80000 series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de...

12
GE Oil & Gas 80000 Series Válvulas de control de tres vías Masoneilan* Servicio de combinación y derivación Manual de instrucciones Clasificación de los datos de GE: públicos

Upload: dangtram

Post on 03-Nov-2018

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 80000 Series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura

GE Oil & Gas

80000 Series Válvulas de control de tres vías Masoneilan* Servicio de combinación y derivaciónManual de instrucciones

Clasificación de los datos de GE: públicos

Page 2: 80000 Series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura

2 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

EN ESTAS INSTRUCCIONES SE PROPORCIONA INFORMACIÓN DE REFERENCIA IMPORTANTE ESPECÍFICA DEL PROYECTO PARA EL CLIENTE/OPERADOR ADEMÁS DE LOS PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NORMALES DEL CLIENTE/OPERADOR. DEBIDO A QUE LAS FILOSOFÍAS DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO VARÍAN, GE (GENERAL ELECTRIC COMPANY Y SUS SUBSIDIARIAS Y AFILIADOS) NO INTENTA DICTAR PROCEDIMIENTOS ESPECÍFICOS, SINO PROPORCIONAR LIMITACIONES Y REQUISITOS BÁSICOS CREADOS POR EL TIPO DE EQUIPO PROPORCIONADO.

EN LAS INSTRUCCIONES SE PRESUME QUE LOS OPERADORES TIENEN YA UNA COMPRENSIÓN GENERAL DE LOS REQUISITOS PARA LA OPERACIÓN SEGURA DEL EQUIPO MECÁNICO Y ELÉCTRICO EN LOS AMBIENTES POTENCIALMENTE PELIGROSOS. POR LO TANTO, ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y REGULACIONES DE SEGURIDAD APLICABLES AL SITIO Y LOS REQUISITOS PARTICULARES DE OPERACIÓN DE OTROS EQUIPOS EN EL SITIO.

ESTAS INSTRUCCIONES NO PRETENDEN CUBRIR TODOS LOS DETALLES O LAS VARIANTES QUE PUDIERAN CONTENER LOS EQUIPOS, NI TAMPOCO OCUPARSE DE TODA CONTINGENCIA POSIBLE QUE PUDIERA OCURRIR DURANTE LA INSTALACIÓN, LA OPERACIÓN O EL MANTENIMIENTO. EN CASO DE QUE SE DESEE MAYOR INFORMACIÓN, O SI SURGEN PROBLEMAS PARTICULARES, LOS CUALES NO ESTÉN CUBIERTOS DE MANERA SUFICIENTE PARA LOS FINES DEL CLIENTE/OPERADOR, EL ASUNTO DEBERÁ SER REMITIDO A GENERAL ELECTRIC COMPANY.

LOS DERECHOS, OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DE GE Y DEL CLIENTE/OPERADOR SE LIMITAN ESTRICTAMENTE A LO INDICADO EXPRESAMENTE EN EL CONTRATO RELATIVO AL SUMINISTRO DEL EQUIPO. CON LA EMISIÓN DE ESTAS INSTRUCCIONES NO SE ENTREGAN NI IMPLICAN REPRESENTACIONES O GARANTÍAS ADICIONALES DE GE CON RELACIÓN AL EQUIPO O SU USO.

ESTAS INSTRUCCIONES SE FACILITAN AL CLIENTE/OPERADOR CON EL ÚNICO FIN DE AYUDARLE EN LA INSTALACIÓN, LAS PRUEBAS, LA OPERACIÓN Y/O EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO DESCRITO. NO ESTÁ PERMITIDA LA REPRODUCCIÓN TOTAL NI PARCIAL DE ESTE DOCUMENTO, NI LA DIVULGACIÓN DE SUS CONTENIDOS A TERCEROS SIN LA APROBACIÓN POR ESCRITO DE GE.

