adresse / address / adresse / indirizzo / cím / adres...

52
11094 k t U N l q H Germany Landmann GmbH & Co. Handels-KG Am Binnenfeld 3-5, D-27711 Osterholz-Scharmbeck, Deutschland Tel. **49 - 47 91 - 30 8 - 59 oder 78, Fax **49 - 47 91 - 30 8 - 36 Mo-Do 8:00 bis 16:45 Uhr, Fr 8:00 bis 15:30 Uhr e-mail: [email protected], internet: www.landmann.com United Kingdom Landmann® Ltd. Unit 6 Blackstone Road, Stukeley Meadows Huntingdon, PE29 6EF · United Kingdom Helpline **44 0871-231-1990, Sales Office fax: **44 - 01480 458876 Monday to Thursday 9am to 5pm, Friday, 9am to 4pm. e-mail: [email protected], internet: www.landmann.co.uk France Veuillez vous adresser au bureau allemand. Italiy La preghiamo di rivolgersi all’ufficio tedesco. Hungary Landmann Hungária Kft. Almáskert u. 4., H-2220 Vecsés Tel. **36 - 29 - 55 50 70, Fax **36 - 29 - 35 49 32 Hétfő-Csütörtök 8:00 - 15:30, Péntek 8:00 - 14:00 e-mail: infohun@landmann. de, www.landmann.hu Poland Landmann® Polska Sp.z.o.o. ul. Kuziennicza 13b, 59-400 Jawor, Polska Tel. **48 - 76 - 8 70 24 61, Fax **48 - 76 - 8 70 23 88 Poniedziałek - czwartek od 8:00 do 16:45, piątek od 8:00 do 15:30 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.pl Sweden Landmann® Skandinavia AB Storgatan 70, S-568 32 Skillingaryd, Sverige Tel. **46 - 3 70 - 69 35 80, Fax **46 - 3 70 - 4 95 80 Måndag-Fredag, 08.00 - 16.00 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.se Norway Landmann® Norge AS Sandstuveien 60 A, N-1184 Oslo, Norway Tel. **47 - 23 - 16 50 10, Fax **47 - 23 - 16 50 11 Mandag-Fredag 08:00 - 16:00 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.no Denmark Landmann® Danmark A/S Hvidsværmervej 147, C/O BasicCon Scandinavia A/S, DK-2610 Rødovre, Danmark Tel. **45 - 59 44 74 14, Fax **45 - 59 44 74 41 Mandag-Torsdag: 8.00 - 16.00, Fredag 8.00 - 15.00 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.dk Finland Landmann® Finland OY Laulakuja 4, PL. 1, SF-00421 Helsinki, Finland Tel. **358 - 9 - 47 70 93 - 0, Fax **358 - 9 - 47 70 93 50 Maanantai-Perjantai 8:30 - 16:30 e-mail: landmann@landmann.fi, internet: www.landmann.fi Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres/ Adress / Adresse / Adresse / Osoite k Montage- und Betriebsanleitung t Assembly Instruction p Instructions de montage C Istruzioni di montaggio H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Instrukcja montażu i obsługi U Monterings- och bruksanvisning N Monterings- og bruksanvisning l Monterings- og brugsanvisning q Kokoamis- ja käyttöohjeet p C 11094 / 08-11 / #0031-2012CD Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler wird nicht gehaftet. u Technical details are subject to change. We do not take any responsibility for misprints. u Sous réserve de modifications techniques. Nous ne nous porterons pas responsables des erreurs d’impression. u Con riserva di modifiche tecniche. Non ci si assume la responsabilità di eventuali errori di stampa. u A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget. u Zmiany techniczne zastrzeżone. Nie odpowiadamy za błędy w druku. u Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Feltryck ligger utanför vårt ansvar. u Tekniske endringer kan forekomme. Vi tar forbehold om trykkfeil. u Der tages forbehold for tekniske ændringer samt trykfejl. u Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja painovirheisiin.

Upload: others

Post on 18-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

11094

k

t

U

N

l

q

H

Germany Landmann GmbH & Co. Handels-KGAm Binnenfeld 3-5, D-27711 Osterholz-Scharmbeck, Deutschland Tel. **49 - 47 91 - 30 8 - 59 oder 78, Fax **49 - 47 91 - 30 8 - 36 Mo-Do 8:00 bis 16:45 Uhr, Fr 8:00 bis 15:30 Uhr e-mail: [email protected], internet: www.landmann.com

United Kingdom Landmann® Ltd.Unit 6 Blackstone Road, Stukeley Meadows Huntingdon, PE29 6EF · United Kingdom Helpline **44 0871-231-1990, Sales Office fax: **44 - 01480 458876 Monday to Thursday 9am to 5pm, Friday, 9am to 4pm. e-mail: [email protected], internet: www.landmann.co.uk

France Veuillez vous adresser au bureau allemand.Italiy La preghiamo di rivolgersi all’ufficio tedesco.Hungary Landmann Hungária Kft.

Almáskert u. 4., H-2220 Vecsés Tel. **36 - 29 - 55 50 70, Fax **36 - 29 - 35 49 32 Hétfő-Csütörtök 8:00 - 15:30, Péntek 8:00 - 14:00 e-mail: infohun@landmann. de, www.landmann.hu

Poland Landmann® Polska Sp.z.o.o.ul. Kuziennicza 13b, 59-400 Jawor, Polska Tel. **48 - 76 - 8 70 24 61, Fax **48 - 76 - 8 70 23 88 Poniedziałek - czwartek od 8:00 do 16:45, piątek od 8:00 do 15:30 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.pl

Sweden Landmann® Skandinavia ABStorgatan 70, S-568 32 Skillingaryd, Sverige Tel. **46 - 3 70 - 69 35 80, Fax **46 - 3 70 - 4 95 80 Måndag-Fredag, 08.00 - 16.00 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.se

Norway Landmann® Norge ASSandstuveien 60 A, N-1184 Oslo, Norway Tel. **47 - 23 - 16 50 10, Fax **47 - 23 - 16 50 11 Mandag-Fredag 08:00 - 16:00 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.no

Denmark Landmann® Danmark A/SHvidsværmervej 147, C/O BasicCon Scandinavia A/S, DK-2610 Rødovre, Danmark Tel. **45 - 59 44 74 14, Fax **45 - 59 44 74 41 Mandag-Torsdag: 8.00 - 16.00, Fredag 8.00 - 15.00 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.dk

Finland Landmann® Finland OYLaulakuja 4, PL. 1, SF-00421 Helsinki, Finland Tel. **358 - 9 - 47 70 93 - 0, Fax **358 - 9 - 47 70 93 50 Maanantai-Perjantai 8:30 - 16:30 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.fi

Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres/ Adress / Adresse / Adresse / Osoite

k Montage- und Betriebsanleitungt Assembly Instructionp Instructions de montageC Istruzioni di montaggioH Összeszerelési és üzemeltetési útmutató

Instrukcja montażu i obsługi U Monterings- och bruksanvisningN Monterings- og bruksanvisningl Monterings- og brugsanvisningq Kokoamis- ja käyttöohjeet

p

C

11094 / 08-11 / #0031-2012cd

Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler wird nicht gehaftet. u Technical details are subject to change. We do not take any responsibility for misprints. u Sous réserve de modifications techniques. Nous ne nous porterons pas responsables des erreurs d’impression. u Con riserva di modifiche tecniche. Non ci si assume la responsabilità di eventuali errori di stampa. u A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget. u Zmiany techniczne zastrzeżone. Nie odpowiadamy za błędy w druku. u Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Feltryck ligger utanför vårt ansvar. u Tekniske endringer kan forekomme. Vi tar forbehold om trykkfeil. u Der tages forbehold for tekniske ændringer samt trykfejl. u Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja painovirheisiin.

Page 2: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Indice / Tartalomjegyzék /Spis treści / Innehåll / Deleliste / Indholdsfortegnelse / Sisällysluettelo

Gewährleistung / Warranty / Garantie / Garanzia / Jótállás / Gwarancja / Garanti / Garanti / Garanti /Takuu

k

"Kugelgrill" Montage- und Betriebsanleitung ................................................................................3

t

"Kettle grill" Assembly and Operation Manual ................................................................................8

p

"Barbecue sphérique" Instructions de montage et de service .......................................................13

C

"Barbecue a sfera" Istruzioni di montaggio e per l'uso ..................................................................18

H

"Golyógrill" Összeszerelési és üzemeltetési útmutató ...................................................................23

"Grill kulisty" Instrukcja montażu i obsługi ...................................................................................28

U

"Klotgrill" Monterings- och bruksanvisning ..................................................................................33

N

"Kulegrill" Monterings- og bruksanvisning ...................................................................................38

l

"Kuglegrill" Montage- og betjeningsvejledning ...........................................................................43

q

"Pallogrilli" Kokoamis- ja käyttöohjeet .........................................................................................48

k GewährleistungWir übernehmen die Gewährleistung für den Grill für die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung umfasst Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht, Montage, Ersatz verschlissener Teile (Feuerschüssel, Grillrost, Kohlerost) und sonstiges sind nicht Bestandteil der Gewährleistung. Sie erlischt bei falscher Handhabung und wenn eigenmächtige Veränderungen, gleich welcher Art, am Grill vorgenommen wurden.

t WarrantyWe grant a warranty for the barbecue grill for the duration of two years, starting with the date of purchase, please provide proof of purchase. The warranty includes manufacturing deficiencies and defective parts; it extends to the replacement of these parts. Costs for postage, assembly, replacement of worn parts (fire bowl, cooking grill, charcoal grid) and other costs are not covered by this guarantee. The warranty lapses in case of mishandling and if any kind of unauthorized use.

p GarantieNous accordons une garantie de deux années à partir de la date d‘achat pour le barbecue. La garantie englobe les vices de finition et les pièces défectueuses, elle s’étend au remplacement de ces pièces. Les frais de transport, de montage, de remplacement de pièces usées (foyer, gril, grille à charbon) ou autres n‘entrent pas dans la garantie. Elle sera annulée en cas de manipulation incorrecte et si des modifications de quelque type soient-elles, ont été exécutées arbitrairement sur l‘appareil.

C GaranziaCi assumiamo la garanzia del grill per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre difetti di fabbricazione e componenti difettosi e si estende alla sostituzione degli stessi. I costi per trasporto, montaggio e sostituzione di pezzi usurati (braciere a bacinella, griglia, griglia per carbone) ed altro non sono oggetto della garanzia. La garanzia si estingue in caso di uso improprio e se sull‘apparecchio si eseguono delle modifiche arbitrarie di qualsiasi tipo.

H JótállásA vásárlás idõpontjától számítva a grillkészülékre 2 év garanciát adunk. A jótállás az esetleges gyártási hibákra és hibás alkatrészekre vonatkozik, és az érintett elemek kicserélésére korlátozódik. A szállítás, szerelés és az elhasználódott alkatrészek (tűztál, grill- és szénrostély) és egyebek cseréje nem képezik a szavatosság részét. Helytelen kezelés, valamint a készüléken eszközölt bárminemû önkényes változtatás esetén megszûnik a jótállás.

GwarancjaUdzielamy gwarancji na grill na okres dwóch lat od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe oraz zapewnia wymianę uszkodzonych części. Koszty dostawy, montażu, wymiany zużytych części (palenisko, ruszt grilla, kratka do węgla) i inne nie są objęte niniejszą gwarancją. Nieprawidłowa obsługa i wszelkie samowolne modyfikacje grilla prowadzą do wygaśnięcia gwarancji.

U GarantiGaranti för denna grill gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och omfattar endast produktionsfel och saknade delar som ersätts. Kostnader för frakt, montering, ersättning av förslitna delar (eldfat, grillgaller, kolgaller) och annat ingår inte i garantin. Garantin gäller inte heller vid egen modifiering eller annan ändring av grillen. Garantin gäller endast mot uppvisande av kvitto.

N GarantiGaranti for griller gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun produksjonsfeil og manglende deler som erstattes. Garantien omfatter ikke kostnader for frakt, montering, utskifting av slitasjedeler (ildfat, grillrist, kullrist) o.l. Garantien gjelder heller ikke ved ombygging eller annen forandring av grillen.Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.

l GarantiVi yder garanti for grillen i en periode på 2 år efter købsdato. Garantien omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og omfatter udskiftning af sådanne dele. Garantien omfatter ikke omkostninger for fragt, montage, udskiftning af slidte dele (kulbeholder, grillrist, kulrist) eller lignende. Garantien bortfalder ved forkert anvendelse, eller hvis der uden forudgående aftale foretages ændringer af grillen uanset art.

q TakuuTällä grillillä on 2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka korvataan. Rahti-, asennus-, kuluvien osien (tulipesä, grilliritilä, hiiliritilä) vaihto- yms. kulut eivät kuulu takuun piiriin.. Takuun voimassaoloaika tulee todentaa esittämällä ostokuitti.

ABCDEF

H

I

K

LM

OP

Q

S

T

J

G

N

R

U

Page 3: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

3LANDMANN

„Grill-Lok“ Montage- und Betriebsanleitung

Vorwort

BevorSiedieLANDMANNGill-LokinBetriebnehmen,lesenSiebittedieseMontage-undBetriebsanleitungsorgfältigdurch.Siewerdenschnellfeststellen:Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.FunktionsstörungensindbeibestimmungsgemäßemGebrauch als Grill-Lok zur Verwendung im Freienausgeschlossen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Grill-Lok darf ausschließlich, zum Grillen mitLANDMANN-Holzkohle verwendet werden. DasRäuchern erfolgt ausschließlich mit Holzspäne oderRäuchermehl und Gewürzmischungen als Zusatz.Es müssen dabei alle Vorgaben dieser Anleitungeingehaltenwerden.Nur für den privaten Gebrauch!

k

Allgemeine Hinweise zur erfolgreichen Montage

LesenSiebittedieMontageanleitungsorgfältigdurchund befolgen Sie die Sicherheitshinweise. NehmenSie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau.SchaffenSiezuvoreineebeneArbeitsflächevonetwazwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie dasGerätderVerpackung!LegenSiesichdieTeileunddasbenötigteWerkzeuginGriffnähebereit.

Beachten Sie bitte: Ziehen Sie erst nachBeendigungderMontagealleSchraubverbindungenfest an. Ansonsten kann es zu unerwünschtenSpannungenkommen.

Montage vorbereiten

ÜberprüfenSiebitteanhanddernachstehendenListeund Zeichnung die Vollständigkeit der Einzelteile.LegenSiedieTeileunddasbenötigteWerkzeugzumZusammenbaubereit.

Reinigung / Pflege

Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlicheinegelegentlicheReinigungerforderlich.VerwendenSiekeinScheuermittel.BenutzenSieniemalsWasserumdieheißeGrill-Lokabzuschrecken.

WirempfehlendieRoste,denFettauffangbereichundRäucherkammermiteinemRauchharzentfernernachjedemRäuchergangzureinigen.Mit jedem American Babecue und Räuchergangnimmt die Grill-Lok einen typischen Rauchgeruchan.Umihnzubewahren,brauchenInnenwändedergroßenKammerundvonRauchwareunberührteTeilederGrill-Loknichtgesäubertwerden.

Hinweise zum sicheren Betrieb der Grill-Lok

Die Grill-Lok muss während des Betriebes stabil auffestemUntergrundstehen.StellenSiedieGrill-Lokwindgeschütztauf.Nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder auf überdachten Flächen.VerwendenSienurungefährlicheAnzündmittel.

Page 4: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

4 LANDMANN

WARNUNG vor Verbrennungen!

➱ ACHTUNG!DieseGrill-LokwirdsehrheißunddarfwährenddesBetriebesnichtbewegtwerden!➱ NichtingeschlossenenRäumenbenutzen!➱ TragenSiebeimbefeuernGrillhandschuheoderbenutzenSieeineZange.➱ LassenSiedieGrill-LokvordemReinigenvölligabkühlen.

GEFAHR für Kinder und Haustiere!

➱ ACHTUNG!KinderundHaustierefernhalten!➱ LassenSiedieheißeGrill-Loknieunbeaufsichtigt.

WARNUNG vor Verpuffungen!

➱ VORSICHT!ZumAnzündenoderWiederanzündenkeinenSpiritusoderBenzinverwenden!➱ VORSICHT! Nur Anzündhilfen entsprechend der Europäischen Norm für Anzündhilfen (EN 1860-3)

verwenden!➱ VerwendenSieniemalsWasserzumLöschenderHolzspäneoderdesRäuchermehls.

HINWEISE zum Anzünden!

➱ BeisachgemäßerAnwendungsindvonGrillanzündernkeinetoxischenEffektezuerwarten.

Beim Grillen:➱ ACHTUNG!VerwendenSiegeruchsneutraleAnzünder!➱ ACHTUNG!VerwendenSiekeineBriketts,dadiesewerdenzuheißwerden.➱ Lassen Sie den Anzünder vollständig verbrennen und beginnen Sie mit dem Grillen erst, wenn die

HolzkohlemiteinergrauenAscheschichtüberzogensind.

Beim American Barbecue:➱ ACHTUNG! Verwenden Sie geruchsneutrale Anzünder! Keine Flüssiganzünder, Anzündgels und

paraffinhaltigeAnzünderverwenden!➱ LassenSiedenAnzündervollständigverbrennen,bevorSiedieWareindieGrill-Loklegen!

Beim Räuchern:➱ ACHTUNG! Verwenden Sie geruchsneutrale Anzünder! Keine Flüssiganzünder, Anzündgels und

paraffinhaltigeAnzünderverwenden!➱ LassenSiedenAnzündervollständigverbrennen,bevorSiediezuräucherndeWareindieGrill-Loklegen!

Allgemeine Sicherheitshinweise

Page 5: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

5LANDMANN

A. Schornsteinabdeckung 1B. Schornstein 1C. Thermometer 1D. KlappefürgroßeKammer 1E. Brettauflage 2F. Ablagebrett 3G. Radstativbogen 2H. Radachse 1I. Rad 2J. Stativkappe 2K. Drahtablage 1

L. Standstativbogen 2M. Stativverbinder 2N. Lüftungsklappe 1O. kleineKammer 1P. KlappefürkleineKammer 1Q. GriffefürKammer 3R. großeKammer 1S. Scharnier 4T. Kohlerost 2U. Grillrost 2

Einzelteilliste

Verbindungselemente:

Montage durchführen

VORSICHT!Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit immer nach außen zeigen, da es sonst zu Verletzungen kommt.Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt es zu unerwünschten Material-Spannungen.

