9a unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta...
TRANSCRIPT
![Page 1: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/1.jpg)
![Page 2: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/2.jpg)
![Page 3: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/3.jpg)
![Page 4: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/4.jpg)
9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar: uno era fariseo, y el otro publicano. 11El fariseo, puesto en pie, oraba consigo mismo de esta manera: Dios, te doy gracias porque no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano; 12ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que gano. 13Mas el publicano, estando lejos, no quería ni aun alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: Dios, sé propicio a mí, pecador. 14Os digo que éste descendió a su casa justificado antes que el otro; porque cualquiera que se enaltece, será humillado; y el que se humilla será enaltecido.
![Page 5: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/5.jpg)
Also He spoke this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and despised others: "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. The Pharisee stood and prayed thus with himself, 'God, I thank You that I am not like other men extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector. I fast twice a week; I give tithes of all that I possess.' And the tax collector, standing afar off, would not so much as raise his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me a sinner!' I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
![Page 6: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/6.jpg)
El Ser nos habla de dos hombres diferentes.
Jesus is showing us two different men.
10Dos hombres subieron al templo a orar: uno era fariseo, y el otro publicano.
"Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
![Page 7: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/7.jpg)
![Page 8: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/8.jpg)
Dos personas totalmente opuestas.
Two totally different people.
![Page 9: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/9.jpg)
![Page 10: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/10.jpg)
11El fariseo, puesto en pie, oraba consigo mismo de esta manera: Dios, te doy gracias porque no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano; 12ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que gano.
The Pharisee stood and prayed thus with himself, 'God, I thank You that I am not like other men extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector. I fast twice a week; I give tithes of all that I possess.'
Dios, te doy gracias porque no soy como los otros hombres'God, I thank You that I am not like other men
![Page 11: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/11.jpg)
ladrones, injustos, adúlteros,extortioners, unjust, adulterers
¿Quiénes eran los ladrones, injustos, adúlteros de acuerdo a Jesús?
Who were the extortioners, unjust, adulterers according to Jesus?
![Page 12: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/12.jpg)
12ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que gano.
I fast twice a week; I give tithes of all that I possess.'
![Page 13: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/13.jpg)
![Page 14: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/14.jpg)
13Mas el publicano, estando lejos, no quería ni aun alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: Dios, sé propicio a mí, pecador.
And the tax collector, standing afar off, would not so much as raise his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me a sinner!'
![Page 15: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/15.jpg)
![Page 16: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/16.jpg)
14Os digo que éste descendió a su casa justificado antes que el otro; porque cualquiera que se enaltece, será humillado; y el que se humilla será enaltecido.
I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
![Page 17: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/17.jpg)
![Page 18: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/18.jpg)
![Page 19: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/19.jpg)
![Page 20: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/20.jpg)
9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola:
Also He spoke this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and despised others:
![Page 21: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/21.jpg)
![Page 22: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/22.jpg)
Así también vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que os ha sido ordenado, decid: Siervos inútiles somos, pues lo que debíamos hacer, hicimos.
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.
![Page 23: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/23.jpg)
![Page 24: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/24.jpg)
1Porque cualquiera que se enaltece, será humillado; y el que se humilla, será enaltecido.
For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
![Page 25: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/25.jpg)
![Page 26: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/26.jpg)
![Page 27: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/27.jpg)
Dios, sé propicio a mí, pecador.
'God, be merciful to me a sinner!'
![Page 28: 9A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola: 10Dos hombres subieron al templo a orar:](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062618/54e697ca4a7959d6578b47ff/html5/thumbnails/28.jpg)