agenda de fevereiro 2015
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
agenda municipal fevereiro 2015municipal agenda February 2015
R
Agenda Municipal | fevereiro 2015Municipal Agenda | February 2015
6
8
8
1919
2020
2222
2424
2828
DESFILE DE CARNAVAL INFANTIL«LENDAS, HISTÓRIA E FACTOS DE TAVIRA»HISTORY AND FACTS»13 de fevereiro , a partir das 10h00Praça da República e Jardim do Coreto
Participantes: Alunos do pré-escolar e 1.º Ciclo do Ensino Básico Participants: Pre-School Students and 1st grade of Basic EducationOrg.: Câmara Municipal de Tavira Tavira City Council
«TAVIRA LEGENDS,
February
3
hig
hlig
ht
des
taq
ue
OUTROS BAILES E CONCURSOS OTHER PARTIES AND CONTESTSBAILE DE CARNAVAL CARNIVAL DANCE PARTY7 de fevereiro Sede da Sociedade Headquarters of the society - Luz de TaviraOrg.: Sociedade Recreativa Musical Luzense
CONCURSO DE DISFARCES INFANTIS 8 de fevereiro FebruarySede da Sociedade Headquarters of the society - Luz de TaviraOrg.: Sociedade Recreativa Musical Luzense
BAILE E CONCURSO DE MÁSCARAS PARTY DANCE AND COSTUMES CONTEST14 de fevereiro FebruarySede da Sociedade Headquarters of the society- Luz de TaviraOrg.: Sociedade Recreativa Musical Luzense
DESFILE DE CARNAVAL CARNIVAL PARADE15 e 17 de fevereiro FebruaryPartida Departure: Casa do Povo da Conceição de Tavira às 15h00. Org.: Associação Viver Cabanas, Associação de desenvolvimento local e solidariedade social da Conceição de Tavira, Associação cultural e recreativa Conceição e Cabanas e Casa do Povo da Conceição de Tavira
BAILE E CONCURSO DE MÁSCARAS - DUO SOM RITMOPARTY DANCE AND COSTUMES CONTEST WITH DUO SOM RITMO16 de fevereiro FebruarySede da Sociedade Headquarters of the society - Luz de TaviraOrg.: Sociedade Recreativa Musical Luzense
BAILE DA PINHA 28 de fevereiro FebruarySede da Sociedade Headquarters of the society - Luz de TaviraOrg.: Sociedade Recreativa Musical Luzense
February
CHILDREN'S COSTUME CONTEST
Exposição Exhibition
Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum
PALÁCIO DA GALERIA GALERIA PALACE
DIETA MEDITERRÂNICA - PATRIMÓNIO CULTURAL MILENAR O que é a Dieta Mediterrânica? A exposição responde a esta questão dando a conhecer as suas múltiplas dimensões: o conceito de espaço cultural e de estilo de vida mediterrânico milenar, um património cultural imaterial transmitido de geração em geração e os seus aspetos sociais e religiosos, os alimentos sagrados e as suas simbologias, os produtos do mar e da terra que dão suporte a um regime alimentar de excelência reconhecido pela OMS - Organização Mundial de Saúde.4
mu
seu
mu
nic
ipal
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
O enfoque central é o território e os múltiplos patrimónios de Tavira, os testemunhos da presença de civilizações da antiguidade, as paisagens culturais e os produtos da Ria Formosa, as produções do barrocal e da serra, as festividades e práticas culturais que fundamentam a escolha de Tavira como comunidade representativa de Portugal na Candidatura da Dieta Mediterrânica a Património Cultural Imaterial da Humanidade (PCI), a qual foi aprovada, no dia 4 de dezembro de 2013, em Baku, no Azerbaijão, na 8.ª sessão do Comité Intergovernamental para a Salvaguarda do PCI da UNESCO.
MEDITERRANEAN DIET - MILLENARY CULTURAL HERITAGEWhat is the Mediterranean Diet? The exhibition answer this question showing its multiple
Patente no 1º semestre de 2015On display during the 1st semester of 2015
}
dimensions: the concept of cultural space and ancient Mediterranean lifestyle, an intangible cultural heritage passed on from generation to generation and their social and religious aspects, the sacred foods and their symbologies, products from the sea and from the land that support a diet of excellence recognized by the WHO - World Health Organization.
The central focus is the territory and the multiple heritages of Tavira, the testimonies of the presence of ancient civilizations, cultural landscapes and the products of the Ria Formosa, the productions of the crags and mountains, the festivities and cultural practices that inspired the choice of Tavira in Portugal as a representative community on the Application of the Mediterranean Diet as Intangible Cultural Heritage of Humanity which was approved on December 4, 2013, in Baku, Azerbaijan, on the 8th Session of the Intergovernmental Commitee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage of UNESCO.
Calçada da Galeria, 8800-306 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: [email protected]
Aberto de terça-feira a sábado:Open from tuesday to saturday: 10h00 - 16h30
Museu Municipal de Tavira
PALÁCIO DA GALERIA
Público: 1.º Ciclo do Ensino Básico. Public: 1st grade of basic education.
«PRATO DO DIA» «DISH OF THE DAY»
Primeiro o olhar, depois o pensar e, por fim, o criar, só não conseguirás saborear!Visita à exposição «Dieta Mediterrânica - Património Cultural Milenar» e elaboração de uma ficha didática. First the look, then the thinking and later, finally, the creation, you will just not be able to taste it. Visit to the exhibition «Mediterranean Diet - Millenary Cultural Heritage» and elaboration of a didactic file.
Informações/InscriçõesTel. 281 320 500 (ext. 2304) | E-mail: [email protected]
Information/Enrolment
Museu Municipal de Tavira
SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE
Tavira Municipal Museum
oficinas workshops
[marcações prévias ]previous appointmentsvenue
conception and guidancelocal : Museu Municipal de Tavira |Palácio da Galeria conceção e orientação : Patrícia Gonçalves
5
mu
seu
mu
nic
ipal
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
Público: 1.º e 2.º Ciclos do Ensino Básico. Public: 1st and 2nd grade of basic education.
Vamos olhar, conhecer e compor com os alimentos da dieta mediterrânica. Pinta e cria um rosto cheio de cores e imaginação!Let’s look, learn and compose with the foods of the mediterranean diet. Paint and create a face full of color and imagination!
«OLHA, PINTA E COMPÕE...» «LOOK, PAINT AND CREATE...»
QUEM DIZ QUE «DIETA MEDITERRÂNICA» É SÓ ALIMENTAÇÃO?
Os ditados populares fazem parte da identidade, transmitidos de geração em geração, definem-nos como povo e cultura. Para mantermos este património imaterial, o Museu lança um desafio aos participantes.