1. Stellen Sie die große Kammer (R) mit derkleinen Öffnung für den Schornstein auf denBoden.

2. Fügen Sie die Stativbögen (G, L) an denkurzen Enden zusammen und haken Sie dieDrahtablage(K)indievorhandenenLöcherderStativbögen(G,L).

3. VerschraubenSiemontiertenStativbögen(G,L)mittelsM6x45SchraubenundM6MutternmitdergroßenKammer(R),sodassdieLöcherfürdieRadachse(H)amBodensind.

4. Befestigen Sie nun die Stativverbinder (M)auf jeder Seite mit M6x45 Schrauben und M6MutternandenStativbögen(G,L).

5. Drehen Sie die Kammer (R) um und schiebenSie die Radachse (H) durch die Löcher derRadstativbögen (G). Stecken Sie die Räder (I)über die Enden der Radachse (H) und fixierenSiediesemitjeeinemSplint.

6. Drehen Sie die große Kammer (R) wiederso um, dass die große Öffnung nach obenzeigt. Platzieren Sie die kleine Kammer (O)auf die Öffnung und verschrauben Sie beide

M6x45

12x

M5x25

6x

M6x58

6x

M6x12

1x

M6x12

8x

M5x12

16x 4x

M6

1x

M5

22x

M6

28x 2x 6x

Page 6: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

6 LANDMANN

Wie kann die Grill-Lok verwendet werden?

BevorSiedieGrill-LokinihrerVielseitigkeitverwendenkönnen, muss sie eingebrannt werden. VerwendenSie zum Einfeuern Baumholz und lassen Sie diesesbis zu zwei Stunden in beiden Trommeln brennen.DurchdiesenVorgangbildetsicheineRußschichtimInnenraum.HaltenSiedieTemperaturniedrig,indemSie die Deckel schließen und die Lüftungsklappenschließen.

1. Grillen: Direktes Grillen

DieBefeuerungmitHolzkohleerfolgtindergroßenKammer.DasGrillgutliegtdirketüberderglühendenKohle und darf erst aufgelegt werden, wenn dieKohlen mit einer dünnen grauen Ascheschichtüberzogensind.

Indirektes Grillen Die Befeuerung mit Holzkohle oder Holz erfolgt inderkleinenKammer.VerwendenSiehöchstens0,5kgdesBrennstoffes.DasGrillgut liegt so indergroßenKammer nicht direkt über der glühenden Kohle.HerabtropfendesFettkannsonichtverbrennen,daesnichtaufdieKohletropft.

2. American Barbecue:DieBefeuerungmitverschiedenenHolzartenfindetinderkleinenKammerstatt.EskönnenLaubholzartenund Fruchthölzer verwendet werden. Durch dasHolzerhältdasFleischeinenzusätzlichenintensivenGeschmack.AchtenSiedarauf,dassdasHolzgutdurchgetrocknetist, damit eine übermäßige Rauchbildungund ein schlechtes Brennverhalten verhindertwerden. Die Hitze der Glut können Sie mit derLuftregulierungsklappe und der Kaminabdeckungregulieren,indemSievieloderwenigLuftzuführen.Der Garungsprozess kann sich je nach Dicke desFleischesübereinenlängerenZeitraumhinziehen.

3. Räuchern: Heißräuchern

Kurze Räucherzeiten für zügigen Verzehrvon bspw. Fisch und Würstchen bietet dieserRäuchervorgang. Bei diesen hohen Temperaturenerhöht sich die Kerntemperatur des RäuchergutesbisindenGarbereich.DasResultatistdiegeschätzteRäucherfärbungunddastypischeRäucheraroma.

durch M6x12 Schrauben und M6 Mutternmiteinander.

7. StellenSiedieGrill-LokaufdieFüßeundRäder.Montieren Sie die Klappen (D, P) der großenundkleinenKammer,indemSiedieScharniere(S) mit M5x12 Schrauben und M5 Mutternbefestigen.

8. Im nächsten Schritt befestigen Sie dieBrettauflagen (E) mit M6x12 Schraubenund M6 Muttern an der großen Kammer(R). Die Ablagebretter (F) befestigen Sie mitM5x25 Schrauben und M5 Muttern an denBrettauflagen(E).

9. Lösen Sie die Muttern an den Schrauben desSchornstein (B) und stecken Sie diese durchdie vorgesehenen Löcher an der rechten Seiteder großen Kammer (R). Montieren sie denSchornstein(B)mittelsderMutternnachobenzeigend.

10. Die Griffe (Q) werden für die Trommeln mitM6x58 Schrauben und M6 Muttern montiert.Achten sie darauf, die Abstandhalter über dieSchraubenzustülpenunddieMutternvonderInnenseite der Klappen (D, P) und der kleinenKammer(O)aufzuschrauben.

11. FügenSiedasThermometer(C)indasLochdergroßenKlappe(D)ein.

12. Legen Sie je ein Kohleroste (T) in die großeKammer(R)einsindiekleineKammer(O).

13. LegenSiediezweiGrillrosten(U) indiegroßeKammer(R).

WARNUNG!Die Lok muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da sie sonst umkippen kann.

Page 7: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

7LANDMANN

Warmräuchern Diese Räuchermöglichkeit lässt Fisch und Fleischsaftig bleiben. Durch eiweißspaltende Enzyme wirddas typische Aroma gefördert und das Räuchergutbleibtzart.Esmussallerdingszügigverzehrtwerden,dadieHaltbarkeitbegrenztist.

Kalträuchern Diese Möglichkeit des Räucherns kann zwischeneinigenStundenundmehrerenWochenvariieren.Eswird vorallem angewendet, wenn die Räucherwarefür lange Zeit haltbar gemacht werden soll.Gleichzeitig entsteht ein intensiver rauchigerGeschmack.EsfindetkeinGarungsprozessstatt,denndieWarebleibtroh.Besonders zu beachten ist, dass dieser Vorgangbei einer Außen-Lufttemperatur von unter 5°Cstattfindenmuss.BeihöherenTemperaturenkönntedieWareleichtverderben.Durch Gewürzmischungen können Sie ihreRäucherware während des Räuchervorgangs schonverfeinern.

Zum Räuchervorgang

WARNUNG vor Verbrennung!Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann es durch Verpuffungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen Sie nur neutrale Verbrennungsmaterialien, wie z.B. Bierdeckel, Eierschalenkarton etc. Der Räucherofen muss während des Betriebes stabil auf festem Untergrund stehen.

1. Lassen Sie das Räuchergut ausreichendzum Trocknen an der frischen Luftbei niedriger Außentemperatur undauf keinen Fall in der Sonne hängen.1bis1.5Stundensolltenausgenommeneundgewaschene Forellen an der Luft getrocknetwerden.

2. Salzen Sie den Fisch vor dem Räuchern gut,oderwürzenSiedasRäuchergutnachbelieben;z. B. mit einer Prise Salz, oder legen Sie dasRäuchergut in eine Gewürzlauge ein. SolltenSie das Räuchergut nur salzen, spülen Sie dasSalzvordemräuchernwiederab,dasonstdasRäuchergutsalzigwerdenkannoderzuwässrig.

3. VerteilenSiedasHolz(ambestenBuche,Eichevermeiden wg. Blausäure) gleichmäßig in derSchale(H).

4. Entzünden Sie das Holz mit einem neutralenAnzünder.LassenSiedenAnzündervollständigverbrennenundwartenSie,bisdasHolzruntergebranntistundglimmt.JetztkönnenSiedasRäuchermehlundGewürze(Tanne,Wacholder,Kirscheetc.)nachbeliebendazugeben.

5. NachdemRäuchernlassenSiedasRäuchergutauskühlen, damit es nicht schon beimEntnehmenzerfällt.

Heißräuchern mit Fisch

Forelle-ca.300g

1. KüchenfertigeForelleunterfließendemWassersäubernundgutabtrocknenlassen.-BeiTiefkühlwarebittebesondersgutabtrocknenlassen,dadieseeinenhöherenWasseranteilhat.

2. Die Forelle innen mit Zitronensaft beträufeln,salzenundpfeffern.

3. DieRäucherzeitbeträgtca.25Minutenbei80°Cbis90°C.

AlszusätzlicheWürzungkönnenWacholderbeerenindie Holzspäne / das Räuchermehl gegeben werden.DadurcherhältderFischeinendelikatenGeschmack.Auf1kgHolzspäneoderRäuchermehlgebenSie100gganzeWacholderbeeren.

Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen

Achten Sie auf Sauberkeit und Sicherheit beimUmgang mit der Grill-Lok und bei der Entsorgungvon Reststoffen. Den Restabfall grundsätzlich nurin dafür vorgesehenen Gefäßen aus Metall bzw.nichtbrennbarenMaterialienentsorgen.

Für ihre individuellen Ansprüche beim American Barbecue und Räuchern empfehlen wir einschlägige Literatur.

Page 8: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

8 LANDMANN

“Grill-Lok” Instructions for setting up and operating

Introduction

BeforeyouputtheLANDMANNGrill-Lokintoserviceplease read through these instructions carefully forsettingupandoperatingtheunitYouwillsoonsee:Itiseasyandsimpletosetupandoperate.Problemswillnotoccurifusedaccordingtoinstructionsasabarbecuegrillintheopenair.

Use in conformity with regulations

The Grill-Lok may only be used for grilling usingLANDMANN charcoal lumps or briquettes. Smokingcan only be carried out using wood chips or smokepowderwithspicemixturesasadditives.Whendoingso, all the guidelines in these instructions must beadheredto.NB: Only for private use

t

General instructions for successful installation

Read through the instructions carefully and followthe notes on safety. Take sufficient time to fit theunittogether.Beforebeginningcreateanevenworksurface about two or three metres square.Take theunit out of the packaging. Lay out the componentsandnecessarytoolswithineasyreach.

Please note: Do not tighten up all the screwconnections until you have finished assembling theunit. Otherwise it can set up undesirable tensileforces.

Make preparations for assembly

Checkthatyouhaveafullsetofcomponentswiththeaidoftheattachedlistanddrawing.Layoutthepartsandthenecessarytoolsreadyforassembling.

Cleaning / Care

Cleaningwillofcoursebenecessaryfromtimetotimeinordertokeepagoodappearance.Donotuseabrasiveagents.NeverusewatertoquenchtheGrill-Lokwhenhot.

We recommend that the grid, drip pan area andsmoking chamber be cleaned each time they areused,usingacarbongreaseremover.

EachtimetheAmericanbarbecueandsmokerisusedthe Grill-Lok will acquire a typical smoky aroma. Inorder to preserve it, the interior walls of the largechamberandthepartsoftheGrill-Lokuntouchedbysmokedproductsdonotneedtobecleaned.

Notes on safe operation of the Grill-Lok

TheGrill-Lokmuststandinastablepositiononafirmfoundationduringoperation.SettheGrill-Lokupsoitisshieldedfromthewind.Do not use in confined spaces or in roofed-over areas.Useonlysafefirelighters.

Page 9: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

9LANDMANN

BEWARE of burns

➱ CAUTION!ThisGrill-Lokgetsveryhotandmustnotbemovedwheninoperation.

➱ Donotuseinconfinedspaces.➱ Whenlightingusebarbecueglovesorapairof

tongs.➱ Allow the Grill-Lok to cool down completely

beforecleaning.

DANGEROUS for children and pets

➱ CAUTION!Keepchildrenandpetsatadistance.➱ NeverleaveahotGrill-Lokunattended.

BEWARE of explosions

➱ CAUTION!Donotusespiritsorpetrolforignitingorre-igniting.

➱ CAUTION! Use only firelighters that meet theEuropeanStandardforFirelighters(EN1860-3)

➱ Never use water to extinguish wood chips orsmokepowder.

INSTRUCTIONS for lighting➱ If used appropriately no toxic effects are to be

expectedfromgrilllighters.

Forgrilling:➱ CAUTION!Useodour-neutralfirelighters➱ Let the lighters burn through completely and

donotstartgrillinguntilthecharcoallumpsorbriquettesarecoveredinagreycoatingofash.

ForAmericanbarbecue:➱ CAUTION! Use odour-neutral firelighters. Do

not use lighter fluids, lighter gels and lighterscontainingparaffin.

➱ LetthelightersburnthroughcompletelybeforeputtingtheproductsintheGrill-Lok.

Forsmoking:➱ CAUTION! Use odour-neutral firelighters. Do

not use lighter fluids, lighter gels and lighterscontainingparaffin.

➱ LetthelightersburnthroughcompletelybeforeputtingtheproductstobesmokedintheGrill-Lok.

Page 10: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

10 LANDMANN

A. Chimneycover 1B. Chimney 1C. Thermometer 1D. Lidforlargechamber 1E. Shelfbracket 2F. Shelfboard 3G. Wheelsupportarch 2H. Wheelaxle 1I. Wheel 2J. Supportcap 2K. Wiretray 1L. Standsupportarch 2

M. Supportbrace 2N. Ventilationflap 1O. Smallchamber 1P. Lidforsmallchamber 1Q. Handleforchamber 3R. Largechamber 1S. Hinge 4T. Charcoalgrid 2U. Barbecuegrid 2

List of parts

Fixing elements

Assembly

1. Stand the large chamber (R) with the smallopeningforthechimneyontheground.

2. Join the support arches (G/L) together at theshort ends and hook the wire tray (K) into theholesprovidedinthesupportarches(G/L)

3. Bolt the assembled support arches (G/L) to thelarge chamber (R) using M6x45 bolts and M6nutssothattheholesforthewheelaxle(H)areontheground.

4. Nowattachthesupportbraces(M)tothesupportarches(G/L)oneachsidewithM6x45boltsandM6nuts.

5. Turnthechamber(R)upsidedownandpushthewheelaxles(H)throughtheholes inthewheel

supportarches(G).Pushthewheels(I)overtheendsofthewheelaxle(H)andfixthemwithtwosplitpins.

6. Turn the bbq correct way up again so that thelargeopeningpointsupwards.Positionthesmallchamber(O)ontheopeningandboltthembothtogetherusingM6x12boltsandM6nuts.

7. Attach the ventilation flap (N) to the smallchamberusingM6x12andlocknut.

8. Thenextstep is toattachtheshelfbrackets (E)to the large chamber(R) with M6x12 bolts andM6 nuts. Bolt the shelf boards (F) to the shelfbrackets(E)withM5x25boltsandM5nuts

9. Releasethenutsfromtheboltsonthechimney(B)andinsertthemthroughtheholesprovidedontheright-handsideofthelargechamber(R).

M6x45

12x

M5x25

6x

M6x58

6x

M6x12

1x

M6x12

8x

M5x12

16x 4x

M6

1x

M5

22x

M6

28x 2x 6x

Page 11: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

11LANDMANN

Boltonthechimney(B)bymeansofthenutssothatitpointsupwards.

10. Thehandles(Q)forthedrumsaremountedusingM6x58boltsandM6nuts.Ensurethatthespacerpiecesslideovertheboltsandthatthenutsarescrewedonfromtheinsideofthelids(D/P)andthesmallchamber(O).

11. Fitthethermometer(C)intotheholeonthelarge

lid(D)andsecureusingtheThermometerclamp.12. Placetwocharcoalgrids(T)inthelargechamber

(R).Ifusingindirectcooking,oneofthecharcoalgrids(T)canbeplacedinthesmallchamber(O.)

13. Place two barbecue grids (U) in the largechamber(R).

14. Tightenupallboltsafterassemblyiscomplete.

How may the Grill-Lok be used?

BeforeyoucanusetheGrill-Lokinallitsversatility,itmustbeburned-in.Usewoodfromtreesforfiringupandletthisburninbothdrumsforuptotwohours.Thisprocedurewillenableacoatingofcarbonblacktobuildupintheinnerchamber.Keepthetemperaturelowbyshuttingthelidandclosingofftheventilationflaps.

1. Grilling: Direct grilling

Charcoal lumps or briquettes are lit in the largechamber.Theproductsforgrillingliedirectlyabovetheglowingcoalsandcanonlybelaidoverthemwhenthecoalsarecoveredinathingreycoatingofash.

Indirect grillingCharcoallumpsorbriquettesarelitinthesmallchamber.Theproductsforgrillinginthelargechamberarethusnotdirectlyabovetheglowingcoals.Thefatthatrunsoff cannot burn, as it does not drip on to the coals.

2. American Barbecue:Firing with different types of wood takes place inthe small chamber. Wood from broad-leaved treesand fruit trees may be used. The meat will acquirean additional intense flavour from the wood. Makesure that the wood is thoroughly dried out in orderto prevent excessive smoke production and poorcombustion. You can regulate the heat of the firevia the ventilation flap and the chimney coverby supplying air in larger or smaller quantities.Dependingonthethicknessofthemeatthecookingprocessmaybedrawnoutoverafairlylongperiod.

3. Smoking: Hot smokers

Thissmokingprocessprovidesshortsmokingtimesforquickconsumptionofe.g.fishandsausages.Atthesehightemperaturesthecoretemperaturerisesasfarasthecookingrange.Theresultisthehighlyappreciatedsmoker colouring and the typical smoker aroma.

Medium-heat smokersThis smoking option allows fish and meat to stayjuicy. The typical aroma is promoted by proteolyticenzymes and the smoker products remain tender.They must of course be consumed quickly, as thestoragelifeislimited.

Cold smokers Thissmokingoptionmayvarybetweenafewhoursandanumberofweeks.Itisusedprimarilywhenthesmokedproductistobemadeforkeepingforalongperiod.Atthesametimean intensesmokeyflavouris produced. No cooking process takes place, as theproduct stays raw. Particular care must be taken toensurethatthisprocesstakesplaceatanoutsideairtemperature of below 5ºC. At higher temperaturestheproductcouldeasilyspoil.

You can refine your smoked product by using spicemixturesduringthesmokingprocess.

Page 12: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

12 LANDMANN

On the smoking process

1. Let the pickled smoker product dry outsufficientlyinthefreshairatalowtemperatureandundernocircumstancesallowittohanginthesun.

2. Spreadwoodchipsorsmokepowderevenlyinthesmallchamber.

3. Whenplacingthesmokerproduct in theovenensurethereisminimumcontactwiththegridorthewalls.Thenyouwillbeabletoremovethefinishedsmokedproductmoreeasilywithoutitdisintegrating.