Page 3: 80000 Series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura

Manual de instrucciones para válvulas de control Masoneilan Serie 80000 | 3© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Información de seguridadImportante: Leer antes de la instalaciónLas instrucciones para las válvulas de control Masoneilan de la serie 80000 contienen símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN donde es necesario avisar de información relacionada con la seguridad u otra información importante. Lea detenidamente las instrucciones antes de la instalación y el mantenimiento de la válvula de control. Los riesgos marcados con PELIGRO o ADVERTENCIA pueden provocar daños personales. Los riesgos marcados con PRECAUCIÓN se refieren a daños en equipamiento o bienes. El uso de equipos defectuosos puede, en determinadas circunstancias operativas, provocar la disminución del desempeño del sistema que puede llevar a lesiones o la muerte. Es necesario cumplir todos los avisos marcados con PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN para conseguir un funcionamiento seguro.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Avisa de posibles riesgos de lesiones personales. Siga todas las indicaciones incluidas a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO

Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO

Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO

Cuando se usa sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daños a las propiedades.

Nota: indica hechos y condiciones importantes.

Acerca de este manual• La información presente en este manual está sujeta a cambio

sin previo aviso.• La información incluida en este manual, en todo o en parte,

no deberá transcribirse ni copiarse sin permiso expreso por escrito de GE.

• Le rogamos que informe de cualquier error o duda sobre la información contenida en este manual a su proveedor local.

• Estas instrucciones se han redactado específicamente para la válvula de control Serie 80000 y no se aplican a otras válvulas que no pertenezcan a esta línea de productos.

Vida útilLa vida útil estimada actualmente para la válvula de control Masoneilan Serie 80000 es de 25+ años. Para alcanzar la máxima vida útil del producto es esencial realizar inspecciones anuales, mantenimiento periódico y asegurarse de una instalación correcta con el fin de evitar tensiones no previstas en el producto. Las condiciones operativas específicas también afectarán a la vida útil. Si es necesario, consulte con la fábrica como orientación para aplicaciones específicas antes de la instalación.

GarantíaLos artículos vendidos por General Electric tienen garantizado estar libres de defectos en los materiales y la mano de obra por un periodo de un año desde la fecha de envío, siempre que se utilicen conforme a las recomendaciones de GE. GE se reserva el derecho de interrumpir la fabricación de cualquier producto o cambiar sus materiales, diseño o especificaciones sin previo aviso.

Nota: Antes de la instalación

• La válvula debe ser instalada, puesta en funcionamiento y mantenida por parte de personal cualificado y competente que haya completado una formación adecuada.

• Todas las conducciones del entorno deben haberse aclarado a fondo para garantizar que cualquier resto que contuvieran se haya eliminado del sistema.

• En determinadas circunstancias operativas, el uso de equipos dañados podría reducir el desempeño del sistema y producir lesiones personales o la muerte.

• Los cambios en las especificaciones, estructura y componentes empleados no implican una nueva revisión de este manual, salvo en caso de que afecten al funcionamiento o rendimiento del producto.

Page 4: 80000 Series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura

4 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

InstalaciónLas válvulas de control de tres vías suelen utilizarse en servicio de combinación o derivación. En servicio de combinación, la válvula de tres vías cuenta con dos puertos de entrada y una salida, y se emplea para combinar dos fluidos en proporciones variables. En servicio de derivación, la válvula de tres vías se emplea para dividir un flujo de entrada en dos salidas, aunque también puede derivarse el flujo de entrada por completo a uno u otro de los dos puertos de salida. Tal y como se muestra en las ilustraciones opuestas, conviene instalar estas válvulas con el flujo tendente a abrir ambos puertos. La ventaja principal de esta dirección de flujo es su estabilidad inherente.

Los puertos de válvulas de tres vías se marcan con "C" para común, "L" para inferior (por el inglés "lower") y "U" para superior (por el inglés "upper"). Cada una de estas letras se marca en su conexión respectiva para facilitar la instalación correcta.

Antes de colocar la válvula en la tubería, limpie a fondo cualquier suciedad, virutas de soldadura, sarro, aceite, grasa y materiales extraños de la línea. Si las conexiones de la válvula son más pequeñas que el tamaño de la tubería, conviene utilizar boquillas ensambladas o conexiones reductoras en lugar de casquillos. Si la válvula cuenta con un cubreválvula aleteado, no aísle el cubreválvula.

Tuberías de aire

Tubería que impulsa la línea de presión neumática a la abertura de 0,65 cm (1/4") NPT: en la caja de diafragma superior, si se trata de un actuador de aire para extender (Tipo 37), en el yugo, si se trata de un actuador de aire para retraer (Tipo 38). Utilice tubos de un diámetro exterior de 0,65 cm (1/4") o equivalentes para todas las líneas de aire. En caso de que la línea de aire supere los 7,60 m (25 pies) de longitud o de que la válvula esté equipada con amplificadores de volumen, es preferible usar tubos de 0,95 cm (3/8"). Las líneas de aire no deben presentar fugas.