Público: 3º e 4º anos do 1º Ciclo do Ensino Básico, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico
WHO SAYS
«MEDITERRANEAN DIET» IS JUST FOOD?
Popular sayings are part of the identity, transmitted from generation to generation; define us as people and culture. To keep this intangible heritage, the Museum presents a challenge to participants.
Public: 3rd and 4th grade of the 1st Cycle of Basic Education, 2nd and 3rd cycle of basic education
A CAMINHO DO MERCADO
A Luana e o Risquinhas vão ao mercado comprar alimentos para o seu almoço. Terá de ser um almoço saudável! O que irão comprar? Vamos ao mercado!
Público: Pré-escolar (5 a 6 anos de idade)
IN THE WAY TO THE MARKET
Luana and Risquinhas go to the market to buy food for their lunch. Must be a healthy lunch! What will they buy? Let's go to the market!
Public: Preschool (5-6 years old) 6 m
un
icip
al m
use
um
mu
seu
mu
nic
ipal
DIETA MEDITERRÂNICA TODO O ANO - CICLO DE INVERNO "DIETA MEDITERRÂNICA TODO O ANO" é um programa de atividades de salvaguarda da Dieta Mediterrânica que visa divulgar as múltiplas dimensões do estilo de vida e da paisagem cultural mediterrânica, tendo por base o seu caráter cíclico. O programa integra passeios de interpretação do território, demonstrações, sessões de desenho e oficinas em torno dos saberes-fazeres mediterrânicos. As atividades são promovidas pelo Município de Tavira e contam com a colaboração dos habitantes locais e parcerias com outras instituições, integrando o saber empírico e o saber científico.
MEDITERRANEAN DIET ALL YEAR - WINTER CYCLE"Mediterranean diet all year" is a safeguard activities program of the Mediterranean Diet, aimed at spreading the multiple dimensions of Mediterranean lifestyle and cultural landscape, based on its cyclic character.The program includes tours of interpretation of the territory, demonstrations, drawing sessions and workshops around the Mediterranean know-how. The activities are promoted by the municipality of Tavira and rely on the cooperation of local people and partnerships with other institutions, integrating the empirical and scientific knowledge.
7
mu
seu
mu
nic
ipal
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
Informações/Inscrições Tel. 281 320 500 (ext. 2304) E-mail: [email protected]
Information/Enrolment
público geral nº participantes 20 (máximo )
public: generalparticipants: maximum
The initiative is directed to participants with or without experience, in the drawing area.The participant must bring the following material: drawing paper (A3 size), a hard support A3 (drawing board) or a hard cover notebook (A5),graphite pencil (letters options "H" and "B"), colored pencils, pastels and fixer (hair spray).
Note: The organization reserves the right to cancel the initiative in case of adverse weather conditions
Nota: A organização reserva-se o direito de anular a realização da iniciativa caso se verifiquem condições climatéricas adversas.
© P
atrí
cia
Go
nça
lves
SESSÃO DE DESENHO
AMENDOEIRAS EM FLOR
14 de fevereiro , 10h00Local: a designar Orientação: Patrícia Gonçalves (artes plásticas)
A iniciativa destina-se e a participantes, com ou sem experiência, na área do desenho.O participante deverá fazer-se acompanhar do seguinte material: papel cavalinho (tamanho A3), mais um suporte rijo A3 (prancheta) ou caderno de capa rija (A5), lápis grafite (opções letras "H" e "B"), lápis coloridos, pastel seco e fixador (laca para o cabelo).
DRAWING SESSION
ALMOND BLOSSOMFebruary
Local: to be defined
Guidance: Patrícia Gonçalves (fine arts)
8 m
un
icip
al m
use
um
mu
seu
mu
nic
ipal
Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum
PALÁCIO DA GALERIA GALERIA PALACE
«MEMÓRIA E FUTURO» -
PATRIMÓNIO, COLEÇÕES E A CONSTRUÇÃO DE UM MUSEU PARA TAVIRAA ideia de património evoluiu na Europa e no mundo durante os últimos séculos. A partir do colecionismo renascentista, real e aristocrático, surgiram até aos nossos dias, museus públicos e privados com objetivos, caraterísticas físicas, modelos programáticos e temáticas diversas.
«Memória e Futuro» reflete a evolução desse conceito de património e as suas consequências locais, com destaque para as marcantes obras do engenheiro militar e matemático, Sande de Vasconcelos (séc. XVIII), e do pioneiro da arqueologia portuguesa, Estácio da Veiga (séc. XIX), profundamente ligados a Tavira.
A exposição revela o percurso de décadas até à constituição de um museu para Tavira, as coleções atuais, sobretudo de arqueolo-gia e etnografia, a demonstração da importância arquitetónica e artística do Centro Histórico e da presença e influência das instituições religiosa e militar, bem como as exposições e atividades mais recentes.
«MEMORY AND FUTURE» -
HERITAGE, COLLECTIONS AND THE CONSTRUCTION OF A MUSEUM FOR TAVIRAThe idea of heritage has progressed in Europe and in the world during the past centuries. From the Renaissance collections, real and aristocratic, public and private museums emerged with goals, physical characteristics, programmatic models and various thematic.
«Memory and Future» reflects the evolution of the concept of heritage and its local consequences, highlighting the remarkable works of the military engineer and mathematician, Sande Vasconcelos (18th century), and the pioneer of Portuguese archeology, Estacio da Veiga (19th century), strongly linked to Tavira.
The exhibition reveals the course of decades until the establishment of a museum for Tavira, the current collections, especially of archeology and ethnography, the demonstration of the architectural and artistic importance of the historic center and the presence and influence of religious and military institutions, as well as the exhibitions and recent activities.
Exposição Exhibition
Patente no 1º semestre de 2015On display during the 1st semester of 2015
}
9
mu
nic
ipa
l mu
seu
mm
use
u m
un
icip
al
COLEÇÃO DE PALMO E MEIO Tu tens uma coleção? O museu também! Conhece as ideias, as imagens e os objetos presentes na exposição "MEMÓRIA E FUTURO - Património, coleções e a construção de um museu para Tavira". No final terás um desafio!
Público: 1º Ciclo do Ensino BásicoOrientação: Patrícia Gonçalves
[marcações prévias ]local : Museu Municipal de Tavira |Palácio da Galeria
previous appointmentvenue
INCH AND A HALF COLLECTION You have a collection? The museum also! Know the ideas, images and objects present at the exhibition "MEMORY AND FUTURE - Heritage, collections and the construction of a museum for Tavira." At the end you will have a challenge!
