· 6113 n. 53 28 - 12 - 2010 bollettino ufficiale della regione autonoma valle d’aosta bulletin...

264
6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regionale 10 dicembre 2010, n. 40. Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale della Regione autonoma Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste (Legge finanziaria per gli anni 2011/2013). Modificazioni di leggi regionali. IL CONSIGLIO REGIONALE ha approvato; IL PRESIDENTE DELLA REGIONE promulga la seguente legge: INDICE TITOLO I DISPOSIZIONI IN MATERIA DI ENTRATE, CONTABILITÀ E CONTENIMENTO DELLA SPESA CAPO I DISPOSIZIONI IN MATERIA DI ENTRATE E CONTABILITÀ Art. 1 Previsioni nel bilancio regionale Art. 2 Impegni di spesa. Modificazione all’articolo 47 della l.r. 30/2009 TITOLO II MISURE ANTI-CRISI E DI CONTENIMENTO DELLA SPESA CAPO I MISURE ANTI-CRISI Art. 3 Imposta regionale sulle attività produttive – IRAP Art. 4 Sospensione delle rate di mutui agevolati previsti PARTE PRIMA PREMIÈRE PARTIE TESTO UFFICIALE TEXTE OFFICIEL LOIS ET RÈGLEMENTS Loi régionale n° 40 du 10 décembre 2010, portant dispositions pour l’établissement du budget an- nuel et du budget pluriannuel de la Région autonome Vallée d’Aoste (Loi de finances 2011/2013) et modifica- tion de lois régionales. LE CONSEIL RÉGIONAL a approuvé ; LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION promulgue la loi dont la teneur suit : TABLE DES MATIÈRES TITRE PREMIER DISPOSITIONS EN MATIÈRE DE RECETTES, DE COMPTABILITÉ ET DE LIMITATION DE LA DÉPENSE CHAPITRE PREMIER DISPOSITIONS EN MATIÈRE DE RECETTES ET DE COMPTABILITÉ Art. 1 er Prévisions du budget régional Art. 2 Engagement de dépenses. Modification de l’art. 47 de la LR n° 30/2009 TITRE II MESURES DE LUTTE CONTRE LA CRISE ET DE LIMITATION DE LA DÉPENSE CHAPITRE PREMIER MESURES DE LUTTE CONTRE LA CRISE Art. 3 Impôt régional sur les activités productives – IRAP Art. 4 Suspension du remboursement des emprunts pré-

Upload: others

Post on 20-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6113

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

LEGGI E REGOLAMENTI

Legge regionale 10 dicembre 2010, n. 40.

Disposizioni per la formazione del bilancio annuale epluriennale della Regione autonoma Valled’Aosta/Vallée d’Aoste (Legge finanziaria per gli anni2011/2013). Modificazioni di leggi regionali.

IL CONSIGLIO REGIONALE

ha approvato;

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

promulga

la seguente legge:

INDICE

TITOLO I DISPOSIZIONI IN MATERIA DI ENTRATE, CONTABILITÀ

E CONTENIMENTO DELLA SPESA

CAPO I DISPOSIZIONI IN MATERIA

DI ENTRATE E CONTABILITÀ

Art. 1 – Previsioni nel bilancio regionale Art. 2 – Impegni di spesa. Modificazione all’articolo 47

della l.r. 30/2009

TITOLO II MISURE ANTI-CRISI E DI

CONTENIMENTO DELLA SPESA

CAPO I MISURE ANTI-CRISI

Art. 3 – Imposta regionale sulle attività produttive –IRAP

Art. 4 – Sospensione delle rate di mutui agevolati previsti

PARTE PRIMA PREMIÈRE PARTIE

TESTO UFFICIALETEXTE OFFICIEL

LOIS ET RÈGLEMENTS

Loi régionale n° 40 du 10 décembre 2010,

portant dispositions pour l’établissement du budget an-nuel et du budget pluriannuel de la Région autonomeVallée d’Aoste (Loi de finances 2011/2013) et modifica-tion de lois régionales.

LE CONSEIL RÉGIONAL

a approuvé ;

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

promulgue

la loi dont la teneur suit :

TABLE DES MATIÈRES

TITRE PREMIERDISPOSITIONS EN MATIÈRE

DE RECETTES, DE COMPTABILITÉ ET DE LIMITATION DE LA DÉPENSE

CHAPITRE PREMIERDISPOSITIONS EN MATIÈRE

DE RECETTES ET DE COMPTABILITÉ

Art. 1er – Prévisions du budget régionalArt. 2 – Engagement de dépenses. Modification de

l’art. 47 de la LR n° 30/2009

TITRE IIMESURES DE LUTTE CONTRE LA CRISE ET

DE LIMITATION DE LA DÉPENSE

CHAPITRE PREMIERMESURES DE LUTTE CONTRE LA CRISE

Art. 3 – Impôt régional sur les activités productives –IRAP

Art. 4 – Suspension du remboursement des emprunts pré-

Page 2:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

da leggi regionali Art. 5 – Sospensione delle quote capitali su mutui con

contributo in conto interessi della Regione

Art. 6 – Interventi a sostegno delle famiglie meno abbien-ti. Bonus energia ed esenzioni tariffarie

CAPO II MISURE DI CONTENIMENTO DELLA SPESA

Art. 7 – Disposizioni in materia di personale regionale Art. 8 – Disposizioni per il contenimento della spesa per

iniziative turistiche e culturali Art. 9 – Concorso degli enti locali al riequilibrio della fi-

nanza pubblica Art. 10 – Esercizio in forma associata delle funzioni comu-

nali

TITOLO III DISPOSIZIONI IN MATERIA DI SPESA

CAPO I DISPOSIZIONI IN MATERIA DI PERSONALE

Art. 11 – Disposizioni in materia di personale regionale Art. 12 – Proroga periodo di sperimentazione delle attività

di telelavoro

CAPO II INTERVENTI IN MATERIA DI FINANZA E

CONTABILITÀ DEGLI ENTI LOCALI

Art. 13 – Determinazione delle risorse destinate alla finan-za locale

Art. 14 – Fondo per speciali programmi di investimento –FoSPI

Art. 15 – Modificazioni alle ll.rr. 48/1995 e 41/1997 Art. 16 – Spese di investimento degli enti locali.

Modificazioni alla legge regionale 20 gennaio2005, n. 1

Art. 17 – Opere pubbliche destinate all’assistenza dellepersone anziane ed inabili. Modificazioni allalegge regionale 15 dicembre 2003, n. 21

Art. 18 – Modificazioni alla legge regionale 18 aprile2008, n. 13

Art. 19 – Finanziamento di un piano pluriennale di inter-venti per la realizzazione di opere di protezioneda colate di detrito, frane e inondazioni

Art. 20 – Esercizio di funzioni in materia di assistenza Art. 21 – Finanziamento degli interventi per la riqualifica-

zione di Aosta quale moderno capoluogo regio-nale

Art. 22 – Finanziamento straordinario al Comune di Aosta

Art. 23 – Manutenzione straordinaria di immobili situatinel borgo di Bard

vus par des lois régionalesArt. 5 – Suspension du remboursement du capital des em-

prunts assortis d’une bonification d’intérêts priseen charge par la Région

Art. 6 – Mesures en faveur des familles démunies –Chèque énergie et exonérations

CHAPITRE IIMESURES DE LIMITATION DE LA DÉPENSE

Art. 7 – Dispositions en matière de personnel régionalArt. 8 – Mesures de limitation de la dépense pour les ini-

tiatives touristiques et culturellesArt. 9 – Concours des collectivités locales au rééquilibra-

ge des finances publiquesArt. 10 – Exercice des compétences communales à l’échel-

le supracommunale

TITRE IIIDISPOSITIONS EN MATIÈRE DE DÉPENSES

CHAPITRE PREMIERDISPOSITIONS EN MATIÈRE DE PERSONNEL

Art. 11 – Dispositions en matière de personnel régionalArt. 12 – Prolongation de la période d’expérimentation du

télétravail

CHAPITRE IIMESURES EN MATIÈRE DE FINANCES ET DE

COMPTABILITÉ DES COLLECTIVITÉS LOCALES

Art. 13 – Détermination des ressources à affecter aux fi-nances locales

Art. 14 – Fonds pour les plans spéciaux d’investissement –FoSPI

Art. 15 – Modification des LR n° 48/1995 et n° 41/1997Art. 16 – Dépenses d’investissement des collectivités lo-

cales. Modification de la loi régionale n° 1 du 20janvier 2005

Art. 17 – Ouvrages publics destinés à l’assistance des per-sonnes âgées et infirmes. Modification de la loirégionale n° 21 du 15 décembre 2003

Art. 18 – Modification de la loi régionale n° 13 du 18 avril2008

Art. 19 – Financement d’un plan pluriannuel d’actionspour la réalisation d’ouvrages de protectioncontre les coulées de débris, les éboulements etles inondations

Art. 20 – Exercice de fonctions en matière d’assistanceArt. 21 – Financement des mesures pour la requalification

de la ville d’Aoste, moderne chef-lieu régional

Art. 22 – Financement extraordinaire en faveur de laCommune d’Aoste

Art. 23 – Entretien extraordinaire d’immeubles situés dansle bourg de Bard

6114

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 3:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

CAPO III INTERVENTI IN MATERIA DI

ISTRUZIONE PRIMARIA E SECONDARIA

Art. 24 – Finanziamenti per la copertura del fabbisognoorario per l’insegnamento della lingua inglesenella scuola primaria

Art. 25 – Finanziamenti per la copertura del fabbisognoorario per l’insegnamento della lingua tedescanelle scuole dei Comuni della valle del Lys

Art. 26 – Modificazioni alla legge regionale 20 agosto1993, n. 68

CAPO IV INTERVENTI IN MATERIA DI ISTRUZIONE

UNIVERSITARIA

Art. 27 – Promozione di servizi formativi di ricerca scien-tifica per lo sviluppo delle ricerche tecnologiche

CAPO V INTERVENTI IN MATERIA

DI CULTURA E SPORT

Art. 28 – Associazione Forte di Bard. Legge regionale 17maggio 1996, n. 10

Art. 29 – Manutenzione straordinaria del Museo regionaledi scienze naturali. Legge regionale 20 maggio1985, n. 32

CAPO VI INTERVENTI IN MATERIA DI ASSISTENZA SOCIALE

Art. 30 – Fondo regionale per le politiche sociali. Leggeregionale 4 settembre 2001, n. 18

Art. 31 – Contributi straordinari a favore di soggetti sotto-posti alla tutela, curatela o amministrazione disostegno della Regione dall’autorità giudiziaria

Art. 32 – Interventi a sostegno della previdenza comple-mentare

Art. 33 – Finanziamento della Cittadella dei giovani

CAPO VII INTERVENTI IN MATERIA DI SANITÀ

Art. 34 – Finanziamento della spesa sanitaria regionale diparte corrente

Art. 35 – Strutture ed apparecchiature sanitarie ospedalieree territoriali

CAPO VIII INTERVENTI PER LO SVILUPPO ECONOMICO

Art. 36 – Interventi in materia di politica del lavoro Art. 37 – Programmi di investimento oggetto di cofinan-

CHAPITRE IIIMESURES EN MATIÈRE

D’ÉDUCATION ÉLÉMENTAIRE ET SECONDAIRE

Art. 24 – Financement en vue de la couverture des dé-penses pour l’enseignement de l’anglais à l’écoleélémentaire

Art. 25 – Financement en vue de la couverture des dé-penses pour l’enseignement de l’allemand dansles écoles des communes de la vallée du Lys

Art. 26 – Modification de la loi régionale n° 68 du 20 août1993

CHAPITRE IVMESURES EN MATIÈRE D’ÉDUCATION UNIVERSI-

TAIRE

Art. 27 – Promotion des services de formation et de re-cherche scientifique en vue du développement del’innovation technologique

CHAPITRE VMESURES EN MATIÈRE DE

CULTURE ET DE SPORT

Art. 28 – « Association Fort de Bard ». Loi régionale n° 10du 17 mai 1996

Art. 29 – Entretien extraordinaire du Musée régional dessciences naturelles. Loi régionale n° 32 du 20mai 1985

CHAPITRE VIMESURES EN MATIÈRE

D’ASSISTANCE SOCIALE

Art. 30 – Fonds régional pour les politiques sociales. Loirégionale n° 18 du 4 septembre 2001

Art. 31 – Mesures extraordinaires en faveur des personnesplacées sous tutelle, curatelle ou administrationde soutien de la Région par l’autorité judiciaire

Art. 32 – Mesures en faveur des retraites complémentaires

Art. 33 – Financement de la Citadelle des jeunes

CHAPITRE VIIMESURES EN MATIÈRE DE SANTÉ

Art. 34 – Financement de la dépense sanitaire régionale or-dinaire

Art. 35 – Structures sanitaires, hospitalières et territorialeset équipements y afférents

CHAPITRE VIIIMESURES EN MATIÈRE D’ESSOR ÉCONOMIQUE

Art. 36 – Mesures en matière de politiques de l’emploiArt. 37 – Plans d’investissement cofinancés par l’Union

6115

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 4:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

ziamento comunitario e statale Art. 38 – Programma di sviluppo rurale 2007/2013 Art. 39 – Modificazioni alla l.r. 7/2006 Art. 40 – Fondo di gestione speciale di FINAOSTA

S.p.A.. L.r. 7/2006 Art. 41 – Aumenti di capitale a favore di società partecipa-

te che eserciscono impianti a fune

Art. 42 – Modificazioni alla legge regionale 5 maggio1998, n. 27

Art. 43 – Concessione di contributi in conto interessi.Autorizzazioni di limiti di impegno. Leggi regio-nali 14 giugno 1989, n. 30, e 31 marzo 2003, n. 6

Art. 44 – Erogazione di un contributo straordinario allaFondazione per la formazione professionale turi-stica di Châtillon

CAPO IX INTERVENTI IN MATERIA DI GESTIONE

DEL TERRITORIO E TUTELA DELL’AMBIENTE

Art. 45 – Agenzia regionale per la protezione dell’ambien-te. Legge regionale 4 settembre 1995, n. 41

Art. 46 – Parco naturale del Mont Avic. Leggi regionali 10agosto 2004, n. 16, e 7 aprile 1992, n. 18

CAPO X ALTRI INTERVENTI

Art. 47 – Progetto sperimentale Valle d’Aosta sicura Art. 48 – Erogazione di un contributo straordinario

all’Ente Oratorio salesiano Don Bosco Art. 49 – Sostegno economico alle famiglie per le spese di

riscaldamento domestico. Legge regionale 7 di-cembre 2009, n. 43

CAPO XI DISPOSIZIONI FINALI

Art. 50 – Determinazione di autorizzazioni di spesa recateda leggi regionali

Art. 51 – Entrata in vigore

TITOLO I DISPOSIZIONI IN MATERIA

DI ENTRATE, CONTABILITÀ E CONTENIMENTO DELLA SPESA

CAPO I DISPOSIZIONI IN MATERIA

DI ENTRATE E CONTABILITÀ

Art. 1 (Previsioni nel bilancio regionale)

1. In deroga a quanto previsto dagli articoli 15 e 16 della

européenne et par l’ÉtatArt. 38 – Programme de développement rural 2007/2013Art. 39 – Modification de la LR n° 7/2006Art. 40 – Fonds de gestion spéciale de FINAOSTA SpA.

LR n° 7/2006Art. 41 – Augmentations du capital des sociétés à partici-

pation publique qui gèrent des installations àcâble

Art. 42 – Modification de la loi régionale n° 27 du 5 mai1998

Art. 43 – Octroi d’aides en intérêt. Autorisation de pla-fonds d’engagement. Lois régionales n° 30 du 14juin 1989 et n° 6 du 31 mars 2003

Art. 44 – Octroi d’une subvention extraordinaire à laFondation pour la formation professionnelle dansle secteur touristique de Châtillon

CHAPITRE IXMESURES EN MATIÈRE DE GESTION DU

TERRITOIRE ET DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Art. 45 – Agence régionale pour la protection de l’environ-nement. Loi régionale n° 41 du 4 septembre 1995

Art. 46 – Parc naturel du Mont-Avic. Lois régionales n°18du 7 avril 1992 et n° 16 du 10 août 2004

CHAPITRE XMESURES DIVERSES

Art. 47 – Projet expérimental Valle d’Aosta SicuraArt. 48 – Octroi d’une aide extraordinaire à l’établisse-

ment Oratorio salesiano Don BoscoArt. 49 – Aides économiques aux familles sous forme d’al-

location de chauffage. Loi régionale n° 43 du 7décembre 2009

CHAPITRE XIDISPOSITIONS FINALES

Art. 50 – Détermination des autorisations de dépense pré-vues par des lois régionales

Art. 51 – Entrée en vigueur

TITRE PREMIERDISPOSITIONS EN MATIÈRE DE

RECETTES, DE COMPTABILITÉ ET DE LIMITATION DE LA DÉPENSE

CHAPITRE PREMIERDISPOSITIONS EN MATIÈRE DE

RECETTES ET DE COMPTABILITÉ

Art. 1er

(Prévisions du budget régional)

1. Par dérogation aux dispositions des art. 15 et 16 de la loi

6116

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 5:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

legge regionale 4 agosto 2009, n. 30 (Nuove disposizio-ni in materia di bilancio e di contabilità generale dellaRegione autonoma Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste e prin-cipi in materia di controllo strategico e di controllo digestione), il bilancio di previsione per il triennio2011/2013 è redatto tenendo conto della partecipazionedella Regione agli obiettivi di perequazione e di solida-rietà e dell’esercizio dei diritti e dei doveri dagli stessiderivanti, da determinarsi secondo le procedure di cuiall’articolo 27 della legge 5 maggio 2009, n. 42 (Delegaal Governo in materia di federalismo fiscale, in attuazio-ne dell’articolo 119 della Costituzione).

Art. 2 (Impegni di spesa. Modificazione all’articolo 47 della l.r. 30/2009)

1. Il comma 3 dell’articolo 47 della l.r. 30/2009 è sostituitodal seguente:

«3. Gli impegni per le spese relative al trattamentoeconomico complessivo del personale dipendente eai relativi oneri riflessi, all’erogazione di provvi-denze economiche a favore di invalidi civili, ciechicivili e sordomuti e all’erogazione dell’integrazio-ne regionale al trattamento pensionistico a favoredegli ex-combattenti e quelli per le somme occor-renti per il pagamento delle rate di ammortamentodei mutui, prestiti e altre operazioni di indebita-mento, per interessi di preammortamento ed ulte-riori oneri accessori sono costituiti sul bilanciodell’esercizio senza la necessità di ulteriori atti.».

TITOLO II MISURE ANTI-CRISI E DI

CONTENIMENTO DELLA SPESA

CAPO I MISURE ANTI-CRISI

Art. 3 (Imposta regionale sulle attività produttive – IRAP)

1. A decorrere dal periodo di imposta in corso alla data del1° gennaio 2011, all’aliquota di cui all’articolo 16, com-ma 1, del decreto legislativo 15 dicembre 1997, n. 446(Istituzione dell’imposta regionale sulle attività produt-tive, revisione degli scaglioni, delle aliquote e delle de-trazioni dell’Irpef e istituzione di una addizionale regio-nale a tale imposta, nonché riordino della disciplina deitributi locali), si applica una riduzione nella misura di0,92 punti percentuali sul valore della produzione nettarealizzato nel territorio regionale dai soggetti passivi dicui all’articolo 3, comma 1, del d.lgs. 446/1997, conesclusione dei soggetti di cui alla lettera ebis), che nonabbiano optato, ai sensi dell’articolo 10bis, per la deter-minazione della base imponibile relativa alle attivitàcommerciali secondo le disposizioni di cui all’articolo 5del medesimo decreto. Per i soggetti che hanno optatoper la determinazione della base imponibile secondo le

régionale n° 30 du 4 août 2009 (Nouvelles dispositionsen matière de budget et de comptabilité générale de laRégion autonome Vallée d’Aoste/Valle d’Aosta et prin-cipes en matière de contrôle stratégique et de contrôlede gestion), le budget prévisionnel 2011/2013 de laRégion est rédigé compte tenu de la participation de cel-le-ci aux objectifs de péréquation et de solidarité, ainsique de l’exercice des droits et devoirs qui en découlent,au sens de l’art. 27 de la loi n° 42 du 5 mai 2009(Délégation au Gouvernement en matière de fédéralismefiscal, en application de l’art. 119 de la Constitution).

Art. 2(Engagement de dépenses. Modification

de l’art. 47 de la LR n° 30/2009)

1. Le troisième alinéa de l’art. 47 de la LR n° 30/2009 estremplacé par un alinéa ainsi rédigé :

« 3. Les dépenses pour le traitement des personnels etles charges patronales, pour le versement des aideséconomiques en faveur des invalides civils, desaveugles civils et des sourds-muets, pour le verse-ment de la pension complémentaire aux ancienscombattants et pour le remboursement des em-prunts, des emprunts obligataires et de toute autreopération d’endettement, ainsi que pour le paie-ment des intérêts relatifs aux différés d’amortisse-ment et des autres frais accessoires, sont engagéessur le budget de l’exercice considéré sans qu’aucunacte supplémentaire soit nécessaire. ».

TITRE IIMESURES DE LUTTE CONTRE LA CRISE

ET DE LIMITATION DE LA DÉPENSE

CHAPITRE PREMIER MESURES DE LUTTE CONTRE LA CRISE

Art. 3(Impôt régional sur les activités productives – IRAP)

1. À compter de la période d’imposition en cours à la datedu 1er janvier 2011, le taux visé au premier alinéa del’art. 16 du décret législatif n° 446 du 15 décembre 1997(Institution de l’impôt régional sur les activités produc-tives, révision des tranches, des taux et des détractionsde l’IRPEF et institution d’un impôt régional addition-nel à celui-ci, ainsi que refonte des dispositions en ma-tière d’impôts locaux) fait l’objet d’une réduction de0,92 point sur la valeur de la production nette réaliséesur le territoire régional par les assujettis au sens du pre-mier alinéa de l’art. 3 dudit décret législatif, exceptionfaite pour les assujettis visés à la lettre e bis) dudit ali-néa qui n’ont pas choisi, aux termes de l’art. 10 bis, dedéterminer la base imposable relative aux activités com-merciales suivant les dispositions de l’art. 5 du décretlégislatif susmentionné. Pour ce qui est des assujettisqui ont choisi de déterminer la base imposable suivant

6117

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 6:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

disposizioni di cui all’articolo 5 del d.lgs. 446/1997 èesclusa la riduzione di aliquota sulla quota di valore del-la produzione non riferita ad attività commerciali.

2. L’aliquota ridotta si applica al periodo di imposta incorso alla data del 1° gennaio 2011.

3. Limitatamente al periodo di imposta di efficacia dellepresenti disposizioni e salvo quanto previsto dal comma4, la riduzione di aliquota assorbe le agevolazioni giàpreviste con leggi regionali riferite al medesimo perio-do.

4. Sono fatte salve le disposizioni di maggior favore stabi-lite con legge regionale.

Art. 4 (Sospensione delle rate di mutui agevolati

previsti da leggi regionali)

1. Gli interventi di cui agli articoli 3 e 4 della legge regio-nale 23 gennaio 2009, n. 1 (Misure regionali straordina-rie ed urgenti in funzione anti-crisi per il sostegno allefamiglie e alle imprese), sono prorogati per l’anno 2011,alle condizioni ivi previste, con riferimento alle rate deimutui stipulati al 25 febbraio 2011 in scadenza dal 1°marzo 2011 al 28 febbraio 2012.

2. La sospensione volontaria del pagamento delle rate puòessere richiesta anche con riferimento ai finanziamenti avalere sulla legge regionale 23 dicembre 2009, n. 52(Interventi regionali per l’accesso al credito sociale).

3. La sospensione si applica anche ai mutuatari inadem-pienti alla data del 25 febbraio 2011 rispetto a rate dimutuo scadute, a condizione che non sia già iniziato ilprocedimento esecutivo per l’escussione delle garanzie.

4. I mutuatari possono richiedere la sospensione del paga-mento delle rate di mutuo ai sensi del presente articolocon apposita domanda da presentare alla società finan-ziaria regionale FINAOSTA S.p.A. o alle banche con-venzionate, entro il 25 febbraio 2011 per le rate in sca-denza nei mesi di marzo ed aprile 2011 ed entro il 29aprile 2011 per le rate con scadenza successiva.

Art. 5 (Sospensione delle quote capitali su mutui

con contributo in conto interessi della Regione)

1. Le disposizioni di cui all’articolo 2 della legge regionale18 gennaio 2010, n. 2 (Proroga, per l’anno 2010, dellemisure straordinarie ed urgenti in funzione anti-crisi peril sostegno alle famiglie e alle imprese di cui alla leggeregionale 23 gennaio 2009, n. 1, ed altri interventi), perla sospensione delle quote capitali su mutui con contri-buto in conto interessi della Regione, sono prorogatecon riferimento alle rate in scadenza nel 2011.

les dispositions visées à l’art. 5 du décret législatifn° 446/1997, le taux applicable à la quote-part de valeurde la production ne concernant pas les activités com-merciales ne peut être réduit.

2. Le taux réduit s’applique à la période d’imposition encours à la date du 1er janvier 2011.

3. Limitativement à la période d’imposition à laquelle lesprésentes dispositions sont appliquées et sans préjudicedes dispositions du quatrième alinéa ci-dessous, la ré-duction du taux en cause comprend les facilités prévuespar les lois régionales relatives à ladite période.

4. Les dispositions plus favorables établies par les lois ré-gionales demeurent applicables.

Art. 4(Suspension du remboursement des

emprunts prévus par des lois régionales)

1. Les mesures visées aux art. 3 et 4 de la loi régionale n°1 du 23 janvier 2009 (Mesures régionales extraordi-naires et urgentes pour la lutte contre la crise et pour lesoutien aux familles et aux entreprises) sont prorogéesau titre de 2011 aux conditions prévues, pour ce qui estdes échéances des emprunts souscrits au plus tard le 25février 2011 expirant entre le 1er mars et le 28 février2012.

2. La suspension volontaire du remboursement peut égale-ment être demandée pour les financements à valoir surla loi régionale n° 52 du 23 décembre 2009 (Mesures ré-gionales pour l’accès au crédit social).

3. La suspension s’applique également aux emprunteursdéfaillants à la date du 25 février 2011, à condition quela procédure de discussion de la caution n’ait pas encoreété entamée.

4. Aux fins de la suspension du remboursement des em-prunts au sens du présent article, une demande ad hocdoit être déposée à la société financière régionaleFinaosta SpA ou aux banques conventionnées au plustard le 25 février 2011, pour ce qui est des rembourse-ments dus aux mois de mars et d’avril 2011, et au plustard le 29 avril 2011, pour ce qui est des rembourse-ments dus à partir du mois de mai 2011.

Art. 5(Suspension du remboursement du capital

des emprunts assortis d’une bonification d’intérêts prise en charge par la Région)

1. Les dispositions visées à l’art. 2 de la loi régionale n° 2du 18 janvier 2010, portant prorogation, au titre de2010, des dispositions de la loi régionale n° 1 du 23 jan-vier 2009 (Mesures extraordinaires et urgentes pour lalutte contre la crise et pour le soutien aux familles et auxentreprises) et adoption de mesures supplémentaires, re-latives à la suspension du remboursement du capital desemprunts assortis d’une bonification d’intérêts prise en

6118

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 7:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

2. L’onere derivante dall’applicazione del comma 1, sti-mato per l’anno 2011 in complessivi euro 350.000, è fi-nanziato a valere sul fondo di gestione speciale di FI-NAOSTA S.p.A. ai sensi dell’articolo 6 della legge re-gionale 16 marzo 2006, n. 7 (Nuove disposizioni con-cernenti la società finanziaria regionale FINAOSTAS.p.A.. Abrogazione della legge regionale 28 giugno1982, n. 16).

Art. 6 (Interventi a sostegno delle famiglie meno abbienti.

Bonus energia ed esenzioni tariffarie)

1. Gli interventi di cui all’articolo 6 della l.r. 1/2009 sonoprorogati per l’anno 2011 alle condizioni ivi previste.

2. Gli interventi di cui all’articolo 4, comma 2, della l.r.2/2010 sono prorogati per l’anno 2011 alle condizioniivi previste.

3. L’onere derivante dall’applicazione del comma 1, sti-mato per l’anno 2011 in complessivi euro 1.500.000, èfinanziato nell’ambito dell’autorizzazione di spesa a va-lere sul fondo per le politiche sociali di cui all’articolo30 (UPB 01.08.01.10 Interventi per servizi e provviden-ze socio-assistenziali – parz.).

CAPO II MISURE DI CONTENIMENTO DELLA SPESA

Art. 7 (Disposizioni in materia di personale regionale)

1. Per l’anno 2011, l’Amministrazione regionale può rico-prire a tempo indeterminato, compatibilmente con le ri-sorse finanziarie disponibili, non oltre il 50 per cento deiposti della dotazione organica vacanti al 1° gennaio2011 e non oltre il 50 per cento dei posti che si rende-ranno vacanti nell’anno 2011.

2. Resta escluso dall’ambito di applicazione del limite dicui al comma 1 il reclutamento di personale dell’organi-co del Corpo forestale della Valle d’Aosta e del Corpovaldostano dei vigili del fuoco.

Art. 8 (Disposizioni per il contenimento della spesa

per iniziative turistiche e culturali)

1. Per l’anno 2011:

a) la spesa della Regione per le campagne pubblicitariefinalizzate alla promozione turistica del territorio re-gionale non può essere superiore al 60 per cento del-la spesa sostenuta per le medesime finalità nell’anno2009;

b) la spesa della Regione per le attività espositive e per

charge par la Région, sont prorogées pour ce qui est deséchéances qui arriveront à terme en 2011.

2. La dépense dérivant de l’application du premier alinéaci-dessus, estimée à 350 000 euros au titre de 2011, estfinancée par les crédits du fonds de gestion spéciale deFinaosta SpA, au sens de l’art. 6 de la loi régionale n° 7du 16 mars 2006 (Nouvelles dispositions relatives à lasociété financière régionale FINAOSTA SpA et abroga-tion de la loi régionale n° 16 du 28 juin 1982).

Art. 6(Mesures en faveur des familles démunies –

Chèque énergie et exonérations)

1. Les mesures visées à l’art. 6 de la LR n° 1/2009 sontprorogées au titre de 2011 aux conditions prévues.

2. Les mesures visées au deuxième alinéa de l’art. 4 de laLR n° 2/2010 sont prorogées au titre de 2011 aux condi-tions prévues.

3. La dépense dérivant de l’application du premier alinéaci-dessus, estimée à 1 500 000 euros au titre de 2011,est financée dans le cadre de l’autorisation de dépense àvaloir sur le fonds des politiques sociales visé à l’art. 30de la présente loi (UPB 01.08.01.10 « Mesures relativesaux services et aux prestations d’aide sociale » – part.)

CHAPITRE IIMESURES DE LIMITATION DE LA DÉPENSE

Art. 7(Dispositions en matière de personnel régional)

1. Au titre de 2011, l’Administration régionale ne peutcouvrir par recrutement sous contrat à durée indétermi-née que 50 p. 100 au plus des postes vacants à l’organi-gramme au 1er janvier 2011 et 50 p. 100 au plus despostes qui deviendront vacants au cours de 2011, et ce,compte tenu des ressources financières disponibles à ceteffet.

2. Le plafond visé au premier alinéa du présent article nes’applique pas au recrutement du personnel du Corps fo-restier de la Vallée d’Aoste et du Corps valdôtain dessapeurs-pompiers.

Art. 8(Mesures de limitation de la dépense pour les initiatives touristiques et culturelles)

1. Au titre de 2011 :

a) Les dépenses de la Région pour les campagnes pu-blicitaires visant à la promotion touristique du terri-toire régional ne peuvent dépasser 60 p. 100 des dé-penses supportées en 2009 pour les mêmes fins ;

b) Les dépenses de la Région pour les expositions et lescampagnes publicitaires y afférentes ne peuvent dé-

6119

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 8:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

le relative campagne pubblicitarie non può essere su-periore al 60 per cento della spesa sostenuta per lemedesime finalità nell’anno 2009;

c) la spesa della Regione per le sponsorizzazioni di cuialla legge regionale 1° aprile 2004, n. 3 (Nuova di-sciplina degli interventi a favore dello sport), e perquelle volte alla veicolazione dell’immagine turisticadella Regione non può essere superiore al 50 percento della spesa sostenuta per le medesime finalitànell’anno 2009.

Art. 9 (Concorso degli enti locali al

riequilibrio della finanza pubblica)

1. Per l’anno 2011, la Giunta regionale definisce, con pro-pria deliberazione, contestualmente alla definizione delpatto di stabilità per gli enti locali e previo parere delConsiglio permanente degli enti locali, le misure per larazionalizzazione e il contenimento della spesa relativaal personale, ivi compresa quella per il personale a tem-po determinato o utilizzato mediante convenzioni, con-tratti di collaborazione coordinata e continuativa o disomministrazione di lavoro, la quale non può superare il70 per cento della spesa sostenuta per le medesime fina-lità nell’anno 2009, salve eventuali deroghe, per il per-sonale destinato ai servizi sociali rivolti agli anziani, pergli enti che abbiano rispettato le disposizioni regionaliper la razionalizzazione e il contenimento della spesaper il personale.

2. Ai fini del contenimento dei costi della politica, perl’anno 2011, gli importi delle indennità di funzione e deigettoni di presenza degli amministratori degli enti localinon possono essere determinati in aumento rispetto agliimporti stabiliti per l’anno 2010, fatta salva la possibi-lità di raddoppiare, o l’obbligo di dimezzare, l’importodell’indennità di funzione determinata per l’anno 2010per gli amministratori che ricoprono le cariche di cuiall’articolo 11, comma 4, della legge regionale 4 settem-bre 2001, n. 23 (Norme concernenti lo status degli am-ministratori locali della Valle d’Aosta. Abrogazione del-le leggi regionali 18 maggio 1993, n. 35, 23 dicembre1994, n. 78 e 19 maggio 1995, n. 17), in relazioneall’eventuale mutamento della posizione lavorativadell’amministratore interessato rispetto a quella del sog-getto che ricopriva la medesima carica nell’anno 2010.

Art. 10 (Esercizio in forma associata

delle funzioni comunali)

1. Al fine di rispondere alle esigenze di adeguatezzanell’esercizio delle funzioni comunali, come individuatedalla legge regionale 7 dicembre 1998, n. 54 (Sistemadelle autonomie in Valle d’Aosta), la Giunta regionale,con le modalità di cui all’articolo 84 della medesimalegge, stabilisce, per ogni funzione, le dimensioni demo-grafiche minime o eventuali altri standard minimi di ri-ferimento, per lo svolgimento di tali funzioni a livello di

passer 60 p. 100 des dépenses supportés en 2009pour les mêmes fins ;

c) Les dépenses de la Région pour les parrainages visésà la loi régionale n° 3 du 1er avril 2004 (Nouvelle ré-glementation des mesures de promotion des sports)et pour la présentation de l’image touristique de laRégion ne peuvent dépasser 50 p. 100 des dépensessupportés en 2009 pour les mêmes fins.

Art. 9(Concours des collectivités locales au rééquilibrage des finances publiques)

1. Au titre de 2011, le Gouvernement régional délibère, leConseil permanent des collectivités locales entendu etparallèlement à la définition du Pacte de stabilitéconcernant ces dernières, les mesures de rationalisationet de limitation de la dépense en matière de personneldesdites collectivités, y compris la dépense pour le per-sonnel sous contrat à durée déterminée ou utilisé sur labase de conventions, de contrats de collaboration coor-donnée et continue ou de contrats d’intérim à durée dé-terminée ou indéterminée, qui ne peut dépasser 70 p.100 de la dépense supportée en 2009 pour les mêmesfins. Des dérogations peuvent être prévues pour les col-lectivités qui ont respecté les dispositions régionales enmatière de rationalisation et de limitation de la dépenserelative au personnel, mais uniquement pour ce qui estdu personnel des services sociaux à l’intention des per-sonnes âgées.

2. Aux fins de la limitation des coûts de la politique, lesmontants relatifs aux indemnités de fonction et aux je-tons de présence des élus locaux ne peuvent subir, en2011, aucune augmentation par rapport aux montantsétablis pour 2010, sans préjudice de la possibilité dedoubler, ou de l’obligation de réduire de moitié, le mon-tant de l’indemnité de fonction fixée au titre de 2010pour les élus qui remplissent les mandats visés au qua-trième alinéa de l’art. 11 de la loi régionale n° 23 du 4septembre 2001 (Dispositions relatives au statut des éluslocaux de la Vallée d’Aoste et abrogation des lois régio-nales n° 35 du 18 mai 1993, n° 78 du 23 décembre 1994et n° 17 du 19 mai 1995) et ont changé de position pro-fessionnelle par rapport à 2010 ou par rapport à la posi-tion de l’élu précédemment en fonction.

Art. 10(Exercice des compétences communales

à l’échelle supracommunale)

1. Afin de répondre aux exigences d’adéquation dansl’exercice des compétences communales, telles qu’ellessont définies par la loi régionale n° 54 du 7 décembre1998 (Système des autonomies en Vallée d’Aoste), leGouvernement régional établit, pour chacune desditescompétences et suivant les modalités visées à l’art. 84de la loi susmentionnée, les dimensions démogra-phiques minimales ou les autres éventuels standards mi-

6120

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 9:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

singolo Comune.

2. Entro i termini stabiliti dalla Giunta regionale con le de-liberazioni adottate ai sensi del comma 1, il Consigliocomunale dei Comuni interessati delibera l’esercizio informa associata attraverso le Comunità montane o le al-tre forme di collaborazione previste dal titolo I, parteIV, della l.r. 54/1998, delle funzioni che non raggiungo-no gli standard minimi indicati nelle predette delibera-zioni.

3. Decorsi inutilmente i termini di cui al comma 2, provve-de, previa diffida ad adempiere entro un congruo termi-ne, il Presidente della Regione, mediante la nomina diun commissario, i cui provvedimenti sono adottati pre-vio parere del Consiglio permanente degli enti locali.

TITOLO III DISPOSIZIONI IN MATERIA DI SPESA

CAPO I DISPOSIZIONI IN MATERIA DI PERSONALE

Art. 11 (Disposizioni in materia di personale regionale)

1. Ai sensi dell’articolo 6, comma 2, della legge regionale23 luglio 2010, n. 22 (Nuova disciplina dell’organizza-zione dell’Amministrazione regionale e degli enti delcomparto unico della Valle d’Aosta. Abrogazione dellalegge regionale 23 ottobre 1995, n. 45, e di altre leggi inmateria di personale), la dotazione organica della strut-tura regionale è definita in 2860 unità di personale di cui143 unità con qualifica di dirigente, ivi comprese 21unità provenienti dal Ministero delle infrastrutture e deitrasporti, di cui 1 unità con qualifica di dirigente, trasfe-rite alla Regione ai sensi del decreto legislativo 28 gen-naio 2008, n. 13 (Norme di attuazione dello statuto spe-ciale della regione Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste in ma-teria di motorizzazione civile e di tasse automobilisti-che), oltre ad 86 unità di personale assegnate all’organi-co del Consiglio regionale di cui 11 unità con qualificadi dirigente.

2. Ai sensi dell’articolo 12, comma 2, della l.r. 22/2010, isegretari particolari, definiti in 10 unità di personale dicui 1 unità assegnata all’organico del Consiglio regiona-le, sono collocati al di fuori della dotazione organica. Laspesa è autorizzata per l’anno 2011, per euro 915.000(UPB 1.02.01.12 Altri interventi per il personale regio-nale) e per euro 103.000 (UPB 1.01.01.10 Consiglio re-gionale – parz.).

3. Il contingente di personale con qualifica di dirigente dicui al comma 1 è comprensivo di quello di cui agli arti-coli 8, comma 2, 9, comma 1, 11, comma 1, 14, comma2, lettera e), 15, comma 3, della l.r. 22/2010, nonché diquello i cui incarichi possono essere conferiti ai sensi

nimums de référence pour l’exercice des compétencesen cause à l’échelon de chaque Commune.

2. Dans les délais fixés par les délibérations du Gouverne-ment régional adoptées au sens du premier alinéa ci-des-sus, les Conseils des Communes concernées délibèrentl’exercice des compétences en cause par l’intermédiairedes Communautés de montagne ou sur la base desautres formes de collaboration prévues par la partie IVdu Titre premier de la LR n° 54/1998.

3. En cas de non-respect des délais visés au deuxième ali-néa ci-dessus, le président de la Région, après avoir misle Conseil communal en demeure d’obtempérer dans undélai fixé, nomme un commissaire dont les actes sontadoptés sur avis du Conseil permanent des collectivitéslocales.

TITRE IIIDISPOSITIONS EN MATIÈRE DE DÉPENSES

CHAPITRE PREMIERDISPOSITIONS EN MATIÈRE DE PERSONNEL

Art. 11(Dispositions en matière de personnel régional)

1. Aux termes du deuxième alinéa de l’art. 6 de la loi ré-gionale n° 22 du 23 juillet 2010 (Nouvelle réglementa-tion de l’organisation de l’Administration régionale etdes collectivités et organismes publics du statut uniquede la Vallée d’Aoste et abrogation de la loi régionalen° 45 du 23 octobre 1995 et d’autres lois en matière depersonnel), les effectifs de la Région sont fixés à 2 860unités (dont 143 dirigeants), y compris 21 unités (dont 1dirigeant) provenant du Ministère des infrastructures etdes transports et transférées à la Région au sens du dé-cret législatif n° 13 du 28 janvier 2008 (Dispositionsd’application du Statut spécial pour la Vallée d’Aoste enmatière de réglementation technique des véhicules et detaxes automobiles), plus 86 unités (dont 11 dirigeants)affectées à l’organigramme du Conseil régional.