4. Light the wood chips or smoker meal using aneutralfirelighter.Letthelighterburnthroughcompletely before you introduce the smokerproduct.

5. After smoking allow the smoker product tocooldownsoitdoesnotbreakupwhenbeingremoved.

Hot smoking with fish

Trout–approx300g

1. Clean oven-ready trout in running water anddry thoroughly.Withdeep-frozengoodsmakesuretheyaredriedwithparticularcare,astheyhaveahighwatercontent.

2. Squeezelemonjuiceintothetrout,sprinkleonsaltandpepper.

3. Thesmokingtimeisapprox.25minutesat80ºCto90ºC.

For extra seasoning juniper berries can be added tothewoodchips/smokermeal.Thesewillgivethefishadelicateflavour.To 1 kg of wood chips or smoker meal put 100g ofwholejuniperberries.Sie100gganzeWacholderbeeren.

ForindividualrequirementsforAmericanBarbecuesandsmokers,werecommendyourefertorelevantliterature.

Environmental instructions and measures for disposal

Payattentiontocleanlinessandsafetywhenhandlingthe Grill-Lok and disposing of residues. Ensure thatresidual waste is only disposed of in metal or non-combustiblecontainersintendedforthispurpose.

Page 13: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

13LANDMANN

« Barbecue locomotive » Instructions de montage et de service

Avant-propos

Avant de monter et de mettre en service lebarbecuelocomotivedegrandequalitéLANDMANN,commencerparlireavecattentioncesinstructionsdemontageetdeservice!Vousconstaterezrapidement:Le montage et le fonctionnement sont faciles etsimples. Si l'utilisation de l'appareil est conforme,barbecuelocomotiveàutiliserenpleinair,lespannesdefonctionnementsontexclues.

Utilisation conforme

LebarbecuelocomotivedoitexclusivementêtreutiliséavecducharbondeboisLANDMANN.Lefumageesteffectuéuniquementavecdescopeauxdeboisoudela farine à fumer et des mélanges d'épices.Veuillezrespectertouteslesinstructionsdelaprésentenotice.Uniquement pour l'utilisation privée !

p

Consignes générales pour un montage réussi

Veuillezlireavecattentionlesinstructionsdemontageet respecter les consignes de sécurité. Réserversuffisammentdetempsàl'assemblagedubarbecue.Prévoir auparavant une surface de travail plane dedeux à trois m². Retirer l'appareil de l'emballage !Déposer les pièces et les outils nécessaires à portéedemain.

Attention : cen'estqu'unefoislemontageterminéque vous serrerez les vissages fermement. Dans lecascontraire,destensionsindésirablespourraientseproduire.

Préparer le montage

Vérifier l'intégralité des pièces à l'aide de la liste etduschémaci-dessous.Préparerlespiècesetlesoutilsnécessairesàl'assemblage:

Nettoyage / Entretien

Pour conserver son bel aspect, un nettoyageoccasionnelestbiensûrnécessaire.Nepasutiliserdeproduitsabrasifs.N'utilisez jamais d'eau pour refroidir le barbecuelocomotivebrûlant.

Nous recommandons de nettoyer les grilles, la zonederécupérationdelagraisseetlachambredefumageavecunproduitsupprimantlarésinedefuméeaprèschaquefumage.Le barbecue locomotive prend une odeur de fuméetypique avec chaque barbecue américain et chaquefumage.Pourlaconserver,lesparoisintérieuresdelagrandechambreetdespiècesdubarbecuelocomotivequinesontpasencontactaveclesalimentsàfumernedoiventpasêtrenettoyées.

Consignes pour une mise en service sûre du barbecue locomotive :

Lors de son utilisation, le barbecue locomotive doitreposer sur une surface solide. Disposer le barbecuelocomotiveàunendroitprotégéduvent.Ne pas utiliser dans des pièces fermées, ni dans des endroits couverts.Veuillez utiliser uniquement un produit d'allumagesansdanger.

Page 14: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

14 LANDMANN

ATTENTION aux brûlures!

➱ ATTENTION!Cebarbecuelocomotivedevientbrûlant;ilestinterditdeledéplacerlorsdesonutilisation!➱ Nepasutiliserdansdespiècesfermées!➱ Pourl'alimenter,porterdesgantsdeprotectionpourgrilsouutiliserunepince.➱ Avantdelenettoyer,laisserlebarbecuelocomotive refroidircomplètement.

DANGER pour les enfants et les animaux domestiques !

➱ ATTENTION!Maintenirlesenfantsetlesanimauxdomestiquesàl'écart!➱ Nejamaislaisserlebarbecuelocomotivesanssurveillance.

ATTENTION aux déflagrations!

➱ PRUDENCE!Pourallumerourallumer,nejamaisutiliserd'alcooloud'essence!➱ PRUDENCE!Veuillezexclusivementutiliserdesproduitsd'allumageconformesàlanormeeuropéenne

(EN1860-3)!➱ Nejamaisutiliserd'eaupouréteindrelescopeauxdeboisoulafarineàfumerencombustion.

Consignes concernant l’allumage !

➱ Aucuneffettoxiquen'estàattendresilesallume-grillssontutiliséscorrectement.

Pour le barbecue :➱ ATTENTION!Utiliserdesallume-feuxsansodeur!➱ ATTENTION!Nepasutiliserdebriquettescarcelles-cichauffentdemanièreexcessive.➱ Laisserl'allume-feubrûlercomplètementetcommencerlagrilladeseulementquandlecharbondebois

estrecouvertd'uncouchedecendresgrises.

Pour le barbecue américain :➱ ATTENTION!Utiliserdesallume-feuxsansodeur!Nepasutiliserd'alllume-feuliquide,d'allume-feuen

geletd'allume-feucontenantdelaparaffine!➱ Laisserl'allume-feubrûlercomplètementavantdedéposerlesalimentsdanslebarbecuelocomotive!

Pour le fumage :➱ ATTENTION!Utiliserdesallume-feuxsansodeur!Nepasutiliserd'alllume-feuliquide,d'allume-feuen

geletd'allume-feucontenantdelaparaffine!➱ Laisser l'allume-feu brûler complètement avant de déposer les aliments à fumer dans le barbecue

locomotive!

Consignes de sécurité générales

Page 15: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

15LANDMANN

A. Cachedecheminée 1B. Cheminée 1C. Thermomètre 1D. Clapetpourgrandechambre 1E. Appuidetablette 2F. Tablette 3G. Arcdepiedàroue 2H. Essieu 1I. Roue 2J. Emboutdupied 2K. Tablettegrillagée 1

L. Arcdepiedfixe 2M. Raccordsdespieds 2N. Clapetdeventilation 1O. Petitechambre 1P. Clapetpourpetitechambre 1Q. Poignéepourchambre 3R. Grandechambre 1S. Charnière 4T. Grilleàcharbon 2

Liste des pièces

Eléments de connexion :

Réaliser le montage

PRUDENCE !Pour votre sécurité, les têtes des vis doivent toujours se trouver du côté extérieur ; dans le cas contraire, il y a risque de blessures.Serrer les vissages fermement seulement une fois le montage terminé ; si vous le faites avant, il y a risque de tensions du matériel.

1. Poser la grande chambre (R) avec la petiteouverturepourlacheminéesurlesol.

2. Assemblerlesarcsdepied(G,L)auxextrémitéscourtes et accrocher la tablette grillagée (K)danslestrousexistantdesarcsdepied(G,L).

3. Visserlesarcsdepiedmontés(G,L)aumoyendesvis'M6x45etdesécrousM6aveclagrandechambre(R)desortequelestrouspourl'essieuderoue(H)soientausol.

4. Fixer maintenant le raccord des pieds (M) dechaque côté avec des vis M6x45 et des écrousM6surlesarcsdepied(G,L).

5. Retournerlachambre(R)et insérerl'essieuderoue (H) à travers les trous des arcs de pied àroue(G).Enficherlesroues(I)parlesextrémitésde l'essieu de roue (H) et les fixer avec unegoupillechacune.

6. Retourner la grande chambre (R) de tellemanièreque lagrandeouverturesoitorientéevers le haut.  Placer la petite chambre (O) surl'ouverture ou visser les deux ensemble avecdesvisM6x12etdesécrousM6.

7. Mettrelebarbecuelocomotivesur lespiedsetlesroues.Monterlesclapets(D,P)delagrandechambre et de la petite chambre en fixant lescharnières(S)avecdesvisM5x12etdesécrousM5.

8. Dans la prochaine étape, fixer les appuis detablette(E)avecdesvisM6x12etdesécrousM6surlagrandechambre(R).Fixerlestablettes(F)avec des vis M5x25 et des écrous M5 sur lesappuisdetablette(E).

M6x45

12x

M5x25

6x

M6x58

6x

M6x12

1x

M6x12

8x

M5x12

16x 4x

M6

1x

M5

22x

M6

28x 2x 6x

Page 16: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

16 LANDMANN

Comment utiliser le barbecue locomotive ?

Il est nécessaire de roder le barbecue locomotiveavant de pouvoir l'utiliser dans toute sa variété.Utiliserpourlapremièrecombustionduboisd'arbreet le laisse brûler jusqu'à deux heures dans letambour. Ce processus entraîne la formation d'unecouche de suie dans l'espace intérieur. Maintenir latempérature basse en fermant le couvercle et lesclapetsdeventilation.

1. Griller : grillade directe

Lamiseà feuavecducharbondeboisesteffectuéedans la grande chambre. Les aliments à grillerreposent directement au-dessus du charbonincandescentetdoiventêtreposésseulementquandlecharbonestrecouvertd'unefinecouchedecendresgrises.

Grillage indirecteLa mise à feu avec du charbon de bois ou le boisest effectuée dans la petite chambre. Utiliser aumaximum 0,5 kg du combustible. Les aliments àgriller ne reposent ainsi pas directement au-dessusducharbonincandescent.Lagraissequis'égouttenepeutdecefaitpasbrûlercarellenes'égouttepassurlecharbon.

2. Barbecue américain :Lamiseàfeuavecdiverstypesdeboisesteffectuéedans la petite chambre. Il est possible d'utiliser duboisd'arbreàfeuilleoud'arbrefruitier.Leboisoctroieàlaviandeungoûtplusintensif.Veiller que le bois soit bien sec afin d'empêcherla formation excessive de fumée et un mauvaiscomportement à la combustion. La chaleur descharbons ardents peut être régulée au moyen duclapet de régulation de l'air et du recouvrement decheminéeenalimentantplusoumoinsd'air.Leprocessusdecuissonpeutseprolongerlongtempsenfonctiondel'épaisseurdelaviande.

3. Fumage : fumage à chaud

Ce processus de fumage propose des durées defumage courtes pour la consommation rapide parex. de poisson et de saucisses. A ces températuresélevées,latempératureducoeurdesalimentsàfumeraugmentejusquedanslazonedecuisson.Lerésultatest la coloration de fumage estimée et l'arôme defumagetypique.

Fumage à chaudCette possibilité de fumage conserve le caractèrejuteux de la viande et du poisson. L'arôme typiqueest renforcé par des enzymes protéolytiques et lesalimentsfumésrestenttendres. Ilsdoiventtoutefoisêtre consommés rapidement car la conservation estlimitée.

9. Desserrer les écrous au niveau des vis de lacheminée (B) et enficher celles-ci à traversles trous prévus à cet effet du côté droit de lagrande chambre (R). Monter la cheminée (B)orientéeverslehautaumoyendesécrous.

10. Lespoignées(Q)sontmontéepourlestamboursavec des vis M6x58 et des écrous M6. Veilleràenfiler lesécarteurssur lesvisetàvisser lesécrousparlecôtéintérieurdesclapets(D,P)etdelapetitechambre(O).

11. Insérer le thermomètre (C) dans le trou dugrandclapet(D).

12. Déposer respectivement une grille à charbon(T)danslagrandechambre(R)etunedanslapetitechambre(O).

13. Placer deux grils (U) dans la grande chambre(R).

AVERTISSEMENT !Lors de son utilisation, le barbecue locomotive doit être sur une surface stable et solide, sinon il pourrait basculer.

Page 17: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

17LANDMANN

Fumage à froid jusqu'àCettepossibilitédefumagepeutdurerentrequelquesheures et plusieurs semaines. Elle est avant toutemployée quand les aliments à fumer doivent êtrerendus conservables pour une longue période. Ilen ressort en outre un goût fumé intensif. Aucunprocessusdecuissonn'alieucarlesalimentsrestentcrus.Il faut en particulier prendre en compte que ceprocessusdoitavoirlieuàunetempératureextérieureinférieure à 5° C. Les aliments peuvent s'abîmerfacilementàunetempératuresupérieure.Des mélanges d'épices peuvent déjà affiner lesalimentsfuméspendantleprocessusdefumage.

A propos du processus de fumage

RISQUE de brûlures !Lors de l'allumage avec de l'essence ou de l'alcool, des déflagrations peuvent provoquer des développements de chaleur incontrôlables. Veuillez exclusivement utiliser des combustibles neutres non dangereux comme un couvercle de bière, du carton de boîte d'oeufs etc. Le fumoir doit reposer de manière stable sur un sol solide pendant le fonctionnement.

1. Accrocher les aliments à fumer suffisammentlongtemps pour les sécher à l'air frais à destempératures extérieures basses, et en aucuncasausoleil.Lestruitesvidéesetlavéesdoiventêtreséchéesàl'airpendant1à1,5heures.

2. Biensalerlepoissonavantdelefumerouépicerles aliments à fumer selon ses goûts, par ex.avecunepincéedeseloumettrelesalimentsàfumerdansunesolutionépicée.Silesalimentsà fumer devaient uniquement être fumées,rincer le sel avant le fumage car dans le cascontraire les aliments pourraient être salé outropaqueux.

3. Répartir le bois (idéalement éviter le hêtre,le chêne en raison de l'acide prussique)uniformémentdanslacoupe(H).

4. Allumer le vois avec un allumer neutre.Laisser l'allumeur brûler complètement etattendrejusqu'àcequeleboisaitbrûléetsoitincandescent.Maintenant,ajouter  la farinedefumage et les épices (sapin, genièvre, cerisier,etc.)commesouhaité.

5. Laisser refroidir les aliments fumés après lefumage afin qu'il ne se décompose pas dèsqu'onleprend.

Fumage à chaud avec poisson

Truiteenv.300g

1. Nettoyerlatruiteprêteàcuisineràl'eaucouranteetbienlalaissersécher.S'ils'agitd'unproduitsurgelé,bienlalaisserséchercarcesproduitscontiennentdavantaged'eau.

2. Enduirel'intérieurdelatruitedejusdecitron,saleretpoivrer.

3. Laduréedefumageestd'env.25minutesentre80°Cet90°C.

Il est possible d'ajouter des baies de genièvre dansles copeaux de bois / la farine de fumage ´commeépicessupplémentaires.Celaoctroieungoûtdélicataupoisson.Ajouter100gdebaiesdegenièvrecomplèteà1kgdecopeauxdeboisoudefarinedefumage.

Environnement et élimination des déchets

Lors de l'utilisation du barbecue locomotive et lorsde l'élimination des déchets, veiller à travaillerproprementetentoutesécurité.

Nous recommandons de consulter la littérature concernée pour les exigences individuelles pour le barbecue américain et le fumage.

Page 18: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

18 LANDMANN

"Barbecue a Locomotiva" Montaggio e istruzioni d'uso

Premessa

Primadiusarequestopreziosobarbecuealocomotivadella LANDMANN, vi preghiamo di leggereattentamente le presenti istruzioni per l'uso e ilmontaggio.ImmediatamentesaràevidentecheIlmontaggioel'usosonofaciliesemplici.Incasodiimpiego secondo le disposizioni, sono esclusi difettinel funzionamento del barbecue a locomotiva perl'utilizzoall'aperto.

Uso regolamentare

Il barbecue a locomotiva deve essere utilizzatoesclusivamente per la cottura con carbone di legnaLANDMANN. L'affumicatura avviene esclusivamenteutilizzando dei trucioli di legno oppure della farinadi affumicatura e con delle miscele di spezie comesupplementi. Devono essere rispettate tutte leindicazioniriportatenellepresentiistruzioni.Solo per uso privato!

C

Indicazioni generali per un montaggio senza problemi

Si prega di leggere attentamente le indicazioni dimontaggio ed osservare le avvertenze di sicurezza.Prendetevi sufficiente tempo per il montaggio.Predisporre prima una superficie di lavoro piana dicircadueotremetriquadrati.Estrarre l'apparecchiodallaconfezione!Preparareicomponentiegliutensilinecessari per il montaggio tenendoli a portata dimano.

Si prega di osservare: Stringere bene tutte le vitisolodopoilmontaggio.Altrimentipossonoinsorgeretensioninonvolute.

Preparare il montaggio

Controllareinbaseallalistaealdisegnoseguente,lacompletezzadeicomponenti.Preparareicomponentiegliutensilinecessariperilmontaggio.

Pulizia / manutenzione

Per mantenere l'estetica, è necessaria una puliziaregolare. Non usare abrasivi. Non va utilizzatain nessun caso dell'acqua per fare raffreddarebruscamenteilbarbecuealocomotivarovente.

Consigliamo di pulire dopo ogni affumicatura legriglie, l'area di raccolta grasso e la camera diaffumicaturaconundetergenteresinafumo.Dopo ogni Barbecue all'americana e dopo ogniaffumicaturailbarbecuealocomotivaassumel'odoretipico di fumo. Per mantenerlo occorre non pulirele pareti interni della grande camera e le parti delbarbecuealocomotivachenonhannoavutocontattoconalimentidaaffumicare.

Indicazioni per un utilizzo sicuro del barbecue a locomotiva

Durante l’utilizzo, il barbecue a locomotiva deveesseremessoinmodostabilesuunabasesalda.Mettere il barbecue a locomotiva in una posizioneprotettadalvento.Non utilizzare in ambienti chiusi o su superfici coperti.Utilizzaresoltantosostanzeperaccenderenonpericolose.

Page 19: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

19LANDMANN

AVVERTIMENTO: pericolo di ustioni!

➱ ATTENZIONE!Ilpresentebarbecuealocomotivaquandoèinfunzionediventaroventeenondeveesseremosso!

