ahkbalt aktuell 2015 q3

60

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Das Wirtschaftsmagazin der Deutsch-Baltischen Handelskammer (AHK) The Business Magazine of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK)

TRANSCRIPT

Page 1: AHKbalt aktuell 2015 Q3
Page 2: AHKbalt aktuell 2015 Q3

www.bosch.ee www.bosch.lv www.bosch.lt

Automotive Aftermarket

Thermotechnology

Power Tools

Security Systems

Phot

o: V

inca

s A

lesi

us

C

over

: Üle

mis

te C

ity -

Entw

icke

lt vo

n/ D

evel

oped

by

AS

Mai

nor Ü

lem

iste

& A

S Te

chno

polis

Üle

mis

te.

3

EDITORIAL ENDE

Liebe Leser,

mit einem für die baltischen Staaten besonders wichtigen Thema, der Energieeffizienz, befassen wir uns in unserem Schwerpunkt dieser Ausgabe. Die Folgen der Sowjetzeit in Wohn- und Industrie-bauten sind immer noch spürbar und lassen bis heute oft im Bereich Energieeffizienz noch viel zu wünschen übrig. Bei Neuplanungen wird hinge-gen bereits besonders viel Wert auf energie-effiziente Ausstattung gelegt. Es gibt also viel Potenzial, das auch das Interesse deutscher Anbieter weckt. Dank unseres langjährigen Engagements in diesem Bereich sind wir ein angesehener Partner in der Region.

Wie erfolgreich baltische Unternehmen sich neue Märkte erschließen, beweisen zwei weitere Gewinner unserer diesjährigen Preise der Deut-schen Wirtschaft: zwei IT-Unternehmen haben in Lettland und Litauen das Rennen gemacht. Technologische Serviceleistungen auf höchstem Niveau sind eine besondere Stärke der Region und bestens geeignet für den weltweiten Einsatz.

Politische Höhepunkte des ersten Halbjahres waren die EU-Ratspräsidentschaft Lettlands und der Staatsbesuch des estnischen Präsidenten Ilves in Deutschland im Mai – auf beides schauen wir in dieser Ausgabe zurück.

Im Berufsbildungsbereich geht die erste Projekt-phase von VETnet am Standort Lettland zu Ende – und das mit positiver Bilanz. Doch wird das Projekt mit einer zweiten Phase (sozusagen einem „VETnet 2.0“) fortgesetzt – ein wichtiges Signal für eine dauerhafte und erfolgreiche Zusammen-arbeit mit den lokalen Partnern bei der Einführung unternehmensnaher dualer Ausbildungsmodelle.

Im Herbst startet unsere AHK ein neues Dienst-leistungsportfolio: ein professionelles Weiterbild-ungsangebot für Mitglieder, Kunden und externe Partner. Einen ersten Vorgeschmack finden Sie in diesem Heft. Hiermit wollen wir unsere Angebote in den Bereichen weiter ausbauen, in denen wir gesteigerten Bedarf sehen und besondere Qualität anbieten können. Nutzen Sie diese Ange-bote zur Unterstützung Ihres Geschäftserfolgs!

Maren Diale-SchellschmidtGeschäftsführender Vorstand

Dear readers,

in this issue’s special focus we take a closer look at energy efficiency, a topic of very high relevance for the Baltic States. The aftermath of the Soviet era is still highly noticeable in many residential and industrial buildings, leaving plenty of room for improvement regarding their energy efficiency. On the other side, in construction planning for new buildings great emphasis is put on the application of energy efficient solutions and products. Thus there is a lot of potential, which has also sparked the interest amongst German suppliers. Thanks to our long-standing experience in this field we have become a respected and sought after partner in the region.

How successfully Baltic companies are presently opening and entering new markets, is shown by the portraits of yet two more winners of our German Business Awards: two IT service providers and developers have won the competitions in Latvia and Lithuania. Technical services on top level prove to be a special strength of the Baltics and are more than suited for the world market.

The political highlights of the first half of 2015 were Latvia`s Presidency of the Council of the EU and the official state visit to Germany by Estonian President Toomas Henrik Ilves in May. We take a look back on both events in this issue.

In the field of vocational education the first project phase of VETnet in Latvia is about to come to an end – with very positive results. And the project is bound to be continued with a second phase (a “VETnet 2.0”, so to say). This is an important signal for the long-term, sustainable, and successful cooperation with our partners in the introduction of locally suitable models and best practices in work-based learning.