2. Aux termes du deuxième alinéa de l’art. 12 de la LRn° 22/2010, les secrétaires particuliers (10 unités, dontune affectée à l’organigramme du Conseil régional) sontplacés en dehors des effectifs. La dépense afférente aupersonnel autorisée au titre de 2011 s’élève à 915 000euros (UPB 1.02.01.12 « Autres mesures relatives aupersonnel régional ») et à 103 000 euros (UPB1.01.01.10 « Conseil régional » – part.).

3. Le nombre de dirigeants visé au premier alinéa du pré-sent article comprend le personnel mentionné au deuxiè-me alinéa de l’art. 8, au premier alinéa de l’art. 9, aupremier alinéa de l’art. 11, à la lettre e) du deuxième ali-néa de l’art. 14 et au troisième alinéa de l’art. 15 de la

6121

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 10:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

degli articoli 21, comma 2, e 22, comma 4, della mede-sima legge.

4. Per le finalità di cui all’articolo 6 della l.r. 22/2010, i li-miti di spesa relativi alla dotazione organica di cui alcomma 1 sono definiti in euro 138.036.737 per retribu-zioni, indennità accessorie ed oneri di legge a carico deldatore di lavoro ivi comprese le assunzioni a tempo de-terminato, di cui:

a) euro 133.329.200 per il personale amministrato dallaGiunta regionale (UPB 01.02.01.10 Trattamentoeconomico del personale regionale), suddivisi in eu-ro 132.580.700 per il personale assegnato agli orga-nici dipendenti dalla Giunta regionale, ivi compresieuro 841.800 per il personale proveniente dalMinistero delle infrastrutture e dei trasporti, ed euro748.500 per il personale dell’Agenzia regionale dellavoro assunto con contratto di diritto privato;

b) euro 4.707.537 per il personale assegnato all’organi-co del Consiglio regionale (UPB 01.01.01.10Consiglio regionale – parz.).

5. Le risorse finanziarie destinate annualmente al Fondounico aziendale e non utilizzate al termine di ciascunesercizio finanziario sono portate in aumento delle risor-se dell’esercizio finanziario successivo.

6. Le risorse finanziarie destinate al Fondo per la quartaprogressione orizzontale ai sensi dell’articolo 20 delC.C.R.L. del 21 maggio 2008, che risultino in esubero aseguito della distribuzione delle risorse per ogni posi-zione economica, sono assegnate alle risorse accantona-te per il salario di risultato dell’anno successivo.

7. La spesa contrattuale del personale regionale relativa altriennio 2013/2015 è determinata in complessivi euro5.000.000 per l’anno 2013. La spesa contrattuale delpersonale dell’Agenzia regionale del lavoro assunto concontratto di natura privatistica, relativa al triennio2013/2015 è determinata in complessivi euro 60.000 perl’anno 2013 (UPB 01.02.01.11 Rinnovi contrattuali delpersonale regionale).

8. L’eventuale trasferimento dei trattamenti di fine rappor-to del personale regionale, maturati al 31 dicembre1997, previsto dalla legge regionale 31 dicembre 1998,n. 57 (Gestione dei trattamenti di fine rapporto del per-sonale regionale, maturati al 31 dicembre 1997, tramitefondo pensione), è prorogato all’anno 2013 ed è effet-tuato a favore del Fondo pensione complementare per ilavoratori dipendenti della Regione autonoma Valled’Aosta (FOPADIVA). Gli importi per tale trasferimen-to sono rideterminati in complessivi euro 12.000 per iltriennio 2011/2013, corrispondenti a euro 4.000 perogni anno (UPB 01.02.01.10 Trattamento economicodel personale regionale – parz.).

9. Per le finalità di cui all’articolo 15 della l.r. 22/2010, la

LR n° 22/2010, ainsi que le personnel dont les fonctionspeuvent être attribuées aux termes du deuxième alinéade l’art. 21 et du quatrième alinéa de l’art. 22 de laditeloi.

4. Aux fins visées à l’art. 6 de la LR n° 22/2010, les pla-fonds de dépense pour les rémunérations et les indemni-tés accessoires des effectifs visés au premier alinéa duprésent article, ainsi que pour les cotisations à la chargede l’employeur prévues par la loi, y compris celles rela-tives aux recrutements sous contrat à durée déterminée,sont fixés à 138 036 737 euros, dont :

a) 133 329 200 euros pour le personnel du Gouverne-ment régional (UPB 01.02.01.10 « Traitement despersonnels régionaux »), soit 132 580 700 eurospour le personnel affecté aux organigrammes rele-vant du Gouvernement régional, 841 800 euros pourle personnel provenant du Ministère des infrastruc-tures et des transports et 748 500 euros pour le per-sonnel de l’Agence régionale de l’emploi recrutésous contrat de droit privé ;

b) 4 707 537 euros pour le personnel du Conseil régio-nal (UPB 01.01.01.10 « Conseil régional » – part).

5. Les ressources destinées annuellement au Fonds uniqued’établissement et non utilisées à la fin de chaque exer-cice financier sont ajoutées aux ressources de l’exercicefinancier suivant.

6. Les ressources destinées au fonds pour la progressionhorizontale (quatrième position salariale) des personnelsrégionaux au sens de l’art. 20 de la convention collecti-ve régionale du travail (CCRT) du 21 mai 2008 et quiseraient encore disponibles après leur répartition entreles différentes positions sont ajoutées aux ressources af-fectées au salaire de résultat de l’année suivante.

7. La dépense pour l’application de la convention2013/2015 du personnel régional est fixée à 5 000 000d’euros pour 2013. La dépense pour l’application de laconvention 2013/2015du personnel de l’Agence régio-nale de l’emploi recruté sous contrat de droit privé estfixée à 60 000 euros au total au titre de 2013 (UPB01.02.01.11 Renouvellement des conventions des per-sonnels régionaux).

8. L’éventuel virement des indemnités de départ des per-sonnels régionaux dues au 31 décembre 1997 au sens dela loi régionale n° 57 du 31 décembre 1998(Dispositions en matière de gestion des indemnités dedépart dues aux personnels régionaux sur la base desdroits acquis au 31 décembre 1997, par l’intermédiaired’un fond de pension) est prorogé jusqu’à 2013 en fa-veur du fonds de retraite complémentaire pour les sala-riés de la Région autonome Vallée d’Aoste(FOPADIVA). Les montants relatifs audit virement sontmodifiés et fixés à 12 000 euros, au titre de la période2011/2013, soit à 4 000 euros par an (UPB 01.02.01.10« Traitement des personnels régionaux » – part.).

9. Aux fins visées à l’art. 15 de la LR n° 22/2010, la dé-

6122

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 11:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

spesa degli addetti alle attività giornalistiche e di infor-mazione è autorizzata, per l’anno 2011, per un numeronon superiore a 3 unità nell’Amministrazione regionaleper complessivi euro 180.000 (UPB 1.02.01.12 Altri in-terventi per il personale regionale – parz.) e per un nu-mero non superiore a 2 presso la Presidenza delConsiglio regionale per complessivi euro 120.000 (UPB1.01.01.10 Consiglio regionale – parz.).

10. Per le finalità di cui all’articolo 53 della l.r. 22/2010, laspesa è autorizzata per l’importo di euro 120.000 a de-correre dall’anno 2011 (UPB 1.01.01.12 Istituzioni di-verse – parz.).

11. La spesa relativa alla gestione e al funzionamento dellaCommissione indipendente di valutazione della perfor-mance di cui all’articolo 36 della l.r. 22/2010 è autoriz-zata nel limite di euro 180.000 a decorrere dall’anno2011 (UPB 1.03.01.11 Comitati e commissioni – parz.).

Art. 12 (Proroga periodo di sperimentazione

delle attività di telelavoro)

1. Il periodo di sperimentazione delle attività di telelavoroprevisto dall’articolo 7 della legge regionale 18 aprile2008, n. 16 (Disposizioni in materia di telelavoro), èprorogato al 31 dicembre 2013.

2. Per le finalità di cui al comma 1, è autorizzata la spesaper il triennio 2011/2013 di annui euro 272.000 (UPB1.03.01.11 Comitati e Commissioni – parz.; UPB1.03.03.10 Gestione del sistema informatico regionaleparz.; UPB 1.03.03.20 Investimenti per il sistema infor-matico regionale – parz.).

CAPO II INTERVENTI IN MATERIA DI FINANZA E

CONTABILITÀ DEGLI ENTI LOCALI

Art. 13 (Determinazione delle risorse destinate alla finanza locale)

1. L’ammontare delle risorse finanziarie da destinare agliinterventi in materia di finanza locale è determinato, aisensi dell’articolo 6, comma 1, della legge regionale 20novembre 1995, n. 48 (Interventi regionali in materia difinanza locale), in euro 236.371.457 per l’anno 2011.

2. Per l’anno 2011, le risorse di cui al comma 1 sono ripar-tite e destinate con le modalità di cui ai commi 3, 4 e 5,anche in deroga alla l.r. 48/1995, in relazione agli im-patti sulla finanza regionale e locale derivanti dalla par-tecipazione della Regione agli obiettivi complessivi difinanza pubblica, nonché a quelli di perequazione e disolidarietà e dell’esercizio dei diritti e dei doveri daglistessi derivanti.

pense relative aux unités affectées aux activités de pres-se et d’information est autorisée, au titre de 2011 et pour3 unités au maximum dans le cadre de l’Administrationrégionale, pour un montant de 180 000 euros (UPB1.02.01.12 « Autres mesures relatives au personnel ré-gional » – part.) et, pour 2 unités au maximum dans lecadre de la Présidence du Conseil régional, pour unmontant de 120 000 euros (UPB 1.01.01.10 « Conseilrégional » – part.).

10. Aux fins visées à l’art. 53 de la LR n° 22/2010, la dé-pense autorisée s’élève à 120 000 euros à compter de2011 (UPB 1.01.01.12 « Institutions diverses » – part.).

11. La dépense relative à la gestion et au fonctionnement dela Commission indépendante d’évaluation de la perfor-mance visée à l’art. 36 de la LR n° 22/2010 est autoriséedans la limite de 180 000 euros à compter de 2011(UPB 1.03.01.11 « Comités et commissions » – part.).

Art. 12(Prolongation de la période

d’expérimentation du télétravail)

1. La période d’expérimentation du télétravail prévue parl’art. 7 de la loi régionale n° 16 du 18 avril 2008(Dispositions en matière de télétravail) est prolongéejusqu’au 31 décembre 2013.

2. Aux fins visées au premier alinéa ci-dessus, la dépensede 272 000 euros par an est autorisée au titre de la pério-de 2011/2013 (UPB 1.03.01.11 « Comités et commis-sions » – part. ; UPB 1.03.03.10 « Gestion du systèmeinformatique régional » – part. ; UPB 1.03.03.20« Investissements pour le système informatiquerégional » – part.).

CHAPITRE IIMESURES EN MATIÈRE DE FINANCES ET DE

COMPTABILITÉ DES COLLECTIVITÉS LOCALES

Art. 13(Détermination des ressources à

affecter aux finances locales)

1. Le montant des ressources à affecter aux mesures enmatière de finances locales, établi au sens du premieralinéa de l’art. 6 de la loi régionale n° 48 du 20 no-vembre 1995 (Mesures régionales en matière de fi-nances locales), est fixé à 236 371 457 euros au titre de2011.

2. Au titre de 2011, les ressources visées au premier alinéaci-dessus sont réparties et affectées suivant les modali-tés visées aux troisième, quatrième et cinquième alinéasde la présente loi, éventuellement par dérogation à la LRn° 48/1995, en fonction des impacts sur les finances ré-gionales et locales dérivant de la participation de laRégion aux objectifs globaux de finances publiques etaux objectifs de péréquation et de solidarité, ainsi que

6123

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 12:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

3. Per l’anno 2011, la somma di cui al comma 1 è ripartitatra gli interventi finanziari di cui all’articolo 5 della l.r.48/1995 nel modo seguente:

a) trasferimenti finanziari agli enti locali senza vincolosettoriale di destinazione, euro 117.561.257 (Areaomogenea 1.4.1 Trasferimenti senza vincolo di de-stinazione);

b) interventi per programmi di investimento, euro26.435.081 (Area omogenea 1.4.3 Speciali program-mi di investimento) da utilizzare: 1) quanto ad euro 24.000.000, per il finanziamento

dei programmi del Fondo per speciali programmidi investimento (FoSPI) di cui al capo II, titoloIV, della l.r. 48/1995;

2) quanto ad euro 2.435.081, per gli interventi pre-visti dalla legge regionale 30 maggio 1994, n. 21(Interventi regionali per favorire l’accesso al cre-dito degli enti locali e degli enti ad essi strumen-tali dotati di personalità giuridica);

c) trasferimenti finanziari con vincolo settoriale di de-stinazione, euro 92.375.119 ripartiti ed autorizzatinelle misure indicate nell’allegato A, ai sensi dell’ar-ticolo 27 della l.r. 48/1995 (Area omogenea 1.4.2Trasferimenti con vincolo settoriale di destinazione;UPB 1.15.1.10 Oneri per interessi parz. e UPB1.15.1.30 Quote capitale per ammortamento mutui –parz.).

4. Per l’anno 2011, le risorse finanziarie di cui al comma3, lettera a), sono destinate:

a) per euro 4.441.529, al finanziamento dei Comuni, ri-partiti secondo il criterio di cui all’articolo 6, comma2bis, della legge regionale 17 dicembre 1997, n. 41(Legge finanziaria per gli anni 1998/2000);

b) per euro 106.031.600, al finanziamento dei Comuni; c) per euro 6.750.000, al finanziamento delle Comunità

montane; d) per euro 338.128, al Comune di Aosta quale ulterio-

re trasferimento finanziario senza vincolo settorialedi destinazione, ai sensi dell’articolo 106 della l.r.54/1998, correlato al trasferimento alle Comunitàmontane di cui alla lettera c).

5. Per l’anno 2011, una quota delle risorse finanziarie dicui al comma 4, lettera b), è destinata:

a) per un importo pari a euro 8.311.024, a spese di in-vestimento;

b) per un importo pari a euro 4.173.560, a spese per gliinterventi di politica sociale, secondo i criteri di ri-parto determinati con deliberazione della Giunta re-

de l’exercice des droits et des devoirs découlant deceux-ci.

3. La somme visée au premier alinéa du présent article estrépartie, au titre de 2011, entre les mesures financièresprévues par l’art. 5 de la LR n° 48/1995, comme suit :

a) Virements de ressources aux collectivités locales,sans affectation sectorielle obligatoire :117 561 257 euros (aire homogène 1.4.1« Virements sans affectation obligatoire ») ;

b) Mesures au titre des plans d’investissement :26 435 081 euros (Aire homogène 1.4.3 « Plans spé-ciaux d’investissement »), à utiliser comme suit :1) Quant à 24 000 000 d’euros, pour le financement

des plans du fonds pour les plans spéciaux d’in-vestissement (FoSPI) visé au chapitre II du titreIV de la LR n° 48/1995 ;

2) Quant à 2 435 081 euros, pour les actions pré-vues par la loi régionale n° 21 du 30 mai 1994(Mesures régionales visant à favoriser l’accès aucrédit des collectivités locales et des établisse-ments y afférents dotés de la personnalité juri-dique) ;

c) Virements de ressources avec affectation sectorielleobligatoire : 92 375 119 euros, somme autorisée etrépartie au sens de l’art. 27 de la LR n° 48/1995 se-lon les montants indiqués à l’annexe A de la présen-te loi (aire homogène 1.4.2 « Virements de res-sources avec affectation sectorielle obligatoire » ;UPB 1.15.1.10 « Dépenses d’intérêts » – part. etUPB 1.15.1.30 « Parts de capital destinées à l’amor-tissement des emprunts » – part.).

4. Au titre de 2011, les ressources financières visées à lalettre a) du troisième alinéa du présent article sont affec-tées comme suit :

a) Quant à 4 441 529 euros, au financement desCommunes ; ledit montant est réparti suivant le cri-tère visé au deuxième alinéa bis de l’art. 6 de la loirégionale n° 41 du 17 décembre 1997 (Loi de fi-nances 1998/2000) ;

b) Quant à 106 031 600 euros, au financement desCommunes ;

c) Quant à 6 750 000 euros, au financement desCommunautés de montagne ;

d) Quant à 338 128 euros, à la Commune d’Aoste, àtitre de complément de financement sans affectationsectorielle obligatoire au sens de l’art. 106 de la loirégionale n° 54/1998, dérivant des crédits virés auxCommunautés de montagne au sens de la lettre c) ci-dessus.

5. Une part des ressources financières visées à la lettre b)du quatrième alinéa du présent article est répartie com-me suit, au titre de 2011 :

a) Une somme de 8 311 024 euros est affectée aux dé-penses d’investissement ;

b) Une somme de 4 173 560 euros est affectée aux dé-penses en matière de politiques sociales ; les critères

6124

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 13:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

gionale, previo parere del Consiglio permanente de-gli enti locali.

6. Salvo quanto previsto dalla presente legge, gli enti loca-li si fanno carico degli oneri per la realizzazione degliinterventi previsti nell’allegato A per quanto eccedentegli stanziamenti iscritti nei pertinenti capitoli di spesadel bilancio di previsione della Regione.

7. I Comuni concorrono al finanziamento delle Comunitàmontane di appartenenza, al fine di garantirne un ade-guato funzionamento. In caso di mancato accordo, ogniComune contribuisce al finanziamento della Comunitàmontana in base alla spesa di riferimento determinata aisensi dell’articolo 11 della l.r. 48/1995.

8. Gli enti locali concorrono, per quanto di rispettiva com-petenza, al finanziamento dei servizi erogati ai propricittadini.

Art. 14 (Fondo per speciali programmi

di investimento – FoSPI)

1. Al fine dell’approvazione e del finanziamento dei pro-getti esecutivi relativi alle opere inserite nel programmaFoSPI 2011/2013, la spesa complessiva di euro38.722.139, già autorizzata ai sensi dell’articolo 7, com-ma 2, della legge regionale 23 luglio 2010, n. 21(Assestamento del bilancio di previsione per l’anno fi-nanziario 2010, modifiche a disposizioni legislative evariazioni al bilancio di previsione per il triennio20102012), è così suddivisa:

a) anno 2011 euro 6.482.890; b) anno 2012 euro 16.000.000; c) anno 2013 euro 16.239.249.

2. Per l’erogazione dei contributi di cui all’articolo 21 del-la 1.r. 48/1995, la spesa per l’anno 2011 è rideterminatain euro 3.872.214 e per gli anni 2012 e 2013 in annuieuro 2.109.091.

3. Ai fini dell’approvazione del programma FoSPI, la spe-sa di riferimento per il triennio 2012/2014, già autoriz-zata ai sensi dell’articolo 5, comma 3, della legge regio-nale 11 dicembre 2009, n. 47 (Legge finanziaria per glianni 2010/2012), è rideterminata in euro 21.090.909 edè, indicativamente, suddivisa in euro 1.908.996 per l’an-no 2012 e in euro 2.000.000 per l’anno 2013. All’auto-rizzazione della spesa e alla sua articolazione per annua-lità, ai fini dell’approvazione e del finanziamento deiprogetti esecutivi relativi alle opere inserite nel pro-gramma, si provvederà con legge finanziaria per il trien-nio 2012/2014.

4. Ai fini dell’approvazione del programma FoSPI, la spe-sa di riferimento per il triennio 2013/2015 è determinatain euro 21.090.909, di cui, indicativamente, euro

de répartition y afférents sont fixés par délibérationdu Gouvernement régional, prise sur avis du Conseilpermanent des collectivités locales.

6. Sans préjudice des dispositions de la présente loi, lescollectivités locales supportent la partie des dépensesnécessaires pour la réalisation des mesures visées à l’an-nexe A de la présente loi qui dépasse les crédits inscritsaux chapitres y afférents de la partie dépenses du budgetprévisionnel de la Région.

7. Les Communes participent au financement de laCommunauté de montagne dont elles relèvent afin d’as-surer le fonctionnement adéquat de cette dernière. À dé-faut d’accord, chaque Commune contribue au finance-ment de la Communauté de montagne dont elle relèveen fonction de la dépense de référence, fixée au sens del’art. 11 de la LR n° 48/1995.

8. Les collectivités locales participent, chacune en ce quila concerne, au financement des services fournis aux ci-toyens.

Art. 14(Fonds pour les plans spéciaux

d’investissement – FoSPI)

1. Pour l’approbation et le financement des projets d’exé-cution des travaux insérés dans le plan FoSPI2011/2013, la dépense globale de 38 722 139 euros, dé-jà autorisée au sens du deuxième alinéa de l’art. 7 de laloi régionale n° 21 du 23 juillet 2010 (Réajustement dubudget prévisionnel 2010, modification de mesures lé-gislatives, ainsi que rectification du budget prévisionnel2010/2012), est répartie comme suit :

a) Année 2011 6 482 890 eurosb) Année 2012 16 000 000 d’eurosc) Année 2013 16 239 249 euros.

2. La dépense nécessaire en vue du versement des subven-tions prévues par l’art. 21 de la LR n° 48/1995 est ré-ajustée à 3 872 214 euros au titre de 2011 et à2 109 091 euros par an au titre de 2012 et de 2013.

3. Aux fins de l’approbation du plan FoSPI, la dépense deréférence pour les années 2012/2014, autorisée au sensdu troisième alinéa de l’art. 5 de la loi régionale n° 47du 11 décembre 2009 (Loi de finances 2010/2012) estréajustée à 21 090 909 euros dont, à titre indicatif,1 908 996 euros au titre de 2012 et 2 000 000 d’euros autitre de 2013. Aux fins de l’approbation et du finance-ment des projets d’exécution des travaux insérés dans leplan en cause, l’autorisation de dépense et l’échelonne-ment de celle-ci par annuités feront l’objet de la loi definances 2012/2014.

4. Aux fins de l’approbation du plan FoSPI, la dépense deréférence pour les années 2013/2015 est fixée à21 090 909 euros dont, à titre indicatif, 3 368 550 euros

6125

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 14:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

3.368.550 per l’anno 2013. All’autorizzazione della spe-sa e alla sua articolazione per annualità, ai fini dell’ap-provazione e del finanziamento dei progetti esecutivi re-lativi alle opere inserite nel programma, si provvederàcon legge finanziaria per il triennio 2013/2015.

5. Per l’aggiornamento, nel periodo 2011/2013, dei pro-grammi triennali già approvati ai sensi delle leggi regio-nali 18 agosto 1986, n. 51 (Istituzione del FondoRegionale Investimenti Occupazione (FRIO)), 26 mag-gio 1993, n. 46 (Norme in materia di finanza degli entilocali della Regione), e 48/1995, la spesa complessiva èdeterminata in euro 1.883.110 e ripartita in annui euro800.000 per gli anni 2011, 2012 e in euro 283.110 perl’anno 2013.

Art. 15 (Modificazioni alle ll.rr. 48/1995 e 41/1997)

1. La lettera a) del comma 2 dell’articolo 22 della l.r.48/1995 è sostituita dalla seguente:

«a) un primo anticipo, nella medesima percentuale del-la spesa programmata a carico della Regione nelprimo anno del triennio, contestualmente all’impe-gno della spesa stessa;».

2. A decorrere dall’anno 2011, il gettito ICI di riferimento,da considerare nella formula per la determinazione deitrasferimenti finanziari senza vincolo settoriale di desti-nazione ai Comuni, riportata nell’allegato A della l.r.48/1995, è determinato con le modalità stabilite con ladeliberazione della Giunta regionale di cui all’articolo11, comma 2, della medesima legge, previo parere delConsiglio permanente degli enti locali.

3. Il comma 4 dell’articolo 6 della l.r. 41/1997 è abrogato.

Art. 16 (Spese di investimento degli enti locali. Modificazioni

alla legge regionale 20 gennaio 2005, n. 1)

1. Ai commi 4 e 5 dell’articolo 19 della legge regionale 20gennaio 2005, n. 1 (Disposizioni per la manutenzionedel sistema normativo regionale. Modificazioni e abro-gazioni di leggi e disposizioni regionali), le parole: «fi-no al 31 dicembre 2010» sono sostituite dalle seguenti:«fino al 31 dicembre 2011».

Art. 17 (Opere pubbliche destinate all’assistenza delle persone anziane ed inabili. Modificazioni alla

legge regionale 15 dicembre 2003, n. 21)

1. Dopo il comma 2 dell’articolo 17 della legge regionale15 dicembre 2003, n. 21 (Legge finanziaria per gli anni2004/2006), è aggiunto il seguente:

«2bis. A decorrere dall’anno 2011, al finanziamento

au titre de 2013. Aux fins de l’approbation et du finan-cement des projets d’exécution des travaux insérés dansle plan en cause, l’autorisation de dépense et l’échelon-nement de celle-ci par annuités feront l’objet de la loi definances 2013/2015.

5. En vue de la mise à jour, au cours de la période2011/2013, des plans triennaux précédemment approu-vés aux termes des lois régionales n° 51 du 18 août1986 (Institution du Fonds régional d’investissements-emploi – FRIO), n° 46 du 26 mai 1993 (Dispositions enmatière de finances des collectivités locales de la ré-gion) et n° 48/1995, la dépense globale est fixée à1 883 110 euros, à savoir 800 000 euros par an au titrede 2011 et 2012 et à 283 110 au titre de 2013.

Art. 15(Modification des LR n° 48/1995 et n° 41/1997)

1. La lettre a) du deuxième alinéa de l’art. 22 de la LRn° 48/1995 est remplacée comme suit :

« a) Un premier acompte équivalant au pourcentage dela dépense prévue à la charge de la Région au titrede la première des trois années concernées, lors del’engagement de ladite dépense ; ».

2. À compter de 2011, le revenu de l’ICI de référence, àprendre en compte dans la formule de détermination desvirements financiers sans affectation sectorielle obliga-toire en faveur des Communes, indiquée à l’annexe Ade la LR n° 48/1995, est fixé suivant les modalités éta-blies par la délibération du Gouvernement régional vi-sée au deuxième alinéa de l’art. 11 de la loi susmention-née, sur avis du Conseil permanent des collectivités lo-cales.

3. Le quatrième alinéa de l’art. 6 de la LR n° 41/1997 estabrogé.

Art. 16(Dépenses d’investissement des collectivités locales.

Modification de la loi régionale n° 1 du 20 janvier 2005)

1. Aux quatrième et cinquième alinéas de l’art. 19 de la loirégionale n° 1 du 20 janvier 2005 (Mesures en vue del’entretien de la législation régionale. Modification etabrogation de lois et de dispositions régionales), lesmots : « au plus tard le 31 décembre 2010 » sont rem-placés par les mots : « au plus tard le 31 décembre2011 ».

Art. 17(Ouvrages publics destinés à l’assistance

des personnes âgées et infirmes. Modification de la loi régionale n° 21 du 15 décembre 2003)

1. Après le deuxième alinéa de l’art. 17 de la loi régionalen° 21 du 15 décembre 2003 (Loi de finances2004/2006), il est ajouté un alinéa ainsi rédigé :

« 2 bis. À compter de 2011, les dépenses pour la réali-

6126

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 15:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

della realizzazione delle opere pubbliche di cuial comma 1 si provvede mediante le risorse de-rivanti da trasferimenti finanziari con vincolosettoriale di destinazione di cui al titolo V dellal.r. 48/1995.».

2. L’autorizzazione di spesa per gli interventi di cui all’ar-ticolo 17, comma 1, della l.r. 21/2003 è determinata ineuro 4.500.000 per l’anno 2011 (UPB 1.4.2.20Trasferimenti per spese di investimento con vincolo didestinazione agli enti locali – parz.) e, per gli anni suc-cessivi, con le modalità di cui all’articolo 25, comma 3,della l.r. 48/1995.

Art. 18 (Modificazioni alla legge regionale 18 aprile 2008, n. 13)

1. Il comma 1 dell’articolo 6 della legge regionale 18 apri-le 2008, n. 13 (Disposizioni per l’avvio del servizio idri-co integrato e il finanziamento di un programma plu-riennale di interventi nel settore dei servizi idrici), è so-stituito dal seguente:

«1. In deroga a quanto previsto dalla legge regionale20 novembre 1995, n. 48 (Interventi regionali inmateria di finanza locale), al finanziamento delprogramma pluriennale degli interventi si provve-de:

a) mediante risorse di finanza regionale, in rela-zione alla rilevanza regionale delle finalità degliinterventi previsti;

b) mediante risorse derivanti da trasferimenti convincolo settoriale di destinazione di cui al titoloV della l.r. 48/1995.».

2. Il comma 7 dell’articolo 9 della l.r. 13/2008 è sostituitodal seguente:

«7. A decorrere dall’anno 2011 e fino all’anno 2015,l’onere di cui al comma 1 può essere finanziatomediante il ricorso ai prestiti autorizzati ai sensidell’articolo 8.».

Art. 19 (Finanziamento di un piano pluriennale di interventi

per la realizzazione di opere di protezione da colate di detrito, frane e inondazioni)

1. La Giunta regionale è autorizzata, con propria delibera-zione, previo parere del Consiglio permanente degli entilocali, ad adottare un piano pluriennale di interventi fi-nalizzati alla realizzazione di opere di protezione deicentri abitati e delle principali infrastrutture da colate didetrito, frane e inondazioni.

2. Alla realizzazione degli interventi inseriti nel piano dicui al comma 1 provvedono direttamente le strutture re-gionali competenti in materia di difesa del suolo, ancheper stralci funzionali, in deroga a quanto disposto dallalegge regionale 12 marzo 2002, n. 1 (Individuazionedelle funzioni amministrative di competenza della

sation des ouvrages publics visés au premieralinéa du présent article sont couvertes par lesressources dérivant des virements financiersaves affectation sectorielle obligatoire visés auTitre V de la LR n° 48/1995. ».

2. La dépense autorisée pour les actions visées au premieralinéa de l’art. 17 de la LR n° 21/2003 est fixée à4 500 000 euros pour 2011 (UPB 1.4.2.20 « Virementsaux collectivités locales pour les dépenses d’investisse-ment à affectation obligatoire » – part.) et selon les mo-dalités visées au troisième alinéa de l’art. 25 de la LRn° 48/1995 pour les années suivantes.

Art. 18(Modification de la loi régionale n° 13 du 18 avril 2008)

1. Le premier alinéa de l’art. 6 de la loi régionale n° 13 du18 avril 2008 (Dispositions relatives au démarrage duservice hydrique intégré et au financement d’un pro-gramme pluriannuel d’actions dans le secteur des ser-vices hydriques) est remplacé comme suit :

« 1. Par dérogation aux dispositions de la loi régionalen° 48 du 20 novembre 1995 (Mesures régionales enmatière de finances locales) le programme plurian-nuel d’actions est financé comme suit :

a) Par les crédits inscrits au budget de la Région,compte tenu de l’intérêt régional des actionsprévues ;

b) Par les ressources dérivant des virements avecaffectation sectorielle obligatoire visés au TitreV de la LR n° 48/1995. ».

2. Le septième alinéa de l’art. 9 de la LR n° 13/2008 estremplacé comme suit :

« 7. À compter de 2011 et jusqu’en 2015, la dépense vi-sée au premier alinéa ci-dessus peut être financéepar le recours aux emprunts autorisés au sens del’art. 8 de la présente loi. ».

Art. 19(Financement d’un plan pluriannuel d’actions

pour la réalisation d’ouvrages de protection contre les coulées de débris, les éboulements et les inondations)

1. Le Gouvernement régional est autorisé à adopter, suravis du Conseil permanent des collectivités locales etpar délibération, un plan pluriannuel d’actions visant àla réalisation d’ouvrages de protection des aggloméra-tions et des principales infrastructures contre les couléesde déblais, les éboulements et les inondations.

2. Aux fins d’une gestion coordonnée et homogène des ac-tions figurant dans le plan visé au premier alinéa ci-des-sus, celle-ci sont réalisées, éventuellement par tranches,directement par les structures régionales compétentes enmatière de protection des sols, par dérogation aux dispo-sitions de la loi régionale n° 1 du 12 mars 2002, portant

6127

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 16:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

Regione, ai sensi dell’articolo 7, comma 1, della leggeregionale 7 dicembre 1998, n. 54 (Sistema delle autono-mie in Valle d’Aosta), da ultimo modificato dall’artico-lo 15, comma 1, della legge regionale 16 agosto 2001,n. 15, e disposizioni in materia di trasferimento di fun-zioni amministrative agli enti locali), al fine di garantir-ne una gestione coordinata e omogenea, mediante risor-se derivanti da trasferimenti con vincolo settoriale di de-stinazione di cui al titolo V della l.r. 48/1995.

3. L’onere per l’applicazione del comma 1 è determinatoin complessivi euro 28.000.000 di cui 6.000.000 perl’anno 2011 (UPB 1.4.2.20 Trasferimenti per spese diinvestimento con vincolo di destinazione agli enti localiparz.). Per gli anni successivi, gli stanziamenti sono in-dividuati secondo le modalità di cui all’articolo 25,comma 3, della l.r. 48/1995.

Art. 20 (Esercizio di funzioni in materia di assistenza)

1. I servizi socio-assistenziali erogati presso strutture resi-denziali possono essere gestiti mediante convenzionicon istituzioni private e con aziende pubbliche di servizialla persona. Le convenzioni di cui al comma 1 sono ap-provate con deliberazione della Giunta regionale, previoparere del Consiglio permanente degli enti locali.

2. Le funzioni di cui al comma 1 sono esercitate diretta-mente dalla Regione, al fine di garantirne una gestionecoordinata e omogenea e di favorirne il monitoraggio eil governo dei flussi informativi.

3. L’onere derivante dall’applicazione del comma 1, deter-minato in euro 6.250.000 per l’anno 2011 (UPB1.4.2.10 Trasferimenti correnti con vincolo di destina-zione agli enti locali – parz.), è finanziato mediante ri-sorse derivanti da trasferimenti con vincolo settoriale didestinazione di cui al titolo V della l.r. 48/1995. Per glianni successivi, gli stanziamenti sono individuati secon-do le modalità di cui all’articolo 25, comma 3, della l.r.48/1995.

4. Gli articoli 20 della legge regionale 11 dicembre 2002,n. 25, e 23 della legge regionale 17 giugno 2009, n. 15,sono abrogati.

Art. 21 (Finanziamento degli interventi per la riqualificazione

di Aosta quale moderno capoluogo regionale)

1. L’autorizzazione di spesa di cui all’articolo 4 della leg-ge regionale 2 marzo 1992, n. 3 (Interventi per la riqua-lificazione di Aosta quale moderno capoluogo regiona-le), è ridotta nel suo valore complessivo di euro1.700.000 ed è rideterminata, per il triennio 2011/2013,in euro 2.600.000 per l’anno 2011, euro 4.220.000 perl’anno 2012 ed euro 4.591.785 per l’anno 2013 (UPB

définition des compétences administratives relevant dela Région, aux termes du premier alinéa de l’article 7 dela loi régionale n° 54 du 7 décembre 1998 (Système desautonomies en Vallée d’Aoste), modifié en dernier lieupar le premier alinéa de l’article 15 de la loi régionalen° 15 du 16 août 2001, ainsi que dispositions en matièrede transfert de compétences administratives aux collec-tivités locales, et financées par les ressources dérivantdes virements avec affectation sectorielle obligatoire vi-sés au Titre V de la LR n° 48/1995.

3. La dépense pour l’application du premier alinéa du pré-sent article est fixée à 28 000 000 d’euros, dont6 000 000 d’euros au titre de 2011 (UPB 1.4.2.20« Virements aux collectivités locales pour les dépensesd’investissement à affectation obligatoire » – part.). Autitre des années suivantes, le montant des crédits allouésà cet effet est établi suivant les modalités visées au troi-sième alinéa de l’art. 25 de la LR n° 48/1995.

Art. 20(Exercice de fonctions en matière d’assistance)

1. Les services socio-sanitaires fournis dans le cadre desstructures d’hébergement peuvent être gérés sur la basede conventions passées avec des institutions privées oudes agences publiques de services à la personne. Lesconventions susdites sont approuvées par délibérationdu Gouvernement régional, le Conseil permanent descollectivités locales entendu.

2. La Région exerce directement les fonctions visées aupremier alinéa ci-dessus afin d’en assurer la gestion co-ordonnée et homogène et de favoriser le suivi et la ges-tion des flux d’information.

3. La dépense découlant de l’application du premier alinéadu présent article, fixée à 6 250 000 euros pour 2011(UPB 1.4.2.10 « Virements ordinaires avec affectationobligatoire en faveur des collectivités locales » – part.),est financée par les ressources dérivant des virementsavec affectation sectorielle obligatoire visés au Titre Vde la LR n° 48/1995. Au titre des années suivantes, lemontant des crédits alloués à cet effet est établi suivantles modalités visées au troisième alinéa de l’art. 25 de laLR n° 48/1995.

4. L’art. 20 de la loi régionale n° 25 du 11 décembre 2002et l’art. 23 de la loi régionale n° 15 du 17 juin 2009 sontabrogés.

Art. 21(Financement des mesures pour la requalification

de la ville d’Aoste, moderne chef-lieu régional)

1. La dépense autorisée par l’art. 4 de la loi régionale n° 3du 2 mars 1992, relative à la requalification de la villed’Aoste, moderne chef-lieu régional, est réduite de1 700 000 euros et fixée, pour la période 2011/2013, à2 600 000 euros au titre de 2011, à 4 220 000 euros autitre de 2012 et à 4 591 785 euros au titre de 2013 (UPB01.04.04.20 « Autres investissements au titre des fi-

6128

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 17:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

01.04.04.20 Interventi per altri investimenti di finanzalocale – parz.).

2. Per gli importi e per i periodi di cui al comma 1, laGiunta regionale è autorizzata a contrarre mutui passivi(Parte Entrata – UPB 01.05.01.10 Accensione di prestitia medio e lungo termine – parz.).

Art. 22 (Finanziamento straordinario

al Comune di Aosta)

1. Per la gestione dei servizi conseguenti agli obiettivi dicui all’articolo 1, comma 1, della l.r. 3/1992 a supportodel ruolo di Aosta quale moderno capoluogo regionale,è riconosciuto al Comune di Aosta un finanziamentostraordinario di parte corrente, in deroga alla l.r.48/1995.

2. I criteri e le modalità di erogazione del finanziamentosono stabiliti con deliberazione della Giunta regionale.

3. L’onere per l’applicazione del comma 1 è determinatoin euro 1.700.000 per l’anno 2011 (UPB 1.4.4.10Trasferimenti correnti per altri interventi di finanza lo-cale – parz.).

Art. 23 (Manutenzione straordinaria di immobili

situati nel borgo di Bard)

1. Le disposizioni di cui all’articolo 49 della legge regio-nale 10 dicembre 2008, n. 29 (Legge finanziaria per glianni 2009/2011), sono prorogate per il triennio2011/2013.

2. L’autorizzazione di spesa è rideterminata per il periododi cui al comma 1 in annui euro 15.000 (UPB01.04.04.20 Interventi per altri investimenti di finanzalocale – parz.).

CAPO III INTERVENTI IN MATERIA DI

ISTRUZIONE PRIMARIA E SECONDARIA

Art. 24 (Finanziamenti per la copertura del fabbisogno orario perl’insegnamento della lingua inglese nella scuola primaria)

1. Nelle more dell’acquisizione da parte del corpo docenteregionale del prescritto titolo di studio per l’insegna-mento della lingua inglese nella scuola primaria, per lacopertura del fabbisogno orario destinato all’insegna-mento obbligatorio della lingua inglese di cui al decretolegislativo 19 febbraio 2004, n. 59 (Definizione dellenorme generali relative alla scuola dell’infanzia e al pri-mo ciclo dell’istruzione, a norma dell’articolo 1 dellalegge 28 marzo 2003, n. 53), è autorizzata la spesa di

nances locales » – part.).

2. Le Gouvernement régional est autorisé à contracter desemprunts dont le montant et la durée correspondent àceux visés au premier alinéa du présent article (partierecettes – UPB 01.05.01.10 « Souscription à des em-prunts à moyen et à long terme »).

Art. 22(Financement extraordinaire en faveur

de la Commune d’Aoste)

1. Par dérogation à la LR n° 48/1995, un financement ex-traordinaire à valoir sur les dépenses ordinaires est ac-cordé à la Commune d’Aoste pour la gestion des ser-vices découlant des objectifs visés au premier alinéa del’art. 1er de la LR n° 3/1992 et à titre de soutien du rôled’Aoste en tant que moderne chef-lieu régional.

2. Les critères et les modalités de versement du finance-ment en cause sont fixés par délibération duGouvernement régional.

3. La dépense découlant de l’application du premier alinéadu présent article est fixée à 1 700 000 euros pour 2011(UPB 1.4.4.10 « Virements ordinaires pour les mesuressupplémentaires en matière de finances locales » –part.).

Art. 23(Entretien extraordinaire d’immeubles

situés dans le bourg de Bard)

1. Les dispositions de l’art. 49 de la loi régionale n° 29 du10 décembre 2008 (Loi de finances 2009/2011) sontprorogées au titre de la période 2011/2013.

2. La dépense nécessaire est fixée, au titre de la période vi-sée au premier alinéa ci-dessus, à 15 000 euros (UPB01.04.04.20 « Autres investissements au titre des fi-nances locales » – part.).