En el caso de válvulas equipadas con actuador 87/88, consulte el Manual GEA19530B.

Sistema de numeración

2º1º

8

5º4º

8

3

0

8

3. Superior y guiado por puerto

Tipo de obturador

Serie del cuerpo

80

Configuración opcional

Cubreválvula de extensión

(EB)

5. Diseño de combi-nación

6. Diseño de derivación

Tipo de asientoCaracterísticas de control

8. Con portado lineal

Tipo de actuador(1)

87 Directo de diafragma de resorte – Aire para cerrar

88 Inverso de diafragma de resorte – Aire para abrir

MantenimientoDesensamblaje – 80385

1. Aplique suficiente presión neumática al actuador como para que el obturador sobresalga ligeramente del asiento superior (2).

2. Retire las tuercas (48), la brida inferior (7) y la junta del cuerpo (49).

3. Con válvulas de menor tamaño, afloje las tuercas de bloqueo del obturador (27), bájelas por el vástago del obturador (5) y apriételas. Gire con una llave las tuercas de bloqueo hasta retirar el vástago del obturador (5) del vástago del actuador. Con válvulas de mayor tamaño, extraiga el conector del vástago dividido (51).

4. Desatornille la tuerca de fijación (9) y retire el actuador de la válvula.

5. Extraiga las tuercas de bloqueo (27) y el indicador de recorrido (58). Afloje las tuercas de la brida de empaquetadura (13) y gire el vástago del obturador hacia abajo y hacia fuera de la caja de empaquetaduras.

6. Extraiga el obturador del cuerpo de la válvula. Examine el obturador y los anillos de asiento en busca de señales de desgaste y pula las superficies de asiento (consulte las páginas 5 y 6) en caso necesario.

7. Retire las tuercas (48), el cubreválvula (8) y la junta (49) del cuerpo de la válvula.

8. Retire la empaquetadura antigua (14) con el anillo de cierre (16) de la parte superior del cubreválvula.

9. Los anillos de asiento roscados se aprietan fuertemente durante el ensamblaje y suelen rendir durante años antes de que sea necesaria su sustitución, por lo que suele resultar difícil retirarlos. Para que resulte más fácil, fabrique una llave especial para anillos de asiento que se acople a las agarraderas del anillo y conéctela a una llave fija. Si hay anillos que ofrezcan especial resistencia, la aplicación de calor o aceite penetrante puede ayudar a la remoción.

(1) En el caso de válvulas con un recorrido superior a 6,35 cm (2,5"), se recomienda utilizar el modelo de actuador 37/38.

Page 5: 80000 Series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura

Manual de instrucciones para válvulas de control Masoneilan Serie 80000 | 5© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

MantenimientoReensamblaje – 803851. Antes de instalar los anillos de asiento, conviene limpiar a fondo las

superficies de asiento del cuerpo y la brida inferior. Se recomienda aplicar con moderación a las roscas de los anillos un lubricante para roscas, como John Crane Insoluble Plastic Lead No. 2. Se recomienda apretar fuerte los anillos de asiento (2) mediante la llave correspondiente. En las válvulas de 1,90 cm a 5 cm (¾"-2"), apriete los anillos de asiento con la mano ayudándose de una llave para anillos con mango en T. Los anillos de asiento de mayor tamaño pueden apretarse con una llave de tuercas fija.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO

Evite apretar en exceso. Un par de fuerza excesivo distorsionará el anillo de asiento y provocará fugas.

2. Instale la junta (49) en la parte superior del cuerpo de la válvula.

3. Con tamaños de válvula de 1,90 cm a 15,25 cm (¾"-6"), inserte nueva empaquetadura en el cubreválvula, solo un anillo de empaquetadura, a continuación el anillo de cierre (16) y, seguidamente, más anillos de empaquetadura hasta llenar la caja de empaquetaduras. Vuelva a colocar el seguidor de empaquetadura (10), la brida de empaquetadura (11) y las tuercas de la brida de empaquetadura (13). Con válvulas de 20,30 cm y 25,40 cm (8" y 10"), instale dos anillos de empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura después de haber montado el cubreválvula en el cuerpo de la válvula y haber sustituido el vástago del obturador en el cubreválvula.