Public: 1st grade of basic educationGuidance: Patrícia Gonçalves
RESTAURO E CONSERVAÇÃO Salas escuras? É original ou réplica? Vem compreender as preocupações que o Museu Municipal de Tavira tem com as peças em exposição.
Público: 1º , 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico e SecundárioOrientação: Leonor Esteban
RESTORATION AND CONSERVATION Dark rooms? Is it original or replica? Come to understand the concerns that the Municipal Museum of Tavira has with the pieces on display.
Public: 1st, 2nd, 3rd grades of basic education and high schoolGuidance: Leonor Esteban
Informações/InscriçõesTel. 281 320 500 (ext 2304) | E-mail: [email protected]
Information/Enrolment
Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum
SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE
oficinas workshops
10
mu
seu
mu
nic
ipal
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
Informações/Inscrições Information/Enrolment Tel. 281 320 500 (ext. 2308)
Público public: geral general
N.º participantes: 30 (máximo)
Inscrição gratuita e obrigatória Required and free
registration
Orientação Guidance: Isabel Salvado (Arquivo) e Leonor Esteban (Conservação e Restauro)
Duração duration: 40-60 minutos
passeios nahistória detaviratours in the history of tavira
DA CONSERVAÇÃO DO MUSEU ATÉ ÀS NOSSAS CASAS
28 de fevereiro , 10h30
FROM THE MUSEUM CONSERVATION UP TO OUR HOUSES February
Museu Municipal de Tavira/Palácio da Galeria
Partindo dos livros que integram a exposição "Memória e Futuro" procura-se sensibilizar para os fatores de deterioração dos bens culturais existentes no meio ambiente (temperatura, humidade relativa, luz, poluição atmosférica) e humano. A conservação dos bens culturais implica a adoção de medidas de prevenção, algumas delas que podem ser aplicadas nas nossas casas.Based on the books that integrate exhibition "Memory and Future" we seek to raise awareness to the causes of deterioration of cultural property existing in the environment (temperature, relative humidity, light, air pollution) and human. The conservation of cultural property implies the adoption of preventive measures, some of which can be applied in our homes.
11
mu
seu
mu
nic
ipal
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
© C
MT
O Núcleo Islâmico contempla espólios arqueológicos provenientes de intervenções efetuadas em vários pontos da cidade, datados na sua maioria do séc. XII d.C.. No interior do Núcleo, o visitante poderá observar um troço da muralha islâmica que protegia a cidadela anterior à reconquista cristã, conhecer o célebre "Vaso de Tavira", bem como a sua análise em tomografia computorizada e um vídeo sobre a história islâmica de Tavira.
The Islamic Center features a collection from archaeological excavations carried out in various parts of the city, dating mostly from the 12th century. Within the Center, visitors can observe an Islamic section of the wall that protected the citadel before the Christian reconquest, meet the famous "Vaso de Tavira" as well as its analysis in computerized tomography and a video about the islamic history of Tavira.
«TAVIRA ISLÂMICA» «ISLAMIC TAVIRA»
Exposição Exhibition[permanente]
Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum
NÚCLEO ISLÂMICO ISLAMIC CENTER
Aberto de terça-feira a sábado: Open from tuesday to saturday:10h00 - 16h30
Praça da República, 8800-316 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: [email protected]
12
mu
seu
mu
nic
ipal
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
oficinas workshops
DO PASSADO AO PRESENTE Comparar os objetos arqueológicos expostos com os objetos atuais de uso quotidiano.
Público: Pré-escolar
FROM THE PAST TO THE PRESENT Compare the archaeological exhibits with the actual objects of everyday use.
Public: Preschool
Informações/Inscrições Tel. 281 320 500 (ext. 2304) | E-mail: [email protected]
Information/Enrolment
Museu Municipal de Tavira
SERVIÇO EDUCATIVO EDUCATIONAL SERVICE
Tavira Municipal Museum
No âmbito da exposição "Tavira Islâmica" apresentamos seis atividades educativas que facilitam o conhecimento dos materiais arqueológicos expostos - as ações visam identificar peças da exposição, através da observação, do desenho e da pintura.Within the exhibition "Islamic Tavira" we present six educational activities that enable theknowledge of archaeological materials exposed - the activities are based on identifying parts of the exhibition through observation, drawing and painting.
VAMOS ARRUMAR A CASA Identificar as divisões da casa islâmica e os objetos pertencentes a cada uma delas.
Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico
[marcações prévias ]local : Museu Municipal de Tavira |Núcleo Islâmicoconceção e orientação : Jaquelina Covaneiro e Susana Gonçalves
previous appointmentvenue
conception and guidance
UMA CASA ÀS CORESIdentificar as divisões de uma casa de época islâmica e as atividades nelas praticadas, colorindo-as.
Público: Pré-escolar e 1º Ciclo do Ensino Básico
A HOUSE TO COLORIdentify the divisions of a house from the Islamic period and the activities practiced in them, coloring them.
Public: Pre-school and 1st grade of basic education
© C
MT
13
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
m
use
u m
un
icip
al
ARQUEOLOGIA NO PAPEL Identificar as peças apresentadas e explorar a exposição.
Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico
O VASO DE TAVIRA Conhecer a história do Vaso de Tavira, a sua relevância histórico/arqueológica e as suas características plásticas.
Público: 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico
ARCHAEOLOGY ON PAPER Identify the parts presented and explore the exhibition.
Audience: 2nd and 3rd grade of basic education
THE VASE OF TAVIRA Knowing the history of the vase Tavira, its historical / archaeological significance and its artistic characteristics.
Audience: 2nd and 3rd cycle of basic education
LET'S ORGANIZE THE HOUSEIdentify the divisions of the Islamic home and the objects belonging to each of them.
Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education
GRAPHIC MEMORIES OF YOUR VISITDraw, paint and comment the pieces existing in the exhibition, from the exhibition materials and with the help of paper, pencil and eraser ...
Public: 1st, 2nd and 3rd grade of basic education
MEMÓRIAS GRÁFICAS DA TUA VISITA Desenhar, pintar e comentar as peças existentes na exposição, a partir dos materiais da exposição e com a ajuda de papel, lápis e borracha…
Público: 1º, 2º e 3º Ciclos do Ensino Básico
Museu Municipal de Tavira Tavira Municipal Museum
NÚCLEO ISLÂMICO ISLAMIC CENTER
Aberto de terça-feira a sábado: Open from tuesday to saturday:10h00 - 16h30
Praça da República, 8800-316 Tavira|Tel. 281 320 540 E-mail: [email protected]
14
mu
nic
ipa
l mu
seu
m m
use
u m
un
icip
al
Exposição Exhibition
«PIONEIROS DO CONHECIMENTO CIENTÍFICO DO ALGARVE»Depois da exposição "Algarve-Do Reino à Região", os museus algarvios voltam a unir-se, desta vez, em torno do projeto comum "Pioneiros do Conhecimento Científico do Algarve" (conjuntamente com dez instituições pertencentes à Rede de Museus do Algarve), o qual incide sobre a geração de personalidades que, desde os finais do século XVIII até ao século XX, procuraram esclarecer e fundamentar os contornos da identidade do país, através do estudo da história e da cultura popular na região.
