agroenvase 68

16
2013 • Número 68 Invierno El Sector citrícola busca nuevas variedades adaptadas a las demandas del consumidor Los envases más naturales vuelven a Berlín Los gestores de residuos de madera abogan por la diversificación The sector is trying to find new varieties that meet consumer requirements The most natural crates return to Berlin Wood waste managers opt for diversification

Upload: fedemco

Post on 20-Mar-2016

220 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Publicación de la Federación española del Envase de Madera y sus Componentes

TRANSCRIPT

2013 • Número 68Invierno

El Sector citrícolabusca nuevasvariedadesadaptadas a lasdemandas delconsumidor

Los envases másnaturales vuelven aBerlín

Los gestores deresiduos de maderaabogan por ladiversificación

The sector is tryingto find new varietiesthat meet consumerrequirements

The most naturalcrates return toBerlin

Wood wastemanagers opt fordiversification

Fulfilling the goal, this issue addresses all stages of the life cycleof lightweight Wood packaging.

"Due diligence", a new European legislation requires traceabilityof legal origin of wood. As we consume cultivated European woodsso we incur no risk. On our website, a new corporate video, andguides to good manufacturing and hygiene practices, in Englishand Spanish, can be useful for understanding our position.

Packers enjoy Spanish horticultural exports increasement. Alwayslooking to expand markets and campaigns, such as citrus thatspreads and diversifies with new varieties. We will have time toshare all this at Fruit Logistica in Berlin.

The retailer promotes measures to prevent food waste, both inhomes and in stores. Our packaging, strong and fresh, can helpkeep products longer, before becoming a residue at the end of itsuseful life.

With “Ecoarea”, Mercamadrid is six months better recoveringpackaging, and with new energy uses, Spanishh waste managersdiversify the traditional wood recycling.

Fernando TrénorGeneral ManagerFEDEMCO/ GROW

Cumpliendo con el objetivo, este número dauna vuelta completa a todos los eslabonesdel ciclo de vida del envase de madera.

La “Diligencia Debida”, nueva legislacióneuropea, exige trazar el origen legal de lamadera. Como consumimos maderas decultivo europeas no incurrimos en riesgos.En nuestra web, un nuevo video corporativoy las guías de buenas prácticas de fabricacióne higiene, en español e inglés, pueden serútiles para conocer nuestro posicionamiento.

Los envasadores disfrutan de exportaciones hortofrutícolas crecientes.Buscan ampliar mercados y campañas, que como la citrícola seexpande y diversifica con nuevas variedades. Tendremos tiempo decompartirlo todo esto en la Fruit Logística de Berlín.

La distribución promueve medidas para evitar el desperdicioalimentario, en los hogares y en las tiendas. Nuestros envases,resistentes y frescos, pueden contribuir a conservar más tiempo losproductos, antes de convertirse en un residuo al final de su vida útil.

Con Ecoárea, Mercamadrid cumple seis meses recuperando mejorenvases. Con nuevos usos energéticos, los gestores de residuos demadera diversifican el tradicional reciclaje.

Fernando TrénorDirectorFEDEMCO/ GROW

PUBLICACIÓN DE LA FEDERACIÓNESPAÑOLA DEL ENVASE DEMADERA Y SUS COMPONENTES.

FEDEMCO 2013 • Nº68Dep. Legal: V-3482-2010

Campaña contra el desperdicio alimentarioCampaign against food waste

Evolución positiva de la exportación de frutasy hortalizas en 2012Positive evolution of fruit and vegetable exportsin 2012

El sector busca nuevas variedades adaptadasa las demandas del consumidorThe sector is trying to find new varieties thatmeet consumer requirements

Los envases más naturales vuelven a BerlínThe most natural crates return to Berlin

El nuevo video de FEDEMCO, muestra lafabricación de los envases de maderaThe new FEDEMCO video shows how woodencrates are made

La Guía de Buenas Prácticas de FEDEMCO ahoraen internetThe FEDEMCO Good Practices Guide is nowavailable on the Internet

El sector forestal y su cadena de valor definensu futuroThe forest-based sector and its value chain defineits future.

Los gestores de residuos de madera aboganpor la diversificaciónWood waste managers opt for diversification

Europa busca trazar el origen de la maderaNew legislation will make it possible to guaranteethe origin of timber.

