advanced satellite sp - sa serien - ecolab.nilfiskfood.comecolab.nilfiskfood.com/upload/ecolab/old...
TRANSCRIPT
Advanced SatelliteSP - SA Serien
Spare partsErsatzteilePièces détachéesRepuestosReservedele
2 3
SP21
SP22
SP32
SP33
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
SP21
SP22
SP32
SP33
SP21
SP22
SP32
SP33
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
SP21
SP22
SP32
SP33
SP Serien
0627174
0627197
Front Cover 1 0606628 Frontcover 1 1 1 1 Couvercle frontal Cubierta frontal Front cover
Handle 2 110000152 Bedienungshebel 2 2 2 2 Poignée Asa Betjeningsgreb
Stop ring 3 0606660 Stoppring 1 1 1 1 L'anneau d'arrêt Anillo del parada Stopring
Screw 4 156114 Schraube 2 2 2 2 Vis Tornillo Skrue
Operation panel 5 0606588 Bedienungspaneel 1 1 1 1 Panneau d'opération Panel de la operación Betjeningspanel
Air filter 6 0607989 Luftfilter 1 1 1 1 Filtre á l'air Filtro de aire Luftfilter
Air Controlling Valve 7 0670002 Luftsteuerungsventil 1 1 1 1 Soupape de contrôle d’air Válvula de regulación de aire Luftstyringsventil
Screw 9 0602103 Schraube 2 2 2 2 Vis Tornillo Skrue
Screw 10 0602092 Schraube 7 7 7 7 Vis Tornillo Skrue
Mounting 11 0606753 Beschlag 1 1 1 1 Montage Montaje Beslag
Label 12 0611163 Etikette 1 - - - Etiquette Etiqueta Label
Label 12 0611164 Etikette - 1 1 1 Etiquette Etiqueta Label
Pneumatic change-over Switch 13 0663014 Pneumatischer Umschalter 1 1 1 1 Pneumatique commutateur Neumático interruptor Pneumatisk omskifter
See page 11 14 Siehe Seite 11 Voir page 11 Ver página 11 Se side 11
Rear Cabinet 15 0606599 Hintergehäuse 1 1 1 1 Coffret arriére Gabinete posterior Bagkabinet
Switch Valve 16 110000259 Wechselventil - 1 1 1 Valve de changement Válvula de cambio Vekselventil
Wall rack 17 0606639 Wandhalter 1 1 1 1 Fication murale Bastidor de montaje en pared Vægbeslag
See page 10 18 Siehe Seite 10 Voir page 10 Ver página 10 Se side 10
See page 14 19 Siehe Seite 14 Voir page 14 Ver página 14 Se side 14
Threaded Part 20 0636032 Gewindestück 2 2 2 2 Partie filetée Parte roscada Gevindstykke
Stop ring 21 0606661 Stoppring 1 1 1 1 L'anneau d'arrêt Anillo del parada Stopring
See page 8 22 Siehe Seite 8 Voir page 8 Ver página 8 Se side 8
See page 6 23 Siehe Seite 6 Voir page 6 Ver página 6 Se side 6
See page 10 24 Siehe Seite 10 Voir page 10 Ver página 10 Se side 10
See page 13 25 Siehe Seite 13 Voir page 13 Ver página 13 Se side 13
4 5
SA21
SA22
SA32
SA33
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
SA21
SA22
SA32
SA33
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
SA21
SA22
SA32
SA33
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
SA21
SA22
SA32
SA33
SA Serien
0627172
0627192
Front Cover 1 0606628 Frontcover 1 1 1 1 Couvercle frontal Cubierta frontal Front cover
Handle 2 110000152 Bedienungshebel 2 2 2 2 Poignée Asa Betjeningsgreb
Stop ring 3 0606660 Stoppring 1 1 1 1 L'anneau d'arrêt Anillo del parada Stopring
Screw 4 156114 Schraube 2 2 2 2 Vis Tornillo Skrue
Operation panel 5 0606588 Bedienungspaneel 1 1 1 1 Panneau d'opération Panel de la operación Betjeningspanel