No caso de Tavira, destaca-se o contributo dos pioneiros José Sande Vasconcelos e Estácio da Veiga para o desenvolvimento do conhecimento científico. O primeiro foi engenheiro militar, tendo-se notabilizado pela sua incansável atividade letiva e, sobretudo, pela sua extraordinária produção gráfica referente ao Algarve. Estácio da Veiga formou-se em Engenharia de Minas, publicou obras em diversos domínios científicos, assumindo particular relevo a Carta Archeologica do Algarve e as
Antiguidades Monumentaes do Algarve. A este último investigador deve-se a identificação da antiga povoação romana de Balsa.
«PIONEERS OF SCIENTIFIC KNOWLEDGE IN THE ALGARVE»After the exhibition "Algarve-From the kingdom to the Region", the Algarve museums join up again, this time, around the joint project "Pioneers of Scientific Knowledge in the Algarve" (together with ten institutions belonging to the Algarve Museums Network) , which focuses on the generation of personalities that, from the late eighteenth century to the twentieth century, sought to clarify and support the country's identity contours, through the study of history and popular culture in the region.
In the case of Tavira, highlight the contribution of the pioneers José Sande Vasconcelos and Estácio da Veiga, to the development of scientific knowledge. The first was a military engineer, and it was notable for his unwearying teaching activity, and especially for his extraordinary graphic production concerning to the Algarve. Estacio da Veiga graduated in Mining Engineering, published works in various scientific fields, taking particular relevance the Archaeological Charter of the Algarve and Algarve Antiques Monumentaes. The ancient Roman settlement of Balsa was identified for this investigator.
}Patente até 15 fevereiro de 2015 On display until 15 february 2015
CENTRO HISTÓRICO DE TAVIRA
A partir da prática do desenho, o participante criará um trajeto gráfico pela história de Tavira.
Vamos observar, ouvir e desenhar, criando um "Diário Gráfico" com imagens, anotações e colagens.
Durante três sessões, os jovens têm a oportunidade de aprender técnicas de desenho e conhecer a história da zona antiga da cidade.
1ª Sessão: Conhecimento sobre técnicas de desenho, o que é entendido por "Diário Gráfico" e visita às exposições patentes no Palácio da Galeria.
2ª Sessão: Conhecimento sobre Tavira na época medieval e registo gráfico.
3ª Sessão - Conhecimento sobre Tavira na época dos descobrimentos e registo gráfico.
HISTORIC CITY CENTER
From the practice of drawing, the participant will create a graphic path by the history of Tavira.
Let's observe, listen and draw, creating a "Daily Chart" with pictures, notes and collages.
During three sessions, young people have the opportunity to learn drawing techniques and learn the history of the old town.
1st Session: knowledge of drawing techniques, what is meant by "Daily Chart" and visit to the exhibitions on display at the Galeria Palace.
2nd Session: knowledge about Tavira in medieval times and graphic log.
3rd Session: Knowledge of Tavira in the Age of Discovery and graphic log.
passeios desenhados
tours drawn
Nota: O participante deverá trazer um caderno de folhas lisas, tamanho A5. Participants must bring a notebook of flat sheets, A5 size.
15
mu
nic
ipa
l mu
seu
m
m
use
u m
un
icip
al
[marcações prévias previous appointment]Duração duration: 45 minutosPúblico public: 1.º, 2.º e 3.º Ciclos do Ensino Básico 1st, 2nd and 3rd cycle of basic educationOrientação Guidance: Patrícia Gonçalves
Terças e quintas-feiras 10h00 |14h00
Tuesdays and Thursdays
BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁLVARO DE CAMPOS
MUNICIPAL LIBRARY ÁLVARO DE CAMPOS
16
bib
liote
ca m
un
icip
al m
un
icip
al l
ibra
ry
Público : Geralquarta-feira 10h00 | sexta-feira 14h30
Public General Wednesday
Friday
VISITA GUIADA
DESCOBRIR A BIBLIOTECA!
A biblioteca proporciona visitas guiadas ao espaço. Uma Biblioteca… O que é? Como funciona? O que podes lá fazer?
DISCOVER THE LIBRARY!
The library provides guided tours to the space. A library ... What is it? How does it work? What can you do there?
[marcação prévia 15 dias de antecedência ]by appointment 15 days in advance
Público: Pré-escolar, 1º e 2º Ciclos doEnsino Básico
Sala Infanto-juvenil
Public: Preschool, 1st and 2nd grade of basic education
HORA DO CONTO + ATELIÊ STORYTELLING TIME + ATELIER
programação regular regular ativities
A MINHA PÁTRIA É A LÍNGUA QUE EU FALO
Fernando Pessoa escreveu "A minha pátria é a língua portuguesa". Quantos meninos há na tua turma que têm outra língua materna? Vamos assinalar o Dia Internacional da Língua Materna (21 fevereiro), partilhando a diversidade linguística.
MY HOMELAND IS THE LANGUAGE I SPEAK
Fernando Pessoa wrote "My homeland is the Portuguese language". How many boys in your class have another mother language? We will mark International Mother Language Day (21 February), sharing linguistic diversity.
outras ações other ativities
Aberto de terça a sexta-feira:: 10h00 - 19h00
Sábado e segunda-feira 14h00 - 19h00
Open from tuesday to friday
Saturday and monday
Rua da Comunidade Lusíada, nº 21 8800-397 TaviraTel. 281 320 576 /281 320 585 E-mail: [email protected] 17
bib
liote
ca m
un
icip
al m
un
icip
al li
bra
ry
PATRIMÓNIO LOCAL, REGIONAL E NACIONALLENDAS - SESSÕES DE LEITURA PARTILHADA
Público: sénior A cada concelho ou região encontram-se associadas lendas que combinam factos reais e históricos com outros fictícios. Tavira não é exceção.
LEGENDS - SHARED READING SESSIONS
Public: senior
To each county or region are associated legends that combine real and historical facts with other fictitious. Tavira is no exception.
