agenda municipal de loulé 1 -...

33
AGENDA MUNICIPAL DE LOULÉ 1

Upload: vankhanh

Post on 21-Apr-2018

225 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 1

Page 2: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 3agenda municipal de loulé2

03 Mensagem do Presidente Message from the Mayor05 Tema de capa Cover Theme07 Museus e Galerias Museums and Galleries14 Edições e Livros Publications and Books15 Biblioteca e Arquivo Library and Archive20 Cine-Teatro Louletano Cine-Teatro Louletano22 Música | Music25 Diversos Miscellaneous29 Festas, Feiras e Romarias Popular Festivals and Fairs39 Desporto Sport52 Associações e Colectividades Associations and Collectivities53 Toponímia Place Names 54 Ruralidades Rural Affairs56 Transportes Urbanos - Horários Urban Transport - Timetable58 Igreja Católica - Missas Catholic Church - Mass Times59 Outras Igrejas e Confissões Religiosas Other Churches and Religions60 Telefones Úteis Useful Phones61 Farmácias de Serviço On-Duty Pharmacies61 Feiras e Mercados Fairs and markets61 Atendimento ao Público do Executivo Customer Service62 Tabela das Marés Tidal Table63 Destaques do Próximo Mês Next Month’s Highlights64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity

ínDICECONTeNTS

Propriedade PropertyCâmara Municipal de Loulé / www.cm-loule.ptCoordenação Editorial CoordinationGabinete de Apoio ao [email protected] PhotographyArquivo CMLDesign e Paginação Design and Page LayoutCâmara Municipal de LouléTradução TranslationCâmara Municipal de LouléImpressão PrintingGráfica ComercialTiragem Print Run10.000 exemplares copiesPeriodicidade PeriodicityMensal MonthlyDistribuição Gratuita Free Issue

Todas as informações contidas nesta agenda são da inteira responsabilidade das entidades que as forneceram.The LMC does not take responsability and can’t guarantee that all the information contained in this guide is accurate, complete or up-to-date.

Todas as entidades que queiram enviar os seus eventos para a Agenda Municipal de Loulé, podem fazê-lo até ao dia 15 através do seguinte e-mail:All organisations that wish to send information about their events to the Loulé Municipal Agenda can do so until the 15th, using the following e-mail adress:

FICHA TÉCnICACReDITS

CAPACOVeR

MEnSAGEM DO PRESIDEnTEMeSSAGe FROM THe MAyOR

A PEnSAR nO AMBIEnTE ESTA AGEnDA É IMPRESSA EM PAPEL RECICLADO CyCLUS PRInT.

Estas minhas apresentações mensais na agenda municipal, cujo principal propósito é o de dar a conhecer e sinalizar os eventos de maior importância que se realizam no nosso concelho a cada mês que passa, têm permitido criar um espaço de informação e divulgação sobre o rumo que temos dado à ‘nova governação local’, bem como às dinâmicas que vimos imprimindo nas mais diversas áreas, tanto as ligadas ao território, como as ligadas às pessoas e sempre ancorados na constante que jamais perderemos de vista: ‘Comigo, ninguém ficará para trás!’Contudo, tal não impede que demos também expressão às organizações e às empresas e, neste último capítulo, convém revisitar a nossa mais recente conferência de imprensa durante a qual enfatizámos a vontade e a determinação de contribuir para um Município cada vez mais interventor. nessa perspetiva, é nosso objetivo criar o que se poderia designar por um `novo Mundo de Investimentos e de Empresários’, no qual o apoio à criação de indústrias fortemente ligadas aos recursos naturais de que dispomos – como sejam o ‘mar’ ou ainda dos recursos ligados ao ‘saber’ e ao ‘conhecimento’

É TEMPO DE CARnAvAL It Is CarnIval season

My monthly presentations on “agenda municipal”, whose main purpose is to point out and inform about the most important events taking place in our municipality every month, have allowed to create a space of information and disclosure about the direction we have given to the “new local governance”, as well as the dynamics we have been transmitting in the most diverse areas, both related to the territory and people, always anchored to the constant that we will never lose sight: “With me, nobody will be left behind!”Nevertheless, we would like to give also expression to the organizations and companies and, in this last subject, it is convenient to revisit our latest press conference during which we highlighted the will and determination to contribute for a Municipality increasingly intervener. In that perspective, it is our objective to create what could be designated a “New World of Investments and entrepreneurs”, in which the support for the creation of industries strongly connected to natural resources available will be always privileged areas of expertise – such as the “sea” or resources related to

Page 3: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 5agenda municipal de loulé4

Vítor Aleixo

O Presidente da Câmara Municipal de Loulé

TEMA DE CAPACOVeR THeMe

produzidos pela Universidade do Algarve e que devem ser direcionados e colocados ao serviço do desenvolvimento de competências dos investidores – serão áreas de atuação sempre privilegiadas.Mas enquanto estas propostas não se transformam e ganham lastro, dar-se-á início às manifestações desportivas de Loulé Cidade Europeia do Desporto, distinguindo, desde já, a oferta cultural programada para o Cine-Teatro e, naturalmente, a animação do nosso histórico Carnaval. na verdade, ano após ano, o Carnaval de Loulé, que desponta no nosso calendário por estas alturas do Inverno, reforça o significado especial que tem para os louletanos e que lhe granjeou já o estatuto de grande festa popular que, apesar das suas largas tradições, soube adaptar-se e ir inovando ao longo de mais de um século de existência. É já nos dias 14,15 e 17 de fevereiro que Loulé convida todos quantos se queiram associar à alegria e à boa disposição e esquecer os problemas e dificuldades da vida, a viver momentos de folia por um tempo que, porque breve, é sempre de aproveitar. Por isso, desejo um Bom Carnaval a todos!

the “acquaintance” and the “knowledge” produced by the University of the Algarve and it should be oriented and placed at the service of the investors’ capacities development.But while these proposals consolidate, we will initiate the sports events of “Loulé european city of Sport”, distinguishing, in advance, the cultural offer scheduled for the “Cine-teatro Louletano” and, naturally, the entertainment of our historical Carnival. In fact, year by year, the Carnival of Loulé, which appears in our calendar at this time of winter, reinforces the special significance for the “louletanos” and acquired the status of great popular celebration that, despite its long traditions, learned to adapt and innovate throughout more than a century of existence. It will already take place on 14th, 15th and 17th February and Loulé invites all those who want to associate with the fun and the good disposition, to forget the problems and difficulties of life, to live times of revelry for a while and because it is brief, we have always to take advantage of these moments. Therefore, I wish you all a Good Carnival!

no Concelho de Loulé o Carnaval é celebrado efusivamente, não só na cidade de Loulé, a sua catedral por excelência, mas também nas freguesias de Quarteira e Alte. O seu corso de três dias, de realização centenária, atrai à Avenida José da Costa Mealha um mar de foliões que, oriundos do país inteiro e no cumprir de uma antiga tradição, transmitem à cidade um ambiente festivo. Famoso pelo desfile dos carros alegóricos, pela “Batalha das Flores” e pelos seus grupos de samba, o Carnaval de Loulé constituiu, por si só, um cartaz turístico de eleição, pelas características locais de que faz gala.no ano em que Loulé é um dos principais palcos desportivos da Europa, o mais antigo corso carnavalesco do país sai para a rua com o tema Loulé, Cidade Europeia do Desporto e Capital da Tradição Carnavalesca.Também em Alte e Quarteira o Carnaval sai para a rua. Em Alte, num dos corsos mais tradicionais do interior, o desfile tem lugar nos dias 15 e 17 de fevereiro, enquanto que no litoral, em Quarteira, o desfile realiza-se nos dias 14, 15 e 17. nesta cidade, na Quarta--Feira de Cinzas, dia 18, decorre o Enterro do Entrudo.Estão previstas ainda outras atividades, nomeadamente de carácter desportivo como o Torneio Internacional de vela de Carnaval, prestigiado evento que leva à Marina de vilamoura milhares de velejadores. neste Tema de Capa, o destaque vai uma vez mais para o Carnaval.

DESPORTO E TRADIÇÃO JUnTOS nO CARnAvAL DE LOULÉsPorts anD traDItIon JoInneD at loUlÉ CarnIval

In the Municipality of Loulé Carnival is celebrated enthusiastically, not only in the city center, its cathedral par excellence, but also in the civil parishes of Quarteira and Alte. The parades during three days of centennial achievement attract to Avenida José da Costa Mealha crowds of revelers, coming from all over the country complying with an ancient tradition, and transmitting to the city a festive atmosphere. Famous for its parade floats, the “Batalha das Flores” (Flower Battle) and its samba groups, the Carnival of Loulé is, in itself, a tourist attraction of election, for the local characteristics which it features.In a year in which Loulé is the major sports spot in europe, the oldest carnival parade in the country will be out on the streets with the theme “Loulé, european City of Sport and Capital of Traditional Carnival”.In Alte and Quarteira the Carnival will also be out on the street. At Alte, one of the most traditional Corsican of the interior, the parade will take place on February 15 and 17, whereas on the coast, at Quarteira, the parade will be on the 14th, 15th and 17th. In this last one, on Ash Wednesday, 18th, it’ll be the Burial of Carnival.Other activities, such as sports are also included in this period’s agenda: the International Carnival Sailing Tournament, prestigious event, will lead to Vilamoura Marina thousands of boaters.Once again the Cover theme is focused on Carnival.

Page 4: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 7agenda municipal de loulé6

MUSEUS E GALERIASMUSeUMS AND GALLeRIeS

MUSEUMUSeUM

EXPOSIÇÃO “vIDA E OBRA – FRAnCISCO XAvIER CÂnDIDO GUERREIRO (1871-1953)”Pólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de AlteSegunda a sexta: 9h00-17h00 Org.: Câmara Municipal de Loulé

eXHIBITION “VIDA e OBRA – FRANCISCO XAVIeR CÂNDIDO GUeRReIRO (1871-1953)”(LIFe AND WORK – FRANCISCO XAVIeR CÂNDIDO GUeRReIRO (1871-1953)Pólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte Org: Municipality of LouléMonday to Friday: 09h00 - 17h00

EXPOSIÇÃO “MARIA CAMPInA… A LOULETAnA QUE PÔS SALZBURGO DE PÉ” Cine-Teatro LouletanoAté 31 MarçoOrg. Câmara Municipal de LouléObs: Atividade inserida nas Comemorações do Centenário de Maria Campina

eXHIBITION “MARIA CAMPINA… A LOULeTANA QUe PÔS SALZBURGO De PÉ” Until March 31Org. Municipality of LouléNote: This exhibition is included in the Commemorations of the Centenary of Maria Campina.

TESOURO DA MInHA vIDAPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, Alte02 a 28 de FevereiroSegunda a Sexta das 09h00 às 17h00Org.: Câmara Municipal de Loulé

TReASURe OF My LIFePólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, AlteFebruary 02 to 28 Monday to Friday - 09h00 to 17h00Org: Municipality of Loulé

EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIAS DO 1º DESAFIO DO AnO 2014 DA MARCA GERMAnO E PRODUTOS DA nOvA COLEÇÃOPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, Alte03 a 28 FevereiroSegunda a Sexta das 09h00 às 17h00Org.: Câmara Municipal de Loulé

PHOTO eXIBITION ReSULTANT FROM THe 1ST 2014 CHALLeNGe OF THe GeRMANO BRAND AND PRODUCTS FROM THe NeW COLLeCTIONPólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, AlteFebruary 03 to 28Monday to Friday - 09h00 to 17h00Org: Municipality of Loulé

SERÃO COM AS GEnTES DE ALTE “COMEMORAÇÃO DO 1º AnIvERSÁRIO DA MARCA GERMAnO”Pólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, Alte03 Fevereiro, 21h00Org.: Câmara Municipal de Loulé

eVeNING WITH ALTe FOLK “COMMeMORATIONS OF THe 1ST ANNIVeRSARy OF THe GeRMANO BRAND”Pólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, AlteFebruary 03 – 21h00Org: Municipality of Loulé

Hora do início do Serviço: 08h30

DATA DIA DASEMAnA FREGUESIA IníCIO TERMO

02 fevereiro03 fevereiro04 fevereiro05 fevereiro06 fevereiro09 fevereiro10 fevereiro11 fevereiro12 fevereiro13 fevereiro19 fevereiro20 fevereiro23 fevereiro24 fevereiro25 fevereiro26 fevereiro27 fevereiro

2ª feira 3ª feira4ª feira5ª feira6ª feira2ª feira3ª feira4ª feira5ª feira6ª feira5ª feira6ª feira2ª feira3ª feira4ª feira5ª feira6ª feira

SalirSalirSalirSalir SalirSalirSalirUnião (Querença)União (Tôr)União (Querença)União (Tôr)DiversasUnião (Benafim)União (Benafim)S. ClementeS. ClementeS. Clemente

Freixo de BaixoBrazieiraPé da SerraPena de CimaCorte netovale CovoAmeixeirinhasvárzeasGemicaAmendoeiraPonte da TôrCentro Comunitário de Alte, Salir e QuerençaZimbralRibeira de AlgibreCruz da AssumadaAlfarrobeiraBetunes (En 270)

BarrosasRocha da Penavale do ÁlamoCovõesCasa BrancaMontes novosMoita da GuerraQuerença (povoação)Poço novoArrancadavendas novas

Freixo verdeCharnecaCarvalhalGoldraFonte de Apra

Page 5: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 9agenda municipal de loulé8

APRESEnTAÇÃO DO LIvRO “O vIAnDAnTE DAS PALAvRAS”Obra comemorativa dos 25 anos de edições do Poeta Manuel neto dos SantosMuseu Municipal de Loulé / Sala Polivalente da Alcaidaria do Castelo21 Fevereiro, 16h00Apoio: Câmara Municipal de Loulé

BOOK PReSeNTATION “O VIANDANTe DAS PALAVRAS”25th Anniversary commemorations of the edited work of poet Manuel dos Santos NetoMuseu Municipal de Loulé/ Sala Polivalente da Alcaidaria do CasteloFebruary 21 - 16h00Support: Municipality of Loulé

DESCULPE, COMO ME CHAMO?Alcaidaria do Castelo04 Fevereiro, 15h00Org.: Câmara Municipal de LouléConvite aberto à população para recordar os momentos das fotografias tiradas no estúdio fotográfico do Padre Guerreiro.

eXCUSe Me, DO yOU KNOW My NAMe?Alcaidaria do CasteloFebruary 04 – 15h00Org: Municipality of LouléInvitation open to the general public to remember moments caught in pictures from Padre Guerreiro’s photo studio.

OLHAR DE… JOÃO GUERREIROMuseu Municipal de Loulé, Sala Polivalente da Alcaidaria do Castelo07 Fevereiro, 16h00Org.: Câmara Municipal de LouléObs.: Actividade inserida no 20.º aniversário do Museu Municipal de Loulé

THROUGH THe eyeS OF... JOÃO GUeRReIROMuseu Municipal de Loulé/ Sala Polivalente da Alcaidaria do CasteloFebruary 07 – 16h00Org: Municipality of LouléNote: this event is included in the 20th anniversary celebrations of the Municipal Museum of Loulé

FAMíLIAS nO MUSEU – ESCRITAS DE OUTROS TEMPOS: OFICInA DE SERIGRAFIA EM T-SHIRT PARA PAIS E FILHOS COM O ARTISTA PLÁSTICO MIGUEL CHETA Museu Municipal de Loulé / Alcaidaria do Castelo07 Fevereiro, 14h00-17h00Inscrições gratuita e obrigatória: 289 400 611 ou [email protected]úblico-alvo: Crianças entre os 7 e os 12 anos acompanhadas por um adulto. Trazer uma T-shirt branca do tamanho da criança.Org.: Câmara Municipal de LouléObs.: Actividade inserida no 20.º aniversário do Museu Municipal de Loulé

FAMILIeS AT THe MUSeUM - WORKSHOPS FOR PAReNTS AND CHILDReN WITH MIGUeL CHeTA (ARTIST)Museu Municipal de Loulé / Alcaidaria do CasteloFebruary 07 - 14h00 to 17h00Free but compulsory registration:Telephone nº 289 400 611 or email address: [email protected] audience: Children between the ages of 7 and 12 years accompanied by an adult.Bring a white T-shirt (child size).Org: Municipality of LouléNote: this event is included in the 20th anniversary celebrations of the Municipal Museum of Loulé

“AS 9 MUSAS” POR AFOnSO DIASPólo Museológico dos Frutos Secos21 Fevereiro, 11h00Org.: Câmara Municipal de LouléObs.: Actividade inserida no 20.º aniversário do Museu Municipal de Loulé

“THe 9 MUSeS” By AFONSO DIASPólo Museológico dos Frutos SecosFebruary 21 - 11h00Org: Municipality of LouléNote: this event is included in the 20th anniversary celebrations of the Municipal Museum of Loulé

MUSEALOnGAnDO COM… HELEnA CATARInOMuseu Municipal de Loulé, Sala Polivalente da Alcaidaria do Castelo28 Fevereiro, 16h00Org.: Câmara Municipal de LouléObs.: Actividade inserida no 20.º aniversário do Museu Municipal de Loulé