➱ Nonusareinambientichiusi!➱ Durantel'alimentazionedell'apparecchioindossareguantiappositioppureusarelapinzadagrill.➱ Primadieseguirelapuliziafarraffreddareilbarbecuealocomotivacompletamente.

PERICOLO per bambini e animali domestici!

➱ ATTENZIONE!Tenerelontanobambinieanimalidomestici!➱ Nonlasciaremaiincustoditoilbarbecuealocomotiva.

AVVERTIMENTO: pericolo di deflagrazioni!

➱ ATTENZIONE!Peraccendereoriaccenderenonusarespiritooppurebenzina!➱ ATTENZIONE!Usaresoloaccenditorisecondolanormaeuropeaperaccenditori(EN1860-3)!➱ Nonutilizzaremaiacquaperspegnereitruciolidilegnooppurelafarinadiaffumicatura.

Indicazioni per l'accensione!

➱ Durantel'utilizzoregolamentaredegliaccendifuocononsonodaaspettarsideglieffettitossici.

Durante la cottura:➱ ATTENZIONE!Utilizzaredegliaccendifuocoprividiodore!➱ ATTENZIONE!Nonutilizzaredellebricchetteperchèessediventanotroppocalde.➱ Farinteramentebruciarel'accendifuocoediniziareconlacotturasoloquandosinotaunostratodicenere

grigiasulcarbonedilegna.

Durante il Barbecue all'americana➱ ATTENZIONE! Utilizzare degli accendifuoco privi di odore! Non utilizzare degli accendifuoco liquidi o

contenentiparaffinaogelaccendifuoco!➱ Prima di posare gli alimenti da cuocere nel barbecue a locomotiva far completamente bruciare

l'accendifuoco!

Durante l'affumicatura:➱ ATTENZIONE! Utilizzare degli accendifuoco privi di odore! Non utilizzare degli accendifuoco liquidi o

contenentiparaffinaogelaccendifuoco!➱ Prima di posare gli alimenti da cuocere nel barbecue a locomotiva far completamente bruciare

l'accendifuoco!

Indicazioni generali per la sicurezza

Page 20: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

20 LANDMANN

A. Coperchiodellaciminiera 1B. Ciminiera 1C. Termometro 1D. Alettapercameragrande 1E. Supportoripiano 2F. Ripiano 3G. Arcosupportoruote 2H. Assedellaruota 1I. Ruota 2J. Cappadelcavalletto 2K. Supportofili 1

L. Arcocavallettofisso 2M. Connettorepersostegni 2N. Alettadiventilazione 1O. camerapiccola 1P. Alettapercamerapiccola 1Q. Manicipercamera 3R. Cameragrande 1S. Cerniera 4T. Grigliapercarbone 2U. Griglia 2

Lista dei singoli pezzi

Elementi di raccordo:

Eseguire il montaggio

ATTENZIONE!Per la Vostra sicurezza, le teste delle viti devono essere sempre orientate verso l'esterno, altrimenti sussiste il pericolo di lesioni.Per evitare delle tensioni indesiderate nel materiale, stringere bene tutte le viti solo dopo il montaggio.

1. Posare a terra la camera grande (R) conl'aperturapiccolaperlaciminiera.

2. Connettere gli archi dei cavalletti (G, L) alleestremitàcorteedagganciareilsupportofili(K)nelleappositeforaturenegliarchideicavalletti(G,L).

3. Montareavitegliarchideicavallettimontati(G,L)allacameragrande(R)utilizzandodellevitiM6x45 e dei dadi M6 in modo che le foratureper l'asse delle ruote (H) siano rivolte verso laterra.

4. Ora fissare i connettori per i cavalletti (M)su ogni lato degli archi dei cavalletti (G, L)utilizzandodellevitiM6x45edeidadiM6.

5. Voltare la camera (R) e far passare l'asse perle ruote (H) attraverso le forature negli archidei cavalletti (G). Applicare le ruote (I) alleestremitàdell'asseperleruote(H)efissarleconunacopigliaciascuna.

6. Nuovamente voltare la camera grande (R)in modo che l'apertura grande sia rivoltaverso l'alto. Posizionare la camera piccola (O)sull'apertura e fissare entrambe le camereutilizzandodellevitiM6x12edeidadiM6.

7. Mettere il barbecue a locomotiva sulle sueruote e sui suoi piedi. Montare le alette (D, P)dellacameragrandeediquellapiccolafissandolecerniere(S)attraversodellevitiM5x12edeidadiM5.

M6x45

12x

M5x25

6x

M6x58

6x

M6x12

1x

M6x12

8x

M5x12

16x 4x

M6

1x

M5

22x

M6

28x 2x 6x

Page 21: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

21LANDMANN

8. Durante la fase seguente occorre fissare isupporti ripiano (E) alla camera grande (R)utilizzando delle viti M6x12 e dei dadi M6. Iripiani(F)sonodafissareaisupportitavola(E)attraversodellevitiM5x25edeidadiM5.

9. Allentareidadidellevitidellaciminiera(B)edinserirlenelleapposite foraturesul latodestrodellacameragrande(R).Montare laciminiera(B) attraverso dei dadi in modo che essa siarivoltaversol'alto.

10. I manici (Q) vanno montati per i tamburiutilizzando delle viti M6x58 e dei dadi M6.Assicurarsi che i distanziatori siano applicatisulle viti e che siano avvitati i dadi dal latointernodellealette(D,P)edellacamerapiccola(O).

11. Inserire il termometro (C) nella foraturadell'alettagrande(D).

12. Posare una griglia nella camera grande (R) edunanellacamerapiccola(O).

13. Posareduegriglie(U)nellacameragrande(R).

AVVERTIMENTO!Durante l’utilizzo, il barbecue a locomotiva deve essere messo in modo stabile su una base salda, altrimenti esso può ribaltare.

Come si può utilizzare il barbecue a locomotiva?

Prima di utilizzare al massimo il barbecue alocomotiva occorre farlo funzionare senza alimenti.Utilizzaredellalegnadialberoefarlaardereperunaodueoreinentrambiitamburi.Questoprocessoforauno strato di fuliggine all'interno. Mantenere bassala temperatura chiudendo il coperchio e le alette diventilazione.

1. Cottura: Cottura diretta

L'accensione con carbone di legna avviene nellagrande camera. Gli alimenti da cuocere si trovanodirettamente sopra il carbone ardente e devonoessere posati sulla griglia solo quando si nota unostratosottilediceneregrigiasulcarbone.

Cottura indirettaL'accensioneconcarbonedi legnaoppurecon legnoavviene nella camera piccola. Utilizzare al massimo0,5kgdelcombustibile.Cosìilcibodagrigliarenonsitrovadirettamentesulcarboneardentenellacameragrande. Di conseguenza, il grasso gocciolante nonpuòbruciarsiperchénongocciolasulcarbone.

2. Barbecue all'americana:L'accensione con diversi tipi di legno avviene nellacamera piccola. È possibile utilizzare diversi tipi dilegno di latifoglie o legno di frutto. Grazie a questolegnolacarneinoltreottieneunsaporeintenso.Badare che la legna sia ben secca per evitareun'eccessiva formazione di fumo ed un poverocomportamentodicombustione.Èpossibileregolareilcaloredellabraceattraversol'alettadiregolazionedellaventilazionefacendoentraremoltaopocaaria.A seconda dello spessore della carne il processo dicottura può estendersi ad un periodo di tempo piùlungo.

3. Affumicatura: Affumicatura

Questo processo di affumicatura offre dei tempi diaffumicatura più brevi per e consente una rapidapreparazione di pesce e salsiccia. Con questetemperature elevate si aumenta la temperatura alcuoredelcibodaaffumicareraggiungelatemperaturadicottura.Ilrisultatosonoilcoloreel'aromatipicodaaffumicato.

Affumicatura a caldoCon questa possibilità di affumicatura il pesce e

Page 22: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

22 LANDMANN

Per le vostre esigenze individuali concernenti il barbecue all'americana e l'affumicatura consigliamo la relativa letteratura.

la carne rimangono sugosi. Enzimi proteoliticifavoriscono all'aroma tipico e mantengono morbidoil cibo da affumicare. Occorre però velocementeconsumarloperchéladurataèlimitata.

Affumicatura a freddoQuestotipodiaffumicaturapuòduraredaalcuneorefino a più settimane. Esso va soprattutto applicatoper rendere durevole gli alimenti per un lungotempo.Allostessotemposicreaunsaporeintensoeaffumicato.Nonavràluogonessunprocessodicotturaperchéilciborimanecrudo.Occorre prestare speciale attenzione che questoprocesso deve aver luogo con una temperaturadell'aria all'esterno inferiore ai 5°C. In caso ditemperaturepiùalteilcibopotrebbeguastarsi.Lemisceledispezieconsentonodiraffinareilcibogiàdurantel'affumicatura.

Il processo di affumicatura

AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni!Durante l'accensione con benzina oppure spirito, eventuali deflagrazioni possono risultare in sviluppi di calore incontrollabili. Utilizzare solamente materiali combustibili neutri, come ad esempio sottobicchieri, cartone delle uova ecc. Durante l’utilizzo, il forno affumicatore deve essere messo in modo stabile su una base salda.

1. Perasciugare ilcibodaaffumicareappenderloall'aria fresca con una temperatura bassa edin nessun caso appenderlo al sole. Le troteeviscerate e lavate devono essere asciugateall'ariaperunperiododitempoda1a1,5ore.

2. Prima di affumicare il pesce, salarlo beneoppurecondireagustoilcibodaaffumicare;p.es.conunpizzicodisale,oppurebagnareilciboda affumicare in una salamoia di spezie. Se ilcibodaaffumicarevasolamentesalatooccorrelavare il sale dal cibo prima di affumicarlo,altrimentiilcibopuòdiventaresalatootropposuccoso.

3. Uniformemente distribuire la legna(preferibilmentefaggio,evitarequerciaacausa

dell'acidoidrocianico)nelbraciere(H).4. Accenderelalegnaconunaccendifuoconeutro.

Far interamente bruciare l'accendifuoco edattendere fino a che la legna arde senzafiamma.Orasipossonoaggiungerelafarinadiaffumicaturaelespezie(abete,ginepro,ciliegi,ecc.)secondoilpropriogusto.

5. Dopo l'affumicatura far raffreddare il ciboaffumicatoperevitarecheessosirompiquandovaestratto.

Affumicatura a temperatura elevata pesce

Trota-ca.300g

1. Pulireefarbenasciugarelatrotapreparataperlacottura.-Incasodicibicongelatiprestareancorapiùattenzionealloroasciugamentoperchéessihannounapercentualediacquapiùalta.

2. Condirel'internodellatrotaconsuccodilimone,saleepepe.

3. Il tempo di affumicatura ammonta a circa 25minuticon80°Cfinoa90°C.

Come ulteriore condimento si possono aggiungeredelle bacche di ginepro ai trucioli di legno / allafarinadiaffumicatura.Cosìilpesceottieneunsaporedelicato.A1kgditruciolidilegnoaggiungere100gdibacchedigineprointere.

Indicazioni ambientali & misure di smaltimento

Prestare attenzione alla pulizia e alla sicurezzadurante l'utilizzo del barbecue a locomotiva e losmaltimento dei residui. Gettare i rifiuti residui soloin recipienti adatti in metallo, ovvero realizzati inmaterialinoncombustibili.

Page 23: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

23LANDMANN

„Grill-Lok“ Összeszerelési és üzemeltetési útmutató

Előszó

Mielőtt üzembe helyezné a LANDMANN -"Gill-Lok"készüléket,gondosanolvassaelajelenösszeszerelésiésüzemeltetésiútmutatót.Hamarosanmegállapíthatja:A készülék összeállítása és kezelése könnyűés egyszerű. A Grill-Lok szabadban történő,rendeltetésszerű használatánál kizárt a működésizavar.

Rendeltetésszerű használat

A Grill-Lok-ot grillezéshez kizárólag a LANDMANN-faszénnel szabad használni. A füstölés kizárólagfaforgáccsal vagy füstölő liszttel és kiegészítőfűszerkeverékekkeltörténik.Eközbenbekelltartaniajelenútmutatóvalamennyielőírását.Csak magánhasználatra!

H

Az eredményes szereléshez szükséges általános tudnivalók

Olvassa el figyelmesen a tájékoztatót, és tartsabe a biztonsági előírásokat. Szánjon elegendőidőt a grillező-készülék összeszerelésére. Előregondoskodjon két-három négyzetméter síkterületről. Vegye ki a készüléket a csomagolásból!Tegye a tartozékokat és a szükséges szerszámokat akezeügyébe.

Ügyeljen a következőre:Csakateljesösszeszerelésután húzza meg erősen a csavarokat. Ellenkezőesetbennemkívántbefeszüléskeletkezhet.

Az összeszerelés előkészítése

Ellenőrizze a következő lista és rajz alapján,hogy minden alkatrészt megkapott-e. Tegye azalkatrészeketésaszükségesszerszámokatkézügybe.

Tisztítás / gondozás

A szép külső kinézet megőrzésének természetesenfeltétele a készülék időnként végrehajtottmegtisztítása.Nehasználjonsemmifélesúrolószert.SohanehasználjonvizetaforróGrill-Loklehűtéséhez.

Javasoljuk, hogy a rácsokat, a zsírfogó területét ésa füstölő kamrát minden füstölés után füstgyanta-eltávolítóvaltisztítsaki.Minden American Babecue és minden füstölés utána Grill-Lok egy tipikus füstszagot vesz át. Ennekmegőrzésére a nagy kamra belső falait és a Grill-Lokfüstöltárúáltalnemérintettrészeitnemszabadtisztogatni.

Tanácsok a Grill-Lok biztonságos üzemeltetéséhez

A Grill-Lok álljon üzem közben stabilan, szilárdalapon.AGrill-Lok-otszéltőlvédetthelyenállítsafel.Ne használja fedett helyen, vagy zárt helyiségekben.Kizárólagveszélytelengyújtószerthasználjon.

Page 24: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

24 LANDMANN

FIGYELEM, nehogy megégesse magát!

➱ FIGYELEM!EzaGrill-Loknagyonforrólesz,ésüzemközbennemmozdítható!➱ Nehasználjazárthelyiségben!➱ Tüzelésközbenviseljengrill-kesztyűtvagyhasználjonegyfogót.➱ AmegtisztításaelőtthagyjaaGrill-Lok-otteljesenlehűlni.

A gyermekek és háziállatok számára VESZÉLYES!

➱ FIGYELEM!Tartsatávolgyermekektőlésháziállatoktól!➱ SohanehagyjafelügyeletnélkülaforróGrill-Lok-ot.

FIGYELJEN a kilövésekre!

➱ ÓVATOSAN!Agyújtáshoz,illetveújragyújtáshoznehasználjonszesztvagybenzint!➱ ÓVATOSAN! Kizárólag a gyújtási segédeszközökről szóló Európai Szabványnak (EN 1860-3) megfelelő

gyújtásisegédeszközökethasználjon!➱ Sohanehasználjonvizetafaforgácsvagyafüstölőliszteloltásához.

TANÁCSOK a begyújtáshoz!

➱ Szakszerűhasználtnálagrill-gyújtóknálnemvárhatómérgezőhatás.

Grillezésnél:➱ FIGYELEM!Szag-semlegesgyújtósthasználjon!➱ FIGYELEM!Nehasználjonbrikettet,mertaztúlforróváválik.➱ Hagyjaagyújtóstteljesenleégni,éscsakakkorkezdjeagrillezést,amikorafaszenetszürkehamuréteg

vonjabe.

Az American Barbecue-nél:➱ FIGYELEM! Szag-semleges gyújtóst használjon! Ne használjon folyadék vagy paraffin tartalmú

gyújtószert,gyújtózselét!➱ Hagyjateljesenelégniagyújtóst,mielőttazárútaGrill-Lok-bahelyezné!

Füstölésnél:➱ FIGYELEM! Szag-semleges gyújtóst használjon! Ne használjon folyadék vagy paraffin tartalmú

gyújtószert,gyújtózselét!➱ Hagyjateljesenelégniagyújtóst,mielőttafüstölésreszántárútaGrill-Lok-bahelyezné!

Általános biztonsági tanácsok

Page 25: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

25LANDMANN

A. Kéményfedél 1B. Kémény 1C. Hőmérő 1D. Anagykamracsappantyúja 1E. Deszkaalátét 2F. Lerakó-deszka 3G. Kerékállványív 2H. Keréktengely 1I. Kerék 2J. Állványsapka 2K. Rácsoslerakóhely 1

L. Állványlábív 2M. Állványösszekötő 2N. Szellőzőcsappantyú 1O. kiskamra 1P. Akiskamracsappantyúja 1Q. Kamrafogantyúk 3R. nagykamra 1S. Csuklópánt 4T. Szénrostély 2U. Grillrács 2

Alkatrészjegyzék

Összekötő-elemek:

Az összeszerelés végrehajtása

FIGYELEM!A csavarfejeknek az Ön biztonsága érdekében mindig kifelé kell állni, különben sérülést okozhatnak.A csavarokat csak a teljes összeszerelés után húzza meg erősen, mert különben nem kívánatos anyag feszülés keletkezhet.

1. Állítsa le az (R) nagy kamrát a kémény kisnyílásávalapadlóra.

2. Kösse össze a (G, L) állvány íveket a rövidvégeikkelésakasszabea(K)rácsoslerakóta(G,L,)állványívekbenlévőfuratokba.

3. Úgycsavarozzaösszeafelszerelt(G,L)állvány-íveket az M6x45-ös csavarokkal és az M6-osanyákkal az (R) nagy kamrával, hogy a (H)keréktengelyfurataapadlónlegyen.

4. Rögzítse most már az (M) állvány-összekötőtminden oldalán az M6x45-ös csavarokkal ésM6-osanyákkala(G,L)állvány-ívekre.

5. Fordítsa meg az (R) kamrát és tolja át a (H)keréktengelyt a (G) kerékállvány-ív furatain.Dugja rá az (I) kerekeket a (H) keréktengelyvégeireésrögzítseezeketasasszegekkel.

6. Ismét fordítsa meg az (R) nagy kamrát úgy,hogyanagynyílásafelfelémutasson.Helyezzeaz(O)kiskamrátanyílásraéscsavarozzaösszea kettőt az M6x12-es csavarokkal és az M6-osanyákkal.