[dependente da disponibilidade do auditório]
biblioteca municipal municipal library
PALESTRA SOBRE LUÍS DE FREITAS BRANCO
(compositor) por
Alexandre Delgado11 de fevereiro , 18h00Auditório Org.: Algarve History Association
PALESTRA «THE PORTUGUESE INQUISITION» POR RACHEL BARNARD27 de fevereiro , 11h00AuditórioOrg.: AHA -Associação dos Historiadores do Algarve
CONFERENCE ABOUT LUÍS DE FREITAS BRANCO
February
February
APRESENTAÇÃO DO LIVRO PÓSTUMO
«DE MIM PARA MIM» DE CAROLINA TENDON 27 de fevereiro , 18h00Apresentação de Pedro Pinto AuditórioOrg.: Pedro Pinto
PRESENTATION OF THE POSTHUMOUS BOOK
FebruaryPresentation by
19
mú
sica
mu
sic
18
m
usi
c m
úsi
ca
14
«MÚSICA NAS IGREJAS» «MUSIC IN THE CHURCHES» Org.: Academia de Música de Tavira Apoio Câmara Municipal de Tavira, Rádio Gilão e Centro Ciência Viva de Tavirahttp://taviraconcerts.blogspot.com/
Support:
Instrument Local Venue Músico Performer Instrumento
7
Dia Day
Bella Acapella
Luís Conceição Piano Piano
Josué Nunes Guitarra Guitar
Coro Barbershop Chorus
28
21
Duo Contracello(Miguel Rocha e Adriano Aguiar)
Violoncelo e contrabaixo Celloand Double Bass
Concertos Concerts
TODOS OS SÁBADOS, 18H00 Every saturdays
at 6.00 pm
MÚSICA MUSIC
Igreja da Misericórdia church
Pousada do Convento da Graça
Ermida de Santa Ana church
Igreja da Misericórdia church
CONCERTO DO GRUPO CORAL CONCERT BY THE CHOIR «CORO JUBILATE DEO» 7 de fevereiro February , 21h00Igreja de Santa Maria ChurchOrg.: Freguesia de Tavira Tavira Parish Council
MÚSICA NA ACADEMIA Ricardo Coelho Projet - Trio Jazz15 de fevereiro 17h30Auditório da Academia de Música de Tavira Org.: Academia de Música de Tavira
MUSIC AT THE ACADEMY
,Tavira Music Academy Auditorium
February
CONCERTO DE RAQUEL CORREIA (PIANO) E DE LUÍS FILIPE VALENTE (GUITARRA)
Angariação de fundos para a ADOTA - Associação dos Animais de Santa Luzia21 de fevereiro , 20h00- 23h00Igreja da Misericórdia Org.: Alice da Conceição Graça Gil
CONCERT BY RAQUEL CORREIA (PIANO) AND LUÍS FILIPE VALENTE (GUITAR)
Fundraising for the
Februarychurch
19
cin
ema
cin
ema
CINEMA CINEMA
20
late
r th
is m
on
th a
ind
a es
te m
ês
AINDA ESTE MÊS LATER THIS MONTH
[MARCAÇÃO PRÉVIA ]
DIA MUNDIAL DAS ZONAS HÚMIDAS
2 de fevereiro Org.: Centro Ciência Viva de TaviraColaboração: Câmara Municipal de Tavira
COMEMORAÇÃO DO DIA DE SANTA MARIA
Eucaristia 2 de fevereiro , 18h00Igreja de Santa MariaOrg.: Freguesia de Tavira
MINIFEIRAS DE ARTESANATO
2 e 14 de fevereiro , 11h00-18h00Mercado da RibeiraOrg.: A.S.T.A. - Associação de Artes e Sabores de Tavira
TERTÚLIAS FOTOGRÁFICAS
3, 10, 17 e 24 de fevereiro , 21h00Sede da Associação
- Rua da GaleriaOrg: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve
[MARCAÇÃO PRÉVIA ]
WORKSHOP CIÊNCIAS :
UPON REGISTRATION
WORLD WETLANDS DAY
February
Collaboration: Tavira City Council
CELEBRATION OF SANTA MARIA DAY
EucharistFebruary
Parish Council
MINI CRAFT FAIRSFebruary
PHOTOGRAPHIC GATHERINGS February
Association headquarters
UPON REGISTRATION
SCIENCE WORKSHOP
«JARDIM DE AROMÁTICAS À JANELA»
7 de fevereiro , 14h30-17h00Centro Ciência Viva de TaviraPreço : €5,00 participante | €7,00 família (inclui um sistema de canteiros verticais de plantas aromáticas)
Público : maiores de 8 anos acompanhados por um adulto
Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
COMEMORAÇÃO DO DIA DE SANTA MARIA
8 de fevereiro Parque de Lazer do Perímetro Florestal da Mata da ConceiçãoOrg.: Freguesia de Conceição e Cabanas
[MARCAÇÃO PRÉVIA ]
BRINCAR COM A CIÊNCIA :
«GEÓLOGO POR UM
«AROMATIC GARDEN AT THE WINDOW»
February
(includes a system of vertical beds of herbs)
PublicChildren over
8 years accompanied by an adult
CELEBRATION OF SANTA MARIA DAY
February
Conceição and Cabanas Parish Council
UPON REGISTRATION
PLAYING WITH SCIENCE
Price participantfamily
21
late
r th
is m
on
th a
ind
a es
te m
ês
DIA»«14 de fevereiro , 14h30-17h00Centro Ciência Viva de TaviraPreço : €5,00 Público : 6 - 12 anos Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
MOSTRAS DE ARTESANATO
15 e 28 de fevereiro , 10h00-16h00Mercado da RibeiraOrg.: Fundação Irene Rolo
EXPOSIÇÃO «PROVÉRBIOS ILUSTRADOS»
16 a 28 de fevereiro Casa André Pilarte Org.: Associação Internacional de Paremiologia (AIP-IAP)
Colaboração: Freguesia de Tavira
DIA DE BADEN POWELLComemorações regionais do nascimento do fundador do movimento escutista Lord Baden Powell.