This autumn our AHK will expand its service portfolio with a series of professional seminars and trainings for our members, customers and partners. A first introduction you can find in this issue. Thereby, we are striving to extend our services in those areas, where we have noticed a higher demand and where we can offer an especially high quality. We invite you to make use of these seminars to further enhance your business success.

Maren Diale-SchellschmidtChief Executive Officer

Impressum | Imprint

www.ahk-balt.org

www.agencyvb.lv

AHKbalt aktuellDas Wirtschaftsmagazin der

Deutsch-Baltischen Handelskammer (AHK)The Business Magazine of the

German-Baltic Chamber of Commerce (AHK)

Herausgeber | PublisherDeutsch-Baltische Handelskammer

in Estland, Lettland, Litauen e.V.Breite Straße 29, D-10178 Berlin

[email protected]

Mit Namen oder Initialen des Verfassers gekennzeichnete Beiträge geben die

Meinung des Autors, aber nicht in jedem Fall die Meinung der AHK wieder.

Nachdruck und Vervielfältigung des Inhalts ist nur nach ausdrücklicher

Genehmigung des Herausgebers möglich.The reproduction in whole or in part of any

material published requires the prior written consent of the publisher.

Anzeigen & Abos | Ads & subscriptionsAnnika Bostelmann

AHKbalt aktuell erscheint viermal jährlich mit einer Auflage von 1.600 Exemplaren.

AHKbalt aktuell is published quarterlywith 1,600 printed copies.

Layout & Druck | Design & ProductionSIA Aģentūra VB PLUS

Dieser Ausgabe ist eine Beilage unseres Werbekunden Rödl & Partner beigefügt.

Enclosed to this issue you find an advertising supplement by Rödl & Partner.

Unsere Standorte | Our Local Offices

Estonia: T +372 6276 940Suurtüki 4b, EE-10133 Tallinn

Latvia: T +371 6732 0718Kronvalda bulv. 3-12, LV-1010 Riga

Lithuania: T +370 5 213 1122Vinco Kudirkos g. 6, LT-03105 Vilnius

Geschäftsführung | CEOMaren Diale-Schellschmidt

Redaktion | Editorial officeAnnika Bostelmann

(V.i.S.d.P. | Editor in Charge) T +371 6732 0724

[email protected]

Annika Bostelmann, Maren Diale-Schellschmidt, Lars Björn Gutheil,

Ramona Neuse, Torsten Pauly,Alexander Welscher, Nicolas Apfel

Please note, contents marked with the name or the initials of the author may express the

opinion of the author, but do not necessarily reflect the views of the AHK.

Wir verbinden Deutschland,Estland, Lettland und Litauen!

We are connecting Germany,Estonia, Latvia and Lithuania!

AHKbalt aktuell3 / 2015

Page 3: AHKbalt aktuell 2015 Q3

www.bosch.ee www.bosch.lv www.bosch.lt

Automotive Aftermarket

Thermotechnology

Power Tools

Security Systems

Phot

o: V

inca

s A

lesi

us

C

over

: Üle

mis

te C

ity -

Entw

icke

lt vo

n/ D

evel

oped

by

AS

Mai

nor Ü

lem

iste

& A

S Te

chno

polis

Üle

mis

te.

3

EDITORIAL ENDE

Liebe Leser,

mit einem für die baltischen Staaten besonders wichtigen Thema, der Energieeffizienz, befassen wir uns in unserem Schwerpunkt dieser Ausgabe. Die Folgen der Sowjetzeit in Wohn- und Industrie-bauten sind immer noch spürbar und lassen bis heute oft im Bereich Energieeffizienz noch viel zu wünschen übrig. Bei Neuplanungen wird hinge-gen bereits besonders viel Wert auf energie-effiziente Ausstattung gelegt. Es gibt also viel Potenzial, das auch das Interesse deutscher Anbieter weckt. Dank unseres langjährigen Engagements in diesem Bereich sind wir ein angesehener Partner in der Region.

Wie erfolgreich baltische Unternehmen sich neue Märkte erschließen, beweisen zwei weitere Gewinner unserer diesjährigen Preise der Deut-schen Wirtschaft: zwei IT-Unternehmen haben in Lettland und Litauen das Rennen gemacht. Technologische Serviceleistungen auf höchstem Niveau sind eine besondere Stärke der Region und bestens geeignet für den weltweiten Einsatz.