CHAPITRE IIIMESURES EN MATIÈRE D’ÉDUCATION

ÉLÉMENTAIRE ET SECONDAIRE

Art. 24(Financement en vue de la couverture des dépenses pour

l’enseignement de l’anglais à l’école élémentaire)

1. Dans l’attente de l’obtention, par le corps enseignant dela Vallée d’Aoste, du titre d’études requis pour l’ensei-gnement de l’anglais à l’école élémentaire, aux fins dela couverture des dépenses pour l’enseignement obliga-toire de l’anglais prévu par le décret législatif n° 59 du19 février 2004 (Définition des dispositions généralesrelatives à l’école maternelle et au premier cycle d’édu-cation, au sens de l’art. 1er de la loi n° 53 du 28 mars2003), une dépense de 107 800 euros au titre de l’année

6129

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 18:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

euro 107.800 per l’anno scolastico 2011/2012 ed euro110.000 dall’anno scolastico 2012/2013 per gli anni2011, 2012 e 2013, a titolo di trasferimento alle istitu-zioni scolastiche dipendenti dalla Regione che, dopoaver prioritariamente utilizzato in tale insegnamento ilpersonale interno con adeguata preparazione nell’ambi-to dell’orario di servizio, si trovino nella necessità diutilizzare docenti interni in attività di insegnamento ag-giuntivo e, in subordine, esperti esterni con contratto diprestazione d’opera (UPB 01.5.1.10 Trasferimenti cor-renti per il funzionamento delle istituzioni scolastichedipendenti dalla Regione parz.).

Art. 25 (Finanziamenti per la copertura del fabbisogno orario

per l’insegnamento della lingua tedesca nelle scuole dei Comuni della valle del Lys)

1. Per la tutela e la valorizzazione del patrimonio linguisti-co e per garantire l’insegnamento della lingua tedescanelle istituzioni scolastiche dei Comuni della valle delLys, individuati dalla legge regionale 19 agosto 1998, n.47 (Salvaguardia delle caratteristiche e tradizioni lingui-stiche e culturali delle popolazioni walser della valle delLys), è autorizzata la spesa di euro 14.700 per l’annoscolastico 2011/2012 ed euro 15.000 dall’anno scolasti-co 2012/2013, nonché per gli anni 2011, 2012 e 2013(UPB 01.5.1.10 Trasferimenti correnti per il funziona-mento delle istituzioni scolastiche dipendenti dallaRegione – parz.).

2. Il finanziamento è erogato all’istituzione scolasticacompetente per i territori dei Comuni della valle delLys, che svolge le funzioni didattiche e amministrativenecessarie per garantire l’insegnamento della lingua te-desca nelle scuole dell’infanzia e primarie presenti neiComuni della comunità walser.

Art. 26 (Modificazioni alla legge regionale

20 agosto 1993, n. 68)

1. Dopo il numero 1) della lettera a) del comma 1 dell’arti-colo 2 della legge regionale 20 agosto 1993, n. 68(Interventi regionali in materia di diritto allo studio), èinserito il seguente:

«1bis) studenti meritevoli frequentanti scuole secon-darie fuori del territorio regionale;».

2. Dopo l’articolo 6 della l.r. 68/1993, è inserito il seguen-te:

«Art. 6bis (Borse di studio al merito scolastico a favore di studenti

che si distinguono nel settore sportivo e artistico)

1. Sono istituite borse di studio al merito scolastico, an-che in deroga al requisito del reddito di cui all’arti-colo 3, a favore di studenti:

scolaire 2011/2012 et de 110 000 euros à compter del’année scolaire 2012/2013 est autorisée pour 2011,2012 et 2013 et le financement y afférent est viré auxinstitutions scolaires de la Région qui, après avoir faitappel à ceux parmi leurs personnels qui justifient d’unepréparation adéquate et peuvent enseigner l’anglais dansle cadre de leur horaire de service, se trouvent dans lanécessité de demander à ces derniers d’assurer desheures d’enseignement supplémentaire ou, subsidiaire-ment, d’avoir recours à des experts de l’extérieur, surcontrat de prestation de services (UPB 01.5.1.10« Virements ordinaires pour le fonctionnement des insti-tutions scolaires de la Région » – part).

Art. 25(Financement en vue de la couverture des dépenses pour l’enseignement de l’allemand dans les écoles

des communes de la vallée du Lys)

1. Aux fins de la protection et de la valorisation du patri-moine linguistique et pour assurer l’enseignement del’allemand dans le cadre des institutions scolaires descommunes de la vallée du Lys visées à la loi régionalen° 47 du 19 août 1998 (Sauvegarde des caractéristiquesainsi que des traditions linguistiques et culturelles despopulations walser de la vallée du Lys), une dépense de14 700 euros au titre de l’année scolaire 2011/2012 et de15 000 euros à compter de l’année scolaire 2012/2013est autorisée au titre de 2011, 2012 et 2013 (UPB01.5.1.10 « Virements ordinaires pour le fonctionne-ment des institutions scolaires de la Région » – part.).

2. Le financement en cause est octroyé à l’institution sco-laire compétente pour ce qui est des communes de lavallée du Lys, qui exerce les fonctions pédagogiques etadministratives nécessaires pour assurer l’enseignementde l’allemand dans les écoles maternelles et élémen-taires présentes sur le territoire des communes de lacommunauté walser.

Art. 26(Modification de la loi régionale

n° 68 du 20 août 1993)

1. Après le point 1) de la lettre a) du premier alinéa del’art. 2 de la loi régionale n° 68 du 20 août 1993(Interventions régionales en matière de droit auxétudes), il est ajouté un point ainsi rédigé :

« 1 bis. Élèves méritants qui fréquentent des écoles se-condaires situées hors du territoire régional ; ».

2. Après l’art. 6 de la LR n° 68/1993, il est ajouté un ar-ticle ainsi rédigé :

« Art. 6 bis(Bourses de mérite scolaire en faveur des élèves qui se distinguent dans les secteurs sportif et artistique)

1. Des bourses de mérite scolaire sont instituées, pardérogation aux conditions de revenu visées à l’art. 3de la présente loi, en faveur des élèves :

6130

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 19:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

a) residenti in Valle d’Aosta da almeno un anno; b) iscritti e frequentanti regolarmente scuole secon-

darie statali e paritarie di tipo esistente nellaRegione ubicate fuori del territorio regionale perpoter seguire attività sportive o artistiche;

c) che non siano beneficiari di analoghi contributierogati dall’Amministrazione regionale o da altrienti.

2. Ai fini dell’attribuzione delle borse al merito di cuial presente articolo valgono le modalità indicateall’articolo 4.».

3. L’autorizzazione di spesa per le finalità di cui alla l.r.68/1993 è determinata, per il triennio 2011/2013, in eu-ro 722.200 per il 2011 ed in annui euro 623.300 per glianni 2012 e 2013 (UPB 1.2.2.12 Altri interventi per ilpersonale direttivo e docente delle scuole – parz.; UPB1.5.1.10 Trasferimenti correnti per il funzionamentodelle istituzioni scolastiche dipendenti dalla Regioneparz.; UPB 1.5.4.10 Interventi per l’attuazione del dirit-to allo studio nell’ambito della scuola primaria e secon-daria – parz.; UPB 1.5.5.20 Interventi di sistemazione emanutenzione delle strutture scolastiche – parz.).

CAPO IV INTERVENTI IN MATERIA

DI ISTRUZIONE UNIVERSITARIA

Art. 27 (Promozione di servizi formativi di ricerca scientifica per lo sviluppo

delle ricerche tecnologiche)

1. L’onere per le convenzioni di cui all’articolo 35, comma2, della legge regionale 15 dicembre 2006, n. 30 (Leggefinanziaria per gli anni 2007/2009), già determinato pergli anni 2010, 2011 e 2012 in annui euro 1.653.000dall’articolo 36 della l.r. 47/2009, è rideterminato in eu-ro 1.645.000 per l’anno 2011, in euro 1.650.000 perl’anno 2012 e in euro 879.000 per l’anno 2013 (UPB01.06.02.10 Interventi per l’attuazione del diritto allostudio universitario – parz.; UPB 01.06.01.10Trasferimenti ad enti universitari per il funzionamentoparz. e UPB 01.06.01.11 Spese per la promozionedell’istruzione universitaria – parz.).

CAPO V INTERVENTI IN MATERIA DI CULTURA E SPORT

Art. 28 (Associazione Forte di Bard. Legge regionale 17 maggio 1996, n. 10)

1. L’autorizzazione di spesa per le finalità di cui all’artico-

a) Qui résident en Vallée d’Aoste depuis un an aumoins ;

b) Qui sont inscrits à une école secondaire de l’Étatou agréé par l’État située hors du territoire régio-nal, bien qu’il en existe du même type dans la ré-gion, pour pouvoir suivre des activités sportivesou artistiques, et qui en fréquentent régulière-ment les cours ;

c) Qui ne bénéficient pas d’aides analogues accor-dées par l’Administration régionale ou pard’autres organismes.

2. Les bourses visées au présent article sont attribuéessuivant les modalités visées à l’art. 4 de la présenteloi. ».

3. La dépense autorisée aux fins visées à la LR n° 68/1993est fixée, au titre de la période 2011/2013, à 722 200 eu-ros au titre de 2011 et à 623 300 euros par an au titre de2012 et de 2013 (UPB 1.2.2.12 « Autres mesuresconcernant le personnel de direction et le personnel en-seignant des écoles » part. ; UPB 1.5.1.10 « Virementsordinaires pour le fonctionnement des institutions sco-laires de la Région » – part. ; UPB 1.5.4.10 « Mesurespour la concrétisation du droit aux études dans le cadredes écoles élémentaires et secondaires » – part. ; UPB1.5.5.20 « Travaux de réaménagement et d’entretien desstructures scolaires » – part.).

CHAPITRE IVMESURES EN MATIÈRE

D’ÉDUCATION UNIVERSITAIRE

Art. 27(Promotion des services de formation et

de recherche scientifique en vue du développement de l’innovation technologique)

1. La dépense relative aux conventions visées au deuxièmealinéa de l’art. 35 de la loi régionale n° 30 du 15 dé-cembre 2006 (Loi de finances 2007/2009), fixée à1 653 000 euros par an au titre de 2010, 2011 et 2012par l’art. 36 de la LR n° 47/2009, est établie à 1 645 000euros au titre de 2011, à 1 650 000 euros au titre de2012 et à 879 000 euros au titre de 2013 (UPB01.06.02.10 « Dépenses pour la concrétisation du droitaux études universitaires » – part., UPB 01.06.01.10« Virement de crédits aux établissements universitairesau titre du fonctionnement de ceux-ci » – part. et UPB01.06.01.11 « Dépenses pour la promotion de l’éduca-tion universitaire » – part.).

CHAPITRE VMESURES EN MATIÈRE DE CULTURE ET DE SPORT

Art. 28(« Association Fort de Bard ».

Loi régionale n° 10 du 17 mai 1996)

1. Aux fins visées au troisième alinéa de l’art. 2 de la loi

6131

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 20:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

lo 2, comma 3, della legge regionale 17 maggio 1996,n. 10 (Interventi per il recupero e la valorizzazione delforte e del borgo medioevale di Bard), a favore dell’as-sociazione Forte di Bard per la valorizzazione del turi-smo culturale del Forte di Bard, prevista in annui euro3.500.000 per gli anni 2011 e 2012 dall’articolo 37 dellal.r. 47/2009, è rideterminata in euro 3.980.000 per il2011, e in annui euro 3.400.000 per gli anni 2012 e2013 (UPB 01.07.02.10 Assegnazioni ad enti culturaliper il funzionamento – parz.).

Art. 29 (Manutenzione straordinaria del Museo regionale di

scienze naturali. Legge regionale 20 maggio 1985, n. 32)

1. L’autorizzazione di spesa per la realizzazione degli in-terventi di manutenzione straordinaria del Museo regio-nale di scienze naturali di cui alla legge regionale 20maggio 1985, n. 32 (Istituzione del Museo regionale diScienze Naturali), è rideterminata, per il triennio2011/2013, in complessivi euro 400.000, di cui annuieuro 200.000 per gli anni 2012 e 2013 (UPB01.07.03.20 Contributi per investimenti per i beni cultu-rali – parz.).

CAPO VI INTERVENTI IN MATERIA DI ASSISTENZA SOCIALE

Art. 30 (Fondo regionale per le politiche sociali. Legge regionale 4 settembre 2001, n. 18)

1. L’autorizzazione di spesa del Fondo regionale per le po-litiche sociali istituito ai sensi dell’articolo 3 della leggeregionale 4 settembre 2001, n. 18 (Approvazione delpiano socio-sanitario regionale per il triennio2002/2004), è determinata, per il triennio 2011/2013, ineuro 84.034.928, di cui euro 28.716.095 per l’anno2011, euro 28.713.841 per l’anno 2012 e euro26.604.992 per l’anno 2013 (Area omogenea 01.08.01Fondo regionale per le politiche sociali).

2. L’autorizzazione di cui al comma 1 comprende le speseconcernenti la partecipazione della Regione a reti e pro-getti europei in materia di politiche sociali.

3. Al comma 3 dell’articolo 28 della legge regionale 23 lu-glio 2010, n. 23 (Testo unico in materia di interventieconomici di sostegno e promozione sociale.Abrogazione di leggi regionali), le parole: «lettera c),»sono soppresse.

Art. 31 (Contributi straordinari a favore di soggetti

sottoposti alla tutela, curatela o amministrazione di sostegno della Regione dall’autorità giudiziaria)

1. La Regione provvede all’erogazione di contributi straor-dinari, aventi carattere di urgenza, ai soggetti sottoposti

régionale n° 10 du 17 mai 1996 (Mesures pour la réha-bilitation et la valorisation du fort et du bourg médiévalde Bard), la dépense en faveur de l’« Association Fortde Bard pour la valorisation du tourisme culturel du fortde Bard », fixée à 3 500 000 euros par an au titre de2011 et de 2012 par l’art. 37 de la LR n° 47/2009, estétablie à 3 980 000 euros au titre de 2011 et à 3 400 000euros par an au titre de 2012 et de 2013 (UPB01.07.02.10 « Crédits accordés aux organismes culturelsaux fins de leur fonctionnement » – part.).

Art. 29(Entretien extraordinaire du Musée régional des

sciences naturelles. Loi régionale n° 32 du 20 mai 1985)

1. La dépense autorisée pour les travaux d’entretien extra-ordinaire du Musée régional des sciences naturelles viséà la loi régionale n° 32 du 20 mai 1985 (Institution duMusée régional des sciences naturelles) est modifiée etfixée à 400 000 euros au titre de la période 2011/2013,dont 200 000 euros au titre de 2012 et de 2013 (UPB01.07.03.20 « Aides pour les investissements dans ledomaine des biens culturels » – part.).

CHAPITRE VIMESURES EN MATIÈRE

D’ASSISTANCE SOCIALE

Art. 30(Fonds régional pour les politiques sociales.

Loi régionale n° 18 du 4 septembre 2001)

1. La dépense autorisée au titre du Fonds régional pour lespolitiques sociales institué par l’art. 3 de la loi régionalen° 18 du 4 septembre 2001 (Approbation du plan socio-sanitaire régional au titre de la période 2002/2004) estfixée, pour la période 2011/2013, à 84 034 928 euros,dont 28 716 095 euros au titre de 2011, 28 713 841 eu-ros au titre de 2012 et 26 604 992 euros au titre de 2013(Aire homogène 01.08.01 « Fonds régional pour les po-litiques sociales »).

2. La dépense autorisée au sens du premier alinéa ci-des-sus comprend les dépenses pour la participation de laRégion aux réseaux et aux projets européens en matièrede politiques sociales.

3. Au troisième alinéa de l’art. 28 de la loi régionale n° 23du 23 juillet 2010 (Texte unique sur les mesures écono-miques de soutien et de promotion sociale et abrogationde lois régionales), les mots : « lettre c), » sont suppri-més.

Art. 31(Mesures extraordinaires en faveur des personnes placées sous tutelle, curatelle ou administration de soutien de la Région par l’autorité judiciaire)

1. La Région accorde des aides extraordinaires à caractèreurgent aux personnes placées sous tutelle, curatelle ou

6132

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 21:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

alla tutela, curatela o amministrazione di sostegno dellaRegione per disposizione dell’Autorità giudiziaria.

2. Per l’erogazione dei contributi di cui al comma 1, lastruttura regionale competente può richiedere anticipa-zioni al servizio di cassa economale, previo impegno sulpertinente capitolo di bilancio.

3. L’onere per l’applicazione del comma 1 è determinatoin euro 40.000 a decorrere dall’anno 2011 (UPB01.08.02.11 Altri interventi di assistenza sociale).

Art. 32 (Interventi a sostegno della previdenza complementare)

1. Per gli interventi a sostegno della previdenza comple-mentare previsti dalla legge regionale 4 dicembre 2006,n. 27 (Interventi della Regione autonoma Valle d’Aostaa sostegno della previdenza complementare ed integrati-va e di iniziative di natura assistenziale), da effettuarsiper il tramite del relativo fondo di dotazione, è autoriz-zata per il triennio 2011/2013 la spesa annua di euro500.000 (UPB 01.08.02.11 Altri interventi di assistenzasociale – parz.).

Art. 33 (Finanziamento della Cittadella dei giovani)

1. Il finanziamento al Comune di Aosta per le finalità dicui all’articolo 24 della legge regionale 17 giugno 2009,n. 15 (Assestamento del bilancio di previsione per l’an-no finanziario 2009, modifiche a disposizioni legislati-ve, variazioni al bilancio di previsione per l’anno finan-ziario 2009 e a quello pluriennale per il triennio2009/2011), in deroga alla l.r. 48/1995, già autorizzatoin annui euro 450.000 per gli anni 2011 e 2012 dall’arti-colo 34 della l.r. 47/2009, è determinato in euro 450.000per l’anno 2013 (UPB 01.08.01.10 Interventi per servizie provvidenze socio-assistenziali – parz.; UPB01.04.04.10 Trasferimenti correnti per altri interventi difinanza locale – parz.).

CAPO VII INTERVENTI IN MATERIA DI SANITÀ

Art. 34 (Finanziamento della spesa

sanitaria regionale di parte corrente)

1. La spesa sanitaria di parte corrente è determinata in euro 272.681.270 per l’anno 2011, in euro 274.858.370 per l’an-

no 2012 e in euro 275.451.970 per l’anno 2013, di cui:

a) trasferimenti all’Azienda regionale sanitaria USLdella Valle d’Aosta (Azienda USL), per complessivieuro 265.796.000 per l’anno 2011, euro 267.921.000per l’anno 2012 e euro 268.470.000 per l’anno 2013(UPB 01.09.01.10 Trasferimenti all’Azienda regio-

administration de soutien de la Région par un acte del’autorité judiciaire.

2. Aux fins du versement des aides visées au premier ali-néa ci-dessus, la structure régionale compétente peut de-mander des avances au service de caisse de l’économat,après engagement de la dépense sur le chapitre y affé-rent.

3. La dépense pour l’application du premier alinéa du pré-sent article est fixée à 40 000 euros à compter de 2011(UPB 01.08.02.11 « Autres mesures d’assistancesociale » – part.)

Art. 32(Mesures en faveur des retraites complémentaires)

1. Une dépense annuelle de 500 000 euros est autorisée autitre de la période 2011/2013 pour les mesures en faveurdes retraites complémentaires prévues par la loi régiona-le n° 27 du 4 décembre 2006 (Mesures de la Région au-tonome Vallée d’Aoste en faveur des retraites complé-mentaires et supplémentaires et des actions de sécuritésociale) à valoir sur le fonds de dotation y afférent (UPB01.08.02.11 « Autres mesures d’assistance sociale » –part.).

Art. 33(Financement de la Citadelle des jeunes)

1. Le financement accordé à la Commune d’Aoste pour lesfins visées à l’art. 24 de la LR n° 15 du 17 juin 2009(Réajustement du budget prévisionnel 2009, modifica-tion de mesures législatives, ainsi que rectification dubudget prévisionnel 2009 et du budget pluriannuel2009/201) par dérogation aux dispositions de la LRn° 48/1995, et dont le montant autorisé par l’art. 34 dela LR n° 47/2009 s’élève à 450 000 euros par an au titrede 2011 et de 2012, est fixé à 450 000 euros au titre de2013 (UPB 01.08.01.10 « Mesures relatives aux ser-vices et aux prestations d’aide sociale » – part. ; UPB01.04.04.10 « Virements ordinaires pour les mesuressupplémentaires en matière de finances locales » –part.).

CHAPITRE VIIMESURES EN MATIÈRE DE SANTÉ

Art. 34(Financement de la dépense

sanitaire régionale ordinaire)

1. La dépense sanitaire ordinaire est fixée à272 681 270 euros au titre de 2011, à 274 858 370 eurosau titre de 2012 et à 275 451 970 euros au titre de 2013et est répartie comme suit :

a) Virements à l’Agence régionale sanitaire (AgenceUSL) de la Vallée d’Aoste : 265 796 000 euros autitre de 2011, 267 921 000 euros au titre de 2012 et268 470 000 euros au titre de 2013 (UPB

6133

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 22:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

nale Unità Sanitaria Locale) dei quali, rispettivamen-te, euro 250.920.000, euro 253.445.000 e euro253.994.000 quale assegnazione per l’erogazione deilivelli essenziali di assistenza e: 1) euro 1.900.000 per gli anni 2011, 2012 e 2013,

per prestazioni sanitarie aggiuntive regionali; 2) euro 208.000 per gli anni 2011, 2012 e 2013, per

iniziative di formazione professionale; 3) euro 5.100.000 per gli anni 2011, 2012 e 2013,

per iniziative di assistenza sanitaria e prestazionisanitarie particolari e ricerca;

4) euro 7.668.000 per l’anno 2011 ed euro7.268.000 per gli anni 2012 e 2013, per interven-ti a favore del personale dipendente e convenzio-nato del servizio sanitario regionale;

b) spese per il servizio sanitario regionale per comples-sivi euro 6.885.270 per l’anno 2011, euro 6.937.370per l’anno 2012 e euro 6.981.970 per l’anno 2013(UPB 01.09.01.11 Interventi per il servizio sanitarioregionale), così suddivisi: 1) rimborso al Fondo sanitario nazionale degli oneri

connessi alla mobilità passiva per annui euro5.450.000 per il triennio 2011/2013;

2) interventi diretti della Regione, euro 1.435.270per l’anno 2011, euro 1.487.370 per l’anno 2012e euro 1.531.970 per l’anno 2013.

2. La Giunta regionale è autorizzata ad apportare al bilan-cio di previsione variazioni compensative tra le assegna-zioni disposte ai sensi del comma 1, lettera a).

3. La Giunta regionale può autorizzare l’Azienda USL adapportare variazioni compensative tra le assegnazionitrasferite ai sensi del comma 1, lettera a).

4. La Regione può trasferire all’Azienda USL le sommeversate dallo Stato, da enti o da aziende in attuazione didisposizioni statali finalizzate al contenimento della spe-sa sanitaria o al finanziamento di specifiche iniziative eattività. A tal fine, la Giunta regionale è autorizzata adapportare, con propria deliberazione, su propostadell’assessore regionale competente in materia di bilan-cio, le occorrenti variazioni di bilancio.

5. Al fine del concorso al raggiungimento degli obiettivicomplessivi di finanza pubblica di cui al decreto-legge31 maggio 2010, n. 78 (Misure urgenti in materia di sta-bilizzazione finanziaria e di competitività economica),convertito, con modificazioni, dalla legge 30 luglio2010, n. 122, e in relazione a quanto disposto dall’arti-colo 34, comma 3, della legge 23 dicembre 1994, n. 724(Misure di razionalizzazione della finanza pubblica),l’Azienda USL assicura una riduzione della spesa totaleper il personale dipendente a tempo indeterminato e de-terminato nonché per il personale utilizzato medianteconvenzioni, contratti di collaborazione coordinata e

01.09.01.10 « Virements de crédits à l’Agence ré-gionale Unité sanitaire locale ») dont, respective-ment, 250 920 000, 253 445 000 et 253 994 000 eu-ros pour les niveaux essentiels d’assistance et :1) 1 900 000 euros au titre de 2011, 2012 et 2013

pour les prestations sanitaires régionales complé-mentaires ;

2) 208 000 euros au titre de 2011, 2012 et 2013pour les initiatives de formation professionnelle ;

3) 5 100 000 euros au titre de 2011, 2012 et 2013pour les initiatives d’assistance sanitaire, pour lesprestations sanitaires spéciales et pour la re-cherche ;

4) 7 668 000 euros au titre de 2011 et 7 268 000 eu-ros au titre de 2012 et de 2013 pour des mesuresen faveur du personnel salarié et conventionnédu Service sanitaire régional ;

b) Dépenses pour le Service sanitaire régional :6 885 270 euros au titre de 2011, 6 937 370 euros autitre de 2012 et 6 981 970 euros au titre de 2013(UPB 01.09.01.11 « Dépenses pour le Service sani-taire régional ») dont :1) Remboursement au Fonds sanitaire national des

dépenses afférentes au flux sortant de patientspour un montant de 5 450 000 euros au titre de lapériode 2011/2013 ;

2) Financement direct de la Région pour un mon-tant de 1 435 270 euros au titre de 2011, de1 487 370 euros au titre de 2012 et de1 531 970 euros au titre de 2013.

2. Le Gouvernement régional est autorisé à apporter aubudget prévisionnel les rectifications nécessaires auxfins du rééquilibrage des crédits visées à la lettre a) dupremier alinéa du présent article.

3. Le Gouvernement régional peut autoriser l’Agence USLà procéder aux rectifications nécessaires aux fins du ré-équilibrage des crédits virés au sens de la lettre a) dupremier alinéa du présent article.

4. La Région peut virer à l’Agence USL les sommes ver-sées par l’État, par des organismes ou des agences enapplication des dispositions étatiques visant à la limita-tion de la dépense sanitaire ou au financement d’initia-tives et activités particulières. À cette fin, le Gouverne-ment régional est autorisé à délibérer les rectificationsdu budget qui s’avèrent nécessaires, sur proposition del’assesseur régional compétent en matière de budget.

5. Aux fins du concours à la réalisation des objectifs géné-raux de finances publiques visés au décret-loi n° 78 du31 mai 2010 (Mesures urgentes en matière de stabilisa-tion financière et de compétitivité économique), conver-ti, avec modifications, en la loi n° 122 du 30 juillet2010, et compte tenu des dispositions du troisième ali-néa de l’art. 34 de la loi n° 724 du 23 décembre 1994(Mesures de rationalisation des finances publiques),l’Agence USL est tenue d’assurer une réduction de ladépense totale pour les personnels recrutés sous contratà durée indéterminée et déterminée, ainsi que pour lespersonnels utilisés sur la base de conventions, de

6134

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 23:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

continuativa, contratti libero-professionali e sommini-strazione di lavoro per euro 3.000.000 per ciascun annodel triennio 2011/2013 rispetto alla spesa sostenuta perle medesime finalità nell’anno 2009.

6. Per il conseguimento delle finalità di cui al comma 5l’Azienda USL, per ciascun anno del triennio2011/2013, non deve superare la spesa totale sostenutanell’anno 2009 per le attività rese dal personale in liberaprofessione nell’interesse dell’Azienda, ridotta del 60per cento.

Art. 35 (Strutture ed apparecchiature

sanitarie ospedaliere e territoriali)

1. La spesa per gli interventi di edilizia sanitaria e perl’adeguamento tecnologico delle apparecchiature sanita-rie, da trasferire all’Azienda USL, è determinata, per iltriennio 2011/2013, in euro 30.510.000 di cui euro10.260.000 per l’anno 2011, euro 10.300.000 per l’anno2012 ed euro 9.950.000 per l’anno 2013.

2. L’autorizzazione di spesa di cui all’articolo 25, comma1, della l.r. 47/2009 per la realizzazione del Presidiounico ospedaliero regionale Umberto Parini, previstacomplessivamente in euro 145.500.000, è ridotta di euro623.450 ed è rideterminata, per il triennio 2011/2013, ineuro 41.750.000, di cui euro 8.400.000 per l’anno 2011,euro 17.000.000 per l’anno 2012 ed euro 16.350.000 perl’anno 2013.

3. La spesa per la realizzazione dell’intervento denominatotriangolo presso il presidio ospedaliero regionaleUmberto Parini è determinata, per il triennio 2011/2013,in euro 9.500.000, di cui euro 500.000 per l’anno 2011,euro 4.000.000 per l’anno 2012 ed euro 5.000.000 perl’anno 2013.

4. La spesa per la realizzazione di interventi urgenti di edi-lizia sanitaria ospedaliera e territoriale è determinata,per il triennio 2011/2013, in euro 132.000 per ciascunanno del triennio.

5. La spesa per lo sviluppo del sistema informativo azien-dale, da trasferire all’Azienda USL, è determinata aisensi dell’articolo 1, comma 2, della legge regionale 24giugno 1994, n. 31 (Interventi finanziari per l’adegua-mento tecnologico delle apparecchiature sanitarie), ineuro 1.200.000 per ciascun anno del triennio 2011/2013.

6. La spesa per l’acquisizione degli arredi e degli automez-zi a servizio dell’Azienda USL è determinata, per iltriennio 2011/2013, in euro 450.000 di cui euro 50.000per gli anni 2011 e 2012 ed euro 350.000 per l’anno2013.

7. L’autorizzazione di spesa per il finanziamento deglioneri di realizzazione della struttura polifunzionale nel

contrats de collaboration coordonnée et continue ou decontrats d’intérim à durée déterminée ou indéterminéeou encore en qualité de professionnels libéraux, de3 000 000 d’euros au titre de chaque année de la période2011/2013 par rapport à la dépense supportée auxmêmes fins en 2009.

6. Aux fins visées au cinquième alinéa ci-dessus, l’AgenceUSL ne doit pas dépasser, au titre de chaque année de lapériode 2011/2013, la dépense totale supportée en 2009pour les activités exercées dans son intérêt par les pro-fessionnels libéraux, réduite de 60 p. 100.

Art. 35(Structures sanitaires, hospitalières et

territoriales et équipements y afférents)

1. La somme à virer à l’Agence USL au titre de la période2011/2013 pour la dépense concernant les structures sa-nitaires et la mise aux normes des équipements médi-caux est fixée à 30 510 000 euros au titre de la période2011/2013, dont 10 260 000 euros au titre de 2011,10 300 000 euros au titre de 2012 et 9 650 000 euros autitre de 2013.

2. La dépense autorisée au sens du premier alinéa del’art. 25 de la LR n° 47/2009 pour la réalisation ducentre hospitalier régional unique « Umberto Parini »,fixée au total à 145 500 000 euros, est réduite de623 450 euros et fixée, au titre de la période 2011/2013,à 41 750 000 euros, dont 8 400 000 euros au titre de2011, 17 000 000 d’euros au titre de 2012 et 16 350 000euros au titre de 2013.

3. La dépense pour la réalisation de l’action dénommée« triangle » auprès du centre hospitalier régional« Umberto Parini », est fixée au total, pour la période2011/2013, à 9 500 000 euros, dont 500 000 euros autitre de 2011, 4 000 000 d’euros au titre de 2012 et5 000 000 d’euros au titre de 2013.

4. La dépense pour la réalisation des travaux urgentsconcernant les structures sanitaires hospitalières et terri-toriales est fixée à 132 000 euros par an au titre de la pé-riode 2011/2013.

5. La somme à virer à l’Agence USL pour le développe-ment du système d’information de celle-ci est fixée, ausens du deuxième alinéa de l’art. 1er de la loi régionalen° 31 du 24 juin 1994 (Crédits destinés à la modernisa-tion des équipements hospitaliers), à 1 200 000 eurospar an au titre de la période 2011/2013.

6. La dépense pour l’achat du mobilier et des véhiculesdestinés à l’Agence USL est fixée, pour la période2011/2013, à 450 000 euros, dont 50 000 euros au titrede 2011 et de 2012 et 350 000 euros au titre de 2013.

7. La dépense autorisée pour le financement des frais deréalisation, dans la commune de Morgex, de la structure

6135

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 24:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

Comune di Morgex di cui all’articolo 24 della l.r.29/2008 è confermata in euro 3.000.000 per l’anno2011.

8. La spesa per gli interventi di cui ai commi 1, 2 e 3 è fi-nanziata sul fondo di dotazione previsto dall’articolo 11della l.r. 7/2006 nell’ambito della gestione speciale diFINAOSTA S.p.A.

9. La spesa per gli interventi di cui ai commi 4, 5, 6 e 7 èdeterminata complessivamente in euro 4.382.000 perl’anno 2011, 1.382.000 per l’anno 2012 e 1.682.000 peril 2013 (UPB 01.09.03.20 Investimenti per strutture eattrezzature nel settore sanitario).

CAPO VIII INTERVENTI PER LO SVILUPPO ECONOMICO

Art. 36 (Interventi in materia di politica del lavoro)

1. L’autorizzazione di spesa per l’attuazione del pianotriennale degli interventi di politica del lavoro, delleazioni di formazione professionale, di orientamento esviluppo delle azioni per favorire l’impiego e l’occupa-zione, approvato con deliberazione del Consiglio regio-nale 668/XIII del 15 luglio 2009, è rideterminata per iltriennio 2011/2013 in complessivi euro 19.879.200, dicui euro 7.304.400 per l’anno 2011, euro 6.292.400 perl’anno 2012 ed euro 6.282.400 per l’anno 2013 (UPB01.11.08.20 Fondo per le politiche del lavoro e la for-mazione professionale; UPB 01.11.08.10 Interventi dipolitica del lavoro a valere sul fondo per le politiche dellavoro – parte corrente; UPB 01.11.08.11 Interventi diformazione professionale a valere sul fondo per le poli-tiche del lavoro).

2. Il finanziamento degli interventi del piano di cui al com-ma 1 può essere oggetto di spesa da parte del program-ma obiettivo n. 2 occupazione per il periodo 2007/2013.

Art. 37 (Programmi di investimento oggetto

di cofinanziamento comunitario e statale)

1. La Regione attua, nel periodo 2007/2013, gli investi-menti definiti nell’ambito del Programma operativocompetitività regionale 2007/2013, cofinanziato dalFondo europeo di sviluppo regionale (FESR) e dalFondo di rotazione statale previsto dal regolamento(CE) n. 1080/2006 del Parlamento europeo e delConsiglio, del 5 luglio 2006, relativo al Fondo europeodi sviluppo regionale e recante abrogazione del regola-mento (CE) n. 1783/1999 e dal regolamento (CE) n.1083/2006 del Consiglio, dell’11 luglio 2006, recantedisposizioni generali sul Fondo europeo di sviluppo re-gionale, sul Fondo sociale europeo e sul Fondo di coe-sione e che abroga il regolamento (CE) n. 1260/1999.

multifonctionnelle visée à l’art. 24 de la LR n° 29/2008est confirmée à 3 000 000 d’euros au titre de 2011.

8. La dépense pour les actions visées aux premier, deuxiè-me et troisième alinéas du présent article est financéepar les crédits du fonds de dotation prévu par l’art. 11 dela LR n° 7/2006, dans le cadre de la gestion spéciale deFinaosta SpA.

9. La dépense pour les actions visées aux quatrième, cin-quième, sixième et septième alinéas du présent articleest fixée au total à 4 382 000 euros au titre de 2011, à1 382 000 euros au titre de 2012 et à 1 682 000 euros autitre de 2013 (UPB 01.09.03.20 « Investissements pourles structures et les équipements du secteur sanitaire »).

CHAPITRE VIIIMESURES EN MATIÈRE D’ESSOR ÉCONOMIQUE

art. 36(Mesures en matière de politiques de l’emploi)

1. La dépense autorisée pour l’application du plan triennaldes actions en matière de politiques de l’emploi, de for-mation professionnelle, d’orientation et de développe-ment des services d’aide à l’emploi, approuvé par la dé-libération du Conseil régional n° 668/XIII du 15 juillet2009, est modifiée et fixée, au titre de la période2011/2013, à 19 879 200 euros au total, dont7 304 400 euros pour 2011, 6 292 400 euros pour 2012et 6 282 400 euros pour 2013 (UPB 01.11.08.20« Fonds pour les politiques de l’emploi et pour la forma-tion professionnelle » ; UPB 01.11.08.10 « Actions enmatière de politiques de l’emploi à valoir sur le fonds yafférents (dépenses ordinaires) » ; UPB 01.11.08.11« Actions de formation professionnelle à valoir sur lefonds pour les politiques de l’emploi »).

2. Le financement des actions du plan visé au premier ali-néa du présent article peut être inscrit au nombre des dé-penses relevant du Programme Objectif n° 2 – Emploi2007/2013.

Art. 37(Plans d’investissement cofinancés

par l’Union européenne et par l’État)

1. La Région réalise, pendant la période 2007/2013, les in-vestissements prévus dans le cadre du programme opé-rationnel « Compétitivité régionale » 2007/2013 cofi-nancé par le Fonds européen de développement régional(FEDER) et par le Fonds de roulement de l’État prévupar le règlement (CE) n° 1080/2006 du Parlement euro-péen et du Conseil du 5 juillet 2006 relatif au Fonds eu-ropéen de développement régional et abrogeant le règle-ment (CE) n° 1783/1999 et par le règlement (CE)n° 1083/2006 du Conseil du 11 juillet 2006 portant dis-positions générales sur le Fonds européen de développe-ment régional, le Fonds social européen et le Fonds decohésion, et abrogeant le règlement (CE) n° 1260/1999.

6136

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 25:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

2. In relazione all’approvazione con decisione dellaCommissione europea 2007/3867/CE, del 7 agosto2007, del Programma operativo competitività regionale2007/2013, gli investimenti di cui al comma 1 sono at-tuati anche mediante l’utilizzo delle risorse finanziarieche l’Unione europea e lo Stato italiano rendono dispo-nibili, in applicazione del regolamento (CE) n. 1083/2006 e della legge 16 aprile 1987, n. 183 (Coordina-mento delle politiche riguardanti l’appartenenzadell’Italia alle Comunità europee ed adeguamentodell’ordinamento interno agli atti normativi comunitari).

3. Per le finalità di cui al comma 1, è autorizzata, per il pe-riodo 2007/2013, la quota a carico della Regione di euro30.188.237, così suddivisa:

a) euro 8.785.910 quale quota di cofinanziamento a ca-rico della Regione prevista dal piano finanziario delProgramma operativo, che viene determinata com-plessivamente per il triennio 2011/2013 in euro3.914.954, annualmente così suddivisa:

anno 2011 euro 1.279.229; anno 2012 euro 1.304.814; anno 2013 euro 1.330.911;

b) euro 21.402.327 quale quota aggiuntiva di risorse re-gionali che per il triennio 2011/2013 viene annual-mente così suddivisa:

anno 2011 euro 8.979.499; anno 2012 euro 6.719.760; anno 2013 euro 2.141.370;

(UPB 01.11.09.20 Programma competitività regio-nale 2007-2013 – parz.).

4. La Regione attua, nel periodo 2007/2015, gli investi-menti definiti nell’ambito del Programma Valle d’Aostaoggetto di contributo del Fondo per le aree sottoutilizza-te (FAS).

5. Per le finalità di cui al comma 4, è autorizzata, per il pe-riodo 2007/2015, la spesa complessiva a carico dellaRegione di euro 19.643.026, così suddivisa:

a) euro 17.474.489 quale quota di cofinanziamento acarico della Regione, che viene determinata com-plessivamente per il triennio 2011/2013 in euro11.370.376 annualmente così suddivisa:

anno 2011 euro 6.329.423; anno 2012 euro 4.510.414; anno 2013 euro 530.539;

b) euro 2.168.537 quale quota aggiuntiva di risorse re-gionali che per il triennio 2011/2013 viene annual-mente così suddivisa:

anno 2011 euro – ; anno 2012 euro – ;

2. Considérant que le programme opérationnel« Compétitivité régionale » 2007/2013 a été approuvépar la décision de la Commission européenne2007/3867/CE du 7 août 2007, les investissements visésau premier alinéa du présent article sont réalisés, entreautres, par l’utilisation des ressources financières al-louées par l’Union européenne et par l’État italien enapplication du règlement (CE) n° 1083/2006 et de la loin° 183 du 16 avril 1987 (Coordination des politiques re-latives à l’appartenance de l’Italie aux Communautéseuropéennes et harmonisation du droit interne avec lesdispositions communautaires).

3. Aux fins visées au premier alinéa du présent article, estautorisée, au titre de la période 2007/2013, la dépense àla charge de la Région de 30 188 273 euros répartiecomme suit :

a) 8 785 910 euros en tant que cofinancement à la char-ge de la Région au sens du plan financier du pro-gramme opérationnel, dont 3 914 954 euros au titrede la période 2011/2013, soit :

année 2011 1 279 229 euros ;année 2012 1 304 814 euros ;année 2013 1 330 911 euros ;

b) 21 402 327 euros en tant que quote-part régionalecomplémentaire au titre de la période 2011/2013,soit :

année 2011 8 979 499 euros ;année 2012 6 719 760 euros ;année 2013 2 141 370 euros ;

(UPB 01.11.09.20 « Programme “Compétitivité ré-gionale” 2007/2013 » – part.).

4. Pendant la période 2007/2015, la Région effectue les in-vestissements définis dans le cadre du programme« Vallée d’Aoste » cofinancé par le fonds pour les airessous-utilisées (FAS).