Mercamadrid separa y recicla mejorMercamadrid improves waste separation andrecycling

Un centenar de empresas y asociacionesrelacionadas con el sector alimentario hansuscrito un acuerdo de colaboración para reducirel desperdicio y optimizar los excedentesalimentarios, en el marco de su adhesión a unproyecto dirigido por la Asociación Española deFabricantes y Distribuidores (AECOC) para evitaresta problemática.

Bajo el lema «La alimentación no tienedesperdicio, aprovéchala», la campaña hacehincapié en la prevención, el intentar aprovecharlos excedentes y el impulso de prácticas deeficiencia: mejor control del stock, optimizaciónde envases que mejoren la conservación, nuevosformatos de productos adaptados a lasdemandas del consumidor, etc.

Todos los años un tercio de los alimentosproducidos en el mundo para consumo humanose pierden o desperdician: más de 1.300 millonesde toneladas de alimentos que no llegan alconsumidor final. En la Unión Europea eldesperdicio de alimentos asciende a 90 millonesde toneladas anuales y en España 3 millones.

Elegir un envase, que como el de madera esresistente y está fabricado a medida de lasnecesidades de frescura y conservación en eltransporte de los productos, puede contribuir aun menor desperdicio en la cadenaalimentaria.para el agricultor.

El envase de madera conserva mejor las frutas y hortalizas /Fruit and vegetables keep better in wooden crates

Campaign against food waste Around one hundred companies and

associations related to the food sector havesigned a collaboration agreement to reducewaste and optimize food surpluses, to showtheir support of a project run by the SpanishAssociation of Manufacturers and Distributors(AECOC) whose aim is to avoid this problem.

Under the slogan «Don’t bin food, use it»,the campaign emphasizes prevention, making

use of surplus food and promoting efficientpractices: better stock control, optimizationof containers to improve produceconservation, new product formats adaptedto consumer requirements, etc.

A third of all food produced in the world forhuman consumption each year is lost orbinned: over 1,300 million tons of food doesnot reach the end consumer. In the European

Union 90 million tons of food are binned ayear and, more specifically, 3 million tons arebinned in Spain.

Choosing a container, such as wood, whichis resistant and manufactured to meetrequirements of freshness and conservationduring transport, can contribute to less wastein the food chain.

DISTRIBUTION

2013 • 68

Campaña contra el desperdicio alimentarioDISTRIBUCIÓN

Las empresas acuerdan impulsar entre sus organizaciones un decálogo de buenas prácticas

Companies commit themselves to promoting a code of good practice amongst their organizations

FEPEX prevé que se superarán los 9.500 millones de euros

Evolución positiva de la exportación de frutasy hortalizas en 2012

BALANCE 2012

Positive evolution of fruit and vegetableexports in 2012

EVALUATION 2012

2013 • 68

The year 2012 will close with a 10% increasein the value of Spanish fruit and vegetableexports (exceeding 9,500 million euros) incomparison to the previous year, according toestimates made by FEPEX based on the latestofficial figures provided by the Customs andExcise Department for the period endingOctober.

According to figures for January to October2012, the volume of Spanish fruit and vegetableexports rose by 7% (8.5 million tons) with an 11%increase in value (7,396 million euros) incomparison to the same period in 2011.

The volume of fruit exports went up by 10%(5.2 million tons) and increased by 12% in value(4,896 million euros), a far greater increase thanvegetable exports. Each of the main types offruit exported experienced an increase: citrusfruit (9%), watermelons (21%), melons (22%)and strawberries (24%).

The volume of vegetable exports went up by2.4% (3.3 million tons) and increased by 9% invalue (2,909 million euros). Amongst the maintypes of vegetables exported, the volume oftomato exports fell by 6%, while pepper andlettuce exports rose by 10% and 7% respectively.

La exportación española de frutas y hortalizasen el año 2012 concluirá con un crecimiento del10% en valor con relación al año anterior,superando los 9.500 millones de euros, segúnlas estimaciones de FEPEX, basadas en losúltimos datos oficiales hasta el mes de octubredel Departamento de Aduanas e ImpuestosEspeciales.

De acuerdo con los datos de enero a octubrede 2012, la exportación hortofrutícola españolacreció un 7% en volumen (8,5 millones detoneladas) y un 11% en valor (7.396 millones deeuros) con relación al mismo periodo de 2011.

Las frutas, con incrementos del 10 % envolumen (5,2 millones de toneladas) y del12% en valor (4.896 millones de euros),registraron un mayor crecimiento que lashortalizas. Crecieron las principales frutasexportadas: los cítricos (9%), sandía (21%),melón (22%) o la fresa (24%).

