologien, von Analysen- und Kontrollgeräten zu innovativen Materialien und Designlösungen sowie Simulationen - zu veranschaulichen. Die gleichzeitige Ausrichtung der Messen Plast und Xylexpo verkörpert zudem eine einzigartige Gelegenheit, um neben den Herstellern von Maschinen und Ausrüstungen für die Holz- und Kunststoffverarbeitung, d.h. zweier Anwendungszweigezu arbeiten, die für all jene, die im Bereich Öldynamik- und Pneumatikkomponenten tätig sind, zweifellos vonBedeutung sind. Außer den verschiedenen Begünstigungen für die Aussteller sind zielgerichtete Maßnahmen geplant, um die Fachbesucher aus aller Welt auf die Messe zu bringen. Hinzu kommt die Werbekampagne, die sich insbesondere auf die BRIC-Region konzentriert.

Ein komplettes Angebot

Eine Fülle von TechnologieAuch die Fluidtrans Compomac 2012 wird im Rahmen derTechnology Exhibitions Week (TEW), d.h. der Woche ausge-richtet, die Fiera Milano den bedeutendsten Technologie-Messen des Jahres widmet. In den Hallen werden untereinem gemeinsamen Dach Komponenten-Messen, d.h. die Fluidtrans Compomac und die Mechanical Power Transmission & Motion Control, sowie die Leitmessen zweier Anwendungszweige von hoher Bedeutung – die Kunststoffi ndustriemesse Plast sowieXylexpo, Biennale der Holzverarbeitungstechnologien, veranstaltet werden. Im Rahmen der konstruktiven Zusammenarbeit der Veranstalter aller Messen der TEW ist ein koordiniertes Event-, Kongress- und Weiter-bildungsprogramm geplant. Die Fachbesucher können sich des weiteren frei von einer zur anderen Halle der Messen der Technology Exhibitions Week bewegen.

Fluidtrans Compomac è la vetrina di riferimento della evoluzione della potenza fl uida e della meccatronica: un’occasione unica per portare all’attenzione di progettisti industriali, direttori generali e commerciali, decision maker, responsabili degli uffi ci acquisti, dei reparti ricerca e sviluppo, della produzione, della manutenzione e del controllo qualità le soluzioni più innovative del momento: dai componenti oleodinamici e pneumatici alle tecno-logie di trattamento e utilizzo dell’aria compressa e del vuoto, dalla strumentazione di analisi e controllo ai materiali innovativi e alle soluzioni di design e simulazione.La concomitanza con le fi ere Plast e Xylexpo rappresenta inoltre un’occasione unica per lavorare accanto ai costruttori di macchine e attrezzature per la lavorazione del legno e della plastica, due settori applicativi di indubbia rilevanza per chi opera nel settore della componentistica oleodinamica e pneumatica.Oltre alle diverse agevolazioni per gli espositori, sono previste azioni mirate a portare in fi era operatori spe-cializzati da tutto il mondo, così come una campagna promozionale con focus sull’area BRIC.

Showcasing solutions

cartellina_FTC_esecutivo.indd 2 30/06/11 18:17

Page 5: 46.000 operatori TECHNOLOGY 8-11 Maggio/ /Mai 2012 ......accedere ai servizi dedicati a espositori e visitatori: • le informazioni per aderire • il Catalogo on line, con una pagina

8-11 Maggio/May/Mai 2012

Biennale Internazionale di Trasmissioni di Potenza Fluida e MeccatronicaBiennial International Fluid Power and Mechatronics ExhibitionZweijährliche Internationale Fachmesse für strömungstechnische Antriebe und Mechatronik

Enabling innovation

TECHNOLOGY EXHIBITIONS WEEK

TECHNOLOGY

WEEK

Tecnologia del vuoto / Vacuum Technology / Vakuum-Technologie 18 %

Componenti elettronici / Electronic Components / Elektronik-Komponenten 16 %

Componenti elettrici ed elettromeccaniciElectric and Electromechanical ComponentsElektrische und elektromechanische Komponenten 18 %

Software per progettazioneSoftware for Engineering DesignPlanungssoftware 10 %

Altro / Other / Anderes 10 %

Tutti i dati qualitativi sono relativi al visitatore 2010. Il totale supera 100 per risposte multiple.