TALKING ABOUT MUSeUMS WITH ... HeLeNA CATARINOMuseu Municipal de Loulé/ Sala Polivalente da Alcaidaria do CasteloFebruary 28 - 16h00Org: Municipality of LouléNote: this event is included in the 20th anniversary celebrations of the Municipal Museum of Loulé

GALERIASGALLeRIeS

EXPOSIÇÃO “LOULÉ, 630 AnOS DE PODER LOCAL ” Até 28 de Fevereiro de 2015Galeria de Arte do Convento Espírito Santo Terça a Sexta: 09h30-17h30 Sábado: 09h30-16h00Arquivo Municipal de LouléSegunda a sexta: 09h00 – 17h00Org: Comissão Concelhia das Comemorações do 25 de Abril e Câmara Municipal de Loulé

eXHIBITION “LOULÉ, 630 ANOS De PODeR LOCAL” (LOULÉ, 630 yeARS OF LOCAL GOVeRNMeNT)Until February 28, 2015Galeria de Arte do Convento espírito Santo Tuesday to Friday - 09h30 -17h30Saturday: 09h30 - 16h00Arquivo Municipal de LouléMonday to Friday - 09h00 - 17h00Org: Comissão Concelhia das Comemorações do 25 de Abril and Municipalityof Loulé

EXPOSIÇÃO “FACE A FACE” DE CLARA AnDRADEGaleria de Arte da Praça do MarAté 07 Fevereiro

eXHIBITION “FACe A FACe” By CLARA ANDRADeGaleria de Arte da Praça do MarUntil February 07

EXPOSIÇÃO: “REALISMO MÁGICO”, DE ÁLvARO JUSTInOGaleria de Arte Praça do Mar, Quarteira14 Fevereiro a 07 MarçoInauguração às 17h00 Terça a sábado: 09h30-13h30 e 14h30-17h30Org.: Câmara Municipal de Loulé

eXHIBITION “ReALISMO MAGICO” By ÁLVARO JUSTINOGaleria de Arte Praça do Mar, QuarteiraFebruary 14 to March 07Opening at 17h00Tuesday to Saturday: 09h30-13h30 and 14h30-17h30Org: Municipality of Loulé

Page 6: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 11agenda municipal de loulé10

MUSEUS E GALERIASMUSeUMS AND GALLeRIeS

Comissariada por Constança Lago Brás, a exposição apresenta uma mostra de jogos tradicionais da sua coleção particular, recolhida ao longo de mais de 20 anos, essencialmente no Algarve e em Goa. Segundo Constança Lago Brás, etnóloga e doutorada em Ciências Sociais e Humanas, esta exposição é uma espécie de homenagem a todas as crianças desfavorecidas, de muitas partes do mundo que, como a própria presenciou, “não têm tempo para brincar porque começam a trabalhar desde muito novas”. Esta mostra de jogos pretende, ainda, apelar para os direitos das crianças, “nunca é demais chamar a atenção para a relevância de brincar, jogar, na idade própria”. A tudo isto acresce a importância de transmitir a herança cultural e, com esta exposição, a autora pretende “dar aos mais velhos o poder de mestres depositários do saber, relembrando as memórias lúdicas que, se não forem registadas, poderão levar a perda da nossa identidade”

EXPOSIÇÃO “JOGOS TRADICIOnAIS, MEMóRIAS LÚDICAS”eXHIBItIon “traDItIonal games, PlayfUl memorIes”

Edifício do antigo Atlético - Loulé30 janeiro a 25 abrilTer. a sex: 9h30-13h30 e 14h30-17h30Sáb.: 9h30-16h00Org.: Câmara Municipal de Loulé

edifício do antigo Atlético, LouléJanuary 30 to April 25Org: Municipality of Loulé

EXPOSIÇÃO “FLORES DA POLónIA”, 24 ARTISTAS POLACOSCentro de Experimentação e Criação Artística de Loulé (CECAL)Até 14 FevereiroOrg. Embaixada da Polónia em PortugalApoio: Câmara Municipal de Loulé

eXHIBITION “FLOReS DA POLÓNIA”, (POLISH FLOWeRS) 24 POLISH ARTISTS Centro de experimentação e Criação Artística de Loulé (CeCAL)Until February 14Org: Polish embassy in PortugalSupport: Municipality of Loulé

EXPOSIÇÃO “nEM GREGOS nEM TROIAnOS”, FOTOGRAFIA DE JOSÉ BAnDEIRAInauguração 20 de fevereiro – 19h00Cecal - LouléAté 21 Março de 2015Terça a Sexta: 10h00-13h00 14h00-18h00Sábado: 10h00-16h30Org. Universidade do Algarve e Câmara Municipal de Loulé

eXHIBITION “NeM GReGOS NeM TROIANOS” (NeITHeR GReeKS NOR TROJANS) PHOTOGRAPHS By JOSÉ BANDeIRAOpening February 20 – 19h00CeCAL - LouléUntil March 21, 2015Tuesday to Friday: 10h -13h and 14h-18hSaturday: 10h00 -16h30Org: Universidade do Algarve and Municipality of Loulé

EXPOSIÇÃO “JOGOS TRADICIOnAIS, MEMóRIAS LÚDICAS” COLEÇÃO DE COnSTAnÇA BRÁSAntigo Edifício do Atlético, LouléAté 25 AbrilTerça a sexta: 9h30-13h30 e 14h30-17h30Sábado: 9h30-16h00Org. Câmara Municipal de Loulé

eXHIBITION “JOGOS TRADICIONAIS, MeMÓRIAS LÚDICAS” (TRADITIONAL GAMeS, PLAyFUL MeMORIeS) By CONSTANÇA BRÁSAntigo edifício do Atlético, Until April 25

OUTRAS EXPOSIÇõESOTHeR eXHIBITIONS

nÚCLEO MUSEOLóGICO DA MISERICóRDIA DE LOULÉIgreja da MisericórdiaTerça a Sábado: 10h00 às 14h00 Org.: Santa Casa da Misericórdia de Loulé e Câmara Municipal de Loulé

NÚCLeO MUSeOLÓGICO DA MISeRICÓRDIA De LOULÉTuesday to Saturday - 10h00 to 14h00Org: Santa Casa da Misericórdia de Loulé and Municipality of Loulé

EXPOSIÇÃO “CEnAS SECRETAS” POR EvELInA OLIvEIRAAté 04 Fevereiro 2015Galeria de Arte vale de Lobovale do LoboOrg.: Galeria de Arte vale de Lobo

eXHIBITION “CeNAS SeCReTAS” (SeCReT SCeNeS) By eVeLINA OLIVeIRAUntil February 04, 2015Vale do Lobo Art GalleryVale do LoboOrg: Vale do Lobo Art Gallery

EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIA DE DORIS OGRInAté 28 Fevereiro 2015Pólo Museológico da ÁguaQuerençaSegunda a Sexta-feira – 09h00/13h00 e 14h00/17h00Org.: Pólo Museológico da Água de Querença

DORIS OGRIN PHOTOGRAPHy eXHIBITIONUntil February 28, 2015Pólo Museológico da ÁguaQuerençaMonday to Friday – 09h00/ 13h00 and 14h00/ 17h00Org: Pólo Museológico da Água de Querença

Curated by Constança Lago Brás, the exhibition presents a display of traditional games from her private collection, gathered over more than 20 years, mainly in the Algarve and Goa.According to Constança Lago Brás, ethnologist and with a PhD in Social and Human Sciences, this exhibition is a kind of tribute to all disadvantaged children from many parts of the world, as she herself witnessed: “they have no time to play because they start working at a very early age”. Furthermore, this exhibition also intends to appeal to children’s rights, “ it never hurts to call attention upon the importance of playing: playing, at the right age”. To all this is added the importance of conveying the cultural heritage and, with this exhibition, the author still intends to “give the elder, power as Master Keepers of knowledge, for these memories, if not registered, may lead to the loss of our identity”.

Page 7: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 13agenda municipal de loulé12

MUSEUS E GALERIASMUSeUMS AND GALLeRIeS

Há perto de 16 meses que José Bandeira vem fotografando o antigo bairro do Dafundo, às portas de Lisboa. Definida uma geografia, Bandeira começou a alimentar a ideia de fazer posar alguns dos residentes como personagens da Ilíada e do Ciclo Épico. A ideia viria a passar a projeto de facto quando a professora Adriana nogueira, da Universidade do Algarve, sugeriu ao autor que aquele poderia ter cabimento no congresso “Imagines Iv”, dedicado ao Mediterrâneo Antigo e o seu papel nas Artes visuais e Performativas. Durante os meses de Julho e Agosto, Bandeira reuniu uma seleção de 24 imagens, tantas quantos os cantos da Ilíada: é esse grupo de fotografias que agora constitui a exposição “nem Gregos nem Troianos”.Org. Universidade do Algarve e Câmara Municipal de Loulé

Inauguração 20 de Fevereiro – 19h00

“nEM GREGOS nEM TROIAnOS”, FOTOGRAFIA DE JOSÉ BAnDEIRAeXHIBItIon “neItHer greeKs nor troJans” PHotos By JosÉ BanDeIra

20 Fevereiro a 21 Março 2015CECAL - LouléTerça a Sexta: 10h-13h e 14h-18hSábado: 10h-16h30

Centro de experimentação e Criação Artística de Loulé (CeCAL) - LouléFeb 20 until March 21, 2015Tue to Fri: 10h00 - 13h00 and 14h00 - 18h00Sat: 10h00 - 16h30

“...uma seleção de 24 imagens, tantas quantos os cantos da Ilíada...”

For nearly 16 months José Bandeira has been photographing the old neighborhood of Dafundo, close to Lisbon. The setting chosen, José Bandeira began to model the idea of using some of the residents as characters of the Iliad and the epic Cycle. The idea became a fact when teacher Adriana Nogueira, from Universidade do Algarve, suggested to the author that he could join in the Congress “Imagines IV”, dedicated to the Ancient Mediterranean and its role in the Visual and Performing Arts. During the months of July and August, Bandeira put together a selection of 24 images (as many as the books of the Iliad) being this collection of pictures the one which now composes the exhibition: “Neither Greeks nor Trojans”.Org: Universidade do Algarve and Municipality of Loulé

Opening February 20 - 19h00

“...a selection of 24 images (as many as the books of the Iliad)...”

Page 8: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 15agenda municipal de loulé14

BIBLIOTECA E ARQUIvOLIBRARy AND ARCHIVe

EDIÇõES E LIvROSPUBLICATIONS AND BOOKS

PROJECTO LEIAO Projeto LEIA – Leitura Assistida, visa a inclusão social, facilitando e promovendo a aplicação de ferramentas inclusoras orientadas para uma população em isolamento que não efectue leituras autónomas.04 - 11h00 – Associação Social e Cultural da Tôr / 15h00 - ASMAL-UvAP – Unidade de vida Apoiada/Almancil06 - 10h30 -Santa-Casa da Misericórdia de Loulé / 14h30 – UnIR-Associação dos Doentes Mentais, Família e Amigos do Algarve de Loulé11- 11h00 – Associação Bem Estar aos Amigos de Querença /15h00 – ASCA – Associação Social e Cultural de Almancil13 - 11h00 – Existir/Loulé18- 11h00 – Associação Social e Cultural da Tôr / 15h00 - ASMAL-UvAP – Unidade de vida Apoiada de Almancil20 - 10h30 -Santa-Casa da Misericórdia de Loulé / 14h30 – UnIR-Associação dos Doentes Mentais, Família e Amigos do Algarve de Loulé25 - 11h00 – Associação Bem Estar aos Amigos de Querença /15h00 – ASCA – Associação Social e Cultural de Almancil27 - 11h00 – Existir de Loulé

“LeIA” (ReAD) PROJeCTThis Project – Assisted Reading, aims social inclusion by facilitating and promoting the application of various means targeted towards a population in isolation whom do not practice individual readings.February 04 – 11h00 - Associação Social e Cultural da Tôr / 15h00 – ASMAL - UVAP - Unidade de Vida Apoiada/Almancil February 06 – 10h30 – Santa - Casa da Misericórdia de Loulé / 14h30 – UNIR - Associação dos Doentes Mentais, Família e Amigos do Algarve de LouléFebruary 11- 11h00 - Associação Bem estar aos Amigos de Querença /15h00 – ASCA – Associação Social e Cultural de AlmancilFebruary 13 – 11h00 - existir / LouléFebruary 18 – 11h00 - Associação Social e Cultural da Tôr / 15h00 - ASMAL-UVAP – Unidade de Vida Apoiada de AlmancilFebruary 20 – 10h30 - Santa-Casa da Misericórdia de Loulé / 14h30 – UNIR-Associação dos Doentes Mentais, Família e Amigos do Algarve de Loulé

February 25 – 11h00 - Associação Bem estar aos Amigos de Querença /15h00 – ASCA – Associação Social e Cultural de AlmancilFebruary 27 – 11h00 – existir / Loulé

AUTORES DA SEMAnASemanalmente, a Biblioteca-sede destaca escritores e ensaístas de referência, ao colocar parte do espólio documental dos autores no átrio da Biblioteca.02 a 07 Fevereiro – Hélia Correia09 a 14 Fevereiro – Bruce Chatwin16 a 21 Fevereiro – noémia Seixas23 a 28 Fevereiro – Fernando namora

AUTHORS OF THe WeeK every week the main Library highlights writers and essayists of reference, by exhibiting part of their work in the Library lobby. February 02 - 07 - Hélia CorreiaFebruary 09 - 14 - Bruce ChatwinFebruary 16 - 21 - Noémia SeixasFebruary 23 - 28 - Fernando Namora

PROJETO InTERnET SÉnIORO Projecto Internet Sénior tem por objectivo possibilitar um primeiro contacto com o mundo dos computadores, sobretudo no que diz respeito à Internet. Decorre na Bibloteca-sede (Loulé), Pólo de Quarteira e Pólo de Salir.Inscrição para maiores 55 anos.

SeNIOR INTeRNeT PROJeCT This Project aims to enable a first contact with the world of computers, especially regarding Internet. It will be held at the Library’s main branch as well as at the Salir and Quarteira branches.Inscriptions for individuals aged 55 years or over.

Este livro de Maria João Costa fala-nos de relatos emocionados das gentes da serra, de uma população envelhecida, por vezes esquecida pelo poder e até pela sociedade e é, simultaneamente, um apelo, um pedido de atenção e de um olhar especial, para que um raio de sol e de esperança torne as suas vidas menos solitárias e menos tristes. Apesar de tudo, trata-se de um verdadeiro testemunho de gente resistente que apenas espera por uma palavra amiga e solidária, numa época em que a desertificação do interior rural e a questão demográfica constituem verdadeiros problemas que urge contrariar e resolver.O livro tem muito de poesia e histórias de vida e coloca-nos diante uma realidade que é preciso enfrentar, encontrando respostas e soluções para aqueles que querem “entardecer” de mãos dadas e com a dignidade e o afecto que merecem.

(Projecto final de fim de curso – licenciatura em Design da Comunicação da Universidade do Algarve; produto do estágio na Câmara Municipal de Loulé).

60 + / CALDEIRÃOmarIa João Costa

Título: 60 + / AmeixialAutora: Maria João CostaPatrocinador: Câmara Municipal de Loulé

Title: 60+/AmeixialAuthor: Maria João Costa Sponsored by: City Hall of Loulé

This book by Maria João Costa is about the mountain people’s thrilled reports, an ageing population, sometimes forgotten by the government and even by the society and it is simultaneous, an appeal, a call for attention and a special look, so that a ray of sunshine and hope make their lives less lonely and less sad. After all, this is a true testimony of resisting people who merely wait for a friendly and solidarity word when the desertification of the rural inland and the demographic issue constitute real problems that must be opposed and solved.The book is full of poetry and stories of life and makes us think about on a reality that we must face, finding answers and solutions for those who want to “be old” holding hands and with the dignity and affection they deserve.

(Final course project – degree in Communication Design at the University of Algarve; product of the internship in the City Hall of Loulé).

Page 9: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 17agenda municipal de loulé16

HISTóRIAS COM ARTE Terças e quintas-feiras - 10h30 e 15h00Temática: Brincando com o amor...Destinatários: Alunos do jardim-de-infância e do 1º CicloÉ necessária marcação prévia através de email.

STORIeS WITH ARTTuesdays and Thursdays – 10h30 and 15h00Theme: Playing with love ...Target Audience: kindergarten and primary school children Prior appointment via email is required.

HORA DO COnTO Quartas e sextas–feiras - 10h30 e 15h00Temática: Brincando com o amor...Destinatários: Alunos do jardim-de-infância e do 1º CicloÉ necessária marcação prévia através de email.

STORy TIMeWednesdays and Fridays – 10h30 and 15h00Theme: Playing with love ...Target Audience: kindergarten and primary school children Prior appointment via email is required.

CLUBE LEITURA EM LínGUA ALEMÃ / LESERkLUB FUER PORTUGIESISCHE LITERATUR In DEUTSCHER SPRACHE05 de fevereiro – quinta-feira – 16h00Informações e inscrições: [email protected]

GeRMAN ReADING CLUB / LeSeRKLUB FUeR PORTUGIeSISCHe LITeRATUR IN DeUTSCHeR SPRACHeFebruary 05 - Thursday – 16h00Information and registration: [email protected]

CAÇA PALAvRAS - HISTóRIA “O BEIJO DA PALAvRInHA” DE MIA COUTO24, 25, 26 e 27 Fevereiro – 10h00Destinatários: Alunos do 1º cicloÉ necessária marcação prévia através de email.