Las hortalizas acumulan un crecimientodel 2,4% en volumen (3,3 millones de

toneladas) y un 9% en valor (2.909 millonesde euros). Entre las principales hortalizas, lasexportaciones de tomate se redujeron un 6%

en volumen, mientras que las de pimiento ylechuga aumentaron un 10% y un 7%respectivamente.

Los cítricos, principales frutas exportadas, crecieron un 9% / Citrus fruit exports, the main type of fruitexported, rose by 9%

FEPEX estimates that fruit and vegetable exports will exceed 9,500 million euros

The citrus fruit sector has noticed a fall in priceduring recent campaigns, and one of the mostinfluential factors is the concentration of fruitduring certain months. In order to avoid thissituation as far as possible, the different agentsin the sector are working towards thediversification of varieties.

As a result, the Valencian Institute forAgricultural Research (IVIA) has recentlypresented five new varieties of seedless

clementines with high juice content, which ripenat different times that will make it possible tobring the production campaign forward or prolongit, and therefore cover the current gaps in themarket.

The varieties presented were Clemenverd,Moncalina, Murta, Nero and Neufina.

The earliest variety is Nero, ripening betweenmid-October and early November. It yields a largeseedless fruit that is easy to peel.

This variety is followed by Clemenverd, aseedless variety with high juice content, andwithout a tendency to become dry and the peelto separate from the flesh. It is harvestedbetween the end of December and the beginningof February.

The Moncalina variety is harvested duringJanuary and February, yielding a high-quality fruitwith high juice content and practically no seeds.

The late varieties include Neufina, a seedlessclementine that is easy to peel. It is harvestedbetween mid-January and the beginning ofMarch.

Finally, the Murta variety covers the periodbetween mid-February and the end of April. It isa high-quality tangerine with a firm texture andhigh sugar content. It has practically no seedsand is easy to peel.

With these new varieties of clementines, it ishoped that the business opportunities andprofitability of the citrus fruit sector will improve,by distributing production more evenly andmeeting consumer requirements.

CITRUS FRUIT

El sector busca nuevas variedades adaptadasa las demandas del consumidor

CÍTRICOS

2013 • 68

La concentración de la oferta es una de lasvariables que más está influyendo es los bajosprecios que está percibiendo el sector citrícola enlas últimas campañas. Para tratar de evitar en lamedida de lo posible esa situación, los diversosagentes del sector están trabajando por ladiversificación varietal.

De esta manera el Instituto Valenciano deInvestigaciones Agrarias (IVIA) ha presentadorecientemente cinco nuevas variedades declementinas sin semillas y con alto contenido enzumo, y con una maduración que adelanta oprolonga la campaña de producción cubriendolos huecos de mercado actuales.

Las variedades presentadas han sido laClemenverd, la Moncalina, la Murta, la Nero y laNeufina.

La más temprana es la variedad Nero, con unamaduración entre mediados de octubre yprincipios de noviembre. Su fruto es grande, sinsemillas y fácil de pelar.

Le sigue la Clemenverd, con alto contenido enzumo, sin semillas y sin tendencia al bufado, yque se recolecta entre finales de diciembre yprincipios de febrero.

La Moncalina tiene su periodo de recolecciónentre los meses de enero y febrero. Es de gran

calidad, con mucho zumo y sin apenas semillas.

Dentro de las tardías, la Neufina, una clementinasin semillas y que se pela con facilidad, se recolectadesde mediados de enero hasta principios de marzo.

Por último, la Murta que cubre el periodo entremediados de febrero hasta finales de abril. Se tratade una mandarina de gran calidad, de textura

firme, elevados niveles de azucares, con una muybaja presencia de semillas y de fácil pelado.

Con estas nuevas variedades de clementinasse busca mejorar las oportunidades de negocio yrentabilidad del sector citrícola, mediante unamejor distribución de la producción y una mejoradaptación a las demandas del consumidor.

The sector is trying to find new varieties that meetconsumer requirementsBetter production planning is required so as not to flood the market

La clemensoon variedad extratemprana exclusiva de ANECOOP / The extremely early Clemensoon varietyexclusive to ANECOOP

Se busca una mejor planificación de la producción para no saturar el mercado

At the last edition of the Berlin trade fair, therewas a significant increase in interest shown inwooden crates by packagers of organic produce, whowant to present their produce in a more naturalcontainer.