(1857-1941)21 de fevereiro Praça da República e Parque do Palácio da GaleriaOrg.: CNE - Agrupamento 100 - Tavira
GEOLOGIST FOR A DAY»February
PricePublic years
CRAFT SHOWSFebruary
EXHIBITION «ILLUSTRATED PROVERBS
February
Collaboration: Tavira City Council
Regional celebrations of the birth of the Scout movement founder Lord Baden Powell
February
Org .: International Association of Paremiology (AIP-IAP)
[MARCAÇÃO PRÉVIA ]
BRINCAR COM A CIÊNCIA: «QUÍMICO POR UM DIA»
21 de fevereiro , 14h30 - 17h00Centro Ciência Viva de TaviraPreço : €5,00Público : 6-12 anos Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
PASSEIO FOTOGRÁFICO
22 de fevereiro Sede da Associação
- Rua da GaleriaOrg: A|Nafa - Associação e Núcleo de Amigos Fotógrafos do Algarve
[MARCAÇÃO PRÉVIA ]
WORKSHOP CIÊNCIAS «CRIE OS SEUS COSMÉTICOS»
28 de fevereiro , 14h30 - 17h00Centro Ciência Viva de TaviraPreço : €10,00 Público: adulto Org.: Centro Ciência Viva de Tavira
UPON REGISTRATION
PLAYING WITH SCIENCE: «CHEMIST FOR A DAY»
February
PricePublic years
PHOTOGRAPHIC TOUR February
Association headquarters
UPON REGISTRATION
SCIENCE WORKSHOP «CREATE YOUR COSMETICS»
February
PricePublic: Adult
22
asso
ciat
ion
s re
gula
r p
rogr
am p
rogr
amaç
ão r
egu
lar
das
ass
oci
açõ
es
programação regular das associações associations regular program
CORPODEHOJEASSOCIAÇÃO CULTURALPousada do Convento da Graça
MEU CORPO MEXE | DANÇA CRIATIVA
Crianças entre 4-6 anos Quarta-feira : 18h00-18h45 Mensalidade : €18,00
Crianças entre 7-9 anosTerça-feira : 18h00-19h00Mensalidade : €20,00
Monitora : Ana Borges
OLHAR DE CAMALEÃO | ARTES PLÁSTICAS
Crianças entre 4-6 anosQuinta-feira : 18h00-18h45Mensalidade : €18,00
Crianças entre 7-9 anosQuinta-feira : 19h00-20h00Mensalidade : €20,00
Monitores : Miguel Martinho e Isabel Gouveia
LABORATÓRIO DE MOVIMENTO CONTEMPORÂNEO
Crianças entre 10-13 anosSegunda-feira : 18h00-19h00Mensalidade : €20,00
Jovens com mais de 14 anos e adultos
Terça-feira : 19h15 - 20h45Mensalidade : €25,00
Monitora : Ana Borges
MY BODY MOVES | CREATIVE DANCEChildren between
WednesdayMonthly fee
Children between Tuesday
Monthly fee
Monitor
CHAMELEON LOOK | PLASTIC ARTSChildren between
ThursdayMonthly fee
Children betweenThursday
Monthly fee
Monitorsand
LABORATORY OF CONTEMPORARY MOVEMENT
Children between Monday
Monthly fee
Young people over 14 years and adultsTuesday
Monthly fee
Monitor
SENTIR O SOM | MÚSICA
Crianças entre 4-6 anosSábado : 15h00-15h45Mensalidade : €18,00
FEEL THE SOUND | MUSIC
Children betweenSaturday
Monthly fee
Crianças entre 7-9 anosSábado : 16h00-17h00Mensalidade : €20,00
Monitor: Carlos Mendonça
Mais informações | 931 746 945 - 281 023 347 | [email protected]
Children between Saturday
Monthly fee
Further information:
Artistas: Teresa Viola, Miguel Drago e Virgílio Lança
Mais informações : 968 774 613 | [email protected] | www.fadocomhistoria.wix.com/fado
Further information
SOCIEDADE RECREATIVA MUSICAL LUZENSESede da Sociedade |
DANÇAS DE SALÃO Segunda-feira : 18h30 - 19h30Monitores : Ruben e Melissa
ATELIÊ DE PINTURA Segunda e quarta-feira : 21h00-23h00Monitora : Benedita Pinto Fonseca
ZUMBAQuarta-feira : 20h00 - 21h00 | sábado : 16h00-17h00Monitora : Sónia Bessa
Association headquarters
BALLROOM DANCINGMonday
Monitors
PAINTING ATELIERMonday and Wednesday:
Monitor
Wednesday SaturdayMonitor
FADO COM HISTÓRIARua Damião Augusto de Brito Vasconcelos, n.º 4 (perto da Igreja da Misericórdia)
ATUAÇÕES AO VIVO Segunda-feira - Sábado : 10h15, 11h15, 12h15 | 15h15, 16h15, 17h15Sessões 30 minutos (10m show multimédia + 20 m fado ao vivo)
near
LIVE PERFORMANCESMonday - Saturday
30 minutes sessions (10m multimedia show + 20 m live fado)
23
asso
ciat
ion
s re
gula
r p
rogr
am p
rogr
amaç
ão r
egu
lar
das
ass
oci
açõ
es
Mais informações : [email protected] |
Further information
DESPORTO SPORT
24
sp
ort
des
po
rto
I FESTIVAL DE ESCOLINHAS 7 de fevereiro 15h00Piscinas Municipais Org.: Associação de Natação do Algarve
XIII PASSEIO CICLOTURISMO NAS TERRAS DE SANTA MARIA
8 de fevereiro Concentração: 08h30 | Partida: 09h00 Praça da RepúblicaOrg.: Freguesia de Tavira
41.º VOLTA AO ALGARVE EM BICICLETA - CYCLIN' PORTUGAL (4.ª ETAPA) 21 de fevereiro TaviraOrg.: Federação Portuguesa de Ciclismo Colaboração: Associação de Ciclismo do Algarve
«ALGARVE GRANFONDO»21 de fevereiro Partida e chegada: Tavira
Org.: Fullsport
February, Municipal Swimming Pools
13TH CYCLING TOUR TERRAS DE SANTA MARIA
FebruaryConcentration: 08h30 | departure: 09h00
41ST ALGARVE BIKE TOUR - CYCLIN 'PORTUGAL (4TH STAGE)February
Collaboration: Associação de Ciclismo do Algarve
February Departure and
arrival:Tavira
Dia Hora Day Time Visitado Visitante Host Visiter Escalão League Local Venue
7 Estádio do Ginásio
Ginásio C. Tavira11h00 SC Farense
FUTEBOL FOOTBALL
111h00
Estádio do Ginásio1
11h00
Estádio do GinásioIniciados
JS Campinense
14 11h00 Estádio do GinásioJ.S.Campaniense
Ginásio C. TaviraCasa do Benfica
Montenegro
28 17h00 G. V. SportSonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de Tavira
28 15h00 L. BenficaSonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de TaviraJuvenis
Seniores
Juvenis
20 22h00 Sonâmbulos FLA
21 17h00 AlbufeiraSonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de Tavira
28 10h00 L. BenficaSonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de Tavira
28 11h30 Pedra Mourinha
Infantis
Sonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de Tavira
Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoCasa Benfica Tav Seniores
Seniores
Benjamins
© C
MT14 15h00 Sonâmbulos FLA Pavilhão M. Luz de TaviraBellaVista
14 17h00 Silves
Benjamins
Juvenis
Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho
Pavilhão M. Luz de Tavira
22h00 Sonâmbulos FLA622h006 Real A. Cachopo
11h30 Intervivos14
Onda Sólida
Sonâmbulos FLA
Seniores
Iniciados
Pavilhão Escola D. Manuel I
Pavilhão M. Luz de Tavira
CRD Santaluziense
Sonâmbulos FLA
22 Estádio do Ginásio
Ginásio C. Tavira11h00 SC Olhanense1511h00
Estádio do Ginásio21
11h00
Estádio do Ginásio
Juvenis4 Ao Cubo
28 11h00 Estádio do GinásioCasa do Benfica Ginásio C.T.