All data refer to visitors 2010. The total may be superior to 100 for multiple answers.

Alle qualitativen Daten bezüglich der Besucher des Jahres 2010. Die Gesamtzahl überschreitet 100 aufgrund von Mehrfachantworten.

Esperienza e know how a servizio di un progettoIl progetto Fluidtrans Compomac 2012 è fortemente sostenuto, oltre che da promotori, organizzatori ed enti patrocinanti, anche dall’industria, dai media e dal mondo accademico e della ricerca applicata. L’edizione 2012 nasce infatti sotto l’attenta supervi-sione di un Comitato tecnico-scientifi co del quale fanno parte le associazioni italiane ed europee di riferimento del settore (tra cui Assofl uid e CETOP), le principali associazioni di utilizzatori,esponenti delle maggiori aziende del comparto, giornalisti, docenti universitari e rappresentanti dei principali centri di ricerca, che hanno messo la propria esperienza al servizio della manifestazione. Il Comitato tecnico-scientifi co garantirà la perfetta aderenza del progetto alle esigenze del settore e collaborerà con gli organizzatori indicando i temi sui quali sviluppare le principali attività convegnistiche.

The Fluidtrans Compomac 2012 project is also strongly supported, in addition to the promoters, organizers and agencies that placed it under their aegis, by the industry, the media and the academic community as well as applied research centres.The 2012 show, indeed, was set up under the authority of a technical and scientifi c committee made up of the Italian and European associations of the industries involved, among whichAssofl uid and CETOP, the main associations of users, representatives of the principal companies of the industry, journalists, university professors and representatives of the major research centres, all of whom offered their experience for the greater benefi t of the show.The technical and scientifi c committee guarantees the perfect adherence of the project to the exigencies of the industry and will co-operate with the organizers pointing out the issues to be addressed and examined in the tutorial programme.

Das Projekt Fluidtrans Compomac 2012 genießt nicht nur die hohe Unterstützung der Förderer, Veranstalter sowie der die Schirmherrschaft gewährenden Einrichtun-gen, sondern auch die der Industrie, Medien, der akademischen Welt und der angewandten Forschung. Die Messe 2012 wird unter der akkuraten Aufsicht eines wissenschaftlich-technischen Ausschusses ausgerichtet, dem die italienischen und europäischen Branchenverbände, darunter Assofl uid und CETOP, die bedeutendsten Benutzerverbände, Vertreter der Hauptunternehmen der Branche, Journalisten, Universitätsdozenten und Vertreter der bedeutendsten Forschungszen-tren angehören, die ihre Erfahrungen in den Dienst der Messe gestellt haben.Der wissenschaftlich-technische Ausschuss wird die perfekte Übereinstimmung des Projektes mit den Erfordernissen der Branche gewährleisten und mit denVeranstaltern durch Vorgabe der Themen zusammenarbeiten, die den wesentlichsten Tagungsveranstaltungen zugrunde zu legen sind.

> Con il patrocinio di Endorsed by Unter der Schirmherrschaft von

> Promossa da Promoted by Gefördert von

> Simultaneous events

Strada Statale del Sempione, 2820017 Rho (Milano) - ItalyTel. +39 02.4997.6215 - Fax +39 02.4997.6251

> Segreteria Organizzativa Organizing Secretariat Veranstaltungsbüro

Il visitatoreVisitor / Besucher

Direttore commerciale, marketing, vendite e acquisti Commercial, Marketing, Sales, Purchasing ManagerHandels-, Marketing-, Vertriebs- bzw. Einkaufsdirektor 30 %