FEDEMCO will once again be attending theFruitlogistica trade fair at stand 11B in hall 11.2.Like other years, the wide range of GROWwooden crates will be on display and emphasiswill be on their sustainable origin, their quality(GROW Quality), as well as the fact that theyare hygienic and compatible with the differentstandard sizes. There will also be examples ofcrates that are used on the market and printedwith different clients’ brands, so that visitors tothe stand can confirm the high quality ofprinting and see that wooden crates are one of

the best ways to promote fruit and vegetables.

The FEDEMCO stand will also hand out postersshowing the different sized GROW crates that areavailable, and there will be a presentation of woodencrates at the main European wholesale markets.The stand will also present a new video that hasbeen made explaining how wooden crates aremanufactured and their advantages (this video canalso be seen at www.fedemco.com).

TrendsThe trend in wooden crates is clearly towards

small sizes: 88% of the crates manufactured are ofa 10 kilo capacity or less and 56% are of a 5 kilocapacity or less. The demand for 1 or 2 kilo capacitycrates is increasing as they are frequently used assales units in promotions to boost sales in a store.

There is also a significant increase in thedemand for baskets and punnets for innovativepresentations and gourmet produce.

As regards markets, exports to emergingcountries (such as Russia and Poland) must bepointed out. These countries are familiar withwood which performs well during long-distanceexports, when packaged produce is kept in cold-storage for several days.

On the other hand, “new” clients are emergingin the form of fruit and vegetable packagers thatconsider wooden crates when packaging theirpremium produce. They want a natural containerfor their fruit and vegetables to set them abovethe rest and portray an image of quality,sustainable origin and tradition, requirementsthat GROW wooden crates easily fulfil.

FRUITLOGISTICA 2013

Los envases más naturales vuelven a Berlín

2013 • 68

En la pasada edición de la feria deBerlín se detectó un aumento significativoen la búsqueda del envase de madera porparte de los envasadores de productosecológicos, que desean presentar suproducto en el envase más natural.

FEDEMCO volverá a estar presenteen la feria Fruitlogistica en el hall 11.2,stand 11B.

Como en anteriores ediciones sepresentará la amplia gama de envasesde madera GROW, destacando su origensostenible, su calidad (GROW Quality),su higiene, así como la compatibilidadde los diversos formatos normalizados.Además se mostrarán envases demercado impresos con las distintas marcasde clientes, para confirmar la buena impresión ycómo el envase de madera es una de las mejoresmaneras para promocionar los productoshortofrutícolas.

Además en el stand de FEDEMCO serepartirán posters de los distintos formatos deenvases GROW, se mostrará una presentaciónde envases de madera en los principalesmercados mayoristas de Europa y un nuevo

video explicativo sobre la fabricación y ventajasdel envase de madera, también disponible através de www.fedemco.com.

TendenciasLa tendencia en envases de madera es clarahacia formatos pequeños. El 88% de losenvases fabricados son de 10 o menos kilos y el56% de 5 kilos o inferiores. Cada vez más se

demandan envases de 1 ó 2 kilos quesirven de unidades de venta,utilizándose mucho en promocionespara dinamizar las ventas delestablecimiento. También hay unimportante incremento de demandade cestas y tarrinas parapresentaciones innovadoras y deproductos gourmet.

En cuanto a mercados hay quedestacar las exportaciones a paísesemergentes como Rusia y Polonia Lamadera es un material con el queestán familiarizados y que ademáspresenta muy buenas prestaciones enexportaciones de larga distancia,donde el producto envasado requierede varios dÌas en cámara frigorÌfica.

Por otro lado, emergen ”nuevos” clientes,envasadores de productos hortofrutícolas quebuscan el envase de madera para sus líneaspremium de producto. Quieren un envase naturalque los destaque del resto, que aporte calidad,origen y tradición, a sus frutas y hortalizas,cualidades que los envases de madera GROWcumplen sobradamente.

GROW wooden crates show off the packaged produce, portraying an image of quality, sustainable origin and tradition

Los envases de madera GROW destacan el producto envasado, aportándole calidad, origen y tradición

FRUITLOGISTICA 2013

The most natural crates return to Berlin

FEDEMCO presenta su gama de envases GROW normalizados /FEDEMCO presents its range of standardised GROW crates

envases/sector sector/boxes

NUEVOS SOPORTES

2013 • 68

Entitled “Wooden crates: a sustainable industry committed to quality”, the video highlights aspects of thecurrent position of wooden crates

NEW SUPPORTS

The new video that has been made by thefederation on the wooden crate sector in Spainis now available at www.fedemco.com. Thevideo shows the manufacturing process ofwooden crates, giving an up-to-date image ofthe sector in Spain and highlighting theadvantages of wooden crates: quality, hygiene,environmentally-friendly, good presentation, etc.