5. Aux fins visées au quatrième alinéa du présent article,est autorisée, au titre de la période 2007/2015, la dépen-se globale à la charge de la Région de 19 643 026euros, répartie comme suit :

a) 17 474 489 euros en tant que cofinancement à lacharge de la Région, dont 11 370 376 euros au totalau titre de la période 2011/2013, soit :

année 2011 6 329 423 euros ;année 2012 4 510 414 euros ;année 2013 530 539 euros ;

b) 2 168 537 euros en tant que quote-part régionalecomplémentaire relative à la période 2011/2013,soit :

année 2011 0 euro ;année 2012 0 euro ;

6137

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 26:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

anno 2013 euro 2.168.537;

(UPB 01.11.09.22 Programma Valle d’Aosta 20072013 oggetto di finanziamento FAS – parz.).

6. Gli oneri a carico del bilancio della Regione per l’attua-zione dei Programmi di cooperazione territoriale2007/2013 sono rideterminati, per il periodo 2011/2013,in complessivi euro 3.454.156, annualmente così suddi-visi:

anno 2011 euro 1.653.327; anno 2012 euro 1.225.829; anno 2013 euro 575.000;

(UPB 01.11.09.21 Programmi di cooperazione territo-riale 2007-2013 – parz.).

7. La Regione attua, nel periodo 2007/2013, gli interventidefiniti nell’ambito del programma obiettivo n. 2 occu-pazione previsto dal regolamento (CE) n. 1081/2006 delParlamento europeo e del Consiglio, del 5 luglio 2006,relativo al Fondo sociale europeo e recante abrogazionedel regolamento (CE) n. 1784/1999 e dal regolamento(CE) n. 1083/2006.

8. Per le finalità di cui al comma 7, è autorizzata, per il pe-riodo 2011/2013, la quota di cofinanziamento a caricodel bilancio regionale di euro 5.600.298, annualmentecosì suddivisi:

anno 2010 euro 1.597.173; anno 2011 euro 1.560.715; anno 2012 euro 2.442.410;

(UPB 01.11.09.11 Programma occupazione 2007-2013parz.).

Art. 38 (Programma di sviluppo rurale 2007/2013)

1. La Regione attua, per il periodo 2007/2013, gli interven-ti definiti nell’ambito del Programma di sviluppo rurale2007/2013, approvato con deliberazione del Consiglioregionale 3399/XII del 20 marzo 2008, in applicazionedel regolamento (CE) n. 1698/2005 del Consiglio, del20 settembre 2005, sul sostegno allo sviluppo rurale daparte del Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale(FEASR).

2. Per le finalità di cui al comma 1, è autorizzata, per il pe-riodo 2011/2013, una spesa a carico della Regione dieuro 21.000.000 (UPB 01.11.09.23 Programma svilupporurale 2007-2013), così suddivisa:

a) euro 2.580.000 quale quota di cofinanziamento a ca-rico della Regione, annualmente così suddivisa:

anno 2011 euro 860.000; anno 2012 euro 860.000; anno 2013 euro 860.000;

année 2013 2 168 537 euros ;

(UPB 01.11.09.22 « Programme “Vallée d’Aoste”2007/2013 cofinancé par le FAS » – part.).

6. La dépense à la charge de la Région pour l’applicationdes programmes de coopération territoriale au titre de lapériode 2007/2013 est modifiée et fixée, au titre de lapériode 2011/2013, à 3 454 156 euros au total, soit :

année 2011 1 653 327 euros ;année 2012 1 225 829 euros ;année 2013 575 000 euros ;

(UPB 01.11.09.21 « Programme “Coopération territoria-le” 2007/2013 » – part.).

7. Pendant la période 2007/2013, la Région pourvoit auxactions définies dans le cadre du Programme Objectifn° 2 – Emploi – prévu par le règlement (CE)n° 1081/2006 du Parlement européen et du Conseil du 5juillet 2006, relatif au Fonds social européen et abro-geant le règlement (CE) n° 1784/1999, et par le règle-ment (CE) n° 1083/2006.

8. Aux fins visées au septième alinéa du présent article, estautorisé le cofinancement à la charge du budget régionalde 5 600 298 euros au titre de la période 2011/2013,soit :

année 2011 1 597 173 euros ;année 2012 1 560 715 euros ;année 2013 2 442 410 euros ;

(UPB 01.11.09.11 « Programme “Emploi”2007/2013 » – part.).

Art. 38(Programme de développement rural 2007/2013)

1. Au cours de la période 2007/2013, la Région réalise lesactions prévues dans le cadre du Programme de déve-loppement rural 2007/2013, approuvé par la délibérationdu Conseil régional n° 3399/XII du 20 mars 2008, enapplication du règlement (CE) n° 1698/2005 du Conseildu 20 septembre 2005, concernant le soutien au déve-loppement rural par le Fonds européen agricole pour ledéveloppement rural (FEADER).

2. La dépense autorisée aux fins visées au premier alinéaci-dessus s’élève, au titre de la période 2011/2013, à21 000 000 d’euros (UPB 01.11.09.23 « Programme dedéveloppement rural 2007/2013 ») et est répartie com-me suit :

a) 2 580 000 euros à titre de cofinancement de laRégion, à savoir :

année 2011 860 000 euros ;année 2012 860 000 euros ;année 2013 860 000 euros ;

6138

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 27:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

b) euro 18.420.000 quale quota aggiuntiva di risorse re-gionali, come definita dal capitolo 8 del Programmadi sviluppo rurale 2007/2013 per la piena realizzazio-ne del programma stesso, annualmente così suddivisa:

anno 2011 euro 6.140.000; anno 2012 euro 6.140.000; anno 2013 euro 6.140.000.

3. L’autorizzazione di spesa per l’implementazione e lagestione del Programma di sviluppo rurale 2007/2013 èdeterminata, per il triennio 2011/2013, in euro 910.000(UPB 01.11.09.10 Programma sviluppo rurale2007/2013 – spese correnti), annualmente così suddivi-sa:

anno 2011 euro 310.000; anno 2012 euro 300.000; anno 2013 euro 300.000.

Art. 39 (Modificazioni alla l.r. 7/2006)

1. Dopo la lettera c) del comma 1 dell’articolo 6 della l.r.7/2006, sono aggiunte le seguenti:

«cbis) ottimizzazione della gestione della liquiditàdell’intero sistema pubblico regionale, e dellesocietà controllate dalla Regione, anche me-diante ricorso all’indebitamento necessario afinanziare gli investimenti, compresi quelli og-getto di cofinanziamento da parte dello Stato edell’Unione europea;

cter) interventi finanziari per conto della Regionenei limiti di quanto stabilito dalle leggi regio-nali.».

Art. 40 (Fondo di gestione speciale di FINAOSTA S.p.A.. L.r. 7/2006)

1. Per gli interventi da effettuarsi tramite la gestione spe-ciale di FINAOSTA S.p.A. ai sensi dell’articolo 6 dellal.r. 7/2006, è autorizzata la spesa di euro 7.790.000 perl’anno 2011, euro 1.200.000 per l’anno 2012 e euro1.200.000 per l’anno 2013 (UPB 1.11.01.21Partecipazioni azionarie e conferimenti – parz.).

2. Per il triennio 2011/2013, è autorizzato un indebitamen-to, di durata ventennale, presso il fondo in gestione spe-ciale di FINAOSTA S.p.A., per complessivi euro180.000.000, il cui onere a carico del bilancio dellaRegione è determinato in euro 2.500.000 per il 2011,euro 7.500.000 per il 2012 ed euro 14.000.000 per il2013 (UPB 1.11.01.21 Partecipazioni azionarie e confe-rimenti – parz.), per il finanziamento degli interventi dicui all’articolo 35, commi 1, 2 e 3, nonché dei seguenti:

a) investimenti negli impianti a fune di cui alla leggeregionale 18 giugno 2004, n. 8 (Interventi regionaliper lo sviluppo di impianti funiviari e di connessestrutture di servizio);

b) 18 420 000 euros à titre de financement régionalsupplémentaire pour la réalisation du Programme dedéveloppement rural 2007/2013, au sens du chapitre8 de ce dernier, à savoir :

année 2011 6 140 000 euros ;année 2012 6 140 000 euros ;année 2013 6 140 000 euros ;

3. La dépense autorisée aux fins de l’application et de lagestion du Programme de développement rural2007/2013 s’élève, au titre de la période 2011/2013, à910 000 euros (UPB 01.11.09.10 « Programme de déve-loppement rural 2007/2013 – Dépenses ordinaires ») etest répartie comme suit :

année 2011 310 000 euros ;année 2012 300 000 euros ;année 2013 300 000 euros.

Art. 39(Modification de la LR n° 7/2006)

1. Après la lettre c) du premier alinéa de l’art. 6 de la LRn° 7/2006, sont ajoutées les lettres ainsi rédigées :

« c bis) Optimisation de la gestion des liquidités dusystème public régional tout entier et des so-ciétés contrôlées par la Région, et ce, éventuel-lement par le recours à l’endettement pour lemontant nécessaire à financer les investisse-ments, y compris les investissements cofinan-cés par l’État et par l’Union européenne ;

c ter) Interventions financières pour le compte de laRégion, dans les limites fixées par les lois ré-gionales. ».

Art. 40(Fonds de gestion spéciale de Finaosta SpA. LR n° 7/2006)

1. Pour les interventions à effectuer par l’intermédiaire dela gestion spéciale de Finaosta SpA au sens de l’art. 6 dela LR n° 7/2006, la dépense autorisée est de7 790 000 euros au titre de 2011, de 1 200 000 euros autitre de 2012 et de 1 200 000 euros au titre de 2013(UPB 01.11.01.21 « Participations et apports » – part.).

2. Au titre de la période 2011/2013, le recours à un em-prunt d’une durée de vingt ans est autorisé auprès dufonds de gestion spéciale de Finaosta SpA pour un totalde 180 000 000 d’euros, la dépense à la charge de laRégion étant fixée à 2 500 000 euros au titre de 2011, à7 500 000 euros au titre de 2012 et à 14 000 000 d’eurosau titre de 2013 (UPB 1.11.01.21 « Participations et ap-ports » – part.), et ce, pour le financement des actionsvisées aux premier, deuxième et troisième alinéas del’art. 35 de la présente loi, ainsi que des actions sui-vantes :

a) Investissements dans les installations à câble viséesà la loi régionale n° 8 du 18 juin 2004 (Mesures ré-

6139

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 28:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

b) adeguamento e ristrutturazione delle casermeRamires e Battisti di Aosta e dell’eliporto militare diPollein di cui all’articolo 39 della legge regionale 15aprile 2008, n. 9 (Assestamento del bilancio di pre-visione per l’anno finanziario 2008, modifiche a di-sposizioni legislative, variazioni al bilancio di previ-sione per l’anno finanziario 2008 e a quello plurien-nale per il triennio 2008/2010);

c) accordo di programma con lo Stato del 30 luglio2008 per la ristrutturazione della ex casermaTestafochi per la realizzazione del polo universitariodi Aosta;

d) completamento e ristrutturazione della MaisonCaravex in Comune di Gignod di cui all’articolo 13della l.r. 21/2010;

e) realizzazione del complesso scolastico in regioneTzamberlet in Comune di Aosta di cui all’articolo14, comma 1, lettera c), della l.r. 21/2010;

f) realizzazione di nuove aule presso l’Institut agricolerégional di cui all’articolo 14, comma 1, lettera d),della l.r. 21/2010;

g) realizzazione della nuova caserma dei Vigili del fuo-co e della Protezione civile di cui all’articolo 15,comma 1, lettera a), della l.r. 21/2010;

h) rifacimento delle funivie del Monte Bianco di cuiall’articolo 17, comma 2, della l.r. 21/2010.

3. Gli impegni contabili relativi agli interventi di cui alcomma 2, già costituiti sul bilancio della Regione per leannualità 2011, 2012 e seguenti, sono revocati e trovanocopertura a valere sul fondo della gestione speciale pres-so FINAOSTA S.p.A..

Art. 41 (Aumenti di capitale a favore di società partecipate

che eserciscono impianti a fune)

1. In considerazione della rilevanza pubblica del serviziodi trasporto funiviario, nelle more della definizione, nonoltre il 31 dicembre 2011, dei nuovi assetti societari egestionali e al fine di garantire la continuità aziendale, laRegione e gli enti locali sono autorizzati ad effettuareaumenti di capitale a favore di società da essi partecipa-te che eserciscono impianti funiviari, ivi comprese quel-le che abbiano registrato, per tre esercizi consecutivi,perdite di esercizio ovvero che abbiano utilizzato riservedisponibili per il ripianamento di perdite anche infran-nuali, oltre che nei casi di cui all’articolo 2447 del codi-ce civile, anche per la realizzazione di investimenti oper la copertura di disavanzi di gestione. Restano fermigli aumenti di capitale già deliberati dai predetti enti alladata di entrata in vigore della presente legge.

Art. 42 (Modificazioni alla legge regionale

5 maggio 1998, n. 27)

1. L’importo complessivo della sovvenzione annuale agli

gionales en faveur de l’essor des installations à câbleet des structures de service y afférentes) ;

b) Mise aux normes et réhabilitation des casernesRamires et Battisti d’Aoste, ainsi que de l’héliportmilitaire de Pollein visé à l’art. 39 de la loi régionalen° 9 du 15 avril 2008 (Réajustement du budget pré-visionnel 2008, modification de mesures législatives,ainsi que rectification du budget prévisionnel 2008et du budget pluriannuel 2008/2010) ;

c) Accord de programme avec l’État du 30 juillet 2008aux fins de la réhabilitation de l’ancienne caserneTestafochi pour la réalisation du pôle universitaired’Aoste ;

d) Travaux d’achèvement et de réhabilitation de laMaison Caravex, dans la commune de Gignod, ausens de l’art. 13 de la LR n° 21/2010 ;

e) Construction d’un ensemble scolaire à Tsambarlet,dans la commune d’Aoste, au sens de la lettre c) dupremier alinéa de l’art. 14 de la LR n° 21/2010 ;

f) Réalisation de nouvelles salles de classe à l’Institutagricole régional, au sens de la lettre d) du premieralinéa de l’art. 14 de la LR n° 21/2010 ;

g) Construction de la nouvelle caserne des sapeurs-pompiers et de la protection civile, au sens de lalettre a) du premier alinéa de l’art. 15 de la LRn° 21/2010 ;

h) Réfection des téléphériques du Mont-Blanc, au sensdu deuxième alinéa de l’art. 17 de la LR n° 21/2010 ;

3. Les engagements comptables relatifs aux actions viséesau deuxième alinéa ci-dessus, déjà prévus au budget dela Région pour les années 2011 et 2012, ainsi que pourles années suivantes, sont révoqués et couverts par lescrédits du fonds de gestion spéciale de Finaosta SpA.

Art. 41 (Augmentations du capital des sociétés à participation

publique qui gèrent des installations à câble)

1. Compte tenu de l’importance publique du service detransport assuré par les installations à câble, dans l’at-tente de la définition, au plus tard le 31 décembre 2011,de la nouvelle organisation sociétaire et gestionnaire etaux fins de la continuité d’entreprise, la Région et lescollectivités locales sont autorisées à procéder à desaugmentations du capital des sociétés dans lesquelleselles détiennent des parts de capital et qui gèrent desinstallations à câble, y compris les sociétés ayant enre-gistré, pendant trois exercices consécutifs, des pertes ouayant utilisé les réserves disponibles pour combler despertes même infrannuelles dans les cas visés àl’art. 2447 du Code civil, ainsi que pour la réalisationd’investissements ou la couverture des déficits de ges-tion. Les augmentations de capital déjà délibérées parlesdites collectivités à la date d’entrée en vigueur de laprésente loi demeurent valables.

Art. 42 (Modification de la loi régionale

n° 27 du 5 mai 1998)

1. Le montant global de l’aide annuelle aux établissements

6140

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 29:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

enti ausiliari della cooperazione prevista dall’articolo 53della legge regionale 5 maggio 1998, n. 27 (Testo unicoin materia di cooperazione), è rideterminato in euro255.000 per ciascun anno del triennio 2011/2013.

2. La lettera a) del comma 1 dell’articolo 54 della l.r.27/1998 è sostituita dalla seguente:

«a) una quota pari ad euro 75.000 in parti uguali;».

3. L’importo complessivo della sovvenzione annuale alleassociazioni di rappresentanza, assistenza e tutela deiconsorzi di miglioramento fondiario per le spese di assi-stenza contabile, amministrativa e legale, previstadall’articolo 56 della l.r. 27/1998, è rideterminato in eu-ro 70.000 per ciascun anno del triennio 2011/2013.

4. L’autorizzazione di spesa per le finalità di cui alla l.r.27/1998, comprensiva di quanto previsto dai commi 2 e3, è rideterminata per il triennio 2011/2013 in annui eu-ro 1.476.900 (Area Omogenea 1.11.6. Cooperazione eUPB 1.10.3.10 Interventi e servizi finalizzati allo svi-luppo del settore agricolo e agroalimentare – parz.).

Art. 43 (Concessione di contributi in conto interessi.

Autorizzazioni di limiti di impegno. Leggi regionali 14 giugno 1989, n. 30, e 31 marzo 2003, n. 6)

1. Per il concorso nel pagamento di interessi su prestitid’onore a favore di studenti universitari meritevoli dicui all’articolo 8 della legge regionale 14 giugno 1989,n. 30 (Interventi della Regione per l’attuazione del dirit-to allo studio nell’ambito universitario), è autorizzato,per l’anno 2011, un nuovo limite di impegno di euro6.100 (UPB 1.6.2.10 Interventi per l’attuazione del dirit-to allo studio universitario – parz.).

2. I limiti di impegno, della durata massima di quindici an-ni, previsti dalla legge regionale 31 marzo 2003, n. 6(Interventi regionali per lo sviluppo delle imprese indu-striali ed artigiane), sono autorizzati, per l’anno 2011, ineuro 99.556 per le imprese industriali e in euro 53.493per le imprese artigiane (UPB 1.11.3.20 Interventi di in-vestimento nel settore dell’industria parz.; UPB1.11.4.20 Interventi di investimento nel settore dell’arti-gianato – parz.).

Art. 44 (Erogazione di un contributo straordinario

alla Fondazione per la formazione professionale turistica di Châtillon)

1. La Giunta regionale è autorizzata, ai sensi dell’articolo4, comma 3, della legge regionale 28 giugno 1991, n. 20(Promozione di una fondazione per la formazione pro-fessionale turistica), ad erogare un contributo straordi-nario a favore della Fondazione per la formazione pro-fessionale turistica di Châtillon di euro 30.000 per l’an-no 2011, a copertura delle spese finalizzate all’acquistodi beni funzionali allo svolgimento delle attività istitu-

d’assistance à la coopération prévue par l’art. 53 de laloi régionale n° 27 du 5 mai 1998 (Texte unique en ma-tière de coopération) est modifié et fixé à 255 000 eurospar an au titre de la période 2011/2013.

2. La lettre a) du premier alinéa de l’art. 54 de la LRn° 27/1998 est remplacée comme suit :

« a) Un quota de 75 000 euros en parties égales ; ».

3. Le montant global de l’aide annuelle aux associations dereprésentation, d’assistance et de protection des consor-tiums d’amélioration foncière au titre des dépenses d’as-sistance comptable, administrative et légale, prévue parl’art. 56 de la LR n° 27/1998, est fixé à 70 000 euros paran au titre de la période 2011/2013.

4. La dépense autorisée aux fins visées à la LR n° 27/1998,comprenant les sommes indiquées aux deuxième et troi-sième alinéas ci-dessus, est fixée, au titre de la période2011/2013, à 1 476 900 euros par an (Aire homogène1.11.6. « Coopération » et UPB 1.10.3.10 « Mesures etservices visant au développement des secteurs agricoleet agroalimentaire » – part.).

Art. 43 (Octroi d’aides en intérêt. Autorisation de plafonds

d’engagement. Lois régionales n° 30 du 14 juin 1989 et n° 6 du 31 mars 2003)

1. Aux fins du concours au paiement des intérêts relatifsaux prêts d’honneur accordés aux étudiants méritants ausens de l’art. 8 de la loi régionale n° 30 du 14 juin 1989(Mesures régionales visant à faciliter l’accès aux étudesuniversitaires), le plafond d’engagement autorisé au titrede 2011 est fixé à 6 100 euros (UPB 1.6.2.20« Dépenses pour la concrétisation du droit aux étudesuniversitaires » – part.).

2. Le plafond d’engagement d’une durée maximale dequinze ans prévu par la loi régionale n° 6 du 31 mars2003 (Mesures régionales pour l’essor des entreprisesindustrielles et artisanales) est fixé, au titre de 2011, à99 556 euros pour les entreprises industrielles et à53 493 euros pour les entreprises artisanales (UPB1.11.3.20 « Aides aux investissements dans le secteur del’industrie » – part. ; UPB 1.11.4.20 « Aides aux inves-tissements dans le secteur de l’artisanat » – part.).

Art. 44 (Octroi d’une subvention extraordinaire à la Fondation pour la formation professionnelle

dans le secteur touristique de Châtillon)

1. Le Gouvernement régional est autorisé, au sens du troi-sième alinéa de l’art. 4 de la loi régionale n° 20 du 28juin 1991 (Promotion d’une Fondation pour la forma-tion professionnelle dans le secteur touristique), à oc-troyer une subvention extraordinaire de 30 000 eurospour 2011 à la Fondation pour la formation profession-nelle dans le secteur touristique de Châtillon à titre decouverture des frais d’achat des biens nécessaires à

6141

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 30:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

zionali dell’ente.

2. La concessione del contributo straordinario e le moda-lità di erogazione sono stabilite dalla Giunta regionalecon propria deliberazione.

3. Per le finalità di cui al comma 1 è autorizzata la spesa di euro 30.000 per l’anno 2011 (UPB 01.11.08.21 Altri inter-

venti di investimento in materia di lavoro e formazioneprofessionale – parz.).

CAPO IX INTERVENTI IN MATERIA

DI GESTIONE DEL TERRITORIO E TUTELA DELL’AMBIENTE

Art. 45 (Agenzia regionale per la protezione dell’ambiente.

Legge regionale 4 settembre 1995, n. 41)

1. Il trasferimento annuale all’Agenzia regionale per laprotezione dell’ambiente (ARPA), istituita con legge re-gionale 4 settembre 1995, n. 41 (Istituzionedell’Agenzia regionale per la protezione dell’ambiente(ARPA) e creazione, nell’ambito dell’Unità sanitaria lo-cale della Valle d’Aosta, del Dipartimento di prevenzio-ne e dell’Unità operativa di microbiologia), è autorizza-to, per l’anno 2011, in euro 5.410.000 (UPB 01.14.1.10Interventi per la tutela, recupero, valorizzazionedell’ambiente e del paesaggio – parz.).

2. L’autorizzazione di spesa disposta ai sensi dell’articolo15, comma 2, della l.r. 21/2003 è prorogata fino al 31dicembre 2013 ed è rideterminata in euro 400.000 perl’anno 2011 e in annui euro 490.000 per gli anni 2012 e2013 (UPB 01.14.1.20 Investimenti per la tutela, recu-pero, valorizzazione dell’ambiente e del paesaggioparz.).

3. Al fine del concorso al raggiungimento degli obiettivicomplessivi di finanza pubblica di cui al d.l. 78/2010,convertito, con modificazioni, dalla l. 122/2010, l’AR-PA, nel limite dei finanziamenti complessivi di cui alcomma 1, assicura una riduzione della spesa per il per-sonale a tempo determinato o utilizzato mediante con-venzioni, contratti di collaborazione coordinata e conti-nuativa, contratti libero-professionali o di somministra-zione di lavoro per euro 90.000 per ciascun anno deltriennio 2011/2013 rispetto alla spesa sostenuta per lemedesime finalità nell’anno 2009.

4. Il comma 4 dell’articolo 3 della l.r. 41/1995, è sostituitodal seguente:

«4. Gli oneri sostenuti da ARPA per le funzioni di con-trollo analitico in materia di igiene e sanità pubbli-

l’exercice des activités institutionnelles de laditeFondation.

2. L’octroi de la subvention extraordinaire susdite et lesmodalités y afférentes font l’objet d’une délibération duGouvernement régional.

3. Aux fins visées au premier alinéa du présent article, unedépense de 30 000 euros est autorisée au titre de 2011(UPB 01.11.08.21 « Investissements supplémentaires enmatière d’emploi et de formation professionnelle » –part.).

CHAPITRE IX MESURES EN MATIÈRE DE

GESTION DU TERRITOIRE ET DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Art. 45 (Agence régionale pour la protection de l’environnement.

Loi régionale n° 41 du 4 septembre 1995)

1. Le virement annuel à l’Agence régionale pour la protec-tion de l’environnement (ARPE), instituée par la loi ré-gionale n° 41 du 4 septembre 1995 portant institution del’Agence régionale pour la protection de l’environne-ment (ARPE) et création, dans le cadre de l’Unité sani-taire locale de la Vallée d’Aoste, du département de pré-vention et de l’unité opérationnelle de microbiologie, estfixé à 5 410 000 euros au titre de 2011 (UPB 01.14.1.10« Mesures de protection, de réhabilitation et de valorisa-tion de l’environnement et du paysage » – part.).

2. La durée de l’autorisation de dépense visée au deuxièmealinéa de l’art. 15 de la LR n° 21/2003 est prolongéejusqu’au 31 décembre 2013 et le montant y afférent estmodifié et fixé à 400 000 euros au titre de 2011 et à490 000 euros par an au titre de 2012 et de 2013 (UPB01.14.1.20 « Investissements pour la protection, la réha-bilitation et la valorisation de l’environnement et dupaysage » – part.).

3. Aux fins du concours à la réalisation des objectifs géné-raux de finances publiques visés au DL n° 78/2010,converti, avec modifications, en la loi n° 122/2010,l’ARPE, dans les limites des virements visés au premieralinéa du présent article, est tenue d’assurer une réduc-tion de la dépense pour les personnels recrutés souscontrat à durée déterminée, ainsi que pour les person-nels utilisés sur la base de conventions, de contrats decollaboration coordonnée et continue ou de contratsd’intérim à durée déterminée ou indéterminée ou encoreen qualité de professionnels libéraux, de 90 000 eurospar an au titre de la période 2011/2013 par rapport à ladépense supportée aux mêmes fins en 2009.

4. Le quatrième alinéa de l’art. 3 de la LR n° 41/1995 estremplacé comme suit :

« 4. Les dépenses supportées par l’ARPE pour l’exerci-ce des fonctions de contrôle analytique en matière

6142

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 31:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

ca e veterinaria da parte dell’Azienda USL sonooggetto di rimborso forfetario da partedell’Azienda stessa, nella misura di 500.000 euroannui, mediante apposito finanziamento a destina-zione vincolata da parte della Regione. I restantioneri derivanti dall’applicazione del comma 3 tro-vano copertura nel finanziamento annuale per lespese di funzionamento.».

Art. 46 (Parco naturale del Mont Avic. Leggi regionali 10 agosto 2004, n. 16, e 7 aprile 1992, n. 18)

1. Il trasferimento annuale all’ente gestore per il funziona-mento del Parco naturale del Mont Avic di cui alla leggeregionale 10 agosto 2004, n. 16 (Nuove disposizioni inmateria di gestione e funzionamento del parco naturaleMont Avic. Abrogazione delle leggi regionali 19 ottobre1989, n. 66, 30 luglio 1991, n. 31, e 16 agosto 2001,n. 16), è autorizzato, per l’anno 2011, in euro 1.245.000(UPB 01.14.02.10 Interventi per la tutela dei parchi edelle riserve naturali – parz.).

2. L’autorizzazione di spesa per la realizzazione delle in-frastrutture tecniche per il Parco naturale del Mont Avicdi cui alla legge regionale 7 aprile 1992, n. 18(Finanziamento dei lavori di costruzione di infrastruttu-re di servizio per il Parco del Mont Avic), è ridetermina-ta, per il triennio 2011/2013, in euro 800.000, di cui eu-ro 600.000 per l’anno 2011 ed annui euro 100.000 pergli anni 2012 e 2013 (UPB 01.14.02.20 Investimenti peri parchi e le riserve naturali – parz.).

3. Per gli importi e i periodi di cui al comma 2, la Giuntaregionale è autorizzata a contrarre mutui passivi (ParteEntrata – UPB 01.05.01.10 Accensione di prestiti a me-dio e lungo termine – parz.).

CAPO X ALTRI INTERVENTI

Art. 47 (Progetto sperimentale Valle d’Aosta sicura)

1. Il periodo di sperimentazione del progetto denominatoValle d’Aosta sicura di cui all’articolo 30, comma 2,della legge regionale 12 dicembre 2007 n. 32 (Legge fi-nanziaria per gli anni 2008/2010), finalizzato ad assicu-rare il controllo del territorio e il monitoraggio del flus-so di traffico sulla rete viaria regionale per il tramite diapparati di videosorveglianza, è prorogato al 31 dicem-bre 2011.

2. Per le finalità di cui al comma 1, è autorizzata la spesaper il 2011 di euro 200.000 (UPB 01.15.02.21 Altri in-terventi di investimento non ripartibili – parz.).

d’hygiène et de santé publique et vétérinaire pourle compte de l’Agence USL font l’objet d’un rem-boursement forfaitaire de 500 000 euros par an dela part de cette dernière, qui utilise à cet effet à unfinancement de la Région à affectation obligatoire.Les autres dépenses dérivant de l’application dutroisième alinéa du présent article sont couvertespar le financement annuel pour les dépenses defonctionnement. ».

Art. 46(Parc naturel du Mont-Avic. Lois régionales

n° 18 du 7 avril 1992 et n° 16 du 10 août 2004)

1. Le virement annuel à l’organisme gestionnaire du Parcnaturel du Mont-Avic visé à la loi régionale n° 16 du10 août 2004 (Nouvelles dispositions en matière degestion et de fonctionnement du Parc naturel du Mont-Avic et abrogation des lois régionales n° 66 du 19 oc-tobre 1989, n° 31 du 30 juillet 1991 et n° 16 du 16 août2001) pour le fonctionnement de ce dernier est fixé à1 245 000 euros au titre de 2011 (UPB 01.14.02.10« Mesures de protection des réserves et des parcs natu-rels » – part.).

2. La dépense autorisée par la loi régionale n° 18 du 7 avril1992 (Financement des travaux de construction d’infra-structures pour le Parc du Mont-Avic) pour la réalisa-tion des infrastructures techniques du Parc naturel duMont-Avic est modifiée et fixée, pour la période2011/2013, à 800 000 euros, dont 600 000 euros au titrede 2011 et 100 000 euros par an au titre de 2012 et de2013 (UPB 01.14.02.20 « Investissements pour les ré-serves et les parcs naturels » – part.).

3. Le Gouvernement régional est autorisé à contracter desemprunts dont le montant et la durée correspondent àceux visés au deuxième alinéa du présent article (partierecettes – UPB 01.05.01.10 « Souscription à des em-prunts à moyen et à long terme » – part.).

CHAPITRE XMESURES DIVERSES

Art. 47(Projet expérimental Valle d’Aosta Sicura)

1. La période d’expérimentation du projet dénommé Valled’Aosta Sicura prévu par le deuxième alinéa de l’art. 30de la loi régionale n° 32 du 12 décembre 2007 (Loi definances 2008/2010) et visant au contrôle du territoire etau suivi du flux de circulation sur le réseau routier ré-gional à l’aide de dispositifs de vidéosurveillance estprolongée jusqu’au 31 décembre 2011.

2. Une dépense de 200 000 euros est autorisée pour 2011aux fins visées au premier alinéa ci-dessus (UPB01.15.02.21 « Investissements divers ne pouvant êtreventilés » – part.).

6143

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 32:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

Art. 48 (Erogazione di un contributo straordinario

all’Ente Oratorio salesiano Don Bosco)

1. In considerazione del rilevante significato simbolico eistituzionale degli immobili siti in Comune di Introd,frazione Les Combes, denominati Soggiorno alpinoGiovanni Paolo II e Foyer Giovanni Paolo II, eletti neglianni a residenza estiva pontificia, la Giunta regionale èautorizzata a concedere un contributo straordinario perl’anno 2011, pari a euro 200.000, a favore dell’ente ec-clesiastico Oratorio salesiano Don Bosco, proprietariodel predetto complesso immobiliare, a parziale copertu-ra delle spese finalizzate ad interventi di adeguamentostrutturale e impiantistico dello stesso.

2. Il contributo straordinario è concesso con deliberazionedella Giunta regionale, con la quale è inoltre approvatolo schema di convenzione da sottoscriversi con il legalerappresentante dell’ente proprietario e nella quale sonodefinite le obbligazioni reciproche delle parti, ivi com-preso l’impegno dell’ente proprietario di concedere, arichiesta, l’uso gratuito del complesso immobiliareall’Amministrazione regionale per il soddisfacimentodelle proprie esigenze di ospitalità e di alta rappresen-tanza istituzionale.

3. Per le finalità di cui al comma 1, è autorizzata la spesadi euro 200.000 per l’anno 2011 (UPB 1.15.03.20Interventi per costruzione e sistemazione di opere di in-teresse pubblico – parz.).

Art. 49 (Sostegno economico alle famiglie per le spese di riscaldamento domestico. Legge regionale

7 dicembre 2009, n. 43)

1. Il comma 1 dell’articolo 3 della legge regionale 7 di-cembre 2009, n. 43 (Disposizioni in materia di sostegnoeconomico alle famiglie mediante concorso alle speseper il riscaldamento domestico), è sostituito dal seguen-te:

«1. La Giunta regionale stabilisce, con propria delibe-razione, sentite le Commissioni consiliari compe-tenti, i criteri per la concessione e la quantificazio-ne dei contributi previsti dalla presente legge sullabase del numero dei componenti la famiglia ana-grafica e dei limiti reddituali definiti con la medesi-ma deliberazione.».

2. Le disposizioni di cui al comma 1 si applicano con rife-rimento ai contributi da concedersi ai sensi della l.r.43/2009 dall’anno 2011.

Art. 48(Octroi d’une aide extraordinaire à

l’établissement Oratorio salesiano Don Bosco)

1. Compte tenu de l’importante signification symbolique etinstitutionnelle des immeubles situés dans la communed’Introd, au hameau des Combes, et dénommésSoggiorno alpino Giovanni Paolo II et Foyer GiovanniPaolo II, choisis par le pape comme résidence d’étépendant plusieurs années, le Gouvernement régional estautorisé à accorder, au titre de 2011, une aide extraordi-naire se chiffrant à 200 000 euros à l’établissement ec-clésiastique Oratorio salesiano Don Bosco, propriétairedesdits immeubles, à titre de couverture partielle des dé-penses de mise aux normes des structures et des installa-tions y afférentes.

2. L’aide extraordinaire en cause est accordée par une déli-bération du Gouvernement régional approuvant égale-ment l’ébauche de la convention à passer avec le repré-sentant légal de l’établissement propriétaire. Laditeconvention doit fixer les obligations réciproques desparties, y compris l’engagement de l’établissement pro-priétaire d’accorder, à la demande de l’Administrationrégionale, l’usage gratuit des immeubles pour la satis-faction des exigences d’accueil et de haute représenta-tion institutionnelle de celles-ci.

3. Une dépense de 200 000 euros est autorisée pour 2011aux fins visées au premier alinéa du présent article(UPB 1.15.03.20 « Dépenses pour la construction et leréaménagement d’ouvrages d’intérêt public » – part.).

Art. 49(Aides économiques aux familles sous forme

d’allocation de chauffage. Loi régionale n° 43 du 7 décembre 2009)

1. Le premier alinéa de l’art. 3 de la loi régionale n° 43 du7 décembre 2009 (Dispositions en matière d’aides éco-nomiques aux familles sous forme d’allocation dechauffage) est remplacé comme suit :

« 1. Le Gouvernement régional établit par délibération,les Commissions du Conseil régional compétentesen la matière entendues, les critères de quantifica-tion et d’octroi des aides visées à la présente loi,dont le montant doit tenir compte du nombre demembres de la famille telle qu’elle figure au re-gistre de la population et des plafonds de revenufixés par la délibération susdite. ».

2. Les dispositions du premier alinéa ci-dessus s’appli-quent aux aides à accorder au sens de la LR n° 43/2009à compter de 2011.

6144

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 33:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

CAPO XI DISPOSIZIONI FINALI

Art. 50 (Determinazione di autorizzazioni di spesa recate da leggi regionali)

1. Le autorizzazioni di spesa recate dalle leggi regionalielencate nell’allegato B e dalle leggi regionali modifica-tive delle stesse sono determinate, ai sensi dell’articolo24 della l.r. 30/2009, nelle misure indicate nel medesi-mo allegato B.

2. Le spese autorizzate dalla presente legge trovano coper-tura nelle risorse iscritte nello stato di previsionedell’entrata del bilancio pluriennale 2011/2013.

Art. 51 (Entrata in vigore)

1. La presente legge è pubblicata nel Bollettino ufficialedella Regione.

È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarla e di farlaosservare come legge della Regione autonoma Valled’Aosta/Vallée d’Aoste.

Aosta, 10 dicembre 2010

Il PresidenteAugusto ROLLANDIN

____________

CHAPITRE XIDISPOSITIONS FINALES

Art. 50(Détermination des autorisations

de dépense prévues par des lois régionales)

1. Aux termes de l’art. 24 de la LR n° 30/2009, les autori-sations de dépense prévues par les lois régionales indi-quées à l’annexe B de la présente loi et par les lois ré-gionales modifiant celles-ci sont fixées conformément àladite annexe.

2. Les dépenses autorisées par la présente loi sont cou-vertes par les crédits inscrits à l’état prévisionnel des re-cettes du budget pluriannuel 2011/2013 de la Région.

Art. 51(Entrée en vigueur)

1. La présente loi est publiée au Bulletin officiel de laRégion et entre en vigueur le 1er janvier 2011.

Quiconque est tenu de l’observer et de la faire observercomme loi de la Région autonome Vallée d’Aoste.

Fait à Aoste, le 10 décembre 2010.

Le président,Augusto ROLLANDIN

____________

6145

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 34:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6146

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 35:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6147

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 36:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6148

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 37:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6149

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 38:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6150

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 39:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6151

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 40:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6152

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 41:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6153

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 42:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6154

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 43:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6155

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 44:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6156

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

LAVORI PREPARATORI

Disegno di legge n. 118.

– di iniziativa della Giunta regionale (atto n. 3250 del05.11.2010);

– presentato al Consiglio regionale in data 05.11.2010;

– assegnato alla IIª Commissione consiliare permanente in data05.11.2010;

– acquisito il parere del Consiglio permanente degli enti locali indata 18.11.2010;

– acquisito il parere della IIª Commissione consiliare permanen-te espresso in data 22.11.2010, con emendamenti e relazionedel Consigliere Andrea ROSSET;

– approvato dal Consiglio regionale nella seduta del 03.12.2010con deliberazione n. 1512/XIII;

– trasmesso al Presidente della Regione in data 09.12.2010.

TRAVAUX PRÉPARATOIRES

Projet de loi n° 118.

– à l’initiative du Gouvernement Régional (délibération n° 3250du 05.11.2010) ;

– présenté au Conseil régional en date 05.11.2010 ;

– soumis à la IIe Commission permanente du Conseil en date du05.11.2010 ;

– transmis au Conseil permanent des collectivités locales – avisenregistré le 18.11.2010 ;

– examiné par la IIe Commission permanente du Conseil qui aexprimé son avis en date du 22.11.2010, avec amendements etrapport du Conseiller Andrea ROSSET ;

– approuvé par le Conseil régional lors de la séance du03.12.2010 délibération n° 1512/XIII ;

– transmis au Président de la Région en date du 09.12.2010.

Le seguenti note, redatte a cura dell’Ufficio del Bollettino uffi-ciale hanno il solo scopo di facilitare la lettura delle disposizio-ni di legge richiamate. Restano invariati il valore e l’efficaciadegli atti legislativi qui trascritti.

NOTE ALLA LEGGE REGIONALE 10 DICEMBRE 2010, N. 40.

Note all’articolo 1:(1) L’articolo 15 della legge regionale 4 agosto 2009, n. 30 preve-

de quanto segue:

«Art. 15(Previsioni delle entrate nel bilancio)

1. Nel bilancio le entrate sono previste secondo la natura, laprovenienza e le modalità di accertamento delle stesse,per ciascuna classificazione, in base a quanto stabilitodalla normativa vigente in materia e tenuto conto dellosviluppo delle entrate tributarie dello Stato, quali risulta-no dalle previsioni indicate dai competenti organi del me-desimo.

2. Le entrate relative a tributi propri della Regione e al getti-to dei tributi o di quote di tributi erariali sono previste te-nuto conto dell’andamento del loro gettito nei tre anniprecedenti a quello cui si riferisce il bilancio.

3. Le entrate derivanti da trasferimenti e da altre assegna-zioni dello Stato o dell’Unione europea sono previste sullabase dei criteri stabiliti dalla normativa vigente in materiao individuati dai competenti organi statali e comunitari. Inmancanza di tali indicazioni si fa riferimento, nel caso diassegnazioni pluriennali, all’ammontare dell’ultima asse-gnazione comunicata alla Regione.

4. Le entrate derivanti da mutui, prestiti e altre operazioni diindebitamento sono previste nel loro ammontare comples-sivo e distintamente per i mutui, i prestiti o le altre opera-zioni di indebitamento autorizzati.».

(2) L’articolo 16 della legge regionale 4 agosto 2009, n. 30 preve-de quanto segue:

«Art. 16(Previsioni delle spese nel bilancio)

1. Nel bilancio le spese sono previste per ciascuna classifica-zione nella misura indispensabile per lo svolgimento delleattività o degli interventi che, sulla base della normativastatale e regionale vigente, danno luogo ad impegni dispesa nell’esercizio cui il bilancio si riferisce.

