adm esc y refrig 31

56
Sistemas de admisión, escape y refrigeración Manual de taller 2(0) B Serie 31, 32, 41, 42, 43, 44, 300

Upload: raul-huayanay-carranza

Post on 17-Jan-2016

111 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

mecánica volvo

TRANSCRIPT

Page 1: ADM ESC Y REFRIG 31

Sistemas de admisión,escape y refrigeración

Manual de taller2(0)

B

Serie 31, 32, 41,42, 43, 44, 300

Page 2: ADM ESC Y REFRIG 31
Page 3: ADM ESC Y REFRIG 31

1

Caja de presión para válvula de descarga,cambio ................................................................ 33

Grupo 26 Sistema de refrigeraciónConstrucción y funcionamiento ........................ 34

Aspectos generales ........................................... 34Bomba del refrigerante ....................................... 35Bomba de agua salada ...................................... 35Intercambiador de calor ..................................... 35Enfriador de aire de carga .................................. 36Enfriador de aceite, motor ................................. 36Enfriador de aceite, inversor TAMD, KAMD ...... 37Termostato ........................................................ 37Refrigerante ....................................................... 38

Instrucciones de reparación .............................. 39Sistema de refrigeración, localizaciónde averías ......................................................... 39Drenaje del refrigerante del motor ...................... 39Limpieza del sistema de refrigeración ................ 41Reposición de refrigerante ................................. 41Reacondicionamiento del intercambiadorde calor .............................................................. 42Reacondicionamiento del enfriador de airede carga 31/32/41/42/43/44 ............................... 42Enfriador de aire de carga 300,reacondicionamiento .......................................... 43Reacondicionamiento del enfriador de aceite ..... 44Enfriador de aceite, prueba de presurización ..... 45Reacondicionamiento de bomba de agua salada 45Reacondicionamiento de bomba de refrigerante 47Termostato, prueba de funcionamiento .............. 49

Grupo 25 Sistemas de admisión y escapeGrupo 26 Sistemas de refrigeración

Motores marinosMD31A • TMD31B, D, L-A

TAMD31B, D, S.O.L.A.S, L-A, M-A, P-A, S-AAD31B, D, L-A, P-A • KAD32P

TMD41B, D, L-ATAMD41B, D, S.O.L.A.S, L-A, M-A, P-A, H-A, H-B

D41B, D, L-A • AD41B, D, L-A, P-ATAMD42AWJ, BWJ, WJ

KAMD42A, B, P • KAD42A, B, PKAMD43P • KAD43P

KAMD44P-A, P-B, P-C • KAD44P-A, P-B, P-CKAMD300-A • KAD300-A

ÍndicePrecauciones de seguridad ............................... 2Información general ........................................... 5Instrucciones de reparación .............................. 6Herramientas especiales .................................... 9Otro equipo especial .......................................... 10

Grupo 25 Sistemas de admisión y escapeConstrucción y funcionamiento ......................... 11

Aspectos generales ............................................ 11Turbocompresor .................................................. 11Válvula de descarga ........................................... 12Enfriador del aire de carga .................................. 12Compresor Roots ................................................ 13Compresor .......................................................... 14Control del compresor ......................................... 14Control del aire de carga ..................................... 15

Instrucciones de reparación ............................... 16Retirada del turbocompresor ............................... 16Instalación del turbocompresor ........................... 16Comprobación de sobrepresión ........................... 18Acción correctora para solucionar un problemade baja sobrepresión ........................................... 19Comprobación de la contrapresión de losgases de escape ................................................ 20Comprobación de la temperatura de losgases de escape ................................................ 21Averías del turbocompresor, causas .................. 22Turbocompresor (refrigerado por agua),reacondicionamiento ........................................... 24Compresor Roots, localización de averías ......... 28Turbocompresor (refrigerado por aire),reacondicionamiento ........................................... 32

Page 4: ADM ESC Y REFRIG 31

2

Precauciones de seguridad

IntroducciónEste Manual de taller contiene datos técnicos, descrip-ciones e instrucciones de reparación relativos a produc-tos Volvo Penta o versiones de productos incluidos enla lista del índice. Asegúrese de que se está utilizandola documentación de taller correcta.

Lea atentamente la información de seguridad y losepígrafes “Información general” e “Instrucciones dereparación” del Manual de taller antes de comenzarlos trabajos.

ImportanteEn este libro y en el motor encontrará los siguientessímbolos especiales de atención.

PRECAUCIÓN Si no se observan estas instruc-ciones, hay peligro de lesiones personales, gra-ves daños en el producto o graves averías mecá-nicas.

IMPORTANTE Se usa para llamar su atenciónsobre algo que pueda causar lesiones, averías odaños a la propiedad.

NOTA Se usa para llamar su atención sobre informa-ción importante que facilitará el trabajo o las operacio-nes.

A continuación encontrará un resumen de los peligros ylas precauciones de seguridad que debe tener en cuen-ta o llevar a cabo cuando maneje o repare el motor.

Inmovilice el motor desconectando el interruptor(o interruptores) de alimentación al motor y blo-queándolos en la posición OFF antes de empezara trabajar. Ponga una nota de aviso en el timón oen el puesto de mando del motor.

En general, las operaciones de servicio debenrealizarse con el motor desconectado. Algunostrabajos (por ejemplo, realización de determinadosajustes) requieren que el motor esté funcionando.Estar cerca de un motor en marcha siempre espeligroso. Las ropas holgadas y el pelo largo pue-den quedar atrapados en las piezas giratorias yproducir graves lesiones personales.Si trabaja cerca de un motor en marcha, cualquiermovimiento descuidado o la caída de una herra-mienta pueden producir lesiones personales. Evi-te las quemaduras. Tome precauciones para evi-

tar las superficies calientes (tuberías de escape,turbocompresores, tuberías de aire de carga, ele-mentos de arranque, etc.) y los líquidos calientesde las tuberías y mangueras de alimentacióncuando el motor esté en marcha o se haya para-do inmediatamente antes de empezar a trabajaren él. Antes de arrancar el motor, vuelva a insta-lar todas las piezas protectoras que haya quitadodurante las operaciones de mantenimiento.

Compruebe que las etiquetas adhesivas de aten-ción o información que hay en el producto siem-pre estén claramente visibles. Sustituya las eti-quetas adhesivas dañadas o sobre las que sehaya pintado.

No arranque nunca el motor sin instalar el filtro deaire (ACL). Cuando la rueda del compresor del tur-bo está en movimiento, puede producir graves le-siones personales. Si se introducen objetos extra-ños en los conductos de admisión, tambiénpueden producir daños mecánicos.

Nunca utilice un aerosol de arranque o similarpara arrancar el motor. Se puede producir una ex-plosión en el colector de admisión. Peligro de le-siones personales.

Evite abrir el tapón de llenado del sistema derefrigeración del motor estando aún caliente elmotor. Al mismo tiempo que desaparece la pre-sión acumulada pueden salir a la vez proyec-ciones de vapor o refrigerante caliente. Abra latapa lentamente y deje que se despresurice elsistema. Tenga mucha precaución si hay queabrir cualquier grifo, tapón o tubería cuandoestá caliente el motor, pues pueden salir congran fuerza y proyectarse en cualquier direcciónvapor o refrigerante caliente.

El aceite caliente puede producir quemaduras.Evite el contacto del aceite caliente con la piel.Asegúrese de que el sistema de lubricación noestá bajo presión antes de trabajar en él. Nuncaarranque ni manipule el motor sin el tapón de lle-nado de aceite puesto; de lo contrario, el aceitepodría salir disparado.

Pare el motor y cierre el grifo de agua salada an-tes de realizar operaciones en el sistema de refri-geración del motor.

Page 5: ADM ESC Y REFRIG 31

3

Precauciones de seguridad

Ponga el motor en marcha en una zona bien ven-tilada. Si hace funcionar el motor en un espaciocerrado, asegúrese de que los gases de escape yde la ventilación del cárter puedan salir fuera dellugar de trabajo.

Utilice siempre gafas protectoras si hay peligro deque entren en sus ojos trozos de metal, chispasdurante el rectificado, ácido u otros productos quí-micos. Los ojos son muy sensibles y, si se da-ñan, se puede producir la pérdida de visión.

Evite el contacto del aceite con la piel. El contac-to frecuente y repetido con el aceite puede produ-cir la pérdida de los aceites naturales de la piel.Esto puede provocar irritación, sequedad, ecze-mas y otros problemas dermatológicos.El aceite usado es más peligroso para la saludque el nuevo. Utilice guantes protectores y eviteel uso de ropas y tejidos empapados en aceite.Lávese con regularidad, especialmente antes delas comidas. Utilice la crema protectora apropiadapara evitar que se seque la piel y facilitar su lim-pieza.

La mayoría de los agentes químicos utilizados enlos productos (aceites del motor y de la transmi-sión, glicol, gasolina y gasóleo) y en los produc-tos químicos de taller (disolventes y pinturas) sopeligrosos para la salud. Lea atentamente las ins-trucciones incluidas en el embalaje. Siga siemprelas instrucciones de seguridad (utilizando, porejemplo, aparatos respiratorios, gafas protectorasy guantes de seguridad). Asegúrese de que otraspersonas no se expongan inconscientemente asustancias nocivas que, por ejemplo, puedan res-pirar. Asegúrese de que la ventilación es buena.Manipule los productos químicos usados o exce-dentes de acuerdo con las instrucciones.

Tenga especial cuidado al localizar fugas en elsistema de combustible y al probar toberas de in-yección de combustible. Utilice gafas protectoras.El chorro procedente de una tobera de inyecciónde combustible sale a una presión muy alta, pu-diendo penetrar en el tejido corporal y producirgraves lesiones. Hay peligro de envenenamientode la sangre.

Todos los combustibles y muchos productos quí-micos son inflamables. Asegúrese de que llamasvivas o chispan no puedan inflamar productoscombustibles o químicos. Combinados con aireen determinadas proporciones, la gasolina, algu-nos disolventes y el hidrógeno de las batería son

inflamables y explosivos. Prohibido fumar. Ase-gúrese de que la ventilación es correcta y de quese han adoptado las precauciones de seguridadnecesarias antes de realizar trabajos de soldadurao de rectificado. Tenga siempre disponible un ex-tintor de incendios en el lugar de trabajo.

Guarde de forma segura los trapos empapados decombustible y aceite, así como los filtros de com-bustible y aceite usados. En determinadas cir-cunstancias, los trapos empapados de aceitepueden arder espontáneamente. Los filtros decombustible y aceite usados perjudican al medioambiente y deben enviarse, junto con el aceite lu-bricante usado, el combustible contaminado, losexcedentes de pintura, los disolventes, los pro-ductos desengrasantes y los desechos de lavadode piezas, a un centro aprobado para su destruc-ción.

Nunca acerque llamas vivas o chispas eléctricasa las baterías. Nunca fume cerca de las baterías.Éstas desprenden hidrógeno durante la carga,que al mezclarse con el aire puede formar gas ox-hídrico, que es explosivo. Este gas se inflama fá-cilmente y es muy volátil. La conexión incorrectade la batería puede producir una chispa: suficien-te para provocar una explosión y producir daños.No toque las conexiones de la batería al arrancarel motor (peligro de chispas) ni se incline sobrelas baterías.

Nunca confunda los terminales positivo y negati-vo de la batería durante la instalación. Una insta-lación incorrecta puede producir graves daños enel equipo eléctrico. Consulte los esquemas eléc-tricos.

Utilice siempre gafas protectoras al cargar y ma-nejar las baterías. El electrólito de las bateríascontiene ácido sulfúrico extremadamente corrosi-vo. Si entra en contacto con la piel, lávese inme-diatamente la zona afectada con jabón y aguaabundante. Si el ácido de la batería entra en con-tacto con los ojos, lávese inmediatamente congrandes cantidades de agua y acuda al médico.

Pare el motor y corte la corriente con los interrup-tores principales antes de trabajar en el sistemaeléctrico.

Los ajustes del embrague deben realizarse con elmotor parado.

Page 6: ADM ESC Y REFRIG 31

4

Precauciones de seguridad

Utilice los cáncamos de elevación instalados enel motor/inversor cuando levante la unidad del im-pulsor.Compruebe siempre que el equipo de elevaciónestá en buen estado y que tiene la capacidad decarga suficiente para levantar el motor (peso delmotor incluido el inversor y todo el equipo adicio-nal instalado).Para garantizar un manejo seguro y evitar dañarlos componentes de la parte superior del motor,utilice un larguero de elevación para levantar elmotor. Todas las cadenas y cables deben estarparalelos entre sí y lo más perpendiculares posi-ble en relación a la parte superior del motor.Si se instala equipo opcional sobre el motor y sealtera su centro de gravedad, es necesario utilizarun dispositivo especial de elevación para conse-guir un correcto equilibrio y un manejo seguro.Nunca trabaje en un motor suspendido de unagrúa.

Nunca trabaje solo cuando retire componentespesados, incluso si usa un equipo de elevaciónseguro como, por ejemplo, aparejos bloqueables.Aunque se esté utilizando un equipo de elevación,es mejor realizar el trabajo entre dos personas;una para manejar el equipo de elevación y la otrapara que los componentes no queden atrapados ysufran daños durante la operación de izado.Cuando esté trabajando a bordo, asegúrese deque hay espacio suficiente para retirar componen-tes sin que haya peligro de daños o lesiones.

Los componentes de los sistemas eléctrico yde combustible de los productos Volvo Pentahan sido diseñados y fabricados con el fin dereducir al mínimo el riesgo de incendio y explo-sión. El motor no debe ponerse en marcha enzonas donde haya materiales explosivos.

En ninguna circunstancia han de doblarse odeformarse los tubos de presión. Los que estándañados han de cambiarse.

En la limpieza a presión no hay que dirigir elchorro de agua hacia retenes, mangueras degoma ni a los componentes eléctricos. El motornunca ha de lavarse con chorro a presión.