WORD-HUNTING – STORy “O BeIJO DA PALAVRINHA” By MIA COUTOFebruary 24, 25, 26 and 27 – 10h00Target Audience: Primary school childrenPrior appointment via email is required.

CLUBE DE LEITURA JÚnIOR28 Fevereiro – 10h00Destinatários: Jovens entre os 9 e os 11 anosÉ necessária marcação prévia através de email.

JUNIOR ReADING CLUBFebruary 28 – 10h00Target Audience: Children between 9 and 11 yearsPrior appointment via email is required.

HORA DO COnTO PARA PAIS E FILHOS07, 21 e 28 Fevereiro - 15h30Depois de ouvirem uma história iremos realizar uma atividadeEntrada livre

STORy TIMe FOR PAReNTS AND CHILDReNFebruary 07, 21 and 28 – 15h30After listening to a story we will have a workshopFree entrance

PROJECTO “POESIA AO FIM DIA”Sextas-feiras - 18h00 Cada sexta-feira a Biblioteca receberá um convidado que lerá/declamará poesia à sua escolha.06 Fevereiro - Maria Fernanda Pinguinha13 Fevereiro - João Jonas20 Fevereiro - Fátima Almeida Lopes27 Fevereiro - António AlmeidaDestinatários: Público em geral. Biblioteca Municipal de Loulé Entrada livre

“POeTRy IN THe AFTeRNOON” PROJeCTFridays – 18h00each Friday the Library will host a guest who will read / recite poetry of his/her choice.February 06 - Maria Fernanda PinguinhaFebruary 13 - João JonasFebruary 20 - Fátima Almeida LopesFebruary 27 - António AlmeidaTarget audience: General public.Municipal Library of LouléFree entrance

MÚSICA PARA BEBÉS E CRIAnÇAS – BEBÉS DOS 0 AOS 2 AnOS14 Fevereiro - 10h30Formador: Ricardo Jorge

MUSIC FOR BABIeS AND CHILDReN - BABIeS FROM 0 TO 2 yeARSFebruary 14 – 10h30Teacher: Ricardo Jorge

ESTóRIAS EM FAMíLIA – BRInCAnDO AO CARnAvAL 20 Fevereiro – 21h00Público-alvo: Público em geral (dos 0 aos 100)

STORIeS IN FAMILy - PLAyING CARNIVALFebruary 20 – 21h00Target audience: General public

LIvROS ABERTOS COM FÁBIO nOBRE24 Fevereiro – 21h00Entrada livre.

OPeN BOOKS By FÁBIO NOBReFebruary 24 – 21h00Free entrance.

CLUBE DE LEITURA DE LOULÉ25 Fevereiro - 21h00Livro em discussão: - D. Casmurro de Machado de Assis Abertas as inscrições para maiores de 18 anos.

LOULÉ ReADING CLUBFebruary 25 – 21h00Book in discussion: - D. Casmurro de Machado de Assisenrolment for over individuals over18 years.

CICLO “COnvERSAS DE GRAÚDOS SOBRE MIÚDOS”Pensar, refletir e questionar o papel do Terapeuta da Fala na infância pela Prof. Dra. Patrícia nogueira26 Fevereiro – 18h30Confere-se certificado de participação.Entrada Livre.

ADULT’S TALK ABOUT CHILDReNThink, reflect and question the role of the Speech Therapist in childhood by Dr. Patricia NogueiraFebruary 26 – 18h30Participation Certificate is granted.Free entrance.

PóLO DE QUARTEIRAQUARTeIRA BRANCH

AUTORES DA SEMAnASemanalmente, o Pólo de Quarteira destaca escritores e ensaístas de referência, ao colocar parte do espólio documental dos autores em evidência.02 a 7 Fevereiro – Eugénio de Andrade09 a 14 Fevereiro – Miguel Torga16 a 21 Fevereiro – António Aleixo23 a 28 Fevereiro – Alice Munro

AUTHORS OF THe WeeKevery week Quarteira Library highlights writers and essayists of reference by displaying part of their work.February 02 to 07 - eugénio de AndradeFebruary 09 to 14 - Miguel TorgaFebruary 16 to 21 - António AleixoFebruary 23 to 28 - Alice Munro

HORA DO COnTO Segundas, Quartas e Sextas-feiras - 10h30 e 15h00“Todos no sofá”- de Luísa Ducla Soares Destinatários: Alunos do jardim-de-infância e do 1º cicloÉ necessária marcação prévia através de email.

STORy TIMeMondays, Wednesdays and Fridays – 10h30 and 15h00“everyone on the couch” - Luisa Soares DuclaTarget Audience: kindergarten and primary school childrenPrior appointment via email is required .

Page 10: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 19agenda municipal de loulé18

REALIZAM-SE vISITAS GUIADAS à BIBLIOTECA (COM MARCAÇÃO PRÉvIA)GUIDeD TOURS ARe HeLD TO THe LIBRARy (PRIOR BOOKING IS ReQUIReD)

HORÁRIOSOPeNING HOURS

BIBLIOTECA MUnICIPAL DE LOULÉHorário de Inverno (de 15 de Setembro a 15 de junho)Segunda-feira das 14h30 às 19h00De terça a sexta-feira das 9h30 às 19h00Sábado das 10h00 às 17h30Horário de Verão (de 16 de junho a 14 de setembro)De segunda a sexta-feira das 09h30 às 19h00

MUNICIPAL LIBRARy OF LOULÉ Winter Timetable (September15 to June 15) Monday - 14h30 to 19h00 Tuesday to Friday – 09h30 to 19h00 Saturday - 10h00 to 17h30Summer Timetable (June 16 to September 14) Monday to Friday - 09h30 to 19h00

PóLO DE QUARTEIRADe segunda-feira a sábado09h00 às 20h00

QUARTeIRA BRANCH Monday to Saturday09h00 to 20h00

PóLO DE SALIRDe segunda a sexta-feiraDas 09h00 às 13h00 e das 14h00 às 17h00

SALIR BRANCH Monday to Friday 09h00 to 13h00 and 14h00 to 17h00

COnTACTOSCONTACTS

BIBLIOTECA MUnICIPAL DE LOULÉ Rua José Afonso, 8100-592 LouléTelefone: 289 400 850

MUNICIPAL LIBRARy OF LOULÉ Rua José Afonso 8100-592 Loulé Telephone: 289 400 850

PóLO DE QUARTEIRA Largo do Mercado nº 3, 8125 QuarteiraTelefone: 289 400 846

QUARTeIRA BRANCH Largo do Mercado nº 3 8125 Quarteira Telephone: 289 400 846

PóLO DE SALIR Rua José viegas Gregório, Salir, 8100 LouléTelefone: 289 489 194

SALIR BRANCH Rua José Viegas Gregório - Salir8100 Loulé Telephone: 289 489 194

E-MAIL: [email protected]

BIBLIOMóvEL FEvEREIRO 2015moBIle lIBrary - feBrUary 2015

SEGUnDA-FEIRA TERÇA-FEIRA QUARTA-FEIRA QUInTA-FEIRA SEXTA-FEIRA

03 FEvEREIRO

10h00-12h30vale Silves

14h30-16h30Barrosas

02 FEvEREIRO

10h00-11h00Escola Tôr

11h00-12h30Tôr

14h00-16h45Querença

04 FEvEREIRO

10h00-12h30Barranco do velho

14h00-16h30Montes novos

05 FEvEREIRO

10h00-12h30nave do Barão

14h30-16h45Alfontes

06 FEvEREIRO

10h00-12h30vale Judeu

14h30-16h30Almancil

10 FEvEREIRO

10h00-11h00Escola Parragil

11h00-12h30Parragil

14h30-16h45Benafim

09 FEvEREIRO

10h00-12h30Alte

14h00-16h30Alte

11 FEvEREIRO

10h30-11h30Escola Cortelha

11h30-12h30Cortelha

14h30-16h30Ameixial

12 FEvEREIRO

10h00-12h30Boliqueime

14h00-16h45Boliqueime

13 FEvEREIRO

10h00-12h30Fonte Santa

14h30-17h00Poço novo

17 FEvEREIRO

Paragem

16 FEvEREIRO

Paragem

18 FEvEREIRO

10h00-12h30Barranco do velho

14h00-16h30Montes novos

19 FEvEREIRO

10h00-12h30nave do Barão

14h30-16h45Alfontes

20 FEvEREIRO

10h00-12h30vale Judeu

14h30-16h45Almancil

24 FEvEREIRO

10h00-11h00Escola Parragil

11h00-12h30Parragil

14h30-16h45Benafim

23 FEvEREIRO

10h00-12h30Alte

14h00-16h30Alte

25 FEvEREIRO

10h30-11h30Escola Cortelha

11h30-12h30Cortelha

14h30-16h30Ameixial

26 FEvEREIRO

10h00-12h30Boliqueime

14h00-16h45Boliqueime

27 FEvEREIRO

10h00-12h30Fonte Santa

14h30-17h00Poço novo

COnTA-ME UM COnTO21 Fevereiro – 16h00“Barriguinha” de Steve Smallman Entrada livre

TeLL Me A TALeFebruary 21 – 16h00“Barriguinha” by Steve SmallmanFree entrance

CLUBE DE LEITURA DE QUARTEIRA24 Fevereiro - 21h00Livro em discussão: “Contrato sentimental” - Lídia Jorge Destinatários: Público em geral Informações e inscrições: Pólo da Biblioteca em QuarteiraAbertas as inscrições para maiores de 18 anos.

QUARTeIRA ReADING CLUBFebruary 24 – 21h00Book in discussion: “Contrato sentimental” by Lídia JorgeTarget audience: General publicInformation and registration: Quarteira branchenrolment for individuals over 18 years.

Page 11: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 21agenda municipal de loulé20

CInE-TEATRO LOULETAnOCINe-TeATRO LOULeTANO

vISITE O BAR DO CInE-TEATRO, ABERTO EM DIAS DE ESPECTÁCULO.yOU CAN NOW VISIT OUR BAR, OPeN ON SHOW DAyS ONLy.

InFORMAÇõES: 289 400 820vEnDA DE BILHETES / RESERvAS: (Terça a sexta: 13h00 às 18h00) 289 414 604 | [email protected] informações em: http://cineteatro.cm-loule.pt

PROGRAMAÇÃO SUJEITA A ALTERAÇõESPROGRAMMe SUBJeCT TO CHANGe

vISITAS EnCEnADASvEnHA DESCOBRIR O CInE -TEATRO LOULETAnO… POR RAQUEL AnÇA E DIEGO MEDEIROS01 Fevereiro – 11h30 e 15h30Duração: 1h00 | 3 € | M/6Organização: Câmara Municipal de Loulé

STAGe TOURSDISCOVeR CINe -TeATRO LOULeTANO ...By RAQUeL ANÇA AND DIeGO MeDeIROSFebruary 01 - 11h30 and 15h30Duration: 1hr | Price: 3€ | Age Group: over 6Org: Municipality of Loulé

COnvERSAS à QUInTAAnA BORGES05 Fevereiro – 21h00Duração: 1h10 | Entrada Gratuita | M/12Organização: Câmara Municipal de Loulé

THURSDAy TALKSWITH ANA BORGeSFebruary 05 – 21h00Duration: 1h10m | Free entranceAge Group: over 12Org: Municipality of Loulé

MÚSICALInDA MARTInI: TURBO LEnTO07 Fevereiro – 21h30Duração: 1h15 | 12 € | M/12Organização: Câmara Municipal de Loulé

MUSICLINDA MARTINI – TURBO LeNTOFebruary 07 – 21h30Duration: 1h15 | Price: 12€ Age Group: over 12Org: Municipality of Loulé

TEATRO InFAnTIL “SOMOS (P)ARTE”Tv FREnTEX: PORQUE AS CRIAnÇAS MERECEM…08 Fevereiro – 15h30Criação coletiva: nicole Lissy - Amarelarte | João Fonseca - Explica Explicando | Laura de Witte - MandacaruDuração: 45 minutos | 3 € | M/4Organização: Amarelarte e Câmara Municipal de Loulé

CHILDReN SHOW “SOMOS (P) ARTe”TV FReNTeX: BeCAUSe CHILDReN DeSeRVe...February 08 - 15h30Collective work:Nicole Lissy - Amarelarte | João Fonseca – explica explicando | Laura de Witte - MandacaruDuration: 45m | Price: 3€ | Age Group: over 4Org: Amarelarte and Municipality of Loulé

CInEMAGLORIA (2013)12 Fevereiro – 21h00Realização: Sebastián Lelio Duração: 1h52 | 3 € | M/12Organização: Câmara Municipal de Loulé

CINeMAGLORIA (2013)February 12 - 21h00Director: Sebastián LelioDuration: 1h52 | Price: 3€ | Age Group: over 12Organization: Municipality of Loulé

IMPROvISOS à QUInTABAnDA SEMPRE PROnTOS19 Fevereiro – 21h00Duração: 1h10 | Entrada Gratuita | M/06Organização: Câmara Municipal de Loulé

IMPROVISING ON THURSDAyS“SeMPRe PRONTOS” BAND February 19 - 21h00Duration: 1h10Free entranceAge Group: over 6Organization: Municipality of Loulé

MÚSICAORQUESTRA CLÁSSICA DO SULCICLO LOULÉ CLÁSSICO20 Fevereiro – 21h30Duração: 1h10 | 8 € | Público em geralCoprodução: Orquestra Clássica do Sul, Câmara Municipal de Loulé

MUSICORQUeSTRA CLÁSSICA DO SULLOULÉ CLASSIC CyCLe February 20 - 21h30Duration: 1h10 | Price: 8 €Age group: General publicCoproduction: Orquestra Clássica do Sul and Municipality of Loulé

MÚSICA / TEATROJÁ DIZIA O POETA ALEIXO21 Fevereiro – 21h30Duração: 1h10 | 5 € | M/6Organização: Casa da Cultura de Loulé e Câmara Municipal de Loulé

MUSIC / THeATeRQUOTING POeT ALeIXOFebruary 21 - 21h30Duration: 1h10 | Price: 5 € | Age Group: over 6Org: Casa da Cultura and Municipality of Loulé

TEATRO InFAnTIL“SOMOS (P)ARTE”AvÔ CAnTIGAS: É BOM SOnHAR22 Fevereiro – 15h30Duração: 1h00 | 8 € | M/3Organização: Câmara Municipal de Loulé

CHILDReN SHOW - “SOMOS (P) ARTe”AVÔ CANTIGAS (SINGeR)IT IS GOOD TO DReAMFebruary 22 - 15h30Duration: 1h | Price: 8 € | Age: over 3Org: Municipality of Loulé

CInEMAA vIDA InvISívEL (2013)26 Fevereiro – 21h00Realização: vítor Gonçalves Duração: 1h39 | 3 € | M/12Organização: Câmara Municipal de Loulé

CINeMATHe INVISIBLe LIFe (2013)February 26 – 21h00Director: Victor GonçalvesDuration: 1h39 | Price: 3 € | Over 12Org: Municipality of Loulé

CInEMA“SOMOS (P)ARTE”OS MAIAS (2014)27 Fevereiro – 15h00 e 21h00Duração: 2h15 Sessão 15h00 - Escolas | Preço: 2,5 €Sessão 21h00 - M/12 | Preço: 5€Organização: Câmara Municipal de Loulé

CINeMA - “SOMOS (P) ARTe”OS MAIAS (2014)February 27 - 15h00 and 21h00Duration: 2h1515h00 Session - Schools | Price: 2.5€21h00 Session - over 12 | Price: 5€Org: Municipality of Loulé

MÚSICAAnTónIO CHAínHO “50 AnOS”28 Fevereiro – 21h30Duração: 1h10 | 12 € | M/6Organização: Câmara Municipal de Loulé

MUSICANTÓNIO CHAíNHO “50 yeARS”February 28 - 21h30Duration: 1h10 | Price: 12 €Age Group: over 6Org: Municipality of Loulé

Page 12: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 23agenda municipal de loulé22

MÚSICAMUSIC

Os Linda Martini nasceram em 2003. Em 2013 editaram o seu terceiro longa duração o – “Turbo Lento” - pela Universal Music Portugal, disco que foi considerado “disco do ano” para os leitores da Blitz. O disco entrou diretamente para número 2 da tabela de discos mais vendidos da AFP e chegou a número 1 no iTunes e no Spotify, em Portugal.

Duração: 1h15 | Preço: 12 € Faixa Etária: M/12

LInDA MARTInI “TURBO LEnTO”lInDa martInI – “tUrBo lento”

07 Fevereiro – 21h30Cine-Teatro LouletanoLouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

07th February – 9:30 p.m.Cine-Teatro Louletano, LouléOrg.: City Hall of Loulé

num espetáculo de homenagem ao poeta António Aleixo, João Espada irá apresentar um conjunto de curtas-metragens baseadas na obra poética do Aleixo, realizadas por si no âmbito do Mestrado Comunicação Cultura e Artes com Especialidade em Estudos da Imagem, pela Universidade do Algarve. A transversalidade da obra do poeta Aleixo será ilustrada, também, através de breves apontamentos de teatro pelo Teatro Análise de Loulé, de música por Luís Galrito e outros convidados e de poesia, numa noite de tributo ao poeta.