Politische Höhepunkte des ersten Halbjahres waren die EU-Ratspräsidentschaft Lettlands und der Staatsbesuch des estnischen Präsidenten Ilves in Deutschland im Mai – auf beides schauen wir in dieser Ausgabe zurück.

Im Berufsbildungsbereich geht die erste Projekt-phase von VETnet am Standort Lettland zu Ende – und das mit positiver Bilanz. Doch wird das Projekt mit einer zweiten Phase (sozusagen einem „VETnet 2.0“) fortgesetzt – ein wichtiges Signal für eine dauerhafte und erfolgreiche Zusammen-arbeit mit den lokalen Partnern bei der Einführung unternehmensnaher dualer Ausbildungsmodelle.

Im Herbst startet unsere AHK ein neues Dienst-leistungsportfolio: ein professionelles Weiterbild-ungsangebot für Mitglieder, Kunden und externe Partner. Einen ersten Vorgeschmack finden Sie in diesem Heft. Hiermit wollen wir unsere Angebote in den Bereichen weiter ausbauen, in denen wir gesteigerten Bedarf sehen und besondere Qualität anbieten können. Nutzen Sie diese Ange-bote zur Unterstützung Ihres Geschäftserfolgs!

Maren Diale-SchellschmidtGeschäftsführender Vorstand

Dear readers,

in this issue’s special focus we take a closer look at energy efficiency, a topic of very high relevance for the Baltic States. The aftermath of the Soviet era is still highly noticeable in many residential and industrial buildings, leaving plenty of room for improvement regarding their energy efficiency. On the other side, in construction planning for new buildings great emphasis is put on the application of energy efficient solutions and products. Thus there is a lot of potential, which has also sparked the interest amongst German suppliers. Thanks to our long-standing experience in this field we have become a respected and sought after partner in the region.

How successfully Baltic companies are presently opening and entering new markets, is shown by the portraits of yet two more winners of our German Business Awards: two IT service providers and developers have won the competitions in Latvia and Lithuania. Technical services on top level prove to be a special strength of the Baltics and are more than suited for the world market.

The political highlights of the first half of 2015 were Latvia`s Presidency of the Council of the EU and the official state visit to Germany by Estonian President Toomas Henrik Ilves in May. We take a look back on both events in this issue.

In the field of vocational education the first project phase of VETnet in Latvia is about to come to an end – with very positive results. And the project is bound to be continued with a second phase (a “VETnet 2.0”, so to say). This is an important signal for the long-term, sustainable, and successful cooperation with our partners in the introduction of locally suitable models and best practices in work-based learning.

This autumn our AHK will expand its service portfolio with a series of professional seminars and trainings for our members, customers and partners. A first introduction you can find in this issue. Thereby, we are striving to extend our services in those areas, where we have noticed a higher demand and where we can offer an especially high quality. We invite you to make use of these seminars to further enhance your business success.

Maren Diale-SchellschmidtChief Executive Officer

Impressum | Imprint

www.ahk-balt.org

www.agencyvb.lv

AHKbalt aktuellDas Wirtschaftsmagazin der

Deutsch-Baltischen Handelskammer (AHK)The Business Magazine of the

German-Baltic Chamber of Commerce (AHK)

Herausgeber | PublisherDeutsch-Baltische Handelskammer

in Estland, Lettland, Litauen e.V.Breite Straße 29, D-10178 Berlin

[email protected]

Mit Namen oder Initialen des Verfassers gekennzeichnete Beiträge geben die

Meinung des Autors, aber nicht in jedem Fall die Meinung der AHK wieder.

Nachdruck und Vervielfältigung des Inhalts ist nur nach ausdrücklicher

Genehmigung des Herausgebers möglich.The reproduction in whole or in part of any

material published requires the prior written consent of the publisher.

Anzeigen & Abos | Ads & subscriptionsAnnika Bostelmann

AHKbalt aktuell erscheint viermal jährlich mit einer Auflage von 1.600 Exemplaren.

AHKbalt aktuell is published quarterlywith 1,600 printed copies.

Layout & Druck | Design & ProductionSIA Aģentūra VB PLUS

Dieser Ausgabe ist eine Beilage unseres Werbekunden Rödl & Partner beigefügt.

Enclosed to this issue you find an advertising supplement by Rödl & Partner.