The first part of the video explains thedifferent materials and components that make

up a wooden crate. It then describes theassembly process: the components are printed,cut, assembled and fit together, and the crateis then palletized and sent to customers to bepacked with fruit or vegetables and thendistributed on the market.

The video emphasizes the sustainable originof the wood used to manufacture crates andhow it contributes to slowing down climatechange by means of CO2 absorption. It also

emphasizes the conformity of materials to beused in direct contact with food, their resistanceand good performance in cold-storage, as wellas the excellent presentation of produce.

The video ends by singling out the brandsGROW and GROW Quality, which guarantee therecyclability and quality of the crate, and theFEDEMCO-GMP stamp which certifies that acrate has been manufactured according to thegood practices developed by the federation.

El nuevo video de FEDEMCO, muestra lafabricación de los envases de madera

The new FEDEMCO video shows how woodencrates are made

envases/sector sector/boxes

Bajo el título: “Envases de madera. Una industria sostenible comprometida con la calidad”, sedestaca algunos aspectos de su posicionamiento

Ya está disponible a través dewww.fedemco.com el nuevo vídeo de lafederación sobre el sector del envase demadera en España. El vídeo muestra el procesode fabricación de un envase de madera, dandouna imagen actual del sector en España yresaltando las ventajas del envase de madera:calidad, higiene, respeto al medio ambiente,buena presentación, etc.

En la primera parte del video se detalla losdiversos materiales y componentes del envase.Posteriormente se describe el proceso de montajedel envase de madera: impresión de loscomponentes, corte, ensamblado, encajado,paletizado y su posterior expedición a los clientespara el envasado de fruta u hortaliza y distribuciónal mercado.

El video remarca el origen sostenible de la maderautilizada en la fabricación de envases y cómo suuso contribuye a frenar el cambio climático mediantela absorción de CO2. Además resalta la conformidadde los materiales utilizados en el contacto directocon los alimentos, su resistencia y buencomportamiento en cámara, así como su

inmejorable presentación de los productos. Finaliza resaltando las marcas GROW y GROW

Quality, que garantizan la reciclabilidad del envase

y su calidad, así como el sello FEDEMCO-GMP quecertifica la fabricación del envase de acuerdo a lasbuenas prácticas desarrolladas por la federación.

Envases de madera fabricados bajo las Buenas prácticas de fabricación e higiene / Wooden cratesmanufactured following Good Hygiene and Manufacturing Practices

The Spanish and English versions of theFEDEMCO Guide to Good Hygiene andManufacturing Practices are now available atwww.fedemco.com

The guide is intended to be used for referencepurposes by companies to comply withRegulation (EC) No.2023/2006, and it is intendedto encourage cooperation amongst the companiesbelonging to the value chain of wooden crates asfar as food safety is concerned.

Customers can guarantee that all materialsand crates have been manufactured followinggood hygiene practices, and that they complywith prevailing regulations.

Last year saw the launch of the “FEDEMCO-GMP” certificate system, which is based on theguide and is the result of the collaborationbetween FEDEMCO and BUREAU VERITAS. Itsaim is to assess and classify the performanceof food safety management with the guaranteeof an external third party.

The “FEDEMCO-GMP” system is an opensystem so that companies can also be auditedby other certification bodies, provided theycomply with the authorisation and qualificationrequirements established by the generalregulations.

SEGURIDAD ALIMENTARIA

2013 • 68

FOOD SAFETY

Two years after it was first released, the guide has become a reference document for the sector of woodencrates and their components intended to come into contact with food, and it has provided the base forthe “FEDEMCO-GMP” certificate system

Tras dos años, el documento se ha convertido en referencia para elsector del envase de madera y sus componentes en contacto conalimentos, y es la base del sistema de certificación “FEDEMCO-GMP”

El soporte electrónico de las versionesespañola e inglesa de la Guía de BuenasPrácticas de Fabricación e Higiene de FEDEMCO,ya está disponibles en www.fedemco.com

La guía, que sirve de apoyo a las empresas parael cumplimiento del Reglamento (CE) nº 2023/2006, promueve además la cooperación enmateria de seguridad alimentaria entre lasempresas de la cadena de valor de los envases.

Permite, pues, conocer cómo asegurar a losclientes que la fabricación de los materiales yenvases se ha realizado bajo buenas prácticashigiénicas y que son conformes.