2. Nel bilancio devono comunque essere previste le sommecorrispondenti agli impegni già assunti che scadononell’esercizio finanziario al quale si riferisce. Il bilancioriporta inoltre la distinzione tra gli impegni già assunti ele somme disponibili per nuovi interventi.

3. Le spese per l’attuazione delle leggi vigenti, nonché lespese per il normale funzionamento degli organi e degliuffici regionali, sono indicate singolarmente o per aggre-gati, tenuto conto delle previste variazioni dei prezzi. Lespese relative al personale sono indicate tenuto conto an-che dei previsti accordi contrattuali.

4. Nel bilancio devono essere previste le spese per gli oneriderivanti dall’ammortamento dei mutui, prestiti e altreoperazioni di indebitamento che siano già stati perfezio-nati o dei quali si prevede il perfezionamento nel periododi validità del bilancio.

5. Nel bilancio sono inoltre indicate distintamente le spesederivanti dagli interventi legislativi che si prevede di adot-tare nel corso del primo anno di esercizio del medesimo.».

(3) L’articolo 27 della legge 5 maggio 2009, n. 42 prevede quantosegue:

«Art. 27.(Coordinamento della finanza delle regioni

a statuto speciale e delle province autonome)

1. Le regioni a statuto speciale e le province autonome diTrento e di Bolzano, nel rispetto degli statuti speciali, con-corrono al conseguimento degli obiettivi di perequazionee di solidarietà ed all’esercizio dei diritti e doveri da essiderivanti, nonché al patto di stabilità interno e all’assolvi-mento degli obblighi posti dall’ordinamento comunitario,secondo criteri e modalità stabiliti da norme di attuazione

Page 45:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6157

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

dei rispettivi statuti, da definire, con le procedure previstedagli statuti medesimi, entro il termine di ventiquattro me-si stabilito per l’emanazione dei decreti legislativi di cuiall’articolo 2 e secondo il principio del graduale supera-mento del criterio della spesa storica di cui all’ articolo 2,comma 2, lettera m).

2. Le norme di attuazione di cui al comma 1 tengono contodella dimensione della finanza delle predette regioni eprovince autonome rispetto alla finanza pubblica comples-siva, delle funzioni da esse effettivamente esercitate e deirelativi oneri, anche in considerazione degli svantaggistrutturali permanenti, ove ricorrano, dei costi dell’insula-rità e dei livelli di reddito pro capite che caratterizzano irispettivi territori o parte di essi, rispetto a quelli corri-spondentemente sostenuti per le medesime funzioni dalloStato, dal complesso delle regioni e, per le regioni e pro-vince autonome che esercitano le funzioni in materia di fi-nanza locale, dagli enti locali. Le medesime norme di at-tuazione disciplinano altresì le specifiche modalità attra-verso le quali lo Stato assicura il conseguimento degliobiettivi costituzionali di perequazione e di solidarietà perle regioni a statuto speciale i cui livelli di reddito pro ca-pite siano inferiori alla media nazionale, ferma restandola copertura del fabbisogno standard per il finanziamentodei livelli essenziali delle prestazioni concernenti i diritticivili e sociali di cui all’ articolo 117, secondo comma,lettera m), della Costituzione, conformemente a quantoprevisto dall’ articolo 8, comma 1, lettera b), della presen-te legge.

3. Le disposizioni di cui al comma 1 sono attuate, nella misu-ra stabilita dalle norme di attuazione degli statuti specialie alle condizioni stabilite dalle stesse norme in applicazio-ne dei criteri di cui al comma 2, anche mediante l’assun-zione di oneri derivanti dal trasferimento o dalla delega difunzioni statali alle medesime regioni a statuto speciale eprovince autonome ovvero da altre misure finalizzate alconseguimento di risparmi per il bilancio dello Stato, non-ché con altre modalità stabilite dalle norme di attuazionedegli statuti speciali. Inoltre, le predette norme, per laparte di propria competenza:a) disciplinano il coordinamento tra le leggi statali in

materia di finanza pubblica e le corrispondenti leggiregionali e provinciali in materia, rispettivamente, difinanza regionale e provinciale, nonché di finanza lo-cale nei casi in cui questa rientri nella competenzadella regione a statuto speciale o provincia autonoma;

b) definiscono i princìpi fondamentali di coordinamentodel sistema tributario con riferimento alla potestà le-gislativa attribuita dai rispettivi statuti alle regioni astatuto speciale e alle province autonome in materiadi tributi regionali, provinciali e locali;

c) individuano forme di fiscalità di sviluppo, ai sensidell’ articolo 2, comma 2, lettera mm), e alle condizio-ni di cui all’ articolo 16, comma 1, lettera d).

4. A fronte dell’assegnazione di ulteriori nuove funzioni alleregioni a statuto speciale ed alle province autonome diTrento e di Bolzano, così come alle regioni a statuto ordi-nario, nei casi diversi dal concorso al conseguimento de-gli obiettivi di perequazione e di solidarietà ai sensi delcomma 2, rispettivamente le norme di attuazione e i decre-ti legislativi di cui all’ articolo 2 definiranno le corrispon-denti modalità di finanziamento aggiuntivo attraverso for-me di compartecipazione a tributi erariali e alle accise,fatto salvo quanto previsto dalle leggi costituzionali in vi-gore.

5. Alle riunioni del Consiglio dei ministri per l’esame deglischemi concernenti le norme di attuazione di cui al pre-sente articolo sono invitati a partecipare, in conformità ai

rispettivi statuti, i Presidenti delle regioni e delle provinceautonome interessate.

6. La Commissione di cui all’ articolo 4 svolge anche attivitàmeramente ricognitiva delle disposizioni vigenti concer-nenti l’ordinamento finanziario delle regioni a statuto spe-ciale e delle province autonome di Trento e di Bolzano edella relativa applicazione. Nell’esercizio di tale funzionela Commissione è integrata da un rappresentante tecnicodella singola regione o provincia interessata.

7. Al fine di assicurare il rispetto delle norme fondamentalidella presente legge e dei princìpi che da essa derivano,nel rispetto delle peculiarità di ciascuna regione a statutospeciale e di ciascuna provincia autonoma, è istituitopresso la Conferenza permanente per i rapporti tra loStato, le regioni e le province autonome di Trento e diBolzano, in attuazione del principio di leale collaborazio-ne, un tavolo di confronto tra il Governo e ciascuna regio-ne a statuto speciale e ciascuna provincia autonoma, co-stituito dai Ministri per i rapporti con le regioni, per leriforme per il federalismo, per la semplificazione normati-va, dell’economia e delle finanze e per le politiche euro-pee nonché dai Presidenti delle regioni a statuto specialee delle province autonome. Il tavolo individua linee guida,indirizzi e strumenti per assicurare il concorso delle re-gioni a statuto speciale e delle province autonome agliobiettivi di perequazione e di solidarietà e per valutare lacongruità delle attribuzioni finanziarie ulteriori intervenu-te successivamente all’entrata in vigore degli statuti, veri-ficandone la coerenza con i princìpi di cui alla presentelegge e con i nuovi assetti della finanza pubblica. Con de-creto del Presidente del Consiglio dei ministri, da adotta-re entro trenta giorni dalla data di entrata in vigore dellapresente legge, è assicurata l’organizzazione del tavolo.».

Nota all’articolo 2:(4) Il comma 3 dell’articolo 47 della legge regionale 4 agosto

2009, n. 30 prevedeva quanto segue:

«3. Gli impegni per le spese relative al trattamento economi-co complessivo del personale dipendente e ai relativioneri riflessi e quelli per le somme occorrenti per il pa-gamento delle rate di ammortamento dei mutui, prestiti ealtre operazioni di indebitamento, per interessi dipreammortamento ed ulteriori oneri accessori, sono co-stituiti sul bilancio dell’esercizio senza la necessità di ul-teriori atti.».

Note all’articolo 3:(5) L’articolo 16, comma 1, del decreto legislativo 15 dicembre

1997, n. 446 prevede quanto segue:

«1. L’imposta è determinata applicando al valore della pro-duzione netta l’aliquota del 3,9 per cento, salvo quantoprevisto dal comma 2, nonché nei commi 1 e 2 dell’arti-colo 45.».

(6) L’articolo 3, comma 1, del decreto legislativo 15 dicembre1997, n. 446 prevede quanto segue:

«1. Soggetti passivi dell’imposta sono coloro che esercitanouna o più delle attività di cui all’articolo 2. Pertanto so-no soggetti all’imposta:a) le società e gli enti di cui all’articolo 87, comma 1,

lettere a) e b), del testo unico delle imposte sui reddi-ti, approvato con D.P.R. 22 dicembre 1986, n. 917 ;

Page 46:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6158

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

b) le società in nome collettivo e in accomandita sem-plice e quelle ad esse equiparate a norma dell’arti-colo 5, comma 3, del predetto testo unico, nonché lepersone fisiche esercenti attività commerciali di cuiall’articolo 51 del medesimo testo unico;

c) le persone fisiche, le società semplici e quelle ad es-se equiparate a norma dell’articolo 5, comma 3, delpredetto testo unico esercenti arti e professioni di cuiall’articolo 49, comma 1, del medesimo testo unico;

d) i produttori agricoli titolari di reddito agrario di cuiall’articolo 32 del predetto testo unico, esclusi quellicon volume d’affari annuo non superiore a 7.000 eu-ro, i quali si avvalgono del regime previsto dall’arti-colo 34, comma 6, del decreto del Presidente dellaRepubblica 26 ottobre 1972, n. 633, e successive mo-dificazioni, sempreché non abbiano rinunciatoall’esonero a norma del quarto periodo del citatocomma 6 dell’articolo 34;

e) gli enti privati di cui all’articolo 87, comma 1, lette-ra c), del citato testo unico n. 917 del 1986, nonchéle società e gli enti di cui alla lettera d) dello stessocomma;

e-bis) le Amministrazioni pubbliche di cui all’articolo 1,comma 2, del decreto legislativo 3 febbraio 1993,n. 29, nonché le amministrazioni della Camera deiDeputati, del Senato, della Corte costituzionale, del-la Presidenza della Repubblica e gli organi legislati-vi delle regioni a statuto speciale.».

(7) L’articolo 10bis del decreto legislativo 15 dicembre 1997,n. 446 prevede quanto segue:

«10-bis. Determinazione del valore della produzione netta deisoggetti di cui all’articolo 3, comma 1, lettera e-bis.

1. Per i soggetti di cui all’articolo 3, comma 1, lettera e-bis),la base imponibile è determinata in un importo pariall’ammontare delle retribuzioni erogate al personale di-pendente, dei redditi assimilati a quelli di lavoro dipen-dente di cui all’articolo 47 del testo unico delle impostesui redditi, approvato con decreto del Presidente dellaRepubblica 22 dicembre 1986, n. 917, e dei compensi ero-gati per collaborazione coordinata e continuativa di cuiall’articolo 49, comma 2, lettera a), nonché per attività dilavoro autonomo non esercitate abitualmente di cui all’ar-ticolo 81, comma 1, lettera l), del citato testo unico. Sonoescluse dalla base imponibile le somme di cui all’articolo47, comma 1, lettera c), del medesimo testo unico esentidall’imposta sul reddito delle persone fisiche. Sono inogni caso escluse dalla base imponibile le borse di studioe gli altri interventi di sostegno erogati dalle regioni, dalleprovince autonome e dai relativi organismi regionali peril diritto allo studio universitario, nonché dalle università,ai sensi della legge 2 dicembre 1991, n. 390. Le disposi-zioni del presente articolo non si applicano ai soggetti in-dicati nel primo periodo qualificati ai fini delle impostesui redditi quali enti commerciali in quanto aventi per og-getto esclusivo o principale l’esercizio di attività commer-ciale per i quali la base imponibile è determinata secondole disposizioni contenute negli articoli precedenti.

2. Se i soggetti di cui al comma 1 esercitano anche attivitàcommerciali, gli stessi possono optare per la determina-zione della base imponibile relativa a tali attività commer-ciali secondo le disposizioni dell’articolo 5, computando icosti deducibili ivi indicati non specificamente riferibilialle attività commerciali per un importo corrispondente alrapporto tra l’ammontare dei ricavi e degli altri proventi

considerati dalla predetta disposizione e l’ammontarecomplessivo di tutte le entrate correnti. La base imponibi-le relativa alle altre attività è determinata a norma delprecedente comma 1, ma l’ammontare degli emolumentiivi indicati è ridotto dell’importo di essi specificamente ri-feribile alle attività commerciali. Qualora gli emolumentinon siano specificamente riferibili alle attività commercia-li, l’ammontare degli stessi è ridotto di un importo imputa-bile alle attività commerciali in base al rapporto indicatonel primo periodo del presente comma. Si considerano at-tività commerciali quelle rilevanti ai fini delle imposte suiredditi, ovvero, per i soggetti di cui all’articolo 88, comma1, del testo unico delle imposte sui redditi, approvato condecreto del Presidente della Repubblica 22 dicembre1986, n. 917, esclusi dall’imposta sul reddito delle perso-ne giuridiche, quelle rilevanti ai fini dell’imposta sul valo-re aggiunto.».

(8) L’articolo 5 del decreto legislativo 15 dicembre 1997, n. 446prevede quanto segue:

«5. Determinazione del valore della produzione netta delle so-cietà di capitali e degli enti commerciali.

1. Per i soggetti di cui all’articolo 3, comma 1, lettera a),non esercenti le attività di cui agli articoli 6 e 7, la baseimponibile è determinata dalla differenza tra il valore e icosti della produzione di cui alle lettere A) e B) dell’arti-colo 2425 del codice civile, con esclusione delle voci dicui ai numeri 9), 10), lettere c) e d), 12) e 13), così comerisultanti dal conto economico dell’esercizio.

2. Per i soggetti che redigono il bilancio in base ai princìpicontabili internazionali, la base imponibile è determinataassumendo le voci del valore e dei costi della produzionecorrispondenti a quelle indicate nel comma 1.

3. Tra i componenti negativi non si considerano comunque indeduzione: le spese per il personale dipendente e assimila-to classificate in voci diverse dalla citata voce di cui allalettera B), numero 9), dell’articolo 2425 del codice civile,nonché i costi, i compensi e gli utili indicati nel comma 1,lettera b), numeri da 2) a 5), dell’articolo 11 del presentedecreto; la quota interessi dei canoni di locazione finan-ziaria, desunta dal contratto; le perdite su crediti; l’impo-sta comunale sugli immobili di cui al decreto legislativo30 dicembre 1992, n. 504. I contributi erogati in base anorma di legge, fatta eccezione per quelli correlati a costiindeducibili, nonché le plusvalenze e le minusvalenze deri-vanti dalla cessione di immobili che non costituiscono be-ni strumentali per l’esercizio dell’impresa, né beni alla cuiproduzione o al cui scambio è diretta l’attività dell’impre-sa, concorrono in ogni caso alla formazione del valoredella produzione. Sono comunque ammesse in deduzionequote di ammortamento del costo sostenuto per l’acquisi-zione di marchi d’impresa e a titolo di avviamento in mi-sura non superiore a un diciottesimo del costo indipenden-temente dall’imputazione al conto economico.

4. I componenti positivi e negativi classificabili in voci delconto economico diverse da quelle indicate al comma 1concorrono alla formazione della base imponibile se cor-relati a componenti rilevanti della base imponibile di pe-riodi d’imposta precedenti o successivi.

5. Indipendentemente dall’effettiva collocazione nel contoeconomico, i componenti positivi e negativi del valore del-la produzione sono accertati secondo i criteri di correttaqualificazione, imputazione temporale e classificazioneprevisti dai princìpi contabili adottati dall’impresa .».

Page 47:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6159

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Note all’articolo 4:(9) L’articolo 3 della legge regionale 23 gennaio 2009, n. 1 preve-

de quanto segue:

«Art. 3(Sospensione delle rate di mutui agevolati

previsti da leggi regionali)

1. Per sostenere i redditi delle famiglie ed incrementare ledisponibilità finanziarie delle imprese operanti nel territo-rio regionale, la Giunta regionale è autorizzata a disporrela sospensione del pagamento delle rate dei mutui stipulatial 28 febbraio 2009 per il tramite della società finanziariaregionale (Finaosta S.p.A.) in scadenza dal 1° marzo 2009e fino al 28 febbraio 2010, senza interessi di mora e oneriaggiuntivi, a valere sulle leggi regionali di cui all’articolo4. In tal caso, la durata del contratto di mutuo e quelladelle garanzie per esso prestate è prorogata di un periodoeguale a quello della sospensione.

2. Al termine della sospensione, il pagamento delle rate dimutuo riprende, secondo gli importi e la periodicità origi-nariamente previsti dal contratto, posticipato di un anno.

3. La sospensione si applica anche ai mutuatari inadempien-ti alla data del 28 febbraio 2009 rispetto a rate di mutuoscadute, a condizione che non sia già iniziato il procedi-mento esecutivo per l’escussione delle garanzie.

4. Le disposizioni di cui ai commi 1, 2 e 3 si applicano, inol-tre, ai mutui stipulati ai sensi del capo I della legge regio-nale 8 ottobre 1973, n. 33 (Costituzione di fondi di rota-zione regionali per la promozione di iniziative economichenel territorio della Valle d’Aosta), da banche convenzio-nate con la Regione, a valere sui fondi di rotazione regio-nali ivi previsti.

5. I mutuatari possono richiedere la sospensione del paga-mento delle rate di mutuo ai sensi del presente articolocon apposita domanda da presentare a Finaosta S.p.A. oalle banche convenzionate entro il 28 febbraio 2009 per lerate in scadenza nei mesi di marzo ed aprile 2009 ed entroil 30 aprile 2009 per le rate con scadenza successiva.

6. Per le imprese, le agevolazioni di cui al presente articolosono concesse in regime de minimis, ai sensi della norma-tiva comunitaria vigente.

7. Qualora l’impresa interessata non possa beneficiare diagevolazioni in regime de minimis, la sospensione del pa-gamento delle rate di mutuo ai sensi del presente articolopuò essere egualmente disposta a condizione che l’impre-sa richiedente assuma a proprio carico i connessi oneri fi-nanziari, determinati nel rispetto della Comunicazionedella Commissione relativa al metodo di fissazione deitassi di riferimento e di attualizzazione (2008/C 14/02). Altermine della sospensione, il pagamento delle rate di mu-tuo riprende secondo gli importi, ricalcolati, e la periodi-cità originariamente prevista dal contratto.

8. Le disposizioni di cui al presente articolo si applicano an-che alle operazioni di leasing.

9. La Giunta regionale definisce, con propria deliberazione,le ulteriori modalità di attuazione delle disposizioni di cuial presente articolo.».

(10) L’articolo 4 della legge regionale 23 gennaio 2009, n. 1 preve-de quanto segue:

«Art. 4(Mutui agevolati - Leggi regionali)

1. La sospensione volontaria del pagamento delle rate ai sensidell’articolo 3 è disposta con riferimento ai mutui agevo-

lati contratti a valere sulle seguenti leggi regionali:a) 8 ottobre 1973, n. 33 (Costituzione di fondi di rotazio-

ne regionali per la promozione di iniziative economi-che nel territorio della Valle d’Aosta);

b) 28 giugno 1982, n. 16 (Costituzione della società fi-nanziaria regionale per lo sviluppo economico dellaRegione Valle d’Aosta);

c) 30 dicembre 1982, n. 101 (Costituzione di fondi di ro-tazione per l’artigianato, il commercio e la coopera-zione);

d) 28 dicembre 1984, n. 76 (Costituzione di fondi di rota-zione per la ripresa dell’industria edilizia);

e) 15 luglio 1985, n. 46 (Concessione di incentivi per larealizzazione di impianti di risalita e di connessestrutture di servizio);

f) 28 novembre 1986, n. 56 (Norme per la concessione difinanziamenti agevolati a favore delle cooperative edi-lizie);

g) 13 maggio 1993, n. 33 (Norme in materia di turismoequestre);

h) 20 agosto 1993, n. 62 (Norme in materia di uso razio-nale dell’energia, di risparmio energetico e di svilup-po delle fonti rinnovabili);

i) 24 dicembre 1996, n. 43 (Costituzione di un fondo dirotazione per la realizzazione di opere di migliora-mento fondiario in agricoltura);

j) 27 febbraio 1998, n. 8 (Interventi regionali per lo svi-luppo di impianti a fune e di connesse strutture di ser-vizio);

k) 4 maggio 1998, n. 22 (Interventi a favore delle piccoleimprese per l’effettuazione di investimenti);

l) 26 maggio 1998, n. 38 (Interventi regionali a favoredel settore termale);

m) 4 settembre 2001, n. 19 (Interventi regionali a soste-gno delle attività turistico-ricettive e commerciali);

n) 24 giugno 2002, n. 11 (Disciplina degli interventi edegli strumenti diretti alla delocalizzazione degli im-mobili siti in zone a rischio idrogeologico);

o) 31 marzo 2003, n. 6 (Interventi regionali per lo svilup-po delle imprese industriali e artigiane);

p) 8 giugno 2004, n. 7 (Interventi regionali a sostegnodelle imprese artigiane ed industriali operanti nel set-tore della trasformazione dei prodotti agricoli);

q) 16 marzo 2006, n. 7 (Nuove disposizioni concernentila società finanziaria regionale FINAOSTA S.p.A..Abrogazione della legge regionale 28 giugno 1982, n.16);

r) 4 dicembre 2006, n. 29 (Nuova disciplina dell’agritu-rismo. Abrogazione della legge regionale 24 luglio1995, n. 27, e del regolamento regionale 14 aprile1998, n. 1).».

Note all’articolo 5:(11) L’articolo 2 della legge regionale 18 gennaio 2010, n. 2 preve-

de quanto segue:

«Art. 2(Sospensione delle quote capitali su mutui

con contributo in conto interessi della Regione)

1. Per sostenere i redditi delle famiglie ed incrementare ledisponibilità finanziarie delle imprese operanti nel territo-rio regionale, la Giunta regionale è autorizzata ad assu-mere il maggiore onere di competenza a titolo di contribu-to in conto interessi, conseguente alla mancata riduzionedella quota capitale per effetto della sospensione, per unoo due anni disposta da FINAOSTA S.p.A., a partire dalle

Page 48:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6160

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

rate scadute nel 2009 o con scadenza nel 2010, del paga-mento da parte dei mutuatari delle quote capitali dei mu-tui stipulati con la medesima Società finanziaria, nell’am-bito della gestione ordinaria di cui all’articolo 5 della leg-ge regionale 16 marzo 2006, n. 7 (Nuove disposizioni con-cernenti la società finanziaria regionale FINAOSTAS.p.A.. Abrogazione della legge regionale 28 giugno 1982,n. 16), a valere sulle seguenti leggi regionali:a) 31 luglio 1986, n. 37 (Interventi regionali in occasione

del verificarsi di eventi calamitosi ed eccezionali av-versità atmosferiche);

b) 15 gennaio 1997, n. 1 (Norme per il recupero e la va-lorizzazione dei prodotti forestali di scarto e dei rifiutilignei);

c) 17 agosto 1999, n. 23 (Interventi per favorire l’estin-zione di mutui con contributi in conto interessi dellaRegione e la contestuale stipulazione di nuovi mutuiagevolati).

2. L’onere di cui al comma 1 è determinato a partire dallaprima rata successiva a quella per cui è stato sospeso ilversamento della quota capitale e per un numero di annipari a quello del piano di ammortamento residuo maggio-rato di uno o due anni, per effetto del prolungamento delpiano a seguito della sospensione.

3. I mutuatari sono tenuti a corrispondere le quote di inte-ressi a loro carico, calcolate sul capitale residuo dei mu-tui.

4. Per le imprese, le agevolazioni di cui al presente articolo,pari al costo dell’operazione sostenuto dalla Regione co-stituito dalla quota interessi pagata per il periodo di so-spensione, sono concesse in regime de minimis, ai sensidella normativa comunitaria vigente.

5. Le disposizioni di cui al presente articolo si applicano an-che ai mutui stipulati con banche a ciò autorizzate ai sensidella l.r. 1/1997.

6. Qualora l’impresa interessata non possa beneficiare diagevolazioni in regime de minimis, la sospensione del pa-gamento delle rate di mutuo ai sensi del comma 1 può es-sere egualmente disposta a condizione che l’impresa ri-chiedente assuma a proprio carico i connessi oneri finan-ziari.

7. La Giunta regionale definisce, con propria deliberazione,le ulteriori modalità di attuazione delle disposizioni di cuial presente articolo.».

(12) L’articolo 6 della legge regionale 16 marzo 2006, n. 7 prevedequanto segue:

«Art. 6(Interventi della gestione speciale)

1. Nell’ambito della gestione speciale, FINAOSTA S.p.A. puòeffettuare i seguenti tipi di intervento:a) interventi previsti dall’articolo 5, quando ciò sia reso

necessario da particolari esigenze di carattere econo-mico-sociale;

b) concorso finanziario alla creazione, al potenziamentoe al mantenimento di aree attrezzate per l’insediamen-to di attività produttive, di infrastrutture e servizi diinteresse generale;

c) progettazione, costruzione, acquisto, gestione e loca-zione di immobili.

2. Gli interventi di cui al comma 1 conseguono ad appositiincarichi conferiti dalla Regione senza alcun rischio perFINAOSTA S.p.A., salvi quelli connessi alla diligenza delmandatario nello svolgimento dell’incarico affidato.

3. Le modalità di compensazione degli oneri sostenuti da FI-

NAOSTA S.p.A. per l’effettuazione degli interventi di cuial comma 1 sono fissate in appositi disciplinari approvatidalla Regione.».

Note all’articolo 6:(13) L’articolo 6 della legge regionale 23 gennaio 2009, n. 1 preve-

de quanto segue:

«Art. 6(Interventi a sostegno delle famiglie

meno abbienti - Bonus energia)

1. Al fine di sostenere le famiglie a basso reddito, i nuclei fa-miliari meno abbienti, residenti in Valle d’Aosta, aventirequisiti di reddito stabiliti con deliberazione della Giuntaregionale, possono beneficiare, dietro presentazione diapposita domanda alla struttura regionale competente, diun bonus straordinario, per l’anno 2009, di importo pari aeuro 300, finalizzato all’acquisto o al pagamento di utenzedi prodotti energetici destinati al riscaldamento dell’abi-tazione principale.

2. Le ulteriori modalità di attuazione delle disposizioni di cuial presente articolo sono determinate con deliberazionedella Giunta regionale.».

(14) L’articolo 4, comma 2, della legge regionale 23 gennaio 2009,n. 1 prevede quanto segue:

«2. Per l’anno 2010, in deroga alle normative vigenti, i nu-clei familiari che si trovino nelle condizioni economichedi cui all’articolo 6, comma 1, della l.r. 1/2009 possonobeneficiare dell’esenzione dal pagamento della tassaraccolta e smaltimento rifiuti solidi urbani e della tariffaper il servizio idrico integrato. Le ulteriori modalità diattuazione delle disposizioni di cui al presente commasono definite dalla Giunta regionale con propria delibe-razione da adottare di intesa con il Consiglio permanen-te degli enti locali.».

Nota all’articolo 9:(15) L’articolo 11, comma 4, della legge regionale 4 settembre

2001, n. 23 prevede quanto segue:

«4. Gli importi massimi delle indennità di funzione previstidalla presente legge sono dimezzati per i lavoratori di-pendenti che ricoprano le cariche di seguito elencate enon abbiano richiesto l’aspettativa:a) sindaco, vicesindaco, assessore dei comuni con po-

polazione pari o superiore a quindicimila abitanti;b) sindaco dei comuni con popolazione inferiore a

quindicimila abitanti;c) presidente di comunità montana;d) presidente delle aziende speciali e istituzioni degli

enti locali con popolazione pari o superiore a quin-dicimila abitanti.».

Nota all’articolo 10:(16) L’articolo 84 della legge regionale 7 dicembre 1998, n. 54 pre-

vede quanto segue:

«Art. 84(Ruolo della Regione)

1. Con deliberazioni della Giunta regionale, da adottarsi

Page 49:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6161

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

d’intesa con il Consiglio permanente degli enti locali eprevio parere delle commissioni consiliari competenti, so-no individuate le funzioni di cui all’articolo 83, che devo-no essere esercitate obbligatoriamente in forma associatada parte delle Comunità montane, nonché eventuali sogliee parametri, riferiti alle singole funzioni, che costituisconopresupposto per l’esercizio delle funzioni stesse da partedelle Comunità montane.».

Note all’articolo 11:(17) L’articolo 6, comma 2, della legge regionale 23 luglio 2010,

n. 22 prevede quanto segue:

«2. Gli organi di direzione politico-amministrativa defini-scono inoltre, sulla base dei principi organizzativi di cuiall’articolo 1, comma 2, e nei limiti di spesa relativi alladotazione organica, definita per quanto riguardal’Amministrazione regionale con legge:a) l’articolazione delle posizioni dirigenziali in relazio-

ne alle strutture organizzative;b) la ripartizione della dotazione organica in categorie,

posizioni e profili professionali, suddivisa per ognistruttura organizzativa dirigenziale.».

(18) L’articolo 12, comma 2, della legge regionale 23 luglio 2010,n. 22 prevede quanto segue:

«2. I segretari particolari, collocati al di fuori della dotazio-ne organica, possono essere scelti tra il personale regio-nale o tra personale esterno all’Amministrazione regio-nale, in possesso dei requisiti generali richiesti per l’as-sunzione all’impiego pubblico regionale. Agli incarichidi segretario particolare non si applicano le disposizionirelative ai requisiti professionali di cui agli articoli 20,comma 1, 21, commi 1 e 2, e 22, commi 1 e 4.».

(19) L’articolo 8, comma 2, della legge regionale 23 luglio 2010,n. 22 prevede quanto segue:

«2. All’Ufficio è preposto il Capo di Gabinetto, il quale ècoadiuvato, per lo svolgimento delle proprie funzioni,dal Vice Capo di Gabinetto, che lo sostituisce in caso diassenza o impedimento.».

(20) L’articolo 9, comma 1, della legge regionale 23 luglio 2010,n. 22 prevede quanto segue:

«1. Presso la Presidenza della Regione, è istituito ilSegretario generale della Regione, di seguito denomina-to Segretario generale. L’incarico di Segretario generaleè conferito ad un dirigente appartenente alla qualificaunica dirigenziale, in possesso di laurea magistrale econ un’anzianità di almeno cinque anni nella predettaqualifica con incarico di dirigente di primo livello. L’in-carico di Segretario generale può essere conferito anchea soggetti esterni all’Amministrazione regionale, in pos-sesso di laurea magistrale e con un’esperienza profes-sionale, almeno quinquennale, maturata nell’ultimo de-cennio in amministrazioni pubbliche o in enti privati conincarico analogo a quello di dirigente regionale di pri-mo livello, ovvero acquisita nell’esercizio di attività libe-ro-professionale con iscrizione al relativo albo ove pre-vista dai relativi ordinamenti professionali.».

(21) L’articolo 11, comma 1, della legge regionale 23 luglio 2010,n. 22 prevede quanto segue:

«1. I posti di Capo dell’Ufficio dei rapporti istituzionali, diCapo dell’Ufficio di rappresentanza a Bruxelles e diComandante e Vicecomandante del Corpo forestale del-la Valle d’Aosta sono incarichi dirigenziali fiduciari,conferiti con contratti di lavoro subordinato a tempo de-terminato, cui non si applicano le disposizioni relative airequisiti professionali di cui agli articoli 20, comma 1,21, commi 1 e 2, e 22, commi 1 e 4, fatto salvo quantospecificamente previsto per tali due ultimi incarichidall’articolo 4 della legge regionale 8 luglio 2002, n. 12(Nuove norme sull’ordinamento e sul funzionamento delCorpo forestale della Valle d’Aosta e sulla disciplina delrelativo personale. Modificazione alla legge regionale23 ottobre 1995, n. 45, e abrogazione di leggi regionaliin materia di personale forestale). Agli incarichi di cuial presente comma si applicano le disposizioni di cuiall’articolo 10, comma 1.».

(22) L’articolo 14, comma 1, lettera e), della legge regionale 23 lu-glio 2010, n. 22 prevede quanto segue:

«[1. Sono fatte salve le competenze del Consiglio regionale edei suoi organi interni previste dalla legge regionale 30luglio 1991, n. 26 (Ordinamento amministrativo delConsiglio regionale), relativamente al personale delConsiglio regionale al quale la presente legge si applicafino all’approvazione di una nuova disciplina sull’ordi-namento amministrativo del Consiglio regionale e sulpersonale assegnato all’organico del Consiglio stesso, daapprovarsi entro un anno dall’entrata in vigore della pre-sente legge, nel rispetto dei seguenti principi:…]

e) presso la Presidenza del Consiglio regionale è previ-sto un Ufficio stampa, diretto da un addetto respon-sabile che assume la qualifica di Capo Ufficio stam-pa, coadiuvato da un addetto Vice Capo Ufficiostampa e da un numero di addetti alle attività gior-nalistiche e di informazione non superiore a due; gliincarichi sono conferiti dall’Ufficio di Presidenza, suproposta del Presidente del Consiglio regionale, conle modalità e sulla base dei requisiti di cui all’artico-lo 15;».

(23) L’articolo 5, comma 3, della legge regionale 23 luglio 2010,n. 22 prevede quanto segue:

«3. Nell’Amministrazione regionale, l’Ufficio stampa è di-retto da un addetto responsabile, che assume la qualificadi Capo Ufficio stampa, coadiuvato da un addetto ViceCapo Ufficio stampa, entrambi in possesso di laurea o diiscrizione almeno decennale all’albo nazionale dei gior-nalisti, e da un numero di addetti alle attività giornalisti-che e di informazione non superiore a tre. Il responsabi-le dell’Ufficio stampa, sulla base delle direttive impartitedall’organo di vertice di direzione politico-amministrati-va dell’ente, cura i collegamenti con gli organi di infor-mazione ed è responsabile di tutte le pubblicazioni edita-te dalla Regione, assicurando il massimo grado di tra-sparenza, chiarezza e tempestività delle comunicazionida fornire nelle materie e nei settori di interesse perl’ente; al responsabile dell’Ufficio stampa competono,inoltre, le attribuzioni proprie dei dirigenti in relazioneagli adempimenti amministrativi, organizzativi e conta-

Page 50:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6162

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

bili della struttura organizzativa alla quale sono prepo-sti, cui è assegnato, per le attività di supporto, personaledella dotazione organica dell’ente. Gli incarichi sonoconferiti con deliberazione della Giunta regionale, suproposta del Presidente della Regione; gli incarichi diCapo e Vice Capo Ufficio stampa sono revocabili inqualsiasi momento dall’organo che li ha conferiti e sonocomunque correlati alla durata in carica di quest’ultimo.Negli altri enti di cui all’articolo 1, comma 1, l’Ufficiostampa è costituito da un numero di addetti non superio-re a due.».

(24) L’articolo 21, comma 2, della legge regionale 23 luglio 2010,n. 22 prevede quanto segue:

«2. L’incarico di dirigente di primo livello può essere confe-rito, nel rispetto del limite percentuale di cui all’articolo20, comma 5, anche a soggetti esterni all’ente in posses-so di laurea magistrale e con un’esperienza professiona-le, almeno quinquennale, maturata nell’ultimo decennioin aziende o enti, pubblici o privati, con contratto di la-voro dirigenziale ovvero acquisita nell’esercizio di atti-vità libero-professionale, con iscrizione al relativo alboove prevista dai relativi ordinamenti professionali.».

(25) L’articolo 22, comma 4, della legge regionale 23 luglio 2010,n. 22 prevede quanto segue:

«4. Gli incarichi di dirigente di secondo livello possono es-sere conferiti a soggetti esterni all’ente in possesso deirequisiti per l’accesso alla qualifica unica dirigenzialedi cui all’articolo 18. Gli incarichi di dirigente di secon-do livello possono essere conferiti, nel rispetto del limitepercentuale di cui all’articolo 20, comma 5, anche a di-pendenti dell’ente di categoria D, se in possesso dei re-quisiti per l’accesso alla qualifica unica dirigenziale dicui all’articolo 18, comma 1, lettera a), previo colloca-mento in aspettativa senza assegni per l’intera duratadell’incarico.».

(26) L’articolo 6 della legge regionale 23 luglio 2010, n. 22 preve-de quanto segue:

«Art. 6(Individuazione delle strutture e

determinazione delle dotazioni organiche)

1. Negli enti di cui all’articolo 1, comma 1, gli organi di di-rezione politico-amministrativa istituiscono le struttureorganizzative dirigenziali permanenti, temporanee o diprogetto e ne definiscono contestualmente l’articolazione,le competenze, il sistema di interrelazioni, le risorse e leresponsabilità.

2. Gli organi di direzione politico-amministrativa definisco-no inoltre, sulla base dei principi organizzativi di cuiall’articolo 1, comma 2, e nei limiti di spesa relativi alladotazione organica, definita per quanto riguardal’Amministrazione regionale con legge:a) l’articolazione delle posizioni dirigenziali in relazione

alle strutture organizzative;b) la ripartizione della dotazione organica in categorie,

posizioni e profili professionali, suddivisa per ognistruttura organizzativa dirigenziale.

3. L’articolazione delle strutture organizzative dirigenziali èaggiornata ogniqualvolta siano messe in atto modificazio-

ni rilevanti riguardanti i compiti, la loro complessità, ladistribuzione delle responsabilità e l’assegnazione dellerisorse.».

(27) L’articolo 15 della legge regionale 23 luglio 2010, n. 22 pre-vede quanto segue:

«Art. 15(Ufficio stampa)

1. Gli enti di cui all’articolo 1, comma 1, possono dotarsi,anche in forma associata, di un Ufficio stampa, la cui atti-vità è indirizzata prioritariamente ai mezzi di comunica-zione di massa e, in particolare:a) alla cura dell’informazione giornalistica ai mezzi di

comunicazione di massa, mediante stampa, audiovisivie strumenti telematici;

b) alla diffusione delle informazioni sulle attività degliorgani regionali;

c) alla promozione di conoscenze allargate e diffuse sutemi di rilevante interesse generale;

d) alla promozione dell’immagine dell’ente;e) alla redazione di servizi on-line.

2. L’Ufficio stampa è costituito, per l’esercizio delle attivitàgiornalistiche e di informazione di cui al comma 1, da ad-detti, assunti a contratto, iscritti negli elenchi dei profes-sionisti e dei pubblicisti dell’albo nazionale dei giornalistidi cui alla legge 3 febbraio 1963, n. 69 (Ordinamento dellaprofessione di giornalista), e scelti tra il personale dell’en-te o tra personale esterno in possesso dei requisiti generaliprevisti per l’assunzione all’impiego pubblico regionale. Ilrapporto di lavoro è regolato da un contratto di lavoro su-bordinato a tempo determinato, di durata non superiore acinque anni, rinnovabile, con applicazione del trattamentoeconomico e giuridico stabilito dal contratto nazionale dilavoro giornalistico; il trattamento economico è integratodall’indennità di bilinguismo spettante alla categoria di ri-ferimento. Gli addetti all’Ufficio stampa, se scelti tra ilpersonale degli enti, sono collocati in aspettativa senza as-segni per l’intera durata del rapporto contrattuale.

3. Nell’Amministrazione regionale, l’Ufficio stampa è direttoda un addetto responsabile, che assume la qualifica diCapo Ufficio stampa, coadiuvato da un addetto Vice CapoUfficio stampa, entrambi in possesso di laurea o di iscri-zione almeno decennale all’albo nazionale dei giornalisti,e da un numero di addetti alle attività giornalistiche e diinformazione non superiore a tre. Il responsabiledell’Ufficio stampa, sulla base delle direttive impartitedall’organo di vertice di direzione politico-amministrativadell’ente, cura i collegamenti con gli organi di informa-zione ed è responsabile di tutte le pubblicazioni editatedalla Regione, assicurando il massimo grado di traspa-renza, chiarezza e tempestività delle comunicazioni da for-nire nelle materie e nei settori di interesse per l’ente; alresponsabile dell’Ufficio stampa competono, inoltre, le at-tribuzioni proprie dei dirigenti in relazione agli adempi-menti amministrativi, organizzativi e contabili della strut-tura organizzativa alla quale sono preposti, cui è assegna-to, per le attività di supporto, personale della dotazioneorganica dell’ente. Gli incarichi sono conferiti con delibe-razione della Giunta regionale, su proposta del Presidentedella Regione; gli incarichi di Capo e Vice Capo Ufficiostampa sono revocabili in qualsiasi momento dall’organoche li ha conferiti e sono comunque correlati alla duratain carica di quest’ultimo. Negli altri enti di cui all’articolo1, comma 1, l’Ufficio stampa è costituito da un numero diaddetti non superiore a due.

Page 51:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6163

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

4. Il responsabile e gli addetti all’Ufficio stampa non posso-no esercitare, per la durata dell’incarico, attività profes-sionali, anche occasionali, nei settori radiotelevisivo, delgiornalismo, della stampa e delle relazioni pubbliche, sal-va autorizzazione dell’ente di appartenenza. Nelle moredell’attuazione di quanto stabilito dall’articolo 9, comma5, della legge 7 giugno 2000, n. 150 (Disciplina delle atti-vità di informazione e di comunicazione delle pubblicheamministrazioni), agli addetti degli Uffici stampa costituitiai sensi del presente articolo è riconosciuto il trattamentoeconomico e giuridico previsto dal contratto nazionale dilavoro giornalistico per i redattori, al Vice Capo Ufficiostampa quello previsto per il capo servizio e al CapoUfficio stampa quello previsto per il capo redattore.

