a abrates a associação brasileira de tradutores é uma entidade que congrega profissionais e...
TRANSCRIPT
![Page 1: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/1.jpg)
![Page 2: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/2.jpg)
A ABRATES
A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas modalidades.
O objetivo da ABRATES é promover o desenvolvimento profissional, divulgar informações e incentivar o intercâmbio e as atividades que visam a valorizar os profissionais da área e a profissão como um todo.
![Page 3: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/3.jpg)
O EVENTO
O próximo Congresso Internacional da ABRATES acontecerá em Porto Alegre, no Centro de Eventos FIERGS, de 19 a 21 de março de 2010.
O tema do III Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES será “A Crise Global e os Decifradores de Babel”. O foco da discussão será a atuação profissional no novo contexto nacional e internacional delineado pela mais recente crise econômica que atingiu o mundo. Teremos as presenças de diversos profissionais e especialistas e abordaremos diversos temas como o Acordo Ortográfico, Credenciamento de Tradutores e Intérpretes, Tradução Juramentada, Tradução Literária, Direitos Autorais, Terminologia e Glossários, Interpretação Simultânea, Legendagem, entre outros.
Porto Alegre tem uma ótima estrutura de eventos e hotéis, além da oportunidade de turismo na região serrana. Porém, a escolha pela cidade teve um propósito ainda maior: a ABRATES se propõe a representar os tradutores e intérpretes de todo o Brasil e deseja conhecer melhor as necessidades locais e promover atividades regionais. Acreditamos que é possível fomentar essa interação levando nosso Congresso para as diferentes regiões do país.
Desta vez será o Sul. Uma outra razão para essa escolha contempla tradutores e especialistas dos países sulamericanos. No nosso último Congresso, tivemos uma boa participação de colegas argentinos, e, pela proximidade, Porto Alegre será ainda mais atraente para essa troca internacional.
![Page 4: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/4.jpg)
TEMAS
Terminologia e Glossários
Interpretação Simultânea
Libras e Interpretação de Língua de Sinais
Credenciamento de Tradutores e Intérpretes
Tecnologia da Informação
Dublagem e Legendagem
Tradução Juramentada
Mercados Regionais – Brasil
Tradução Literária
Acordo Ortográfico
Formação – Pós-Graduação
Organizações de Tradução e Interpretação
Direitos Autorais
Tradução em Espanhol
Tendências no Mercado Internacional
![Page 5: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/5.jpg)
PALESTRANTES CONFIRMADOS
Ângela Russo – Intérprete de Línguas de Sinais
Ayrton Farias – Oficina de Interpretação Simultânea e Painel Mercados Regionais – NORDESTE
Beatriz Rodriguez – Presidente da Federação Argentina de Tradutores – Painéis Tradução Juramentada e Organizações
Bruno Murtinho – 4 Estações – Painel Legendagem
Carlos Nougué – As armadilhas da tradução do espanhol
Carolina Alfaro de Carvalho – Painel de Legendagem
Claudia Chauvet – Painel Mercados Regionais - CENTRO
Cleci Bevilacqua – Oficina Terminologia e Glossários
Cristina Carneiro Rodrigues – UNESP – Painel Formação
Danilo Nogueira – Painel Mercados Regionais - SUDESTE
Denise Bottmann – Painel Direitos Autorais
Heloisa Barbosa – Sintra – Painel Organizações
João Roque Dias – Acordo Ortográfico e Unidades de Medida
José Luis Sánches – Gama Filho – Painel Formação
Liliana Bernadita Mariotto – Universidad de Buenos Aires – Painel Formação
Luiz Angélico da Costa – Painel Tradução Literária
Marcia Martins – PUC-Rio – Painel Formação
![Page 6: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/6.jpg)
PALESTRANTES CONFIRMADOS - CONTINUAÇÃO
Maria da Graça Krieger – UNISINOS – Terminologia em textos técnicos
Maria José Finatto - Oficina Terminologia e Glossários
Mauro Bertuol – Gestão de Qualidade com o Método LISA
Moacyr Scliar – Painel Tradução Literária