7. Állítsa a Grill-Lok-ot a lábaira és kerekeire.Szerelje fel a nagy és a kis kamra (D,P) csappantyúit, rögzítse ezeket az (S)csuklópántokkal, amelyeket az M5x12-escsavarokkalésazM5-ösanyákkalrögzít.

8. A következő lépésben rögzítse az (E) deszkatartókatazM6x12-escsavarokkalésazM6-osanyákkal az (R) nagy kamrára. Rögzítse az (F)lerakódeszkákatazM5x25-öscsavarokkalésazM5-ösanyákkalaz(E)deszkatartókra.

M6x45

12x

M5x25

6x

M6x58

6x

M6x12

1x

M6x12

8x

M5x12

16x 4x

M6

1x

M5

22x

M6

28x 2x 6x

Page 26: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

26 LANDMANN

Hogyan lehet a Grill-Lok-ot használni?

Mielőtt a Grill-Lok-ot annak sokoldalúságábanhasználhatná, be kell azt égetnie. A betüzeléshezhasználjon fát, és hagyja azt egészen két óránkeresztül mindkét dobban égni. Ezzel az eljárássala belső térben egy koromréteg képződik. Tartsaalacsonyanahőmérsékleten,ehhezzárjaleafedeletésaszellőzőcsappantyúkat.

1. Grillezés: Közvetlen grillezés A faszénnel történő betüzelés a nagy kamrábantörténik.Agrillezniszántételközvetlenülazizzószénfelettfekszik,éscsakakkorszabadfeltenni,amikoraszenetegyszürkehamurétegvonjabe.

Közvetett grillezésA faszénnel vagy fával történő betüzelés a kiskamrábantörténik.Legfeljebb0,5kgtüzelőanyagothasználjonfel.Agrillezniszántételanagykamrábannem közvetlenül fekszik az izzó szén felett. Alecsöpögőzsírígynemtudelégni,mivelnemaszénrecsöpög.

2. American Barbecue:Atöbbfélefafajtávaltörténőbetüzelésakiskamrábantörténik.Lombosfátésgyümölcsfátlehethasználni.Afátólahústovábbi,intenzívzamatotkap.Ügyeljen arra, hogy a fa jó száraz legyen, hogymegakadályozza a túlzott füstölést és a rossz égésitulajdonságot. A parázs hőjét a levegő szabályozócsappantyúval és a kémény fedelével tudjaszabályozniúgy,hogysokvagykevéslevegőtengedbe.Asülési folyamatahúsvastagságaszerinthosszabbidőtvehetigénybe.

3. Füstölés: Forró füstölés

Rövid füstölési idő, amit a pl. hal és virsli mielőbbielfogyasztásához kínálja ez a füstölési folyamat. Azadottmagashőmérsékleteknélmegnőafüstöltételmaghőmérséklete egészen a sülési tartományig. Azeredmény a kedvelt füstös elszíneződés és a tipikusfüstösaroma.

Meleg füstölésEzafüstölésimódmegőrziahalésahúslevességét.A fehérjét hasító enzimek segítik a tipikus aromaképződését és a füstölt árú puha marad. Perszemielőbb el kell fogyasztani, mivel a tartósságakorlátozott.

Hideg füstölésA füstölés ezen módja néhány órától akár többhétig is tarthat. Mindenek előtt akkor alkalmazzuk,ha a füstölni szánt árút hosszabb időre kívánjuktartósítani.Egyidejűlegintenzív,füstösízkeletkezik.Nemtörténikfőzésifolyamat,azárúnyersmarad.Különösen ügyelni kell arra, hogy ez az eljárás 5°Calatti külső hőmérsékletnél történjen. Magasabbhőmérsékleteknélazárúkönnyenmegromolhat.A füstölt árút már a füstölési folyamat soránfinomíthatjaafűszerkeverékekkel.

9. Lazítsa meg a (B) kéményen az anyákat éscsavarokat, és dugja azt át az (R) nagy kamrajobb oldalán erre tervezett furatokon. A (B)kéménytazanyákkal,felfeléállvaszereljefe.

10. Adobok(Q)fogantyúitazM6x58-ascsavarokkalésazM6-osanyákkalszerelifel.Ügyeljenarra,hogy a csavarokra feltolja a távtartókat és azanyákataz(O)kiskamra(D,P)csappantyúinakbelsőoldaláracsavarjafel.

11. Helyezzeela(C)hőmérőta(D)nagycsappantyúfuratába.

12. Tegyen egy-egy (T) szénrácsot az (R) nagykamrábaésaz(O)kiskamrába.

13. Tegyeakét(U)grillrácsotaz(R)nagykamrába.

FIGYELMEZTETÉS!A Lok álljon üzem közben stabil és szilárd alapon, különben felbillenhet.

Page 27: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

27LANDMANN

A füstölési folyamat

FIGYELEM, égési sérülés!Ha benzinnel vagy spiritusszal gyújt be, belobbanás és ellenőrizhetetlen hőfejlődés következhet be. Csak semleges égőanyagokat használjon, mint pl. a söralátét, tojástartó karton, stb. A füstölő kályha álljon üzem közben stabilan, szilárd alapon.

1. A füstölt árút akassza bőséges ideig aszáradáshoz, alacsony külső hőmérsékletnél aszabad levegőre, de semmi esetre se a napra.Kibelezett és megmosott pisztrángot 1 - 1,5órátkellalevegőnszárítani.

2. Afüstöléselőttsózzamegjólahalat,vagyízlésszerintfűszerezzemegafüstölniszántárút;pl.egy csipet sóval, vagy tegye a füstölni szántárútegyfűszerespácba.Haafüstölniszántárútcsaksózza,öblítseleasótafüstöléselőtt,mivelegyébkéntafüstölniszántárúsósvagytúlvizesmaradhat.

3. Egyenletesen ossza el a fát a (H) tálcán (alegjobb a bükk, de a kéksav miatt kerülje atölgyet).

4. Semleges gyújtóval gyújtsa meg a fát. Hagyjaagyújtóstteljesenelégni,ésvárjameg,amígafaleégettésparázslik.Mostmártetszésszerinttehet rá füstölő lisztet és fűszereket (fenyő,boróka,cseresznye,stb.).

5. A füstölés után hagyja kihűlni a füstölt árút,hogyneessenszétmárakivételnél.

A American Barbecue-nél és a füstölésnél az egyéni igényeihez ajánljuk az ide vonatkozó irodalmat.

A hal forró füstölése

Pisztráng-kb.300g

1. Akonyhakészpisztrángotfolyóvízbentisztítsamegéshagyjajólmegszáradni.Mélyhütöttárúnálkérjük,hagyjakülönösenjólleszáradni,mivelennekmagasabbavíztartalma.

2. Csepegtessen a pisztráng belsejébe citromlét,sózzaésborsozzameg.

3. Afüstölésiidőkb.25perc80°C-90°C-on.

Kiegészítő fűszerezéshez tehet borókabogyót afaforgácshoz/afüstölőliszthez.Ettőlahalkülönlegesíztkap.1 kg faforgácshoz vagy füstölő liszthez 100 g egészborókabogyótszámítson.

A környezetvédelemi tudnivalók és az ártalmatlanítás tennivalói

A Grill-Lok használata során, és a maradékanyagokártalmatlanításakor ügyeljen a tisztaságra és abiztonságra. A maradék hulladékokat kizárólag azerre a célra szolgáló, fémből vagy más nem éghetőanyagbólkészültedényekbenártalmatlanítsa.

Page 28: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

28 LANDMANN

„Grill wózkowy z piecem do wędzenia“ Instrukcja montażu i obsługi

Wstęp

Przed pierwszym użyciem grilla wózkowegoLANDMANN prosimy o dokładne przeczytanieniniejszejinstrukcjimontażuiobsługi.SzybkoprzekonająsięPaństwo,żemontażiobsługagrillasąbardzołatwe.Usterkiwdziałaniusąwykluczonewprzypadkuprawidłowegoużytkowaniagrillawózkowegonazewnątrz.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Do grillowania wolno stosować wyłącznie węgieldrzewny LANDMANN. Wędzenie odbywa sięwyłącznie przy użyciu wiórów drzewnych, mączkiwędzarniczej i mieszanek przyprawowych jakododatku. Należy przestrzegać wszystkich informacjipodanychwniniejszejinstrukcji.Tylko do użytku prywatnego!

Ogólne wskazówki prawidłowego montażu

Prosimyodokładneprzeczytanie instrukcjimontażui przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa.Prosimy przeznaczyć na montaż wystarczającą ilośćczasu. Najpierw należy przygotować sobie równąpowierzchnię roboczą o wielkości około dwóch -trzech metrów kwadratowych. Wyjąć urządzeniez opakowania! Wszystkie części oraz potrzebnenarzędziapowinnyznajdowaćsięwzasięguręki.

Uwaga! Wszystkie połączenia śrubowe dokręcićmocno dopiero po zakończeniu montażu. Wprzeciwnym razie może dojść do niepożądanychnaprężeń.

Przygotowanie montażu

Na podstawie poniższej listy oraz rysunku prosimysprawdzić kompletność części składowych.Przygotować wszystkie części i narzędzia potrzebnedomontażu.

Czyszczenie / konserwacja

Abygrillzachowałestetycznywygląd,koniecznejestoczywiścieregularneczyszczenie.Nieużywaćśrodkówdoszorowania.Nigdyniepolewaćwodągorącegogrillawózkowego.

Zalecamy czyszczenie rusztu, pojemnika na tłuszcz ikomory wędzarniczej po każdym użyciu za pomocąpłynudomyciakomórwędzarniczych.Po każdym wędzeniu i amerykańskim barbecuegrill wózkowy nabiera typowego zapachu dymuwędzarniczego. Aby zachować ten zapach, niejest konieczne czyszczenie wewnętrznych ścianekdużej komory ani części, które nie miały kontaktu zwędzonymiproduktami.

Wskazówki bezpiecznego użytkowania grilla wózkowego

Grillwózkowypodczasużywaniamusistabilniestaćnatwardympodłożu.Ustawić grill wózkowy w miejscu zabezpieczonym przed wiatrem.Nie używać w zamkniętych pomieszczeniach ani wmiejscachzadaszonych.Stosowaćtylkobezpiecznepodpałki.

Page 29: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

29LANDMANN

OSTRZEŻENIE przed oparzeniami!

➱ UWAGA!Tengrillwózkowynagrzewasiędobardzowysokiejtemperaturyiniewolnogoprzestawiaćpodczasużytkowania!

➱ Nieużywaćwzamkniętychpomieszczeniach!➱ Podczasrozpalanianosićochronnerękawicegrillowelubstosowaćszczypce.➱ Przedczyszczeniempozostawićgrillwózkowyażdocałkowitegoostygnięcia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci i zwierząt domowych!

➱ UWAGA!Chronićprzeddziećmiizwierzętamidomowymi!➱ Nigdyniepozostawiaćgorącegogrillawózkowegobeznadzoru.

OSTRZEŻENIE przed wyfuknięciami!

➱ OSTROŻNIE!Dorozpalanialubponownejrozpałkiniestosowaćspirytusuanibenzyny!➱ OSTROŻNIE! Stosować tylko podpałki odpowiednio do normy europejskiej dotyczącej podpałek (EN

1860-3)!➱ Wiórówdrzewnychlubmączkiwędzarniczejnigdyniegasićwodą.

WSKAZÓWKI dotyczące rozpalania!

➱ Wprzypadkuwłaściwegostosowaniapodpałeknienależyoczekiwaćtoksycznegooddziaływania.

Grillowanie:➱ UWAGA!Stosowaćbezzapachowepodpałki!➱ UWAGA!Nieużywaćbrykietów,gdyżuzyskująonezawysokątemperaturę.➱ Poczekać, aż podpałka spali się całkowicie, i rozpocząć grillowanie dopiero wtedy, gdy na węglu

drzewnymwytworzysięszarawarstwapopiołu.

Amerykańskie barbecue:➱ UWAGA! Stosować bezzapachowe podpałki! Nie używać podpałek w płynie, żelu ani podpałek

zawierającychparafinę!➱ Poczekać,ażpodpałkaspalisięcałkowicieprzedwłożeniemgrillowanychpotrawdogrillawózkowego!

Wędzenie:➱ UWAGA! Stosować bezzapachowe podpałki! Nie używać podpałek w płynie, żelu ani podpałek

zawierającychparafinę!➱ Poczekać, aż podpałka spali się całkowicie przed włożeniem do grilla wózkowego produktów do

wędzenia!

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania

Page 30: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

30 LANDMANN

A. pokrywakomina 1B. komin 1C. termometr 1D. klapadużejkomory 1E. podtrzymkadrewnianejpółki 2F. drewnianapółka 3G. kolankostatywukółek 2H. ośkółka 1I. kółko 2J. stopkastojaka 2K. półkadruciana 1

L. kolankostojaka 2M. łącznikstatywu 2N. klapawentylacyjna 1O. małakomora 1P. klapamałejkomory 1Q. uchwytykomory 3R. dużakomora 1S. zawias 4T. rusztwęglowy 2U. rusztgrillowy 2

Lista części

Elementy łączące:

Przeprowadzanie montażu

OSTROŻNIE!Ze względów bezpieczeństwa łby śrub powinny być zawsze skierowane na zewnątrz, aby uniknąć zranienia.Wszystkie połączenia śrubowe dokręcać mocno dopiero po zakończeniu montażu, w przeciwnym razie dochodzi do niepożądanych naprężeń materiału.

1. Ustawić dużą komorę (R) małym otworemkominowymnapodłoże.

2. Połączyć ze sobą kolanka statywów (G, L) nakrótkich końcach i zawiesić drucianą półkę (K)naotworachkolanekstatywów(G,L).

3. Przykręcić zmontowane kolanka statywów (G,L) śrubami M6x45 i nakrętkami M6 do dużejkomory (R), tak aby otwory na oś kółek (H)znajdowałysięnapodłożu.

4. Następnie przymocować po obu stronachłączniki statywów (M) śrubami M6x45 inakrętkamiM6dokolanekstatywów(G,L).

5. Obrócićkomorę(R)iwsunąćośkółek(H)przezotwory kolanek statywów (G). Nałożyć kółka(I) na końce osi kółek (H) i przymocować jezawleczkami.

6. Ponownieobrócićdużąkomorę(R),takabydużyotwór skierowany był do góry. Ustawić małąkomorę (O) na otworze dużej komory i skręcićobiekomoryśrubamiM6x12inakrętkamiM6.

7. Postawić grill na stojaki i kółka. Zamontowaćklapy(D,P)dużejimałejkomory,przykręcajączawiasy(S)śrubamiM5x12inakrętkamiM5.

8. Następnie przymocować podtrzymkidrewnianych półek (E) śrubami M6x12i nakrętkami M6 do dużej komory (R).Przymocować półki drewniane (F) śrubamiM5x25inakrętkamiM5dopodtrzymek(E).

9. Poluzować nakrętki na śrubach komina (B) iwłożyć je w otwory po prawej stronie dużejkomory(R).Zamontowaćkomin(B)nakrętkamiskierowanymidogóry.

M6x45

12x

M5x25

6x

M6x58

6x

M6x12

1x

M6x12

8x

M5x12

16x 4x

M6

1x

M5

22x

M6

28x 2x 6x

Page 31: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

31LANDMANN

10. Uchwyty (Q) bębnów montuje się za pomocąśrub M6x58 i nakrętek M6. Pamiętać, abyzałożyć elementy dystansowe na śruby inakręcić nakrętki od wewnątrz klap (D, P) imałejkomory(O).

11. Włożyćtermometr(C)wotwórdużejklapy(D).12. Włożyć po jednym ruszcie węglowym (T) w

dużąkomorę(R)imałąkomorę(O).

13. Włożyćdwarusztygrillowe(U)wdużąkomorę(R).

OSTRZEŻENIE!Podczas użytkowania grill musi stabilnie stać na twardym podłożu, ponieważ inaczej może się przewrócić.

Jak stosować grill wózkowy z piecem do wędzenia?

Przed rozpoczęciem wszechstronnego użytkowaniagrilla należy go przepalić. Użyć do tego drewna,które musi się spalić przez ok. dwie godziny w obubębnach.Dziękitemutworzysięwewnątrzwarstwasadzy. Utrzymywać niską temperaturę, zamykającpokrywyiklapywentylacyjne.

1. Grillowanie: bezpośrednie grillowanie

Spalanie węgla drzewnego następuje w dużejkomorze. Grillowane potrawy kładzie siębezpośrednio nad rozżarzonym węglem dopierowtedy,gdynawęgludrzewnymwytworzysięszarawarstwapopiołu.

Grillowanie pośrednieSpalanie węgla drzewnego lub drewna następujew małej komorze. Maksymalna ilość paliwa: 0,5 kg.Grillowanapotrawawdużejkomorzenieznajdujesiębezpośrednio nad rozżarzonym węglem drzewnym.Dziękitemuskapującynawęgieltłuszczniespalasię.

2. Amerykańskie barbecue:

Spalaniedrewnaróżnegorodzajuodbywasięwmałejkomorze.Stosowaćmożnadrewnadrzewliściastychlubowocowych.Drewnonadajemięsudodatkowegointensywnegosmaku.Drewno musi być dobrze wysuszone, aby uniknąćnadmiernegodymieniainiedostatecznegospalania.Temperaturę żaru reguluje się klapą wentylacyjną ipokrywąkomina,zwiększająclubredukującdopływpowietrza.Czasgrillowaniazależyodgrubościmięsa.

3. Wędzenie: wędzenie na gorąco

Metoda ta zapewnia krótki czas wędzenia np. ryb ikiełbasek. W wysokich temperaturach podnosi siętemperatura wewnętrzna wędzonych potraw. Wrezultacieuzyskujesięcenionezabarwienieitypowyzapachwędzenia.

Wędzenie na ciepłoTametodawędzeniapozwalazachowaćsoczystośćrybi mięsa. Enzymy rozszczepiające białka wzmacniajątypowy aromat, a wędzona potrawa pozostajemiękka. Potrawę należy jednak szybko spożyć, gdyżjejtrwałośćjestograniczona.