Utilice siempre los combustibles recomendadospor Volvo Penta. Consulte el Libro de instruccio-nes. El uso de combustibles de calidad inferiorpuede dañar el motor. En un motor diesel, la malacalidad del combustible puede hacer que la varillade control se agarrote y el motor se sobrerrevolu-cione, con riesgo de daños al motor y lesionespersonales. La mala calidad del combustible tam-bién puede generar mayores gastos de manteni-miento.

© 2001 AB VOLVO PENTAReservado el derecho a modificaciones.

Impreso en papel ecológico.

Page 7: ADM ESC Y REFRIG 31

5

Información general

Acerca del Manual de tallerEste Manual de taller contiene especificaciones téc-nicas, descripciones e instrucciones para la repara-ción de las versiones estándar de los siguientes mo-tores: 31/32/41/42/43/44/300. El Manual de tallerdescribe las operaciones realizadas en cualquiera delos motores anteriores. Como consecuencia, las ilus-traciones y dibujos del manual que muestran determi-nadas piezas de los motores no son aplicables, enalgunos casos, a todos los motores enumerados másarriba. Sin embargo, las operaciones de reparación yservicio que se describen coinciden en todos los de-talles esenciales. Cuando no coinciden, este hechose indica en el manual y, cuando la diferencia es con-siderable, las operaciones se describen por separado.Los números y denominaciones de los motores figu-ran en la placa de características. El número y la de-nominación del motor deben especificarse en toda lacorrespondencia que se mantenga sobre el motor.

Este Manual de taller ha sido desarrollado principal-mente para uso de los talleres de servicio de VolvoPenta y de personal cualificado. Se supone que laspersonas que utilizan este libro, tienen suficiente ex-periencia con sistemas marinos de impulsión y la ca-pacidad necesaria para efectuar trabajos mecánicosy eléctricos.

Volvo Penta está desarrollando continuamente susproductos. Por lo tanto, nos reservamos el derecho aintroducir modificaciones. Toda la información deeste libro se basa en los datos existentes en el mo-mento de su impresión. Los cambios o modificacio-nes esenciales introducidos en producción o las ac-tualizaciones o revisiones de los procedimientos deservicio introducidas después de la publicación secomunicarán en las Informaciones de servicio corres-pondientes.

Piezas de repuestoLas piezas de repuesto de los sistemas eléctrico yde combustible tienen que satisfacer los requisitosreglamentarios (por ejemplo, la normativa de seguri-dad del Coast Guard de EE. UU.). Las piezas origina-les Volvo Penta cumplen estos requisitos. Cualquierdaño resultante del uso de piezas de repuesto no ori-ginales Volvo Penta no está cubierto por ninguna ga-rantía ofrecida por Volvo Penta.

Motores certificadosAl efectuar servicio y reparaciones en motores concertificación de emisiones, es importante conocer losiguiente:

La certificación significa que el tipo de motor es con-trolado y aprobado por la autoridad competente. Elfabricante garantiza que todos los motores que sefabrican del mismo tipo corresponden al motor certifi-cado.

Esto pone las siguientes exigencias especiales enlos trabajos de servicio y reparación:

• Se deberán cumplir los intervalos de servicio ylas operaciones de mantenimiento recomendadaspor Volvo Penta.

• Sólo se utilizarán las piezas de repuesto origina-les Volvo Penta.

• Los trabajos de mantenimiento sobre las bombasde inyección, ajustes de bomba e inyectores de-berán ser realizados siempre por un taller autori-zado Volvo Penta.

• El motor no podrá ser alterado ni modificado enmodo alguno, con la excepción de los accesoriosy módulos de mantenimiento desarrollados porVolvo Penta para dicho motor.

• No podrá efectuarse ninguna modificación en lostubos de escape y conductos de suministro deaire del motor.

• Los precintos sólo han de ser rotos por personalautorizado.

Por lo demás rigen las instrucciones generales conte-nidas en el manual de instrucciones sobre el manejo,el cuidado y el mantenimiento.

IMPORTANTE: Las negligencias o mala calidadde los trabajos de servicio y mantenimiento asícomo el uso de piezas no originales comportanla pérdida de la responsabilidad de AB VolvoPenta de que el motor corresponde a la ejecu-ción certificada.

Volvo Penta no se hará cargo de los daños ocostes debidos a lo dicho.

Page 8: ADM ESC Y REFRIG 31

6

Instrucciones de reparaciónLos procedimientos de trabajo que se describen en elManual de servicio son de aplicación a los trabajosrealizados en taller. El motor ha de ser retirado de laembarcación e instalado en un dispositivo apropiado.Salvo que se especifique lo contrario, los trabajos dereacondicionamiento que pueden realizarse con el mo-tor instalado a bordo siguen el mismo procedimiento.

Símbolos de advertencia que figuran el Manual de ta-ller (para conocer su significado, consulte el epígrafeInformación de seguridad)

PRECAUCIÓN

IMPORTANTE

NOTA

no son en absoluto exhaustivos, dado que es imposi-ble predecir todas las condiciones bajo las cuales pue-den realizarse los trabajos de servicio o de reparación.Por este motivo, sólo podemos destacar los riesgosque se pueden correr cuando el trabajo se realiza inco-rrectamente en un taller bien equipado y utilizando he-rramientas y procedimientos de trabajo desarrolladospor nosotros.

Todos los procedimientos de este Manual de tallerpara los que hay herramientas especiales Volvo Pentase han de ejecutar utilizando las mismas. Las herra-mientas especiales se desarrollan para racionalizar lossistemas de trabajo y para que los procedimientospuedan ejecutarse con la mayor seguridad posible. Porlo tanto, las personas que utilizan herramientas o pro-cedimientos de trabajo distintos de los recomendadospor nosotros, tienen la responsabilidad de garantizarque no hay peligro de lesiones, daños o funcionamien-to incorrecto por esta causa.

En algunos casos, puede que se hayan de observarinstrucciones y precauciones de seguridad especialespara el uso de las herramientas y productos químicosque figuran en este Manual de taller. Siempre debenseguirse estas instrucciones especiales si no hay ins-trucciones específicas en el Manual de taller.

Las precauciones más elementales y el sentido co-mún pueden evitar la mayoría de los riesgos. La lim-pieza del lugar de trabajo y del motor elimina gran par-te del peligro de lesiones y de funcionamientoincorrecto.

Es de suma importancia que no entren partículas ex-trañas y de suciedad en el sistema de combustible,sistema de lubricación, sistema de admisión, turbo-compresor, cojinetes y juntas cuando se está trabajan-do en estos elementos. El resultado puede ser un fun-cionamiento incorrecto o una reducción de la vida útil.

Responsabilidad conjuntaCada motor está formado por muchos componentes ysistemas conectados. Si un componente no satisfacelas especificaciones técnicas, el impacto ambiental deun motor que, sin esta circunstancia, es excelente pue-de aumentar de forma significativa. Por ello es esencialque las tolerancias de desgaste puedan mantenerse,los sistemas que puedan ajustarse se ajusten correcta-mente y se utilicen piezas originales Volvo Penta. Debeseguirse el Plan de mantenimiento del motor.

Algunos sistemas como, por ejemplo, los componen-tes del sistema de combustible, requieren una cualifi-cación especial y un equipo de pruebas especial paralos trabajos de servicio y mantenimiento. Algunoscomponentes vienen sellados de fábrica por razonesmedioambientales. Sólo el personal autorizado podrárealizar trabajos en los componentes sellados.

Tenga en cuenta que la mayoría de los productos quí-micos utilizados en las embarcaciones son nocivospara el medio ambiente si se usan incorrectamente. Amenos que se especifique otra cosa en el manual detaller correspondiente, Volvo Penta recomienda la utili-zación de productos desengrasantes biodegradablespara la limpieza de los componentes del motor. Cuan-do se trabaje a bordo de una embarcación, tenga es-pecial cuidado de que el aceite y los materiales de de-secho se eliminen de la forma apropiada y no seviertan con el agua de sentina.

Pares de aprieteLos pares de apriete de las uniones principales quedeben apretarse con una llave dinamométrica se enu-meran en el manual de taller, “Datos técnicos”: “Paresde apriete” y se incluyen en las descripciones de tra-bajo de este Manual. Todos los pares de apriete sonde aplicación a roscas limpias, cabezas de tornillos ysuperficies de contacto. Los pares de apriete son deaplicación a roscas secas o lubricadas. Si una uniónroscada requiere lubricante, líquido de bloqueo o com-puesto sellante, la información correspondiente figura-rá en la descripción del trabajo y en el epígrafe “Paresde apriete”. Cuando no se especifica ningún par deapriete para una unión, utilice los pares de apriete ge-nerales de acuerdo con las tablas que se incluyenmás abajo. Los pares de apriete especificados sonuna guía y la unión no debe apretarse con una llave di-namométrica.

Dimensión Pares de aprieteNm libras-pie

M5 6 4,4M6 10 7,4M8 25 18,4M10 50 36,9M12 80 59,0M14 140 103,3

Page 9: ADM ESC Y REFRIG 31

7

Instrucciones de reparación

Pares de apriete – apriete contransportador (ángulo)El apriete realizado aplicando un par de apriete y unángulo de transportador requiere que se aplique prime-ramente el par de apriete recomendado con una llavedinamométrica y, a continuación, que se añada el án-gulo recomendado de acuerdo con la escala del trans-portador. Ejemplo: un apriete con transportador a 90°significa que la unión se aprieta 1/4 de vuelta adicionalen una operación después de haberse aplicado el parde apriete especificado.

ContratuercasNo vuelva a utilizar las contratuercas que se hayan re-tirado durante el desmontaje, dado que su vida útil sereduce cuando vuelven a utilizarse. Utilice tuercasnuevas en las operaciones de montaje o de nueva ins-talación. En el caso de contratuercas con un suple-mento de plástico como, por ejemplo, Nylock®, el parde apriete especificado en la tabla se reduce si la tuer-ca Nylock® tiene la misma altura de cabeza que unatuerca hexagonal estándar sin suplemento de plástico.Reduzca el par de apriete en torno a un 25% cuando elperno tenga un tamaño de 8 mm o superior. Si lastuercas Nylock® tienen una altura mayor, o la mismaaltura que una tuerca hexagonal estándar, son de apli-cación los pares de apriete especificados en la tabla.

Clases de tolerancia Los tornillos y las tuerca se dividen en diferentes cla-ses de resistencia; la clase está indicada por el núme-ro que figura en la cabeza del perno. Un número altoindica un material más resistente; por ejemplo, un per-no con la indicación 10-9 tiene una tolerancia mayorque un perno con la indicación 8-8. Por lo tanto, es im-portante que los tornillos retirados durante el desmon-taje de una unión empernada vuelvan a montarse ensu posición original cuando vuelva montarse la unión.Si hay que sustituir un perno, consulte el catálogo depiezas de repuesto para asegurarse de que se utilizael perno correcto.

SellantesEn los motores se utiliza un número de sellantes y lí-quidos de bloqueo. Los agentes tienen propiedadesvariables y se utilizan para diferentes tipos de resis-tencias de uniones, intervalos de temperatura de servi-cio, resistencia al aceite y a otros productos químicos,así como para diferentes materiales y dimensiones dehuelgos en los motores.

Para garantizar un trabajo de servicio correcto, es im-portante utilizar el sellante y el líquido de bloqueo apro-piados en la unión en la que los agentes lo exigen.

En este Manual de servicio de Volvo Penta, el usuarioencontrará que cada sección en la que se aplican es-tos agentes durante la producción especifica el tipoque se utiliza en el motor.

En las operaciones de servicio, utilice el mismo agen-te o un agente alternativo de otro fabricante.

Asegúrese de que las superficies de contacto esténsecas y no tengan aceite, grasa, pintura y productoanticorrosión antes de aplicar el sellante o el líquido debloqueo.

Siga siempre las instrucciones de empleo del fabrican-te en lo que respecta a intervalo de temperatura ytiempo de secado, y cualquier otra instrucción queafecte al producto.

En el motor se utilizan dos tipos básicos de agente di-ferentes, a saber:

Agente RTV (vulcanización a temperatura ambiente).Se utiliza para juntas, uniones con juntas de estan-queidad o juntas con recubrimiento. El agente RTV sepuede ver claramente cuando se ha desmontado uncomponente; el RTV usado debe retirarse antes devolver a sellar la unión.

En el Manual de servicio se mencionan los siguientesagentes RTV: Loctite® 574, Volvo Penta 840879-1,Permatex® Nº 3, Volvo Penta N/P 1161099-5, Perma-tex® Nº 77. El sellante usado puede retirarse utilizandoalcohol de quemar en todos los casos.

Agentes anaeróbicos. Estos agentes secan en ausen-cia de aire. Se utilizan cuando dos piezas macizas,por ejemplo componentes de fundición, se instalancon las caras apoyadas sin interposición de una junta.También se utilizan normalmente para asegurar tapo-nes, roscase de espárragos, grifos, presostatos deaceite, etc. El material seco es transparente, por loque hay que colorearlo para que sea visible. Los agen-tes anaeróbicos secos son muy resistentes a los di-solventes y el agente usado no puede retirarse. Al rea-lizar de nuevo la instalación, hay que desengrasar concuidado la pieza y, a continuación, aplicar sellantenuevo.

En el Manual de servicio se mencionan los siguientesagentes anaeróbicos: Loctite® 572 (blanco), Loctite®

241 (azul).

NOTA Loctite® es marca registrada de Loctite Corporation,Permatex® es marca registrada de Permatex Corporation.

Page 10: ADM ESC Y REFRIG 31

8

Instrucciones de reparación

Precauciones de seguridadpara goma fluoradaLa goma fluorada es un material habitual de los arosretén de ejes y de las juntas tóricas.

Cuando la goma fluorada se expone a altas temperatu-ras (superiores a 300°C), puede desprende ácidofluorhídrico , que es muy corrosivo. La exposición dela piel a este producto químico puede ocasionar que-maduras graves. Si entra en los ojos, puede producirúlceras perniciosas. Si se respiran los vapores quedesprende, el tracto respiratorio puede sufrir lesiones.