Duração: 1h10 | Preço: 5 € Faixa Etária: M/6

MÚSICA / TEATROMUSIC / THeATeR

JÁ DIZIA O POETA ALEIXOQUotIng Poet aleIXo

21 Fevereiro – 21h30Cine-Teatro Louletano, LouléOrg.: Casa da Cultura de Loulé /Câmara Municipal de Loulé

February 21 – 21h30Cine-Teatro Louletano, LouléOrg: Casa da Cultura and Municipality of Loulé

The band Linda Martini arose in 2003. They recorded their third long duration album in 2013 – “Turbo Lento” - by Universal Music Portugal, which was considered the “album of the year” by the readers of the Blitz magazine. It went directly to number 2 of the AFP best selling albums list and climbed to number 1 on iTunes and Spotify, in Portugal.

Duration: 1:15 | Price: 12 € Age Group: 12+

In a tribute show to poet António Aleixo, João espada will present a series of short films based on the poetics of Aleixo’s work carried out under his Masters in Communication Culture and Arts with specialization in Image Studies at Universidade do Algarve. The mainstreaming of this poet’s work will also be shown through brief acting sketches by Teatro Análise de Loulé, music by Luís Galrito and other guests and poetry, in a tribute evening to the poet.

Duration: 1h10 | Price: 5€Age Group: over 6

Page 13: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 25agenda municipal de loulé24

MÚSICAMUSIC

Cinquenta anos em que o sonho se fez de muitos sonhos. Desde S. Francisco da Serra, onde aprendeu a dedilhar a sua Guitarra, até aos grandes palcos do mundo, a mostrar toda a sua arte revelada nas doze cordas da companheira de sempre, Mestre António Chaínho é hoje uma referência incontornável no panorama musical Português. Com o seu jeito simples de ser dedicou-se à Guitarra Portuguesa, deu-lhe protagonismo, transformou-a em voz de uma cultura que abraça outras culturas. Duração: 1h10 | Preço: 12 € | Faixa Etária: M/6

AnTónIO CHAínHO “50 AnOS”antónIo CHaínHo “50 years”

28 Fevereiro – 21h30Cine-Teatro LouletanoLouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

February 28 - 21h30 Cine-Teatro LouletanoLoulé

Org: Municipality of Loulé

“Durante muitos anos a Guitarra Portuguesa esteve subjugada ao fado. Foi necessário libertá-la e creio que consegui”.

Fifty years in which the dream was made of many dreams. From S. Francisco da Serra, where he learned to strum his guitar, to the great stages of the world, showing all his art revealed through twelve strings, Master António Chaínho is now an important reference in the Portuguese music scene. With his simplicity he dedicated himself to the Portuguese guitar and gave it leadership, making it the voice of a culture which embraces other cultures.Duration: 1h 10m | Price: 12 €Age Group: over 6

“For many years the Portuguese guitar was subdued to fado. It was necessary to free it and I think I managed”.

DIvERSOSMISCeLLANeOUS

COnCERTOS BAR BAFO DE BACO07 Fevereiro - The Stonewolf Band14 Fevereiro - kAMM16 Fevereiro - La Plante Mutante20 Fevereiro - An X Tasy + villian Outbreak + Gaea28 Fevereiro - Dragon´s kiss + The queenlipsLouléOrg.: Bar Bafo Baco

BAR BAFO De BACO CONCeRTSFebruary 07 - The Stonewolf BandFebruary 14 - KAMMFebruary 16 - La Plante MutanteFebruary 20 - An X Tasy + Villian Outbreak + GaeaFebruary 28 - Dragon’s Kiss + The queenlipsLouléOrg: Bar Bafo Baco

TEATRO PARA CRIAnÇASAbertas inscrição para o TAL Jr - Teatro Análise de Loulé Júnior. Dos 06 aos 16 anos.Jogos de Imitação; Jogos de Mímica; Jogos de Comunicação verbal e não verbal; Jogos de Exploração do Corpo, da voz e dos Objectos;Jogo DramáticoTerças e Quintas das 18h00 às 19h00Inicio em Janeiro 2015Mais informações: [email protected] ou 936988766

THeATRe FOR CHILDReNRegistrations are open for TAL Jr – Teatro Análise de Loulé Junior . From 06 to 16 years.Imitation games; Mime games; Verbal Communication Games and Nonverbal; Body, voice and objects Discovery games; Acting gamesTuesdays and Thursdays - 18h00 to 19h00Started in January 2015More information: [email protected] 936988766

AULAS DE SALSA CUBAnAQuartas-feiras a partir das 19h30 na Casa da Cultura de LouléMais informações: [email protected] ou 936988766

CUBAN SALSA CLASSeSWednesdays - 19h30 at Casa da Cultura de Loulé. More information: [email protected] 936988766

“à COnvERSA COM” SALvInA BAPTISTA: TESTEMUnHO DO PATRIMónIO ORAL DE vALE JUDEU05 Fevereiro – 16h00 Associação Amigos do Alentejo, LouléOrg.: Associação Amigos do Alentejo

“À CONVeRSA COM” (CHATTING WITH) SALVINA BAPTISTAOral Heritage testimony of Vale JudeuFebruary 05 - 16h00Associação Amigos do Alentejo, LouléOrg: Associação Amigos do Alentejo

COnFERênCIA: nOvOS HORIZOnTESPSICOLOGIA DO AUTOCOnHECIMEnTO10 Fevereiro – 18h00 – Biblioteca Municipal Sophia Mello Breyner, LouléOrg.: Centro de Estudos Autoconhecimento

CONFeReNCe: NOVOS HORIZONTeS (NeW HORIZONS)SeLF-KNOWLeDGe PSyCHOLOGy February 10 - 18h00 – Municipal Library Sophia Mello Breyner, LouléOrg: Centro de estudos Autoconhecimento

COnvERSAS COM UM OLEIRO11 Fevereiro – 18h00 – Ateneu, LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

CONVeRSATIONS WITH A CeRAMISTFebruary 11 - 18h00 – Ateneu, LouléOrg: Municipality of Loulé

“E OUTRAS COISAS” LAnCHE PARTILHADO DE CARnAvAL12 Fevereiro – 16h00 Associação Amigos do Alentejo, LouléOrg.: Associação Amigos do Alentejo

“e OUTRAS COISAS” (AND OTHeR THINGS) - SHAReD CARNIVAL SNACK February 12 - 16h00Associação Amigos do Alentejo, LouléOrg: Associação Amigos do Alentejo

“PROJECTO APOSTROPHE” - GRUPO DE LEITURAPara todos os amantes da Literatura, grupo de leitura, debates e tertúlias3ª Sessão: 16 de Fevereiro ás 17h30Associação Cultural de AlteAtividade Gratuita, mas sujeita a inscrição

Page 14: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 27agenda municipal de loulé26

DIvERSOSMISCeLLANeOUS

“O TESTEMUnHO LInGUíSTICO DAS ATAS DE vEREAÇõES MEDIEvAIS DE LOULÉ” As atas mais antigas das vereações de Loulé são um precioso contributo para o estudo da história da língua portuguesa. A época que abarcam, de finais do século XIv a finais do Xv, constitui-se como um período de mudança linguística que culminará com a transformação do português medieval no português clássico. Trata-se de fontes primárias que veiculam o registo escrito da época, mas que, pela sua natureza documental, localizada espacial e temporalmente, nos revelam também aspetos dos falares dos seus escrivães, nem todos locais.Maria Alice Ribeiro de Sá Teixeira Fernandes é mestre em Linguística Portuguesa Histórica, encontrando-se a finalizar a sua dissertação de doutoramento sobre a formação histórica do português do sul. Professora adjunta da Escola Superior de Educação e Comunicação da Universidade do Algarve, leciona língua e linguística portuguesa, nos cursos de licenciatura e de mestrado, e dedica-se à investigação em história da língua, dialetologia histórica e toponímia, de que se destacam as seguintes publicações relativas a aspetos linguísticos da região.

COnFERênCIA COM MARIA ALICE FERnAnDESConferenCe WItH marIa alICe fernanDes

21 Fevereiro - 15h00Arquivo Municipal, Loulé Org.: Câmara Municipal de Loulé

February 21 - 15h00Arquivo Municipal, LouléOrg: Municipality of Loulé

“THe LINGUISTIC TeSTIMONy OF THe MeDIeVAL MINUTeS OF LOULÉ”The oldest minutes of Loulé are a valuable contribution to the study of the history of the Portuguese language. The time spanning from the late fourteenth century to the late fifteenth, is a period of language change which will culminate with the transformation of medieval Portuguese into classic. These are primary sources which convey the written records of a time, but which, for their documentary nature, located in space and time, also reveal the aspects of the dialects of their scribes, not all locals. Maria Alice Ribeiro de Sá Fernandes Teixeira is master in Historical Portuguese Linguistics, presently finalizing her doctoral dissertation on the historical formation of the southern Portuguese. Associate professor at escola Superior de educação e Comunicação da Universidade do Algarve, she teaches Portuguese language and linguistics in undergraduate and masters courses, as well as being dedicated to research of language history, historical dialectology and place names, which are highlighted in the following publications on the linguistic aspects of the region.

“PROJeCTO APOSTROPHe” - ReADING GROUPFor all literature, group readings, debates and gatherings’ lovers.3rd Session: February 16 at 17h30Associação Cultural de AlteFree entrance but subject to registration

“à COnvERSA COM” PADRE AnTónIO FREITAS2º Tema do ciclo de conferências de história da Igreja em Portugal26 Fevereiro – 16h00 Associação Amigos do Alentejo, LouléOrg.: Associação Amigos do Alentejo

“À CONVeRSA COM” (CHATTING WITH) FATHeR ANTÓNIO FReITAS2nd Theme of the cycle: The History of Church in PortugalAssociação Amigos do Alentejo, LouléOrg.: Associação Amigos do Alentejo

“GRUPO DE TEATRO AMADOR ACALTE” (G.T.A)De participação Livre e encenação leve, aberto a toda a comunidade... Ensaios nos dias 02, 05, 09, 12, 16, 19, 23 e 26 de Fevereiro ás 14h30Rua nova do Ribeiro, nº 4a em Alte e Casa do Povo de AlteParticipantes de todas as idades, com ou sem experiência em teatro.

“GRUPO De TeATRO AMADOR ACALTe” (G.T.A)Free participation and open to the whole community ...Rehearsals on: February 02, 05, 09, 12, 16, 19, 23 and 26 at 14h30Rua Nova do Ribeiro, nº 4a em Alte e Casa do Povo de AlteFor participants of all ages, with or without acting experience.

“OFíCIOS E SABERES” - TRABALHAR AS BARBAS DE BODE COM LUDOvInA LIMAPartindo dos anciãos altenses, pretendemos dotar os interessados de conhecimento tradicional cujo tempo ofuscou…28 Fevereiro das 10h00 ás 13h00Sede: Rua nova do Ribeiro nº4AAtividade gratuita, mas sujeita a inscrição.Inscrições para [email protected]

CRAFTS AND KNOWLeDGe - WORKS WITH WeeDS By LUDOVINA LIMAWith the help of elder locals from Alte, we intend to provide to those interested, traditional knowledge which is fading with time.February 28 - 10h00 to 13h00Headquarters: Rua Nova do Ribeiro nº4A Free entrance but subject to registration.Registration at: [email protected]

“XADREZ EM ALTE” - nÚCLEO DE XADREZ ACALTE (nXA)Treinos nos dias 6, 13, 20 e 27 de Fevereiro ás 18h00Sede: Rua nova do Ribeiro, nº 4a em AlteInscrições para [email protected] de todas as idades, com ou sem conhecimentos de XadrezAprendizagem, treinos e competição

“XADReZ eM ALTe” - NÚCLeO De XADReZ ACALTe (NXA)Sessions on: February 06, 13, 20 and 27 at 18h00Headquarters: Rua Nova do Ribeiro, nº 4a em Alte Registration at: [email protected] participants of all ages with or without experience in this game.Learning, training and competition

“XADREZ EM ALTE” - TORnEIO DAS MÁSCARAS 2015TORnEIO ESCOLAR DO CARnAvAL DE SUB1422 de Fevereiro ás 15h00Local: Largo José Cavaco vieira, Casa do Povo de AlteInscrições para [email protected] ou para [email protected] até aos 14 anos (Inclusive)

“XADReZ eM ALTe” – MASK TOURNAMeNT 2015sub14 Carnival School tournament February 22 at 15h00Location: Largo José Cavaco Vieira, Casa do Povo de Alte Registration at: [email protected] or [email protected] participants under 14 years (inclusive)

Page 15: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 29agenda municipal de loulé28

DIvERSOSMISCeLLANeOUS

FESTAS, FEIRAS E ROMARIASPOPULAR FeSTIVALS AND FAIRS

COnFERênCIAS: HORIZOnTES DO FUTURO COM AnTónIO COvASConferenCes: HorIzons of tHe fUtUre WItH antónIo Covas

“O FUTURO DA GESTÃO DO PODER LOCAL”no futuro próximo, iremos, muito provavelmente, revisitar o conceito de “poder autárquico” no sentido de um poder mais lateral e colaborativo, de um par inter pares, agindo, simultaneamente, em comunidades reais, em plataformas digitais, redes sociais e comunidades online. Esta abertura aumentará o espaço de liberdade e o campo das possibilidades e soluções do município do século XXI, em direção à composição de territórios-rede de geometria mais variável. Teremos, assim, um município “sem fronteiras” e mais cosmopolita, mais interativo com os seus concidadãos, com mais economia verde e economia azul, mais criativo e cultural, menos fiscalista e mais contratualista no plano financeiro. Em consequência, a sua organização interna e a sua gestão sofrerão uma “pequena revolução”, não apenas na estrutura orgânico--funcional e na relação entre o back office e o front office mas, sobretudo, na sua cultura digital e colaborativa, isto é, na estratégia de informação, comunicação e interação face às redes colaborativas de que fará parte e que, doravante, constituirão o novo ecossistema institucional de acolhimento.

26 Fevereiro – 21h00Salão nobre dos Paços do ConcelhoLouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

26th February – 09:00 p.m.Salão Nobre of the City Hall BuildingLouléOrg.: City Hall of Loulé

In the near future, we will probably revisit the concept of “local government” for a more lateral and collaborative government, a par inter pares, acting simultaneously in real communities, digital platforms, social networks and online communities. This openness will increase the liberty, the possibilities and solutions of the 21st century municipality, towards the composition of territories-network with more variable geometry. We will have thus a municipality “without borders” and more cosmopolitan, more interactive with the citizens, with more green economy and blue economy, more creative and cultural and less fiscal and more contractual in the financial plan. As a result, the internal organisation and management will have a “small revolution”, not only in the organic and functional structure and in the relation between the back office and the front office but, mainly, on the digital and collaborative culture, that is, on the information strategy, communication and interaction because of the collaborative networks that it will be part and that, henceforth, it will be the new host institutional ecosystem.