Titolare, direttore generaleOwner, General ManagerInhaber, Generaldirektor 27 %

Direttore tecnico, responsabile progettazione, responsabile R&S, consulenteTechnical Director, Engineering Offi cer, R&D Offi cer, ConsultantTechnischer Direktor, Planungsleiter, Leiter für Forschung & Entwicklung, Berater 28 %

Direttore produzione, manutenzione, responsabile qualitàProduction Director, Maintenance, Quality Offi cerDirektor für Produktion, für Wartung, Qualitätsleiter 7 %

Posizione in azienda dei visitatoriVisitors by job titleDie Hauptfunktionen Im Unternehmen

23% esteri daforeign nationals fromAusländer aus

99 PaesiCountriesLändern

46.000 operatorioperativesFachbesucher

TECHNOLOGY EXHIBITIONS WEEK

Settori di interesse dei visitatoriVisitors by industry of interestInteressenbereiche der Besucher

Trasmissioni e componenti oleoidrauliciHydraulic Transmissions and ComponentsAntriebe und Ölhydraulik-Komponenten 65 %

Trasmissioni e componenti pneumaticiPneumatic Transmissions and ComponentsAntriebe und Pneumatik-Komponenten 48 %

Sistemi di automazione, azionamenti e controlloAutomation, Drives and Control SystemsAutomatisierungssysteme, Betätigungs- und Kontrollsysteme 30 %

Trasmissioni di potenza e componenti meccaniciMechanical Power Transmission and ComponentsLeistungsantriebe und mechanische Komponenten 36 %

Produzione, distribuzione e trattamento aria compressaCompressed Air Production, Distribution and TreatmentErzeugung, Verteilung und Aufbereitung von Druckluft 25 %

Experience and know-how tailored to a project

Erfahrung und Know-how im Dienste eines Projekts

Il sito di Fluidtrans Compomac è lo strumento più veloce ed effi cace per restare aggiornati sulla manifestazione e accedere ai servizi dedicati a espositori e visitatori:• le informazioni per aderire• il Catalogo on line, con una pagina dedicata a ciascun

espositore• la promozione di iniziative ed eventi• la sala stampa virtuale con comunicati, foto e news a

disposizione del mondo dei media• la pre-registrazione, per facilitare il contatto con i visitatori

Clicchi subito su www.fl uidtranscompomac.it

La manifestazione in un click

The exhibition website is the quickest and most effective tool to stay updated with the latest information on the event and have access to dedicated services for exhibitors and visitors: • information on how to attend • online catalogue, with a full page dedicated to each

exhibitor• promotion of special events and projects • virtual press room with press releases, images and

updates available for the media • pre-registration, to facilitate contact with visitors

Click now on www.fl uidtranscompomac.it

The fair in a click

Die Website der Messe ist das schnellste und effektivste Mittel, das Sie ständig über die Messe auf dem Laufenden hält und Ihnen Zugang zu den spezifi schen Dienstleistungen für Aussteller und Besucher gewährt:• Informationen für die Teilnahme an der Messe• Online-Katalog, mit einer speziellen Seite für jeden Aussteller• Promotion von Initiativen und Events• Virtuelles Pressebüro mit Pressemitteilungen, Fotos und aktuellen

Notizen für die Medien• Vorregistrierung zur Erleichterung des Kontakts zu den Besuchern

Klicken Sie sofort auf www.fl uidtranscompomac.it

Zur Messe mit einem Klick:

www.fl uidtranscompomac.it

Esperienza e know how Experience and know-how Erfahrung und Know-how

cartellina_FTC_esecutivo.indd 1 30/06/11 18:17

Page 6: 46.000 operatori TECHNOLOGY 8-11 Maggio/ /Mai 2012 ......accedere ai servizi dedicati a espositori e visitatori: • le informazioni per aderire • il Catalogo on line, con una pagina

8-11 Maggio/May/Mai 2012

Biennale Internazionale di Trasmissioni di Potenza Fluida e MeccatronicaBiennial International Fluid Power and Mechatronics ExhibitionZweijährliche Internationale Fachmesse für strömungstechnische Antriebe und Mechatronik