PRECAUCIÓN Extreme las precauciones cuan-do trabaje en motores que han funcionado a al-tas temperaturas, por ejemplo, motores sobreca-lentados que se han gripado o motores que hansufrido un incendio. Las juntas no deben que-marse bajo ningún concepto en el desmontaje;tampoco pueden quemarse después, salvo enun lugar apropiado para tal fin.

• Utilice siempre guantes de cloropreno (guantespara la manipulación de productos químicos) y ga-fas de seguridad.

• Trate las juntas retiradas del mismo modo que elácido corrosivo. Todos los restos, incluso la ceni-za, pueden ser extremadamente corrosivos. Noutilice aire comprimido para la limpieza.

• Ponga los restos de las juntas usadas en un con-tenedor de plástico, ciérrelo y pegue una etiquetade advertencia en el mismo. Lave los guantes conagua corriente antes de quitárselos.

Las juntas que se enumeran a continuación tienen unagran probabilidad de contener goma fluorada:Juntas del cigüeñal, árbol de levas y eje intermedioJuntas tóricas, en cualquier parte que se utilicen. Lasjuntas tóricas para el sellado de las camisas de cilin-dros son casi siempre de goma fluorada.

Conviene indicar que las juntas no expuestas a al-tas temperaturas pueden manipularse normal-mente.

Page 11: ADM ESC Y REFRIG 31

9

Herramientas especiales

999 2268-4 Mandril para la instalación del cojinetede la bomba de circulación

999 6033-8 Soporte para la prueba de presurizacióndel enfriador de aceite (2 x)

999 6666-5 Boquilla con acoplamiento de desengan-che rápido para la conexión a 6065

999 6858-8 Mandril para la extracción de la polea dela bomba de circulación

999 8039-3 Mandril para la instalación de la junta deleje en la bomba de circulación

884 347-6 Mandril para el reacondicionamiento dela bomba de agua salada

884 635-4 Punzón de extracción del suplementodel enfriador de aceite (sólo la versiónantigua)

949 402-2 Boquilla, comprobación de sobrepresión

357 8670-6 Extractor para el embrague magnéticodel compresor (32, 42, 43, 44, 300)

999 2000-1 Eje estándar

999 2265-0 Extractor para la polea de la correa de labomba de circulación

884 347

999 2268 999 6033

999 2000357 8670949 402884 635

999 8039999 6858999 6666

999 2265

Page 12: ADM ESC Y REFRIG 31

10

Otro equipo especial

Diagrama de la herramienta especial para el turbo-compresor

Volvo Penta no suministra la herramienta por lo quedebe fabricarse en el correspondiente taller

885 151

999 6662999 6065

998 9876

999 9683 999 9696

885 293 885 309885 344885 345

885 151-1 Juego con instrumento de pruebas paramedir la contrapresión y la temperaturade los gases de escape

885 293-1 Clave de diagnóstico

885 309-5 Brida para medir la contrapresión y latemperatura de los gases de escape(KAMD, TAMD)

885 344-2 Casete de programa de la herramientade diagnóstico (menús en sueco, inglés,alemán y francés)

885 345-9 Casete de programa de la herramientade diagnóstico (menús en español, ho-landés, portugués y italiano)

998 9876-9 Indicador de esfera

999 6065-0 Manómetro con manguera para conectara la boquilla tipo banjo 999 6666 en laprueba de comprobación de la sobrepre-sión del turbocompresor.

999 6662-4 Equipo para la prueba de presurización

999 9683-7 Indicador de balancín

999 9696-9 Pie magnético para el indicador deesfera

Page 13: ADM ESC Y REFRIG 31

11

Grupo 25 Sistema de admisión y escapeConstrucción y funcionamiento

Turbocompresor

1. Carcasa del compresor2. Rueda del compresor3. Turbina4. Carcasa de la turbina (agua dulce)5. Admisión de aceite6. Salida de aceite

A = gases de escape procedentes del motorB = al sistema de escapeC = aire procedente del filtro de aireD = aire comprimido al motor

Aspectos generalesTodos los motores están equipados con unturbocompresor accionado por los gases de escape quesuministra al motor aire sobrepresurizado.De este modo, el flujo de oxígeno al motor aumenta yse puede quemar más combustible, al tiempo que seconsigue una combustión más eficaz. Ello produce unaumento del rendimiento del motor, menor consumoespecífico de combustible y emisiones más limpias.

El TAMD31S-A tiene un turbocompresor con válvulade descarga. Gracias a ello ha sido posible utilizar unturbocompresor más pequeño.Un turbo pequeño proporciona un elevado régimen/presión de admisión con una cantidad suficiente degases de escape ya a bajo régimen, es decir, que elmotor tiene una relación par-régimen muy mejorada almismo tiempo que reacciona con mayor rapidez a loscambios de carga.

A cargas más grandes del motor, se abre la válvulade descarga conduciendo una parte de los gases deescape fuera del turbo directamente al tubo de esca-pe.

Los KA(M)D42/43/44/300 y los KAD32 tienen tambiénun compresor de accionamiento mecánico para ma-yor potencia en los registros bajo y medio de la curvade revoluciones.

El aire de carga del turbocompresor pasa a través de unenfriador del aire de carga que reduce la temperaturadel aire de admisión. Esto significa que una cantidadsuperior de oxígeno entra en la cámara de combustiónde cada cilindro lo que, conjuntamente con una mayorcantidad de combustible, produce un aumento de lapotencia del motor.El enfriador del aire de carga está situado en el ladoizquierdo del motor.

TurbocompresorEl turbocompresor, que se apoya sobre un cojinetedeslizante, está formado por la carcasa de la turbina (4)con la turbina (5), el alojamiento de cojinetes (3) y lacarcasa del compresor (2) con la rueda del compresor(1). El turbocompresor es accionado por los gases deescape al pasar por la carcasa de la turbina y circularhacia el sistema de escape. Instalando una turbina (5)en el flujo de los gases de escape (lado de escape) yhaciendo que impulse la rueda del compresor (1),montada en el mismo eje y en el lado de admisión, elaire de admisión es comprimido de modo que la entradade aire al motor aumenta.

La rueda del compresor está situada en la carcasa delcompresor, que está instalada entre el filtro de aire y latubería de admisión del motor. Cuando la rueda delcompresor gira, el aire se aspira desde el filtro de aire,se comprime y se introduce a presión en el cilindro delmotor.

El compresor, que está montado en el colector deescape de la parte trasera del motor, está lubricado yenfriado por el aceite lubricante del motor. Unaconducción externa suministra y extrae el aceitenecesario.

La carcasa de la turbina del turbocompresor estárefrigerada por agua dulce para reducir el calor radianteal compartimento motor.

Page 14: ADM ESC Y REFRIG 31

12

Válvula de descargaLa tarea de esta válvula es impedir el embalamientodel turbo cuando el motor funciona a elevadas revolu-ciones. La válvula está gobernada por una cámarapresurizada con membrana tarada por resorte quereacciona a la presión de admisión gracias a unamanguera procedente de la caja del compresor. Unavez se ha alcanzado una determinada presión de ad-misión, la válvula se abre y conduce una parte de losgases de escape (6) fuera de la turbina y directamen-te a la salida (5).

Enfriador del aire de carga (CAC)El aire de admisión pasa al enfriador del aire de carga,que es enfriado por agua salada, después de lacompresión en el turbocompresor o en el compresorRoots. El enfriador reduce la temperatura del aire y, alreducir el volumen de aire, mejora considerablemente elrendimiento. Por lo tanto, se puede introducir más aire(oxígeno) en los cilindros del motor y quemar máscombustible por cada carrera de compresión,incrementando así el rendimiento del motor.

Un motor diesel sobrealimentado con enfriador del airede carga tiene un rendimiento tan alto como el decualquier motor de combustión interna.

Principio del turbocompresor con válvula de descarga

1. Aire procedente del filtro2. Aire comprimido para el motor3. Caja del compresor4. Caja de la turbina5. Salida de los gases de escape6. Flujo de escape fuera de la turbina a través de

la válvula de descarga a gran carga del motor7. Gases de escape procedentes del motor

Construcción y funcionamiento

Page 15: ADM ESC Y REFRIG 31

13

Construcción y funcionamiento

Compresor RootsLas versiones KAD32 y KA(M)D42/43/44/300 disponende un nuevo diseño de sobrealimentación de motores, asaber, un sobrealimentador de accionamiento mecánicoy un turbocompresor de escape. La ventaja de estesistema es que el motor se puede sobrealimentar enuna gama muy amplia del régimen del motor.

En un motor con sobrealimentación individual, laselección del turbocompresor siempre puede realizarsesobre la base de cuál es la sobrepresión máximarequerida para el rango de regímenes del motor. Paraobtener una aceleración excelente, debe seleccionarseun turbocompresor más pequeño, accionado por elmenor volumen de gases de salida de escape generadoa regímenes inferiores del motor. La desventaja radicaen que, a altos regímenes del motor, el turbocompresores demasiado pequeño, tanto en lo que respecta a losgases de escape que la turbina puede aceptar como enlo relativo a la capacidad de sobrepresión delcompresor. Para proteger el turbocompresor contrasobrerrevoluciones, una parte de los gases de escapedebe descargarse, después de pasar por la turbina,directamente a la tubería de escape mediante el uso deuna válvula de descarga. En estas circunstancias, elturbocompresor proporciona un aumento limitado de lasalida en la parte superior del rango de regímenes delmotor, al mismo tiempo que la “energía libre” en elescape no es aprovechada al máximo.

Por otro lado, un turbocompresor mayor tiene unaturbina que puede aceptar todo el volumen de gases deescape al régimen (RPM) máximo y, por lo tanto, puedeaccionar una rueda del compresor de mayor tamañopara las necesidades de sobrealimentación al régimen(RPM) máximo. La desventaja radica en que, a bajasrevoluciones, los gases de escape no pueden accionarla turbina grande. Por lo tanto, se dispone solamente deuna sobrepresión limitada a regímenes del motorsituados en los rangos medio y bajo. Como la masagiratoria del turbocompresor es elevada, el motorreacciona lentamente y no tiene una respuestasuficientemente rápida a la abertura de la mariposa.

El sistema de sobrealimentación de las versionesKAD32 y KA(M)D42/43/44/300 está basado en dosunidades que se han optimizado cada una para unaárea de regímenes del motor.

En los rangos bajo y medio se conecta el compresormecánico y, por lo tanto, se puede proporcionar un parmotor superior en dicha área. Con la función de «paso amarcha inferior», se obtiene una conexión directa parael proceso de aceleración desde la condición de ralentí.En el rango de altas revoluciones, el turbocompresoraccionado por los gases de escape entra en servicioutilizando la energía de los gases de escapa con mayoreficacia.

Sobrepresión, esquema de principios

A = Compresor +TurboB = Motor con turbocompresor únicamente

Compresor Roots, funcionamiento

1. Carcasa del compresor 4. Ruedas dentadas2. Salida de aire 5. Llenado de aceite3. Palas del compresor 6. Embrague magnético

Page 16: ADM ESC Y REFRIG 31

14

Construcción y funcionamiento

SobrealimentadorEl compresor mecánico es del tipo Roots y estáformado por dos sistemas de palas contrarrotativas queestán conectados a una rueda dentada. El compresores accionado por la bomba de circulación del motor(indirectamente desde el cigüeñal) mediante una correamúltiple en V de accionamiento. El rendimiento total encomparación con el cigüeñal del motor tiene un valor de1:2,5 en la versión KAD32, 1:3 en las versionesKA(M)D42/43 y 1:3,26 en las versiones KA(M)D44/300. El compresor está equipado con un embragueelectromagnético del mismo tipo que el que se utiliza enlos compresores de aire acondicionado, etc. Laconexión y la desconexión del compresor se lleva acabo electrónicamente.

Control del compresorEn las versiones KAD32 y KA(M)D42/43, la conexióndel compresor mecánico se controla desde una centralelectrónica, que recibe valores de un sensor de régimendel motor (RPM), y un microinterruptor situado en lavarilla de control del motor. El sensor de régimen delmotor (RPM), que es un sensor inductivo (contador dedientes) se instala en la tapa de distribución y lee losdientes de la polea de la bomba de inyección. La mitadde los 66 dientes de la polea de la bomba, es decir 33dientes, corresponden a una revolución del motor. Sidesea una descripción de la central electrónica,consulte el Manual de taller, “Sistema eléctrico”.

En los modelos KA(M)D44/300, la conexión escontrolada por la unidad del climatizador automático querecibe valores del sensor de régimen del motor (RPM),del sensor de sobrepresión y del sensor de temperaturadel aire de carga.

Compresor

Sensor de régimen del motor (RPM), control delcompresor en los modelos KAD32 y KA(M)D42/43

Unidad del climatizador automático (ECC)

Page 17: ADM ESC Y REFRIG 31

15

Construcción y funcionamiento

Control del aire de carga en lasversiones KAMD/KADEl compresor mecánico (2) proporciona sobrepresión almotor a través del turbocompresor (4) y del enfriador delaire de carga. Cuando el turbocompresor comienza aproporcionar sobrepresión y la sobrepresión delturbocompresor supera la presión del compresor en unvalor mayor que la presión atmosférica, la válvula deretención (3) se abre y se suministra aire alturbocompresor directamente desde el filtro de aire. Elmotor es entonces un motor sobrealimentado.Consiguientemente, la válvula de retención se abre aúnen el caso de que el compresor se desconecte ante undescenso del régimen del motor; el motor toma airedirectamente del filtro de aire.

Control del aire de carga

1. Filtro de aire 4. Turbo2. Compresor Roots 5. Enfriador del aire de carga3. Válvula de retención

Page 18: ADM ESC Y REFRIG 31

16

Instrucciones de reparación

Retirada del turbocompresorPara que el turbocompresor funcione satisfactoria-mente, es de vital importancia que se lleve a cabo elmantenimiento del sistema de lubricación del motor yse utilice el tipo correcto de aceite lubricante; consul-te el Manual de taller, “Datos técnicos”.

Sustituya el aceite del motor y el filtro de aceiteantes de retirar el turbocompresor, de modo que elmotor pueda funcionar durante unos minutos con elaceite nuevo.