FESTA EM HOnRA DE SÃO LUISFESTA DAS CHOURIÇAS01 Fevereiro – 15h00 – TôrOrg.: Comissão de festas da Igreja da Tôr

FeSTIVAL IN HONOR OF SÃO LUíSSAUSAGe FeSTIVALFebruary 01 - 15h00TôrOrg: Comissão de festas da Igreja da Tôr

BAILES EM vALE JUDEU 07 Fevereiro – 21h00 com Rosa Martins14 Fevereiro – 21h00 com Sérgio Conceição16 Fevereiro – 21h00 com DJ17 Fevereiro – 21h00 com Madalena RoqueSociedade Recreativa e Cultural de vale Judeuvale JudeuOrg.: Sociedade Recreativa e Cultural de vale Judeu

DANCeS AT VALe JUDeUFebruary 07 - 21h00 with Rosa MartinsFebruary 14 - 21h00 with Sérgio ConceiçãoFebruary 16 - 21h00 with DJFebruary 17 - 21h00 with Madalena RoqueSociedade Recreativa e Cultural de Vale JudeuVale JudeuOrg: Sociedade Recreativa e Cultural de Vale Judeu

BAILES DO ATEnEU13 a 16 Fevereiro - 23h00 Edifício do Ateneu – LouléOrg.: Casa da Cultura de Loulé

DANCeS AT ATeNeUFebruary 13 to 16Ateneu – LouléOrg: Casa da Cultura de Loulé

BAILES nO PARRAGIL15 Fevereiro - 21h00 com Luis Godinho16 Fevereiro - 21h00 com noémia DuarteParragilOrg.: Centro Social e Cultural Parragilense

DANCeS AT PARRAGILFebruary 15 - 21h00 Luís GodinhoFebruary 16 - 21h00 with Noémia DuarteParragilOrg: Centro Social e Cultural Parragilense

BAILES nO MOnTE SECO14 Fevereiro – 21h00 com nélio Marques17 Fevereiro – 21h00 com Luis GodinhoClube Cultural e Recreativo Monte SecoMonte SecoOrg.: Clube Cultural e Recreativo Monte Seco

DANCeS AT MONTe SeCOFebruary 14 - 21h00 with Nélio MarquesFebruary 17 - 21h00 with Luís GodinhoClube Cultural e Recreativo Monte SecoMonte SecoOrg: Clube Cultural e Recreativo Monte Seco

BAILES nAS BARREIRAS BRAnCAS07 Fevereiro – 21h00 com Ana & Edgar 14 Fevereiro – 21h00 com Rita Melo15 Fevereiro – 21h00 com José Manuel Pasadinhas16 Fevereiro – 21h00 com Humberto Silva17 Fevereiro – 21h00 com Fernando Pereira21 Fevereiro – 21h00 com Luis Godinho28 Fevereiro – 21h00 com Tozé Pratas e Dina TeresaBarreiras BrancasLouléOrg.: G.D.Barreiras Brancas

DANCeS AT BARReIRAS BRANCASFebruary 07 - 21h00 with Ana & edgarFebruary 14 - 21h00 with Rita MeloFebruary 15 - 21h00 with José Manuel PasadinhasFebruary 16 - 21h00 Humberto SilvaFebruary 17 - 21h00 with Fernando PereiraFebruary 21 - 21h00 Luís GodinhoFebruary 28 - 21h00 with Tozé Pratas and Dina TeresaBarreiras BrancasLouléOrg: Group Desportivo das Barreiras Brancas

Page 16: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 31agenda municipal de loulé30

FESTA EM HOnRA DE SÃO LUíS E SÃO SEBASTIÃOFESTA DAS CHOURIÇAS08 Fevereiro – 14h00 – SalirOrg.: Junta de Freguesia de Salir

FeSTIVAL IN HONOR OF SÃO LUíS AND SÃO SeBASTIÃOSAUSAGe FeSTIVALFebruary 08 - 14h00SalirOrg: Civil Parish of Salir

BAILE DE CARnAvAL COM SOnS DO SUL14 Fevereiro – 21h00Associação “Os Barões”nave do BarãoSalirOrg.: Associação “Os Barões”

CARNIVAL BALL WITH “SONS DO SUL”February 14 - 21h00Associação “Os Barões”Nave do BarãoSalirOrg: Associação “Os Barões”

BAILE SOCIAL SÉnIOR14 Fevereiro – 15h0028 Fevereiro – 15h00Salão de Festas, LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

SeNIOR SOCIAL DANCe February 14 - 15h00February 28 - 15h00Salão de FestasLouléOrg: Municipality of Loulé

FESTA EM HOnRA DE SÃO LUISFESTA DAS CHOURIÇAS16 Fevereiro – 14h00 – AlteOrg.: Paróquia de Alte

FeSTIVAL IN HONOR OF SÃO LUíSSAUSAGe FeSTIVALFebruary 16 - 14h00AlteOrg: Parish of Alte

“MERCADInHO D’ALTE” - ARTESAnATO E PRODUTOS REGIOnAIS21 Fevereiro - 10h00 ás 14h00Largo José Cavaco vieira, AlteOrg.: Associação Cultural de Alte

“MeRCADINHO D’ALTe” - CRAFTS AND ReGIONAL PRODUCTSFebruary 21 - 10h00 to 14h00Largo José Cavaco VieiraAlteOrg: Associação Cultural de Alte

“PROJECTO APOSTROPHE” - FEIRA DO LIvRO USADO21 Fevereiro - 10h00 ás 14h00Largo José Cavaco vieira, AlteOrg.: Associação Cultural de Alte

“PROJeCTO APOSTROPHe” - USeD BOOK FAIRFebruary 21 - 10h00 to 14h00Largo José Cavaco VieiraAlteOrg: Associação Cultural de Alte

nOITE DE FADO COM CÉSAR MATOSO28 Fevereiro – 21h30Taberna dos Frades, LouléOrg.: Taberna dos frades

FADO eVeNING WITH CÉSAR MATOSOFebruary 28 - 21h30Taberna dos FradesLouléOrg: Taberna dos Frades

Page 17: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 33agenda municipal de loulé32

FESTAS, FEIRAS E ROMARIASPOPULAR FeSTIVALS AND FAIRS

no ano em que Loulé é um dos principais palcos desportivos da Europa, o mais antigo corso carnavalesco do país sai para a rua com o tema Loulé, Cidade Europeia do Desporto e Capital da Tradição Carnavalesca.nos dias 14, 15 e 17 de fevereiro, a partir das 15h00, 14 carros alegóricos vão desfilar na Avenida José da Costa Mealha, num espetáculo repleto de cor, música e animação, e onde não faltará a sátira social, política e desportiva, principal imagem de marca do Carnaval de Loulé. As figuras e os temas que fazem a atualidade informativa marcam presença naquele que é um dos principais cartazes turísticos da região algarvia durante a época baixa. A mediática prisão de José Sócrates, a polémica em torno da colocação dos professores no presente ano letivo e as declarações do Ministro da Educação nuno Crato, a luta pela liderança do Partido Socialista ou as medidas de austeridade impostas pelo Governo são matérias que fazem parte da agenda deste Carnaval. naturalmente que o “Rei” Ronaldo e a conquista da terceira Bola de Ouro mereceram um tratamento especial por parte da organização do Carnaval de Loulé.

CARnAvAL DE LOULÉ 2015CarnIval of loUlÉ 2015

14, 15 e 17 FevereiroAv. José da Costa MealhaLouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

14th, 15th and 17th FebruaryAv. José da Costa MealhaLouléOrg.: City Hall of Loulé

In the year that Loulé is one of the major sporting stages in europe, the oldest Carnival parade in the country comes out in the street with the theme Loulé, european City of Sport and Capital of Carnival Tradition.On 14th, 15th and 17th February, from 03:00 p.m., 14 floats will parade through the Av. José da Costa Mealha, in a colourful show, music and entertainment and it will have the social, political and sporting satire, the main brand image of the Carnival of Loulé. The figures and themes that make the current news are present in what is one of the main tourism posters in the Algarve region during the low season.The media arrest of José Sócrates, the controversy due to the placement of teachers in this school year and the statements by the Minister of education Nuno Crato, the struggle for leadership of the Socialist Party or the austerity measures imposed by the Government are themes that are included in the agenda of this Carnival.Naturally, the “King” Ronaldo who was awarded with his third Golden Ball deserved a special mention by the Organization of the Carnival of Loulé.

Page 18: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 35agenda municipal de loulé34

SEXTA-FEIRA - 13 FEVEREIROFRIDAY - FEBRUARY 13

CARnAvAL InFAnTIL10h00 – Av. José da Costa Mealha – Loulé

KID’S CARNIVAL10h00 – Avenida José da Costa Mealha - Loulé

CORRIDA/CAMInHADA DE CARnAvAL DE LOULÉ20h30 – Cerca do Convento – Loulé

RACe / WALK LOULÉ CARNIVAL20h30 – Cerca do Convento - Loulé

SÁBADO - 14 FEVEREIROSATURDAY - FEBRUARY 14

CARnAvAL A CAvALO - PASSEIO nA CIDADE09h00 – Principais artérias de Loulé

CARNIVAL ON HORSeBACK - RIDe THROUGH THe TOWN09h00 – Main arteries of Loulé

PASSEIO MOTARD DE CARnAvAL 14h00 – Principais artérias de Loulé

CARNIVAL ON MOTOBIKe14h00 – Main arteries of Loulé

CORSO CARnAvALESCO15h às 18h – Av. José da Costa Mealha – Loulé

CARNIVAL PARADe15h to 18h – Av. José da Costa Mealha - Loulé

RALLy «vOLTA à CIDADE DE LOULÉ» A partir das 21h30 – Bares da cidade

RALLy AROUND THe CITyFrom 21h30 – City Bars

DOMINGO - 15 FEVEREIROSUnDAY - FEBRUARY 15

PRÉMIO DE ATLETISMO DE CARnAvAL09h00 – Av. José da Costa Mealha – Loulé

CARNIVAL ATHLeTICS AWARD09h00 – Avenida José da Costa Mealha - Loulé

PASSEIO PEDESTRE 09h00 – Av. José da Costa Mealha – Loulé

WALKING TOUR09h00 – Avenida José da Costa Mealha - Loulé

PASSEIO DE BTT (LOULÉ - ALMAnCIL - QUARTEIRA) 09h00 – Av. José da Costa Mealha - Loulé (concentração)

MOUNTAIN BIKe RIDe (LOULÉ - ALMANCIL - QUARTeIRA)09h00 – Avenida José da Costa Mealha - Loulé (meeting point)

CORSO CARnAvALESCO15h às 18h – Av. José da Costa Mealha – Loulé

CARNIVAL PARADe15h to 18h – Av. José da Costa Mealha - Loulé

SEGUNDA-FEIRA - 16 FEVEREIROMOnDAY - FEBRUARY 16

PASSEIO DE CARROS «2Cv»10h00 – Largo Monumento Eng.º Duarte Pacheco – Loulé

2CV CAR RIDe10h00 – Largo Monumento engenheiro Duarte Pacheco - Loulé

BAILE DE GALA “JOGOS OLíMPICOS - AnTIGA GRÉCIA”22h00 – Palácio do nera – Zona Industrial – Loulé

GALA DANCe “OLyMPIC GAMeS - ANCIeNT GReeCe”Palácio do Nera – Zona Industrial - Loulé22h00

CARnAvAL DE LOULÉ 2015: CAPITAL DA TRADIÇÃO CARnAvALESCALOULÉ CARNIVAL 2015: THe CAPITAL OF TRADITIONAL CARNIVAL

TERÇA-FEIRA - 17 FEVEREIROTUESDAY - FEBRUARY 17

«OH TEMPO vOLTA PARA TRÁS!»DESFILE DE CARROS E MOTAS AnTIGAS09h00 – Principais artérias de Loulé

“THe GOOD OLD DAyS!”PARADe OF OLD CARS AND BIKeS09h00 – Main arteries of Loulé

CORRIDAS CARnAvALESCAS DAS BARREIRAS BRAnCAS11h00 – Av. José da Costa Mealha – Loulé

CARNIVAL RACeS AT BARReIRAS BRANCAS11h00 – Avenida José da Costa Mealha - Loulé

CORSO CARnAvALESCO15h às 18h – Av. José da Costa Mealha – Loulé

CARNIVAL PARADe15h to 18h – Av. José da Costa Mealha - Loulé

Page 19: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 37agenda municipal de loulé36

FESTAS, FEIRAS E ROMARIASPOPULAR FeSTIVALS AND FAIRS

Quarteira revive mais uma vez os festejos carnavalescos que animam durante alguns dias a marginal da cidade.Com um programa recheado de surpresas, este carnaval é um importante cartaz turístico, movimentando muitos cidadãos nacionais e estrangeiros. Este ano o desfile contará com 14 carros alegóricos, representando as diversas associações e clubes da freguesia, os temas serão escolhidos pelos próprios grupos e podem ir desde a sátira política, até alusões directas às próprias agremiações envolvidas no corso.

PROGRAMA13 Fevereiro – 10h00/12h00 – 14h00/17h00 Desfile de Crianças dos Infantários e EscolasAv. Infante de Sagres14 Fevereiro – 15h00Desfile de Carnaval com Carros AlegóricosAv. Infante de Sagres15 Fevereiro – 15h00Desfile de Carnaval com Carros AlegóricosAv. Infante de Sagres17 Fevereiro – 15h00Desfile de Carnaval com Carros AlegóricosAv. Infante de Sagres18 Fevereiro – 21h00Enterro do Entrudo - Termina na Praça do Mar

CARnAvAL DE QUARTEIRA2015CarnIval of QUarteIra

14, 15 e 17 FevereiroQuarteiraOrg.: Junta de Freguesia de QuarteiraApoio: Câmara Municipal de Loulé

14th, 15th and 17th FebruaryQuarteiraOrg.: Parish Council of QuarteiraSupport: City Hall of Loulé

Throughout some days, Quarteira revives once again the Carnival festivities that entertain the shore of the city.With a program full of surprises, this Carnival is an important tourism poster, moving many national and foreign citizens.This year’s parade will have 14 floats, representing the various associations and clubs in the parish. The themes will be chosen by the groups and may range from a political satire to direct allusions to their affiliations involved in the parade.

PROGRAM13rd February – 10h-12h and 14h-17hCarnival parade with Children from Kindergartens and SchoolsAv. Infante de Sagres14th February – 03:00 p.m.Carnival Parade with FloatsAv. Infante de Sagres15th February – 03:00 p.m.Carnival Parade with FloatsAv. Infante de Sagres17th February – 03:00 p.m.Carnival parade with FloatsAv. Infante de Sagres18th February – 09:00 p.m.Burial of the “entrudo” ending on Praça do Mar

O Carnaval de Alte é uma referência a nível regional de entre os eventos comemorativos da quadra carnavalesca. Trata-se de um Carnaval de cariz tradicional, pois toda a confecção e elaboração dos carros alegóricos e grupos de foliões são, exclusivamente, feitos pelos grupos participantes, sem recurso a empresas especializadas na matéria. Este facto faz com que cada ano haja coisas novas, diferentes, onde a imaginação e criatividade das pessoas da terra são o factor que determina a originalidade do Carnaval de Alte.Todos os anos este Carnaval tem apresentado uma grande qualidade e originalidade nos temas apresentados. Este ano conta com a participação de 6 carros alegóricos e 6 grupos de foliões. O desfile de Carnaval realiza-se no Domingo e Terça-feira entre as 15h00 e as 18h00 horas. à noite, pelas 21h30 horas, há bailes de Carnaval no salão da Casa do Povo de Alte. Este ano, haverá no corso, a atuação de Hassan júnior o cantor moçambicano da atualidade.

FESTAS, FEIRAS E ROMARIASPOPULAR FeSTIVALS AND FAIRS

CARnAvAL DE ALTE2015CarnIval of alte

15 e 17 FevereiroAlteOrg.: Junta de Freguesia de AlteApoio.: Câmara Municipal de Loulé

15th and 17th FebruaryAlteOrg.: Parish Council of AlteSupport: City Hall of Loulé

The Carnival of Alte is a regional reference among the celebration events of the Carnival season. It is a traditional Carnival, because all the fabrication and preparation of the floats and groups of revellers are exclusively made by the participating groups, without recourse to specialized companies in the field. As a result, each year there is something new, different, where the imagination and creativity of the local people are the factor that determines the Carnival of Alte’s originality.every year this Carnival has demonstrated a great quality and originality on the themes presented. This year it has the participation of 6 floats and 6 groups of revellers. The Carnival parade takes place on Sunday and Tuesday from 03:00 p.m. to 06:00 p.m. At night, at 9:30 p.m., the Carnival balls will be taken place in the ballroom of the Casa do Povo de Alte. This year, Hassan Júnior, a Mozambican current singer, will perform in the parade.

Page 20: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 39agenda municipal de loulé38

A origem do chocolate remonta às civilizações pré-colombianas da América Central. A partir dos Descobrimentos, foi trazido para a Europa, onde se popularizou, especialmente a partir dos séculos XvII e XvIII. O chocolate, tal como é consumido hoje, é resultado de sucessivos aprimoramentos realizados desde o início da colonização da América. O produto era consumido pelos nativos na forma de uma bebida quente e amarga. Os europeus passaram a adoçar e a misturar especiarias para adequá-lo ao seu gosto. Com o desenvolvimento dos processos industriais e técnicas culinárias, surgiu o chocolate com leite e depois na forma de um sólido. Atualmente é encontrado em diferentes formas que vão desde o sólido, como o chocolate em pó, as barras, os ovos e os bombons, e líquido, como achocolatado ou chocolate quente. Além de ser consumido puro, é também ingrediente de um grande número de alimentos como bolos, tortas, biscoitos, gelados, mousses e outros. Além disso, cada vez mais são conhecidas propriedades que o relacionam, especialmente na versão amarga, à saúde humana.Org.: Loulé Concelho Global/Mercado de LouléApoio.: Câmara Municipal de Loulé

FESTAS, FEIRAS E ROMARIASPOPULAR FeSTIVALS AND FAIRS

v FEIRA DO CHOCOLATE5tH CHoColate faIr

25, 26, 27 e 28 FevereiroMercado de LouléLoulé

February 25, 26, 27 and 28Municipal Market of LouléLoulé

The origin of chocolate goes back to the pre-Columbian civilizations of Central America. From the Discoveries, it was brought to europe, where it became very popular, especially from the seventeenth and eighteenth centuries onwards. Chocolate, as consumed today, is the result of successive improvements made since the beginning of the colonization of America. The product was consumed by the natives in the form of a hot bitter drink.The europeans began to sweeten and mix spices to suit their taste. With the development of industrial processes and cooking techniques, they added milk and then made it solid. Currently it is found in different forms ranging from the solid, such as chocolate powder, bars, chocolate-eggs and sweets, and liquid, such as chocolate milk or hot chocolate. Besides being consumed pure, it is also an ingredient in numerous foods such as cakes, pies, cookies, ice cream, mousses and others. Additionally, there have been healing properties discovered, particularly in the original bitter form.Org: Loulé Concelho Global / Loulé MarketSupport: Municipality of Loulé

Page 21: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 41agenda municipal de loulé40

01 Fevereiro – 11h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

JS CAMPInEnSE X CF OS BOnJOAnEnSES (nacional 2ª div. seniores masc.)