4. Instale el cubreválvula (8) en el cuerpo y apriete las tuercas (48). Apriete las tuercas de forma pareja y siguiendo una secuencia cruzada para garantizar la compresión uniforme de la junta.

5. Vuelva a colocar el conjunto del obturador y el vástago en el cuerpo empujando el vástago del obturador a través de la caja de empaquetaduras. En caso de una válvula de 20,30 cm o 25,40 cm (8" o 10"), vuelva a colocar la empaquetadura en este punto.

6. Instale la junta (49) y la brida inferior (7). Apriete las tuercas (48) de forma regular y siguiendo una secuencia cruzada para garantizar la compresión uniforme de la junta.

7. Vuelva a colocar el actuador en la válvula y apriete la tuerca de fijación (9). En caso de un actuador de aire para retraer (38), aplique presión neumática para retraer el vástago antes de instalar el actuador en la válvula.

Desensamblaje – 803861. Aplique aire suficiente al actuador para elevar el obturador de

forma que su parte inferior sobresalga tan solo mínimamente del asiento (2).

2. Con válvulas de menor tamaño, afloje las tuercas de bloqueo del obturador (27), bájelas por el vástago del obturador (5) y apriételas. Gire con una llave las tuercas de bloqueo hasta sacar el vástago del obturador del vástago del actuador. Con válvulas de mayor tamaño, extraiga el conector del vástago dividido. Extraiga las tuercas de bloqueo (27) y el indicador de recorrido (58).

3. Desatornille la tuerca de fijación (9) y retire el actuador de la válvula.

4. Retire las tuercas (48), el cubreválvula (8), la brida inferior (7) y las juntas del cuerpo (49).

5. Retire la empaquetadura antigua (14) con el anillo de cierre (16) de la parte superior del cubreválvula.

6. Aplique una llave a las superficies planas mecanizadas situadas en la sección de la guía superior del obturador para impedir que este gire y, a continuación, retire las tuercas de bloqueo del obturador (4N). Separe el faldón inferior (4L) y la junta del obturador (4G). Retire el faldón superior (4U) y la varilla (4SK) del cuerpo de la válvula. Nota: El faldón superior (4U) está soldado a la varilla (4SK). Examine el obturador y los anillos de asiento en busca de

señales de desgaste y pula las superficies de asiento (consulte las páginas 7 y 8) en caso necesario.

7. Para retirar el anillo de asiento, consulte el paso 9 de Desensamblaje – 80385.

Reensamblaje – 803861. Instale los anillos de asiento según el paso 1 de Reensamblaje

– 80385.

2. Vuelva a montar el faldón superior (4U) y la varilla (4SK), la junta (4G), el faldón inferior (4L) y las tuercas de bloqueo del obturador (4N) en el cuerpo de la válvula.

3. Vuelva a colocar la junta (49), la brida inferior (7) y apriete las tuercas (48).

4. Para volver a colocar la empaquetadura (14) en el cubreválvula (8), consulte el paso 3 de Reensamblaje – 80385.

5. Instale el cubreválvula en el cuerpo y apriete las tuercas (48). Apriete las tuercas de forma pareja y siguiendo una secuencia cruzada para garantizar la compresión uniforme de la junta.

6. Vuelva a colocar el actuador en la válvula y apriete la tuerca de fijación (9). En caso de un actuador de aire para retraer (38), aplique presión neumática para retraer el vástago antes de instalar el actuador en la válvula.

Ajuste del vástago del obturador

Actuadores de tamaño 9, 11 y 131. Empuje el vástago del obturador (5) hacia abajo hasta que el

obturador se asiente y vuelva a colocar las tuercas de bloqueo (27) y el indicador de recorrido (58) (y la placa de bloqueo (55) en actuadores de tamaño 13).

2. Actuador de aire para extender: Gire el vástago del obturador (5) en el vástago del actuador hasta que se asiente. Aplique suficiente presión neumática como para mover ligeramente el obturador. Gire el vástago del obturador una vuelta adicional en el vástago del actuador y apriete las tuercas de bloqueo del vástago (27). Nota: No gire el obturador cuando esté en contacto con el asiento o podrían producirse raspaduras. En caso necesario, ajuste la escala del indicador de recorrido (56).