Casa do Benfica
Ginásio C. Tavira
SC Farense
28 17h30 Estádio do GinásioG. Veteranos Tvr VeteranosMessines
Infantis
Infantis
Iniciados
Infantis
Infantis
Seniores
Ginásio C. Tavira
Ginásio C. Tavira
Ginásio C. Tavira
Ginásio C. Tavira J.S.Campaniense
Dia Hora Day Time Visitado Visitante Host Visiter Escalão League Local Venue
FUTSAL INDOOR FOOTBALL
25
spo
rt d
esp
ort
o
7 Estádio do Ginásio11h00 FC S. Luis Infantis
14 11h00 Estádio do GinásioCasa do Benfica 4 Ao Cubo Infantis
11h0021 Estádio do GinásioFC Luis Infantis
28 11h00 Estádio do GinásioInfantis
jogosgames
ANDEBOL HANDBALLDia Hora Day Time Visitado Visitante Host Visiter Escalão League Local Venue
8 15h00 Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho
8 11h00 Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoClube de Vela Tav. Gil Eanes Infantis Fem.
Clube de Vela Tav. Lagoa AC Infantis Mas.
28 17h00 Pav. M. Dr. Eduardo Mansinho
14 17h00 Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoClube de Vela Tav. Alto do Moinho Seniores Mas.
Clube de Vela Tav. Samora Correia Seniores Mas.
BASQUETEBOL BASKETBALLDia Hora Day Time Visitado Visitante Host Visiter Escalão League Local Venue
Santarém Basq.8 17h00 Pav. M. Dr. Eduardo MansinhoC. Basquetebol Tav. Sub 14 Fem.
27
spo
rt d
esp
ort
o
TODOS A CAMINHAR
1 fevereiro , 10h00Ponto de encontro : Parque de Lazer do Perímetro Florestal da Mata da ConceiçãoOrg.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Conceição e Cabanas
8 fevereiro , 10h00Ponto de encontro : Praça da RepúblicaOrg.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Tavira
15 fevereiro , 09h30Ponto de encontro : Largo da Igreja de Santa Catarina da Fonte do BispoOrg.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Santa Catarina da Fonte do Bispo
ALL WALKING
FebruaryMeeting point
Org.: Tavira City Council | Conceição e Cabanas Parish Council
FebruaryMeeting point
Org.: Tavira City Council | Tavira Parish Council
FebruaryMeeting point
Org.: Tavira City Council | Santa Catarina da Fonte do Bispo Parish Council
PROGRAMA DE PROMOÇÃO DA ATIVIDADE FÍSICA PHYSICAL ACTIVITY PROMOTION PROGRAM
TODOS A PEDALAR
22 fevereiro ,, 09h30Ponto de encontro : Largo da República, Luz de TaviraOrg.: Câmara Municipal de Tavira | Freguesia de Luz e Santo Estêvão
ALL CYCLING
FebruaryMeeting point:
Org .: Tavira City Council | Luz e Santo Estêvão Parish Council
Junto ao Mercado Municipal
1º e 5º sábado do mês
Near the Municipal Market
First and fifth saturday of the month
TAVIRAFEIRA DE ANTIGUIDADES, VELHARIAS E COLECIONISMO ANTIQUES, OLD THINGS AND COLLECTORS ITEMS’ FAIR
MERCADO MENSAL Campo da Feira3º sábado do mês
MONTHLY MARKET
Third saturday of themonth
MERCADO MUNICIPAL
Segunda a sábado das 7h00 às 13h00 Tel.: [351] 281 320 503
MUNICIPAL MARKET
Monday to saturday from 7:00 am to 13:00 pmPhone: [281] 281 320 503
LUZ DE TAVIRA Farmácia Maria Isabel Cartó Tef.: [351] 281 961 146SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO Farmácia Bota Tef.: [351] 281 971 184/ 891SANTO ESTÊVÃO Farmácia Cesário Tavares Tef.: [351] 281 961 060SANTA LUZIA Farmácia Picoito Tef.: [351] 281 324 085CONCEIÇÃO DE TAVIRA Farmácia Conceição de Tavira Tef.: [351] 281 370 116
S T Q Q S D S
FARMÁCIA CENTRAL Tef.: [351] 281 322 256
FARMÁCIA FÉLIX FRANCO Tef.: [351] 281 322 162
FARMÁCIA SOUSA Tef.: [351] 281 322 242
FARMÁCIA MONTEPIO Tef.: [351] 281 325 846
FARMÁCIA MARIA ABOIM Tef.: [351] 281 322 039
TAVIRA
FARMÁCIAS PHARMACIES
as as2 e 4 quartas-feiras do mês Second and fourth wednesdays of the month
SANTA LUZIAMERCADO QUINZENAL BI-WEEKLY MARKET
FREGUESIASTAVIRA | PORTELA DA CORCHA4º Sábado do mês
SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO4º domingo do mês
SANTA CATARINA DA FONTE DO BISPO | ALCARIA DO CUME2º sábado do mês
Fourth saturday of the month
Fourth sunday of the month
Second saturday of the month
26
712
MERCADOS E FEIRAS MARKETS AND FAIRS
14
16
15
18E
23
22
25 28
28
use
full
Info
rma
tio
n i
nfo
rmaç
ões
úte
is
8
9 11 1210 13
20
27
3 4 5 6
24
1
19 21
MUSEU MUNICIPAL DE TAVIRA