El pasado año, fruto de la colaboración deFEDEMCO con BUREAU VERITAS, se lanzópartir de la Guía el sistema de certificación

“FEDEMCO-GMP” con el objetivo de evaluary calificar el desempeño sobre la gestiónde la seguridad alimentaria con la garantíade una tercera parte externa.

El sistema “FEDEMCO-GMP” estáabierto a que las empresas tambiénpuedan ser auditadas por otros organismosde certificación, siempre que cumplan conlos requisitos de autorización ycualificación establecidos en elReglamento General.

La Guía de Buenas Prácticas de FEDEMCOahora en internet

The FEDEMCO Good PracticesGuide is now available on the Internet

Guía de Buenas Prácticas de Fabricación eHigiene de FEDEMCO / The

FEDEMCO Guide to Good Hygieneand Manufacturing Practices

2013 • 68

El sector forestal y su cadena de valor definensu futuro

ENCUENTRO EN BARCELONA

Between 11 and 13 March, the 8th conference ofthe European Forest Based Sector Platform will be

held in Barcelona (www.ftp-c8.eu ), which will bringtogether all agents belonging to the European forest-

based sector. The objective of this event is to identifythe lines of medium-term and long-term research,innovation and investment and is backed byCONFEMADERA (the Spanish employers’organization) amongst others.

The conference programme, which is backed byEuropean institutions and will also be developed bythem, will deal with the opportunities given to theforest-based sector by a society that is moreenvironmentally aware, such as society’s role in thefight against climatic change.

It will also analyse the citizens’ idea of the imageand usefulness of the forest-based sector (especiallyyounger generations) and will discuss how atraditional industry can be the answer to currentand future requirements.

Amongst the many activities that make up theconference programme, enterprising companies willbe promoted and rewarded, as well as innovativeideas concerning products and services.

Furthermore, the conference will concentrate onthe current situation and future prospects of forestryexperts or forest owners, as well as the situationand evolution of Mediterranean forests.

The Technology Platform www.forestplatform.orgis made up of European bodies belonging to thewood and paper sector, and is also backed by nationalgroups (for example the Spanish Forest Based SectorTechnology Platform, www.plataformaforestal.org)and large industrial companies from central andnorthern Europe.

Entre el 11 y 13 de marzo tendrá lugar en Barcelonala 8ª conferencia de la Plataforma Tecnológica ForestalEuropea (www.ftp-c8.eu ), en la que se darán cita todoslos agentes del sector forestal europeo. El evento buscaidentificar las líneas de investigación, innovación einversión a medio y largo plazo, y cuenta con elpatrocinio, entre otros, de la patronal españolaCONFEMADERA.

El programa que cuenta con el apoyo deinstituciones europeas para su desarrollo, abordarálas oportunidades que una sociedad más concienciadapor el medio ambiente ofrece al sector forestal, talescomo su papel en la lucha contra el cambio climático.

También se analizará la imagen y la utilidad quedel sector forestal tienen los ciudadanos, especialmentede las generaciones más jóvenes. Del mismo modo setratará cómo una industria tradicional puede ser unarespuesta a las necesidades presentes y futuras.

Entre las actividades habrá espacio para promovery premiar a los emprendedores y a las ideas innovadorasde productos o servicios.

Además se pondrá el foco sobre la realidad yperspectivas de los silvicultores o propietariosforestales, así como la situación y evolución de losbosques mediterráneos.

La Plataforma tecnológica (www.forestplatform.org)está formada por organizaciones europeas del sectorde la madera y el papel, así como apoyada por grupos

nacionales (ver p.ej. Plataforma Tecnológica ForestalEspañola, www.plataformaforestal.org ) y grandesempresas industriales del centro y norte de Europa.

MEETING IN BARCELONA

La 8º Conferencia de la Plataforma Forestal Europea abordará temas como cambio climático, imagen,tradición, investigación e innovación

The forest-based sector and its value chain define its future.The 8th conference of the European Forest Based Sector Platform will deal with issues such as climatic change, image, tradition,research and innovation

El bosque tiene juega un papel clave en la lucha contra el cambio climático / Forests play a key role in thefight against climatic change

2013 • 68

The obligation of establishing a due diligencesystem in companies belonging to the woodsector will come into force on 3 March 2013, in anaim to guarantee the legality at source of thetimber used, according to the European UnionRegulation No. 995/2010 of the EuropeanParliament and the European Council of 20October.