5. Ai fini del trattamento previdenziale, assistenziale e diquiescenza, il personale di cui al presente articolo addettoagli Uffici stampa è iscritto, per la durata del rapportocontrattuale, all’Istituto nazionale di previdenza giornali-sti (INPGI).».

(28) L’articolo 53 della legge regionale 23 luglio 2010, n. 22 pre-vede quanto segue:

«Art. 53(Agenzia regionale per le relazioni sindacali)

1. L’ARRS esercita a livello regionale, in rappresentanza de-gli enti di cui all’articolo 1, comma 1, sulla base degli in-dirizzi approvati con le modalità di cui all’articolo 48,ogni attività relativa alle relazioni sindacali, alla negozia-zione dei contratti collettivi e all’assistenza dei medesimienti, al fine dell’uniforme applicazione dei contratti e de-gli accordi collettivi.

2. L’ARRS cura le attività di studio, monitoraggio e docu-mentazione necessarie all’esercizio della contrattazionecollettiva. Entro il primo trimestre di ciascun anno,l’ARRS presenta al Comitato di cui all’articolo 48, comma1, una relazione sull’attività svolta nell’anno precedente esull’evoluzione delle retribuzioni reali dei dipendenti delcomparto unico regionale, con l’indicazione di un quadrodi confronto con i rapporti di lavoro nel settore privato. Atal fine, l’ARRS si avvale della collaborazione della strut-tura regionale competente in materia di statistica per l’ac-quisizione delle informazioni statistiche e per la formula-zione dei modelli statistici di rilevazione. L’ARRS si avva-le, inoltre, della collaborazione degli enti di cui all’artico-lo 1, comma 1, che garantiscono l’accesso ai dati raccoltiin sede di predisposizione del bilancio, del conto annualedel personale e del monitoraggio dei flussi di cassa e rela-tivi agli aspetti riguardanti il costo del lavoro pubblico.

3. L’ARRS effettua il monitoraggio sull’applicazione dei con-tratti e degli accordi collettivi di comparto e presenta an-nualmente al Presidente della Regione e al Presidente delConsiglio permanente degli enti locali un rapporto in cuiverifica la corretta ripartizione fra le materie regolatedalla legge e quelle di competenza della contrattazione dicomparto, di settore e decentrata, evidenziando le princi-pali criticità emerse in sede di contrattazione collettiva dicomparto, di settore e decentrata.

4. Sono organi dell’ARRS:a) il Presidente;b) il Comitato direttivo.

5. Il Presidente è nominato con decreto del Presidente dellaRegione. Il Presidente rappresenta l’ARRS ed è scelto traesperti di riconosciuta competenza in materia di relazionisindacali e di gestione del personale, fatto salvo quantoprevisto dal comma 8. Il Presidente dura in carica quattro

anni e può essere riconfermato. Il Presidente, se dipen-dente pubblico, è collocato in aspettativa o in posizione difuori ruolo secondo l’ordinamento di appartenenza.

6. Il Comitato direttivo è costituito da quattro componentinominati con deliberazione della Giunta regionale, di cuidue membri designati dall’Amministrazione regionale edue dal Consiglio permanente degli enti locali.

7. I componenti del Comitato direttivo sono scelti tra espertidi riconosciuta competenza in materia di relazioni sinda-cali e di gestione del personale, fatto salvo quanto previ-sto dal comma 8. Il Comitato direttivo coordina la strate-gia regionale e ne assicura l’omogeneità, assumendo laresponsabilità per la contrattazione collettiva e verifican-do che le trattative si svolgano in coerenza con gli indiriz-zi impartiti. Nell’esercizio delle sue funzioni, il Comitatodelibera a maggioranza, su proposta del Presidente. IlComitato direttivo dura in carica quattro anni ed i suoicomponenti possono essere riconfermati.

8. Non possono far parte del Comitato direttivo né ricoprirele funzioni di Presidente persone che rivestano incarichipubblici elettivi o cariche in partiti politici o in organizza-zioni sindacali o che abbiano rivestito tali incarichi o ca-riche nei tre anni precedenti alla nomina. L’incompatibi-lità si intende estesa a qualsiasi rapporto di carattere pro-fessionale o di consulenza con le predette organizzazionisindacali o politiche.

9. L’ARRS ha personalità giuridica di diritto pubblico, è ri-compresa tra gli enti del comparto unico regionale ed èdotata di autonomia organizzativa e contabile nei limitidel proprio bilancio. L’ARRS definisce, con proprio rego-lamento, le norme concernenti la propria organizzazioneinterna, il funzionamento e la gestione contabile e finan-ziaria.

10. Sono soggetti all’approvazione della Giunta regionale iseguenti atti dell’ARRS ed ogni loro successiva modifica-zione:a) il regolamento di organizzazione e di contabilità;b) il bilancio preventivo e il rendiconto;c) la dotazione organica.

11. Al fine dell’approvazione, l’ARRS trasmette le delibera-zioni concernenti gli atti di cui al comma 10 alla strutturaregionale competente in materia di personale entro diecigiorni dalla loro adozione. La struttura formula le proprieosservazioni nei trenta giorni successivi, salva interruzio-ne del termine per la richiesta di integrazioni e chiarimen-ti, e trasmette alla Giunta regionale proposta motivata diapprovazione o di diniego dell’approvazione. L’atto si in-tende approvato se all’ARRS non è comunicato un provve-dimento motivato di diniego dell’approvazione entro qua-rantacinque giorni dalla trasmissione ovvero dal ricevi-mento delle integrazioni e dei chiarimenti eventualmenterichiesti.

12. L’ARRS può avvalersi di un contingente di personale dinon più di otto dipendenti, anche di qualifica dirigenziale,proveniente dagli enti rappresentati, in mobilità o in posi-zione di comando. L’ARRS può, inoltre, avvalersi di nonpiù di cinque esperti anche esterni alla pubblica ammini-strazione.

13. Per la sua attività, l’ARRS si avvale delle risorse finanzia-rie derivanti da contributi posti a carico dei singoli enti dicui all’articolo 1, comma 1, corrisposti in misura fissa pernumero di dipendenti in servizio a tempo indeterminato al31 dicembre dell’anno precedente all’esercizio. La misuraannua del contributo individuale è definita, su propostadell’ARRS e sentito il Comitato di cui all’articolo 48, com-ma 1, con deliberazione della Giunta regionale, d’intesacon il Consiglio permanente degli enti locali.».

Page 52:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6164

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

(29) L’articolo 36 della legge regionale 23 luglio 2010, n. 22 pre-vede quanto segue:

«Art. 36(Commissione indipendente di valutazione della performance)

1. La Commissione indipendente di valutazione della perfor-mance è istituita presso la Presidenza della Regione ed ècomposta da tre membri; essa svolge, in particolare, rife-rendo direttamente agli organi di direzione politico-ammi-nistrativa, ai quali comunica le criticità riscontrate e sug-gerisce gli eventuali correttivi da adottare, le seguentifunzioni per tutti gli enti di cui all’articolo 1, comma 1:a) monitorare il funzionamento complessivo del sistema

di misurazione e valutazione della performance;b) convalidare la relazione sulla performance;c) proporre annualmente la valutazione della dirigenza

ai fini dell’attribuzione della retribuzione di risultato;d) controllare la corretta applicazione dei processi di mi-

surazione e valutazione e dell’utilizzo degli strumentidi cui all’articolo 37.

2. La Commissione indipendente di valutazione della perfor-mance è composta da esperti di elevata professionalità,esterni agli enti di cui all’articolo 1, comma 1, con com-provate competenze o esperienze maturate in Italia oall’estero, sia nel settore pubblico sia in quello privato, inmateria di servizi pubblici, management e misurazionedella performance, nonché di gestione e valutazione delpersonale. I componenti della Commissione, di cui almenouno con esperienza maturata nel settore pubblico, nonpossono essere scelti tra persone che rivestono incarichipubblici elettivi o cariche in partiti politici o in organizza-zioni sindacali e in ogni caso non devono avere interessiin conflitto con i compiti della Commissione.

3. I componenti della Commissione sono nominati per un pe-riodo di tre anni con deliberazione della Giunta regionaleadottata d’intesa con il Consiglio permanente degli entilocali, che stabilisce anche l’ammontare dei compensispettanti; i componenti della Commissione possono esserericonfermati.

4. La Commissione si avvale, per le attività funzionali, dellastruttura regionale competente in materia di personale; icosti di gestione della Commissione sono ripartiti, propor-zionalmente, tra gli enti di cui all’articolo 1, comma 1.».

Nota all’articolo 12:(30) L’articolo 7 della legge regionale 18 aprile 2008, n. 16 preve-

de quanto segue:

«Art. 7(Periodo di sperimentazione)

1. Le attività di telelavoro sono promosse in via sperimentaleper un periodo di tre anni dalla data di entrata in vigoredella presente legge.

2. Le modalità della sperimentazione sono definite nel rispet-to del sistema di relazioni sindacali.

3. Durante il periodo di sperimentazione il Comitato per iltelelavoro, di cui all’articolo 8, è incaricato di monitorarei risultati della sperimentazione al fine di valutare il pas-saggio dal regime di sperimentazione a quello definitivo.

4. Alla conclusione della contrattazione collettiva, gli enti dicui all’articolo 1, comma 1, provvedono con idonei mezzia diffondere la conoscenza dell’istituto del telelavoro tra iloro dipendenti.».

Note all’articolo 13:(31) L’articolo 6, comma 1, della legge regionale 20 novembre

1995, n. 48 prevede quanto segue:

«1. Per il finanziamento degli interventi di cui all’art. 5, laRegione destina il novantacinque per cento del gettitodell’imposta sul reddito delle persone fisiche spettanteleai sensi dell’art. 2, comma 1, lett. a), della legge 26 no-vembre 1981, n. 690 (Revisione dell’ordinamento finan-ziario della regione Valle d’Aosta), rilevato nel penulti-mo esercizio finanziario della Regione antecedente aquello della ripartizione dei fondi.».

(32) L’articolo 5 della legge regionale 20 novembre 1995, n. 48prevede quanto segue:

«Art. 5(Definizione)

1. Ai fini di cui alla presente legge, gli interventi regionali inmateria di finanza locale sono suddivisi nel modo seguen-te:a) trasferimenti finanziari agli enti locali senza vincolo

settoriale di destinazione;b) interventi per programmi di investimento;c) trasferimenti finanziari con vincolo settoriale di desti-

nazione.».

(33) L’articolo 27 della legge regionale 20 novembre 1995, n. 48prevede quanto segue:

«Art. 27(Ridefinizione delle risorse)

1. La legge finanziaria della Regione, sulla base delle risul-tanze della relazione di cui all’art. 29, procede annual-mente ad una ridefinizione delle risorse per i singoli tra-sferimenti finanziari con vincolo settoriale di destinazione,fermo restando il limite massimo complessivo previstodall’art. 26, comma 1.

2. Nel caso in cui i finanziamenti dei provvedimenti regionalicon vincolo settoriale di destinazione siano ridotti o abro-gati dalla legge finanziaria regionale, i relativi stanzia-menti, qualora non utilizzati per il finanziamento degli in-terventi di cui al comma 3, confluiranno nei fondi di cuiall’art. 5, comma 1, lett. a) o b).

3. Rientrano nei limiti di cui all’art. 26, comma 1, anche lerisorse finanziarie necessarie per la realizzazione di even-tuali nuovi interventi con vincolo settoriale di destinazio-ne.».

(34) L’articolo 6, comma 2bis, della legge regionale 17 dicembre1997, n. 41 prevede quanto segue:

«2 bis. Alla ripartizione della maggior quota del tre per cen-to destinata per l’anno 1998 al finanziamento deiComuni (cap. 20501 - parz.) dal comma 2, partecipa-no tutti i Comuni della Regione in modo direttamenteproporzionale al minor gettito derivante a ciascunente dalla soppressione dell’imposta comunale perl’esercizio di imprese e di arti e professioni (ICIAP) edelle tasse sulle concessioni comunali disposta rispet-tivamente dall’art. 36, comma 1, lett. c), e dall’art.51, comma 1, del decreto legislativo 15 dicembre1997, n. 446 (Istituzione dell’imposta regionale sulle

Page 53:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6165

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

attività produttive, revisione degli scaglioni, delle ali-quote e delle detrazioni dell’Irpef e istituzione di unaaddizionale regionale a tale imposta, nonché riordinodella disciplina dei tributi locali).».

(35) L’articolo 106 della legge regionale 7 dicembre 1998, n. 54prevede quanto segue:

«Art. 106(Funzioni)

1. Il Comune di Aosta esercita direttamente sul suo territo-rio, attraverso i propri organi, tutte le funzioni comunaliche, ai sensi della presente legge, sono esercitate in formaassociata attraverso le Comunità montane.».

(36) L’articolo 11 della legge regionale 20 novembre 1995, n. 48prevede quanto segue:

«Art. 11(Trasferimenti finanziari ai Comuni)

1. Al fine di una perequazione degli squilibri derivanti dallafiscalità locale, i trasferimenti di cui all’art. 10 sono attri-buiti ai Comuni secondo parametri oggettivi che tengonoconto della popolazione, delle caratteristiche del territorioe delle condizioni socio-economiche.

2. I parametri di cui al comma 1 sono approvati dalla Giuntaregionale, sentita l’Associazione dei Comuni della Valled’Aosta, al fine di determinare la spesa di riferimento ne-cessaria a quantificare i trasferimenti secondo la formuladi cui all’allegato A.

3. L’ammontare complessivo dei trasferimenti finanziari dicui al presente articolo è determinato con la legge finan-ziaria e la legge di assestamento, nel limite delle risorse dicui all’articolo 10, comma 1.».

Nota all’articolo 14:(37) L’articolo 7, comma 2, della legge regionale 23 luglio 2010,

n. 21 prevede quanto segue:

«2. Ai fini dell’approvazione del programma Fospi, la spesadi riferimento per il triennio 2011/2013, già determinataai sensi dell’articolo 5, comma 3, della l.r. 47/2009, ineuro 36.722.139, è rideterminata in euro 38.722.139 edè indicativamente suddivisa in euro 23.089.265 per l’an-no 2011 e euro 10.000.000 per l’anno 2012. All’autoriz-zazione della spesa e alla sua articolazione per annua-lità, ai fini dell’approvazione e del finanziamento deiprogetti esecutivi relativi alle opere inserite nel pro-gramma, si provvede con la legge finanziaria per iltriennio 2011/2013 (UPB 1.4.3.20).».

(38) L’articolo 21 della legge regionale 20 novembre 1995, n. 48prevede quanto segue:

«Art. 21(Contributi per la progettazione)

1. La Regione concede agli enti interessati contributi per lespese di progettazione globale, ivi comprese le determina-zioni geognostiche e l’eventuale studio di impatto ambien-tale, nonché per le spese relative allo studio di fattibilità econvenienza economica. I contributi sono concessi nella

misura dell’80 per cento della spesa, determinata sullabase della rendicontazione presentata dagli enti interessa-ti, unitamente alla documentazione di cui all’articolo 20,comma 3. Le ulteriori modalità e i criteri per la concessio-ne dei contributi di cui al presente articolo sono stabilitidalla Giunta regionale con propria deliberazione.».

(39) L’articolo 5, comma 3, della legge regionale 11 dicembre2009, n. 47 prevede quanto segue:

«3. Ai fini dell’approvazione del programma FoSPI, la spe-sa di riferimento per il triennio 2011/2013, già autoriz-zata ai sensi dell’articolo 7, comma 8, della legge regio-nale 10 dicembre 2008, n. 29 (Legge finanziaria per glianni 2009/2011), è rideterminata in euro 36.722.139 edè, indicativamente, suddivisa in euro 23.089.265 perl’anno 2011 ed euro 8.000.000 per l’anno 2012. All’au-torizzazione della spesa e alla sua articolazione per an-nualità, ai fini dell’approvazione e del finanziamento deiprogetti esecutivi relativi alle opere inserite nel pro-gramma, si provvederà con legge finanziaria per il trien-nio 2011/2013.».

Note all’articolo 15:(40) La lettera a) del comma 2 dell’articolo 22 della legge regiona-

le 20 novembre 1995, n. 48 prevede quanto segue:

[2. All’erogazione delle somme impegnate ai sensi dell’arti-colo 20, comma 4, la Regione provvede con le seguentimodalità:…]

«a) un primo anticipo, pari al 20 per cento dell’interaspesa programmata a carico della Regione, conte-stualmente all’impegno della spesa stessa;».

(41) Vedasi nota 36.

Nota all’articolo 16:(42) I commi 4 e 5 dell’articolo 19 della legge regionale 20 gennaio

2005, n. 1 prevedono quanto segue:

«4. In deroga a quanto disposto dall’articolo 23, comma 1,del regolamento regionale 3 febbraio 1999, n. 1(Ordinamento finanziario e contabile degli enti localidella Valle d’Aosta), per le Comunità montane ed ilConsorzio dei Comuni della Valle d’Aosta ricadenti nelBacino imbrifero montano della Dora Baltea (BIM), finoal 31 dicembre 2010, il fondo per il finanziamento dispese in conto capitale non ha destinazione vincolata aspese di investimento.

5. In deroga a quanto disposto dall’articolo 23, comma 3,del regolam. reg. 1/1999, fino al 31 dicembre 2010, leComunità montane possono utilizzare l’avanzo di ammi-nistrazione per tutte le spese correnti correlate all’eser-cizio associato di funzioni comunali o dall’esercizio difunzioni ad esse delegate dai Comuni; in deroga al me-desimo disposto, il BIM può utilizzare l’avanzo di ammi-nistrazione per tutte le spese correnti.».

Note all’articolo 17:(43) L’articolo 17, comma 1, della legge regionale 15 dicembre

2003, n. 21 prevede quanto segue:

Page 54:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6166

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

«1. La Regione, in relazione all’interesse sovracomunaledelle opere pubbliche dalla stessa realizzate e destinateall’assistenza delle persone anziane ed inabili, si fa cari-co delle opere di ampliamento, di ristrutturazione, non-ché di altri interventi di manutenzione straordinaria fi-nalizzati all’adeguamento funzionale, con le modalità econ le priorità definite dalla Giunta regionale, sentito ilConsiglio permanente degli enti locali.».

(44) L’articolo 25, comma 3, della legge regionale 20 novembre1995, n. 48 prevede quanto segue:

«3. Gli interventi di cui al comma 1 e i relativi stanziamentisono annualmente individuati in un apposito allegatodella legge finanziaria della Regione.

Note all’articolo 18:(45) Il comma 1 dell’articolo 6 della legge regionale 18 aprile

2008, n. 13 prevedeva quanto segue:

«1. In deroga a quanto previsto dalla legge regionale 20 no-vembre 1995, n. 48 (Interventi regionali in materia di fi-nanza locale), al finanziamento del programma plurien-nale degli interventi si provvede:a) per euro 120.000.000, a carico del bilancio regiona-

le, in relazione alla rilevanza regionale delle finalitàdegli interventi previsti;

b) per euro 60.000.000, a carico della finanza localemediante istituzione di un fondo tra gli interventi set-toriali con vincolo di destinazione di cui all’articolo25 della l.r. 48/1995.».

(46) Il comma 7 dell’articolo 9 della legge regionale 18 aprile2008, n. 13 prevedeva quanto segue:

«7. A decorrere dall’anno 2011 e fino al 2015 l’onere di cuial comma 1 è finanziato mediante il ricorso ai prestitiautorizzati ai sensi dell’articolo 8 per complessivi euro38.000.0000 e mediante l’utilizzo dei fondi di finanza lo-cale, per un importo complessivo di euro 59.000.000.».

Nota all’articolo 19:(47) Vedasi nota 44.

Note all’articolo 20:(48) Vedasi nota 44.

(49) L’articolo 20 della legge regionale 11 dicembre 2002, n. 25prevedeva quanto segue:

«Art. 20(Esercizio transitorio di funzioni

in materia di assistenza)

1. In via transitoria e fino al 31 dicembre 2012, ai sensidell’articolo 7, comma 1, della l.r. 54/1998, da ultimo mo-dificato dall’articolo 15 della legge regionale 16 agosto2001, n. 15, sono di competenza della Regione le funzioniamministrative relative alla stipulazione di convenzionicon istituzioni private per la gestione di servizi socio assi-stenziali erogati presso strutture residenziali.».

(50) L’articolo 23 della legge regionale 17 giugno 2009, n. 15 pre-vedeva quanto segue:

«Art. 23(Esercizio transitorio di funzioni in materia

di assistenza. Modificazione alla legge regionale 11 dicembre 2002, n. 25)

1. Al comma 1 dell’articolo 20 della legge regionale 11 di-cembre 2002, n. 25 (Legge finanziaria per gli anni2003/2005), le parole: «31 dicembre 2009» sono sostituitedalle seguenti: «31 dicembre 2012».

2. L’onere derivante dall’applicazione del comma 1 trovacopertura nel Fondo regionale per le politiche sociali,istituito ai sensi dell’articolo 3 della l.r. 18/2001 (obiettivoprogrammatico 2.2.3.03. – capitolo 61310).».

Nota all’articolo 21:(51) L’articolo 4 della legge regionale 2 marzo 1992, n. 3 prevede

quanto segue:

«Art. 4(Autorizzazione alla contrazione di mutui passivi).

1. Per il finanziamento degli interventi previsti dalla pre-sente legge, la Giunta regionale è autorizzata a contrar-re, nel decennio 1992-2001, mutui passivi, con gli istitutidi credito o enti autorizzati, per l’importo complessivo dilire 150 miliardi, di cui lire 15 miliardi annui per il1992, 1993 e 1994, ad un tasso massimo del 14 percentoe per un periodo di ammortamento non superiore ad anniventi.

2. Limitatamente all’esercizio finanziario 1992 è consentitol’utilizzo di parte delle risorse destinate alle finalità di cuiall’articolo 1 della presente legge per l’agibilità e la mes-sa a norma degli stabili di proprietà dell’Amministrazionecomunale di Aosta.».

Nota all’articolo 22:(52) L’articolo 1, comma 1, della legge regionale 2 marzo 1992,

n. 3 prevede quanto segue:

1. Sono da considerarsi di preminente interesse regionale gliinterventi diretti a qualificare servizi e infrastrutture dellacittà di Aosta al fine di raggiungere i seguenti obiettivi:a) conservare e valorizzare il patrimonio monumentale

archeologico ed artistico;b) assicurare una efficace tutela dell’ambiente e del ter-

ritorio, realizzando aree verdi comunali e parchi natu-rali, la sistemazione e fruizione degli argini dellaDora Baltea e del Buthier;

c) favorire una rapida soluzione dell’emergenza abitati-va, incentivando il recupero edilizio, la realizzazionedi edilizia residenziale pubblica e l’incremento dellecase in affitto controllate;

d) costruire un centro regionale per lo spettacolo, la po-litica culturale, e le attività congressuali;

e) realizzare un sistema direzionale e commerciale ri-qualificando il tessuto urbano a sud della città;

f) adeguare la dotazione di impianti sportivi e per il tem-po libero di interesse regionale;

g) migliorare la dotazione dei servizi e delle infrastruttu-re per la mobilità urbana, in particolare attraverso ladefinizione di un sistema di raccordi stradali, di tra-sporti e di parcheggi;

h) insediare una sede per corsi a livello universitario,

Page 55:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6167

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

centri di ricerca e nuove strutture per la scienza e lacultura.».

Nota all’articolo 23:(53) L’articolo 49 della legge regionale 10 dicembre 2008, n. 29

prevede quanto segue:

«Art. 49(Manutenzione straordinaria di

immobili situati nel borgo di Bard)

1. La Regione, in deroga alla l.r. 48/1995, assume, per glianni 2009, 2010 e 2011, a carico del proprio bilancio, glioneri afferenti alla manutenzione straordinaria degli im-mobili di proprietà del Comune di Bard situati nel relativoborgo e già oggetto di recupero nell’ambito degli inter-venti per la valorizzazione e il recupero del Forte e delborgo di Bard ai sensi della l.r. 10/1996. Alla realizzazio-ne dei predetti interventi di manutenzione straordinaria, laRegione provvede mediante l’erogazione di un finanzia-mento straordinario per il tramite dell’Associazione Fortedi Bard.

2. L’onere di cui al presente articolo è determinato in annuieuro 100.000 per gli anni 2009, 2010 e 2011 (obiettivoprogrammatico 2.1.1.05 - capitolo 33660).».

Note all’articolo 27:(54) L’articolo 35, comma 2, della legge regionale 15 dicembre

2006, n. 30 prevede quanto segue:

«2. Per le finalità di cui al comma 1, la Giunta regionale èaltresì autorizzata a stipulare convenzioni conl’Università della Valle d’Aosta/Université de la Valléed’Aoste ed altre istituzioni universitarie.».

(55) L’articolo 36 della legge regionale 11 dicembre 2009, n. 47prevede quanto segue:

«Art. 36(Promozione di servizi formativi e di ricerca scientifica

per lo sviluppo dell’innovazione tecnologica)

1. L’onere per le convenzioni di cui all’articolo 35, comma2, della legge regionale 15 dicembre 2006, n. 30 (Leggefinanziaria per gli anni 2007/2009), già determinato pergli anni 2010 e 2011 in annui euro 1.653.000 dall’articolo46 della l.r. 29/2008, è autorizzato per l’anno 2012 in eu-ro 1.653.000 (UPB 01.06.02.10 Spese per l’attuazione deldiritto allo studio universitario - parz.; UPB 01.06.01.10Trasferimenti ad enti universitari per il funzionamento -parz. e UPB 01.06.01.11 Spese per la promozionedell’istruzione universitaria - parz.).».

Note all’articolo 28:(56) L’articolo 2, comma 3, della legge regionale 17 maggio 1996,

n. 10 prevede quanto segue:

«3. La Giunta regionale è altresì autorizzata a provvedereall’avvio e alla gestione delle attività che il piano preve-de di insediare nelle strutture recuperate, per il tramitedi una fondazione o altra figura giuridica composta, ol-tre che dalla Regione o dalla società di cui al comma 2,da soggetti giuridici aventi finalità pubbliche, esistenti inValle d’Aosta o in aree alpine circostanti, associazioni

interessate alla domanda dei servizi da insediare nellestrutture, istituzioni e soggetti privati interessati a fruiredella struttura per lo svolgimento delle attività economi-che previste dal piano.».

(57) L’articolo 37 della legge regionale 11 dicembre 2009, n. 47prevede quanto segue:

«Art. 37(Associazione Forte di Bard. Legge regionale 17 maggio 1996, n. 10)

1. L’autorizzazione di spesa per le finalità di cui all’articolo2, comma 3, della legge regionale 17 maggio 1996, n. 10(Interventi per il recupero e la valorizzazione del forte edel borgo medioevale di Bard), a favore dellaAssociazione Forte di Bard per la valorizzazione del turi-smo culturale del Forte di Bard, prevista in annui euro3.500.000 per gli anni 2010 e 2011 dall’articolo 48 dellal.r. 29/2008, è determinata, per l’anno 2012, in euro3.500.000 (UPB 01.07.02.10 Assegnazioni ad enti cultura-li per il funzionamento - parz.).».

Note all’articolo 30:(58) L’articolo 3 della legge regionale 4 settembre 2001, n. 18 pre-

vede quanto segue:

«Art. 3(Fondo regionale per le politiche sociali)

1. A decorrere dall’esercizio finanziario 2002, è istituito ilFondo regionale per le politiche sociali.

2. Confluiscono nel Fondo tutti gli stanziamenti, spese cor-renti e spese di investimento, del bilancio pluriennale del-la Regione afferenti a interventi in materia di servizi so-ciali, ad eccezione di quelli ricompresi nella finanza loca-le e di quelli necessari per l’assolvimento delle funzionitrasferite ai sensi dell’articolo 2 del decreto legislativo 22aprile 1994, n. 320 (Norme di attuazione dello statuto spe-ciale della regione Valle d’Aosta).».

(59) Il comma 3 dell’articolo 28 della legge regionale 23 luglio2010, n. 23 prevedeva quanto segue:

«3. Per gli interventi di cui all’articolo 18, comma 2, letterac), è possibile provvedere anche mediante l’utilizzo deifondi assegnati dallo Stato per la non autosufficienzaiscritti nello stesso bilancio nell’unità previsionale di ba-se 1.8.2.11. (Altri interventi per assistenza sociale).».

Nota all’articolo 33:(60) L’articolo 24 della legge regionale 17 giugno 2009, n. 15 pre-

vede quanto segue:

«Art. 24(Finanziamento della Cittadella dei giovani)

1. In considerazione della valenza culturale e sociale edell’interesse regionale della Cittadella dei giovani, consede nel Comune di Aosta, è autorizzato, in deroga allal.r. 48/1995, un finanziamento al Comune di Aosta a titolodi compartecipazione alle spese di gestione e ai progettinon ordinari di carattere culturale attuati nell’ambito del-la gestione della Cittadella dei giovani.

Page 56:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6168

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

2. La Giunta regionale determina, con propria deliberazione, icriteri e le modalità per il finanziamento di cui al comma 1.

3. Per le finalità di cui al presente articolo è autorizzata, peril triennio 2009/2011, la spesa di annui euro 300.000.Tale spesa trova copertura per euro 150.000 per l’anno2009 e annui euro 300.000 per gli anni 2010 e 2011nell’ambito degli interventi finanziati dal Fondo regionaleper le politiche sociali istituito ai sensi dell’articolo 3 del-la l.r. 18/2001 (obiettivo programmatico 2.2.3.03 - capito-lo 61312), e per euro 150.000 per l’anno 2009 nell’obiet-tivo programmatico 2.2.4.06 - capitolo 57310.».

Nota all’articolo 34:(61) L’articolo 34, comma 3, della legge 23 dicembre 1994, n. 724

prevede quanto segue:

«3. Le misure del concorso delle regioni Sicilia, Sardegna eFriuli-Venezia Giulia al finanziamento del Servizio sani-tario nazionale previste dall’articolo 12, comma 9, dellalegge 24 dicembre 1993, n. 537 , sono elevate rispettiva-mente al 25 per cento, al 21 per cento e al 19,50 per cen-to. La regione Valle d’Aosta e le province autonome diTrento e Bolzano provvedono al finanziamento delServizio sanitario nazionale nei rispettivi territori, senzaalcun apporto a carico del bilancio dello Stato utilizzan-do prioritariamente le entrate derivanti dai contributisanitari ad esse attribuiti dall’articolo 11, comma 9, delD.Lgs. 30 dicembre 1992, n. 502 , e successive modifica-zioni ed integrazioni, e, ad integrazione, le risorse deipropri bilanci; per i predetti enti cessa l’applicazionedell’articolo 12, comma 9, della L. 24 dicembre 1993,n. 537 , e non si provvede alle compensazioni di cuiall’articolo 11, comma 15, del predetto decreto legislati-vo n. 502 del 1992 , e successive modificazioni e integra-zioni, anche con riferimento agli esercizi precedenti. Diconseguenza non si applicano, alla regione Valled’Aosta e alle province autonome di Trento e di Bolzano,gli articoli 3, 4 e 6 della presente legge.».

Note all’articolo 35:(62) L’articolo 25, comma 1, della legge regionale 11 dicembre

2009, n. 47 prevede quanto segue:

«1. Per la realizzazione del Presidio unico ospedaliero re-gionale Umberto Parini, inserito con deliberazione delConsiglio regionale n. 3445/XII del 7 aprile 2008 nelProgramma delle opere di rilevante interesse regionaledi cui alla legge regionale 17 agosto 2004, n. 21(Disposizioni in materia di opere di rilevante interesseregionale, disciplina del Fondo per speciali programmidi investimento e istituzione del Nucleo di valutazione everifica degli investimenti pubblici (NUVV).Modificazioni alla legge regionale 20 novembre 1995,n. 48 (Interventi regionali in materia di finanza locale),da ultimo modificata dalla legge regionale 28 aprile2003, n. 13), e oggetto di un accordo di programma dastipulare con il Comune di Aosta, è autorizzata la spesacomplessiva di euro 145.500.000, in nove anni, di cui eu-ro 1.500.000 nell’anno 2010, euro 17.500.000 nell’anno2011 e euro 17.000.000 nell’anno 2012 (UPB01.15.03.20 Spese per costruzione e sistemazione di ope-re di interesse pubblico - parz.).».

(63) L’articolo 1, comma 2, della legge regionale 24 giugno 1994,n. 31 prevede quanto segue:

«2. Per le finalità di cui al comma 1, nonché nei limiti an-nualmente fissati con legge finanziaria, la Giunta regio-nale è autorizzata ad assegnare all’Unità sanitaria loca-le, dopo l’approvazione del bilancio di previsione, un fi-nanziamento annuale vincolato.».

(64) L’articolo 24 della legge regionale 10 dicembre 2008, n. 29prevede quanto segue:

«Art. 24(Finanziamento degli oneri di realizzazione

di una struttura polifunzionale nel Comune di Morgex per l’erogazione di servizi socio-sanitari

e socio-assistenziali)

1. L’autorizzazione di spesa per il finanziamento degli oneridi realizzazione della struttura polifunzionale nel Comunedi Morgex, prevista dall’articolo 23 della l.r. 32/2007, èrideterminata per il triennio 2009/2011 in euro 6.100.000,di cui euro 600.000 per l’anno 2009, euro 2.500.000 perl’anno 2010 ed euro 3.000.000 per l’anno 2011 (obiettivoprogrammatico 2.2.3.02. - capitolo 60480).».

(65) L’articolo 11 della legge regionale 16 marzo 2006, n. 7 preve-de quanto segue:

«Art. 11(Fondi speciali)

1. Per l’attuazione degli interventi di cui all’articolo 6, laRegione utilizza il fondo di dotazione costituito ai sensidell’articolo 9 della l.r. 16/1982.

2. Gli incrementi che in qualsiasi modo si verifichino sul fon-do di dotazione di cui al comma 1 sono riportati, al termi-ne di ciascun esercizio, in aumento del fondo stesso.

3. Il rendiconto del fondo di dotazione, aggiornato al 31 di-cembre di ogni anno, è allegato, per ciascun esercizio fi-nanziario, al conto consuntivo della Regione.».

Note all’articolo 40:(66) L’articolo 6 della legge regionale 16 marzo 2006, n. 7 prevede

quanto segue:

«Art. 6(Interventi della gestione speciale)

1. Nell’ambito della gestione speciale, FINAOSTA S.p.A. puòeffettuare i seguenti tipi di intervento:a) interventi previsti dall’articolo 5, quando ciò sia reso

necessario da particolari esigenze di carattere econo-mico-sociale;

b) concorso finanziario alla creazione, al potenziamentoe al mantenimento di aree attrezzate per l’insediamen-to di attività produttive, di infrastrutture e servizi diinteresse generale;

c) progettazione, costruzione, acquisto, gestione e loca-zione di immobili.

2. Gli interventi di cui al comma 1 conseguono ad appositiincarichi conferiti dalla Regione senza alcun rischio perFINAOSTA S.p.A., salvi quelli connessi alla diligenza delmandatario nello svolgimento dell’incarico affidato.

3. Le modalità di compensazione degli oneri sostenuti da FI-NAOSTA S.p.A. per l’effettuazione degli interventi di cuial comma 1 sono fissate in appositi disciplinari approvatidalla Regione.».

Page 57:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6169

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

(67) L’articolo 13 della legge regionale 23 luglio 2010, n. 21 pre-vede quanto segue:

«Art. 13(Interventi di completamento e ristrutturazione della Maison Caravex in Comune di Gignod)

1. La Regione riconosce di interesse regionale l’area deno-minata Maison Caravex, oggetto di un accordo di pro-gramma con il Comune di Gignod e l’Institut valdôtaind’artisanat typique, e autorizza, in deroga alla l.r.48/1995, il finanziamento degli interventi relativi al suocompletamento e alla sua ristrutturazione, al fine di adi-birla a polo museale per la ricerca e la valorizzazione delpatrimonio artigianale.

2. Per le finalità di cui al comma 1, è autorizzata una spesacomplessiva di euro 5.000.000 di cui euro 200.000 per il2010, euro 600.000 per il 2011 e euro 1.000.000 per il2012 (UPB 1.4.4.20).».

(68) L’articolo 14, comma 1, lettera c), della legge regionale 23 lu-glio 2010, n. 21 prevede quanto segue:

«c) costruzione del complesso scolastico in regioneTzamberlet di Aosta, destinato a nuova sede di scuolesuperiori, per una spesa complessiva di euro18.000.000;».

(69) L’articolo 14, comma 1, lettera d), della legge regionale 23luglio 2010, n. 21 prevede quanto segue:

«d) realizzazione di nuove aule presso l’ex cantinadell’Institut agricole régional per un totale di euro800.000, nonché la realizzazione della nuova sede dellostesso per un costo totale di euro 33.100.000;».

(70) L’articolo 15, comma 1, lettera a), della legge regionale 23 lu-glio 2010, n. 21 prevede quanto segue:

«a) adeguamento della rete viaria regionale e comunale edei correlati interventi di riqualificazione urbana, in re-lazione agli oneri indotti sulla viabilità dalla allocazionedi nuove attività presso l’eliporto militare di Pollein edalla costruzione della nuova caserma dei Vigili del fuo-co e della Protezione civile, per una spesa complessivadi euro 6.100.000, di cui euro 3.600.000 quale maggiorefinanziamento della legge regionale 6 novembre 1991,n. 66 (Finanziamento dei lavori di ammodernamento esistemazione della strada dell’Envers);».

(71) L’articolo 17, comma 2, della legge regionale 23 luglio 2010,n. 21 prevede quanto segue:

«2. Per gli interventi volti al rifacimento delle Funivie delMonte Bianco, da effettuarsi tramite la gestione specialedi Finaosta S.p.A. di cui all’articolo 6 della l.r. 7/2006, èautorizzata l’ulteriore spesa di euro 42.300.000, di cuiannui euro 14.000.000 per gli anni 2013 e 2014 e euro14.300.000 per l’anno 2015 (UPB 1.11.1.21).».

Note all’articolo 42:(72) L’articolo 53 della legge regionale 5 maggio 1998, n. 27 pre-

vede quanto segue:

«Art. 53(Finanziamenti agli enti ausiliari della cooperazione).

1. La Giunta regionale può erogare una sovvenzione annua-le agli enti ausiliari per le seguenti attività:a) di rappresentanza, assistenza e tutela del movimento

cooperativo valdostano;b) di diffusione dei principi cooperativi e di attività pro-

mozionali;c) di aggiornamento professionale dei quadri dirigenti

delle società cooperative e loro consorzi.2. L’importo complessivo della sovvenzione di cui al comma

1 è stabilito in lire 400 milioni annue. A partire dall’eser-cizio finanziario 1999 detto importo può essere ridetermi-nato con legge finanziaria.».

(73) La lettera a) del comma 1, dell’articolo 54 della legge regiona-le 5 maggio 1998, n. 27 prevedeva quanto segue:

«a) una quota pari a lire 100 milioni in parti uguali;».

(74) L’articolo 56 della legge regionale 5 maggio 1998, n. 27 pre-vede quanto segue:

«Art. 56(Finanziamenti alle associazioni di rappresentanza

dei consorzi di miglioramento fondiario).

1. La Giunta regionale è autorizzata ad erogare alle associa-zioni di rappresentanza, assistenza e tutela dei consorzi dimiglioramento fondiario una sovvenzione annuale per lespese di assistenza contabile, amministrativa e legale.

2. L’importo complessivo della sovvenzione di cui al comma1 è stabilito in lire 100 milioni annue. A partire dall’eser-cizio finanziario 1999 detto importo può essere ridetermi-nato con legge finanziaria.

3. Lo stanziamento annuale di cui al comma 2 è ripartito co-me segue:a) il venti per cento in parti uguali;b) l’ottanta per cento in misura proporzionale al numero

dei consorzi di miglioramento fondiario ai quali è for-nita assistenza contabile, amministrativa, tecnica e le-gale.

4. Le associazioni di rappresentanza, assistenza e tutela deiconsorzi di miglioramento fondiario, per essere ammessea beneficiare della sovvenzione annuale, devono presenta-re domanda alla struttura regionale competente in mate-ria di agricoltura unitamente alla seguente documentazio-ne:a) elenco aggiornato al 31 dicembre dell’anno preceden-

te dei consorzi di miglioramento fondiario ai quali èfornita assistenza contabile, amministrativa, tecnica elegale;

b) bilancio di previsione per l’anno in corso e rendicontodelle spese sostenute nell’anno precedente.».

Nota all’articolo 43:(75) L’articolo 8 della legge regionale 14 giugno 1989, n. 30 preve-

de quanto segue:

«Art. 8

1. Agli studenti universitari meritevoli possono essere con-cessi prestiti d’onore al tasso annuo agevolato del 3 per-cento.

Page 58:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6170

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

2. La concessione dei prestiti d’onore sarà regolata da con-venzioni con gli istituti di credito, deliberate dal Consiglioregionale.

3. I prestiti d’onore sono garantiti, nel capitale e negli inte-ressi, da fidejussioni regionali.

4. La concessione della garanzia fidejussoria è disposta condeliberazione della Giunta regionale.

5. Entro sei mesi dell’entrata in vigore della presente legge,la Giunta regionale, sentita la Commissione consiliarecompetente, sottoporrà all’approvazione del Consiglio re-gionale un apposito regolamento con il quale saranno fis-sati:a) i requisiti oggettivi per l’accesso ai prestiti d’onore e

per il loro rinnovo annuale durante il corso universi-tario;

b) la cause che determinano l’interruzione provvisorianell’erogazione dei prestiti d’onore, le modalità per laripresa del beneficio e le cause che determinano la so-luzione del contratto;

c) la procedura ed i termini per la presentazione delledomande all’Assessorato regionale alla pubblicaistruzione, per il loro esame e per il successivo inoltroagli istituti di credito per la stipula del contratto;

d) la decorrenza del tasso di interesse;e) le modalità di erogazione dei prestiti d’onore ed il lo-

ro piano di ammortamento, che comunque decorre dalterzo anno successivo alla data di conseguimento del-la laurea oppure alla data di risoluzione del contratto;

f) le regole di un’eventuale incompatibilità con altre for-me d’assistenza.».