10 Fevereiro – 09h00/17h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

EnCOnTRO DE TÉnIS DE MESA DESPORTO ESCOLAROrg.: Direção Regional de Educação do Algarve

TÉnIS DE MESATABLe TeNNIS

FUTSALFUTSAL

01 Fevereiro – 12h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X OS BOnJOAnEnSES (Distrital – iniciados)

01 Fevereiro – 15h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X SOnÂMBULOS (Distrital – juvenis)

07 Fevereiro – 11h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

JS CAMPInEnSE X SC FAREnSE (Distrital – juniores)

07 de Fevereiro – 17h30 Pavilhão Municipal de Boliqueime

LOULETAnO DC X CD CHECUL (Distrital – seniores masc.)

08 Fevereiro – 11h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X OS BOnJOAnEnSES (Distrital – iniciados)

08 Fevereiro – 11h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

LOULETAnO DC X GEJUPCE (Distrital – juvenis)

08 Fevereiro – 19h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X OLHAnEnSE (Distrital – seniores masc.)

14 Fevereiro – 15h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

JS CAMPInEnSE X PEDRA MOURInHA (Distrital Juvenis)

14 Fevereiro – 17h30 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

LOULETAnO DC X PEDRA MOURInHA (Distrital – seniores masc.)

15 Fevereiro – 15h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X JS CAMPInEnSE (Distrital – iniciados)

21 Fevereiro – 11h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

JS CAMPInEnSE X ALBUFEIRA FUTSAL (Distrital – juniores masc.)

21 Fevereiro – 15h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

LOULETAnO DC X MOnCARAPACHEnSE (Distrital – juvenis masc.)

21 Fevereiro – 17h30 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

LOULETAnO DC X SC FAREnSE (Distrital – seniores masc.)

22 Fevereiro – 11h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

JS CAMPInEnSE X SOnÂMBULOS (Distrital – iniciados masc.)

22 Fevereiro – 19h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X BEnFICA vRSA (Distrital – seniores masc.)

28 Fevereiro – 15h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

JS CAMPInEnSE X LOULETAnO DC (Distrital – juvenis masc.)

28 de Fevereiro – 17h30 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

LOULETAnO DC X CD BOLIQUEIME (Distrital – seniores masc.)

HóQUEI EM PATInSROLLeR HOCKey

01 Fevereiro – 17h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CD BOLIQUEIME X CACO (nacional 3ª div. – seniores masc.)

vELASAILING

14 a 16 Fevereiro – Marina de vilamoura (CIMAv)

41º TORnEIO InTERnACIOnAL DE vELA DO CARnAvAL Org.: CIMAv – Clube Internacional da Marina de vilamoura

GInÁSTICA / DESPORTOS ACROBÁTICOSGyMNASTICS / ACROBATIC SPORTS

07 Fevereiro – 09h00/19h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

TORnEIO DE InICIAÇÃO GInÁSTICA ACROBÁTICAOrg.: Louletano DC / AGA

09 Fevereiro – 09h00/19h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

CAMPEOnATO DISTRITAL DE TRAMPOLInS, DMT Org.: APAGL / AGA

TÉnISTeNNIS

14 e 15 Fevereiro – (Sábado) 09h00/20h00; (Domingo) 08h00/13h00 Campos de Ténis Municipais de Loulé

TORnEIO DE CARnAvAL – 2ª ETAPA DO CIRCUITO ESCADAOrg.: Clube de Ténis de Loulé

Page 22: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 43agenda municipal de loulé42

01 Fevereiro- 11h30 Pavilhão Drª Laura Ayres

QUARTEIRA TUBARõES X IMORTAL BC(Iniciadas – Taça Algarve)

06 a 08 Fevereiro Pavilhão Dr.ª Laura Ayres em Quarteira

FASE FInAL REGIOnAL EM SUB16 FEMInInO Org.: CB Quarteira Tubarões / AB Algarve

08 Fevereiro - 15h00Pavilhão Drª Laura Ayres

TUBARõES/REST.GIRASSOL vS SC FAREnSE

08 Fevereiro - 17h00 Pavilhão Drª Laura Ayres

TUBARõES/SAnDOMAnIA vS IMORTAL BC(Campeonato nacional I divisão Zona Sul)

21 Fevereiro – 11h30 Pavilhão Drª Laura Ayres

QUARTEIRA TUBARõES X OS BOnJOAnEnSES(Mini 12 Masculinos – Torneio Distrital)

21 Fevereiro- 09h30 Pavilhão Drª Laura Ayres

COnvívIO InTER-COnCELHIO MInI 8/10 MISTOSOrg: Clube Basket Quarteira Tubarões

22 Fevereiro- 15h00Pavilhão Drª Laura Ayres

QUARTEIRA TUBARõES X GInÁSIO C.O(Iniciadas – Taça Algarve)

MARCHA E CORRIDARACe AND WALK

13 Fevereiro – 20h30 Cerca do Convento

MARCHA nOTURnA DE CARnAvAL Org.: Câmara Municipal de Loulé

15 Fevereiro – 10h00 Av. José da Costa Mealha

MAnHÃ DESPORTIvA DE CARnAvAL - Grande Prémio de Atletismo de Carnaval 2015 - Marcha Passeio de Carnaval - Passeio de BTT de Carnaval

CICLISMOCyCLING

18 a 22 Fevereiro – Algarve

41ª vOLTA AO ALGARvE EM BICICLETA Org.: Federação Portuguesa de Ciclismo

26 Fevereiro a 01 Março Pavilhão do nera

SEMAnA DA BICICLETA Exposições, seminários, workshops Org.: Câmara Municipal de Loulé

ARTES MARCIAISMARTIAL ARTS

28 Fevereiro – 09h00/13h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

35º TORnEIO DE ARTES MARCIAIS kC LOULÉ Org.: kC Loulé / USRP

08 Fevereiro – 16h00 Pavilhão Municipal de Boliqueime

CASA CULTURA DE LOULÉ X Cn GUADIAnA (Regional – infantis)

22 Fevereiro – 15h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

CC LOULÉ X Cv TAvIRA (Regional – infantis)

22 Fevereiro – 17h00 Pavilhão Desportivo Municipal de Loulé

CC LOULÉ X AC COSTA D’OIRO (Taça do Algarve – iniciados masc.)

AnDEBOLHANDBALL

22 Fevereiro – 17h00 Pavilhão Drª Laura Ayres

TUBARõES/SAnDOMAnIA vS SC FAREnSE(Campeonato nacional I divisão Zona Sul)

06 de Fevereiro- 20h15 e 22h00Pavilhão Drª Laura Ayres07 de Fevereiro- 15h00 e 17h00 Pavilhão Drª Laura Ayres08 de Fevereiro- 09h30 e 11h30 Pavilhão Drª Laura Ayres

FInAIS REGIOnAIS SUB 16 FEMInInASOrg: Clube Basket Quarteira Tubarões

BASQUETEBOLBASKeTBALL

01 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / CAnAvIAIS (Iniciados – Campeonato nacional)

01 Fevereiro – 15h00Campo nº 2 Quarteira

CAMPInEnSE / GERAÇÃO GÉnIOS (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)

01 Fevereiro – 09h00Estádio Municipal Almancil

ALMAnCILEnSE / GERAÇÃO GÉnIOS (Juvenis – 2ª Divisão Distrital)

01 Fevereiro – 11h00Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / OLHAnEnSE B (Iniciados – 1ª Divisão Distrital)

01 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / 4 AO CUBO (Iniciados – 1ª Divisão Distrital)

FUTEBOLSOCCeR

Page 23: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 45agenda municipal de loulé44

01 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE B / MESSInEnSE (Juvenis – 2ª Divisão Distrital)

01 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE B / ODIÁXERE (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)

01 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Quarteira

CHECUL / ALvOREnSE (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)

01 Fevereiro – 16h30Estádio Algarve

GOTEBORG (SUÉCIA) / JABLOnEC (REPÚBLICA CHECA)(Seniores - Atlantic Cup)

03 Fevereiro – 20h00Estádio Algarve

BOLESLAv (REPÚBLICA CHECA) / MIDTJyLLAnD (DInARMARCA)(Seniores - Atlantic Cup)

04 Fevereiro – 16h30Estádio Algarve

DynAMO MOSCOvO (RÚSSIA) / GOTEBORG (SUÉCIA)(Seniores - Atlantic Cup)

04 Fevereiro – 20h00Estádio Algarve

JABLOnEC (REPÚBLICA CHECA) / COPEnHAGA (DInAMARCA)(Seniores - Atlantic Cup)

07 Fevereiro – 17h30Estádio Algarve

APURAMEnTO DOS 3º E 4ºS LUGARES(Seniores - Atlantic Cup)

07 Fevereiro – 21h00Estádio Algarve

FInAL(Seniores - Atlantic Cup)

07 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

LOULETAnO B / MARíTIMO (Infantis – Campeonato Futebol 7)

07 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE C / LOULETAnO C (Infantis – Campeonato Futebol 7)

07 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / MOnTEnEGRO (Infantis – Campeonato Futebol 7)

07 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / ESTORIL (Juvenis – Campeonato nacional)

07 Fevereiro – 15h00Estádio Municipal Quarteira

QUARTEIRA SC / GUIA FC (Seniores – Campeonato Distrital)

07 Fevereiro – 11h00Estádio Municipal Almancil

ALMAnCILEnSE / QUARTEIREnSE B (Infantis – Campeonato Futebol 7)

07 Fevereiro – 11h00Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / MESSInEnSE (Infantis – Campeonato Futebol 7)

07 Fevereiro – 18h00Estádio Municipal Almancil

ALMAnCILEnSE / FC FERREIRAS (Juniores – Campeonato Distrital)

08 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / ESPERAnÇA LAGOS (Juvenis – 1ª Divisão Distrital)

08 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

LOULETAnO B / ESCOLA FUTEBOL FARO (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)

08 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / GUIA FC (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)

08 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE B / CHECUL (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)

08 Fevereiro – 11h00Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / FC S. LUíS (Juvenis – 1ª Divisão Distrital)

14 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / DESPERTAR BEJA (Iniciados – Campeonato nacional)

14 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

LOULETAnO / PORTIMOnEnSE (Infantis – Campeonato Futebol 11)

14 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

LOULETAnO / FAREnSE (Benjamins A)

14 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / CASA BEnFICA ALBUFEIRA (Infantis – Campeonato Futebol 7)

14 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / FC FERREIRAS (Infantis – Campeonato Futebol 11)

14 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE B / IMORTAL (Infantis – Campeonato Futebol 7)

14 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Quarteira

CHECUL / ALMAnCILEnSE (Infantis – Campeonato Futebol 7)

Page 24: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 47agenda municipal de loulé46

Notas:1. Tem início no dia 07 de fevereiro a 2ªs Fase do Campeonatos de Benjamins B, mas até ao fecho desta edição ainda não tinham sido realizados os sorteios das provas.2. Os locais, datas e horas são as agendadas pela Federação Portuguesa de Futebol ou pela Associação de Futebol do Algarve podendo, por acordo dos clubes intervenientes, ser alteradas.

CORReSPONDING AGe GROUPSU 19 =U 17 =U 15 =U 13 =

JunioresJuvenisIniciadosInfantis

Benjamins ABenjamins BTraquinas ATraquinas B

U 11 =U 10 =U 9 =U 8 =

14 Fevereiro – 11h00Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / 1º JAnEIRO (Benjamins A)

14 Fevereiro – 15h00Estádio Municipal Almancil

ALMAnCILEnSE / FARO E BEnFICA (Seniores – Campeonato Distrital)

15 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / MOnTEnEGRO (Iniciados – Campeonato Distrital 2ª Divisão)

15 Fevereiro – 15h00Estádio Municipal Quarteira

QUARTEIREnSE / MOURA (Seniores – Campeonato nacional)

15 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Quarteira

CHECUL / MOnCHIQUEnSE (Iniciados – Campeonato Distrital 2ª Divisão)

18 Fevereiro – 20h30Estádio Municipal Quarteira

QUARTEIRA SC / MEXILHOEIRA GRAnDE (Seniores – Campeonato Distrital)

18 Fevereiro – 20h30Estádio Municipal Almancil

ALMAnCILEnSE / MOnCHIQUEnSE (Seniores – Campeonato Distrital)

21 Fevereiro – 9h30Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE B / LOULETAnO B (Infantis – Campeonato Futebol 7)

21 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / GERAÇÃO GÉnIOS (Infantis – Campeonato Futebol 7)

21 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / PADERnEnSE (Benjamins A)

21 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / GInÁSIO TAvIRA (Benjamins A – Campeonato Distrital)

21 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / CHECUL (Infantis – Campeonato Futebol 7)

21 Fevereiro – 18h00Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / GD LAGOA (Juniores – Campeonato Distrital)

21 Fevereiro – 11h00Estádio Municipal Almancil

ALMAnCILEnSE / MESSInEnSE (Infantis – Campeonato Futebol 7)

21 Fevereiro – 11h00Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / FERREIRAS (Infantis – Campeonato Futebol 7)

22 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / LUSITAnO vR (Iniciados – Campeonato nacional)

22 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

LOULETAnO / PORTIMOnEnSE (Juvenis – 1ª Divisão Distrital)

22 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

LOULETAnO B / MARíTIMO B (Juvenis – 2ª Divisão Distrital)

22 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

LOULETAnO B / GInÁSIO TAvIRA (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)

22 Fevereiro – 15h00Estádio Algarve

LOULETAnO / CALDAS (Seniores – Campeonato nacional)

22 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / MOnCHIQUEnSE(Iniciados – Campeonato Distrital 2ª Divisão)

22 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE / GD LAGOA (Iniciados – Campeonato Distrital 1ª Divisão)

22 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE B / ODIÁXERE (Juvenis – Campeonato Distrital 2ª Divisão)

22 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Quarteira

QUARTEIREnSE B / GERAÇÃO PORTIMÃO (Iniciados – Campeonato Distrital 2ª Divisão)

22 Fevereiro – 11h00Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / MOnTEnEGRO (Iniciados – Campeonato Distrital 1ª Divisão)

28 Fevereiro – 9h30Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / IMORTAL (Infantis – Campeonato Futebol 11)

28 Fevereiro – 11h00Campo nº 2 Loulé

LOULETAnO / LUSITAnO vR (Benjamins A)

28 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

LOULETAnO B / BIAS (Infantis – Campeonato Futebol 7)

28 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

LOULETAnO C / ESCOLA FUTEBOL FARO(Infantis – Campeonato Futebol 7)

28 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

CAMPInEnSE / FC S. LUíS (Infantis – Campeonato Futebol 7)

28 Fevereiro – 15h00Estádio Municipal Quarteira

QUARTEIRA SC / 11 ESPERAnÇAS (Seniores – Campeonato Distrital)

28 Fevereiro – 11h00Estádio Municipal Almancil

InTER ALMAnCIL / QUARTEIREnSE (Benjamins A)

28 Fevereiro – 15h00Estádio Municipal Almancil

ALMAnCILEnSE / GUIA FC (Seniores – Campeonato Distrital)

28 Fevereiro – 18h00Estádio Municipal Almancil

ALMAnCILEnSE / SILvES (Juniores – Campeonato Distrital)

28 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

LOULETAnO B / BIAS (Infantis – Campeonato Futebol 7)

28 Fevereiro – hora a indicarCampo nº 2 Loulé

LOULETAnO C / ESCOLA FUTEBOL FARO(Infantis – Campeonato Futebol 7)

Page 25: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 49agenda municipal de loulé48

DESPORTOSPORTS

O Estádio Algarve recebe este ano mais uma edição do Torneio “The Atlantic Cup”, evento promovido pelo antigo futebolista Stefan Schwarz e pela Sporting Events Limited, com o apoio da autarquia de Loulé.Este ano irão disputar o troféu FC kobenhavn (Dinamarca), FC Midtjylland (Dinamarca), Brondby (Dinamarca), IFk Goteborg (Suécia), Orebro (Suécia), Dinamo Moscovo (Rússia), Fk Jablonec (Rep.Checa) e Fk Mladá Boleslav (Rep.Checa).“The Atlantic Cup 2015” será um torneio por grupos, onde cada equipa irá disputar três jogos. As duas equipas com o maior número de pontos serão apuradas para a final, a realizar dia 07 de Fevereiro, seguindo-se a entrega da taça ao vencedor do torneio “The Atlantic Cup 2015”.