Unsere Standorte | Our Local Offices

Estonia: T +372 6276 940Suurtüki 4b, EE-10133 Tallinn

Latvia: T +371 6732 0718Kronvalda bulv. 3-12, LV-1010 Riga

Lithuania: T +370 5 213 1122Vinco Kudirkos g. 6, LT-03105 Vilnius

Geschäftsführung | CEOMaren Diale-Schellschmidt

Redaktion | Editorial officeAnnika Bostelmann

(V.i.S.d.P. | Editor in Charge) T +371 6732 0724

[email protected]

Annika Bostelmann, Maren Diale-Schellschmidt, Lars Björn Gutheil,

Ramona Neuse, Torsten Pauly,Alexander Welscher, Nicolas Apfel

Please note, contents marked with the name or the initials of the author may express the

opinion of the author, but do not necessarily reflect the views of the AHK.

Wir verbinden Deutschland,Estland, Lettland und Litauen!

We are connecting Germany,Estonia, Latvia and Lithuania!

AHKbalt aktuell3 / 2015

Page 4: AHKbalt aktuell 2015 Q3

INHALT | CONTENTS ENDE

Unsere Premium-Mitglieder 2015 | Our Premium Members 2015

5AHKbalt aktuell3 / 2015

Gefördert vom Bundesministeriumfür Wirtschaft und Energieaufgrund eines Beschlussesdes Deutschen Bundestages.

Nachfrage für Energieeffizienz bietet große ChancenEnergieeffizienz in Zahlen

Orientierung im Meer der Fördermöglichkeiten Energie-News

Wirtschaftsdelegation begleitet Präsident IlvesToomas Henrik Ilves im Gespräch

Lettland beweist sich auf EU-Ebene

Zwei glückliche Sieger, zwei unvergessliche AbendeSWH Sets: Lettische Datensicherheit für Europa

Baltic Amadeus: „Professionalität ebenso wichtig“

Wirtschaft in MOE erstarktBaltische Wirtschaft in Zahlen

Kurzmeldungen aus der baltischen WirtschaftInfrastruktur wertet baltische Logistikstandorte auf

Vorsprung durch Wissen

VETnet – Erste Projektphase zeigt sich erfolgreichFranz-Jürgen Weise im Gespräch

Deutsch als wichtigste Verhandlungssprache

Lettland bietet Kleinstunternehmen Steuervorteile

Kommende MessenMessekalender

BildergalerieAgenda

UnternehmensnewsNeue Mitglieder

Zu guter LetztImpressum

FOKUSTHEMA: ENERGIEEFFIZIENZ IM BAU8121417

POLITIK181934

PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT202426

WIRTSCHAFT KOMPAKT28293248

NEU: AHK-SEMINARE36

BERUFSBILDUNG4345

AHK INTERN47

NEUES BEISTEUERN57

MESSEN5256

3063841583

Demand for energy efficiency offers major opportunitiesKey figures on energy efficiency

Navigating the maze of funding options Energy news

Business delegation accompanies President IlvesTalk with Toomas Henrik IlvesLatvia shines on the EU stage

Two happy winners, two unforgettable eventsSWH Sets: Latvian data security for Europe

Baltic Amadeus: “Professionalism as important“

CEE economies strengthenedKey figures on the Baltic States

Short news feed from the Baltic StatesInfrastructure upvalues Baltic logistics locations

Using knowledge to get ahead

VETnet – Successful first project phaseTalk with Franz-Jürgen Weise

German is top language for negotiating

Latvia offers tax breaks to microbusinesses

Upcoming trade fairsTrade Fair Calendar

Events diaryEvent calendar

Company newsNew members

Last but not leastImprint

SPECIAL FOCUS: ENERGY EFFICIENCY IN CONSTRUCTION10121417

POLITICS181935

GERMAN BUSINESS AWARD222426

ECONOMIST’S CORNER28293250

NEW: AHK-SEMINARS36

VOCATIONAL TRAINING4345

INSIDE AHK47

TAX NEWS57

TRADE FAIRS5256

3063841583

Page 5: AHKbalt aktuell 2015 Q3

INHALT | CONTENTS ENDE

Unsere Premium-Mitglieder 2015 | Our Premium Members 2015

5AHKbalt aktuell3 / 2015

Gefördert vom Bundesministeriumfür Wirtschaft und Energieaufgrund eines Beschlussesdes Deutschen Bundestages.