Air filter 6 0607989 Luftfilter 1 1 1 1 Filtre á l'air Filtro de aire Luftfilter
Air Controlling Valve 7 0670002 Luftsteuerungsventil 1 1 1 1 Soupape de contrôle d’air Válvula de regulación de aire Luftstyringsventil
Screw 9 0602103 Schraube 2 2 2 2 Vis Tornillo Skrue
Screw 10 0602092 Schraube 7 7 7 7 Vis Tornillo Skrue Mounting 11 0606753 Beschlag 1 1 1 1 Montage Montaje Beslag
Label 12 0611166 Etikette 1 - - - Etiquette Etiqueta Label
Label 12 0611236 Etikette - 1 1 1 Etiquette Etiqueta Label
Pneumatic change-over Switch 13 0663014 Pneumatischer Umschalter 1 1 1 1 Pneumatique commutateur Neumático interruptor Pneumatisk omskifter
See page 11 14 Siehe Seite 11 1 1 1 1 Voir page 11 Ver página 11 Se side 11
Rear Cabinet 15 0606599 Hintergehäuse 1 1 1 1 Coffret arriére Gabinete posterior Bagkabinet
Switch Valve 16 110000259 Wechselventil - 1 1 1 Valve de changement Válvula de cambio Vekselventil
Wall rack 17 0606639 Wandhalter 1 1 1 1 1 Fication murale Bastidor de montaje en pared Vægbeslag
See page 10 18 Siehe Seite 10 Voir page 10 Ver página 10 Se side 10
Solenoid Valve 19 0601654 Magnetventil 1 1 1 1 Valve de solénoïde Válvula de solenoide Magnetventil
See page 14 20 Siehe Seite 14 Voir page 14 Ver página 14 Se side 14
Electrical Box 22 0631099 Elektrokasten 1 1 1 1 Boîte électrique Caja eléctrica Elkasse
Threaded Part 23 0664032 Gewindestück 2 2 2 2 Partie filetée Parte roscada Gevindstykke
Stop ring 24 0606661 Stoppring 1 1 1 1 L'anneau d'arrêt Anillo del parada Stopring
See page 9 25 Siehe Seite 9 1 1 1 1 Voir page 9 Ver página 9 Se side 9
See page 6 26 Siehe Seite 6 1 1 1 1 Voir page 6 Ver página 6 Se side 6
See page 10 27 Siehe Seite 10 1 1 1 1 Voir page 10 Ver página 10 Se side 10
See page 13 28 Siehe Seite 13 1 1 1 1 Voir page 13 Ver página 13 Se side 13
1
21
18
18
56
7
1
8
1020
1011
18
3
4
19
1413
12
1615
17
65
2020
87
21
Chemistry non return valve for Adv. 1 0664281 Rückschlagventil, Chemie für Adv. 2 3 Valve non de retour, chimie pour Adv. Válvula no de vuelta, química para Adv. Kemikontraventil, Adv.
O-Ring 2 0635919 O-Ring 1 1 Anneau en O Aro Tórico O-ring
Injector insert 3 0664257 Injektoreinsatz 2 2 Insertion d'injecteur Relleno del inyector Injektor indsats
O-ring 4 353500 O-ring 2 2 Anneau en O Aro Tórico O-ring
Quick fittings 5 359200 Schnellfittings 2 2 Garniture rapides Guarniciones rápidas Lynfittings
Cylinder housing, short 6 0664253 Zylindergehäuse, kurz 1 1 Logement de cylindre, briévement Cubierta del cilindro, cortocircuito Cylinderhus kort
Sealing 7 0635920 Dichtung 2 2 Cachetage Lacre Pakning
Air piston 8 0664256 Luftkolben 2 2 Piston d'air Pistón del air Luftstempel
O-ring for piston 10 0635917 O-ring für Kolben 2 2 Anneaus en O pour le piston Anillo o para el pistón O-ring for stempel
O-ring for piston 11 0635078 O-ring für Kolben 6 6 Anneaus en O pour le piston Anillo o para el pistón O-ring for stempel
Axle for block 12 0664248 Achse für Block 1 1 Axe pour le bloc Árbol para el bloque Aksel for blok Spring guide 13 0664250 Federführung 1 1 Guide de ressort Guía de resorte Fjederstyr
Return spring 14 0636038 Rüdkfeder1 1 1 Ressort de retour Resorte de vuelta Returfjeder