Forest exploitations in the European Unionthat are not controlled are practically non-

existent, as administration has the mechanismsrequired to control their legality. In this way, if atype of timber comes from the European Unionand has a cutting permit (or similar), this isconsidered sufficient guarantee of its legalityand due diligence is complied with. And this mustbe passed down through the product chain.

As FEDEMCO has already informed theassociated companies, it is necessary to traceinformation on the product (name and type,

country, quantity, etc.), supplier, commercialdestination, documentation to prove compliancewith the legislation, etc., and facilitate access ofsuch information to administration. Due diligenceprovides for a methodology that includes riskassessment and mitigation.

For more information, please visit the websitewww.diligenciadebida.es that has been createdfor this purpose by CONFEMADERA.

Europa busca trazar el origen de la maderaA pesar del predominio de la madera europea, el sector del embalaje trazará su legalidad a diferenciade lo que ocurre con otros materiales.

La obligación de establecer un Sistema deDiligencia Debida en las empresas del sectorde la madera entrará en vigor a partir del 3 demarzo de 2013, a fin de asegurar la legalidaden origen de la madera utilizada, según elReglamento de la Unión Europea nº 995/2010del Parlamento Europeo y del Consejo de 20 deoctubre.

Los aprovechamientos forestales nocontrolados en la UE son prácticamenteinexistentes puesto que la administracióncuenta con los mecanismos necesarios para elcontrol de la legalidad. De este modo si unamadera proviene de la Unión Europea y disponede permiso de corta (o similar) se consideraque ya se dan las suficientes garantías delegalidad por lo que darán cumplimiento a ladiligencia debida. Esto se debe trasmitir aguasabajo en la cadena de productos.

Tal y como FEDEMCO ya viene informandoa sus empresas asociadas, se deberá trazar yfacilitar el acceso a la Administración a lainformación sobre el producto (nombre y tipo,país, cantidad, etc.), proveedor, destinatarioscomerciales, documentación que demuestre secumple con la legislación, etc. La Diligencia

Debida, contempla una metodología queincluye la evaluación y mitigación del riesgo.

Para más información CONFEMADERA ha elaborado la página web www.diligenciadebida.es

NUEVA LEGISLACIÓN

EUROPEAN UNION

Europe attempts to trace the source of timberDespite the fact that the origin of timber is mainly European, the sector will trace the legality of the timbersupply, in contrast to what happens with other materials

El sistema de diligencia debida entra en vigor el 3 de marzo de 2013./The due diligence system comes into force on 3 March 2013.

The Spanish National Environmental CongressConama 2012 was held in Madrid last November.Activities included the round-table conferenceentitled “Energy valuation as part of the overallsolution to waste management (ST-9)”. TheSpanish Association of Wood Biomass RecoveringCompanies (ASERMA) took part in theconference, broaching the subject of the currentsituation and prospects of Solid Recovered Fuel(SRF). The organization represents some thirtywood waste managers and grinders, and it tookthe opportunity to talk about the current situationof the sector.

Wood waste managers belonging to ASERMAset aside 36% of their products for energy use(pellets, briquettes, SRF, RDF, etc.), but 47% is

still used by the manufactured board sector, afigure that has fallen considerably due to thecurrent crisis experienced by the constructionindustry, and is therefore complemented withother sectors such as animal bedding andcompost. According to the association, 40% ofrecovered wood waste comes from pallets andcrates (making it the main source), followed by17% from the carpentry and furniture sector. Theremainder comes from demolition clearing,pruned branches, etc.

Biomass is the biodegradable part of woodwaste that comes from farming, forestry, industryand commercial sources. Promoting biomassvaluation forms part of the European policy topromote the use of renewable energy sources.

Managers are also opting for SRF productionusing different types of waste with 30% woodbiomass, in an aim to find an outlet for the stockaccumulated and caused by the fall in demandfrom the manufactured board sector.

SRF production requires improving processesand quality, in addition to improving economiesof scale, investment, transport, etc. The cementsector is one of the main consumers of SRF asthis is the fuel used by its kilns. ASERMA optsfor diversifying and increasing the percentage ofreplacing fossil fuel by biomass and SRF (whichis higher in other EU countries), in order to preventit from being exported and to encourage recovery,although it admits that recycling material isimportant for the sector.