3. Actuador de aire para retraer: Introduzca el vástago del obturador (5) en el vástago del actuador todo lo que dé y libere presión neumática en el diafragma. Retire el vástago del obturador hasta que el obturador se asiente. Nota: No gire el obturador cuando esté en contacto con el asiento o podrían producirse raspaduras. Aplique suficiente presión neumática como para subir el obturador. Retire el vástago del obturador girándolo una vuelta completa y apriete las tuercas de bloqueo. En caso necesario, ajuste la escala del indicador de recorrido (56).

Ajuste del vástago del obturador

Actuadores de tamaño 15 y 181. Empuje el vástago del obturador (5) hacia abajo hasta que el

obturador se asiente.

2. Si se trata de un actuador de aire para extender (37), aplique presión neumática para extender el vástago del actuador el recorrido de su carrera nominal. Si se trata de un actuador de aire para retraer, aplique presión neumática para retraer el vástago del actuador aproximadamente 0,16 cm (1/16").

3. Instale la abrazadera del vástago (51) y el puntero del indicador de recorrido (58A). Apriete la tuerca de la abrazadera (53). Puede ser necesario elevar o bajar ligeramente el vástago del actuador para emparejar las roscas de los vástagos del actuador y del obturador con la abrazadera. La cantidad de ajuste de las roscas de ambos vástagos debería ser aproximadamente igual. En caso necesario, ajuste la escala del indicador de recorrido (56).

Page 6: 80000 Series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura

6 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

MantenimientoBruñido de asientosSi, después de un largo tiempo de servicio, las fugas en la válvula llegan a ser excesivas, será necesaria una operación manual llamada bruñido. Para facilitar esta operación, la superficies de asiento del obturador y del anillo de asiento no deberán presentar arañazos ni melladuras y las superficies de contacto de los asientos deberán ser lo más estrechas posibles. Para esto puede que sea necesario alinear ambas piezas en un torno. Las superficies de asiento formarán un ángulo de 60° con el eje del obturador.

Para la operación de bruñido, es necesaria una buena cantidad de compuesto de esmerilado. El compuesto se aplica en varios puntos situados a igual distancia de separación por la periferia del anillo. Monte el cuerpo completo de la válvula, incluida la empaquetadura para la operación de bruñido (deje fuera la brida inferior de la válvula de partición). El cubreválvula (y la brida inferior de la válvula de mezcla) sujeto temporalmente al cuerpo, sin la junta, sirve como guía durante la operación de bruñido. Para facilitar el bruñido, atornille una varilla perforada y roscada con un mango en T a la parte superior del vástago de la válvula y asegúrela con una tuerca de bloqueo. Como alternativa, perfore un orificio a través de una pequeña pieza de acero plana y sujétela al vástago del obturador con dos tuercas de bloqueo. Antes del bruñido, el obturador y el vástago deben estar derechos (consulte la operación de ajuste de pasador). El bruñido se logra al hacer girar el obturador con breves golpes oscilantes. Tras unos 8 o 10 golpes, conviene elevar el obturador y girarlo un 90 % antes de repetir la operación. Es importante elevarlo de forma intermitente para mantener el obturador y el anillo de asiento concéntricos durante el bruñido.

Se recomienda mezclar una pequeña cantidad de lubricante, como grafito, con el componente de esmerilado. Esto reducirá la velocidad de corte y evitará el desgaste de la superficie de asiento.

La cantidad de bruñido necesaria dependerá de los materiales de construcción, el estado de las superficies de asiento y la precisión del mecanizado. Si tras un breve periodo de bruñido el asiento no mejora visiblemente, no suele tener sentido continuar, ya que un bruñido excesivo puede dar como resultado asientos ásperos o pequeñas crestas en el obturador o el anillo de asiento. La única solución es la sustitución de una o ambas piezas. Cuando bruña un obturador y anillos nuevos, empiece por un compuesto basto y termine por uno fino. Conviene bruñir las piezas antiguas (usadas) únicamente con un compuesto fino.

Caja de empaquetadurasEl mantenimiento de la caja de empaquetaduras es una de las principales tareas del mantenimiento rutinario. Para que el funcionamiento de la válvula sea fluido, la empaquetadura debe comprimirse tan solo lo suficiente como para que afecte a una junta estanca y no a más. La caja de empaquetaduras se mantiene apretada gracias a la compresión de la empaquetadura solamente, o bien en combinación con un lubricante. Poco a poco es necesario actuar sobre la empaquetadura hasta que se consuma toda la fuerza de compresión disponible.