1

Limpie alrededor del turbocompresor.

2

No aplicable al TAMD31S-A

Vaciar parte del refrigerante del sistema de agua dul-ce y desmontar del turbo la manguera de purga deaire.

3

Retire el codo de la tubería de escape en la salida delturbocompresor.

4

Quitar el tubo o la manguera (TAMD31S-A) entre elcompresor y el enfriador del aire de admisión.

5

Aplicable únicamente a la serie 31/41

Quitar el filtro de aire.

6

Aplicable únicamente a las series 32/42/43/44/300

Desmontar el codo de admisión entre el turbocompre-sor y la válvula de retención.

7

Retire la tubería de presión de aceite y la tubería deretorno de aceite.

8

Desmontar del tubo de escape el turbocompresor.

No hay que desmontar la brida del adaptador (sólo enTAMD31S-A).

Instalación del turbocompresorNOTA Determine las causas que han motivado lasustitución del turbocompresor. A continuación,solucione las averías antes de instalar el turbocom-presor nuevo.

Para que el turbocompresor funcione satisfactoria-mente, es de vital importancia que se lleve a cabo elmantenimiento del sistema de admisión y de lubrica-ción del motor, que se realicen las sustituciones delaceite, del filtro de aceite y del filtro de aire del motoren los intervalos correctos y que se utilice el tipoapropiado de aceite lubricante.

1

Sustituya el aceite y el filtro de aceite del motor almismo tiempo que se sustituye el turbocompresor.Utilice la calidad correcta; consulte el Manual detaller, “Datos técnicos”

Asegúrese de observar los intervalos de sustitucióndel aceite y del filtro de aceite.La sustitución debe realizarse de acuerdo con el librode instrucciones para garantizar la limpieza delmotor.

Limpie las tuberías de presión y de retorno de aceitedel turbocompresor.Las averías de los cojinetes del turbocompresor casisiempre se deben a la formación de depósitos delodos en el sistema de lubricación del motor.La acumulación de lodos puede determinarse levan-tando la tapa de válvulas.

Si se han formado lodos, hay que limpiar minuciosa-mente la totalidad del sistema de lubricación antes deinstalar un turbocompresor nuevo o reacondicionado.

2

Limpie las partículas sueltas de hollín, los residuosdebidos al sobrecalentamiento y las partículasmetálicas del colector de escape e instale el turbo-compresor en el motor.Comprobar que las superficies del turbo y del tubo deescape están totalmente limpias. En caso necesariopulir ligeramente con tela de esmeril.

Controlar también la planitud en la brida del tubo deescape.

Page 19: ADM ESC Y REFRIG 31

17

Instrucciones de reparación

3 8

Es importante controlar también y limpiar el enfriadorde admisión.Si se ha averiado el tubo y se ha roto la rueda delcompresor, será necesario desmontar el enfriador delaire de admisión y probarlo según las instruccionescontenidas en el capítulo “Reacondicionamiento delenfriador de aire de carga”.

9

Montar el tubo de retorno de aceite del turbocompre-sor.

10

No aplicable a los TAMD31S-A

Acoplar la manguera de purga de aire a la caja de laturbina.Poner refrigerante según las instrucciones contenidasen el capítulo “Reposición de refrigerante”.

11

Acoplar el codo de escape al turbocompresor.

12

Inyectar aceite lubricante a la caja de cojinetes delturbocompresor utilizando una aceitera.Montar el tubo de aceite a presión.

13

Colocar un recipiente adecuado para recoger el aceitedebajo de la conexión de retorno del compresor.

NOTA: A fin de evitar daños en el turbocompresorconviene hacer girar el motor con el arrancador y conel solenoide de parada acoplado hasta que se obten-ga presión en el aceite (esto no puede hacerse en losKA(M)D44/300).

Arrancar el motor.Desmontar inmediatamente el racor del tubo de retor-no del aceite debajo del turbo y controlar que el acei-te circula sin dificultad.Apretar el tubo de retorno y controlar que no hay fu-gas.Quitar el recipiente la recogida del aceite.

14

Aplicable únicamente a los TAMD31S-A

Montar la protección térmica y sus abrazaderas elás-ticas.

15

Después de haber cambiador o reacondicionado elturbo es necesario controlar la presión de admisión.

Poner la junta nueva. Orientar el borde elevado (1)alrededor del canal de escape hacia el turbo. Si haestado desmontada la brida del adaptador (sólo enTAMD31S-A), orientar el borde elevado hacia la bridadel adaptador.No quitar la cinta adhesiva de la junta.

NOTA: En ningún caso hay que utilizar sellador, puesse podrían producir fugas.

4

Montar el turbocompresor en el tubo de escape. Apre-tar uniformemente las tuercas con un par de aprietede 45 Nm.En los TAMD31S-A el turbocompresor se monta en labrida de adaptación, par de apriete: 22 Nm.

5

Aplicable únicamente a las series 32/42/43/44/300

Montar el codo de escape entre el turbocompresor yla válvula de retención.

6

Aplicable únicamente a las series 31/41

Montar la caja del filtro de aire y un nuevo elementofiltrante.

7

Limpiar y montar el tubo de conexión o la manguera(TAMD31S-A) entre el turbocompresor y el enfriadorde admisión.

1

Page 20: ADM ESC Y REFRIG 31

18

Instrucciones de reparación

Comprobación de sobrepre-siónHerramientas especiales: 949 402, 999 6065, 999 6666

Si el funcionamiento del motor es deficiente o si elescape produce mucho humo, se puede dudar delfuncionamiento del turbocompresor. Por ello, siempredebe comprobarse la sobrepresión antes de sustituirel turbocompresor.Conviene señalar que una sobrepresión baja puededepender de otros factores que no sean el turbocom-presor; consulte el epígrafe “Acción correctora encaso de sobrepresión baja” de la página siguiente.

Aplicable únicamente a las series 31/32/41/42/43

1

Salida para comprobar la sobrepresión

Retire el tapón/sensor instalado en la tubería deadmisión.Instale la boquilla estándar 949 402 en el orificio.Instale la boquilla 999 6666 en la boquilla estándar.Conecte el manómetro 999 6065.

Aplicable únicamente a las series KA(M)D44/300

2

La herramienta de diagnóstico 885 293 se utiliza paramedir la sobrepresión en las versiones KA(M)D44/300. Consulte las instrucciones del Manual de taller,“Sistema de Control electrónico diesel (EDC) decombustible”.

3

Ponga el motor o motores en marcha y comience lamedición del siguiente modo:

La medición debe realizarse de forma continua aplena carga con la mariposa totalmente abierta yhaciendo que el régimen del motor (RPM) supereligeramente un régimen especificado en función deltipo de motor.

NOTA En las versiones KAD32 y KA(M)D42/43/44/300 la sobrepresión se comprueba con un régimendel motor (RPM) superior a 3.100 RPM para que elcompresor no influya en la sobrepresión.

Consulte el Manual de taller, “Datos técnicos”.

La sobrepresión no debe ser inferior al valor mínimoespecificado para el tipo de motor.

Compruebe el régimen del motor (RPM) con uncuentarrevoluciones de taller.

NOTA Es importante que la carga total se mantengadurante el período de tiempo necesario para que seestabilice la sobrepresión, a fin de que el resultadosea exacto.

Sobrepresión a diferentes temperaturas

A. Sobrepresión medidaB. Curvas de correcciónC. Temperatura del aire de admisión

La sobrepresión se especifica a + 20 °C, lo quesignifica que el valor medido debe corregirse deacuerdo con la curva si el aire de admisión no tienela temperatura especificada en el momento de lamedición.

Ejemplo: Una presión de 100 kPa registrada a

0 °C es equivalente a 92 kPa a + 25 °C.

Page 21: ADM ESC Y REFRIG 31

19

Instrucciones de reparación

Acción correctora en caso desobrepresión baja

• Toma de aire

Compruebe que las tomas de aire de ventilacióndel compartimento del motor no están obstrui-das.En la mayoría de los casos, compruebe que lastomas de aire tienen el tamaño correcto; consul-te el manual de instalación.

• Filtro de aire

Compruebe que el filtro de aire no está obstruido.Cámbielo si es necesario.

• Sellado

Compruebe el sellado.Las tuberías de admisión y de escape, o lasconexiones de las mangueras, no pueden tenerfugas. Compruebe que el enfriador del aire decarga está sellado en la conexión al colector deadmisión.

• Mecanismo de la mariposa (no es válido paralas versiones KA(M)D44/300)

Compruebe que el mecanismo puede mover elbrazo actuador de la mariposa correspondiente ala bomba de inyección de combustible hasta laposición máxima.

• Turbocompresor

Compruebe si el eje del rotor está agarrotado o sila rueda del compresor o de la turbina estáatascada en su carcasa.Gire la rueda ejerciendo primeramente una ligerapresión y, a continuación, aplicando una ligeracarga axial. Si el rotor gira con dificultad, espreciso cambiar o reacondicionar el turbocompre-sor lo antes posible. Compruebe el desgaste dela rueda.

IMPORTANTE Nunca haga funcionar el motorsi tiene la sospecha de que la rueda del turbo-compresor ha sufrido daños, ya que puede quese introduzcan en el motor fragmentos de larueda.

• Válvula de descarga (sólo en los TAMD31S-A)

Si la válvula de descarga se atasca puede tenercomo resultado una presión de admisión demasia-do baja o demasiado alta. Si la válvula se atascaen posición abierta se producirá una presión deadmisión baja en el registro intermedio, con acele-raciones débiles como resultado. Sin embargo, lapresión de admisión puede llegar a ser la correctaa plena carga, cuando la válvula normalmenteestá algo abierta.

Si ocurriera lo contrario, el atascamiento en posi-ción cerrada, el resultado será una presión deadmisión excesiva a pleno régimen, con el consi-guiente riesgo de daños en el turbo y en el motor.

• Limpieza

Si el motor se hace funcionar diariamente en unaatmósfera de aire con polvo o con vapores deaceite, y si no se han observado los intervalosde sustitución del filtro de aire, se deben limpiartanto la carcasa como la rueda del compresor.Si los componentes del compresor están sucios,puede producirse un descenso de la sobrepre-sión.

Los componentes del compresor pueden limpiar-se con el turbocompresor montado en el motor,del siguiente modo:Retire la carcasa del compresor.Limpie la carcasa del compresor, la rueda delcompresor y la protección con queroseno o conun producto similar. Instale la carcasa delcompresor y vuelva a medir la sobrepresión.

Si la sobrepresión es demasiado baja, compruebe lossiguientes puntos:

• Bomba de inyección

Compruebe el ángulo de preinyección y el ralentíalto.

Compruebe el funcionamiento del limitador dehumos de la bomba de inyección (no es válidopara las versiones KA(M)D44/300).

• Presión de alimentación

Compruebe la presión de alimentación.

Sustituya el filtro de combustible y los prefiltros,según sea necesario.

• Inyectores

Compruebe la presión de apertura y la forma depulverización.

• Motor

Compruebe el juego de válvulas y la compresión.

• Contrapresión de escape

Este punto es válido inicialmente para motoresinstalados a bordo y equipados con un sistemade escape que no tenga las dimensiones indica-das en las instrucciones de instalación.

Motores de propulsión: compruebe que la salidade escape no está obstruida por crecimiento dealgas.

Si la sobrepresión sigue sin alcanzar el valor aproba-do, hay que reacondicionar o sustituir el turbocompre-sor.

Page 22: ADM ESC Y REFRIG 31

20

Instrucciones de reparación

Conexión de la brida de medición

Instale la brida de medición con abrazadera en V enla brida de la carcasa de la turbina.Instale el codo de la tubería de escape en la brida demedición con abrazadera en V.

4Comprobación de la contrapre-sión de los gases de escapeHerramientas especiales: 885 151, 885 309 (no elTAMD31S-A)

Sólo KAMD y TAMD

Un sistema de escape con una contrapresión dema-siado elevada reduce la sobrepresión y da lugar a unamenor potencia del motor, una mayor cantidad dehumos de escape y una temperatura de los gases deescape más elevada. Esto, a su vez, puede llevar aque se quemen las válvulas y a que el turbocompre-sor sufra averías.

1

Retire el codo de la tubería de escape de la salida delturbocompresor.

2

Limpie la superficie de contacto.

3

Acoplar un manómetro graduado hasta 40 kPa (4000mm ca) con manguera de presión y un racor adecua-do para acoplar a la brida de medición.

Alternativamente, puede conectarse una manguerade plástico transparente a la brida de medición (verilustración).

La diferencia entre las columnas de agua (A) propor-ciona la contrapresión del sistema de escape en mm.

Hacer funcionar el motor a plena carga y a plenosgases durante algunos minutos y controlar que lacontrapresión se halla dentro de los intervalos si-guientes:

TAMD31M/L/P, AD31L/P:10–20 kPa (1000–2000 mm ca)

TAMD31S-A:15–20 kPa (1500–2000 mm ca)

TMD41L:5–15 kPa (500–1500 mm ca)

TAMD41H/M/P:20–30 kPa (2000–3000 mm ca)

KAMD42P/KAD42P:10–30 kPa (1000–3000 mm ca)

KAMD43P-A/KAD43P-A:10–30 kPa (1000–3000 mm ca)

KAMD44P-A/P-B/P-C:15–25 kPa (1500–2500 mm ca)

KAD44P-A/P-B/P-C:25–35 kPa (2500–3500 mm ca)

KAMD300-A:15–23 kPa (1500–2300 mm ca)

Page 23: ADM ESC Y REFRIG 31

21

Instrucciones de reparación

Instale la brida de medición con abrazadera en V enla brida de la carcasa de la turbina.Instale el codo de la tubería de escape en la brida demedición con abrazadera en V.

Comprobación de la tempera-tura de los gases de escapeHerramientas especiales: 885 151, 885 309 (no elTAMD31S-A)

Sólo KAMD y TAMD

La temperatura de los gases de escape es un indica-dor de la carga térmica del motor. El valor de latemperatura de los gases de escape respecto delvalor máximo admitido de dicha temperatura indica elcomportamiento de la combustión en el motor someti-do a la carga normal.