Nachfrage für Energieeffizienz bietet große ChancenEnergieeffizienz in Zahlen

Orientierung im Meer der Fördermöglichkeiten Energie-News

Wirtschaftsdelegation begleitet Präsident IlvesToomas Henrik Ilves im Gespräch

Lettland beweist sich auf EU-Ebene

Zwei glückliche Sieger, zwei unvergessliche AbendeSWH Sets: Lettische Datensicherheit für Europa

Baltic Amadeus: „Professionalität ebenso wichtig“

Wirtschaft in MOE erstarktBaltische Wirtschaft in Zahlen

Kurzmeldungen aus der baltischen WirtschaftInfrastruktur wertet baltische Logistikstandorte auf

Vorsprung durch Wissen

VETnet – Erste Projektphase zeigt sich erfolgreichFranz-Jürgen Weise im Gespräch

Deutsch als wichtigste Verhandlungssprache

Lettland bietet Kleinstunternehmen Steuervorteile

Kommende MessenMessekalender

BildergalerieAgenda

UnternehmensnewsNeue Mitglieder

Zu guter LetztImpressum

FOKUSTHEMA: ENERGIEEFFIZIENZ IM BAU8121417

POLITIK181934

PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT202426

WIRTSCHAFT KOMPAKT28293248

NEU: AHK-SEMINARE36

BERUFSBILDUNG4345

AHK INTERN47

NEUES BEISTEUERN57

MESSEN5256

3063841583

Demand for energy efficiency offers major opportunitiesKey figures on energy efficiency

Navigating the maze of funding options Energy news

Business delegation accompanies President IlvesTalk with Toomas Henrik IlvesLatvia shines on the EU stage

Two happy winners, two unforgettable eventsSWH Sets: Latvian data security for Europe

Baltic Amadeus: “Professionalism as important“

CEE economies strengthenedKey figures on the Baltic States

Short news feed from the Baltic StatesInfrastructure upvalues Baltic logistics locations

Using knowledge to get ahead

VETnet – Successful first project phaseTalk with Franz-Jürgen Weise

German is top language for negotiating

Latvia offers tax breaks to microbusinesses

Upcoming trade fairsTrade Fair Calendar

Events diaryEvent calendar

Company newsNew members

Last but not leastImprint

SPECIAL FOCUS: ENERGY EFFICIENCY IN CONSTRUCTION10121417

POLITICS181935

GERMAN BUSINESS AWARD222426

ECONOMIST’S CORNER28293250

NEW: AHK-SEMINARS36

VOCATIONAL TRAINING4345

INSIDE AHK47

TAX NEWS57

TRADE FAIRS5256

3063841583

Page 6: AHKbalt aktuell 2015 Q3

6

DE EN AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

AHKbalt aktuell 3 / 2015

Agenda | Event calendar29.08.2015 – Tallinn (EE)

Eröffnung der Geschäftssaison in Estland mit SchifffahrtOpening of the business season in Estonia with boat trip

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

03.09.2015 – Trakai (LT)

Eröffnung der Geschäftssaison in Litauen mit GrillpartyOpening of the business season in Lithuania with barbecue

T +370 5 263 9116 (Simona Gailiutė) [email protected]

Oktober 2015 – Tallinn (EE)

Business Talk mit HR Factory OÜ Business talk with HR Factory OÜ

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

24.09.2015 – Riga (LV)

Oktoberfest Riga 2015Oktoberfest Riga 2015

T +371 67322301 (IIze Paidere-Staķe) [email protected]

24.09.2015 – Vilnius (LT)

Business breakfast mit TRINITI LTBusiness breakfast with TRINITI LT

T +370 5 263 9116 (Simona Gailiutė) [email protected]

39. KW 2015 – Kuusalu vald (EE)

Baumpflanzaktion in Kooperation mit Balti Spoon OÜTree planting event in cooperation with Balti Spoon OÜ

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

15.09.2015 – Tallinn (EE)

Business After Hours im Hotel PalaceBusiness After Hours at Hotel Palace

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

10.09.2015 – Tallinn (EE)

Business Lunch der ausländischen Handelskammern mit PM Taavi RõivasBusiness Luncheon of the foreign chambers with PM Taavi Rõivas

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

27.08.2015 – Vidzeme (LV)

Eröffnung der Geschäftssaison in Lettland mit ExkursionOpening of the business season in Latvia with excursion

T +371 67322301 (IIze Paidere-Staķe) [email protected]

01.10.2015 – Tallinn (EE)