Para añadir una empaquetadura, basta con hacer retroceder el seguidor de empaquetadura y la brida e insertar uno o dos anillos o una empaquetadura de anillo dividido.

Nota: En caso de emergencia, puede insertar estopa sin retirar la empaquetadura antigua, después de poner la válvula fuera de servicio. Si la empaquetadura es un anillo sólido, será necesario desmontar la válvula y retirar la empaquetadura antigua. Para rellenar la caja de empaquetaduras, consulte Reensamblaje – 80385 (Paso 3).

LubricaciónEn algunas aplicaciones, las cajas de empaquetaduras están diseñadas para su uso con un lubricante. El lubricante (66) se proporciona con una válvula de retención a bola para impedir el flujo de retorno del fluido de proceso. En válvulas de acero, se añade una válvula de aislamiento (67) para proteger frente a flujos de retorno. Conviene mantener el lubricador lleno del lubricante especificado y girarlo con firmeza, pero sin apretar. Uno o dos giros del lubricador una vez cada dos semanas deberían bastar para proporcionar el sellado deseado. Los lubricantes se almacenan en nuestra planta de Norwood y puede pedirlos a través de su representante internacional de Masoneilan o su oficina de distrito.

Ajuste del vástago del obturadorLos conjuntos de vástago y obturador de la válvula suelen venir como conjunto completo, en cuyo caso la instalación no implica ningún problema. Solo es necesario bruñir los asientos y montar la válvula.

Si es necesario montar el obturador y el vástago del obturador, es mejor usar un nuevo vástago, ya que el orificio del pasador original de un vástago antiguo impide resultados satisfactorios y podría poner en serio riesgo la solidez del conjunto. Si debe usarse un vástago antiguo, conviene cortar el extremo del obturador del vástago justo por encima de la sujeción del pasador antiguo y volver a roscar el vástago hasta donde estaba pensado originalmente. Esto acortará el vástago, pero en el vástago del actuador suele haber ajuste suficiente para compensar. Sin embargo, si el ajuste de la rosca en el vástago del actuador es menor que el diámetro del vástago del obturador, conviene desechar el vástago del obturador.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO

Mientras se efectúa el ajuste, no deben dañarse la superficie de asiento ni la guía de obturación del obturador.

Normalmente, el pasador antiguo puede extraerse con un punzón. Si es necesario perforar para extraerlo, conviene utilizar una broca un poco menor que el pasador y quitar luego el resto del pasador.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO

No dañe la sección de guía del obturador sujetándolo a un tornillo de banco.

Para perforar, conviene colocar el obturador con la sección de guía descansando sobre un bloque en V. El vástago debe estar firmemente atornillado al obturador antes de comenzar a perforar. Esto puede comprobarse midiendo la profundidad del hueco piloto en el obturador (X en la figura de la página 8) y haciendo una marca de referencia en el vástago a la misma distancia de referencia de la rosca. Una vez montado correctamente, la marca de referencia debe estar a nivel con el extremo de la sección guía. El vástago puede volver a perforarse a través del orificio antiguo de la sección de guía, utilizando primero una broca piloto del tamaño adecuado y después una broca fresadora para dar al orificio el tamaño adecuado para el pasador. Después de limar todas las rebabas y esquinas afiladas del borde del orificio, conviene aplicar una pequeña cantidad de grasa antes de insertar el pasador. El diámetro del orificio debe ser tal que se pueda pasar por este a mano el extremo piloto del pasador entre 0,30 cm y 0,48 cm (1/8" y 3/16"). El método más sencillo de pasar el pasador es presionando sobre este en un tornillo de banco. Asegúrese de que el pasador tenga un hueco de unos 0,16 cm (1/16") por debajo de la superficie de guía del obturador. Una vez ajustado el pasador del obturador, conviene colocarlo en un torno para ver si está derecho. Si no es el caso, golpee el obturador con un mazo para enderezarlo. El vástago debe colocarse en un mandril y los golpes deben aplicarse al obturador.

Page 7: 80000 Series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura

Manual de instrucciones para válvulas de control Masoneilan Serie 80000 | 7© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

N.º de ref.