ATLAnTIC CUP 2015atlantIC CUP 2015

30 Janeiro a 07 Fevereiro Estádio Algarve - Loulé/FaroOrg.: Sporting Events Limited

January 30 to February 07 Algarve StadiumLoulé / FaroOrg: Sporting events Limited

DInAMO MOSCOvO (Rússia) vs FC kOBEnHAvn (Dinamarca)BROnDBy (Dinamarca) vs Fk MLADÁ BOLESLAv (Rep.Checa)IFk GOTEBORG (Suécia) vs Fk JABLOnEC (Rep.Checa)Fk MLADÁ BOLESLAv (Rep.Checa) vs FC MIDTJyLLAnD (Dinamarca)DInAMO MOSCOvO (Rússia) vs IFk GOTEBORG (Suécia)Fk JABLOnEC (Rep.Checa) vs FC kOBEnHAvn (Dinamarca)SEMI-FInALFInAL

30 Janeiro: 20h0031 Janeiro: 20h00

01 Fevereiro: 20h0003 Fevereiro: 20h0004 Fevereiro: 16h30

20h00 07 Fevereiro: 17h30

21h00

CALEnDÁRIO DE JOGOS nO ESTÁDIO ALGARvE:

Once again this year the Algarve Stadium will be hosting another edition of the Tournament “The Atlantic Cup”, an event promoted by the former football- player Stefan Schwarz and Sporting events Limited, with the support of the Municipality of Loulé.This year the trophy will be disputed amongst the FC Kobenhavn (Denmark), FC Midtjylland (Denmark), Brondby (Denmark), IFK Goteborg (Sweden), Orebro (Sweden), Dynamo Moscow (Russia), FK Jablonec (Rep.Checa) and FK Mladá Boleslav (Rep.Checa) teams.“The Atlantic Cup 2015” will be a tournament for groups, where each team will play three games. The two teams with the most points will be qualified for the final to be held on February 07, followed by the handing of the cup to the winning team.

DESPORTOSPORTS

O Clube Internacional da Marina de vilamoura (CIMAv), com o patrocínio de Câmara Municipal de Loulé, Lusort, Marina de vilamoura, D. Pedro Hotels, Inframoura e com o apoio da Federação Portuguesa de vela, leva a efeito mais uma edição da tradicional Semana de vela do Carnaval. Esta competição denominada 41º Torneio Internacional de vela do Carnaval, disputa-se no Campo de Regatas de vilamoura - Quarteira e continua a ser um dos cartazes desportivos de maior referência na nossa região nesta altura do ano.

A prova é aberta aos barcos das seguintes classes:

- Optimist,- 420 (Campeonato Ibérico e Prova de Selecção),- Snipe (Campeonato Ibérico),- F18,- Dart 18,- Laser 4.7 (Prova de Selecção),- Laser Radial (Prova de Selecção),- Laser Standard (Prova de Selecção),- kiteboarding (Campeonato Ibérico),- Formula Windsurfing.

41ª SEMAnA InTERnACIOnAL DE vELA DO CARnAvAL41st InternatIonal CarnIval saIlIng WeeK

14, 15 e 16 FevereirovilamouraOrganização: CIMAv

February 14, 15 and 16VilamouraOrg: CIMAV

The International Vilamoura Marina Club (CIMAV) with the sponsorship of the Municipality of Loulé , Lusort, Vilamoura Marina, D. Pedro Hotels, Inframoura and the support of the Portuguese Sailing Federation, will be carrying out another edition of the traditional Carnival sailing week.This competition called 41st International Carnival Sailing Tournament, will take place at Campo de Regatas de Vilamoura - Quarteira and continues to be one of the largest sports events of reference in our region at this time of year.The event is open to boats of the following classes:

- Optimist,- 420 (Iberian and Selection Test Championship)- Snipe (Iberian Championship)- F18- Dart 18- Laser 4.7 (Selection Test)- Laser Radial (Selection Test)- Laser Standard (Selection Test)- Kiteboarding (Iberian Championship)- Formula Windsurfing

Page 26: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 51agenda municipal de loulé50

DESPORTOSPORTS

vOLTA AO ALGARvE vAI DECIDIR-SE nO MALHÃO A equipa espanhola Movistar, número um do mundo em 2013 e 2014, vai apresentar-se na volta ao Algarve em bicicleta, entre 18 e 22 de Fevereiro, com o campeão espanhol de estrada Ion Izaguirre como líder. A Movistar foi a oitava equipa da primeira divisão do ciclismo mundial a confirmar a presença na “Algarvia”, depois da Astana, Cannondale-Garmin, Ettix-QuickStep, katusha, Lotto nL-Jumbo, Lotto Soudal e Sky. Além das formações do WorldTour, estarão presentes cinco equipas de categoria continental profissional - Bora-Argon 18, Caja Rural, Rusvelo, Team Roompot e Wanty-Groupe Gobert- e sete continentais. As portuguesas Efapel, LA -Antarte, Louletano-Ray Just Energy, Rádio Popular-Boavista, Banco BIC, W52-Quinta da Lixa, junta-se também a norte-americana Optum p/b kelly Benefit Strategies.A volta ao Algarve em bicicleta é hoje um dos cartazes turísticos mais importantes da região na área das competições desportivas.

41ª vOLTA AO ALGARvE EM BICICLETA41st BIKe toUr of tHe algarve

18 a 22 Fevereiro, AlgarveOrg.: Federação Portuguesa de CiclismoApoio.: Câmara Municipal de Loulé

February 18 to 22, AlgarveOrg: Portuguese Cycling FederationSupport: Municipality of Loulé

ETAPAS (STAGES):1ª Etapa – Lagos - Albufeira 168 Km

2ª Etapa – Lagoa - Monchique 192 Km3ª Etapa – Vila do Bispo – Cabo São Vicente 18,2 Km (CRI)

4ª Etapa – Tavira - Malhão 212 Km5ª Etapa – Almodôvar - Vilamoura 178 Km

The Spanish team Movistar, world number one in 2013 and 2014, will be present at the Cycling Tour of the Algarve between February 18 and 22, with the Spanish road champion Ion Izaguirre as leader.Movistar was the eighth team from the premier league of world cycling to confirm the presence in the “Algarve Tour”, after Astana, Cannondale - Garmin, ettix-QuickStep, Katusha, Lotto NL-Jumbo, Lotto Soudal and Sky. In addition to the WorldTour groups, five professional continental category teams will also be present - Bora-Argon 18, Caja Rural, RusVelo, Team Roompot and Wanty-Groupe Gobert- and seven continental. The Portuguese efapel, LA -Antarte, Louletano-Ray Just energy, Radio Pop-Boavista, Banco BIC, W52- Quinta da Lixa, also joining is the US Optum p / b Kelly Benefit Strategies.The Cycling Tour of the Algarve is presently one of the most important tourist events in the region in the area of sports competitions.

Page 27: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 53agenda municipal de loulé52

ASSOCIAÇõES E COLETIvIDADESASSOCIATIONS AND COLLeCTIVITIeS

TOPOníMIAPLACe NAMeS

PRACETA JOAQUIM AGOSTInHO (QUarteIra)

nasceu a 01 de outubro de 1980 pelas mãos dos seus 50 sócios fundadores. Apesar da sua designação, Grupo Desportivo das Barreiras Brancas, as primeiras instalações, arrendadas, estavam localizadas no Sítio de Betunes, onde a coletividade funcionou durante, aproximadamente, uma década. Anos mais tarde, em 1995, mais precisamente, 23 de setembro de 1995, com o esforço, a dedicação, e porque não, a paixão dos seus sócios, amigos e simpatizantes, e com o apoio da autarquia, junta de freguesia e empresas locais, foram então abertas as portas daquela que ainda hoje é a bonita sede do Grupo Desportivo das Barreiras Brancas, na terra que lhe deu nome. Do Futebol das camadas jovens à Petanca, da Malha na Laje às Provas Equestres, do Snooker à ginástica/dança, da Sueca aos veteranos do Futebol 11… e de tantas outras modalidades se escreveu e continua a escrever a história do GDBB. Mas nem só de desporto se faz o GDBB, a componente social e cultural constitui também um marco importante na vida da coletividade, quem não recorda as animadas matinés, os atuais bailes de sábado à noite, a noite de fados, as charolas ou as festas de verão.

GRUPO DESPORTIvO DAS BARREIRAS BRAnCASBarreIras BranCas sPorts groUP

Data de Fundação: 10 outubro 1980Sítio das Barreiras Brancas8100-227 Loulé Presidente: Miguel Rocha

Foundation Date: October 10, 1980Sítio das Barreiras Brancas8100 - 227 LouléPresident: Miguel Rocha

The Sports Group of Barreiras Brancas was established on October 1, 1980 through the effort of its 50 founding members.Despite its name, this Sports Group, was first installed in leased facilities at Betunes and hereby stayed for approximately a decade.years later, in 1995, more precisely, on September 23, 1995, with the effort, dedication, and why not mention the passion of its members, friends and supporters, and also with the support of the municipality, civil parish council and local tradesmen was when the doors of what today are the beautiful headquarters of the Sports Club of Barreiras Brancas in the land that gave it its name were opened. Junior Football, Petanque, “Malha na Laje” (mesh on slab), Snooker, gymnastics/ dance, card games, Veterans of Football 11 ... and so many other modalities are written on this Sports Groups’ history.But not only of sport does this group live by: the social and cultural components are also important aspects in this community. Who does not remember the enjoyable matinees, the Saturday night dances, the fado evenings, the “Charolas” or the Summer parties?

In a month in which another edition of the Bike Tour of the Algarve will be held, we recall the name of a national and international cycling icon: Joaquim Agostinho.Born in Brejenjas (Torres Vedras) on April 7, 1943, Joaquim Francisco Augustinho distinguished himself as a major world cyclist, having made a brilliant career in this sport. Winner of the Tour of Portugal three times, he stood out in the Tour of France, where he reached the podium in 1978 and 1979 in the Tour of Spain (2nd in 1974) and in important competitions where he was always a fair winner.In 1984, while leading the Tour of the Algarve, a dog crossed his way, precisely in Quarteira, causing him to fall and fracture his skull. His condition got worse and worse and, after having remained ten days in a coma, he died on May 10 of the same year; the one who would be considered one of the best Portuguese cyclists of all times. Today he is remembered with deep longing throughout the country and his name is perpetuated in place names of the municipality of Loulé, where cycling has always had great popular support.

no mês em que se realiza mais uma edição da volta ao Algarve em Bicicleta, trazemos à memória o nome de um ícone do ciclismo nacional e internacional: Joaquim Agostinho.natural de Brejenjas (Torres vedras), onde nasceu a 7 de Abril de 1943, Joaquim Francisco Agostinho distinguiu-se como um grande ciclista mundial, tendo feito uma carreira brilhante nesta modalidade desportiva. vencedor da volta a Portugal por três vezes, destacou-se na volta a Franca, onde atingiu o pódio em 1978 e 1979, na volta a Espanha (2º lugar em 1974) e em grandes etapas míticas onde foi um justo vencedor.Em 1984, quando liderava a volta ao Algarve, um cão atravessou-se no seu caminho, precisamente em Quarteira, e foi vítima de uma queda que lhe provocou uma fractura craniana. O seu estado de saúde agravou-se e, depois de ter permanecido dez dias em coma, faleceu a 10 de Maio desse ano aquele que haveria de ser considerado um dos melhores ciclistas portugueses de todos os tempos. Hoje é recordado com profunda saudade por todo o País e o seu nome está perpetuado na toponímia do concelho de Loulé, onde o ciclismo teve sempre grande adesão popular.

Page 28: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 55agenda municipal de loulé54

RURALIDADESRURAL AFFAIRS

Há aldeias do interior que convidam a passeios pedestres e cativam o turismo de natureza. na nave do Barão, a Lagoa da nave é um verdadeiro “monumento natural” do concelho de Loulé. Trata-se de um imenso vale, onde se forma uma lagoa temporária digna de observação pelas suas características únicas. à volta abundam os vinhedos, os olivais e os amendoais, que beneficiam da fertilidade dos terrenos. Junto ao poço da Lagoa foi construído um parque de merendas próprio para convívios. Aqui comemorava-se o 1º de Maio, realizavam-se jogos tradicionais e, outrora, o poço abastecia toda a aldeia, cujas pessoas vinham buscar água montadas nos seus burros. Toda a nave do Barão é uma zona rural muito apreciada pelos turistas que visitam o interior e pelo vinho que se produz na localidade.

à vOLTA DA LAGOA DA nAvEaroUnD lagoa Da nave

There are villages in the countryside that invite to hike and captivate the nature tourism. In Nave do Barão, Lagoa da Nave is a real “natural monument” of the municipality of Loulé. It is an immense valley, where there is a temporary lagoon, remarkable for its unique characteristics. Around it, the vineyards, the olive groves and the almond trees abound, benefiting the fertility of the soil. Close to the well of Lagoa, a picnic park was built, suitable for gatherings. The May Day used to be celebrated here, where the traditional games were played and, formerly, the well supplied the entire village, whose people came for water mounted on their donkeys. Nave do Barão is a rural place very appreciated by tourists who visit the countryside and for the wine produced in the locality.

Page 29: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 57agenda municipal de loulé56

TRAnSPORTES URBAnOS - QUARTEIRAURBAN TRANSPORT - QUARTeIRA

Terminal RodoviárioRua da Cabine (sul)Rua da Cabine (norte)Rua do ValeRua da Mónica (poente)Rua São Gonçalo de LagosRua 25 de AbrilIgreja de Nª Srª da ConceiçãoChecul (Rua Pôr do Sol)Escola Dom DinisEstádio / Piscinas MunicipaisVilamoura Centro (Rua do Sol)Avenida da MarinaCasino / Marina Vilamoura (Av. Tivoli)Avenida TivoliVilamoura Centro (Rua do Sol)Estádio / Piscinas MunicipaisEscola Dom DinisQuinta do Romão (Rua Dom Dinis)Quarteira Centro (Av. Carlos Mota Pinto)Praia / Largo do Mercado (Lg. Cortes Reais)Rua Gonçalo VelhoRua do CondestávelLargo 1º de MaioRua da EscolaEscola Francisca de AragãoLar da 3ª Idade (Rua do Cabo)Rua 25 de AbrilCemitério (Rua 25 de Abril)Rua da Mónica (nascente)Rua do Forte Novo (poente)Rua do Forte Novo (nascente)Centro de Saúde (Rua da Paz)Escola Drª Laura AyresJardim de Infância (Rua José Afonso)Avenida Francisco Sá Carneiro (leste)Parque de CampismoAv. Francisco Sá Carneiro (Rua da Pernada)Av. Francisco Sá Carneiro (Rotunda AlSakia)Av. Francisco Sá Carneiro (Rua da Pernada)Parque de CampismoAv. Francisco Sá Carneiro (jardim)Av. Francisco Sá Carneiro (hotel)Terminal Rodoviário

0102030405060708091011121314151617181920212223242526

26B2728293031323334353637383940414201

PerCUrso

horários na Paragem 1 (terminal rodoviário)DE SEGuNDA A SábADo, ExCEPTo FERIADoS: 07h30; 08h00; 08h30; 09h00; 10h00; 11h00; 12h00; 13h00; 13h30DE SEGuNDA A SExTA, ExCEPTo FERIADoS: 14h00; 15h00; 16h00; 17h00; 17h30; 18h00; 18h30; 19h00

TRAnSPORTES URBAnOS - LOULÉURBAN TRANSPORT - LOULÉ

Avenida 25 de AbrilTerminal RodoviárioR Professor Carlos RamosRua Homens do AndorRua Nossa Senhora da PiedadeRua Marçal AboimAvenida Andrade de Sousa (1)Avenida Andrade de Sousa (2)Zona Industrial (E.N. 396)Zona IndustrialZona Industrial (E.N. 396)Rua Humberto Pacheco (bombeiros)Rua Humberto Pacheco (Cemitério)Avenida Andrade de SousaRua Serpa PintoLargo de S. FranciscoLargo Afonso IIIPraça da RepúblicaAvenida 25 de Abril

01020304050607080910111213141516171801

PerCUrso - lInHa amarelaAvenida 25 de AbrilRua Padre Antóni VieiraAvenida Marçal Pacheco (Mercado)Avenida Marçal Pacheco (Cadoiço)Rua Dr. Sá CarneiroRua Antero de Quental (Finanças)Rua Antero de QuentalLargo bartolomeu DiasRua Frei Joaquim de LouléAvenida Manuel Maria Laginha (1)Avenida Manuel Maria Laginha (2)Avenida Júlio Cristovão MealhaRua Padre João CabanitaRua de betunes (Mina do Sal)Rua de betunesRua Afonso de AlbuquerqueAvenida José da Costa MealhaRua Dr.ª Laura AyresRua José Afonso (biblioteca)Avenida Laginha Serafim (Escola Secundária)Avenida Laginha SerafimPavilhão Desportivo MunicipalCentro de SaúdeAvenida Laginha Serafim (Centro de Saúde)Av. Laginha Serafim (Escola Secundária)Rua Ascenção GuimarãesAvenida 25 de Abril

011920212223242526272829303132333435363738394041424301

PerCUrso - lInHa azUl

horários na Paragem 1 - linha amarelaDE SEGuNDA A SábADo, ExCEPTo FERIADoS: 07h40; 08h00; 08h20; 08h40; 09h00; 09h20; 10h00; 10h20; 11h00; 11h20; 12h00; 12h20; 12h40; 13h00; 13h20; 13h40

horários na Paragem 1 - linha azulDE SEGuNDA A SábADo, ExCEPTo FERIADoS: 14h00; 14h20; 14h40; 15h00; 15h20; 16h00; 16h20; 17h00; 17h20; 17h40; 18h00; 18h20; 18h40; 19h00

Rua de BetunesRua Afonso de Albuquerque (1)Rua Afonso de Albuquerque (2)Rua Afonso de Albuquerque (3)Rua Afonso de Albuquerque (4)Rua de Betunes

32

32

PerCUrso - lInHa azUl Clara

horários na Paragem 1- linha azul claraDE SEGuNDA A SExTA, ExCEPTo FERIADoS: 09h20; 10h20; 11h20 | SábADo: 13h40

PreçosPAsse MensAl (seM liMiTe de viAgens)- Estudantes e séniors 5 €- Normal 10 €eMissão do PAsse MensAl (vAlidAde de 5 Anos)- Estudantes e séniors 2,5 €- Normal 5 €Nota: o utente deve entregar uma fotografia tipo passe e comprovar a situação de estudante ou sénior (mais de 65 anos)

BilheTes- CARTão ELECTRóNICo PRé-CoMPRADoCusto inicial do cartão: 6 € (inclui 10 bilhetes)Carregamentos mínimos de 10 bilhetes- LoTE DE 10 bILHETES: 3 €- PAGAMENTo DIRECTo Ao MoToRISTA: 0,75 €

O cumprimento dos horários está dependente das condições de trânsito.