Si se supera el valor admitido de la temperatura delos gases de escape, la carga térmica del motoraumenta, con el consiguiente riesgo de averías (oreducción de la vida útil) en los pistones y en lossistemas de válvulas.

Mediante la medida de la temperatura de los gasesde escape se puede comprobar fácilmente si losmotores de instalaciones con dos motores estánfuncionando con las mismas cargas térmicas.

Conviene señalar que los motores pueden tener losmismos regímenes (RPM), pero diferentes cargastérmicas.

1

Retire el codo de la tubería de escape de la salida delturbocompresor.

2

Limpie la superficie de contacto.

3

4

Conecte el sensor del pirómetro a la salida dispuestaen la brida de medición.

5

Haga funcionar el motor o los motores a plena cargadurante unos minutos.

6

Medir la temperatura de los gases de escape. Máxi-ma permitida para

TAMD31M a 3250 rpm .................................. 395°C

TAMD31L a 3800 rpm ................................... 420°C

TAMD31P a 3900 rpm .................................. 622°C

TAMD31S-A a 3000 rpm ............................... 425°C

TAMD41H a 2500 rpm .................................. 370°C

TAMD41M a 3250 rpm .................................. 394°C

TAMD41P a 3800 rpm .................................. 413°C

KAMD42P a 3800 rpm .................................. 420°C

KAMD43P a 3800 rpm .................................. 420°C

KAMD44P-A,P-B a 3800 rpm........................ 460°C

KAMD44P-C a 3800 rpm............................... 466°C

KAMD300-A a 3800 rpm ............................... 490°C

Page 24: ADM ESC Y REFRIG 31

22

Instrucciones de reparación

Avería del turbocompresor,causasLa generación de temperaturas muy elevadas significaque las averías del turbocompresor que no puedenatribuirse al desgaste por tiempo prolongado de servi-cio, tienen su origen, directa o indirectamente, en elfuncionamiento del sistema de lubricación.

El suministro de aceite es un factor crítico para elfuncionamiento y, por lo tanto, el turbocompresorrequiere que se observen escrupulosamente las instruc-ciones de mantenimiento, los intervalos de cambio deaceite, las calidades del aceite y los intervalos desustitución de los filtros de aire y de aceite.

También pueden producirse determinados daños si nose siguen las instrucciones de manejo del motor.

Deben comprobarse los siguientes puntos:

●●●●● Impurezas del aceite

El eje de la turbina del turbocompresor se apoya enun cojinete deslizante. El funcionamiento delcojinete deslizante está basado en el movimientodel componente de apoyo sobre la tensión superfi-cial de una fina película de aceite. La ausencia dela película de aceite da lugar al contacto mecánicoentre la superficie de apoyo y el eje. Las impurezasincrustadas producen la rotura local de la películade aceite. La combinación de un juego pequeño delcojinete y un alto valor de las RPM hace que lasimpurezas adquiridas puedan producir un gravedesgaste del cojinete.

Cuando este tipo de desgaste del cojinete hatenido lugar durante un período de tiempo suficien-temente prolongado, el juego del cojinete es tangrande que puede producirse el contacto mecánicoentre la rueda de la turbina o del compresor y lacarcasa.

El contacto mecánico entre la turbina y lacarcasa de la turbina causa daños graves alturbocompresor, con los consiguientes dañosal motor.

●●●●● Presión de aceite

La presión de aceite es un factor importante para laproducción y la conservación de la película deaceite en el cojinete deslizante. Cuando el aceitecontiene impurezas, la película de aceite sedegrada con mayor rapidez si la presión del aceitees baja. El intercambio de aceite en el turbocom-presor es menor, lo que significa una refrigeraciónmenos eficaz; esto puede dar lugar a que el aceitese carbonice.

La carbonización también puede ocurrir si el motorse para directamente después de estar funcionan-do con la mariposa totalmente abierta. La turbinadel turbocompresor gira a alta velocidad y secalienta extremadamente porque el motor haestado funcionando baja cargas muy altas. Cuandoel motor se para, la presión del aceite desaparecey cesa el intercambio de aceite; en este caso, elaceite remanente puede calentarse tanto que loscomponentes más susceptibles de vaporización seevaporan total o parcialmente. Los subproductoscarbonizados permanecen. En el siguiente arran-que, el turbocompresor sufrirá una falta de lubrica-ción. Con el tiempo, los subproductos carboniza-dos también se depositan en los conductos deaceite disminuyendo el flujo del mismo.

●●●●● Falta de aceite

La falta de aceite puede deberse a los depósitos delodos en los conductos de aceite o a que se haaumentado rápidamente el régimen del motor(RPM) de forma directa tras un arranque en frío. Elriesgo de falta de aceite aumenta notablementecuando el motor se arranca en frío o cuando hapermanecido fuera de servicio durante un períodode tiempo. Hay que dejar que el motor funcionesin carga durante unos minutos después delarranque y antes de la parada.

●●●●● Grado del aceite

Si se utilizan aceites de un grado inferior al están-dar, lo más habitual es que los daños se produzcanen el turbocompresor en vez de en otros elementosdel motor. Esto se debe a que el turbocompresor esmás sensible a los lodos y demás impurezas delaceite. Las altas temperaturas en el turbocompresorno deben dar lugar a la degradación del aceite y a laproducción de lodos. Por lo tanto, utilice siempreaceite de una marca reconocida.

●●●●● Fugas de aceite

La junta del eje del turbocompresor es del mismotipo que los aros del pistón, para poder resistirregímenes (RPM) extremadamente altos. Ladesventaja radica en que no es totalmente estancacuando la presión de aceite en el turbocompresores superior a la presión de aire en la carcasa delcompresor, lo que tiene lugar a bajos regímenesdel motor. Se producen entonces algunas fugas deaceite: este hecho es completamente normal y norequiere la ejecución de una acción correctora.En motores que funcionan en condiciones norma-les se observa raras veces, pero en motores quefuncionan frecuentemente a bajo régimen, elturbocompresor puede despedir aceite, que puededepositarse en pequeñas cantidades en el enfriadordel aire de carga (motores con enfriador del aire decarga).

Page 25: ADM ESC Y REFRIG 31

23

Instrucciones de reparación

Los siguientes puntos también pueden ser motivo degrandes fugas internas de aceite, pero no significannecesariamente que haya una avería en el turbocom-presor:

Sobrepresión en la carcasa del compresor inferioral valor normal (sobrepresión demasiado baja)

●●●●● Filtro de aire obstruido. Sustituya el filtro.

●●●●● La sección del compresor del turbocompresorrequiere limpieza. El hollín y las impurezas deaceite originan una sobrepresión demasiado baja.

Presión de aceite superior al valor normal en elturbocompresor

●●●●● El filtro de ventilación del cárter (motores confiltro de ventilación del cárter) produce unapresión más alta en el cárter. Se produce unaentrada de niebla de aceite procedente del cárter.Indicación: el turbocompresor tiene aceite en laadmisión de aire.

●●●●● El drenaje de aceite del turbocompresor estábloqueado u obstruido a causa de los depósitosformados en el orificio de drenaje. Hay quelimpiar e inspeccionar el turbocompresor.

●●●●● Nivel de aceite del motor demasiado alto.

Page 26: ADM ESC Y REFRIG 31

24

Haga una marca entre la carcasa de la turbina (1), elalojamiento del cojinete (2) y la carcasa del compre-sor (3). Retire la carcasa de la turbina y la carcasadel compresor. Golpee suavemente con un mazo deplástico o de goma para que las secciones se sepa-ren.

NOTA Adopte precauciones al retirar el alojamientopara no dañar la rueda del compresor o la turbina.Estos componentes no pueden repararse si sufrendaños; hay que sustituirlos.

Instrucciones de reparación

Turbocompresor

1. Carcasa de la turbina 12. Cojinete axial2. Alojamiento del cojinete 13. Deflector de aceite3. Carcasa del compresor 14. Llave de vaso4. Protección, carcasa 15. Soporte de aros del pistón

del compresor5. Turbina y eje 16. Aro del pistón6. Tuerca del eje 17. Junta tórica7. Aros del pistón 18. Junta tórica8. Pantalla térmica 19. Rueda del compresor9. Anillo de fijación 20. Tornillo, arandela

10. Buje del cojinete 21. Tornillo, segmento11. Arandela de empuje 22. Tornillo, segmento

Comprobación antes del desmontajeComprobación del juego axial

Coloque el indicador de esfera 998 9876 con elsoporte en la carcasa del compresor. Asegúrese deque el extremo del palpador se apoya contra la partecentral del eje. Presione el soporte contra la admisióndel turbocompresor al mismo tiempo que presionahacia arriba y hacia abajo, respectivamente, laturbina con la mano. Lea el valor del indicador deesfera.

Juego axial máximo permitido: 0,16 mm

Comprobación del juego radial

Coloque el extremo del palpador de medición delindicador de esfera 999 9683 en el cubo de la turbina.

Presione la turbina hacia abajo al mismo tiempo quedesplaza hacia arriba el otro extremo del eje (lado delcompresor). Ponga a cero el indicador.

Mueva la turbina hacia arriba al mismo tiempo quepresiona hacia abajo la rueda en el otro extremo deleje. Lea el valor del juego radial. A continuación, gireel eje 90° y repita la medición.

Juego radial máximo: 0,42 mm.

Si se han alcanzado los límites de desgaste para eljuego axial y el juego radial, hay que sustituir oreacondicionar el turbocompresor.

Desmontaje1

Turbocompresor (refrigeradopor agua), reacondicionamientoHerramientas especiales: 998 9876, 999 9683, 9999696, soporte tal como se ilustra en la página 10

Page 27: ADM ESC Y REFRIG 31

25

Retire la contratuerca (6) de la rueda del compresor.Llave de 14 mm. La tuerca se fija con líquido debloqueo. Caliente la tuerca a 200–250 °C si se tienedificultad para retirarla.

NOTA Los nuevos turbocompresores tienen unatuerca con rosca a izquierdas, llave de 15 mm. Latuerca no está asegurada con líquido de bloqueo y,por lo tanto, no es preciso calentarla.

Marque la posición de la turbina respecto del eje.

NOTA Al retirar la tuerca del eje, éste no debe sersometido a torsión. Por lo tanto conviene utilizar unallave en T y un vaso.

Coloque el cubo de la carcasa de la turbina en unallave de anillo apropiada. Alternativamente se puedeutilizar un casquillo soldado a un trozo de aceroapropiado para conseguir un montaje seguro en untornillo de banco.

NOTA Deje que alguien mantenga el cubo de lacarcasa de la turbina en su posición para que no secaiga durante el trabajo de reparación.

3

Instrucciones de reparación

2 4

Retire la rueda del compresor. Si la rueda estáagarrotada: saque el eje.

NOTA. La placa posterior de la turbina (pantallatérmica) (8) debe mantenerse centrada respecto delalojamiento del cojinete al sacar el eje.

5

Retire la pantalla (4) y saque el soporte de aros delpistón (15). Retire los aros del pistón (16), el deflectorde aceite (13), el cojinete axial (12) y la arandela deempuje (11). Levante el alojamiento del cojinete y laplaca posterior de la turbina (pantalla térmica) del eje.Retire los aros del pistón (7) y los bujes (10).

Page 28: ADM ESC Y REFRIG 31

26

Instrucciones de reparación

Aros del pistón, soporte de aros del pistón

Soporte de aros del pistón

Sustituya los aros del pistón en cada operación dereacondicionamiento. Mida la anchura de la ranura de losaros del pistón en el soporte de aros del pistón. Laanchura no puede ser superior a 3,0 mm.

Cojinete axial, arandela de empuje

El desgaste de estos componentes puede determinarsemidiendo el juego axial del turbocompresor antes deldesmontaje; consulte “Comprobación del juego axial”.Sustituya los componentes en cada operación dereacondicionamiento.

Eje y rueda de la turbina, rueda del compresor

que la turbina y el eje no tienen daños mecánicos. Laspalas no deben estar desgastadas, deformadas niagrietadas. El eje sólo puede tener marcas, arañazos odaños por fricción de poca importancia en la zona delcojinete. La ranura de los aros del pistón no puede tenerun desgaste cónico.Los ejes y ruedas de turbinas con daños nuncapueden enderezarse ni rectificarse; siempre debensustituirse en su totalidad.La causa de que las palas sufran daños puede ser eldesgaste anómalo de los cojinetes, de modo que seproduzca un contacto mecánico entre la turbina y lacarcasa. Los daños también pueden producirse si entranpartículas sueltas en la turbina procedentes del colectorde escape; puede que, en el lado del compresor, seintroduzcan restos de suciedad o partículas de otro tipoen el colector de admisión, por ejemplo, al cambiar elfiltro de aire.Coloque el eje sobre dos soportes que deben colocarsedebajo de las zonas A correspondientes a los cojinetes.Mida el descentramiento del eje a unos 20 mm de laorejeta roscada.

Descentramiento máximo permitido: 0,007 mm.Compruebe el diámetro del eje en las zonas correspon-dientes a los cojinetes: Valor mín. del diám. 9,95 mm.Compruebe la anchura de la ranura de los aros delpistón: Valor máximo de la anchura 3,0 mm.

LimpiezaAntes de la limpieza, inspeccione todos los compo-nentes para ver si hay señales de fricción, dañosdebidos al calor o marcas similares que no sonfáciles de apreciar después de la limpieza.

Limpie los componentes minuciosamente; adopteprecauciones para no dañarlos. Sumerja los compo-nentes en un disolvente de carbonización que no seacorrosivo. Retire las impurezas con un cepillo de crinde caballo dura después de remojar los componen-tes. Seque los componentes con cuidado,

NOTA: Nunca debe utilizarse para la limpieza uncepillo de acero, existe el riesgo de producir arañazos.