Número de pieza Abrev. in-formática

N.º de ref.

Número de pieza Abrev. informática

N.º de ref.

Número de pieza Abrev. informática

1•2•44U4L4G4N

4SK•5•678

8AB

Cuerpo de la válvulaAnillo de asientoObturador de la válvulaFaldón superior (obturador)Faldón inferior (obturador)Junta del obturadorTuerca de bloqueo del obturadorVarilla del obturadorVástago del obturador de la válvulaPasador del obturadorBrida inferiorConjunto del cubreválvulaConjunto del cubreválvu-la aleteado de radiación

YLV BDYSEATRNGVLV PLGUPR SKTLWR SKTPLG GKTPLG L/NPLG SHKPLG STMPLG PINBTM FLGBONNETFIN BNT

910111213

•14162747

47A48

•495152

Tuerca de fijaciónSeguidor de empaquetaduraBrida de empaquetaduraEspárragos de la brida de empaquetaduraTuercas de los espárragos de la brida de empaquetaduraEmpaquetaduraAnillo de cierreTuercas de bloqueo (vástago)Espárragos del cuerpoTornillos de la tapa (cuerpo)Tuercas (espárrago del cuerpo)Junta del cuerpoConector del vástago (abrazadera)Tornillo de la abrazadera

DRV NUTPKG FLRPKG FLGP F STDP F NUTPACKINGLNTNRNGLOCKNUTBDY STDCAP SCRNUTBDY GKTSTM CLPCLP SCR

53545558

58A58S

666768

77D77R

Tuerca de la abrazadera (tornillo)Casquillo guíaPlaca de bloqueoIndicador de recorrido (disco)Puntero de recorridoTornillo del puntero de recorridoLubricadorVálvula de aislamientoBoquillaActuador del diafragma (directo)Actuador del diafragma (inverso)

CLP NUTGDE BSHLCK PLTTVL INDTVL PTRSCREWLUBRCTRISL VLVNIPPLEDPH ACTDPH ACT

• Pieza de repuesto recomendada.

Referencia de piezas

Lubricación de empaquetadura}

4

131112

9

14

16

849

54

2

4G

49 474N 48

7

1

64SK

4L

48

47

5

10

4U

C = Común L = Inferior U = Superior

80385 Combinación 80385 Derivación

Tuercas de bloqueo del vástago

(DPH ACT N.º 9 y 11)

Bloqueo del vástago (DPH ACT N.º 13)

Abrazadera de vástago dividida

(DPH ACT N.º 15 y 18)Tipos de conector del vástago (ACT STM incluido en 77D, 77R)

Cubreválvula aleteado

Page 8: 80000 Series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura

8 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Lubricador de empaquetaduras

De 0,30 cm a 0,48 cm (1/8"-3/16")

A MANO

PILOTO DEL VÁSTAGO

MARCA DE TESTIGO

Ajuste del vástago del obturador

Page 9: 80000 Series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura

Manual de instrucciones para válvulas de control Masoneilan Serie 80000 | 9© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

10

10

1031

31

31

3232

1

1

1

3333

33

5

5

44

3

3

3

99

9

88

8

7

7

7

2

2

2

6

6

Modelo 87 N.º 10-16-23

Detalle del modelo 87/88 N.º 6

Modelo 88 N.º 10-16-23

Referencia de piezas

Ref. Designación

1 Tuerca hexagonal

2 Conector de vástago inferior

3 Tornillo del puntero

H 4 Conector de vástago superior

H 5 Tornillo de la tapa, zócalo, cabezal

H 6 Inserto del conector

7 Puntero

8 Tornillo, cabeza plana (escala de recorrido)

9 Escala de recorrido

10 Vástago del actuador

31 Yugo

H 32 Tuerca de bloqueo

33 Tuerca de fijación

H No suministrado para el actuador de tamaño 6.