Nota all’articolo 43:(75) L’articolo 8 della legge regionale 14 giugno 1989, n. 30 preve-

de quanto segue:

«Art. 8

1. Agli studenti universitari meritevoli possono essere con-cessi prestiti d’onore al tasso annuo agevolato del 3 per-cento.

2. La concessione dei prestiti d’onore sarà regolata da con-venzioni con gli istituti di credito, deliberate dal Consiglioregionale.

3. I prestiti d’onore sono garantiti, nel capitale e negli inte-ressi, da fidejussioni regionali.

4. La concessione della garanzia fidejussoria è disposta condeliberazione della Giunta regionale.

5. Entro sei mesi dell’entrata in vigore della presente legge,la Giunta regionale, sentita la Commissione consiliarecompetente, sottoporrà all’approvazione del Consiglio re-gionale un apposito regolamento con il quale saranno fis-sati:a) i requisiti oggettivi per l’accesso ai prestiti d’onore e

per il loro rinnovo annuale durante il corso universi-tario;

b) la cause che determinano l’interruzione provvisorianell’erogazione dei prestiti d’onore, le modalità per laripresa del beneficio e le cause che determinano la so-luzione del contratto;

c) la procedura ed i termini per la presentazione delledomande all’Assessorato regionale alla pubblicaistruzione, per il loro esame e per il successivo inoltroagli istituti di credito per la stipula del contratto;

d) la decorrenza del tasso di interesse;e) le modalità di erogazione dei prestiti d’onore ed il lo-

ro piano di ammortamento, che comunque decorre dalterzo anno successivo alla data di conseguimento del-

la laurea oppure alla data di risoluzione del contratto;f) le regole di un’eventuale incompatibilità con altre for-

me d’assistenza.».

Nota all’articolo 44:(76) L’articolo 4, comma 3, della legge regionale 28 giugno 1991,

n. 20 prevede quanto segue:

«3. Assegnazioni straordinarie per scopi determinati potran-no essere disposte con successive leggi regionali.».

Note all’articolo 45:(77) L’articolo 15, comma 2, della legge regionale 15 dicembre

2003, n. 21 prevede quanto segue:

«2. L’autorizzazione di spesa disposta dall’articolo 17 dellal.r. 25/2002 è prorogata all’esercizio finanziario 2006 edè determinata in euro 760.000 per l’anno 2004 ed euro460.000 rispettivamente per gli anni 2005 e 2006 (obiet-tivo programmatico 2.2.1.08, capitolo 67382).».

(78) Il comma 4 dell’articolo 3 della legge regionale 4 settembre1995, n. 41 prevede quanto segue:

«4. Gli oneri derivanti dall’applicazione del comma 3, de-terminati in annui euro 361.500 trovano copertura nel fi-nanziamento annuale per le spese di funzionamento(obiettivo programmatico 2.2.1.08).

Nota all’articolo 47:(79) L’articolo 30, comma 2, della legge regionale 12 dicembre

2007, n. 32 prevede quanto segue:

«2. Per le finalità di cui al comma 1, è autorizzata la spesadi euro 200.000 per il triennio 2008/2010, di cui euro100.000 per il 2008 e annui euro 50.000 per il 2009 e il2010 (obiettivo programmatico 2.1.5. - capitolo21883).».

Nota all’articolo 49:(80) Il comma 1 dell’articolo 3 della legge regionale 7 dicembre

2009, n. 43 prevedeva quanto segue:

«1. La Giunta regionale stabilisce, sentite le Commissioniconsiliari competenti, i criteri per la quantificazione e lagraduazione dei contributi previsti dalla presente legge,differenziando l’entità dei medesimi con riferimento alnumero dei componenti la famiglia anagrafica, al conte-sto ambientale ove è ubicata l’abitazione in cui risiedo-no i soggetti beneficiari e a eventuali parametri di effi-cienza energetica.».

Nota all’articolo 50:(81) L’articolo 24 della legge regionale 7 dicembre 2009, n. 43 pre-

vedeva quanto segue:

«Art. 24(Legge finanziaria)

1. Al fine di adeguare le spese del bilancio agli obiettivi dipolitica economica e, comunque, al fine di consentirel’equilibrio del bilancio, la Giunta regionale può presen-

Page 59:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

Legge regionale 10 dicembre 2010, n. 41.

Bilancio di previsione della Regione autonoma Valled’Aosta/Vallée d’Aoste per il triennio 2011/2013.

IL CONSIGLIO REGIONALE

ha approvato;

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

promulga

la seguente legge:

INDICE

Art. 1 – Bilancio di previsione per il triennio 2011/2013 Art. 2 – Quadro generale riassuntivo Art. 3 – Ammontare presunto dei residui attivi e passivi

Art. 4 – Previsioni di cassa Art. 5 – Ripartizione tra diversi settori di destinazione de-

gli interventi finanziari per il recupero del patri-monio storico e architettonico del borgo di Bard

Art. 6 – Accensione di prestiti Art. 7 – Istituzione di nuove unità previsionali di base

Art. 8 – Variazioni concernenti autorizzazioni di spesarelative a leggi regionali entrate in vigore dopo lapresentazione al Consiglio regionale del bilancio

Art. 9 – Allegati al bilancio di previsione Art. 10 – Entrata in vigore

Art. 1 (Bilancio di previsione per il triennio 2011/2013)

1. È approvato lo stato di previsione dell’entrata e dellaspesa del bilancio di previsione della Regione per iltriennio 2011/2013, allegato alla presente legge,nell’importo complessivo di euro 1.729.920.000 perl’anno 2011, euro 1.689.520.000 per l’anno 2012 ed eu-ro 1.676.520.000 per l’anno 2013.

Art. 2 (Quadro generale riassuntivo)

1. È approvato il quadro generale riassuntivo del bilanciodi previsione per il triennio 2011/2013, allegato alla pre-sente legge, che indica il riepilogo delle entrate ripartiteper titoli e il riepilogo delle spese ripartite per funzioni-obiettivo.

Loi régionale n° 41 du 10 décembre 2010,

portant budget prévisionnel 2011/2013 de la Région au-tonome Vallée d’Aoste.

LE CONSEIL RÉGIONAL

a approuvé ;

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

promulgue

la loi dont la teneur suit :

TABLE DES MATIÈRES

Art. 1er – Budget prévisionnel 2011/2013Art. 2 – Tableau général récapitulatifArt. 3 – Montants présumés des restes à recouvrer et des

restes à payerArt. 4 – Prévisions de caisseArt. 5 – Répartition entre les différents secteurs d’affecta-

tion des crédits destinés à la réhabilitation du pa-trimoine historique et architectural du bourg deBard

Art. 6 – Souscription à des empruntsArt. 7 – Institution de nouvelles unités prévisionnelles de

baseArt. 8 – Rectifications des autorisations de dépense rela-

tives aux lois régionales entrées en vigueur aprèsla présentation du budget au Conseil régional

Art. 9 – Annexes du budget prévisionnelArt. 10 – Entrée en vigueur

Art. 1er

(Budget prévisionnel 2011/2013)

1. Est approuvé l’état prévisionnel de la partie recettes etde la partie dépenses du budget prévisionnel 2011/2013de la Région, annexé à la présente loi, qui s’élève à1 729 920 000 euros au titre de 2011, à 1 689 520 000euros au titre de 2012 et à 1 676 520 000 euros au titrede 2013.

Art. 2(Tableau général récapitulatif)

1. Est approuvé le tableau général récapitulatif du budgetprévisionnel 2011/2013, annexé à la présente loi, indi-quant les recettes réparties par titres et les dépenses ré-parties par fonctions-objectifs.

6171

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

tare al Consiglio regionale, contemporaneamente al dise-gno di legge di bilancio o di assestamento del medesimo,un disegno di legge finanziaria con il quale possono ope-rarsi modificazioni e integrazioni a disposizioni legislative

aventi riflessi sul bilancio. La legge finanziaria è volta arealizzare effetti finanziari con decorrenza dal primo annoconsiderato nel bilancio e non può contenere disposizionidi riforma organica di un settore.».

Page 60:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

Art. 3 (Ammontare presunto

dei residui attivi e passivi)

1. L’ammontare presunto dei residui con riferimento ai vo-lumi complessivi del bilancio al 31 dicembre 2010, èdeterminato in euro 800.000.000 per i residui attivi ed ineuro 1.080.000.000 per i residui passivi.

Art. 4 (Previsioni di cassa)

1. Il totale delle entrate delle quali è prevista la riscossionee il totale delle spese delle quali è autorizzato il paga-mento per l’anno 2011 è fissato in euro 1.680.000.000.

Art. 5 (Ripartizione tra diversi settori di destinazione degli interventi finanziari per il recupero del patrimonio

storico e architettonico del borgo di Bard)

1. Ai sensi dell’articolo 2, comma 1, della legge regionale1° dicembre 1992, n. 68 (Interventi finanziari per il re-cupero del patrimonio storico-architettonico del borgodi Bard), l’autorizzazione di spesa di annui euro100.000 per ciascuno degli anni finanziari 2011, 2012 e2013, iscritta nell’UPB 1.7.3.20 «Contributi per investi-menti per i beni culturali» dello stato di previsione dellespese, è così ripartita:

a) acquisizione da parte del Comune di immobili: 1) anno 2011 euro 25.000; 2) anno 2012 euro 25.000; 3) anno 2013 euro 25.000;

b) concorso nelle spese di restauro e recupero di immo-bili: 1) anno 2011 euro 50.000; 2) anno 2012 euro 50.000; 3) anno 2013 euro 50.000;

c) interventi pilota su immobili di proprietà privata epubblica: 1) anno 2011 euro 25.000; 2) anno 2012 euro 25.000; 3) anno 2013 euro 25.000.

Art. 6 (Accensione di prestiti)

1. Per il finanziamento di spese per investimento la Giuntaregionale è autorizzata a contrarre, per l’anno finanzia-rio 2011, uno o più prestiti, a medio o lungo termine,con le modalità ritenute più opportune, per un ammonta-re massimo di euro 173.545.000 ad un tasso non supe-riore al tasso IRS a quindici anni, aumentato di un puntopercentuale, per un periodo di ammortamento non supe-riore a venticinque anni (UPB 1.05.01.10 Accensione diprestiti a medio e lungo termine).

2. L’onere derivante dall’applicazione del comma 1, previ-sto in complessivi euro 5.306.200 per l’anno 2011, euro11.120.000 per l’anno 2012 ed euro 11.115.000 perl’anno 2013, trova copertura per la quota interessi nella

Art. 3(Montant présumé des restes à recouvrer et des restes à payer)

1. Compte tenu du volume global du budget au 31 dé-cembre 2010, le montant présumé des restes est fixé à800 000 000 d’euros pour les restes à recouvrer et à1 080 000 000 d’euros pour les restes à payer.

Art. 4(Prévisions de caisse)

1. Le total des recettes dont le recouvrement est prévu et letotal des dépenses dont le paiement est autorisé au titrede 2011 est fixé à 1 680 000 000 d’euros.

Art. 5(Répartition entre les différents secteurs d’affectation des crédits destinés à la réhabilitation du patrimoine

historique et architectural du bourg de Bard)

1. Aux termes du premier alinéa de l’art. 2 de la loi régio-nale n° 68 du 1er décembre 1992 (Mesures financières envue de la réhabilitation du patrimoine historique et ar-chitectural du bourg de Bard), la dépense de 100 000euros par an pour 2011, 2012 et 2013, à valoir surl’UPB 1.7.3.20 (Aides pour les investissements dans ledomaine des biens culturels) de l’état prévisionnel de lapartie dépenses est autorisée et répartie comme suit :

a) Acquisition d’immeubles par la Commune :1) 2011 25 000 euros ;2) 2012 25 000 euros ;3) 2013 25 000 euros ;

b) Concours aux frais de restauration et de réhabilita-tion d’immeubles :1) 2011 50 000 euros ;2) 2012 50 000 euros ;3) 2013 50 000 euros ;

c) Actions pilote sur des immeubles appartenant à despersonnes privées et à des personnes publiques :1) 2011 25 000 euros ;2) 2012 25 000 euros ;3) 2013 25 000 euros.

Art. 6(Souscription à des emprunts)

1. Le Gouvernement régional est autorisé à contracter, aucours de 2011, un ou plusieurs emprunts, à moyen ou àlong terme, suivant les modalités jugées les plus oppor-tunes, pour un montant maximum de 173 545 000 euroset à un taux ne dépassant pas le taux IRS pour quinzeans, majoré d’un point, au titre d’une période d’amortis-sement de vingt-cinq ans au plus (UPB 1.05.01.10 –Souscription à des emprunts à moyen et à long terme).

2. La dépense découlant de l’application du premier alinéadu présent article, estimée à 5 306 200 euros pour 2011,à 11 120 000 euros pour 2012 et à 11 115 000 eurospour 2013, est couverte respectivement, pour ce qui est

6172

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 61:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

UPB 1.15.1.10 «Oneri per interessi» e per la quota capi-tale nella UPB 1.15.1.30 «Quota capitale per ammorta-mento mutui» dello stato di previsione della spesa delbilancio di previsione per il triennio 2011/2013 e allecorrispondenti UPB dei bilanci successivi.

Art. 7 (Istituzione di nuove unità previsionali di base)

1. La Giunta regionale è autorizzata ad apportare, nell’am-bito del bilancio di previsione per il triennio 2011/2013,con proprie deliberazioni, le variazioni necessarie perl’istituzione di nuove unità previsionali di base sia per lagestione dei residui sia per la gestione degli stanziamen-ti di competenza di risorse assegnate con atto ammini-strativo.

Art. 8 (Variazioni concernenti autorizzazioni di spesa

relative a leggi regionali entrate in vigore dopo la presentazione al Consiglio regionale del bilancio)

1. Ai sensi dell’articolo 29, comma 3, della legge regionale4 agosto 2009, n. 30 (Nuove disposizioni in materia dibilancio e di contabilità generale della Regione autono-ma Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste e principi in materiadi controllo strategico e di controllo di gestione), laGiunta regionale è autorizzata ad apportare, con propriedeliberazioni, le variazioni al bilancio disposte da leggiregionali entrate in vigore dopo la presentazione alConsiglio regionale e la cui copertura finanziaria siaadeguatamente prevista nel medesimo.

Art. 9 (Allegati al bilancio di previsione)

1. Sono approvati i seguenti allegati al bilancio di previsio-ne per il triennio 2011/2013:

a) Allegato n. 1/A: Stanziamenti di competenza dellespese correnti e relativi finanziamenti;

b) Allegato n. 1/B: Stanziamenti di competenza dellespese di investimento e relativi finanziamenti;

c) Allegato n. 2/A: Elenco delle proposte e dei disegnidi legge regionali che trovano finanziamento neifondi globali (parte corrente);

d) Allegato n. 2/B: Elenco delle proposte e dei disegnidi legge regionali che trovano finanziamento neifondi globali di investimento della finanza locale;

e) Allegato n. 3: Elenco delle garanzie fideiussorieprincipali o sussidiarie prestate dalla Regione;

f) Allegato n. 4: Quadro dimostrativo dell’equilibrioeconomico del bilancio.

Art. 10 (Entrata in vigore)

1. La presente legge è pubblicata nel Bollettino ufficialedella Regione.

des intérêts et du capital, par les crédits de l’UPB1.15.1.10 (Dépenses d’intérêts) et par les crédits del’UPB 1.15.1.30 (Part de capital destinée à l’amortisse-ment d’emprunts) de l’état prévisionnel de la partie dé-penses du budget prévisionnel 2011/2013 et des UPBcorrespondantes des budgets suivants.

Art. 7(Institution de nouvelles unités prévisionnelles de base)

1. Le Gouvernement régional est autorisé à délibérer lesrectifications du budget prévisionnel 2011/2013 néces-saires à l’institution de nouvelles unités prévisionnellesde base, tant pour la gestion des restes que pour la ges-tion des crédits affectés par un acte administratif.

Art. 8(Rectifications des autorisations de dépense

relatives aux lois régionales entrées en vigueur après la présentation du budget au Conseil régional)

1. En vertu du troisième alinéa de l’art. 29 de la loi régio-nale n° 30 du 4 août 2009 (Nouvelles dispositions enmatière de budget et de comptabilité générale de laRégion autonome Vallée d’Aoste/Valle d’Aosta et prin-cipes en matière de contrôle stratégique et de contrôlede gestion), le Gouvernement régional est autorisé à ap-porter, par délibération, les rectifications du budget pré-vues par les lois régionales entrées en vigueur après laprésentation de ce dernier au Conseil régional dont lacouverture financière est assurée par des fonds inscritsaudit budget.

Art. 9(Annexes du budget prévisionnel)

1. Sont approuvées les annexes du budget prévisionnel2011/2013 indiquées ci-après :

a) Annexe 1/A : Crédits destinés aux dépenses ordi-naires et financements y afférents ;

b) Annexe 1/B : Crédits destinés aux dépenses d’inves-tissement et financements y afférents ;

c) Annexe 2/A : Liste des propositions et des projets delois régionales financées par les fonds globaux desti-nés aux dépenses ordinaires ;

d) Annexe 2/B : Liste des propositions et des projets delois régionales financées par les fonds globaux d’in-vestissement des finances locales ;

e) Annexe 3 : Liste des cautions principales ou subsi-diaires accordées par la Région ;

f) Annexe 4 : Tableau démonstratif de l’équilibre éco-nomique du budget.

Art. 10(Entrée en vigueur)

1. La présente loi est publiée au Bulletin officiel de laRégion et entre en vigueur le 1er janvier 2011.

6173

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 62:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarla e di farlaosservare come legge della Regione autonoma Valled’Aosta/Vallée d’Aoste.

Aosta, 10 dicembre 2010.

Il PresidenteAugusto ROLLANDIN

____________

Quiconque est tenu de l’observer et de la faire observercomme loi de la Région autonome Vallée d’Aoste.

Fait à Aoste, le 10 décembre 2010.

Le président,Augusto ROLLANDIN

____________

6174

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 63:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6175

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 64:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6176

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 65:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6177

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 66:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6178

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 67:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6179

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 68:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6180

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 69:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6181

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 70:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6182

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 71:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6183

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 72:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6184

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 73:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6185

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 74:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6186

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 75:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6187

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 76:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6188

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 77:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6189

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 78:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6190

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 79:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6191

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 80:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6192

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 81:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6193

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 82:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6194

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 83:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6195

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 84:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6196

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 85:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6197

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 86:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6198

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 87:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6199

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 88:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6200

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 89:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6201

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 90:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6202

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 91:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6203

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 92:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6204

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 93:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6205

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 94:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6206

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 95:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6207

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 96:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6208

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 97:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6209

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 98:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6210

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 99:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6211

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 100:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6212

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 101:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6213

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 102:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6214

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 103:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6215

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 104:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6216

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 105:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6217

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 106:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6218

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 107:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6219

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 108:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6220

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 109:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6221

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 110:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6222

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 111:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6223

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 112:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6224

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 113:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6225

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 114:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6226

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 115:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6227

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 116:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6228

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 117:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6229

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 118:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6230

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 119:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6231

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 120:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6232

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 121:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6233

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 122:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6234

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 123:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6235

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 124:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6236

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 125:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6237

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 126:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6238

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 127:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6239

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 128:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6240

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 129:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6241

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 130:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6242

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 131:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6243

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 132:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6244

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 133:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6245

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 134:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6246

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 135:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6247

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 136:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6248

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 137:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6249

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 138:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6250

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 139:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6251

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 140:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6252

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 141:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6253

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 142:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6254

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 143:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6255

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 144:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6256

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 145:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6257

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 146:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6258

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 147:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6259

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 148:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6260

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 149:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6261

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 150:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6262

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 151:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6263

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 152:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6264

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 153:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6265

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 154:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6266

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 155:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6267

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 156:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6268

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 157:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6269

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 158:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6270

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 159:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6271

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 160:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6272

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 161:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6273

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 162:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6274

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 163:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6275

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 164:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6276

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 165:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6277

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 166:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6278

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 167:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6279

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 168:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6280

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 169:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6281

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 170:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6282

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 171:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6283

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 172:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6284

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 173:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6285

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 174:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6286

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 175:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6287

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 176:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6288

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 177:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6289

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 178:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6290

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 179:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6291

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 180:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6292

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 181:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6293

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 182:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6294

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 183:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6295

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 184:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6296

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 185:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6297

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 186:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6298

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 187:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6299

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 188:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6300

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 189:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6301

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 190:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6302

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 191:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6303

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 192:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6304

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 193:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6305

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 194:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6306

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 195:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6307

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 196:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6308

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 197:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6309

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 198:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6310

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 199:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6311

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 200:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6312

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 201:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6313

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 202:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6314

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 203:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6315

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 204:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6316

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 205:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6317

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 206:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6318

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 207:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6319

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 208:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6320

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 209:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6321

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 210:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6322

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 211:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6323

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 212:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6324

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 213:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6325

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 214:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6326

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 215:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6327

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 216:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6328

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 217:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6329

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 218:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6330

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 219:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6331

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 220:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6332

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 221:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6333

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 222:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6334

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 223:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6335

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 224:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6336

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 225:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6337

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 226:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6338

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 227:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6339

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 228:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6340

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 229:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6341

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 230:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6342

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 231:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6343

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 232:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6344

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 233:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6345

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 234:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6346

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 235:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6347

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 236:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6348

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 237:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6349

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 238:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6350

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 239:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6351

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 240:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6352

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 241:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6353

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 242:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6354

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 243:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6355

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 244:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6356

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 245:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6357

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 246:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6358

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 247:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6359

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 248:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6360

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 249:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6361

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 250:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

Legge regionale 20 dicembre 2010, n. 42.

Modificazioni alla legge regionale 3 gennaio 2006, n. 3(Nuove disposizioni in materia di interventi regionaliper la promozione dell’uso razionale dell’energia).

IL CONSIGLIO REGIONALE

ha approvato;

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

promulga

la seguente legge:

Art. 1 (Modificazione all’articolo 6quater)

1. Dopo il comma 5 dell’articolo 6quater della legge regio-nale 3 gennaio 2006, n. 3 (Nuove disposizioni in mate-ria di interventi regionali per la promozione dell’uso ra-

6362

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Loi régionale n° 42 du 20 décembre 2010,

portant modification de la loi régionale n° 3 du 3 janvier2006 (Nouvelles dispositions en matière d’actions régio-nales pour la promotion de l’utilisation rationnelle del’énergie)

LE CONSEIL RÉGIONAL

a approuvé ;

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

promulgue

la loi dont la teneur suit :

Art. 1er

(Modification de l’art. 6 quater)

1. Après le cinquième alinéa de l’art. 6 quater de la loi ré-gionale n° 3 du 3 janvier 2006 (Nouvelles dispositionsen matière d’actions régionales pour la promotion de

LAVORI PREPARATORI

Disegno di legge n. 119.

– di iniziativa della Giunta regionale (atto n. 3251 del05.11.2010);

– presentato al Consiglio regionale in data 05.11.2010;

– assegnato alla IIª Commissione consiliare permanente in data05.11.2010;

– acquisito il parere del Consiglio permanente degli enti locali indata 18.11.2010;

– acquisito il parere della IIª Commissione consiliare permanen-te espresso in data 22.11.2010, con emendamenti e relazionedel Consigliere Andrea ROSSET;

– approvato dal Consiglio regionale nella seduta del 03.12.2010con deliberazione n. 1513/XIII;

– trasmesso al Presidente della Regione in data 09.12.2010.

TRAVAUX PRÉPARATOIRES

Projet de loi n. 119.

– à l’initiative du Gouvernement Régional (délibération n° 3251du 05.11.2010) ;

– présenté au Conseil régional en date 05.11.2010 ;

– soumis à la IIe Commission permanente du Conseil en date du05.11.2010 ;

– transmis au Conseil permanent des collectivités locales – avisenregistré le 18.11.2010 ;

– examiné par la IIe Commission permanente du Conseil qui aexprimé son avis en date du 22.11.2010, avec amendements etrapport du Conseiller Andrea ROSSET ;

– approuvé par le Conseil régional lors de la séance du03.12.2010 délibération n° 1513/XIII ;

– transmis au Président de la Région en date du 09.12.2010.

Le seguenti note, redatte a cura dell’Ufficio del Bollettino uffi-ciale hanno il solo scopo di facilitare la lettura delle disposizio-ni di legge richiamate. Restano invariati il valore e l’efficaciadegli atti legislativi qui trascritti.

NOTE ALLA LEGGE REGIONALE 10 DICEMBRE 2010, N. 41.

Nota all’articolo 5:(1) L’articolo 2, comma 1, della legge regionale 1° dicembre

1992, n. 68 prevede quanto segue:

«2. La Giunta regionale, con apposita deliberazione, può

trasferire i fondi non utilizzati per carenze di richieste,da un settore all’altro, tenuto conto delle domande per-venute entro il 31 luglio di ogni anno.».

Nota all’articolo 8:(2) L’articolo 29, comma 3, della legge regionale 4 agosto 2009,

n. 30 prevede quanto segue:

«3. La Giunta regionale è autorizzata ad apportare, conproprie deliberazioni, le variazioni al bilancio disposteda leggi regionali entrate in vigore dopo la presentazio-ne al Consiglio regionale del bilancio e la cui coperturafinanziaria sia adeguatamente prevista nel medesimo.».

Page 251:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

zionale dell’energia), è aggiunto il seguente:

«5bis. Per le iniziative di cui al presente articolo, rea-lizzate dagli enti locali, le agevolazioni sonoconcesse al lordo degli oneri fiscali.».

Art. 2 (Modificazione all’articolo 7)

1. Al comma 1 dell’articolo 7 della l.r. 3/2006, le parole:«dall’articolo 6» sono sostituite dalle seguenti: «dagliarticoli 6 e 6quater».

Art. 3 (Retroattività)

1. Le disposizioni di cui agli articoli 6quater, comma 5bis,e 7, comma 1, della l.r. 3/2006, come modificati dagliarticoli 1 e 2 della presente legge, si applicano alle do-mande di agevolazione presentate a far data dal 1° gen-naio 2010.

La presente legge è pubblicata nel Bollettino ufficialedella Regione.

È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarla e di farlaosservare come legge della Regione autonoma Valled’Aosta/Vallée d’Aoste.

Aosta, 20 dicembre 2010.

Il PresidenteAugusto ROLLANDIN

____________

l’utilisation rationnelle de l’énergie), il est ajouté un ali-néa ainsi rédigé :

« 5 bis. Les subventions accordées comprennent lescharges fiscales lorsque les initiatives visées auprésent article sont réalisées par les collectivi-tés locales. ».

Art. 2(Modification de l’art. 7)

1. Au premier alinéa de l’art. 7 de la LR n° 3/2006, lesmots : « par l’art. 6 » sont remplacés par les mots : « parles art. 6 et 6 quater ».

Art. 3(Rétroactivité)

1. Les dispositions du cinquième alinéa bis de l’art. 6 qua-ter et du premier alinéa de l’art. 7 de la LR n° 3/2006,tels qu’ils ont été modifiés par les art. 1er et 2 de la pré-sente loi, s’appliquent aux demandes d’aides présentéesà compter du 1er janvier 2010.

La présente loi est publiée au Bulletin officiel de laRégion.

Quiconque est tenu de l’observer et de la faire observercomme loi de la Région autonome Vallée d’Aoste.

Fait à Aoste, le 20 décembre 2010.

Le président,Augusto ROLLANDIN

____________

6363

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

LAVORI PREPARATORI

Disegno di legge n. 121.

– di iniziativa della Giunta regionale (atto n. 3296 del12.11.2010);

– presentato al Consiglio regionale in data 15.11.2010;

– assegnata alla IVª Commissione consiliare permanente in data17.11.2010;

– acquisito il parere del Consiglio permanente degli enti locali indata 01.12.2010;

– acquisito il parere della IVª Commissione consiliare perma-nente espresso in data 07.12.2010, e relazione del ConsigliereMauro BIELER;

– approvato dal Consiglio regionale nella seduta del 15.12.2010con deliberazione n. 1531/XIII;

– trasmesso al Presidente della Regione in data 17.12.2010.

TRAVAUX PRÉPARATOIRES

Projet de loi n° 121.

– à l’initiative du Gouvernement Régional (délibération n° 3296du 12.11.2010) ;

– présenté au Conseil régional en date du 15.11.2010 ;

– soumis à la IVe Commission permanente du Conseil en date du17.11.2010 ;

– transmis au Conseil permanent des collectivités locales – avisenregistré le 01.12.2010 ;

– examiné par la IVe Commission permanente du Conseil qui aexprimé son avis en date du 07.12.2010 et rapport duConseiller Mauro BIELER ;

– approuvé par le Conseil régional lors de la séance du15.12.2010 délibération n° 1531/XIII ;

– transmis au Président de la Région en date du 17.12.2010.

Page 252:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

Legge regionale 20 dicembre 2010, n. 43.

Istituzione della Fondazione della Regione autonomaValle d’Aosta/Vallée d’Aoste «Sistema Ollignan Onlus».

IL CONSIGLIO REGIONALE

ha approvato;

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

promulga

la seguente legge:

Art. 1 (Oggetto)

1. Per il conseguimento degli obiettivi di cui all’articolo 2della legge regionale 18 aprile 2008, n. 14 (Sistema in-tegrato di interventi e servizi a favore delle persone condisabilità), la Regione promuove l’istituzione di unafondazione di utilità sociale, senza scopo di lucro, deno-minata «Sistema Ollignan Onlus», con sede nel Comunedi Quart.

2. La Fondazione «Sistema Ollignan Onlus» è istituita alfine di favorire, nell’ambito del sistema integrato di in-terventi e servizi a favore delle persone con disabilità dicui alla l.r. 14/2008, interventi e servizi, legati a un con-testo produttivo di natura prevalentemente agricola e ditrasformazione, a favore di persone con disabilità psico-fisiche, intellettive, sensoriali e psichiatriche in fase direinserimento sociale, con residue capacità lavorative eproduttive.

Art. 2 (Finalità)

1. La Fondazione «Sistema Ollignan Onlus» persegue, inparticolare, le seguenti finalità:

a) garantire alle persone con disabilità una collocazionedi breve e lunga durata in un contesto lavorativo,sebbene in situazione protetta e assistita, che com-prenda la progettazione e la gestione di attività pro-duttive, anche in forma laboratoriale;

Loi régionale n° 43 du 20 décembre 2010,

portant constitution de la Fondation de la Région auto-nome Vallée d’Aoste dénommée Sistema Ollignan Onlus.

LE CONSEIL RÉGIONAL

a approuvé ;

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

promulgue

la loi dont la teneur suit :

Art. 1er

(Objet)

1. Aux fins de la réalisation des objectifs visés à l’art. 2 dela loi régionale n° 14 du 18 avril 2008 (Système intégrédes actions et des services en faveur des personnes han-dicapées), la Région promeut la constitution d’une fon-dation d’utilité sociale sans but lucratif dénomméeSistema Ollignan Onlus et ayant son siège à Quart.

2. La Fondation Sistema Ollignan Onlus a pour but de fa-voriser, dans le cadre du système intégré des actions etdes services en faveur des personnes handicapées visé àla LR n° 14/2008, des actions et des services, dans uncontexte essentiellement agricole et de transformation,en faveur des personnes atteintes d’un handicap phy-sique, psychique, intellectuel, sensoriel ou psychiatriquequi ont encore des capacités de travail et de productionet font l’objet d’un parcours de réinsertion sociale.

Art. 2(Buts)

1. La Fondation Sistema Ollignan Onlus poursuit notam-ment les buts énumérés ci-après :

a) Garantir aux personnes handicapées l’insertion, àcourt et à long terme, dans un contexte profession-nel, bien qu’en milieu protégé et assisté, comportantla conception et la gestion d’activités de productionsous forme, entre autres, d’ateliers ;

6364

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Le seguenti note, redatte a cura dell’Ufficio del Bollettino ufficiale hanno il solo scopo di facilitare la lettura delle disposizioni di leg-ge richiamate. Restano invariati il valore e l’efficacia degli atti legislativi qui trascritti.

NOTE ALLA LEGGE REGIONALE 20 DICEMBRE 2010, N. 42.

Nota all’articolo 2:(1) Il comma 1 dell’articolo 7 della legge regionale 3 gennaio 2006, n. 3 prevedeva quanto segue:

«1. Le agevolazioni sono concesse nel rispetto dei limiti minimi e massimi di importo determinati ai sensi della presente legge, fatta ec-cezione per le iniziative previste dall’articolo 6, per le quali non si applicano i limiti di spesa di cui agli articoli 9 e 10.».

Page 253:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

b) gestire interventi e servizi finalizzati a promuovere evalorizzare le abilità e le competenze delle personecon disabilità, attraverso una progettazione indivi-dualizzata e integrata.

2. Gli interventi e i servizi di cui al comma 1 sono destina-ti alle persone con disabilità che:

a) intraprendano un percorso di orientamento, allo sco-po di individuare successive collocazioni nel mondodel lavoro;

b) l’Unità di valutazione multidimensionale di cuiall’articolo 8 della l.r. 14/2008 abbia escluso dallapossibilità di inserimento lavorativo in un contestoordinario, a seguito di percorsi di orientamento o in-serimento lavorativo interrotto.

Art. 3 (Soggetti partecipanti)

1. La Regione partecipa alla Fondazione «SistemaOllignan Onlus» in qualità di socio fondatore.

2. Eventuali altri soggetti pubblici e privati che intendonoaderire alla Fondazione «Sistema Ollignan Onlus», suc-cessivamente alla sua costituzione, ne fanno richiesta alconsiglio di amministrazione il quale decide sulla loroammissione, tenuto conto dell’idoneità dei richiedenti aconcorrere al raggiungimento degli scopi dellaFondazione.

Art. 4 (Atto costitutivo e statuto)

1. Il Presidente della Regione è autorizzato ad assumere gliaccordi e a compiere ogni atto necessario all’istituzionedella Fondazione «Sistema Ollignan Onlus», provve-dendo a tal fine alla sottoscrizione dell’atto costitutivo edello statuto conformi alle disposizioni di cui alla pre-sente legge. In particolare, lo statuto deve prevedere ilvincolo di destinazione agli scopi istituzionali per tuttigli avanzi di gestione, con divieto di distribuzione degliutili.

Art. 5 (Patrimonio e finanziamento)

1. Il patrimonio della Fondazione «Sistema OllignanOnlus» è costituito da beni immobili, da beni mobili eda dotazioni finanziarie conferite all’atto della sua costi-tuzione e successivamente, secondo quanto previstodall’atto costitutivo e dallo statuto.

2. I soggetti pubblici e privati che intendono aderire allaFondazione «Sistema Ollignan Onlus», successivamentealla sua costituzione, ai sensi dell’articolo 3, comma 2,contribuiscono alla formazione del patrimonio, secondole modalità indicate nello statuto.

b) Gérer les actions et les services visant à encourageret à valoriser les habiletés et les compétences despersonnes handicapées par la mise en place de pro-jets personnalisés et intégrés.

2. Les actions et les services visés au premier alinéa ci-dessus sont destinés aux personnes handicapées :

a) Qui entament un parcours d’orientation, aux finsd’une insertion future dans le monde du travail ;

b) pour lesquelles l’Unité d’évaluation multidimension-nelle visée à l’art. 8 de la LR n° 14/2008 a exclu tou-te possibilité d’insertion dans un contexte profes-sionnel ordinaire, à la suite d’un parcours d’orienta-tion ou d’une tentative interrompue d’insertion pro-fessionnelle.

Art. 3(Membres)

1. La Région participe à la Fondation Sistema OllignanOnlus en qualité de membre fondateur.

2. Les personnes morales publiques et privées qui enten-dent adhérer à la Fondation Sistema Ollignan Onlusaprès la constitution de celle-ci, en font la demande auConseil d’administration, qui décide de leur admission,compte tenu de leur capacité à concourir à la réalisationdes buts de la Fondation.

Art. 4(Acte constitutif et statuts)

1. Le président de la Région est autorisé à conclure les ac-cords et à prendre les actes nécessaires à la constitutionde la Fondation Sistema Ollignan Onlus en signant, àcette fin, l’acte constitutif et les statuts, qui doivent êtreconformes aux dispositions de la présente loi. Les sta-tuts doivent notamment prévoir la destination obligatoi-re à des fins institutionnelles de tous les excédents degestion et l’interdiction de distribuer les bénéfices.

Art. 5(Patrimoine et financement)

1. Le patrimoine de la Fondation Sistema Ollignan Onlusest représenté par des biens immeubles, des biensmeubles et des dotations financières apportés par lesmembres au moment de sa constitution ou par la suite,suivant les dispositions de l’acte constitutif et des sta-tuts.

2. Les personnes morales de droit public et de droit privéqui entendent adhérer à la Fondation Sistema OllignanOnlus après la constitution de celle-ci au sens dudeuxième alinéa de l’art. 3 de la présente loi concourentà la formation du patrimoine suivant les modalités indi-quées dans les statuts.

6365

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 254:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

3. Per la formazione del patrimonio iniziale dellaFondazione «Sistema Ollignan Onlus», la Regione con-cede per la durata della Fondazione gli immobili e le re-lative pertinenze di proprietà regionale, necessari per losvolgimento delle attività istituzionali.

4. La Regione finanzia le attività, le spese di gestione e lespese iniziali di costituzione della Fondazione «SistemaOllignan Onlus» mediante l’erogazione di un contribu-to, il cui importo è annualmente determinato dallaGiunta regionale, nel rispetto degli specifici stanziamen-ti previsti annualmente nel bilancio della Regione.

5. Il contributo di cui al comma 4 è erogato in due rate:

a) la prima, entro la fine del mese di febbraio o entroquindici giorni dalla data di entrata in vigore dellalegge regionale di approvazione del bilancio, se po-steriore;

b) la seconda, entro il 31 luglio.

6. La Regione può disporre con legge l’erogazione di con-tributi straordinari per scopi determinati o interventispeciali.

Art. 6 (Organi e funzioni)

1. Sono organi della Fondazione «Sistema OllignanOnlus»:

a) il consiglio di amministrazione; b) il presidente; c) il comitato scientifico; d) il revisore dei conti.

2. Il consiglio di amministrazione, organo di indirizzo eprogrammazione, è composto da un minimo di tre a unmassimo di cinque membri, di cui:

a) tre designati dalla Regione, nominati dalla Giuntaregionale con le modalità di cui alla legge regionale10 aprile 1997, n. 11 (Disciplina delle nomine e del-le designazioni di competenza regionale);

b) due designati, di comune accordo, da eventuali sog-getti pubblici e privati che aderiscono allaFondazione, successivamente alla sua costituzione,ai sensi dell’articolo 3, comma 2.

3. Il consiglio di amministrazione sceglie tra i suoi compo-nenti il presidente, che ha la rappresentanza legale dellaFondazione «Sistema Ollignan Onlus».

4. Il consiglio di amministrazione trasmette annualmentealla Giunta regionale e ad eventuali altri soggetti soste-nitori una relazione sull’attività svolta, evidenziando irisultati ottenuti rispetto agli obiettivi prefissati. La

3. Aux fins de la formation du patrimoine initial de laFondation Sistema Ollignan Onlus, la Région met à dis-position de celle-ci les biens immeubles et les acces-soires, propriété régionale, nécessaires aux activités ins-titutionnelles de ladite Fondation, et ce, pendant toute ladurée de celle-ci.

4. La Région finance, par ailleurs, les activités, les frais degestion et les frais de constitution de la FondationSistema Ollignan Onlus par l’octroi de crédits dont lemontant est établi chaque année par le Gouvernementrégional dans les limites des ressources prévues à cet ef-fet au budget régional.

5. Le financement visé au quatrième alinéa ci-dessus estversé en deux tranches :

a) La première, au plus tard à la fin du mois de févrierou, en tout état de cause, dans les quinze jours quisuivent l’entrée en vigueur de la loi régionale d’ap-probation du budget ;

b) La deuxième au plus tard le 31 juillet.

6. La Région peut décider par loi l’octroi de financementsextraordinaires pour des actions ou des buts particuliers.

Art. 6(Organes et compétences)

1. Les organes de la Fondation Sistema Ollignan Onlussont les suivants :

a) Le Conseil d’administration ;b) Le président ;c) Le Comité scientifique ;d) Le commissaire aux comptes.

2. Le Conseil d’administration, qui est l’organe d’orienta-tion et de programmation, se compose de trois membresau minimum et de cinq membres au maximum, dont :

a) Trois sont désignés par la Région et nommés par leGouvernement régional suivant les modalités viséesà la loi régionale n° 11 du 10 avril 1997 (Disposi-tions pour les nominations et les désignations du res-sort de la Région) ;

b) Deux sont désignés d’un commun accord par lespersonnes morales de droit public et de droit privéqui adhèrent à la Fondation après la constitution decelle-ci au sens du deuxième alinéa de l’art. 3 de laprésente loi.

3. Le Conseil d’administration choisit parmi ses membresson président, qui est le représentant légal de laFondation Sistema Ollignan Onlus.

4. Le Conseil d’administration transmet chaque année auGouvernement régional et, le cas échéant, aux autresmembres un rapport sur l’activité exercée illustrant lesrésultats obtenus par rapport aux objectifs fixés. Le

6366

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 255:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

Giunta regionale trasmette tale relazione alla Commis-sione consiliare competente.