Mônica Koehler Sant’Anna – Painel Mercados Regionais - SUL
Nick Magrath – Painel Legendagem
Patricia Chittoni Ramos – Conhecimento enciclopédico e tradução
Renato Beninatto – Tendências no Mercado Internacional
Roney Belhassof – Tecnologia da Informação
Sabrina Martinez – Gemini – Oficina de Legendagem
Sergio Flaksman – Painel Tradução Literária
Sergio Molina – Painel de Direitos Autorais
Tamara Barile – Painel de Tradução Juramentada
![Page 7: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/7.jpg)
PROGRAMA PRELIMINAR
19 de março, sexta-feira
13h00 CREDENCIAMENTO
SALA 1 SALA 2 SALA 3 SALA 4
14h30
OFICINA: Terminologia e Glossários - Cleci Bevilacqua e
Maria José Finatto OFICINA: Interpretação
Simultânea - Ayrton Farias
OFICINA: Legendagem - Sabrina Martinez (Gemini Media) OFICINA: a confirmar
17h30 WELCOME COFFEE
AUDITÓRIO
19h00 Abertura Oficial
19h30 Palestra de Abertura
![Page 8: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/8.jpg)
PROGRAMA PRELIMINAR20 de março, sábado
SALA 1 SALA 2 SALA 3 SALA 4
9h00
Palestra 1: Credenciamento de Tradutores e Intérpretes - Vagner Fracassi e Sieni Campos
Palestra 2: Internet, o continente do conhecimento, e a arte da tradução - Roney Belhassof
Palestra 3: Intérprete de Língua de Sinais: um novo profissional que se apresenta - Angela Russo
Palestra 4: Gestão de qualidade com o método LISA - Mauro Bertuol
10h30 INTERVALO
10h45
Painel 1: Tradução Juramentada - Beatriz Rodriguez (FIT e CTPCBA), Renato Beninatto, Tamara Barile (ATP SP)
Painel 2: Mercados Regionais - Claudia Chauvet (Centro-Oeste), Ayrton Farias (Nordeste), Danilo Nogueira (Sudeste), Mônica Koehler Sant'Anna (Sul)
Painel 3: Tradução Literária - Sergio Flaksman/ "Desafios e buscas de soluções de um tradutor de poesia" - Luiz Angélico da Costa/ Moacyr Scliar
12h45 ALMOÇO
14h00Palestra 5: Dublagem - José Augusto Sendim
Palestra 6: Conhecimento enciclopédico e tradução - Patricia Chittoni Ramos
Palestra 7: Terminologia em textos técnicos: relações com a tradução - Maria da Graça Krieger
![Page 9: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/9.jpg)
PROGRAMA PRELIMINAR
15h30
Temas Livres - 4 trabalhos, cada um com 30 minutos (20 de apresentação + 10 de perguntas).
Temas Livres - 4 trabalhos, cada um com 30 minutos (20 de apresentação + 10 de perguntas).
Temas Livres - 4 trabalhos, cada um com 30 minutos (20 de apresentação + 10 de perguntas).
Temas Livres - 4 trabalhos, cada um com 30 minutos (20 de apresentação + 10 de perguntas).
17h30 INTERVALO
17h45
Painel 4: Formação em Tradução e Interpretação: Marcia Martins (PUC-Rio), Cristina Carneiro Rodrigues (UNESP), José Luis Sanches (Gama Filho), Liliana B. Mariotto (Universidad de Buenos Aires)
Painel 5: Direitos Autorais - Denise Bottmann, Sergio Molina, Dra. Eliane Abrão
Painel 6: Organizações - Beatriz Rodriguez (FIT e CTPCBA), Heloisa Barbosa (Sintra), Paulo Wengorski (Abrates)
![Page 10: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/10.jpg)
PROGRAMA PRELIMINAR
21 de março, domingo
SALA 1 SALA 2 SALA 3
9h00
Painel 7: Legendagem: Nick Magrath, Bruno Murtinho (4 Estações), Carolina Alfaro
Palestra 8: Ortografias: a Bela e o Monstro (1ª Parte - O Acordo Ortográfico: para quê?/ 2ª Parte - Unidades de Medida: uma Ortografia essencial para tradutores) - João Roque Dias
Palestra 9: As armadilhas da tradução do espanhol - Carlos Ancêde Nougué
10h45 INTERVALO
AUDITÓRIO
11h30Palestra 10: Tendências no mercado mundial de traduções ou "será que eu vou ter trabalho no ano que vem?" - Renato
Beninatto
12h30 Palestra de Encerramento
13h30 Encerramento
![Page 11: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/11.jpg)
DIVULGAÇÃO
A divulgação do evento será feita por meio de:
- Mídias Sociais: Orkut – Comunidade de Tradução/ Interpretação com mais de 8.000 pessoas e Twitter da Abrates, com 190 seguidores, além dos Twitters particulares de cada membro da Comissão Organizadora.