Spring guide 15 0664251 Federführung 1 1 Guide de ressort Guía de resorte Fjederstyr
Guide for air piston 16 0664280 Steuer für Luftkolben 1 1 Guide pour le poston d'air Guía para el pistón del aire Styr for luftstempel
Cylinder housing, long 17 0664252 Zylindergehäuse, lang 1 1 Logement de cylindre, long Cubierta del cilindro, largo Cylinderhus lang
O-ring for piston 18 0635068 O-ring für Kolben 2 3 Anneaus en O pour le piston Anillo o para el pistón O-ring for stempel
Spare part kit 19 0664336 Ersatzteilinstallationssatz 1 1 Kit de pièce de rechange Kit de la parte de repuesto Reservedelskit
Spare part kit 20 110000040 Ersatzteilinstallationssatz 1 1 Kit de pièce de rechange Kit de la parte de repuesto Glideringe Reservedelskit
Axle for block 21 110000270 Achse für Block 1 1 Axe pour le bloc Árbol para el bloque Aksel for blok
Block for 2 chemistries 0664350 Block für 2 Chemien 1 - Bloc pour 2 chimies Bloque para 2 químicas Blok 2 kemier
Block for 2 chemistries, Mix 110000228 Block für 2 Chemien, Mix - 1 Bloc pour 2 chimies, Mix Bloque para 2 químicas, Mix Blok 2 kemier, Mix
6
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
SP/S
A21
-22-
32-3
3SP
/SA
21-2
2-32
-33X
1 Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
SP/S
A21
-22-
32-3
3SP
/SA
21-2
2-32
-33X
1
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
SP/S
A21
-22-
32-3
3SP
/SA
21-2
2-32
-33X
1
7
110001867
9
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
Pipe SP 1 0607984 Rohr SP 1 1 - - Conduit SP Tubería SP Rør SP
Pipe SP 2 110000248 Rohr SP - - 1 1 Conduit SP Tubería SP Rør SP
Screw 3 0600009 Schraube 1 1 1 1 Vis Tornillo Skrue
Non return valve 4 0603338 Rückschlagventil 1 1 1 1 Valve non de retour Válvila no de vuelta Kontraventil
O-Ring 5 0600079 O-Ring 2 2 2 2 Anneau en O Aro Tórico O-ring
Pipe. 1 0607984 Rohr 1 1 1 1 Conduit Tubería Rør
Pipe. 1 0603382 Rohr 1 1 1 1 Conduit Tubería Rør
O-Ring 2 0635079 O-Ring 2 2 2 2 Anneau en O Aro Tórico O-ring
Sensor pipe 3 0640048 Sensorrohr 1 1 1 1 Pipe de sonde Pipa del sensor Sensor rør
Sensor 4 0631076 Sensor 1 1 1 1 Sonde Sensor Sensor
Split 5 0634049 Sperrklipp 2 2 2 2 Agrafe pour serrure Clip para cerradura Låseclips
Split 6 0602095 Sperrklipp 1 1 1 1 Agrafe pour serrure Clip para cerradura Låseclips
O-Ring 7 0600079 O-Ring 1 1 1 1 Anneau en O Aro Tórico O-ring
Non return valve 8 0603338 Rückschlagventil 1 1 1 1 Valve non de retour Válvila no de vuelta Kontraventil
Inlet socket 9 0603376 Eingangsstutzen 1 1 1 1 Douille d'admission Zócalo de entrada Tilgangsstuds
Inlet socket 9 0603375 Eingangsstutzen 1 1 1 1 Douille d'admission Zócalo de entrada Tilgangsstuds
Screw 10 0600009 Schraube 3 3 3 3 Vis Tornillo Skrue
Inlet Pipe 11 110000285 Einlassrohr 1 1 - - Conduit entrée Tuberia de alimentación Tilgangsrør
SA21
SA22
SA
32SA
33
SA21
SA22
SA32
SA33
8
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
4
5
3
2
1
0627195
SP21
SP22
SP32
SP33
16.01.2008Position 1,2,3,5 and 9 are replaced by position 11.
Position 1,2,3,5 und 9 werden von Position 11 ersetzt.
Pos. 1,2,3,5 og 9 erstattes af pos. 11.