CIRC

uIT

o L

oN

Go

(45

MIN

uTo

S)

CIRC

uIT

o C

uRT

o (3

0 M

INu

ToS)

Page 30: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 59agenda municipal de loulé58

IGREJA CATóLICA - MISSASCATHOLIC CHURCH - MASS TIMeS

LOULÉCentro Paroquialsábados | saturdays 18h00Igreja Matriz de S. Clementesábados | saturdays 9h30domingos | sundays 11h30Igreja de S. Franciscodomingos | sundays 10h00Santuário de Nª Sra da Piedadesábados | saturdays 10h00domingos | sundays 17h00

BOA HORAIgreja de Nª Sra da Boa Horadomingos | sundays 12h30

GOnCInHAErmida de Santa Catarina3º domingo do mês | 3rd sunday of the month 15h30

vALE JUDEUIgreja de Nª Sra do Bom Sucessodomingos | sundays 11h00

QUARTEIRAIgreja de Nª Sra da Conceiçãosábados | saturdays 19h00domingos | sundays 8h00Igreja de São Pedro do Mardomingos | sundays 10h00, 19h00

vILAMOURAIgreja de Nª Sra da Alegriadomingos | sundays 11h00

PEREIRASdomingos | sundays 12h15

ALMAnCILIgreja de S. Lourençodomingos | sundays 9h00, 11h00

SÃO JOÃO DA vEnDAIgreja de S. João da Vendadomingos | sundays 10h00

BOLIQUEIMEIgreja de S. Sebastiãosábados e domingos | saturdays and sundays 12h00

QUEREnÇAIgreja de Nª Sra da Assunçãoquintas-feiras | thursdays 15h00domingos | sundays 9h00

TÔRIgreja de Santa Rita1º e 3º domingos do mês1st and 3rd sunday of the month 10h30

SALIRIgreja de São Sebastiãosábados | saturdays 9h30domingos | sundays 12h00

BARRAnCO DO vELHO2º e 4º domingos do mês3rd and 4th sunday of the month 10h00

nAvE DO BARÃO3º domingo do mês | 3rd sunday of the month

BARROSAS1º domingo do mês | 1st sunday of the month 10h00

ALTEIgreja de N.ª Sr.ª da Assunçãodomingos | sundays 12h00

BEnAFIMIgreja de N.ª Sr.ª da Glóriasextas-feiras | fridays 11h002º e 4º domingos do mês2nd and 4th sunday of the month 10h30

AMEIXIALIgreja de Santo Antóniosábados (quinzenalmente)saturdays (fortnightly) 15h00

CORTELHAEscola Primária da Cortelhaelementary School3º domingo do mês | 3rd sunday of the month 15h00

ASSEMBLEIA DE DEUSTravessa da Graça - Loulésexta-feira | fridays 20h00domingo | sunday 16h00

CEnTRO DE AJUDA ESPIRITUAL – IGREJA UnIvERSALRua Padre António Vieira, nº. 141 – r/c, 8100 Loulésegunda a sexta (excepto às quintas) | monday to friday (except thursdays) 10h00, 15h00, 20h00domingo | sunday: 10h00, 16h00, 18h00Tel.: 289 417 647

IGREJA DE JESUS CRISTO DOS SAnTOS DOS ÚLTIMOS DIAS (IGREJA MóRMOn)Praceta António Gama Nunes, 8100 Loulédomingo | sunday: 10h00 (Sacerdócio); 11h50 (Reunião Sacramental)

IGREJA EvAnGÉLICA BATISTA DE LOULÉRua de São Paulo, 20 – 8100 LouléQuarta-Feira | Wednesday: 20h00 (Estudo Bíblico e Oração)

Domingo | Sunday: 10h30 (Culto de Adoração)

IGREJA EvAnGÉLICA CATEDRAL DA ESPERAnÇA DE LOULÉRua Nossa Senhora de Fátima, 8100 Loulédomingo | sunday: 09h30 (Escola Bíblica Dominical)domingo | sunday: 19h30 (Culto da Família)terça-feira | tuesday: 20h00 (Culto de Oração)quinta-feira | thursday: 20h00 (Culto da vitória)

IGREJA EvAnGÉLICA InTERnACIOnAL DE vALE JUDEU (IECA)domingo | sunday 10h30 (em português e inglês) 17h30 (em inglês | in english)Contacto(s): Dª. Maria da Luz – 289 419 260

IGREJA MInISTÉRIO MISSÃO TRAnSCULTURALRua Coelho Júnior, Lt 2 c/v, 8125-616 Quarteira Terça-Feira | Tuesday 20h30 (Culto do Milagre)Quinta-Feira | Thursday 20h30 (Culto de Louvor)Domingo | Sunday 19h00 (Culto da Família)Primeiro sábado de cada mês | First saturday of each month 20h00 (Culto de Ceia do Senhor)

TESTEMUnHAS DE JEOvÁSalão do Reino, junto ao Estádio Municipal de Louléquarta-feira e quinta-feira | wednesday and thursday 20h30sábado | saturday 20h00domingo | sunday 10h00

OUTRAS IGREJAS E COnFISSõES RELIGIOSASOTHeR CHURCHeS AND ReLIGIONS

Page 31: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 61agenda municipal de loulé60

TELEFOnES ÚTEISUSeFUL PHONeS

bombeiros MunicipaisCâmara MunicipalCentro de SaúdeEDP - Nº VerdeEstação de CorreiosPortugal TelecomTáxis de LouléJunta de Freguesia de S. ClementeJunta de Freguesia de S. SebastiãoInstituto de Emprego e Form. Prof.G.N.R.Posto de TurismoSec. de águas da CML (Piquete)Repartição de Finançasbiblioteca MunicipalCine-Teatro LouletanoGaleria de Arte Convento Espírito SantoArquivo Municipal de LouléCentro de DocumentaçãoMuseu MunicipalCentro Interpretativo dos Frutos SecosCozinha Tradicional AlgarviaCentro de Expressão ArtísticaLoulé Concelho GlobalMercado MunicipalLoja MobilidadeLoulé Concelho Global, EMParque Estacionamento MunicipalCECALHospital de LouléConservatório de Música de LouléPiquete Parque de Estacionamento

LOULÉ289 400 560289 400 600289 401 000800 506 506289 400 500289 412 499289 414 488289 463 205289 410 100289 400 300289 410 490289 463 900968 098 738289 401 460289 400 850289 400 820289 400 684289 400 804289 414 536289 400 885289 414 689289 414 536289 422 141289 401 080289 401 080289 401 080289 401 080289 417 147289 463 982289 249 750289 463 013927 244 424

benafimQuerençaPosto de TurismoTôrCentro de Saúde da Tôr

UnIÃO DE FREGUESIAS BEnAFIM, QUEREnÇA E TÔR

289 472 402289 422 337289 422 495289 414 908289 462 748

Junta de Freguesia de boliqueimeCentro de Saúde de boliqueime

BOLIQUEIME289 366 295289 366 328

bombeiros MunicipaisCentro de SaúdeCorreiosCorreios de VilamouraTáxis de QuarteiraJunta de Freguesia de QuarteiraCentro AutárquicoG.N.R.Galeria de arte Praça do MarPosto de TurismoRepartição de FinançasInframoura, EM

QUARTEIRA289 400 560289 303 160289 300 363289 323 561289 315 650289 315 235289 400 868289 310 420289 313 275289 389 209289 381 740289 310 650

bombeiros MunicipaisCentro de SaúdeEstação de CorreiosAlgartáxisTáxis de AlmancilAlgarve TJunta de Freguesia de AlmancilG.N.R.Parque das CidadesPosto de TurismoLoja do MunícipeInfralobo, EMPiquete InfraloboInfraquinta, EM

ALMAnCIL289 400 560289 351 190289 390 490289 394 238289 399 998289 352 525289 395 404289 351 530289 893 200289 400 860289 400 887289 352 430918 201 783289 390 030

Junta de Freguesia de AltePosto de Turismo Pólo Museológico

ALTE289 478 200289 478 060289 478 058

Junta de Freguesia do Ameixial

AMEIXIAL289 847 169

GNR SalirJunta de Freguesia de SalirPosto de TurismoCentro Interpretativo de Arqueologia de SalirCentro de Saúde de SalirE.b.I. Salir

SALIR289 489 136289 489 119289 489 137

289 489 137289 489 516289 489 520

ATEnDIMEnTO AO PÚBLICO DO EXECUTIvOCUSTOMeR SeRVICe

FARMÁCIAS DE SERvIÇOON-DUTy PHARMACIeS

FEIRAS E MERCADOSFAIRS AND MARKeTS

CHAGAS 289 462 18501-05-09-13-17-21-25

PINTo 289 420 24002-06-10-14-18-22-26

AVENIDA 289 462 16403-07-11-15-19-23-27

MARTINS 289 414 85904-08-12-16-20-24-28

LOULÉ

MIGuEL CALçADA 289 435 12201 a 06; 21 a 27

ALGARVE 289 314 88407 a 13; 28

MARIA PAuLA 289 313 13714 a 20

QUARTEIRA

NobRE PASSoS 289 395 61101; 09 a 15; 23 a 28

PAuLA 289 358 95202 a 08; 16 a 22

ALMAnCIL

Quarteira - Fonte SantaAmeixialbenafimQuarteira (Velharias)LouléAlmancilSalir (Mercado da Horta)Almancil (Velharias)Cortelhaboliqueime (Velharias)AlteboliqueimeAzinhal (Alte)Querença

04-11-18-2505070707-14-21-2801-150108-27140119262822

Vítor Manuel Gonçalves Aleixo

PReSIDeNTeQuinta-feira, 14h30 - 19h00

Hugo Miguel Guerreiro Nunes

VICe-PReSIDeNTeLoulé: sexta-feira, 09h00 - 13h00Quarteira: última sexta-feira de cada mês, 14h00 - 18h00, Centro Autárquico

Ana Isabel da Encarnação Carvalho Machado

VeReADORALoulé: Sexta-feira, 09h00 - 13h00Quarteira: Quinzenalmente às terças-feiras14h00 - 18h00, Centro AutárquicoAlmancil: Primeira quinta-feira do mês, 14h30 - 17h00

Pedro Maria neves de Oliveira

VeReADORQuinta-feira, 14h30 - 17h30

João Manuel de Sousa Martins

VeReADORQuinta-feira, 14h30 - 17h30

Os munícipes poderão fazer a sua inscrição para o atendimento ao público através do telefone 289400801 ou pessoalmente, nos Paços do Concelho. Poderão ainda fazê-lo através dos e-mails do secretariado:

[email protected] (vítor Aleixo)

[email protected] (Hugo nunes)

[email protected] (Ana Isabel Machado)

[email protected] (Pedro Oliveira e João Martins)

REUnIõES DE CÂMARAQuinzenalmente, às quartas-feiras, a partir das 14h30, no Salão nobre dos Paços do Concelho.Todas as sessões camarárias são públicas.

Page 32: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé 63agenda municipal de loulé62

HORA TIMe

ALTURA HIGH

MAnHÃ MORNING

HORA TIMe

ALTURA HIGH

HORA TIMe

ALTURA HIGH

01:1701:5802:3403:0703:3904:0904:4005:1105:4506:2307:0708:0509:2310:49

-00:2501:1702:0402:5003:3504:2005:0605:5306:4307:4108:5410:2311:42

3.13.23.33.43.43.43.33.23.13.02.82.72.62.7-

3.13.43.63.84.04.03.83.63.33.02.72.62.6

13:4114:1914:5415:2515:5616:2716:5817:3118:0718:4919:4220:4922:1023:2412:0012:5713:4614:3215:1616:0016:4417:2918:1619:0920:1321:3423:00

-

3.03.13.23.23.23.23.23.13.02.82.72.72.72.82.83.13.33.63.73.73.73.53.33.12.82.72.7-

07:3308:1208:4609:1809:4910:1910:5011:2111:5500:0900:5301:4803:0204:3005:4506:4307:3308:1909:0409:4810:3111:15

-00:2301:2002:3104:0305:29

0.90.80.70.70.60.70.70.80.91.01.21.31.41.31.10.90.60.30.20.10.20.3-

0.71.01.21.31.3

19:4120:1820:5121:2321:5422:2522:5723:31

-12:3413:2014:2215:4317:0618:1119:0419:5120:3621:2022:0422:4823:3412:0112:5013:4715:0316:3517:49

0.90.80.80.70.70.70.80.9-

1.11.21.31.41.31.10.80.60.40.20.20.30.40.60.91.11.41.41.3

Dom SunSeg MonTer Tue

Qua WedQui ThuSex FriSáb Sat

Dom SunSeg MonTer Tue

Qua WedQui ThuSex FriSáb Sat

Dom SunSeg MonTer Tue

Qua WedQui ThuSex FriSáb Sat

Dom SunSeg MonTer Tue

Qua WedQui ThuSex FriSáb Sat

TABELA DAS MARÉS - FEvEREIRO 2015TIDAL TABLe - FeBRUARy 2015

DESTAQUES DO PRóXIMO MêSNeXT MONTH’S HIGHLIGHTS

12 456789101112 14151617 192021222324 262728

PREIA MAR HIGH TIDe

HORA TIMe

ALTURA HIGH

TARDE AFTeRNOON

BAIXA MAR LOW TIDe

MAnHÃ MORNING

TARDE AFTeRNOON

dia day

DESTAQUES DO PRóXIMO MêSNeXT MONTH’S HIGHLIGHTS

na primeira semana de Março irá realizar-se a XXII edição do Algarve Cup 2015, mais uma vez as melhores seleções de futebol feminino do planeta irão defrontar-se neste mega torneio. Este ano com a participação do Brasil, certamente que o interesse irá aumentar, uma vez que a selecção brasileira é apontada também como uma das candidatas a vencer o mundial sob a batuta de Marta.Este torneio servirá de preparação para o campeonato do mundo a realizar este ano no Canadá.Org.: FIFA

CEnÁRIOS – X MOSTRA DE TEATRO DE LOULÉ 07 Março a 18 AbrilConcelho de Loulé, Loulé

“CeNÁRIOS” – 10TH LOULÉ THeATRe SHOWMarch 07 to April 18Loulé Council, Loulé

O Cenários – X Mostra de Teatro de Loulé leva à cena nas várias freguesias do Concelho, a atuação de vários grupos de teatro. Refira-se que o Cenários - Mostra de Teatro de Loulé é uma iniciativa promovida pela Câmara Municipal de Loulé que pretende promover o teatro junto de vários públicos e, simultaneamente incentivar os grupos de teatro do Concelho a prosseguirem o seu trabalho, através da atribuição de uma Bolsa de Apoio ao Teatro.Org.: Câmara Municipal de Loulé

XXII ALGARvE CUP 201504 a 11 Março Quatro Estádios do AlgarveFinal no Estádio Algarve

22ND ALGARVe CUP 2015March 04 to 11Four Algarvian StadiumsFinal at estádio Algarve

In the first week of March the 22nd edition of the Algarve Cup 2015 will be held. Once again the best female soccer teams in the world will play in this mega tournament. This year with the participation of Brazil, surely the interest will increase, as the Brazilian national team is also considered one of the candidates to win the world cup under Marta’s leadership.This tournament will serve as preparation for the World Cup to be held this year in Canada.Org: FIFA

“Cenários” - 10th Loulé Theatre Show will take on stage in the various civil parishes of the council the performance of several theater groups. This initiative promoted by the Municipality of Loulé aims to approach this art to the various publics and simultaneously encourage the local groups to continue their work, by applying for a theater support pouch.Org: Municipality of Loulé

Page 33: AGENDA MuNICIPAL DE LouLé 1 - cms.cm-loule.ptcms.cm-loule.pt/upload_files/client_id_1/website_id_1/files...64 Retalhos da nossa identidade Patchwork of our identity ... lhe granjeou

agenda municipal de loulé64

Se tiver fotografias antigas do Concelho de Loulé, colabore com a Fototeca cedendo-as para digitalização. O ORIGInAL FICA COnSIGO. Desta forma está a enriquecer a nossa História e a perpetuá-la para as novas gerações. Se estiver interessado dirija-se à Alcaidaria do Castelo, nós tratamos de tudo. Obrigado.