Enabling innovation

TECHNOLOGY EXHIBITIONS WEEK

TECHNOLOGY

WEEK

Tecnologia del vuoto / Vacuum Technology / Vakuum-Technologie 18 %

Componenti elettronici / Electronic Components / Elektronik-Komponenten 16 %

Componenti elettrici ed elettromeccaniciElectric and Electromechanical ComponentsElektrische und elektromechanische Komponenten 18 %

Software per progettazioneSoftware for Engineering DesignPlanungssoftware 10 %

Altro / Other / Anderes 10 %

Tutti i dati qualitativi sono relativi al visitatore 2010. Il totale supera 100 per risposte multiple.

All data refer to visitors 2010. The total may be superior to 100 for multiple answers.

Alle qualitativen Daten bezüglich der Besucher des Jahres 2010. Die Gesamtzahl überschreitet 100 aufgrund von Mehrfachantworten.

Esperienza e know how a servizio di un progettoIl progetto Fluidtrans Compomac 2012 è fortemente sostenuto, oltre che da promotori, organizzatori ed enti patrocinanti, anche dall’industria, dai media e dal mondo accademico e della ricerca applicata. L’edizione 2012 nasce infatti sotto l’attenta supervi-sione di un Comitato tecnico-scientifi co del quale fanno parte le associazioni italiane ed europee di riferimento del settore (tra cui Assofl uid e CETOP), le principali associazioni di utilizzatori,esponenti delle maggiori aziende del comparto, giornalisti, docenti universitari e rappresentanti dei principali centri di ricerca, che hanno messo la propria esperienza al servizio della manifestazione. Il Comitato tecnico-scientifi co garantirà la perfetta aderenza del progetto alle esigenze del settore e collaborerà con gli organizzatori indicando i temi sui quali sviluppare le principali attività convegnistiche.

The Fluidtrans Compomac 2012 project is also strongly supported, in addition to the promoters, organizers and agencies that placed it under their aegis, by the industry, the media and the academic community as well as applied research centres.The 2012 show, indeed, was set up under the authority of a technical and scientifi c committee made up of the Italian and European associations of the industries involved, among whichAssofl uid and CETOP, the main associations of users, representatives of the principal companies of the industry, journalists, university professors and representatives of the major research centres, all of whom offered their experience for the greater benefi t of the show.The technical and scientifi c committee guarantees the perfect adherence of the project to the exigencies of the industry and will co-operate with the organizers pointing out the issues to be addressed and examined in the tutorial programme.

Das Projekt Fluidtrans Compomac 2012 genießt nicht nur die hohe Unterstützung der Förderer, Veranstalter sowie der die Schirmherrschaft gewährenden Einrichtun-gen, sondern auch die der Industrie, Medien, der akademischen Welt und der angewandten Forschung. Die Messe 2012 wird unter der akkuraten Aufsicht eines wissenschaftlich-technischen Ausschusses ausgerichtet, dem die italienischen und europäischen Branchenverbände, darunter Assofl uid und CETOP, die bedeutendsten Benutzerverbände, Vertreter der Hauptunternehmen der Branche, Journalisten, Universitätsdozenten und Vertreter der bedeutendsten Forschungszen-tren angehören, die ihre Erfahrungen in den Dienst der Messe gestellt haben.Der wissenschaftlich-technische Ausschuss wird die perfekte Übereinstimmung des Projektes mit den Erfordernissen der Branche gewährleisten und mit denVeranstaltern durch Vorgabe der Themen zusammenarbeiten, die den wesentlichsten Tagungsveranstaltungen zugrunde zu legen sind.