5. Il consiglio di amministrazione nomina il comitatoscientifico, composto da tre membri, di cui:

a) un esperto in discipline agrarie e ambientali; b) un esperto in materia di politiche sociali; c) un esperto in politiche del lavoro, con particolare ri-

ferimento al settore dell’inserimento di soggettisvantaggiati.

6. Al comitato scientifico è demandato il compito di pro-durre un programma di interventi e di sviluppo coerentecon le finalità della Fondazione «Sistema OllignanOnlus», di monitorarne i processi e di valutarne gli esiti.

7. Fatta eccezione per quanto previsto dal comma 8, i com-ponenti degli organi della Fondazione «SistemaOllignan Onlus» prestano la loro funzione gratuitamen-te, salvo il rimborso delle spese effettivamente sostenutee documentate, nei limiti e secondo le modalità stabilitecon deliberazione della Giunta regionale.

8. Il controllo contabile della Fondazione «SistemaOllignan Onlus» è affidato a un revisore dei conti, no-minato con deliberazione della Giunta regionale tra gliiscritti nell’apposito registro. Il compenso è stabilitoall’atto della nomina, in misura non superiore al minimodella tariffa professionale.

Art. 7 (Bilancio, contabilità e controlli)

1. L’unità temporale della gestione del bilancio è l’anno fi-nanziario. Esso inizia il 1° gennaio e termina il 31 di-cembre.

2. La Fondazione «Sistema Ollignan Onlus», nell’ambitodella propria autonomia organizzativa, si dota di sistemidi valutazione interna diretti ad accertare la correttezza,l’efficacia e l’economicità della gestione tecnica e am-ministrativa, nonché di metodologie e di sistemi di veri-fica per il controllo della qualità dei servizi e delle pre-stazioni rese.

3. Il consiglio di amministrazione approva, entro il 30 no-vembre di ogni anno, il bilancio preventivo pluriennale,di durata triennale, e il bilancio preventivo economicoannuale (budget). Il bilancio di esercizio è approvato en-tro il 30 aprile dell’anno successivo a quello cui il bilan-cio si riferisce.

4. La Fondazione «Sistema Ollignan Onlus» si dota di unregolamento di contabilità che stabilisce, in particolare:

a) la ripartizione delle competenze tra gli organi dellamedesima Fondazione preposti alla programmazio-

Gouvernement régional transmet ledit rapport à la com-mission du Conseil compétente.

5. Le Conseil d’administration nomme le Comité scienti-fique qui se compose de trois membres, à savoir :

a) Un spécialiste des secteurs agricole et environne-mental ;

b) Un spécialiste des politiques sociales ;c) Un spécialiste des politiques de l’emploi et notam-

ment du secteur de l’insertion professionnelle despersonnes défavorisées.

6. Le Comité scientifique est chargé d’élaborer un pland’action et de développement cohérent avec les buts dela Fondation Sistema Ollignan Onlus, d’en suivre lesprocessus et d’en évaluer les résultats.

7. Sans préjudice des dispositions du huitième alinéa ci-dessous, les membres des organes de la FondationSistema Ollignan Onlus exercent leurs fonctions gratui-tement, mais ont droit au remboursement des dépenseseffectivement supportées et documentées, dans les li-mites et suivant les modalités fixées par délibération duGouvernement régional.

8. Le contrôle comptable de la Fondation Sistema OllignanOnlus est confié à un commissaire aux comptes, nommépar délibération du Gouvernement régional parmi lespersonnes immatriculées au registre y afférent. La rému-nération dudit commissaire aux comptes est fixée aumoment de la nomination de celui-ci et ne peut dépasserle tarif professionnel minimal prévu.

Art. 7(Budget, comptabilité et contrôles)

1. L’unité temporelle de gestion du budget est l’exercicefinancier, qui commence le 1er janvier et se termine le 31décembre.

2. Dans le cadre de son autonomie organisationnelle, laFondation Sistema Ollignan Onlus se dote d’un systèmed’évaluation interne visant à vérifier la correction, l’effi-cacité et l’économicité de sa gestion technique et admi-nistrative, ainsi que de méthodes et de systèmes decontrôle de la qualité des prestations et des servicesfournis.

3. Le Conseil d’administration approuve, au plus tard le 30novembre de chaque année, le budget prévisionnel trien-nal et le budget prévisionnel annuel (budget). Le bilanest approuvé au plus tard le 30 avril de l’année suivantcelle à laquelle le budget se rapporte.

4. La Fondation Sistema Ollignan Onlus se dote d’un rè-glement de comptabilité établissant notamment :

a) La répartition des compétences entre les organes dela Fondation chargés de la programmation, de

6367

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 256:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

ne, all’adozione e all’attuazione degli atti di gestioneeconomica e finanziaria, ove non stabilita dalla pre-sente legge e dallo statuto;

b) la tipologia e le modalità dei sistemi di valutazioneinterna di cui al comma 2.

Art. 8 (Rapporti con la Regione)

1. I rapporti tra la Regione e la Fondazione «SistemaOllignan Onlus» sono disciplinati da apposite conven-zioni, nelle quali sono specificate le condizioni di eroga-zione dei servizi da parte della medesima Fondazione,in conformità alle finalità di cui all’articolo 2.

Art. 9 (Disposizione transitoria)

1. La concessione di cui all’articolo 5, comma 3, è rilascia-ta subordinatamente al compimento degli atti necessariall’istituzione della Fondazione «Sistema OllignanOnlus» di cui all’articolo 4.

Art. 10 (Disposizioni finanziarie)

1. L’onere complessivo derivante dall’applicazionedell’articolo 5 è determinato in euro 400.000 a decorreredall’anno 2011.

2. L’onere di cui al comma 1 trova copertura e finanzia-mento, ai sensi dell’articolo 21, comma 3, della leggeregionale 4 agosto 2009, n. 30 (Nuove disposizioni inmateria di bilancio e di contabilità generale dellaRegione autonoma Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste e prin-cipi in materia di controllo strategico e di controllo digestione), nello stato di previsione della spesa, sia per iltriennio 2010/2012 sia per il triennio 2011/2013, nelfondo regionale per le politiche sociali iscritto nell’areaomogenea 1.8.1. (Fondo regionale per le politiche socia-li) – unità previsionale di base 1.8.1.10 (Interventi perservizi e provvidenze socio-assistenziali).

3. Per l’applicazione della presente legge, la Giunta regio-nale è autorizzata ad apportare, con propria deliberazio-ne, su proposta dell’assessore regionale competente inmateria di bilancio, le occorrenti variazioni di bilancio.

Art. 11 (Dichiarazione d’urgenza)

1. La presente legge è dichiarata urgente ai sensi dell’arti-colo 31, comma terzo, dello Statuto speciale per la Valled’Aosta ed entrerà in vigore il giorno successivo a quel-lo della sua pubblicazione nel Bollettino ufficiale dellaRegione.

È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarla e di farla

l’adoption et de l’application des actes de gestionéconomique et financière, lorsqu’elle n’est pas fixéepar la présente loi ou les statuts ;

b) La typologie des systèmes d’évaluation interne visésau deuxième alinéa du présent article et les modali-tés y afférentes.

Art.8(Relations avec la Région)

1. Les relations entre la Région et la Fondation SistemaOllignan Onlus sont régies par des conventions ad hocqui précisent les modalités de fourniture des services dela part de cette dernière, conformément aux buts visés àl’art. 2 de la présente loi.

Art. 9(Disposition transitoire)

1. L’octroi du financement visé au troisième alinéa del’art. 5 ci-dessus est subordonné à l’accomplissementdes actes nécessaires à la constitution de la FondationSistema Ollignan Onlus, visés à l’art. 4 de la présenteloi.

Art. 10(Dispositions financières)

1. La dépense globale découlant de l’application de l’art. 5de la présente loi est fixée à 400 000 euros à compter de2011.

2. Au sens du troisième alinéa de l’art. 21 de la loi régio-nale n° 30 du 4 août 2009 (Nouvelles dispositions enmatière de budget et de comptabilité générale de laRégion autonome Vallée d’Aoste/Valle d’Aosta et prin-cipes en matière de contrôle stratégique et de contrôlede gestion), la dépense visée au premier alinéa ci-dessusest couverte par les crédits inscrits à l’état prévisionneldes dépenses des budgets 2010/2012 et 2011/2013 de laRégion, dans le cadre du fonds régional pour les poli-tiques sociales relevant de l’aire homogène 1.8.1« Fonds régional pour les politiques sociales », unitéprévisionnelle de base 1.8.1.10 « Mesures relatives auxservices et aux prestations d’aide sociale ».

3. Aux fins de l’application de la présente loi, le Gouver-nement régional est autorisé à délibérer, sur propositionde l’assesseur régional compétent en matière de budget,les rectifications du budget qui s’avèrent nécessaires.

Art. 11(Déclaration d’urgence)

1. La présente loi est déclarée urgente aux termes du troi-sième alinéa de l’art. 31 du Statut spécial pour la Valléed’Aoste et entre en vigueur le jour qui suit celui de sapublication au Bulletin officiel de la Région.

Quiconque est tenu de l’observer et de la faire observer

6368

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Page 257:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

osservare come legge della Regione autonoma Valled’Aosta/Vallée d’Aoste.

Aosta, 20 dicembre 2010.

Il PresidenteAugusto ROLLANDIN

____________

comme loi de la Région autonome Vallée d’Aoste.

Fait à Aoste, le 20 décembre 2010.

Le président,Augusto ROLLANDIN

____________

6369

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

LAVORI PREPARATORI

Disegno di legge n. 123.

– di iniziativa della Giunta regionale (atto n. 3299 del12.11.2010);

– presentato al Consiglio regionale in data 15.11.2010;

– assegnato alla Vª Commissione consiliare permanente in data17.11.2010;

– assegnato alla Commissione Affari generali, per il parere dicompatibilità del progetto di legge con i bilanci della Regione,in data 17.11.2010;

– acquisito il parere del Consiglio permanente degli enti locali indata 01.12.2010;

– acquisito il parere di compatibilità finanziaria dellaCommissione Affari generali espresso in data 10.12.2010;

– acquisito il parere della Vª Commissione consiliare permanen-te espresso in data 10.12.2010 e relazione del ConsigliereAlberto CRÉTAZ;

– approvato dal Consiglio regionale nella seduta del 15.12.2010con deliberazione n. 1534/XIII;

– trasmesso al Presidente della Regione in data 17.12.2010.

TRAVAUX PRÉPARATOIRES

Projet de loi n° 123.

– à l’initiative du Gouvernement Régional (délibération n° 3299du 12.11.2010) ;

– présenté au Conseil régional en date du 15.11.2010 ;

– soumis à la Ve Commission permanente du Conseil en date du17.11.2010 ;

– soumis à la Commission des affaires générales aux fins del’avis de compatibilité du projet de loi et des budgets de laRégion, en date du 17.11.2010 ;

– transmis au Conseil permanent des collectivités locales – avisenregistré le 01.12.2010 ;

– examiné par la Commission des Affaires générales qui a expri-mé son avis de compatibilité avec les budgets de la Région endate du 10.12.2010 ;

– examiné par la Ve Commission permanente du Conseil qui aexprimé son avis en date du 10.12.2010 et rapport duConseiller Alberto CRÉTAZ ;

– approuvé par le Conseil régional lors de la séance du15.12.2010 délibération n° 1534/XIII ;

– transmis au Président de la Région en date du 17.12.2010.

Le seguenti note, redatte a cura dell’Ufficio del Bollettino uffi-ciale hanno il solo scopo di facilitare la lettura delle disposizio-ni di legge richiamate. Restano invariati il valore e l’efficaciadegli atti legislativi qui trascritti.

NOTE ALLA LEGGE REGIONALE 20 DICEMBRE 2010, N. 43.

Nota all’articolo 1:(1) L’articolo 2 della legge regionale 18 aprile 2008, n. 14 preve-

de quanto segue:

«Art. 2(Obiettivi. Soggetti attuatori)

1. Le finalità di cui all’articolo 1 sono perseguite, in partico-lare, mediante:a) il coordinamento e l’integrazione degli interventi che

coinvolgono la Regione, i Comuni, singoli o associati,l’Azienda regionale Unità sanitaria locale (Azienda

USL) della Valle d’Aosta, le organizzazioni sindacali,le associazioni, le organizzazioni e le cooperative delprivato sociale che svolgono attività in favore dellepersone con disabilità, anche in attuazione dei princi-pi di sussidiarietà e solidarietà;

b) la programmazione di interventi aventi carattere diuniversalità in modo da garantire a tutti i disabili pariopportunità di fruizione e completa accessibilità aiservizi, sulla base dei seguenti principi:1) rispetto della dignità della persona, della sua ri-

servatezza, del suo diritto di scelta e del diritto discelta della sua famiglia;

2) riconoscimento della centralità della persona, pri-ma destinataria degli interventi e dei servizi, e delruolo della famiglia, soggetto primario e ambito diriferimento unitario degli stessi;

3) sussidiarietà verticale e orizzontale, al fine di ri-conoscere e agevolare, nella gestione e nell’offer-ta dei servizi, il ruolo degli enti e dei soggetti dicui alla lettera a);

c) l’acquisizione di conoscenze approfondite sul fenome-no della disabilità e la promozione di attività di infor-

Page 258:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

Legge regionale 20 dicembre 2010, n. 44.

Costituzione di una società per azioni per la gestione diservizi alla pubblica amministrazione regionale.

IL CONSIGLIO REGIONALE

ha approvato;

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

promulga

la seguente legge:

Art. 1 (Costituzione)

1. La Regione autonoma Valle d’Aosta/Vallée d’Aostepromuove la costituzione di una società per azioni a to-

6370

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Loi régionale n° 44 du 20 décembre 2010,

portant constitution d’une société par actions pour lagestion des services au profit de l’Administration pu-blique régionale.

LE CONSEIL RÉGIONAL

a approuvé ;

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

promulgue

la loi dont la teneur suit :

Art. 1er

(Constitution)

1. La Région autonome Vallée d’Aoste promeut la consti-tution d’une société par actions à capital entièrement pu-

mazione e di sensibilizzazione della collettività, volte amigliorare l’approccio culturale alla disabilità;

d) la formazione congiunta degli operatori socio-sanitariimpegnati nel campo della disabilità;

e) la valorizzazione e la promozione di progetti ed inizia-tive innovativi tesi al miglioramento della qualità deiservizi in favore delle persone con disabilità e delle lo-ro famiglie;

f) la garanzia dell’efficienza del sistema organizzativoregionale dell’invalidità civile di cui alla legge regio-nale 7 giugno 1999, n. 11 (Testo unico in materia diprovvidenze economiche a favore di invalidi civili, cie-chi civili e sordomuti).

2. Alla realizzazione degli obiettivi di cui al comma 1 con-corrono, ciascuno per il proprio ambito di competenza,tutti i soggetti, pubblici e privati, ed in particolare:a) la Regione;b) gli enti locali;c) l’Azienda USL;d) le organizzazioni di volontariato e le associazioni di

promozione sociale di cui alla legge regionale 22 lu-glio 2005, n. 16 (Disciplina del volontariato e dell’as-sociazionismo di promozione sociale);

e) le cooperative sociali;f) le istituzioni del privato sociale;g) le organizzazioni sindacali.».

Nota all’articolo 2:(2) L’articolo 8 della legge regionale 18 aprile 2008, n. 14 preve-

de quanto segue:

«Art. 8(Progetto individuale e presa in carico. Unità di valutazione multidimensionale)

1. Al fine di realizzare le finalità e gli obiettivi della presentelegge, è prevista la definizione di un progetto individualeper la persona con disabilità, in conformità alla l.162/1998 e all’articolo 14 della l. 328/2000, che compren-de, oltre alla valutazione diagnostico-funzionale, le pre-stazioni di cura, assistenza, riabilitazione, educazione,istruzione, formazione e inserimento lavorativo, i servizi

alla persona, con particolare riferimento al recupero eall’inclusione sociale, nonché le misure economiche ne-cessarie per il superamento di condizioni di povertà,emarginazione ed esclusione sociale. Il progetto, costituitoda un complesso di azioni e interventi attivati a partire daibisogni e dalle aspettative della persona con disabilità edella sua famiglia, definisce i soggetti coinvolti, le poten-zialità, le modalità di attuazione, i tempi di realizzazione ela spesa occorrente.

2. Il progetto individuale è approvato dall’Unità di valutazio-ne multidimensionale (UVMD) operante in ambito distret-tuale per la presa in carico della persona con disabilità,sulla base della valutazione della sua situazione complessi-va nel contesto sociale e familiare, effettuata in conformitàalle linee guida e ai protocolli adottati ai sensi dell’artico-lo 7, comma 2. L’UVMD può, nell’esercizio delle sue fun-zioni, avvalersi di competenze scientifiche esterne.

3. L’UVMD individua e attiva un operatore di riferimentoprincipale per la persona con disabilità e per la sua fami-glia, con il compito di coordinare le azioni e gli interventipropri con quelli degli altri operatori e servizi, al fine diseguire e di monitorare costantemente l’evoluzione dellasituazione personale e di consentire l’implementazione ela riformulazione del progetto individuale in relazione alciclo vitale, alle opportunità, alle risorse disponibili e sul-la base di percorsi di valutazione che favoriscano unapresa in carico efficace.

4. La presa in carico comporta, con il sostegno della fami-glia e l’attivazione coordinata delle prestazioni e dei ser-vizi previsti dal progetto individuale, interventi di valuta-zione, di consulenza, di orientamento, di raccordo con lerisorse solidaristiche, pubbliche e private, del territorio edi informazione per l’accesso alla rete dei servizi.».

Nota all’articolo 2:(3) L’articolo 21, comma 3, della legge regionale 4 agosto 2009,

n. 30 prevede quanto segue:

«3. Le leggi regionali, qualora il bilancio per l’esercizio suc-cessivo a quello in corso sia già stato presentato alConsiglio regionale, indicano inoltre le spese e i mezzi fi-nanziari per farvi fronte, con riferimento a tale bilancio.».

Page 259:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

tale capitale pubblico per l’erogazione di servizi stru-mentali all’esercizio dei compiti istituzionali dell’Am-ministrazione regionale, di seguito denominata societàdi servizi, al fine di assicurare l’economicità e la razio-nalizzazione della relativa gestione.

2. L’atto costitutivo, lo statuto della società di servizi eogni loro successiva modificazione sono approvati condeliberazione della Giunta regionale.

3. La società di servizi opera nel rispetto della normativa vi-gente in materia di tutela della concorrenza, con partico-lare riferimento all’articolo 13 del decreto-legge 4 luglio2006, n. 223 (Disposizioni urgenti per il rilancio econo-mico e sociale, per il contenimento e la razionalizzazionedella spesa pubblica, nonché interventi in materia di en-trate e di contrasto all’evasione fiscale), convertito, conmodificazioni, dalla legge 4 agosto 2006, n. 248.

Art. 2 (Socio)

1. Socio unico della società di servizi è la Regione autono-ma Valle d’Aosta/Vallée d’Aoste.

Art. 3 (Oggetto sociale)

1. L’oggetto sociale della società di servizi comprende losvolgimento di servizi volti a supportare le attività e iservizi che istituzionalmente competono all’Ammini-strazione regionale ed in particolare i seguenti:

a) l’assistenza e il sostegno, anche educativo, alle per-sone affette da patologie fisiche o psichiche, ai disa-bili e agli anziani;

b) l’assistenza a favore di individui, comunità e fami-glie allo scopo di prevenire e risolvere situazioni dibisogno e di favorire la piena autonomia, attivandorelazioni di aiuto personale e sociale oltre che orga-nizzando e promuovendo prestazioni e servizi;

c) lo svolgimento di attività di formazione ed aggiorna-mento nel campo dei servizi alla persona;

d) l’organizzazione e l’assistenza nelle attività di valo-rizzazione e custodia dei beni culturali, nonché nellagestione di attività culturali o fieristiche;

e) il supporto nella gestione dei cantieri di lavoro perl’esecuzione in amministrazione diretta degli inter-venti di cui alle leggi regionali 27 luglio 1989, n. 44(Norme concernenti i cantieri forestali, lo stato giuri-dico ed il trattamento economico dei relativi addet-ti), e 4 agosto 2009, n. 26 (Interventi a favore deglienti locali per l’adeguamento e la realizzazione diopere minori di pubblica utilità).

Art. 4 (Capitale sociale)

1. Il capitale sociale iniziale della società di servizi è fissa-to in euro 950.000.

6371

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

blic, ci-après dénommée « société de services » qui luifournira certains services nécessaires à l’exercice de sestâches institutionnelles, afin d’assurer l’économicité etla rationalisation de la gestion y afférente.

2. L’acte constitutif et les statuts de la société de services,ainsi que toutes leurs modifications ultérieures, sont ap-prouvés par délibération du Gouvernement régional.

3. La société de services œuvre dans le respect des disposi-tions en vigueur en matière de protection de la concur-rence et, notamment, de l’art. 13 du décret-loi n° 223 du4 juillet 2006 (Dispositions urgentes pour la relanceéconomique et sociale et pour la limitation et la rationa-lisation de la dépense publique et mesures en matière derecettes et de lutte contre l’évasion fiscale) converti,avec modifications, en la loi n° 248 du 4 août 2006.

Art. 2(Actionnaire)

1. La Région autonome Vallée d’Aoste est le seul action-naire de la société de services.

Art. 3(Objet social)

1. L’objet social de la société de services consiste à fournirdes prestations de support aux activités et aux servicesinstitutionnels de l’Administration régionale, à savoirnotamment :

a) L’assistance et le soutien, même éducatif, des per-sonnes victimes de pathologies physiques ou psy-chiques, handicapées et âgées ;

b) L’assistance des individus, des communautés et desfamilles en vue de la prévention et de la solution dessituations de besoin, ainsi que du soutien de la pleineautonomie, et ce, par la création de relations d’aidepersonnelle et sociale et par l’organisation et la pro-motion de prestations et de services ;

c) La formation et le recyclage dans le domaine desservices à la personne ;

d) L’organisation et l’assistance dans le cadre des acti-vités de mise en valeur et de conservation des biensculturels, ainsi que de la gestion des activités cultu-relles ou des foires ;

e) Le soutien dans la gestion des chantiers pour l’exé-cution en régie directe des travaux visés aux lois ré-gionales n° 44 du 27 juillet 1989 (Dispositionsconcernant les chantiers forestiers, ainsi que le statutet le traitement des travailleurs qui y sont affectés) etn° 26 du 4 août 2009 (Mesures en faveur des collec-tivités locales pour la mise aux normes et la réalisa-tion d’ouvrages mineurs d’utilité publique).

Art. 4(Capital social)

1. Le capital social initial de la société de services est fixéà 950 000 euros.

Page 260:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

2. Alla Regione è riservata la proprietà dell’intero capitalesociale, da sottoscriversi e da versarsi integralmenteall’atto della costituzione della società di servizi.

Art. 5 (Amministrazione)

1. La società di servizi è amministrata da un consiglio diamministrazione composto da un numero massimo dicinque membri, compreso il presidente della società ilquale ne ha la legale rappresentanza, la cui nomina spet-ta, ai sensi dell’articolo 2449 del codice civile, allaGiunta regionale.

2. Gli amministratori non possono essere nominati per unperiodo superiore a tre esercizi e decadono con l’appro-vazione del bilancio relativo all’ultimo esercizio, fattasalva la possibilità di rinomina.

Art. 6 (Collegio sindacale)

1. Il collegio sindacale è composto da tre membri effettivie due supplenti i quali durano in carica tre esercizi e de-cadono con l’approvazione del bilancio relativo all’ulti-mo esercizio. Ai sensi dell’articolo 2449 del codice civi-le, la Giunta regionale nomina il presidente del collegiosindacale e gli altri due membri effettivi, oltre ai duesindaci supplenti.

Art. 7 (Relazione annuale)

1. Il Presidente della Regione presenta, entro trenta giornidal deposito del bilancio d’esercizio della società di ser-vizi, una relazione al Consiglio regionale sull’andamen-to gestionale e sugli obiettivi di servizio conseguiti.

Art. 8 (Adempimenti di costituzione)

1. Il Presidente della Regione e la Giunta regionale sonoautorizzati a compiere, per quanto di competenza, ancheavvalendosi del supporto della società finanziaria regio-nale FINAOSTA S.p.A., tutti gli atti necessari e connes-si alla costituzione della società e ad assicurarne il rego-lare avvio, anche mediante la dotazione, nel primo bien-nio di attività, dei beni, anche immobili, necessari, aven-do cura che l’ordinamento statutario risponda alle regoledel buon governo societario e che siano assicurate daparte della Regione modalità di controllo analogo aquello esercitato sui propri servizi.

Art. 9 (Contratti di servizio)

1. Nell’ambito delle finalità di cui agli articoli 1 e 3, i rap-

6372

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

2. La propriété de l’ensemble du capital social, qui doitêtre souscrit et intégralement versé lors de la constitu-tion de la société de services, est réservée à la Région.

Art. 5(Administration)

1. La société de services est administrée par un Conseild’administration composé d’un maximum de cinqmembres, y compris le président de la société qui en estle représentant légal, dont la nomination revient auGouvernement régional, aux termes de l’art. 2449 ducode civil.

2. Les administrateurs ne peuvent être nommés pour unedurée supérieure à trois exercices et cessent leurs fonc-tions dès l’approbation du bilan relatif au dernier exerci-ce, sans préjudice de la possibilité d’être renommés.

Art. 6(Conseil de surveillance)

1. Le Conseil de surveillance est composé de troismembres titulaires et de deux membres suppléants quisont nommés pour trois exercices et cessent leurs fonc-tions dès l’approbation du bilan relatif au dernier exerci-ce. Aux termes de l’art. 2449 du code civil, le Gouver-nement régional nomme le président du Conseil de sur-veillance, les deux autres membres titulaires et les deuxmembres suppléants.

Art. 7(Rapport annuel)

1. Dans les trente jours qui suivent le dépôt du bilan de lasociété de services, le président de la Région présenteun rapport au Conseil régional sur la gestion et les ob-jectifs réalisés.

Art. 8(Formalités de constitution)

1. Le président de la Région et le Gouvernement régionalsont autorisés à accomplir, chacun en ce qui le concerneet éventuellement avec le support de la société financiè-re régionale Finaosta Spa, tous les actes nécessaires etliés à la constitution de la société en cause et visant à enassurer le démarrage régulier – s’il y a lieu par la fourni-ture à celle-ci, pendant les deux premières années d’ac-tivité, des biens meubles et immeubles qui s’avèrent né-cessaires – en veillant à ce que l’organisation statutairesoit conforme aux règles de bon gouvernement de la so-ciété et à ce que la Région applique des modalités decontrôle analogues à celles qu’elle adopte pour sespropres services.

Art. 9(Contrats de service public)

1. Aux fins visées aux art. 1er et 3 de la présente loi, les re-

Page 261:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

porti tra la società di servizi e la Regione sono regolatida uno o più contratti di servizio, approvati dalla Giuntaregionale, su proposta delle strutture regionali di voltain volta competenti, e sottoscritti dal Presidente dellaRegione e dal presidente della società di servizi, al finedella determinazione delle reciproche obbligazioni, de-gli obiettivi e delle condizioni che la società di servizideve rispettare nell’erogazione dei servizi affidati.

2. I contratti di servizio regolamentano, in particolare:

a) le risorse finanziarie e strumentali da assicurare allasocietà per lo svolgimento dei servizi richiesti;

b) i criteri generali per l’espletamento dei servizi ri-chiesti, con particolare riferimento agli standard qua-litativi e quantitativi da garantire;

c) le modalità di verifica da parte della Regionesull’andamento gestionale e sulle scelte operative ef-fettuate.

Art. 10 (Personale)

1. La società di servizi adotta, con propri provvedimenti,criteri e modalità per il reclutamento del personale e peril conferimento degli incarichi per l’espletamento deiservizi regolati dai contratti di cui all’articolo 9 nel ri-spetto dei principi, anche di derivazione comunitaria, ditrasparenza, pubblicità e imparzialità, in conformità aquanto previsto dall’articolo 18, comma 2, del decreto-legge 25 giugno 2008, n. 112 (Disposizioni urgenti perlo sviluppo economico, la semplificazione, la competiti-vità, la stabilizzazione della finanza pubblica e la pere-quazione tributaria), convertito, con modificazioni, dallalegge 6 agosto 2008, n. 133.

2. Nel rispetto dei principi di cui al comma 1, la società diservizi tiene conto, in particolare, per il reclutamento delpersonale e per il conferimento degli incarichi, dellecompetenze eventualmente acquisite presso l’Ammini-strazione regionale o gli altri enti facenti parte del com-parto unico regionale in ambiti connessi all’oggetto so-ciale o al settore di attività interessato, al fine di valoriz-zare la professionalità e la preparazione effettiva delproprio organico.

3. Al personale reclutato dalla società di servizi ai sensidel presente articolo si applica la disciplina prevista daicontratti collettivi nazionali di lavoro e dagli eventualicontratti integrativi regionali di riferimento, in relazioneai settori di attività svolta.

4. In sede di prima applicazione, la Regione può procedereal distacco, per un periodo non superiore a due anni, dipersonale da essa dipendente impiegato nei settori di at-tività oggetto di affidamento, previo assenso dei dipen-denti interessati e con salvaguardia del trattamento eco-nomico complessivo in godimento al momento del di-stacco, i cui oneri sono rimborsati alla Regione dalla so-cietà di servizi.

6373

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

lations entre la société de services et la Région sont ré-gies par un ou plusieurs contrats de service public ap-prouvés par le Gouvernement régional, sur propositiondes structures régionales compétentes au cas par cas, etsignés par le président de la Région et par le présidentde ladite société. Lesdits contrats fixent les obligationsréciproques, ainsi que les objectifs et les conditions quela société de services doit respecter pour la fournituredes services qui lui sont confiés.

2. Les contrats de service public établissent notamment :

a) Les ressources financières et instrumentales qui doi-vent être assurées à la société en cause en vue de lafourniture des services requis ;

b) Les critères généraux de prestation des services re-quis, eu égard notamment aux standards qualitatifset quantitatifs devant être assurés ;

c) Les modalités de contrôle sur la gestion et sur leschoix opérationnels qui seront suivies par la Région.

Art. 10(Personnels)

1. La société de services fixe par ses propres actes les cri-tères et les modalités de recrutement des personnels etd’attribution des mandats de fourniture des services ré-gis par les contrats visés à l’art. 9 ci-dessus dans le res-pect des principes – y compris ceux établis par l’Unioneuropéenne – de transparence, de publicité et d’impar-tialité, conformément au deuxième alinéa de l’art. 18 dudécret-loi n° 112 du 25 juin 2008 (Dispositions urgentespour le développement économique, la simplification, lacompétitivité, la stabilisation des finances publiques etla péréquation fiscale) converti, avec modifications, enla loi n° 133 du 6 août 2008.

2. Dans le respect des principes visés au premier alinéa duprésent article, la société de services tient compte no-tamment, pour le recrutement des personnels et pourl’attribution des mandats, des compétences éventuelle-ment acquises dans l’Administration régionale ou lesautres collectivités et organismes publics du statutunique régional dans les secteurs liés à son objet socialou au secteur d’activité en cause, afin de mettre en va-leur le professionnalisme et la préparation réelle de seseffectifs.

3. Les personnels recrutés par la société de services ausens du présent article sont soumis aux dispositions desconventions collectives nationales du travail et deséventuelles conventions complémentaires régionales deréférence, en fonction des secteurs d’activité.

4. Lors de la première application de la présente loi, laRégion peut détacher, pendant une période de deux ansau plus, les personnels des secteurs d’activité faisantl’objet des contrats de service public, sur accord desfonctionnaires intéressés qui conservent le traitementglobal dont ils bénéficient au moment du détachement etque la société de services rembourse à la Région.

Page 262:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

Art. 11 (Rinvio)

1. Per quanto non espressamente previsto dalla presentelegge, si applicano le disposizioni del codice civile inmateria di società per azioni.

Art. 12 (Disposizioni finanziarie)

1. L’onere complessivo derivante dall’applicazione degliarticoli 4 e 8 è determinato in euro 1.000.000 per l’anno2011.

2. L’onere di cui al comma 1 trova copertura, ai sensidell’articolo 21, comma 3, della legge regionale 4 ago-sto 2009, n. 30 (Nuove disposizioni in materia di bilan-cio e di contabilità generale della Regione autonomaValle d’Aosta/Vallée d’Aoste e principi in materia dicontrollo strategico e di controllo di gestione), nello sta-to di previsione della spesa del bilancio di previsionedella Regione per il triennio 2010/2012 e in quello per iltriennio 2011/2013 nell’unità previsionale di base1.11.01.21 (Partecipazioni azionarie e conferimenti).

3. Al finanziamento dell’onere di cui al comma 1, si prov-vede:

a) con riferimento al bilancio pluriennale della Regioneper il triennio 2010/2012 mediante l’utilizzo deglistanziamenti iscritti nell’unità previsionale di base1.02.01.11 (Rinnovi contrattuali del personale regio-nale);

b) con riferimento al bilancio pluriennale della Regioneper il triennio 2011/2013 mediante l’utilizzo dellostanziamento iscritto nell’unità previsionale di base1.16.2.10 (Fondo globale di parte corrente) a valeresullo specifico accantonamento previsto al punto A.1dell’allegato 2/A al bilancio stesso.

4. Per l’applicazione della presente legge, la Giunta regio-nale è autorizzata ad apportare, con propria deliberazio-ne, su proposta dell’assessore regionale competente inmateria di bilancio, le occorrenti variazioni di bilancio.

La presente legge è pubblicata nel Bollettino ufficialedella Regione.

È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarla e di farlaosservare come legge della Regione autonoma Valled’Aosta/Vallée d’Aoste.

Aosta, 20 dicembre 2010.

Il PresidenteAugusto ROLLANDIN

____________

6374

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

Art. 11(Disposition de renvoi)

1. Pour ce qui n’est pas expressément prévu par la présenteloi, il est fait application des dispositions du code civilen matière de sociétés par actions.

Art. 12(Dispositions financières)

1. La dépense globale dérivant de l’application des art. 4 et8 de la présente loi est fixée à 1 000 000 d’euros au titrede l’année 2011.

2. La dépense visée au premier alinéa du présent article estcouverte, aux termes du troisième alinéa de l’art. 21 dela loi régionale n° 30 du 4 août 2009 (Nouvelles disposi-tions en matière de budget et de comptabilité généralede la Région autonome Vallée d’Aoste/Valle d’Aosta etprincipes en matière de contrôle stratégique et decontrôle de gestion), par les crédits inscrits à l’état pré-visionnel des dépenses des budgets prévisionnels2010/2012 et 2011/2013 de la Région au titre de l’unitéprévisionnelle de base 1.11.1.21 (Participations et ap-ports).

3. La dépense visée au premier alinéa du présent article estfinancée comme suit :

a) Quant au budget 2010/2012 de la Région, par le pré-lèvement des crédits inscrits à l’unité prévisionnellede base 1.2.1.11 (Renouvellement des conventionsdes personnels régionaux) ;

b) Quant au budget 2011/2013 de la Région, par le pré-lèvement des crédits inscrits à l’unité prévisionnellede base 1.16.2.10 (Fonds global pour le financementdes dépenses ordinaires), à valoir sur le fonds prévuà cet effet au point A.1 de l’annexe 2/A dudit bud-get.

4. Aux fins de l’application de la présente loi, leGouvernement régional est autorisé à délibérer, sur pro-position de l’assesseur régional compétent en matière debudget, les rectifications du budget qui s’avèrent néces-saires.

La présente loi est publiée au Bulletin officiel de laRégion.

Quiconque est tenu de l’observer et de la faire observercomme loi de la Région autonome Vallée d’Aoste.

Fait à Aoste, le 20 décembre 2010.

Le président,Augusto ROLLANDIN

____________

Page 263:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6375

N. 5328 - 12 - 2010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

LAVORI PREPARATORI

Disegno di legge n. 126.

– di iniziativa della Giunta regionale (atto n. 3353 del19.11.2010);

– presentato al Consiglio regionale in data 22.11.2010;

– assegnato alla IIª Commissione consiliare permanente in data23.11.2010;

– assegnato alla IIIª Commissione consiliare permanente in data30.11.2010;

– acquisito il parere del Consiglio permanente degli enti locali indata 02.12.2010;

– acquisito il parere delle Commissioni consiliari permanenti II-III, riunitesi in seduta congiunta, espresso in data 10.12.2010,con emendamenti e relazione dei Consiglieri Andrea ROSSETe PROLA Piero;

– approvato dal Consiglio regionale nella seduta del 15.12.2010con deliberazione n. 1530/XIII;

– trasmesso al Presidente della Regione in data 17.12.2010.

TRAVAUX PRÉPARATOIRES

Projet de loi n° 126.

– à l’initiative du Gouvernement Régional (délibération n° 3353du 19.11.2010) ;

– présenté au Conseil régional en date du 22.11.2010 ;

– soumis à la IIe Commission permanente du Conseil en date du23.11.2010 ;

– soumis à la IIIe Commission permanente du Conseil en date du30.11.2010 ;

– Transmis au Conseil permanent des collectivités locales – avisenregistré le 02.12.2010 ;

– examiné par les Commissions permanentes du Conseil II-IIIqui ont exprimé leur avis en date du 10.12.2010, con emenda-menti et rapport des Conseillers Andrea ROSSET et PROLAPiero ;

– approuvé par le Conseil régional lors de la séance du15.12.2010 délibération n° 1530/XIII ;

– transmis au Président de la Région en date du 17.12.2010.

Le seguenti note, redatte a cura dell’Ufficio del Bollettino uffi-ciale hanno il solo scopo di facilitare la lettura delle disposizio-ni di legge richiamate. Restano invariati il valore e l’efficaciadegli atti legislativi qui trascritti.

NOTE ALLA LEGGE REGIONALE 20 DICEMBRE 2010, N. 44.

Nota all’articolo 1:(1) L’articolo 13 del decreto-legge 4 luglio 2006, n. 223 prevede

quanto segue:

«13. Norme per la riduzione dei costi degli apparati pubbliciregionali e locali e a tutela della concorrenza.

1. Al fine di evitare alterazioni o distorsioni della concorren-za e del mercato e di assicurare la parità degli operatorinel territorio nazionale, le società, a capitale interamentepubblico o misto, costituite o partecipate dalle ammini-strazioni pubbliche regionali e locali per la produzione dibeni e servizi strumentali all’attività di tali enti in funzionedella loro attività, con esclusione dei servizi pubblici loca-li e dei servizi di committenza o delle centrali di commit-tenza apprestati a livello regionale a supporto di enti sen-za scopo di lucro e di amministrazioni aggiudicatrici dicui all’articolo 3, comma 25, del codice dei contratti pub-blici relativi a lavori, servizi e forniture, di cui al decretolegislativo 12 aprile 2006, n. 163, nonchè, nei casi con-sentiti dalla legge, per lo svolgimento esternalizzato difunzioni amministrative di loro competenza, devono ope-rare con gli enti costituenti o partecipanti o affidanti, nonpossono svolgere prestazioni a favore di altri soggettipubblici o privati, nè in affidamento diretto nè con gara, enon possono partecipare ad altre società o enti aventi se-de nel territorio nazionale. Le società che svolgono l’atti-vità di intermediazione finanziaria prevista dal testo unico

di cui al decreto legislativo 1° settembre 1993, n. 385, so-no escluse dal divieto di partecipazione ad altre società oenti.

2. Le società di cui al comma 1 sono ad oggetto socialeesclusivo e non possono agire in violazione delle regole dicui al comma 1.

3. Al fine di assicurare l’effettività delle precedenti disposi-zioni, le società di cui al comma 1 cessano entro quaran-tadue mesi dalla data di entrata in vigore del presente de-creto le attività non consentite. A tale fine possono cedere,nel rispetto delle procedure ad evidenza pubblica, le atti-vità non consentite a terzi ovvero scorporarle, anche co-stituendo una separata società. I contratti relativi alle atti-vità non cedute o scorporate ai sensi del periodo prece-dente perdono efficacia alla scadenza del termine indicatonel primo periodo del presente comma.

4. I contratti conclusi, dopo la data di entrata in vigore delpresente decreto, in violazione delle prescrizioni dei com-mi 1 e 2 sono nulli. Restano validi, fatte salve le prescri-zioni di cui al comma 3, i contratti conclusi dopo la datadi entrata in vigore del presente decreto, ma in esito aprocedure di aggiudicazione bandite prima della predettadata.».

Nota all’articolo 10:(2) L’articolo 18, comma 2, del decreto-legge 25 giugno 2008,

n. 112 prevede quanto segue:

«2. Le altre società a partecipazione pubblica totale o dicontrollo adottano, con propri provvedimenti, criteri emodalità per il reclutamento del personale e per il confe-rimento degli incarichi nel rispetto dei principi, anche diderivazione comunitaria, di trasparenza, pubblicità e im-parzialità.».

Nota all’articolo 12:

Page 264:  · 6113 N. 53 28 - 12 - 2010 Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aosta Bulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste LEGGI E REGOLAMENTI Legge regional

6376

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 5328 - 12 - 2010

(3) L’articolo 21, comma 3, della legge regionale 4 agosto 2009,n. 30 prevede quanto segue:

«3. Le leggi regionali, qualora il bilancio per l’esercizio

successivo a quello in corso sia già stato presentato alConsiglio regionale, indicano inoltre le spese e i mezzifinanziari per farvi fronte, con riferimento a tale bilan-cio.».