Seminar: Unternehmen gründen in Deutschland: Rechtliche und steuerliche FragenSeminar: Founding companies in Germany: Questions of law and taxes

T +372 6276 947 (Mari-Ann Rebane) [email protected]

08.10.2015 – Riga (LV)

Business After Hours bei Air BalticBusiness After Hours at Air Baltic

T +371 67322301 (IIze Paidere-Staķe) [email protected]

12.-16.10.2015 – EE, LV, LT

AHK-Geschäftsreise „Energieeffizientes Bauen und Sanieren“AHK trade mission “Energy-efficient Construction and Redevelopment”

T +370 5 212 7930 (Jūratė Lemke)[email protected]

03.10.2015 – Vilnius (LT)

Oktoberfest Vilnius 2015Oktoberfest Vilnius 2015

T +370 5 263 9116 (Simona Gailiutė) [email protected]

D – Deutschland | Germany EE – Estland | Estonia LV – Lettland | Latvia LT – Litauen | Lithuania

13.10.2015 Vilnius (LT)

Konferenz zum Thema Energieeffizientes Bauen und SanierenConference on Energy Efficient Building and Renovation

T +370 5 212 7930 (Jūratė Lemke)[email protected]

01.10.2015 – Riga (LV)

Seminar:

Seminar: Business etiquette and a strong appearance in Germany

T +371 66117443 (Maija Pāvila) [email protected]

Business-Etikette und ein überzeugender Auftritt in Deutschland

09.09.2015 - Düsseldorf (DE)

Netzwerktag „Litauen meets Nordrhein-Westfalen“Networking Day „Lithuania meets North Rhine-Westphalia“

T +370 5 264 73 77 (Gintarė Jonynienė)[email protected]

29.09.2015 – Vilnius (LT)

Seminar: Verkaufstraining Deutsch-land: So funktioniert es bei der MesseSeminar: Sale training Germany: How to succeed at pitch and trade fair

T +370 5 213 11 22 (Daiva Paulauskienė) [email protected]

11.09.2015 – Riga (LV)

NeumitgliedereventNew Members Event

T +371 67322301 (IIze Paidere-Staķe) [email protected]

ENDEAHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

19.11.2015 – München (DE)

Exporttag Bayern, IHK-Akademie MünchenExport Day Bavaria, IHK-Akademie Munich

T +370 5 212 79 31 (Dr. Lars Gutheil)[email protected]

28.10.2015 – Regensburg (DE)

Ost-West-Forum der IHK Regensburg East-West-Forum at IHK Regensburg

T +372 6276 940(Maren Diale-Schellschmidt) [email protected]

21.10.2015 – Tallinn (EE)

Investor's Summit der ausländischen Handelskammern in EstlandInvestor's Summit of the foreign chambers in Estonia

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

22.10.2015 – Riga (LV)

Seminar:

Seminar: Founding companies in Germany: law & taxes

T +371 66117443 (Maija Pāvila) [email protected]

Unternehmen gründen in Deutschland: Recht & Steuern

17.11.2015 – Tallinn (EE)

Seminar: Verkaufstraining Deutschland: So funktioniert es bei Pitch und MesseSeminar: Sale training Germany: How to succeed at pitch and trade fair

T +372 6276 947 (Mari-Ann Rebane) [email protected]

17.11.2015 – Stuttgart (DE)

Internationaler Beratungstag der IHK StuttgartInternational Markets Information Day, IHK Stuttgart

T +370 5 212 79 31 (Dr. Lars Gutheil)[email protected]

November 2015 – Tallinn (EE)

Business Talk mit FC.EE OÜ Business talk with FC.EE OÜ

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

16.11. 2015 – Düsseldorf (DE)

MOE-Konferenz in der IHK DüsseldorfMiddle- and Eastern-Europe Conference, IHK Düsseldorf

T +370 5 212 79 31 (Dr. Lars Gutheil)[email protected]

29.10.2015 – Passau (DE)

Baltikum-Tag der IHK PassauFocus on Baltic States at IHK Passau

T +372 6276 940(Maren Diale-Schellschmidt) [email protected]

22.10.2015 – Vilnius (LT)

Willkommensfrühstück für neue MitgliederWelcome breakfast for new AHK members

T +370 5 263 9116 (Simona Gailiutė) [email protected]

20.10.2015 – Tallinn (EE)

Seminar: Erfolgreicher Markteinstieg in Deutschland für Esten Seminar: Successful market entry in Germany for Estonians