Wędzenie na zimnoTa metoda wędzenia może trwać od kilku godzindo kilku tygodni. Stosuje się ją przede wszystkimpo to, aby wydłużyć trwałość wędzonych potraw.Jednocześnie powstaje intensywny smak wędzonki.Niska temperatura wędzenia sprawia, że produktpozostajesurowy.Szczególnie należy pamiętać, że wędzenie musi sięodbywać w temperaturze otoczenia poniżej 5°C. Wwyższych temperaturach produkt może się szybkozepsuć.Mieszanki przyprawowe uszlachetniają smakwędzonejpotrawypodczaswędzenia.

Page 32: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

32 LANDMANN

Proces wędzenia

OSTRZEŻENIE przed oparzeniem!Stosowanie do rozpalania benzyny lub spirytusu może spowodować wyfuknięcia i niekontrolowany wzrost temperatury. Stosować do spalania tylko neutralne materiały, np. podstawki pod piwo, opakowania po jajkach itp. Podczas użytkowania piec do wędzenia musi stać stabilnie na twardym podłożu.

1. Wędzone produkty dostatecznie wysuszyć naświeżym powietrzu w niskiej temperaturzeotoczenia;wżadnymwypadkuniepozostawiaćna słońcu. Wypatroszone i umyte pstrągipowinny schnąć na powietrzu przez 1 - 1,5godziny.

2. Przed wędzeniem obficie osolić rybylub przyprawić według upodobania; np.zamarynować wędzoną potrawę. Jeżeliwędzona potrawa zostanie tylko posolona,przed wędzeniem należy spłukać sól, abypotrawaniebyłazasłonalubwodnista.

3. Równomiernie rozłożyć drewno (najlepiejbukowe; nie stosować drewna dębowegoz powodu wytwarzania się kwasucyjanowodorowego (pruskiego)) w pojemniku(H).

4. Rozpalićdrewnoneutralnąpodpałką.Poczekać,aż podpałka i drewno spalą się całkowicie izaczną się tlić. Teraz można dosypać mączkiwędzarniczej i dodać przyprawy (świerk,jałowiec,wiśniaitp.).

5. Po uwędzeniu pozostawić produkty doprzestygnięcia, aby nie rozpadły się podczaswyjmowania.

Wędzenie na gorąco ryby

Pstrąg-ok.300g

1. Wypatroszonegopstrągaumyćpodbieżącąwodąidokładniewysuszyć.Wprzypadkumrożonekwysuszyćszczególniedokładnie,gdyżmająonewyższązawartośćwody.

2. Pstrągaspryskaćodwewnątrzcytryną,posypaćsoląipieprzem.

3. Czas wędzenia wynosi ok. 25 minut wtemperaturzeod80°Cdo90°C.

Jako dodatkową przyprawę do wiórów drzewnych /mączki wędzarniczej można dodać ziaren jałowca.Rybauzyskujewtedydelikatnysmak.Na1kgwiórówdrzewnychlubmączkiwędzarniczejdodać100gcałychziarenjałowca.

Informacje dotyczące ochrony środowiska i utylizacji odpadów

Zwracaćuwagęnaczystośćibezpieczeństwopodczasgrillowania i usuwania odpadów. Odpady wyrzucaćtylko do przeznaczonych do tego pojemnikówmetalowychlubzniepalnychmateriałów.

Zainteresowanym sztuką wędzenia i amerykańskim barbecue polecamy właściwą literaturę.

Page 33: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

33LANDMANN

"Grill-Lok" Monterings- och bruksanvisning

Förord

Innan du börjar användaLANDMANN Gill-Lokska du noga läsa igenom denna monterings- ochbruksanvisning.Duserdåmedengång:att den är enkelt konstruerad och lätt att hantera.FunktionsfelförekommerinteomGrilllokanvändspåavsettsättidetfria.

Avsedd användning

Grill-LokfåruteslutandeanvändasförgrillningmedLANDMANN-träkol. Rökning sker utesutandemed träspån eller rökpulver och kryddblandningarsom tillsats. Alla riktlinjer i denna handledning skaföljas..Avsedd endast för privat bruk!

U

Allmänna monteringsanvisningar

Läs igenom monteringsanvisningarna noga ochfölj säkerhetsanvisningarna. Ta dig också tillräckligtmedtidförhopsättningen.Seiförvägtillattduharen jämn arbetsyta på två till tre kvadratmeter. Taut apparaten ur förpackningen! Lägg upp delar ochverktygsombehövssåattdulättfårtagidem.

Tänk på att dra åt alla skruvar ordentligt först när monteringen är klar. I annat fall kan detuppståoönskadespänningar..

Förberedelse av montering

Kontrollera med bifogad lista och ritning att alladelarfinnsmed.Lägguppdelarnaochdeverktygdukommerattbehövasåattalltärklartförmonteringen.

Rengöring/skötsel

För att grilloken ska se snygg ut är det förståsnödvändigtattrengöradendåochdå.Använddockinteputsmedeltilldetta.Användaldrigvattentillattkylaavdenhetagrillokenmed.

Vi rekommenderar att man rengör gallren,fettuppfångningsområdena och rökningskammarenmed ett rökhartsborttagningsmedel efter varjerökningstillfälle.Förvarjeamerikanskbarbecueochrökningstillfälletargrillloketillsigentypiskröklukt.Föratthakvardenbehöver inte innerväggarna i den stora kammarenochdelarsominteberörsavgrilluktenrengöras.

Anvisningar för säker användning av grilloken

Grilloken måste stå stabilt och på ett fast underlagnärdenanvänds.Ställuppgrillokensåattdenärvindskyddad.Den ska inte användas i slutna utrymmen eller på övertäckta ytor.Användbaraofarligatändmedel.

Page 34: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

34 LANDMANN

VARNING för brännskador!

➱ SEUPP!DennaGrillokblirmyckethetochfårinteförflyttassamtidigtsomdenanvänds!➱ Skainteanvändasislutnautrymmen!➱ Användalltidgrillhandskarellertångnärdueldar.➱ LåtGrillokkylasavheltinnandurengörden.

FARA för barn och husdjur!

➱ SEUPP!Hållbarnochhusdjurpåavstånd!➱ LämnaaldrigenhetGrillokutanuppsikt.

VARNING för förpuffningar!!

➱ VARFÖRSIKTIG!Användintespritellerbensintillatttändaellertändapånyttmed!➱ VARFÖRSIKTIG!Användendasttändmedelsommotsvarardeneuropeiskanormenförtändmedel(EN

1860-3)!➱ Användaldrigvattentillattsläckaträspånellerrökpulvermed.

Anvisningar för tändning!

➱ Vidfackmässiganvändningäringatoxiskaeffekterattförväntafrångrilltändaren.

Vid grillning:➱ SEUPP!Användendastluktfritändare!➱ SEUPP!Användintebrikettereftersomdeblirförvarma.➱ Låttändarenbrinnauppheltochhålletochbörjaintemedgrillningenförrängrillkolenäröverdragna

medettgråttskiktaska.

För american barbecue:➱ SE UPP! Använd luktfri tändare! Använd inte flytande tändmedel, tändningsgel eller paraffinhaltigt

tändmedel!➱ Låttändarenbrinnauppfullständigtinnanduläggerinvaranigrilloken!

Vid rökning:➱ SE UPP! Använd luktfri tändare! Använd inte flytande tändmedel, tändningsgel eller paraffinhaltigt

tändmedel!➱ Låttändningsmedletbrinnauppfullständigt,innanduläggerinvaransomskarökasigrilloken!

Allmänna säkerhetsanvisningar

Page 35: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

35LANDMANN

A. Skorstensskydd 1B. Skorsten 1C. Termometer 1D. Klaffförstorkammare 1E. Brickhylla 2F. Hyllbräde3G. Hjulstativbåge 2H. Hjulaxel 1I. Hjul 2J. Stativkåpa 2K. Gallerhylla 1

L. Bågeförståstativ 2M. Stativförbindning 2N. Ventilationsklaff 1O. litenkammare 1P. Klaffförlitenkammare 1Q. Handtagförkammare 3R. storkammare 1S. Gångjärn 4T. Kolgaller 2U. Grillgaller 2

Lista över delar

Skarvelement:

Utförande av montering

VAR FÖRSIKTIG!För din egen säkerhets skull ska skruvhuvudena alltid vara vända utåt eftersom du i annat fall kan skada dig.Först när monteringen är klar ska alla skruvförbindningar dras åt ordentligt eftersom det annars kan uppstå oönskade materialspänningar.

1. Ställ den stora kammaren (R) med den lillaöppningenförskorstenenpågolvet.

2. För ihop stativbågarna (G, L) på de kortaändarna och haka fast gallerhyllan (K) i debefintligahålenpåstativbågarna(G,L).

3. Skruva med hjälp av M6x45-skruvar och M6-muttrarihopdemonteradestativbågarna(G,L)meddenstorakammaren(R),såatthålenförhjulaxeln(H)befinnersigpågolvet.

4. Fäst nu stativförbindningarna (M) på bådasidornamedM6x45-skruvarochM6-muttrarpåstativbågarna(G,L).

5. Vrid runt kammaren (R) och skjut in hjulaxeln(H)genomhålenihjulstativbågarna(G).Sättihjulen(I)överändarnapåhjulaxeln(H)ochfästdemmedvarsinsplint.

6. Vrid åter runt den stora kammaren (R) så attdenstoraöppningenpekaruppåt.Placeradenlilla kammaren (O) på öppningen och skruvaihop de båda med varandra med M6x12ochM6-muttrar.

7. Ställ upp grilloken på sina fötter och hjul.Montera klaffarna (D, P) på den stora och lillakammarengenomattfästagångjärnen(S)medM5x12-skruvarochM5-muttrar.

8. I nästa steg fäster du brickhyllorna (E) medM6x12-skruvar och M6-muttrar på denstora kammaren (R). Hyllbrädena (F) fästerdu med M5x25-skruvar och M5-muttrar påbrickhyllorna(E).

M6x45

12x

M5x25

6x

M6x58

6x

M6x12

1x

M6x12

8x

M5x12

16x 4x

M6

1x

M5

22x

M6

28x 2x 6x

Page 36: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

36 LANDMANN

Hur kan man använda grilloken?

Innandukananvändadenmångsidigagrillokenskadenbrännasin.Användvedtillatteldamedochlåtdet brinna i upp till två timmar i båda trummorna.Då bildas det ett sotskikt i innerutrymmet. Hålltemperaturen låg genom att stänga locket ochventilationsklaffarna.

1. Grillning: Direkt grillning

Eldning med träkol sker i den stora kammaren.Grillgodsetliggerdirektöverdeglödandekolenmenfårinteläggaspåförränkolenäröverdragnamedetttunt,gråttskiktaska.

Indirekt grillningEldning med träkol eller ved i den lilla kammaren.Använd högst 0,5 kg av bränslet. Grillgodset liggerinte direkt över de glödande kolen i den storakammaren. Avdroppande fett brinner därmed inteuppeftersomdetintedropparnerpåkolen.

2. American barbecue:

Eldning med olika träslag äger rum i den lillakammaren. Lövträ och fruktträ kan användas. Tackvaresådantträfårköttetextraintensivsmak.Se till att veden är ordentligt genomtorkad så attdet blir någon överflödig rökbildning och så attett dåligt brinnförhållande förhindras. Hettan frånglödengåratt regleramed luftjusteringsklaffenochkaminskyddet genom tillförsel av mycket eller litetluft.

Stekprocessenkandrasutöverenlängretidberoendepåhurtjocktköttetär.

3. Rökning: Varmrökning

Kortrökningstidförsnabbförtäringavexempelvisfiskochsmåkorvarlämparsigfördennarökningsprocess.Vid höga temperaturer höjs rökningsgodsetskärntemperaturupptill stekområdet.Resultatetblirdenuppskattaderökningsfärgningenochdentypiskarökaromen.

VarmrökningDenna rökningsmöjlighet gör fisk och kött saftigt.Genom äggvitespjälkande enzymer främjas dentypiskaaromenochrökgodsetblirmjukt.Detmåsteändåätassnabbteftersomhållbarhetenärbegränsad.

KallrökningDennamöjlighettillrökningkanvarieramellannågratimmarochfleraveckor.Denanvändsframföralltnärde rökta varorna ska göras hållbara för längre tid.Samtidigtuppstårdetenintensivrökigsmak.Ingenstekningsprocessägerrumutanvaranförblirrå.Man ska särskilt tänka på att denna process måsteäga rum vid en yttre lufttemperatur på under 5° C.Vidhögretemperaturerärdetlättattvaranfördärvas.Genomkryddblandningargårdetattförfinarökvaranredanunderrökprocessen.

9. Lossamuttrarnapåskruvarnatillskorstenen(B)ochsätt idemidefördettaavseddahålenpåhögersidaavdenstorakammaren(R).Monteraskorstenen (B) med muttrarna som är vändauppåt.

10. Handtagen (Q) monteras för trummorna medM6x58-skruvar och M6-muttrar. Se till attvända upp och ner på avståndsklossarna medhjälpavskruvarnaochattskruvauppmuttrarnafrån insidan på klaffarna (D, P) och den lillakammaren(O).

11. Sätt in termometern (C) i hålet på den storaklaffen(D).

12. Sätt in ett kolgaller (T) i den stora kammaren(R)ochettidenlillakammaren(O).

13. Sätt in de två grillgallren (U) i den storakammaren(R).

VARNING!När den används ska loken stå på ett stabilt och fast underlag eftersom den annars kan välta.

Page 37: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

37LANDMANN

För rökprocessen

VARNING för brännskador!Vid antändning med bensin eller sprit kan det uppstå okontrollerbar värmeutveckling på grund av små explosioner. Använd därför endast neutrala förbränningsmaterial, som t.ex. ölglasunderlägg, äggskalskartong etc. Rökugnen ska vid användning stå stabilt på ett fast underlag.

1. Låt rökgodset hänga på tork under tillräckligtid i det fria vid låg yttertemperatur ochunder inga som helst omständigheter i solen.1till1,5timmarskarensadeochvuxnaforellertorkasiluften.

2. Saltafiskenordentligtförerökningellerkryddarökgodset efter smak; t. ex. med en nypasalt eller genom att lägga ner rökgodset i enkryddlag. Om kryddgodset bara skulle saltasspolarduåteravsaltetförerökningeneftersomrökgodset i annat fall kan bli salt eller alltförvattnigt.

3. Fördela veden (undvik helst bok och ek pågrundavblåsyra)jämntiskålen(H).

4. Antändvedenmedettneutralttändningsmedel.Låt tändningsmedlet brinna upp fullständigtoch vänta tills också veden brunnit upp ochglöder. Nu kan du tillsätta rökpulver ochkryddor(gran,en,körsbäretc.)eftersmak.

5. Efter rökningenskadu låtarökgodsetkylasavsåattdetfallersönderredannärdettasbort.

Varmrökning med fisk

Forell-ca300g

1. Rengördenköksfärdigaforellenunderrinnandevattenochlåtdentorkaordentligt.-Omvaranärdjupfrystskadulåtadentorkasärskiltväl,eftersomdendåinnehållerenhögrevattenandel.

2. Droppa citronsaft samt salta och peppra iforellen.

3. Röktidenuppgårtillca25minutervid8090°C.

Somextrakryddningkanenbärtillsättasiträspånen/rökpulvret.Därigenomfårfiskenendelikatsmak.På1kgträspånellerrökpulvertillsätterdu100ghelaenbär.

Anvisningar beträffande miljö- och avfallshantering

Se till att grilloken är ren och säker när du hanterarden eller avfallshanterar restmaterial. Restavfall skaiprincipkastasendastidärföravseddafatavmetallellerickebrännbartmaterial.

För dina personliga anspråk vid american barbecue och rökning rekommenderar vi tillämplig litteratur.

Page 38: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

38 LANDMANN

"Grill-lokomotiv" Monterings- og bruksanvisning

Forord

Før du tar i bruk LANDMANN grill-lokomotiv,børdulesedennemonterings-ogbruksanvisningennøye.tDuvilsnartoppdageat:Grillen er lett og enkel å montere og bruke.Funksjonsfeilervedtiltenktbruksomgrill-lokomotivutelukketforbrukutendørs.

Fastsatt bruksområde

Grill-lokomotivet må kun brukes til grilling medLANDMANN-trekull. Røyking skjer kun medtrespon eller røykmel og krydderblandinger somtilsetning. Alle angivelser i denne veiledningen måfølges.NB! Kun til privat bruk.

N

Generelle råd for å lykkes med monteringen

Les monteringsveiledningen nøye, ogfølg sikkerhetsrådene. Beregn god tid tilmonteringsarbeidet.Klargjørenplanarbeidsflatepåca.2til3m².Tagrillenutavesken.Leggfremdeleneognødvendigverktøyinnenrekkevidde.

OBS! Vent med å trekke til festeskruene til grillener ferdig montert. Ellers kan det oppstå uønskedespenninger.

Før montering

Kontrolleratalledeleneinedenståendelisteogfigurforeligger.Leggfremdeleneognødvendigverktøyformontering.

Rengjøring/vedlikehold

For at ovnen ikke skal bli stygg, bør den selvsagtrengjøresfratidtilannen.Ikkebrukskuremidler.Bruk aldri vann for å hurtigavkjøle det varme grill-lokomotivet.

Vianbefalerårengjøreristen,fettoppsamlingsområdetogrøykekammeretmedenrøykskallfjerneretterhverrøykeprosess.Med hver amerikansk grilling og røyking får grill-lokomotivetentypiskrøyklukt.Foråtavarepådennebehøver ikke de innvendige veggene i det storekammeret og deler av grill-lokomotivet som ikke erberørtavmatvareneårengjøres.

Råd om sikker bruk av grill-lokomotivet

Nårgrill-lokomotiveter ibruk,mådetståstabiltpåetfastunderlag.Plassergrill-lokomotivetslikatdeterbeskyttetmotvinden.Må ikke brukes i lukkede rom eller under tak.Brukkunufarligtennmateriale.

Page 39: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

39LANDMANN

FARE for forbrenninger!

➱ OBS!Dettegrill-lokomotivetblirsværtvarmt,ogmåikkeflyttesmensdeteribruk!➱ NB!Måikkebrukesilukkederom.➱ Vedopptenningbørduhapådeggrillhanskerellerbrukeenildtang.➱ Lagrill-lokomotivetavkjølesheltførrengjøring.

VÆR VARSOM! FARLIG for barn og husdyr.