2
7
56
3
2
1
8
910
4
11
0627193
Air Fittings 1 359200 Luftfittings 1 1 1 1 Pièces de fixation, air Regulación de aire Luftfittings
Non Return Valve, Air 2 0646010 Rückschlagventil, Luft 1 1 1 1 Clapet de retenue, air Válvula de retención de aire Luftkontraventil
Nipple pipe 3 0608198 Nippelrohr 1 1 1 1 Pipe de mamelon Pipa de la entrerrosca Nippelrør
Outlet Pipe complett 4 110000249 Abgangsrohr kompl. 1 1 1 1 Conduit de sorti compl. Tuberia de salida complett Afgangsrør komplet
Ball Tap 5 0608158 Kugelhahn 2 2 2 2 Robinet à bille Tapón esférico Kuglehane
Screw 6 0602084 Schraube 4 4 4 4 Vis Tornillo Skrue
Safety Coupling 7 0607773 Sicherheitskupplung 2 2 2 2 Raccord de sécurité Acoplamiento de seguridad Sikkerhedskobling
1
5
2
3
4
7
6
Mountings for couplings (2 detergents) 1 0606637 Beschläge für die Kuppelungen (2 Chemien) 1 1 - - Montages pour l’accouplements (2 chimies) Montajes para del acopladors (2 químicas) Beslag for koblinger (2 kemier)
Mountings for couplings (3 detergents) 1 0606713 Beschläge für die Kuppelungen (3 Chemien) - - 1 1 Montages pour l’accouplements (3 chimies) Montajes para del acopladors (3 químicas) Beslag for koblinger (3 kemier)
Mountings for couplings (2 detergents+mix) 1 0606715 Beschläge für die Kuppelungen (2 Chemien+mix) - 1 1 - Montages pour l’accouplements (2 chimies+mélange) Montajes para del acopladors (2 químicas+mezcla) Beslag for koblinger (2 kemier+mix)
Mountings for couplings (3 detergents+mix) 1 0606716 Beschläge für die Kuppelungen (3 Chemien+mix) - - 1 1 Montages pour l’accouplements (3 chimies+mélange) Montajes para del acopladors (3 químicas+mezcla) Beslag for koblinger (3 kemier+mix)
Adjustment of chemistry 2 110000254 Chemieregulierung - - 1 1 Ajustement pour chimie Ajuste para quimica Kemiregulering Rød
Screw 3 0602093 Schraube 5 2 2 2 Vis Tornillo Skrue
Adjustment of chemistry 4 110000253 Chemieregulierung 1 1 - 1 Ajustement pour chimie Ajuste para quimica Kemiregulering Gul
11
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
SP/S
A21
-22
SP/S
A21
-22X
1
SP/S
A32
-33
SP/S
A32
-33X
1
SP/S
A21
-22
SP/S
A21
-22X
1
SP/S
A32
-33
SP/S
A32
-33X
1
10
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
0627194
SA/S
P21
SA/S
P22
SA/S
P32
SA/S
P33
7
8
1
3
2 4 5 69
9
Adjustment of chemistry 4 110000254 Chemieregulierung - - 1 - Ajustement pour chimie Ajuste para quimica Kemiregulering Rød
Adjustment of detergent, Green 5 110000255 Reinigungsmittelregulierung, Grün - 1 - 1 Ajustement pour chimie, Vert Ajuste para química, Verde Kemiregulering, Grøn
Adjustment of chemistry 5 110000253 Chemieregulierung - - 1 - Ajustement pour chimie Ajuste para quimica Kemiregulering Gul
Adjustment of chemistry 6 110000252 Chemieregulierung 1 1 1 1 Ajustement pour chimie Ajuste para quimica Kemiregulering Blå
Screw 7 0602093 Schraube 4 4 4 4 Vis Tornillo Skrue
Brackets chemistry regulation 8 0606664 Klammert Chemieregelung ein 2 3 3 4 Encadre le règlement de chimie Acorcheta la regulación de la química Beslag for kemiregulering
Adjustment of chemistry 9 110000206 Chemieregulierung 2 3 3 4 Ajustement pour chimie Ajuste para quimica Kemiregulering
0627191
SA/S
P21
SA/S
P22
SA/S
P32
SA/S
P33
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
12
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
SA/S
P21
SA/S
P22
SA/S
P32
SA/S
P33
13
14
15
16
17
1011
12
1
6
4
5
2
3
7 8 9
Cutting Ring 1 0608154 Schneidering - - 1 1 Anneau en decoupage Anillo corte Skærering
Hydraulics Pipe 2 0607986 Hydraulikrohr - - 1 1 Conduit de l’hydraulique Tuberia para hidráulica Hydraulikrør
Air Fitting, angle 3 0608123 Luftfitting, winkel - - - 1 Piéce de fixation d’air, angle Regulación de aire, ángulo Luftfitting, vinkel