- Listas de Discussões dos profissionais e estudantes da área, como Trad-Prt, Trad-sim e Litterati..
- Malas diretas exclusivas do congresso enviadas para Associados da Abrates, outros profissionais não-associados, entidades e cursos da área.
- Cartazes e folhetos distribuídos em universidades, cursos regulares de tradução/interpretação, cursos de idiomas e empresas da área.
- Assessoria de Imprensa.
- Site do Congresso: www.abrates.com.br/congresso2010.
![Page 12: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/12.jpg)
APOIO E PATROCÍNIO
O Congresso Internacional terá intensa divulgação nos canais de comunicação normalmente utilizados pelos profissionais da área. As edições anteriores do evento foram um sucesso de participantes, proporcionando um ótimo retorno em termos de retenção da imagem e da marca das empresas patrocinadoras e expositoras. O evento, agora em sua terceira edição, sem dúvida terá uma repercussão ainda maior.
Esta é uma excelente oportunidade de demonstrar seu apoio a uma associação de profissionais cuja atuação tem se pautado pelo desenvolvimento ético do relacionamento tradutor-empresa, em um congresso que tem como objetivos discutir temas da atualidade e oferecer soluções para as questões apresentadas.
Destaque-se e associe sua marca a um evento de grande importância na área de tradução e interpretação.
![Page 13: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/13.jpg)
OPÇÕES DE PATROCÍNIO
GOLD - R$ 5.800,00Direito a expor sua logomarca nos seguintes materiais: pasta, bloco, banner de palco e painéis de sinalização e programação. Texto de apresentação da empresa no site do evento, além de divulgação da logomarca. Divulgação de material promocional na pasta do evento. Direito a um estande de 5m2 na área de exposição. Mailing dos participantes após o evento. Cada estande possui mobiliário básico e aplicação de logomarca colorida da empresa.
Direito a 04 inscrições para o Congresso.
SILVER - R$ 3.800,00Direito a expor sua logomarca nos seguintes materiais: bloco e banner de palco, programação e site do evento. Divulgação de material promocional na pasta do evento. Direito a um estande de 5m2 na área de exposição. Cada estande possui mobiliário básico e aplicação de logomarca colorida da empresa.
Direito a 02 inscrições para o Congresso.
![Page 14: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/14.jpg)
ÁREA DE EXPOSIÇÃO
Durante o período de realização do III Congresso Internacional de Tradução e Interpretação acontecerá a Expo de Negócios de Tradução e Interpretação, uma área de relacionamento entre empresas, instituições, cursos particulares e seus clientes diretos. Esta é uma excelente oportunidade para divulgar suas ações, produtos e serviços para os profissionais de tradução e interpretação através de um contato pessoal durante o evento.
Os expositores terão direito ao estande básico de 5m2. Cada estande possui mobiliário básico e aplicação de logomarca colorida da empresa.
Direito a 01 inscrição para o Congresso.
O valor para o estande de exposição é R$ 2.000,00.
** Os patrocinadores e expositores também estarão nesta área Expo.
![Page 15: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/15.jpg)
ÁREA DE EXPOSIÇÃO
Estandes medindo 5.00m² ( 2.5 x 2.0) PISO: Carpete grafite aplicado diretamente sobre o piso do local, com fita dupla face.PAREDES: Em painéis TS adesivados estruturados por perfís e travessas de alumínio natural.COMUNICAÇÃO VISUAL: imagem ou logo do expositor em impressão digital aplicado diretamente sobre painel TS.INSTALAÇÃO ELÉTRICA: 02 refletores para iluminação + 02 tomadas.MOBILIÁRIO: 02 mesas altas com banquetas e 01 bancada para computador ou bancada de atendimento.
![Page 16: A ABRATES A Associação Brasileira de Tradutores é uma entidade que congrega profissionais e instituições que atuam na área de tradução, em todas as suas](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022070311/552fc12a497959413d8cdd5d/html5/thumbnails/16.jpg)
Mais Informações:
www.abrates.com.br/congresso2010
Telefone: 55 21 3298-9713