➱ OBS!Passpåatbarnogdyrikkeoppholderseginærhetenavildstedet.➱ Grill-lokomotivetmåaldriforlatesutenatnoenharoppsynmedden.

FARE for småeksplosjoner!

➱ FORSIKTIG!Ikkebrukspritellerbensintilopptenningellergjenopptenning!➱ FORSIKTIG!Brukbaretennblokkeriht.europeiskstandardfortennmaterialer(EN1860-3).➱ Brukaldrivanntilåslukkegrillkulletellerrøykmelet.

RÅD om opptenning!

➱ Vedforskriftsmessigbrukforventesdetikkegiftigevirkningerfragrilltennmidler.

Ved grilling:➱ OBS!Brukluktnøytraletennmidler!➱ OBS!Ikkebrukbriketter,dadissevilbliforvarme.➱ Latennmidletbrenneheltopp,ogbegynnmedgrillingenførstnårtrekulletharfåttettgråttaskebelegg.

Amerikansk grilling:➱ OBS!Brukluktnøytraletennmidler!Ikkebrukflytendetennmidler,tenngelogparafinholdigetennmidler!➱ Latennmidletbrenneheltoppførduleggerdetsomskalgrillesinnigrill-lokomotivet!

Røyking:➱ OBS!Brukluktnøytraletennmidler!Ikkebrukflytendetennmidler,tenngelogparafinholdigetennmidler!➱ Latennmidletbrenneheltoppførduleggerdetsomskalrøykesinnigrill-lokomotivet!

Generelt om sikkerhet

Page 40: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

40 LANDMANN

A. Pipetildekking 1B. Pipe 1C. Thermometer 1D. Spjeldforstortkammer 1E. Brettholder 2F. Anretningsplate 3G. Hjulstativbue 2H. Hjulaksling 1I. Hjul 2J. Kappeforstøtteben 2K. Trådhylle 1

L. Ståstativbue 2M. Stativfeste 2N. Luftespjeld 1O. litekammer 1P. Spjeldforlitekammer 1Q. Håndtakforkammer 3R. stortkammer 1S. Hengsel 4T. Kullrist 2U. Grillrist 2

Liste over deler

Festedeler:

Montering

VÆR VARSOM!For å unngå personskader bør skruehodene alltid peke utover.For å unngå uønskede materialspenninger bør man vente med å trekke til festeskruene til grillen er ferdig montert.

1. Sett det store kammeret (R) med den lilleåpningenforpipenpåbakken.

2. Føy sammen stativbuene (G, L) på de korteendene,oghekttrådhyllen(K)innihullenepåstativbuene(G,L)somerberegnettildette.

3. Skru monterte stativbuer (G, L) ved hjelp avM6x45 skruer og M6 muttere fast til det storekammeret(R),slikathulleneforhjulaksen(H)befinnersegpåbakken.

4. Nåfesterdustativfestene(M)påhversidemedM6x45skruerogM6mutteretilstativbuene(G,L).

5. Dreikammeret(R)rundt,ogskyvhjulaksen(H)gjennom hullene til hjulstativbuene (G). Stikkhjulene(I)overendenetilhjulaksen(H)ogfestdissemedensplinthver.

6. Dreidetstorekammeret(R)rundtigjen,slikatdenstoreåpningenpekeroppover.Plasserdetlille kammeret (O) på åpningen og skru fastbeggetilhverandremedM6x12skruerogM6muttere.

7. Sett grill-lokomotivet på føttene og hjulene.Monter spjeldene (D, P) til det store og lillekammeretvedåfestehengslet(S)medM5x12skruerogM5muttere.

8. I neste trinn fester du brettholderen (E) medM6x12 skruer og M6 muttere på det storekammeret(R).Festanretningsplatene(F)medM5x25skruerogM5mutterepåbrettholderen(E).

M6x45

12x

M5x25

6x

M6x58

6x

M6x12

1x

M6x12

8x

M5x12

16x 4x

M6

1x

M5

22x

M6

28x 2x 6x

Page 41: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

41LANDMANN

9. Løsnemutrenepåskruenetilpipen(B)ogstikkdisse gjennom hullene på høyre side av detstorekammeret(R).Monterpipen(B)vedhjelpavmutrenesompekeroppover.

10. Håndtakene (Q) monteres for tromlene medM6x58skruerogM6muttere.Passpååskrupåavstandsholderne over skruene til stolpen ogmutrenefrainnsidenavspjeldene(D,P)ogdetlillekammeret(O).

11. Plasser termometeret (C) inn i hullet til detstorespjeldet(D).

12. Leggenkullrist(T)innidetstorekammeret(R)oginnidetlillekammeret(O).

13. Legg de to grillristene (U) inn i det storekammeret(R).

VÆR VARSOM!Lokomotivet må under drift stå på et stabilt og fast underlag, for å unngå at det velter.

Bruk av grill-lokomotivet

Før du kan ta i bruk grill-lokomotivet, må detinnbrennes. Bruk sogsvirke til innbrenning, og ladettebrenneinntiltotimeribeggetromlene.Underdenneprosessendannerdetsegetsotbelegg inne irommet. Hold temperaturen lav ved å lukke deksletogluftespjeldene.

1. Grilling: Direkte grilling

Fyringen med trekull skjer i det store kammeret.Detsomskalgrillesliggerdirekteoverdetglødendekullet,ogmåleggespåførstnårkulletharfåttettyntgråttaskebelegg.

Indirekte grillingFyringenmedtrekullellertreskjeridetlillekammeret.Brukmaks.0,5kgavbrennstoffet.Detsomskalgrillesliggerdermedikkedirekteoverdetglødendekulletidetstorekammeret.Fettsomrenneravkandermedikkeforbrenne,dadetikkedrypperpåkullet.

2. Amerikansk grilling:Fyringen med forskjellige tretyper finner sted i detlille kammeret. Man kan bruke løvtre og frukttre.Treetgirkjøttetenekstraintensivsmak.Passpåattreetergodttørket,slikatmanunngårkraftigrøykutvkling og dårlig brenning. Du kan regulerevarmen på glørne med luftreguleringsspjeldet ogskorsteinstildekkingenvedåtilføremyeellerliteluft.Tilberedningsprosessen kan trekke i langdrag,avhengigavtykkelsenpåkjøttet.

3. Røyking: Varmrøyking

Denne røykeprosessen gir korte røyketider for jevnbehandlingav f.eks.fiskogsmåpølser.Vedsåhøyetemperaturer øker kjernetemperaturen til det somskalrøykestildetergjennomstekt.Resultateterdenpopulærerøykfargenogdentypiskerøykaromaen.

VarmrøykingDenne røykeprosessen gjør at fisk og kjøtt holderseg saftig. Enzymer som spalter proteinet gjør atdentypiskearomaenblirtransportertogatdetsomrøykesforblirvelduftende.Detmåimidlertidfortæresrasktdaholdbarhetenerbegrenset.

KaldrøykingDenne formen for røyking kan ta fra noen timer tilflereuker.Denblirfremforaltbruktnårdetsomskalrøykes skal holde seg i lang tid. Samtidig oppstårdet en intensiv røykaktig smak. Det skjer ingengjæringsprosess,forvarenforblirrå.Man må være spesielt oppmerksom på at denneprosessen må skje ved en utetemperatur på under5 °C. Ved høyere temperaturer kan varen lett blifordervet.Ved hjelp av krydderblandinger kan du forfine detsomskalrøykesunderrøykeprosessen.

Page 42: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

42 LANDMANN

Røykeprosessen

VÆR VARSOM! Det kan oppstå forbrenningsskader!Hvis man tenner opp med bensin eller sprit, kan det oppstå småeksplosjoner og ukontrollert varmeutvikling. Bruk kun nøytrale forbrenningsmaterialer som f.eks. ølbrikker, eggkartonger osv. Røykeovnen må stå stabilt på et fast underlag når den er i bruk.

1. La røykevarene henge tilstrekkeligtil tørking i frisk luft ved lavutetemperatur, de må aldri henge i solen.Ørretsomertattutogvasketskalhengetiltørki1til1,5time.

2. Saltfiskengodtførrøyking,ellerkrydredetsomskalrøykesettersmak;f.eks.medenklypesalt,eller legg maten i en krydderblanding`. Hvisdubareskalsalte,skyllerduavsaltetigjenførrøyking,hvisikkekanmatvareneblisalteellerforvasne.

3. Fordeltreet(helstbøk,unngåeikpågrunnavblåsyre)jevntiskålen(H).

4. Tenn på treet med et nøytralt tennmiddel. Latennmidlet brenne helt opp, og vent til treethar brent opp og gløder. Nå kan du tilsetterøykmelogkrydder(gran,einer,kirsebærosv.)etterønske.

5. Etter røykingen må du avkjøle matvarene, slikat de ikke faller fra hverandre allerede når dutardemut.

Varmrøyking med fisk

Ørretca.300g

1. Rengjørkjøkkenklarørretunderrennendevann,ogladentørkegodt.-Frysevarermåtørkespesieltgodt,dadisseinneholdermervann.

2. Dryppørreteninnvendigmedsitronsaft,saltogpepre.

3. Røyketidenerca.25minutterved80°Ctil90°C.

Somekstrakrydderkandubrukeeinerbæritrespon/røykmelDettegirfiskenendelikatsmak.Til 1 kg trespon eller røykmel bruker du 100 g heleeinebær.

Miljøvennlig bruk og avfallshåndtering

Passpårenslighetogsikkerhetnårdubrukergrillenogvedkastingav reststoffer.Restavfalletmåkasteskunibeholderneforsliktformål(avmetallellerikke-brennbartmateriale).

For dine individuelle krav ved amerikansk grilling og røyking, anbefaler vi vedkommende litteratur.

Page 43: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

43LANDMANN

„Loko-grill“ Montage- og betjeningsvejledning

Forord

Læs venligst denne montage- ogbetjeningsvejledning igennem, inden denne loko-grillfraLANDMANNfratagesibrug.Devilhurtigtopdage:Både montagen og betjeningen er let og enkel.Når produktet anvendes i det fri som en loko-grill ihenholdtilsitformål,erfunktionsfejludelukket.

Korrekt anvendelse iht. formål

Denne loko-grill må udelukkende anvendes tilgrilning med LANDMANN-trækul. Røgningmåudelukkendeskeunderanvendelseaftræspånereller røgsmuld og krydderiblandinger. Underdenne anvendelse skal alle anvisninger i dennebetjeningsvejledningoverholdes.Kun beregnet privat til brug!

l

Generelle anvisninger om korrekt montage

Læsfølgendemontagevejledninggrundigtigennem,og overhold sikkerhedsanvisningerne. Sørg for athavetilstrækkeliggodtidtilatudføremontagen.Derskal bruges et plant arbejdsområde på ca. to til trekvadratmeter.Tagapparatetudafemballagen!Lægalleenkeltdeleogdetnødvendigeværktøjparat.

Bemærk venligst: Først når montagen er færdig,skalalleskruesamlingernespændesfasttil.Ellerskanderopståuønskedespændingerimaterialet.

Forberedelse af montage

Kontrollervedhjælpaflistenherunderogtegningen,atalleenkeltdeleerindeholdtileveringen.Lægalleenkeltdele og det nødvendige værktøj til montagenparat.

Rengøring / pleje

For at bevare grillens pæne udseende, er detnødvendigtatrengøredenmedjævnemellemrum.Dermåikkeanvendesskurendemidler.Forsøgaldrigatkøledenvarmegrillnedmedvand.

Vianbefaleratrenseristene,fedtopsamlingsområdetog røgningskammeret med et røg- ogsodfjerningsmiddel,hverganggrillenharværetbrugttilrøgning.Hver gang grillen bruges til american barbecue ogrøgning får grillen den typiske røgningslugt. For atbevaredennerøgningslugtanbefalesdetatundladeat rense det store kammer indvendigt samt andredele af grillen, som ikke kommer i direkte berøringmedderøgedelevnedsmidler.

Anvisninger til sikker brug af grillen:

Grillen skal stå stabilt placeret på et fast underlagunderanvendelsen.Grillenskalopstillespåenstedmedlæ.Må ikke anvendes indendørs eller under overdækninger.Dermåkunanvendesufarligemidlertiloptænding.

Page 44: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

44 LANDMANN

ADVARSEL: Fare for forbrændinger!

➱ PASPÅ!Grillenblivermegetvarmogmåderforikkeflyttes,mensdeneribrug!➱ Måmåikkeanvendesilukkederum!➱ Bruggrillhandsker,nårdertændesop,ellerbenytentang.➱ Grillenskalværeheltafkølet,indendenrengøres

FARE for børn og husdyr!

➱ PASPÅ!Sørgfor,atbørnoghusdyrikkekommerfortætpå!➱ Ladaldrigdenvarmegrillværeudenopsyn.

ADVARSEL: Fare for forpufninger!

➱ PASPÅ-FARE!Dermåikkeanvendeshusholdningsspritellerbenzintiloptændingellergenoptænding!➱ PAS PÅ - FARE! Anvend kun optændingsmidler, som opfylder kravene i den europæiske standard for

optændingsmidler(EN1860-3)!➱ Forsøgaldrigatslukkeglødendetræspånerellerrøgsmuldmedvand.

ANVISNINGER vedr. optænding!

➱ Vedkorrektanvendelsekangrill-optændingsmidlerikkeforårsagetoksiskeeffekter.

Ved grilning:➱ PASPÅ!Anvendkunlugtneutraleoptændingsmidler!➱ PASPÅ!Anvendikkebriketter,fordibriketterbliverforvarme.➱ Ladoptændingsmidlernebrændeheltbort,ogbegyndførstgrilningen,nårtrækulleneerblevetbelagt

medettyndtlaggråaske.

Ved american barbecue:➱ PAS PÅ! Anvend kun lugtneutrale optændingsmidler! Anvend ikke optændingsvæske, optændingsgel

ellerparaffinholdigeoptændingsmidler!➱ Ladoptændingsmidletbrændeheltbort,indenderlæggesfødevarerpågrillen!

Ved røgning:➱ PAS PÅ! Anvend kun lugtneutrale optændingsmidler! Anvend ikke optændingsvæske, optændingsgel

ellerparaffinholdigeoptændingsmidler!➱ Ladoptændingsmidletbrændeheltbort,indenderlæggesfødevarertilrøgningigrillen!

Generelle sikkerhedsanvisninger

Page 45: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

45LANDMANN

A. Skorstensafdækning 1B. Skorsten 1C. Termometer 1D. Klaptilstortkammer 1E. Hyldebærer 2F. Hyldebræt 3G. Buetilstanderbenmedhjul 2H. Hjulaksel 1I. Hjul 2J. Endekappe 2K. Trådhylde 1

L. Buetilstanderben 2M. Forbindelsesstykketilben 2N. Ventilationsklap 1O. Lillekammer 1P. Klaptillillekammer 1Q. Håndtagtilkammer 3R. Stortkammer 1S. Hængsel 4T. Kulrist 2U. Grillrist 2

Liste over enkeltdele

Forbindelsesdele:

Udførelse af montage

PAS PÅ - FARE!Skruernes hoveder skal af sikkerhedshensyn altid vende udad, fordi der ellers er risiko for tilskadekomst.Først når montagen er færdig, skal alle skruesamlingerne spændes fast til, ellers kan der opstå uønskede spændinger i materialet.

1. Sæt først det store kammer (R) med denlille åbning til skorstenen vendende modunderlaget.

2. Sæt de to buer til benene (G, L) sammen i dekorte ender, og hægt trådhylden (K) fast i deforboredehulleribenbøjlerne(G,L).

3. Skrudemonteredeben-buer(G,L)pådetstorekammer(R)vedhjælpafM6x45skruerogM6møtrikker,såhullernetilhjulakslen(H)vendermodunderlaget.

4. Fastgørnuforbindelsesstykkernetilbenene(M)påhversideafben-bøjlerne(G,L)vedhjælpafM6x45skruerogM6møtrikker.

5. Vendkammeret(R)om,ogskydhjulakslen(H)igennem hullerne i benene med hjul (G). Sæthjulene (I) på hver ende af hjulakslen (H), ogfastgørdembeggemedensplit.

6. Vendigendetstorekammer(R)om,sådenstoreåbningvenderopad.Placerdetlillekammer(O)pååbningen,ogskrubeggedelesammenvedhjælpafM6x12skruerogM6møtrikker.

7. Stilloko-grillenpåstanderbenoghjul.Monterklapperne(D,P)tildetstoreogdetlillekammerved at befæstige hængslerne (S) ved hjælp afM5x12skruerogM5møtrikker.

8. Somdetnæsteskalhyldebærerne(E)fastgørestil det store kammer (R) ved hjælp af M6x12skruer og M6 møtrikker. Skru hyldebrædderne(F)fastpåhyldebærerne(E)medM5x25skruerogM5møtrikker.

9. Skrumøtrikkerneafskruernetilskorstenen(B),ogstikdemigennemdeforboredehullerihøjresideafdetstorekammer(R).Monterskorstenen(B)nedefraogopvedhjælpafmøtrikkerne.

M6x45

12x

M5x25

6x

M6x58

6x

M6x12

1x

M6x12

8x

M5x12

16x 4x

M6

1x

M5

22x

M6

28x 2x 6x

Page 46: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

46 LANDMANN

Anvendelse af loko-grillen

Inden loko-grillen kan tages i brug og anvendestil sine mange formål, skal den indbrændes. Brugalmindeligtbrændeaftræ,ogladdetbrændeoptiltotimeribeggetromler.Veddenneprocesdannesetlagafsod inde igrillen.Sørgforatholdetemperaturenlav, ved at både klapper og ventilationsklapper erlukket.

1. Grilning: Direkte grilning:

Trækulleneantændesogbrænderidetstorekammer.Grillmaden bliver tilberedt direkte oven over deglødende kul og må først lægges på, når kullene erblevetdækketafettyndtlaggråaske.

Indirekte grilning:Derfyresopmedtrækulellertræidetlillekammer.Anvend højst 0,5 kg af brændselsmaterialet. Veddennemetodeliggergrillmadenidetstorekammerogaltsåikkedirekteoverdeglødendekul.Fedt,derdrypper af kødet, kan derfor ikke brænde, fordi detikkedryppernedpåkullene.