T +372 6276 947 (Mari-Ann Rebane) [email protected]

19.11.2015 – Vilnius (LT)

NeumitgliedereventNew members' event

T +370 5 263 9116 (Simona Gailiutė) [email protected]

23.-27.11.2015 (DE)

Unternehmerreise „Energieeffizienz in der Industrie“Baltic experts' delegation „Energie efficiency in the industrial sector“

T +370 5 212 7930 (Jūratė Lemke)[email protected]

24.11.2015 – Riga (LV)

Seminar:

Seminar: Successful market entry in Germany

T +371 66117443 (Maija Pāvila) [email protected]

Erfolgreicher Markteinstieg in Deutschland

26.11.2015 – Vilnius (LT)

Seminar: Erfolgreicher Verkauf und Vertrieb in DeutschlandSeminar: Successful sales and distribution in Germany

T +370 5 213 11 22 (Daiva Paulauskienė) [email protected]

7AHKbalt aktuell3 / 2015

20.10.2015 – Vilnius (LT)

Seminar: Interkulturelle UnterschiedeSeminar: Cross-cultural differences

T +370 5 213 11 22 (Daiva Paulauskienė) [email protected]

29.10.2015 – Tallinn (EE)

Business Talk mit NEON Translations and Localization Business talk with NEON Translations and Localization

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

Phot

o: A

HK

MitgliederveranstaltungenMembers' events

Seminare und FortbildungenSeminars and trainings

Allgemeine VeranstaltungenGeneral events

Page 7: AHKbalt aktuell 2015 Q3

6

DE EN AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

AHKbalt aktuell 3 / 2015

Agenda | Event calendar29.08.2015 – Tallinn (EE)

Eröffnung der Geschäftssaison in Estland mit SchifffahrtOpening of the business season in Estonia with boat trip

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

03.09.2015 – Trakai (LT)

Eröffnung der Geschäftssaison in Litauen mit GrillpartyOpening of the business season in Lithuania with barbecue

T +370 5 263 9116 (Simona Gailiutė) [email protected]

Oktober 2015 – Tallinn (EE)

Business Talk mit HR Factory OÜ Business talk with HR Factory OÜ

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

24.09.2015 – Riga (LV)

Oktoberfest Riga 2015Oktoberfest Riga 2015

T +371 67322301 (IIze Paidere-Staķe) [email protected]

24.09.2015 – Vilnius (LT)

Business breakfast mit TRINITI LTBusiness breakfast with TRINITI LT

T +370 5 263 9116 (Simona Gailiutė) [email protected]

39. KW 2015 – Kuusalu vald (EE)

Baumpflanzaktion in Kooperation mit Balti Spoon OÜTree planting event in cooperation with Balti Spoon OÜ

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

15.09.2015 – Tallinn (EE)

Business After Hours im Hotel PalaceBusiness After Hours at Hotel Palace

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

10.09.2015 – Tallinn (EE)

Business Lunch der ausländischen Handelskammern mit PM Taavi RõivasBusiness Luncheon of the foreign chambers with PM Taavi Rõivas

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

27.08.2015 – Vidzeme (LV)

Eröffnung der Geschäftssaison in Lettland mit ExkursionOpening of the business season in Latvia with excursion

T +371 67322301 (IIze Paidere-Staķe) [email protected]

01.10.2015 – Tallinn (EE)

Seminar: Unternehmen gründen in Deutschland: Rechtliche und steuerliche FragenSeminar: Founding companies in Germany: Questions of law and taxes

T +372 6276 947 (Mari-Ann Rebane) [email protected]

08.10.2015 – Riga (LV)

Business After Hours bei Air BalticBusiness After Hours at Air Baltic

T +371 67322301 (IIze Paidere-Staķe) [email protected]

12.-16.10.2015 – EE, LV, LT

AHK-Geschäftsreise „Energieeffizientes Bauen und Sanieren“AHK trade mission “Energy-efficient Construction and Redevelopment”

T +370 5 212 7930 (Jūratė Lemke)[email protected]

03.10.2015 – Vilnius (LT)

Oktoberfest Vilnius 2015Oktoberfest Vilnius 2015

T +370 5 263 9116 (Simona Gailiutė) [email protected]

D – Deutschland | Germany EE – Estland | Estonia LV – Lettland | Latvia LT – Litauen | Lithuania