> Con il patrocinio di Endorsed by Unter der Schirmherrschaft von

> Promossa da Promoted by Gefördert von

> Simultaneous events

Strada Statale del Sempione, 2820017 Rho (Milano) - ItalyTel. +39 02.4997.6215 - Fax +39 02.4997.6251

> Segreteria Organizzativa Organizing Secretariat Veranstaltungsbüro

Il visitatoreVisitor / Besucher

Direttore commerciale, marketing, vendite e acquisti Commercial, Marketing, Sales, Purchasing ManagerHandels-, Marketing-, Vertriebs- bzw. Einkaufsdirektor 30 %

Titolare, direttore generaleOwner, General ManagerInhaber, Generaldirektor 27 %

Direttore tecnico, responsabile progettazione, responsabile R&S, consulenteTechnical Director, Engineering Offi cer, R&D Offi cer, ConsultantTechnischer Direktor, Planungsleiter, Leiter für Forschung & Entwicklung, Berater 28 %

Direttore produzione, manutenzione, responsabile qualitàProduction Director, Maintenance, Quality Offi cerDirektor für Produktion, für Wartung, Qualitätsleiter 7 %

Posizione in azienda dei visitatoriVisitors by job titleDie Hauptfunktionen Im Unternehmen

23% esteri daforeign nationals fromAusländer aus

99 PaesiCountriesLändern

46.000 operatorioperativesFachbesucher

TECHNOLOGY EXHIBITIONS WEEK

Settori di interesse dei visitatoriVisitors by industry of interestInteressenbereiche der Besucher

Trasmissioni e componenti oleoidrauliciHydraulic Transmissions and ComponentsAntriebe und Ölhydraulik-Komponenten 65 %

Trasmissioni e componenti pneumaticiPneumatic Transmissions and ComponentsAntriebe und Pneumatik-Komponenten 48 %

Sistemi di automazione, azionamenti e controlloAutomation, Drives and Control SystemsAutomatisierungssysteme, Betätigungs- und Kontrollsysteme 30 %

Trasmissioni di potenza e componenti meccaniciMechanical Power Transmission and ComponentsLeistungsantriebe und mechanische Komponenten 36 %

Produzione, distribuzione e trattamento aria compressaCompressed Air Production, Distribution and TreatmentErzeugung, Verteilung und Aufbereitung von Druckluft 25 %

Experience and know-how tailored to a project

Erfahrung und Know-how im Dienste eines Projekts

Il sito di Fluidtrans Compomac è lo strumento più veloce ed effi cace per restare aggiornati sulla manifestazione e accedere ai servizi dedicati a espositori e visitatori:• le informazioni per aderire• il Catalogo on line, con una pagina dedicata a ciascun

espositore• la promozione di iniziative ed eventi• la sala stampa virtuale con comunicati, foto e news a

disposizione del mondo dei media• la pre-registrazione, per facilitare il contatto con i visitatori

Clicchi subito su www.fl uidtranscompomac.it

La manifestazione in un click

The exhibition website is the quickest and most effective tool to stay updated with the latest information on the event and have access to dedicated services for exhibitors and visitors: • information on how to attend • online catalogue, with a full page dedicated to each

exhibitor• promotion of special events and projects • virtual press room with press releases, images and

updates available for the media • pre-registration, to facilitate contact with visitors

Click now on www.fl uidtranscompomac.it

The fair in a click

Die Website der Messe ist das schnellste und effektivste Mittel, das Sie ständig über die Messe auf dem Laufenden hält und Ihnen Zugang zu den spezifi schen Dienstleistungen für Aussteller und Besucher gewährt:• Informationen für die Teilnahme an der Messe• Online-Katalog, mit einer speziellen Seite für jeden Aussteller• Promotion von Initiativen und Events• Virtuelles Pressebüro mit Pressemitteilungen, Fotos und aktuellen

Notizen für die Medien• Vorregistrierung zur Erleichterung des Kontakts zu den Besuchern

Klicken Sie sofort auf www.fl uidtranscompomac.it

Zur Messe mit einem Klick:

www.fl uidtranscompomac.it

Esperienza e know how Experience and know-how Erfahrung und Know-how

cartellina_FTC_esecutivo.indd 1 30/06/11 18:17