Actuadores del diafragma de resorte - Modelos 87/88 multiresorte

Page 10: 80000 Series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura

10 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Detalle de tipos de acoplamiento del vástago del obturador

1

1

33 33

72

36

36 26

26

26

26

56

52

1

52

57 57

51

51

53

58

58

56Plug stem coupling

part the size(see detail)

1/4” NPT

1/4” NPT

Referencia de piezas

Ref. Designación

1 Vástago del obturador de la válvula

26 Vástago del actuador

27 Tuerca del vástago

33 Tuerca de fijación

36 Ajustador del resorte

51 Acoplamiento

52 Tornillo de acoplamiento

53 Tuerca de acoplamiento

55 Placa de fijación

56 Escala de indicador de recorrido

57 Tornillo mecánico

58 Indicador de recorrido

72 Tapa del cilindro del resorte

Tipo 38 Actuador de aire para retraer

Piezas de acoplamiento (Actuador N.º 24)

Piezas de acoplamiento (Actuadores N.º 18 y 18L)

Tipo 37 Actuador de aire para extender

Actuador del diafragma de resorte - Modelos 37/38

Vástago del obturador que se

acopla parcialmente al tamaño (vea el

detalle)

0,65 cm (1/4") NPT

0,65 cm (1/4") NPT

Page 11: 80000 Series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura

Manual de instrucciones para válvulas de control Masoneilan Serie 80000 | 11© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Notas

Page 12: 80000 Series - geoilandgas.com · empaquetadura, anillo de cierre, más empaquetadura, seguidor de empaquetadura, brida de empaquetadura y las tuercas de la brida de empaquetadura

GEA31784 08/2015

*Denota una marca comercial de General Electric Company. El resto de nombres de empresa y nombres de producto pertenecen a sus respectivos propietarios.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

AUSTRALIABrisbane:Teléfono: +61-7-3001-4319Fax: +61-7-3001-4399

Perth:Teléfono: +61-8-6595-7018Fax: +61 8 6595-7299

Melbourne:Teléfono: +61-3-8807-6002Fax: +61-3-8807-6577

ALEMANIARatingenTeléfono: +49-2102-108-0Fax: +49-2102-108-111

AMÉRICA DEL SUR, CENTRAL Y CARIBETeléfono: +55-12-2134-1201Fax: +55-12-2134-1238

ARABIA SAUDÍTeléfono: +966-3-341-0278Fax: +966-3-341-7624

BÉLGICATeléfono: +32-2-344-0970Fax: +32-2-344-1123

BRASILTeléfono: +55-11-2146-3600Fax: +55-11-2146-3610

CHINATeléfono: +86-10-5689-3600Fax: +86-10-5689-3800

COREATeléfono: +82-2-2274-0748Fax: +82-2-2274-0794

EMIRATOS ÁRABES UNIDOSTeléfono: +971-4-8991-777Fax: +971-4-8991-778

ESPAÑATeléfono: +34-93-652-6430Fax: +34-93-652-6444

ESTADOS UNIDOSMassachusettsTeléfono: +1-508-586-4600Fax: +1-508-427-8971

Corpus Christi, Texas Teléfono: +1-361-881-8182Fax: +1-361-881-8246

Deer Park, TexasTeléfono: +1-281-884-1000Fax: +1-281-884-1010

Houston, TexasTeléfono: +1-281-671-1640Fax: +1-281-671-1735

FRANCIACourbevoieTeléfono: +33-1-4904-9000Fax: +33-1-4904-9010

INDIABombayTeléfono: +91-22-8354790Fax: +91-22-8354791

Nueva DelhiTeléfono: +91-11-2-6164175Fax: +91-11-5-1659635

ITALIATeléfono: +39-081-7892-111Fax: +39-081-7892-208

JAPÓNTokio Teléfono: +81-03-6871-9008Fax: +81-03-6890-4620

MALASIATeléfono: +60-3-2161-0322Fax: +60-3-2163-6312

MÉXICOTeléfono: +52-55-3640-5060

PAÍSES BAJOSTeléfono: +31-15-3808666Fax: +31-18-1641438

REINO UNIDOBracknellTeléfono: +44-1344-460-500Fax: +44-1344-460-537

SkelmersdaleTeléfono: +44-1695-526-00Fax: +44-1695-526-01

RUSIAVeliki NóvgorodTeléfono: +7-8162-55-7898Fax: +7-8162-55-7921

MoscúTeléfono: +7 495-585-1276Fax: +7 495-585-1279

SINGAPURTeléfono: +65-6861-6100Fax: +65-6861-7172

SUDÁFRICATeléfono: +27-11-452-1550Fax: +27-11-452-6542

OFICINAS DE VENTA DIRECTA