InspecciónLleve a cabo una inspección exhaustiva de loscomponentes del compresor. Los daños de menorimportancia pueden repararse puliendo o pulimentan-do. Utilice tela pulidora con carburo de silicio comoelemento de pulido para los componentes de aluminioy compuesto de pulir con alto brillo para los compo-nentes de acero. Limpie los componentes minuciosa-mente después del pulido.

Sustituya siempre los bujes, los anillos de sujeción,los aros del pistón, la tuerca del eje de la rueda delcompresor y las juntas tóricas al realizar el reacondi-cionamiento.

Alojamiento del cojinete

Compruebe el alojamiento del cojinete para ver si haygrietas u otros daños. La superficie de contacto delos aros del pistón del lado de la turbina no debeestar rayada ni desgastada, y los conductos deaceite deben estar limpios y no contener impurezas.

Buje y alojamiento del cojinete

Mida el diámetro del espacio de los bujes del cojinete(cojinete deslizante) en el alojamiento del cojinete. Eldiámetro puede tener un valor máximo de 16,064 mm.

Buje del cojinete

Sustituya los bujes del cojinete en cada operación dereacondicionamiento. Conviene señalar que los bujestienen una alineación flotante en el alojamiento delcojinete.

Page 29: ADM ESC Y REFRIG 31

27

Instrucciones de reparación

Montaje

IMPORTANTE Compruebe antes del montajeque todos los componentes se han limpiadominuciosamente. Essumamente importanteque no entren partículas extrañas en el turbo-compresor durante el montaje.

Lubrique todas las piezas móviles con aceite limpiode motor durante el montaje.

1

Instale el buje (10) y los anillos de sujeción (9) en ellado de la turbina del alojamiento del cojinete. Instaletambién el anillo de sujeción interior en el lado delcompresor.

Instale la placa posterior de la turbina (pantallatérmica) (8) en el alojamiento del cojinete. Sujete elcubo de la turbina (5) en un tornillo de banco equipa-do con protecciones en las mordazas.

Instale los aros del pistón (7) e introduzca concuidado el alojamiento del cojinete en el eje.

2

Sitúe la separación de los aros del pistón con undesplazamiento hacia el interior de 90°, 45° respectode la admisión de aceite. Junte los aros de modo quepuedan introducirse en el alojamiento del cojinete. Acontinuación, compruebe que la placa posterior de laturbina (pantalla térmica) (8) se puede girar fácilmen-te.

3

Instale el buje (10) y los anillos de sujeción exteriores(9) en el lado del compresor del alojamiento delcojinete. Instale la arandela de empuje (11), el cojine-te axial (12) y el deflector de aceite (13).

Instale los aros del pistón (16) en el soporte de arosdel pistón (15). Sitúe la separación de los aros delpistón en la misma posición (ilustración 23) que en ellado de la turbina e instale el soporte en la pantalla(4).

Page 30: ADM ESC Y REFRIG 31

28

Aplique Loctite® 573 o un compuesto sellante similaren las superficies de sellado de la pantalla y enrós-quela en su posición contra el alojamiento del cojine-te.NOTA: Los 4 tornillos autobloqueantes deben susti-tuirse por unos nuevos (alternativamente, puedenutilizarse los tornillos usados si se sellan con Locti-te® 640). Par de apriete: 8 Nm.

Caliente la rueda del compresor a una temperatura de130 °C como máximo y móntela contra el cojinete deleje. Compruebe que la marca de la rueda se corres-ponde con la del eje.

Deje enfriar los componentes hasta que alcancen latemperatura ambiente. Aplique Loctite® 640 en lasroscas del cojinete del eje. Instale la tuerca nueva(ver ilustración) y apriétela a 10 Nm. A continuación,apriete la tuerca en ángulo a 60°.

NOTA Los nuevos turbocompresores tienen una tuercacon rosca a izquierdas, llave de 15 mm. La tuerca nodebe asegurarse con Locktite®. Apriete a5 Nm. A continuación, apriete la tuerca en ángulo a 60°.

IMPORTANTE Utilice una llave en T y un vasopara no someter el eje a torsión.

Compruebe el juego axial y el juego radial del eje

5

Instale una junta tórica nueva (18) en la pantalla einstale el alojamiento del compresor (3).

Par de apriete: 7 Nm. Instale la carcasa de la turbina(1). Aplique a los tornillos grasa para alta temperatu-ra. Par de apriete 8 Nm.

NOTA Asegúrese de que la carcasa del compresor yla carcasa de la turbina se instalan de acuerdo conlas marcas realizadas en el desmontaje.

Compruebe las ruedas libres del rotor girando el eje almismo tiempo que se hace presión en la rueda de laturbina. Realice la correspondiente comprobación enla rueda del compresor.

Instale tapas protectoras en todas las aberturas,salvo si la unidad se va a instalar inmediatamente.

Instrucciones de reparación

4 Compresor Roots

Compresor Roots para las versiones KAD32 yKA(M)D42/43/44/300

Si el funcionamiento del motor es deficiente durantela aceleración en el rango medio, pero funcionasatisfactoriamente en los demás rangos de régimendel motor, se puede sospechar en principio que elfuncionamiento del sobrealimentador es incorrecto.Sin embargo, conviene señalar que puede que elsobrealimentador no tenga una avería sino que laanomalía dependa de factores externos.El reacondicionamiento del sobrealimentador sólopuede ser realizado por un taller especializado. Si lalocalización de averías ha determinado que la averíaestá en el compresor, debe sustituirse por uno nuevoo por un compresor de repuesto reacondicionado.

Compresor Roots, localizaciónde averíasComprobación de la correa de acciona-miento del sobrealimentador¿La correa está dañada? Compruebe la tensión de lacorrea. Consulte el Manual de taller, “Bloque del motor”.

Comprobación del funcionamiento delacoplamientoEl sobrealimentador tiene dos velocidades de acopla-miento diferentes: una función de “paso a marchainferior” conecta el compresor inmediatamentecuando se produce una abertura rápida de la maripo-sa desde la condición de ralentí o en el rango de 600– 3.100 RPM. La otra conexión se produce cuando elmotor funciona en el rango medio con una abertura dela mariposa correspondiente a 1.700 RPM. Hagafuncionar el motor y escuche (con la escotilla delcompartimento del motor abierta) para ver si seproduce el acoplamiento.Si el sobrealimentador no se acopla, hay una averíaeléctrica; consulte el Manual de taller, “Sistemaeléctrico”.Si el sobrealimentador se acopla a un régimen delmotor (RPM) incorrecto, consulte el Manual de taller,“Sistema eléctrico”.

Page 31: ADM ESC Y REFRIG 31

29

Instrucciones de reparación

Presión de aire de carga del compresor,controlHerramientas especiales: 885 293, 999 6666,999 6065

Aplicable al KAD32 y a las series KA(M)D42/43

Instale la boquilla 999 6666 en la salida del colectorde admisión. La boquilla tiene una rosca de M10x1 yla salida tiene una rosca de M18x1,5; por lo tanto,debe utilizarse la boquilla 949 402-2 estándar comoadaptador. Conecte el manómetro 999 6065.

La medición sólo puede realizarse a un régimendel motor en que el sobrealimentador esté conec-tado y el turbocompresor (TC) no esté producien-do sobrepresión.

Haga funcionar el motor sin carga a 2.000 RPM y leael valor de la sobrepresión. Compruebe el régimen delmotor (RPM) con un cuentarrevoluciones de taller.

Corrija el valor obtenido en función de la temperaturaexistente y de la temperatura ambiente en el momen-to de la medición.

El sobrealimentador debe proporcionar sobrepresión aun valor mínimo de 70 kPa (0,7 kp/cm2), a 20°C y a760 mm Hg (1 bar) de presión atmosférica.

Aplicable a las series KA(M)D44/300

1

Conecte la herramienta de diagnóstico 885 293 almotor.

2

Retire el cable del sensor de temperatura.

3

Seleccione el menú “Sobrepresión” del menú principalen la herramienta de diagnóstico.

Haga funcionar el motor sin carga a 1.500 RPM y leael valor de la sobrepresión.

Corrija el valor obtenido en función de la temperaturaexistente y de la temperatura ambiente en el momen-to de la medición.

El sobrealimentador debe proporcionar sobrepresión aun valor mínimo de 80 kPa (0,8 kp/cm2), a 20 °C y a760 mm Hg (1 bar) de presión atmosférica.

4

Conecte el cable al sensor de temperatura.

5

Al haber funcionado el motor sin el cable del sensorde temperatura acoplado, aparecerá un código deavería en el panel de control de la unidad EDC. Estecódigo se borra de la manera siguiente:

6

Poner la palanca de mando en punto muerto

Poner la llave de encendido en la posición de parada“S” y soltarla.

Controlar que las llaves de encendido en todos lospuestos de pilotaje se hallen en la posición “0”.

7

sólo los 44P-A/44P-B

Pulsar el botón de diagnóstico y mantenerlo apretadoal mismo tiempo que la llave de arranque se pone enla posición “I” (Posición de conducción). Mantenerdespués apretado el botón por lo menos 3 segundosmás.

8

Con ello se habrá borrado el código de avería.

Page 32: ADM ESC Y REFRIG 31

30

Instrucciones de reparación

Ruido anómalo en el sobrealimentador

• Compruebe que el sobrealimentador está instala-do correctamente.

• Compruebe que la correa múltiple en V estátensada correctamente.

• Compruebe que los acoplamientos de las tube-rías están instalados y apretados correctamente.

• Compruebe el nivel de aceite.

• Compruebe que el embrague está correctamenteinstalado, con el espacio libre correcto. Com-pruebe el cojinete de rodillos del embrague y latensión de alimentación

Compuesto sellante de los terminales delsobrealimentador

Los tubos de conexión del sobrealimentador, tanto enel lado de admisión como en el de escape, debenbloquearse con un compuesto sellante a base desilicona, por ejemplo, Permatex® Nº 6 o compuestosellante a base de silicona Loctite®.

Sustitución del embragueHerramientas especiales 357 8670-6

Retirada

1

Retire la tapa superior del motor; retire la correa deaccionamiento. La sustitución puede realizarse con elsobrealimentador instalado.

2

Monte 2 tornillos M6 en el plato de empuje a modo deretenedor. Retire el tornillo central. Llave de 10 mm.

Page 33: ADM ESC Y REFRIG 31

31

Instrucciones de reparación

3

El plato de empuje está montado en acanaladuras yse saca con el extractor 3578670.

4

Retire el anillo de sujeción (1) del plato de embraguecon unos alicates apropiados para estos elementos.Retire el plato de embrague (2).

Retire la abrazadera del cable (3). Retire el anillo desujeción (4) de la bobina magnética y retire la bobina(5).

Instalación

5

Instale la bobina magnética; asegúrese de que elpasador guía está en el lugar correcto.

NOTA No se olvide de la abrazadera del cable.

Instale el plato de embrague con la sección achafla-nada del anillo de sujeción hacia el exterior.

Instale el plato de empuje y apriete el tornillo central.Par de apriete 18,6 Nm. Llave de 10 mm.

6

Compruebe la separación entre el plato de empuje yel plato de embrague. Utilice una galga para huelgos.La separación debe tener un valor comprendido entre0,35 y 0,7 mm. Ajuste la distancia con suplementos(posición 6, ilustración 34) si es preciso.

Pruebe el funcionamiento del embrague antes dearrancar el motor aplicando al cable corriente eléctri-ca con una tensión de 12 voltios.

Instale la correa y la tapa del motor.

Page 34: ADM ESC Y REFRIG 31

32

Los cambios de aceite deben realizarse cada dos-cientas horas de funcionamiento. Haga funcionar elmotor hasta que alcance la temperatura de funciona-miento y retire la varilla de comprobación de nivel.Retire el tapón de drenaje y llene el sistema conaceite.

Grado del aceite: Volvo Penta 1141641-9

Capacidad de aceite: 0,1 l

NOTA El sobrealimentador utiliza aceite de un gradono habitual. Utilice únicamente Volvo Penta 1141641-9para garantizar que el grado del aceite es el correcto.Todas las garantías quedarán invalidadas si seutiliza un aceite incorrecto.

IMPORTANTE Es importante mantener el nivelde aceite correcto en todo momento. Un niveldemasiado alto puede dar lugar a daños en elsobrealimentador, a causa del calor de friccióngenerado, un nivel demasiado bajo puedetraducirse en una lubricación insuficientede la transmisión. Espere unos instantes antesde comprobar el nivel después de llenar conaceite para que el nivel se estabilice.

Instrucciones de reparación

Cambio de aceite Turbocompresor (refrigeradopor aire), reacondicionamiento(sólo TAMD31S-A)

En caso de que sea necesario reacondicionar o cam-biar el turbocompresor existen estos aparatos reacon-dicionados. Ponerse en contacto con el departamentode recambios de Volvo Penta.

No se permite el reacondicionamiento del aparato.Sin embargo, puede cambiarse por separado la cajade presión, véase la página siguiente.

Page 35: ADM ESC Y REFRIG 31

33

Instrucciones de reparación

1

2

543

6

Caja de presión para la válvulade descarga, cambio(sólo en TAMD31S-A)

Herramientas especiales: 998 9876, 999 6662,999 9696

4

1

Desacoplar la manguera (1) entre la caja de presión(2) y la caja del compresor.Desmontar la contratuerca (4) y separar la varilla deempuje (3) del tornillo de ajuste (5).Desmontar de la consola la caja de presión.

2

Controlar que se mueve con facilidad la válvula dedescarga (6).

3

Montar la nueva caja de presión.

NOTA: Para proteger la membrana de la caja de pre-sión no hay que someter a presiones la varilla de em-puje (3) antes de montarla.

Trasladar la contratuerca (4) a la varilla de empuje (3)de la nueva caja de presión y enroscarla junto con eltornillo de ajuste (5). En esta posición, no apretar lacontratuerca (4).

Montar el soporte magnético 999 9696 y el indicadorde esfera 998 9876. Aplicar la punta sobre el tornillode ajuste, según la figura. Poner a cero el comproba-dor.