Telf.: [351] 281 320 540 [email protected]
COMISSÃO DE PROTEÇÃO DE CRIANÇAS E JOVENS
Telf.: [351] 281 320 596
TAVIRA MUNICIPAL MUSEUM
COMMITTEE
FOR THE PROTECTION OF CHILDREN AND YOUNG PEOPLE
CENTRO DE INFORMAÇÃO AUTÁRQUICO
CONTACTOS ÚTEIS USEFUL CONTACTS
CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRA TAVIRA CITY COUNCIL Tef.: [351] 281 320 500 | Fax.: 281 322 [email protected] http://www.tavira.pt
GIP - GABINETE DE INSERÇÃO PROFISSIONAL DE TAVIRA PROFESSIONAL INTEGRATION OFFICETelf.: [351] 281 320 536 - [email protected]
ARQUIVO MUNICIPAL MUNICIPAL ARCHIVES Telf.: [351] 281 320 555 [email protected]
BIBLIOTECA MUNICIPAL ÁLVARO DE CAMPOS ÁLVARO DE CAMPOS MUNICIPAL LIBRARY Telf.: [351] 281 320 576 / 281 320 585 [email protected]
BOMBEIROS MUNICIPAIS MUNICIPAL
Telf.: [351] 281 322 122/3
AO CONSUMIDOR [CIAC] MUNICIPAL
Telf.: [351] 281 320 756
ESPAÇO INTERNET INTERNET SPACE Telf.: [351] 281 320 500
29
in
form
açõ
es ú
teis
use
full
Info
rma
tio
n
FIRE DEPARTMENT
CONSUMER INFORMATION CENTRE [CIAC]
FREGUESIAS Cachopo Telf.: [351] 289 844112Conceição e Cabanas de TaviraTelf.: [351] 281 370 989 e Telf.: [351] 281 370 297 Luz de Tavira e Santo EstêvãoTelf.: [351] 281 961 285 e Telf.: [351] 281 961 305Santa Catarina da F. B. Telf.:[351] 281 971 183Santa Luzia Telf.: [351] 281 381 820Tavira (Santa Maria e Santiago)Telf.: [351] 281 322 445 e Telf.: [351] 281 322 452
FORÇAS DE SEGURANÇA
GNR Telf.: [351] 281 329 030
PSP Telf.: [351] 281 322 022
Capitania do Porto de Tavira
Telf.: [351] 281 322 438
Polícia MarítimaTelf.: [351] 281 321 777
SAÚDE
Centro de Saúde de Tavira Telf.: [351] 281 329 000
TAVIRAVERDE Telf.: [351] 281 380 620
EMPET Telf.: [351] 281 321 854
PARISH COUNCILS
SECURITY
FORCESPortuguese National Guard
Police Tavira Port
Authorities
Maritime Police
HEALTH
Tavira Healt Centre
TAVIRAVERDE
EMPET
A.P.A.V. GABINETE DE APOIO À VÍTIMA http://www.apav.pt [email protected]
POSTO DE TURISMO DE TAVIRA
Praça da República, nº5 Telf.: [351] 281 322 511
LOJA DO CIDADÃO | BALCÃO MUL-
TISSERVIÇOS Telf.: [351] 707 241 107
VICTIM SUPPORT
TOURISM OFFICE
CITIZEN SHOP | MULTI-SERVICE DESK
ESCOLA FIXA DE TRÂNSITO Telf.: [351] 281 320 581
TRAFFIC SCHOOL
PAVILHÃO MUNICIPAL DR. EDUARDO MANSINHO Telf.: [351] 281 320 577 [email protected]
TAVIRA MUNICIPAL PAVILION
PISCINAS MUNICIPAIS
Telf.: [351] 281 380 220
MUNICIPAL SWIMMING POOLS
BARRA DE TAVIRA FUSO 0 [TU]
DIA
1
2
4
3
5
6
7
9
10
12
11
13
14
16
15
PREIA-MARHora Altura Hora Altura
17
18
20
19
21
22
24
23
25
26
28
27
29
13.12
13.52
15.35
16.06
16.38
17.10
18.26
21.55
17.11
02.35
07.20
17.45
23.07
03.20
05.35
00.06
11.11
14.28
19.19
06.03
06.47
10.32
12.34
14.58
15.43
17.58
19.50
21.07
22.30
23.40
14.12
01.33
13.25
22.55
3.0
2.6
2.9
2.7
2.6
3.0
3.5
3.6
3.2
2.8
2.6
2.6
2.8
3.4
3.1
3.2
2.7
2.9
3.0
3.1
3.1
3.0
3.0
2.7
2.6
3.4
3.7
2.9
2.8
2.8
3.8
3.4
3.0
2.6
3.1
03.52 3.3
30
15.02
23.58 2.8
11.38 2.8
20.32 2.6
09.10 2.5
18.49 3.0
TABELA DE MARÉS TIDE TABLE
04.23 3.2
16.27 3.5
BAIXA-MAR
.8
.7
.7
.6
.8
.9
1.0
1.2
1.0
.6
.2
1.2
1.3
07.00
07.41
08.16
08.48
09.46
10.46
11.20
11.59
16.34
17.39
07.05
21.32
01.47
13.50
00.18
08.35
09.17
09.58
10.40
05.17
12.10
19.21
15.12
16.05
11.23
1.2
.2
.1
.1
.3
1.1
.9
.5
1.3
1.4
.6
.9
--
17.18 1.3
13.07 1.1
05.12 17.36 1.2
12.47
16.29 1.2
1.2
14.25 1.3
.710.15
.609.18
FEVEREIRO 2015 FEBRUARY
30
u
sefu
ll In
form
ati
on
info
rmaç
ões
úte
is
19.11 .9
.806.15
07.51 .3
23.33 1.0
D
03.21 3.3
04.02 1.3
04.05 3.8
S
T
S
.723.43
Q
Q
S
08.28 2.6
8 D
10.17 2.7
S
22.55 .9
T
Q
Q
21.52 .7
21.22 .7
.222.14
S
S
1.211.28 2.7
22.22 .8
07.47 2.6
.422.57
- -
09.51 2.5
http://www.hidrografico.pt/previsao-mares.php
20.53 .7
.2 20.50
D
S
T
20.22 .7
05.26 3.0
.3 20.06
06.24 3.2
Q
Q
19.48 .8
04.54 3.1
.818.33
04.49 3.7
- -
S
02.47 3.3
S
D
1.203.52
02.32 1.4
1.304.56
31 06.12 18.28 1.01.112.25 2.8
S
T
Q
02.12 3.2
01.15 1.3
01.48 3.5
1.303.28
Q
S
S
- -
00.50 3.0
00.59 3.3
1.000.37
Subscreva a nossa Newsletter em
http://www.tavira.pt| Join our
Newsletter in:
cmtavira
municipiotavira
CMT nas redes sociais
f
municipio_tavira
cmtavira