ENERGY RECOVERY

2013 • 68

VALORIZACIÓN

ASERMA outlines its preparation to be used as fuel, as well as supplies for the manufacturedboard sector, pointing out that crates and pallets are the main source

Los gestores de residuos de madera aboganpor la diversificaciónASERMA apuesta por su preparación como combustible junto con el suministro de recicladosal sector del tablero. Envase y palet principales fuentes de residuo

Wood waste managers opt for diversification

El pasado mes de noviembre de 2012 tuvo lugaren Madrid el Congreso Nacional del MedioAmbiente (Conama 2012). Entre otras actividadesorganizó la mesa redonda “Valorizaciónenergética como parte de la solución integral dela gestión de residuos (ST-9)”. En ésta participóla Asociación Española de Gestores de Biomasasde Madera Recuperadas (ASERMA), abordandola realidad y perspectivas de los CombustiblesSólidos Recuperados (CSR). La organización querepresenta a una treintena de gestores ytrituradores de residuos de madera, aprovechópara informar sobre la situación del sector.

Los gestores en ASERMA destinan el 36% desus productos a usos energéticos (pellets,briquetas, CSR, CDR, etc.) pero todavíamantienen un 47% hacia el sector de fabricaciónde tableros, que ha disminuido su consumo porla crisis de la construcción. Lo complementancon otros sectores como las camas de animalesy el compost. Según la organización, el principalorigen de la recuperación de residuos de maderacon un 40% procede del palet y el envase, seguidode un 17% del sector de carpintería y mueble. Elresto se reparte entre maderas de demolición,podas, etc.

La biomasa es la fracción biodegradable delos residuos agrícolas, forestales, industriales,comerciales, etc. La promoción de su valorizaciónestá en línea con las políticas europeas defomento del uso de energías renovables. Los

gestores también están apostando por laproducción de CSR a partir de una serie deresiduos y con un 30% de biomasas de madera,para dar salida a los stocks generados por elmenor consumo del sector del tablero.

La producción de CSR requiere mejorar losprocesos y la calidad, así como economías deescala, inversiones, transporte, etc. siendo el

sector cementero uno de los principalesconsumidores a través de sus hornos. ASERMAaboga por diversificar e incrementar el % desustitución de combustibles fósiles por biomasay CSR (que es mayor en otros países de la UE)evitando su exportación y fomentando surecuperación, aunque reconoce que el reciclajematerial es importante para su sector.

Los gestores de ASERMA destinan el 47% de sus productos a la fabricación de tableros / ASERMA managersset aside 47% of their products for manufactured boards

Mercamadrid separa y recicla mejor

12

2013 • 68

ENVASES COMERCIALES

TRADE PACKAGING

Following the experience of other wholesalemarkets such as Mercabarna and Rungis (Paris),the Eco-Zone at Mercamadrid has been in operationsince July of last year. The delimited area of over7,000 m2 is equipped for dumping non-returnablecontainers (cardboard, plastic, wood), and isfor exclusive use of commercial vehicles whose

authorised weight does not exceed 3,500 kg.

The Eco-zone replaces the former contai-ners and compacters provided in the Servicesand Warehouses area, which will gradually beremoved.

This new area situated in the Food Lot will

make it possible to quadruple the amount ofwaste that is selectively collected in just oneyear, increasing from 3,500 tons to 12,500 tonsper year. This will make it easier to clean theworking areas of the Fruit and Vegetable CentralMarket, which will have a significant ecologicalimpact on Madrid.

Mercamadrid improves waste separationand recycling

En línea con la experiencia de otrosmercados mayoristas como Mercabarna o elde Rungis (Paris), desde el mes de julio delpasado año está en funcionamiento la Eco-Área de Mercamadrid. Se trata de un área de7000 m2 restringida y equipada para eldepósito de envases no retornables (cartón,plástico, madera), exclusivamente paravehículos de mercancías cuyo peso autorizadono exceda de 3.500 kgs.

La Eco-Área sustituye a los contenedoresy compactadores que se encontraban en lazona de Servicios y Almacenes y que seránpaulatinamente retirados.

Este nuevo espacio dentro del recinto delPolígono Alimentario permitirá multiplicarpor cuatro los residuos recogidosselectivamente en un sólo año, pasando de3.500 Tm. a 12.500 Tm. anuales, lo quepermitirá mejorar la limpieza en las zonas deoperaciones del Mercado Central de Frutas yHortalizas, y reducir el impacto ambientalpara Madrid.

Nueva zona para depositar los envases no retornables

New deposit área provided for non-returnable containers

Llamando al 963 27 46 02639 62 82 82

Más Información: [email protected]

Contrate supublicidad en

2013 • 68