5

Acoplar el dispositivo de prueba 999 6662 a la co-nexión de manguera de la caja de presión y a la redde aire comprimido. Abrir la llave (B) e incrementar lapresión con la llave (A) hasta que el manómetromuestre 148 ± 5 kPa .

Con esta presión deberá haberse abierto 1 mm laválvula de descarga. Leer el comprobador y en casonecesario ajustar con el tornillo (5). Asegurar el torni-llo con la tuerca (4).

IMPORTANTE: Actuar con precisión al hacer elajuste. Una válvula mal ajustada puede sercausa de averías en el motor.

Page 36: ADM ESC Y REFRIG 31

34

Grupo 26 Sistema de refrigeraciónConstrucción y funcionamiento

Aspectos generalesLos motores se refrigeran por líquido y están equipa-dos con un sistema de refrigeración cerrado. Elsistema se divide en dos circuitos.

El refrigerante es bombeado a lo largo del circuitointerior (sistema de agua dulce) por una bombacentrífuga de refrigerante.

La bomba de refrigerante se acciona desde el cigüe-ñal mediante una correa de transmisión.

El refrigerante es bombeado desde la bomba derefrigerante hacia un conducto de distribución en elbloque de cilindros, y circula alrededor de las cami-sas de cilindros y a través del bloque de cilindros.

Desde la culata, el refrigerante pasa por la tubería deescape y por la carcasa de la turbina del turbocom-presor y, a continuación, retorna al alojamiento determostatos donde dos termostatos regulan la tempe-ratura del refrigerante del motor.

Mientras el refrigerante está frío, los termostatosimpiden el paso al intercambiador de calor. El refrige-rante circula a través de una tubería de derivacióndebajo de los termostatos y retorna directamente allado de admisión de la bomba.

Cuando la temperatura del refrigerante del motoralcanza un valor determinado, los termostatos seabren y dejan pasar el refrigerante por el intercambia-dor de calor, al mismo tiempo que se cierra la tuberíade derivación.

En el intercambiador de calor, el calor del refrigerantees transmitido al agua salada antes de que ésteretorne a la bomba de refrigerante.

También se disipan grandes cantidades de calormediante el aceite lubricante, que transmite el caloral sistema de agua salada a través del enfriador deaceite.

El aceite lubricante también se utiliza para disipar elcalor de los pistones del motor; consulte el Manualde taller, “Grupo 22 Sistema de lubricación”.

El sistema de refrigeración puede funcionar con unadeterminada sobrepresión. Por lo tanto, el riesgo desobrecalentamiento se reduce cuando se eleva latemperatura. Si la presión es superior al valor normal,se abre una válvula de presión situada en el tapón dellenado.

El flujo del sistema de agua salada es proporcionadopor una bomba impelente accionada directamente porel eje de la bomba de inyección.

El agua salada pasa por el enfriador del aire de cargadel motor, el enfriador de aceite, el intercambiador decalor, el sistema de escape y, en los motores TAMD-,KAMD, por el enfriador de aceite del inversor.

Esquema del sistema de agua salada Esquema del sistema de agua dulce

Page 37: ADM ESC Y REFRIG 31

35

Bomba de refrigeranteLa bomba de refrigerante está montada en la partedelantera del bloque de cilindros y se acciona desdeel cigüeñal mediante una correa de transmisión.

La bomba se apoya en dos cojinetes de rodillos yestá equipada con una junta que evita de formaeficaz las fugas de refrigerante.

Construcción y funcionamiento

Intercambiador de calorLos motores están equipados con un intercambiadorde calor de haz tubular para la refrigeración. El aguasalada circula por los tubos mientras que el aguadulce circula alrededor de los tubos. El intercambia-dor de calor está montado en el lado derecho delmotor.

En el intercambiador de calor, el calor del circuito derefrigeración interno del motor (sistema de aguadulce) se transmite al circuito de refrigeración externo(sistema de agua salada).

Bomba de agua saladaLa bomba de agua salada está montada sobre la tapade la distribución en el extremo delantero del motor.La bomba está propulsada por la distribución de en-granajes del motor.

El rodete (1) es de goma y puede cambiarse.La bomba está provista con dos retenes, uno paraagua marina (2) y otro para aceite (3). El eje de labomba está soportado con dos rodamientos de rodi-llos (4).

Las bombas de versiones anteriores tienen el disco-leva (5) cambiable.La arandela de desgaste (6) sólo existe en las bom-bas de último modelo.

NOTA: El rodete puede estropearse si la bomba fun-ciona en seco.

1 6

25

34

Page 38: ADM ESC Y REFRIG 31

36

Construcción y funcionamiento

Enfriador del aire de cargaTodos los motores están equipados con un enfriadordel aire de carga. El enfriador está formado por unacarcasa de aluminio y un haz tubular para la refrigera-ción.

El agua salada circula por los tubos mientras que elaire de carga circula alrededor de los tubos. Elenfriador del aire de carga está montado en el ladoizquierdo del motor.

El enfriador del aire de carga transmite el calor delaire de carga procedente del turbocompresor alsistema de agua salada.

Enfriador de aceite, motorEl aceite lubricante disipa el calor de las piezas máscalientes del motor y equilibra las diferencias detemperatura en el motor durante la circulación.

El calor del aceite lubricante se elimina en el enfria-dor de aceite. Por lo tanto, la temperatura del aceitepuede mantenerse a un nivel inferior en condicionesde alta carga y alto régimen (RPM) del motor.Esto contribuye a evitar el desgaste, dado que laspropiedades lubricantes del aceite disminuyen cuan-do la temperatura del aceite es demasiado elevada.Los aceites de calidad inferior son más sensible enesta situación.

El enfriador de aceite del motor es del tipo de haztubular y está situado en el lado derecho, debajo delintercambiador de calor. El aceite circula entre lostubos mientras que el agua salada circula por losmismos.

El KAD300-A tiene un enfriador de aire de carga deltipo de “cuatro vías”, es decir, que el agua marinapasa cuatro veces a través de la inserción antes deseguir su camino.

Page 39: ADM ESC Y REFRIG 31

37

Construcción y funcionamiento

TermostatoLos motores están equipados con termostatos de pistónque tienen unos sensores cuyos cuerpos están rellenosde cera. Cuando el motor está frío, el termostato mantie-ne completamente cerrado el circuito que va al intercam-biador de calor. El refrigerante vuelve directamente almotor por una tubería de derivación.

Cuando el motor se calienta, la cera aumenta de volu-men y el termostato abre gradualmente el circuito que vaal intercambiador de calor, cerrando al mismo tiempo latubería de derivación.

Los motores tienen dos termostatos diferentes. Ambostienen los mismos ajustes de temperatura pero uno deellos tiene una válvula que deja salir el aire.

Las temperaturas de abertura pueden consultarse en elManual de taller, “Datos técnicos”.

Enfriador de aceite, transmi-sión de las versiones TAMD,KAMDEl enfriador de aceite de la transmisión está montadoen un soporte que hay sobre el inversor.

El enfriador está conectado al sistema de aguasalada. El aceite circula entre los tubos del elementodel enfriador mientras que el agua salada circula porlos mismos.

Hay dos tipos de caja de termostato. Se diferencianpor un mecanizado diferente de la superficie contra laque se sella el termostato. Poner atención para mon-tar el tipo correcto al motor, véase “Catálogo de re-puestos”.

Tipo 1 Tipo 2

Alojamiento de termostatos

A. Flujo de refrigerante, motor fríoB. Flujo de refrigerante, motor caliente

Page 40: ADM ESC Y REFRIG 31

38

RefrigeranteNOTA Los agentes anticorrosivos y los produc-tos anticongelantes son nocivos para la salud(no se pueden beber)

El sistema de refrigeración interno del motor (sistema deagua dulce) contiene una mezcla de agua dulce yproducto anticongelante o anticorrosivo.

NOTA Es muy importante que el motor se llene con unamezcla de agua dulce y aditivos.

Para evitar daños por congelación y corrosión en elmotor, deben observarse las siguientes recomendacio-nes en lo relativo a mezclas:

Cuando hay riesgo de congelación

Utilice una mezcla de anticongelante Volvo Penta (glicol)al 50% y agua pura al 50%.

Esta mezcla protegerá contra la congelación hasta unatemperatura aproximada de – 40 °C y debe utilizarse todoel año.

Para obtener una protección satisfactoria contra lacorrosión el refrigerante debe contener al menos un 40%de anticongelante.

Cuando no hay riesgo de congelación

Cuando el motor se utiliza en una zona con clima cálido,en la que nunca hay riesgo de congelación, el refrigerantedel motor puede mezclarse con producto anticorrosiónVolvo Penta (N/P 1141526-2).

NOTA Nunca mezcle anticongelante (glicol) y productosanticorrosión. Combinados, podrían producir espuma yreducir drásticamente la eficacia del refrigerante.

Construcción y funcionamiento

Page 41: ADM ESC Y REFRIG 31

39

Instrucciones de reparación

Sistema de refrigeración, loca-lización de averíasLas averías del sistema de refrigeración puedendividirse en tres grupos:

• Temperatura del refrigerante del motor demasia-do alta

• Temperatura del refrigerante demasiado baja• Pérdida de refrigerante

Temperatura del refrigerante del motordemasiado altaFactores que influyen en una temperatura del refrige-rante demasiado alta:

• Flujo reducido a causa de una obstrucción en laadmisión del sistema de agua salada, en el filtrodel sistema de agua salada, en el intercambiadorde calor, en el enfriador del aire de carga, en elenfriador de aceite o en el codo de la tubería deescape

• Impulsor dañado o desgastado• Termostatos defectuosos• Deslizamiento de las correas de transmisión en

la bomba de circulación• Bajo nivel de refrigerante, aire en el sistema• Lectura incorrecta del indicador de temperatura• Ajuste incorrecto de la bomba de inyección• Conductos de refrigerante del motor obstruidos

Temperatura del refrigerante del motordemasiado bajaFactores que influyen en una temperatura del refrige-rante demasiado baja:

• Termostatos defectuosos• Lectura incorrecta del indicador de temperatura

Pérdida de refrigeranteNormalmente, la causa de la pérdida de refrigerantepuede observarse fácilmente; la pérdida puededeberse a:

• Fugas en conexiones de tuberías o mangueras• Los gases de la combustión ejercen presión en

el sistema de refrigeración y producen unapérdida de refrigerante a través del tapón dellenado. La causa más probable es una fuga dela junta de la culata

• Fugas en el enfriador del aire de carga• Grietas en el bloque de cilindros y en la culata, y

poros en las camisas de cilindros

Vaciado del refrigerante

Sistema de agua dulcePRECAUCIÓN Para drenar el refrigerante, elmotor debe estar parado y el tapón de llenadodesenroscado.

PRECAUCIÓN Abra el tapón con cuidado si elmotor está caliente. El vapor o el refrigerantecaliente puede salir con fuerza.

IMPORTANTE El refrigerante es nocivo para elmedio ambiente; asegúrese de que el refrige-rante se entrega para su destrucción.

1

Abra el grifo de drenaje (1) o el grifo situado en lamanguera que no tiene la marca azul (2).

2

Desmontar los tapones (3 y 4) del cambiador de ca-lor. Drenar el tubo de escape abriendo la llave (5) y elturbocompresor (no TAMD31S-A) con el tapón (6)

Page 42: ADM ESC Y REFRIG 31

40

Instrucciones de reparación

3

Desconecte la manguera (5) por el filtro de aguasalada y extraiga el agua del intercambiador de calor.

4

Vacíe el enfriador del aire de carga abriendo respecti-vamente el tapón (6), el tapón situado en la partetrasera del enfriador de aceite del motor o el tapón dela manguera con una marca azul (7)

5

Retire la tapa de la bomba de agua salada y deje quecircule el agua.

6

Conecte y apriete todas las abrazaderas de lasmangueras desconectadas. Instale la tapa de labomba de agua salada.

7

Achique el agua de la embarcación si es necesario.Compruebe que no hay fugas antes de retirarse de laembarcación.

3

Compruebe que ha salido la totalidad del agua.Puede haber sedimentos depositados en el grifo/tapón que deben limpiarse. De lo contrario, hayriesgo de que quede agua en el sistema y provoquegraves daños.

Compruebe si la instalación tiene más grifos otapones en los elementos de calentamiento o en elcalentador de agua caliente.

Sistema de agua salada

PRECAUCIÓN Ante el riesgo de entrada deagua, asegúrese de que los grifos de aguasalada (motores con inversor (transmisión)) olos terminales de las mangueras en la pantalla(motores de propulsión) están cerrados correc-tamente.

1

Motores de propulsión

Desconecte la manguera de agua salada en lapantalla y cubra la admisión de agua con un tapón(1). Circulará agua tan pronto como se desconecte lamanguera de agua salada. Asegúrese de que eltapón, la abrazadera de la manguera y las herramien-tas están preparadas. Curve la manguera de aguasalada hacia abajo para que salga el agua.

2

Motores con inversor (transmisión)

Cierre los grifos de agua salada. Abra el tapón (2) yvacíe el enfriador de aceite del inversor (transmisión).Retire la manguera (3) y cúrvela hacia abajo para quesalga el agua. Desconecte la manguera (4) por elgrifo de agua salada y extraiga el agua.

Page 43: ADM ESC Y REFRIG 31

41

Limpieza del sistema derefrigeración

PRECAUCIÓN Cierre el grifo de agua saladaantes de trabajar en el sistema de refrigeración.

Para evitar la disminución de la capacidad refrigeran-te por acumulación de incrustaciones en el sistemade refrigeración, se debe cambiar el líquido refrigeran-te con regularidad.

Otra razón para cambiar el refrigerante es el riesgode daño por corrosión en los sistemas de agua dulcepor la pérdida de la capacidad anticorrosiva de losaditivos con el tiempo.

Al cambiar el refrigerante, debe lavarse cuidadosa-mente el sistema con agua dulce corriente. Mantengael chorro de agua hasta que salga limpia por losorificios de drenaje.

Si el refrigerante del sistema de refrigeración estáformado por una mezcla de agua y glicol, debecambiarse una vez al año. Si se utiliza agua con unproducto anticorrosión, debe cambiarse una vez alaño.