Non Return valve, air 4 0664034 Luftrückschlagventil - - - 1 Valve non de retour d’air Válvila no de vuelta para aire Luftkontraventil
Socket 5 0607988 Muffe mit Lufteingang - - - 1 Douille avec entrée d’air Zócalo con entrada del aire Muffe med lufttilgang
Niple Pipe 6 0608200 Nippelrohr - - 1 1 Pipe de memelon Pipa de la entrerrosca Nippelrør
Special Injector 7 0664122 Spezialinjektor - - 1 1 Injecteur spécial Inyector especial Specialinjektor
O-ring 8 350004 O-Ring - - 1 1 Anneau en O Anillo O O-ring
Detergent Nozzle 9 350003 Chemiedüse - - 1 1 Bec pour le chimie Pico para química Kemidyse
Non-return Valve for Detergent 10 0607992 Rückschlagventil, Reinigungsmittel - - 1 1 Valve non de retour, chimie Válvula no de vuelta, química Kemikontraventil
O-ring 11 0635068 O-Ring - - 1 1 Anneau en O Anillo O O-ring
Socket 12 920000 Muffe - - 1 1 Douille Zócalo Muffe
Clamping Fittings 13 0602068 Klemmfitting - - 1 1 Piéce de fixation, retenue Regulación de retención Klemfittings
Threaded Nipple 14 0605764 Gewindenippel - - 1 1 Mamelon fileté Entrerrosca roscada Gevindnippel
Non Return Valve 15 0603339 Rückschlagventil - - 1 1 Clapet de retenue Válvula de retención Kontraventil
Valving House 16 0664304 Ventilgehäuse - - 1 1 Logement de valve Cubierta del válvula Ventilhus
Angle 17 920500 Winkel - - 2 1 Angle Ángulo Vinkel
SA/S
P21
SA/S
P22
SA/S
P32
SA/S
P33
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
13
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse
SA/S
P21
SA/S
P22
SA/S
P32
SA/S
P33
0627340
Cutting Ring 1 0608154 Schneidering - - 1 1 Anneau en decoupage Anillo corte Skærering
Hydraulics Pipe 2 110000250 Hydraulikrohr - - 1 1 Conduit de l’hydraulique Tuberia para hidráulica Hydraulikrør
Air Fitting, angle 3 0608123 Luftfitting, winkel - - - 1 Piéce de fixation d’air, angle Regulación de aire, ángulo Luftfitting, vinkel
Non Return valve 4 0603339 Rückschlagventil - - - 1 Valve non de retour Válvila no de vuelta Kontraventil
Socket 5 0607988 Muffe mit Lufteingang - - - 1 Douille avec entrée d’air Zócalo con entrada del aire Muffe med lufttilgang
Niple Pipe 6 0608200 Nippelrohr - - 1 1 Pipe de memelon Pipa de la entrerrosca Nippelrør
Special Injector 7 0664122 Spezialinjektor - - 1 1 Injecteur spécial Inyector especial Specialinjektor
O-ring 8 350004 O-Ring - - 1 1 Anneau en O Anillo O O-ring
Detergent Nozzle 9 350003 Chemiedüse - - 1 1 Bec pour le chimie Pico para química Kemidyse
Quick Fittings 10 359200 Schnellfittings - - 1 1 Garnitures rapides Guarniciones rápidas Lynfitting
O-ring 11 0635089 O-Ring - - 1 1 Anneau en O Anillo O O-ring
==>16.04.2008 16.04.2008==>
0627198
Quick fittings 1 359000 Schnellfittings 2 2 2 2 Garniture rapides Guarniciones rápidas Lynfittings
Air Switch 2 634000 Luftschalter 1 1 1 1 Commutateur d’air Interruptor del aire Luftafbryder
Air fitting intermediary 3 0663009 Luftfittingzwischenstück 1 1 1 1 Morceau intermédiaire pour raccord d’air Pedazo intermedio para el caber del aire Luftfittings mellemstykke
Non Return valve, air 4 0608135 Luftrückschlagventil 1 1 1 1 Valve non de retour d’air Válvila no de vuelta para aire Luftkontraventil
Airtube 5 0601658 Luftschlauch 1 1 1 1 Air long Del aire a largo Luftslange
14
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse SA
/SP2
1SA
/SP2
2SA
/SP3
2SA
/SP3
3
Description Pos. Nr. Beschreibung Ref. No. Couvercle, unité principale Descripción Betegnelse SA
/SP2
1SA
/SP2
2SA
/SP3
2SA
/SP3
3
0627196
0627196
No.
: 061
7610
K 0
9/20
15
P
rinte
d in
Den
mar
k
© 2005 All rights reserved Ecolab GmbH & Co. OHGP.O. Box 13 04 06 D-40554 Düsseldorfwww.ecolab.comTel.: +49 211 98 93 203 - Fax: +49 211 98 93 223 Printed in Denmark