2. American barbecue:Der fyres op med forskellige træsorter i det lillekammer. Der kan anvendes løvtræ eller træ affrugttræer.Træetgiverkødetenendnumereintensivsmag.Det er vigtigt, at træet er helt gennemtørt, fordider ellers kan opstå for meget røg og dårligforbrænding. Glødernes varme kan reguleres medluftreguleringsklappen og skorstensafdækningen,idetdertilføresmereellermindreluft.Altefterkødetstykkelsekantilberedningsprocessentagerelativtlangtid.3. Røgning:

VarmrøgningDenne røgningsmåde giver korte røgningstiderfor røgvarer, der skal spises hurtigt, som f.eks. fiskeller pølser. Ved disse høje temperaturer stigerlevnedsmidlernes kernetemperatur til et niveau,hvor kødet også bliver stegt. Resultatet er, atlevnedsmidlerne får den populære røgfarve og dentypiskerøgaroma.

VarmrøgningVed røgning ved disse temperaturer bevares fisk ogkød saftigt. Samtidig fremmer de proteinspaltendeenzymer den typiske aroma, og de røgedelevnedsmidler forbliver bløde. Denne tilberedningkræver dog, at levnedsmidlerne bliver spist hurtigt,daholdbarhedenerbegrænset.

KoldrøgningDenne røgningsproces kan vare fra nogle timerhelt op til flere uger. Denne metode bliver primærtanvendt, når røgvarerne skal konserveres til enlængerevarendeholdbarhed.Metodengiversamtidigen intensivrøgetsmag.Levnedsmidlernebliver ikketilberedt,røgvarerneforbliverrå.Detervigtigtatoverholde,atdennerøgningsmetodekun må foretages ved en lufttemperatur på under5°C.Vedhøjeretemperaturerkanrøgvarerneletblivefordærvet.Ved anvendelse af krydderiblandinger underrøgningsprocessenkansmagenbliveendnufinere.

10. Håndtagene (Q) til tromlerne bliver monteretved hjælp af M6x58 skruer og M6 møtrikker.Sørgforatsætteafstandsstykkernepåskruerneogforatskruemøtrikkernepåfraindersidenafklapperne(D,P)ogdetlillekammer(O).

11. Stiktermometret(C)indihulletidenstoreklap(D).

12. Lægenkulrist(T)indibådedetstorekammer(R)ogidetlillekammer(O).

13. Lægdetogrillriste(U)indidetstorekammer(R).

ADVARSEL!Loko-grillen skal stå på et stabilt og fast underlag under anvendelsen, fordi den ellers kan vælte.

Page 47: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

47LANDMANN

Anvisninger om røgning

ADVARSEL - fare for forbrænding!Ved antænding med benzin eller sprit kan der ske eksplosioner, som kan medføre ukontrollabel varmeudvikling. Benyt kun neutralt brændelsmateriale, som f.eks. papstykker, æggebakkekarton etc. Røgovnen skal stå stabilt på et fast underlag, når den anvendes.

1. Lad røgvarerne tørre udendørs ved lavudetemperatur i frisk luft, og lad dem aldrighænge til tørre i solen. Vaskede foreller udenindmadskallufttørresi1til1,5time.

2. Fisk skal saltes godt inden røgningen, ogkød kan krydres efter behag, f.eks. med lidtsalt, eller også kan røgvarerne lægges i enkryddermarinade. Hvis røgvarerne kun saltes,skalsaltetskyllesafigenindenrøgningen,fordirøgvarerneellerskanbliveoversaltedeellerforvandede.

3. Fordeltræetjævntiskålen(H).Deterbedstatanvendebøgetræ,ogpga.indholdetafblåsyremåderikkeanvendesegetræ.

4. Antænd træet med et neutraltoptændingsmiddel. Lad antændingsmidletbrændeheltbort,ogventderefter,tiltræeterbrændtheltnedogerbegyndtatgløde.Nukanrøgsmuldettilsættes,ogevt.krydderier (gran,enebær,kirsebæretc.)eftersmagogbehag.

5. Efter røgningen skal røgvarerne køle af, så deikke falder fra hinanden, når de tages ud afgrillen.

Varmrøgning af fisk

Forel-ca.300g

1. Vaskrensedeogtilberedningsklareforellerunderrindendevand,ogladdemtørregrundigt.Sørgisærforattørredybfrosnefiskgrundigt,fordideharethøjerevandindhold.

2. Dryp forellerne indvendigt med citronsaft, ogdrysmedsaltogpeber.

3. Røgningstiden er ca. 25 minutter ved 80°C til90°C.

Som ekstra krydring kan der tilsættes enebær tiltræspånerne / røgsmuldet. Dette giver fisken enekstralækkersmag.Tilsæt 100 g hele enebær til 1 kg træspåner ellerrøgsmuld.

Anvisninger vedr. miljøbeskyttelse & korrekt bortskaffelse

Overhold sikkerhedsforskrifterne og tag hensyntil miljøet ved omgang med loko-grillen og vedbortskaffelseafaffaldogaske.Affaldafdennetypemåkunlæggesidertilindrettedebeholdereafmetalellerafandreikke-brændbarematerialer.

Hvis der ønskes yderligere oplysninger om american barbecue eller røgning, henviser vi til faglitteraturen om disse emner.

Page 48: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

48 LANDMANN

Puutarhagrilli Asennus- ja käyttöohje

Esipuhe

Ennen kuin otat laadukkaan LANDMANN-puutarhagrillinkäyttöön,lueasennus-jakäyttöohjeethuolellisesti.Toteatpian:Laite on helppo koota ja käyttää. Laite toimiihäiriöttömästi, kun sitä käytetään määräystenmukaisestitulisijanaulkona.

Määräystenmukainen käyttö

Puutarhagrillissä saa käyttää grillaaminen vainLandmann-grillihiiliä.Savustamiseenkäytetäänpuulastuja tai savutusjauhoja ja lisäkkeenämausteseoksia. Käyttöohjeiden kaikkia ohjeita onnoudatettava.Vain kuluttajakäyttöön!

q

Yleisiä asennusohjeita

Lue asennusohjeet huolellisesti ja noudataturvallisuusohjeita. Varaa riittävästi aikaaasentamiseen.Varaaaluksikaksi-kolmeneliömetriätyötilaa. Poista laite pakkauksesta! Aseta osat jatarvittavattyökalutulottuville.

Huomaa: Kiristä kaikki ruuviliitokset vastaasentamisenjälkeen.Muutenvoisyntyäei-toivottujajännitteitä.

Asennuksen valmistelu

Tarkasta luettelon ja piirustuksen perusteella, ettäkaikki osat ovat mukana. Aseta osat ja tarvittavattyökalutulottuville.

Puhdistaminen / hoito

Puutarhagrilli pysyy hyvän näköisenä, kun sepuhdistetaansillointällöin.Äläkäytähankausaineita.Älä käytä vettä kuuman tulisijan nopeaanjäähdyttämiseen.

Suosittelemme puhdistamaan rasvatilan jasavustuskammion savuhartsin poistoaineella ainasavustamisenjälkeen.Puutarhagrilliin jää tyypillinen savun haju jokaisenAmerican Barbecuen ja savustuksen jälkeen. Jos sesäilyisi, älä puhdista suuren kammion sisäseiniä japuutarhagrillinosia,joitasavustettavatelintarvikkeeteivätkosketa.

Puutarhagrillin turvallinen käyttö

Grillinonseistäväkäytettäessätasaisellajakiinteälläalustalla.Asetapuutarhagrillituuleltasuojattuunpaikkaan.Älä käytä suljetuissa tiloissa tai katon alla.Käytävainvaarattomiasytytysaineita.

Page 49: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

49LANDMANN

VARO - palovammojen vaara!

➱ HUOMIO!Puutarhagrillikuumeneeerittäinkuumaksi,eikäsitäsaasiirtääkäytönaikana!➱ Äläkäytäsuljetuissatiloissa!➱ Käytälämmitettäessägrillauskäsineitätaipihtejä.➱ Annagrillinjäähtyätäysinennenpuhdistamista.

VAARA – pidä lapset ja kotieläimet kaukana!

➱ HUOMIO!Pidälapsetjakotieläimetkaukana!➱ Äläkoskaanjätäpuutarhagrilliävalvomatta.

VARO hulmahtaa liekkiä!

➱ VARO!Äläkäytäsytyttämiseenspriitätaibensiiniä!➱ VARO!Käytävaineurooppalaisennormin(EN1860-3)mukaisiasytytysaineita!➱ Äläkäytävettälastujentaisavustusjauhonsammuttamiseen.

Sytyttäminen

➱ Sytytysaineistaeioikeinkäytettynäaiheudumyrkyllisiävaikutuksia.

Grillattaessa:➱ HUOMIO!Käytähajultaanneutraalejasytytysaineita!➱ HUOMIO!Äläkäytäbrikettejä,koskanekuumenevatliikaa.➱ Annasytytysaineenpalaatäydellisestijaaloitagrillaaminenvasta,kungrillihiilienpäälläpmharmaa

tuhkakerros.

American Barbecue:➱ HUOMIO!Käytähajultaanneutraalejasytytysaineita!Äläkäytäsytytyspaloja,-geelejäjaparafiinipitoisia

sytytyspaloja.➱ Annasytytysaineenpalaatäysinennenelintarvikkeidenasettamistapuutarhagrilliin.

Savustaminen:➱ HUOMIO!Käytähajultaanneutraalejasytytysaineita!Äläkäytäsytytyspaloja,-geelejäjaparafiinipitoisia

sytytyspaloja.➱ Annasytytysaineenpalaatäysinennenkuinasetatsavustettavattuotteetpuutarhagrilliin!

Yleiset turvallisuusohjeet

Page 50: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

50 LANDMANN

A. Savupiipunhattu 1B. Savupiippu 1C. Lämpömittari 1D. Suurenkammionluukku 1E. Lautahylly 2F. Hyllylauta 3G. Pyöräjalankaari 2H. Akseli 1I. Pyörä 2J. Jalustantulppa 2K. Lankahylly 1

L. Jalankaari 2M. Jalustanvälikappale 2N. Ilmanvaihtoluukku 1O. Pienikammio 1P. Pienenkammionluukku 1Q. Kammionkahvat 3R. Suurikammio 1S. Sarana 4T. Hiiliarina 2U. Grilliritilä 2

Osaluettelo

Kiinnittimet

Asentaminen

VARO!Ruuvinkantojen on oltava turvallisuussyistä ulospäin, koska ne voivat muuten loukata.Kiristä kaikki ruuviliitokset vasta asentamisen jälkeen, koska materiaalit voivat muuten jännittyä.

1. Aseta suuri kammio (R) pienine savupiipunaukkoineenmaahan.

2. Yhdistä jalan kaarien (G, L) lyhyet päät jakiinnitälankahylly(K)kaarien(G,L)reikiin.

3. Kiinnitä kootut kaaret (G, L) ruuveilla M6x45ja muttereilla M6 suureen kammioon (R) niin,ettäakselinreiät(H)ovatmaassa.

4. Kiinnitä sitten jalkojen välikappaleet (M)ruuveillaM6x45jamuttereillaM6kummastakinpäästäkaariin(G,L).

5. Käännäkammio(R)ylösalaisinjatyönnäakseli(H) kaarien (G) reikien läpi. Työnnä pyörät (I)akselin´(H)javarmistasokalla.

6. Käännä kammio (R) jälleen niin, että suuriaukko on ylöspäin. Aseta pieni kammio (O)aukonpäällejakiinnitäosatruuveillaM6x12jamuttereillaM6.

7. Asetapuutarhagrillijalkojenjapyörienvaraan.Kiinnitä suuren ja pienen kammion luukkujen(D,P)saranat(S)ruuveillaM5x12jamuttereillaM5.

8. Kiinnitä seuraavaksi lautahyllyt (E) ruuveillaM6x12 ja muttereilla M6 suureen kammioon(R). Kiinnitä laudat (F) ruuveilla M5x25 jamuttereillaM5kannattimiin(E).

9. Avaasavupiipun(B)mutterienruuvitjatyönnäruuvit suuren kammion (R) oikean puolenreikienläpi.Kiinnitäsavupiippu(B)muttereillapystyasentoon.

10. Kiinnitä rumpujen kahvat (Q) ruuveilla M6x58jamuttereillaM6.Muistataittaavälikappaleetruuvien päälle ja kiinnitää mutterit luukkujen(D,P)japienenkammion(O)sisäpuolelta.

M6x45

12x

M5x25

6x

M6x58

6x

M6x12

1x

M6x12

8x

M5x12

16x 4x

M6

1x

M5

22x

M6

28x 2x 6x

Page 51: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

51LANDMANN

11. Kiinnitä lämpömittari (C) suuren luukun (D)aukkoon.

12. Aseta toinenhiiliritilä (T) isoonkammioon(R)jatoinenpieneen(O).

13. Aseta kaksi grillausritilää (U) isoon kammioon(R).

VAROITUS!Puutarhagrillin on seistävä käytettäessä tasaisella ja kiinteällä alustalla, koska se voi muuten kaatua..

Miten puutarhagrilliä voidaan käyttää?

Puutarhagrilli on poltettava sisään ennen kuin senominaisuuksia voidaan käyttää. Käytä tarkoitukseenpuuta ja anna sen palaa kummassakin rummussaparisen tuntia. Sisätilaan muodostuu tällöinnokikerros.Pidälämpötilaviileänäsulkemallakannetjailmaluukut.

1. Grillaaminen: suora grillaaminen

Aseta grillihiilet isoon kammioon. Grillattavamateriaali on hehkuvien hiilien yläpuolella ja sensaa asettaa paikalleen vasta, kun ohut harmaatuhkakerrospeittäähiilet.

Epäsuora grillaaminenGrillihiilet tai puut asetetaan pieneen kammioon.Käytä enintään 0,5 kg polttoainetta. Grillattavamateriaalieiolesilloinisossakammioissahehkuvienhiilienyläpuolella.Tippuvarasvaeipala,koskaseeiputoahiilille.

2. American Barbecue:Erilaisia puulajeja poltetaan pienessä kammiossa.Polttoaineenavoidaankäyttäälehti-jahedelmäpuita.Puuantaalihalleomanvoimakkaanmaun.Huolehdi siitä, että puu on erittäin kuivaa, jottase ei savuttaisi liikaa ja palaisi kunnolla. Hehkunluovuttamalla lämpöä voi säätää helpostimuuttamalla ilman määrää ilmasäätöluukulla jakaminanhatulla.Lihanpaksuusvaikuttaakypsymisaikaan.

3. Savustaminen: Kuuma savu

Tämä menetelmä soveltuu esim. kalan jamakkaran nopeaan savustamiseen. Savustettavanmateriaalin sisus saavuttaa näissä lämpötiloissakypsymislämpötilan.Tuloksenaonhaluttusavunvärijatyypillinensavunmaku.

Lämmin savuKala ja lihapysyvätmehevinä.Proteiiniahajoittavatentsyymitkorostavattyypillistäaromiajasavutettavamateriaali pysyy pehmeänä. Valmiit ruoat onkuitenkin syötävä pikaisesti, koska säilyvyys onrajallinen.

Kylmä savuSavustusaika voi vaihdella muutamasta tunnistauseaan viikkoon. Menetelmä käytetään ennenkaikkea silloin, kun savustettavasta materiaalistahalutaan pitkään säilyvää. Samalla syntyyvoimakkaansavuinenmaku.Materiaalieikypsy,vaanpysyyraakana.Erityisestionhuomattava,ettäulkoilmanlämpötilanon oltava alle 5 °C. Jos lämpötila on suurempi,materiaalinvoipilaantuahelposti.Mausteseoksia voidaan käyttää jo savustuksenaikana.

Page 52: Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres ...g-ecx.images-amazon.com/images/G/03/garden/pdfs/...D. Klappe für große Kammer 1 E. Brettauflage 2 F. Ablagebrett 3 G. Radstativbogen

52 LANDMANN

Savustaminen

VARO palovammoja!Sytyttämiseen käytettävä bensiini tai sprii voi hulmahtaessaan tuottaa hallitsemattomasti lämpöä. Käytä vain neutraaleja materiaalia, kuten lasinalusia, munapakkauksia jne. Savutusuunin on seistävä käytön aikana lujalla alustalla.

1. Ripusta savustettava materiaali ulosraittiiseen, viileään ilman kuivumaan, eiauringonpaisteeseen. Perattujen ja pestyjenkirjolohien pitäisi kuivua ilmassa 1 - 1,5tunnissa.

2. Suolaa kala ennen savustamista tai maustamaun mukaan esim. hyppysellisellä suolaa taipane mausteliemeen. Jos käytät vain suolaa,huuhtele materiaalia ennen savustamista,koska siitä voi muuten tulla liian suolaista taivetinen.

3. Jaa puu (mielutin pyökki, vältä pyökkiäsinihapontakia)tasaisestikaukaloon(H).

4. Sytytä puu neutraalilla sytytysaineella. Annasytytysaineen palaa kokonaan ja odota,kunnespuuonpalanutjahehkuu.Lisääsittensavustusjauhoa ja mausteita (mänty, kataja,kirsikkajne.)maunmukaan.

5. Annamateriaalinjäähtyäsavustuksenjälkeen,jottaseeihajoaisijopoisotettaessa.

Kalan kuumasavustus

Kirjolohi-n.300g

1. Puhdistaperattukirjolohijuoksevallavedelläjaannakuivuakunnolla.-Kuivaapakasteeterityisenhyvin,koskaniissäonenemmänvettä.

2. Mausta kirjolohen sisäpuoli sitruunamehulla,suolallajapippurilla.

3. Savustusaikaonn.25minuuttiakunlämpötilaon80°C-90°C.

Voitlisätäkatajanmarjojapuulastujen/savutusjauhonsekaan.Kalasaasilloinherkullisenmauin.Lisää 1 kg:aan lastuja tai savustusjauhon 100 gkokonaisiakatajanmarjoja.

Ympäristön huomioon ottaminen ja hävittäminen

Huolehdi puhtaudesta ja turvallisuudesta, kunkäsitteletpuutarhagrilliäjahävitäthiiliäjne.Lajittelejätteet aina tarkoituksenmukaisiin jäteastioihin,jotka on valmistettu metallista tai palamattomastamateriaalista.

Tutustu American Barbecueta ja savustamista käsittelevään kirjallisuuteen.