Reposición de refrigerante

PRECAUCIÓN No abra el tapón de presión nilas boquillas de ventilación con el motor calien-te. Puede salir vapor o refrigerante caliente apresión cuando se descarga la presión delsistema.

Se debe rellenar con el motor parado.

No llene demasiado rápidamente a fin de que noquede aire dentro del sistema. Deje salir el aire por laboca de llenado o por el grifo de ventilación.

El motor no debe arrancarse hasta que el sistemase haya purgado y llenado completamente.

Si hay un sistema de calefacción conectado alsistema de refrigeración del motor, deberá abrirse laválvula de control del calefactor y purgar el airedurante el llenado.

1

Llene con refrigerante hasta 5 cm por debajo de lasuperficie de estanqueidad del tapón de llenado, ohasta un nivel entre las marcas MIN y MAX deltanque de expansión de plástico independiente(accesorio).

Para la protección anticongelante, consulte “Refrige-rante” en la página 38.Al rellenar, utilice la misma mezcla de refrigeranteque contiene el sistema de refrigeración.

2

Deje que el motor se estabilice durante aproximada-mente 1 hora después del llenado. A continuación,añada refrigerante si es necesario, arranque el motory deje que se caliente. Compruebe el nivel de refrige-rante.

Instrucciones de reparación

Page 44: ADM ESC Y REFRIG 31

42

Instrucciones de reparación

Reacondicionamiento del inter-cambiador de calor

1

Retire la tapa del extremo del intercambiador de calore inspeccione minuciosamente los tubos del haz paracomprobar si hay depósitos de incrustaciones o seaprecian daños. Limpie los tubos del haz en toda sulongitud con un cepillo apropiado y haga pasar porellos aire a alta presión procedente de una manguerahasta que dejen de salir impurezas.

IMPORTANTE Los tubos no deben lavarse conlíquido a alta presión dado que se puede dañarel haz.

Si el intercambiador de calor presenta grandescantidades de depósitos de incrustaciones y lodos, ylos tubos están obstruidos, deben investigarse lascausas.

La presencia de grandes cantidades de impurezaspuede deberse a:

• El filtro de agua salada está roto.

• La embarcación navega habitualmente por aguasque contienen gran cantidad de impurezas o deminerales. Es necesario instalar un filtro de aguasalada adicional.

• El sistema de refrigeración no se ha limpiado aldejar la embarcación en seco entre temporadas.Si no se vacía el sistema de agua salada, lasimpurezas se secarán y los minerales cristaliza-rán en el interior del sistema. Esto puede provo-car la obstrucción de los tubos y, por lo tanto, unsobrecalentamiento.

2

Instale la tapa del extremo del intercambiador decalor con una junta tórica nueva después de lalimpieza.

Laddluftkylare, renovering(31/32/41/42/43/44)

Herramienta especial: 999 6662

1

Quite la tapa. Llave de 10 mm. Extraiga el elemento.

Lave y limpie minuciosamente los componentes.Inspeccione exhaustivamente el elemento paracomprobar si hay corrosión u otros daños.

NOTA: No hay que desmontar el collar orientado ha-cia el turbocompresor.

2Si se sospechan fugas hay que probar la inserción.Para esta prueba de presión se utiliza aire. Utilizar eldispositivo de prueba 999 6662. Aplicar una presiónde 0,2 MPa durante un minuto. No se permiten pérdi-das de presión.

PRECAUCIÓN Observe las instruccionespertinentes en materia de seguridad al utilizar elequipo de pruebas a presión.

3

Vuelva a instalar todas las piezas en el orden inver-so. Ponga elementos de estanqueidad nuevos. En elenfriador del aire de carga deben utilizarse los si-guientes productos sellantes: Loctite® 572 para losespárragos y el tapón inferior, Loctite® 574 entre elenfriador del aire de carga y el colector de admisióndel motor.

31, 32, 41,42, 43

44

Page 45: ADM ESC Y REFRIG 31

43

Instrucciones de reparación

Enfriador de aire de carga,reacondicionamiento(300)

Herramienta especial: 999 6662

1

Desmontar la tapa. Ancho de llave, 10 mm. Quitar elelemento de plástico y su retén. Extraer la inserción.

Lavar y limpiar bien las piezas. Inspeccionar minucio-samente la inserción para detectar daños de corro-sión y otros.

NOTA: No hay que desmontar el collar orientado ha-cia el turbocompresor.

2

Si se sospechan fugas hay que probar la inserción.Para esta prueba de presión se utiliza aire. Utilizar eldispositivo de prueba 999 6662. Aplicar una presiónde 0,2 MPa durante un minuto. No se permiten pérdi-das de presión.

ADVERTENCIA: Síganse las normas de seguri-dad vigentes al utilizar el equipo de prueba depresión.

3

Montar las piezas en el orden inverso. Controlar queel elemento de plástico se coloca correctamente demanera que su retén se halle contra el tabique de latapa. Utilizar tiras de estanqueidad nuevas. Los si-guientes selladores deben utilizarse en el enfriador deadmisión: Loctite® 572 para los espárragos y tapóndel fondo, Loctite® 574 entre el enfriador de admisióny el tubo de admisión del motor.

Page 46: ADM ESC Y REFRIG 31

44

Instrucciones de reparación

Reacondicionamiento del en-friador de aceiteHerramientas especiales: 884 635

(versión antigua)

1

Reacondicionamiento del en-friador de aceite(versión nueva)

Retire la placa del extremo. Tome 4 tornillos M8 demayor longitud y enrósquelos aproximadamente 5mm. Apoye el enfriador de aceite en los tornillosasegurándose de que todos ellos soportan el enfria-dor. Golpee el elemento con la herramienta 884 635 yun mazo de plástico para soltarlo.

Retire el elemento y las juntas tóricas.

2

Limpie e inspeccione los componentes. Utilice frisasy juntas tóricas nuevas al efectuar de nuevo lainstalación. En las roscas de las boquilla y grifos dedrenaje se utiliza el producto sellante Loctite® 572.

1

Retire la placa del extremo. Golpee con cuidado elelemento con un mazo de goma para soltarlo. Utiliceun bloque de madera entre mazo y elemento.

2

Limpie e inspeccione los componentes. Utilice juntastóricas nuevas al realizar la instalación. Aplique unacapa fina de grasa a las superficies de contacto de laplaca del extremo con la carcasa del enfriador deaceite antes del montaje.

Page 47: ADM ESC Y REFRIG 31

45

Instrucciones de reparación

Enfriador de aceite, prueba depresiónHerramientas especiales: 999 6033

1

Reacondicionamiento de labomba de agua saladaHerramientas especiales: 884 347

Retire el enfriador de aceite del alojamiento dedistribución de aceite. Instale los soportes 999 6033en el enfriador con el aro retén 471 637. Uno de lossoportes se coloca con la boquilla enfrente de laadmisión de aceite y con el aro retén (1) entre am-bos, y el otro soporte se coloca de modo que lasalida de aceite permanezca bloqueada.

2

Acoplar un dispositivo de prueba adecuado a la redde aire comprimido y al racor frente a la entrada deaceite. Incrementar lentamente la presión hasta queel manómetro indique 0,6 MPa. A continuación lapresión no deberá descender durante dos minutos. Silo hace, es que hay una fuga y será necesario cam-biar el elemento del enfriador de aceite.

1

Quitar la tapa. Extraer el rodete con un alicates uni-versal. Quitar la arandela de desgaste por dentro delrodete (sólo en las bombas de último modelo). Quitarel tornillo del disco-leva y retirar éste (sólo en bom-bas de ejecución anterior).Dar la vuelta a la bomba y quitar el anillo de seguri-dad. Volver a dar la vuelta a la bomba y extraer eleje, los cojinetes y los anillos de estanqueidad utili-zando un mandril adecuado.

Page 48: ADM ESC Y REFRIG 31

46

Instrucciones de reparación

Aplique grasa a los cojinetes nuevos e introdúzcalosa lo largo del eje de modo que queden situados en lasección de mayor dimensión del eje.

3

Aplique grasa a los aros retén e introdúzcalos en lacarcasa con los muelles enfrentados entre sí. Utiliceel mandril 884 347. La junta tórica y la arandelasoporte se colocan entre los aros retén.

4

Introduzca el eje en la carcasa y asegúrese de que lajunta tórica avanza sobre el eje. Introduzca el eje y elcojinete en la carcasa utilizando una llave grande ouna herramienta similar.

2

5

Sujetar el anillo de seguridad.

Dar la vuelta a la bomba y montar un nuevo disco-leva (sólo en las bombas de modelos anteriores). Losdiscos-leva de altura de 3,3 mm se utilizan en losmotores MD31A; los discos-leva de 6,2 mm de altose utilizan en los demás motores. Aplicar selladorPermatex® Núm. 3 entre el disco-leva y el cuerpo dela bomba. Poner tornillos y juntas de cobre nuevas.

Montar una arandela de desgaste nueva (sólo enbombas de modelos últimos). Para los KA(M)D300se utilizan arandelas de desgaste marcadas con una“F”, las arandelas de desgaste sin marcar se utilizanen los demás motores.

Montar un rodete nuevo con las correspondientesarandelas de estanqueidad. Montar la tapa poniendoun anillo tórico nuevo o una junta.

Page 49: ADM ESC Y REFRIG 31

47

Instrucciones de reparación

3

Extraiga el cojinete de la polea con el mandril999 2268.

Instalación4

Llene el cojinete grande con grasa para alta tempera-tura, VP núm. 828250. Invierta la posición del lado deestanqueidad e introduzca el cojinete en la poleautilizando el mandril 999 8039.

5

Introduzca un cojinete nuevo en la carcasa de labomba utilizando la herramienta 999 2268.

Reacondicionamiento de labomba de refrigeranteHerramientas especiales: 999 2265, 999 2268,999 6858, 999 8039

Retirada1

Quitar los cuatro tornillos y retirar la polea exterior(32/42/43/44/300). Extraer el eje junto con la rueda deálabes, el retén y el cojinete posterior con el mandril999 6858. En caso de que no salgan el retén y el coji-nete interior, utilizar el mandril 999 2268 para extraer-los.

2

Retire el anillo de sujeción y extraiga la polea interior.Utilice el extractor 999 2265 y la herramienta 9996858 como retenedor.

Page 50: ADM ESC Y REFRIG 31

48

6

Presione la polea hacia arriba con el mandril999 8039. Instale el anillo de sujeción.

7

Instale el soporte con dos tornillos sin apretar.

8

Engrasar ligeramente el eje e introducirlo con la 9998039. Controlar que el extremo del eje se mueve confacilidad. En caso necesario ajustar con un mazo deplástico golpeando ligeramente el eje.

Instrucciones de reparación

En las bombas de circulación en las que se ha mon-tado el cubo VP núm. 860455, el eje deberá introdu-cirse hasta que su extremo esté al nivel del cubo. Lodicho vale para los motores siguientes:Motores 31 con número de serie a partir del2203116854Motores 41 con número de serie a partir del2204141573Motores 32, 42, 43, 44, 300: a partir del comienzo dela producción

En las bombas de circulación en las que se ha mon-tado el cubo VP núm. 1542236, el eje deberá introdu-cirse de manera que sobresalga 12 mm. Lo dichovale para los motores siguientes:Motores 31 con número de serie hasta 2203116853Motores 41 con número de serie hasta 2204141572

860455

1542236

Page 51: ADM ESC Y REFRIG 31

49

Instrucciones de reparación

9

Introducir la rueda de álabes. Como prolongador parael pistón de presión utilizar un mandril adecuado.

Sólo 31/32/41/42/43/44La rueda de álabes ha de introducirse hasta que seencuentre a0,8±0,15 mm por debajo del plano de estanqueidad.Medir con una galga y una regla tubular.

Sólo KA(M)D300-ALa rueda de álabes ha de introducirse hasta que eltope de la ranura se halle a 0,25±0,15 mm por debajodel plano de estanqueidad.

Introducir el retén con el mandril 999 8039.

NOTA: El mandril 999 8039 ha de ser de último mo-delo para que pueda utilizarse para la extracción delretén. Los mandriles de modelos anteriores puedenmodificarse mecanizando el diámetro a 31,4±0,05mm.

10

Page 52: ADM ESC Y REFRIG 31

50

Termostato, prueba defuncionamientoAntes de sustituir el termostato debe realizarse unprueba de funcionamiento.

1

Compruebe que el termostato está totalmente cerrado.

Coloque el termostato a la luz y compruebe que nohay una columna de aire visible en el punto deseparación.

Si el termostato no se cierra totalmente debe susti-tuirse.

2

Caliente agua a 75° C en un recipiente e introduzca eltermostato (ver ilustración).

3

Compruebe al cabo de al menos ½ minuto si eltermostato permanece cerrado.

4

Caliente el agua hasta el punto de ebullición, 100° C.

Compruebe al cabo de al menos ½ minuto de ebulli-ción si el termostato se ha abierto 7 mm.

Si el termostato no se ha abierto, sustitúyalo.

Instrucciones de reparación

Page 53: ADM ESC Y REFRIG 31

51

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

Notas

Page 54: ADM ESC Y REFRIG 31

Referencias a las Informaciones de servicio

Grupo Nº. Fecha Asunto

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

Page 55: ADM ESC Y REFRIG 31

Hoja de información

¿Tiene observaciones o puntos de vista que hacer sobre este manual? Tomeentonces una copia de esta página, escriba sus comentarios y envíennoslos. Ladirección se halal al pie de la página. Preferimos que nos escriba en sueco oinglés.

Remitente: ....................................................................

......................................................................................

......................................................................................

......................................................................................

Se refiere a la publicación: ....................................................................................................................................

Publicación número: ............................................ Fecha de edición: ....................................................................

Sugerencia/Motivación: .........................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

Fecha: .........................................................

Nombre: ......................................................

AB Volvo PentaCustomer Support

Dept. 42200SE-405 08 Gothenburg

Sweden

Page 56: ADM ESC Y REFRIG 31

7741

743-

4

Spa

nish

10

-200

1