13.10.2015 Vilnius (LT)

Konferenz zum Thema Energieeffizientes Bauen und SanierenConference on Energy Efficient Building and Renovation

T +370 5 212 7930 (Jūratė Lemke)[email protected]

01.10.2015 – Riga (LV)

Seminar:

Seminar: Business etiquette and a strong appearance in Germany

T +371 66117443 (Maija Pāvila) [email protected]

Business-Etikette und ein überzeugender Auftritt in Deutschland

09.09.2015 - Düsseldorf (DE)

Netzwerktag „Litauen meets Nordrhein-Westfalen“Networking Day „Lithuania meets North Rhine-Westphalia“

T +370 5 264 73 77 (Gintarė Jonynienė)[email protected]

29.09.2015 – Vilnius (LT)

Seminar: Verkaufstraining Deutsch-land: So funktioniert es bei der MesseSeminar: Sale training Germany: How to succeed at pitch and trade fair

T +370 5 213 11 22 (Daiva Paulauskienė) [email protected]

11.09.2015 – Riga (LV)

NeumitgliedereventNew Members Event

T +371 67322301 (IIze Paidere-Staķe) [email protected]

ENDEAHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

19.11.2015 – München (DE)

Exporttag Bayern, IHK-Akademie MünchenExport Day Bavaria, IHK-Akademie Munich

T +370 5 212 79 31 (Dr. Lars Gutheil)[email protected]

28.10.2015 – Regensburg (DE)

Ost-West-Forum der IHK Regensburg East-West-Forum at IHK Regensburg

T +372 6276 940(Maren Diale-Schellschmidt) [email protected]

21.10.2015 – Tallinn (EE)

Investor's Summit der ausländischen Handelskammern in EstlandInvestor's Summit of the foreign chambers in Estonia

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

22.10.2015 – Riga (LV)

Seminar:

Seminar: Founding companies in Germany: law & taxes

T +371 66117443 (Maija Pāvila) [email protected]

Unternehmen gründen in Deutschland: Recht & Steuern

17.11.2015 – Tallinn (EE)

Seminar: Verkaufstraining Deutschland: So funktioniert es bei Pitch und MesseSeminar: Sale training Germany: How to succeed at pitch and trade fair

T +372 6276 947 (Mari-Ann Rebane) [email protected]

17.11.2015 – Stuttgart (DE)

Internationaler Beratungstag der IHK StuttgartInternational Markets Information Day, IHK Stuttgart

T +370 5 212 79 31 (Dr. Lars Gutheil)[email protected]

November 2015 – Tallinn (EE)

Business Talk mit FC.EE OÜ Business talk with FC.EE OÜ

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

16.11. 2015 – Düsseldorf (DE)

MOE-Konferenz in der IHK DüsseldorfMiddle- and Eastern-Europe Conference, IHK Düsseldorf

T +370 5 212 79 31 (Dr. Lars Gutheil)[email protected]

29.10.2015 – Passau (DE)

Baltikum-Tag der IHK PassauFocus on Baltic States at IHK Passau

T +372 6276 940(Maren Diale-Schellschmidt) [email protected]

22.10.2015 – Vilnius (LT)

Willkommensfrühstück für neue MitgliederWelcome breakfast for new AHK members

T +370 5 263 9116 (Simona Gailiutė) [email protected]

20.10.2015 – Tallinn (EE)

Seminar: Erfolgreicher Markteinstieg in Deutschland für Esten Seminar: Successful market entry in Germany for Estonians

T +372 6276 947 (Mari-Ann Rebane) [email protected]

19.11.2015 – Vilnius (LT)

NeumitgliedereventNew members' event

T +370 5 263 9116 (Simona Gailiutė) [email protected]

23.-27.11.2015 (DE)

Unternehmerreise „Energieeffizienz in der Industrie“Baltic experts' delegation „Energie efficiency in the industrial sector“

T +370 5 212 7930 (Jūratė Lemke)[email protected]

24.11.2015 – Riga (LV)

Seminar:

Seminar: Successful market entry in Germany

T +371 66117443 (Maija Pāvila) [email protected]

Erfolgreicher Markteinstieg in Deutschland

26.11.2015 – Vilnius (LT)

Seminar: Erfolgreicher Verkauf und Vertrieb in DeutschlandSeminar: Successful sales and distribution in Germany

T +370 5 213 11 22 (Daiva Paulauskienė) [email protected]

7AHKbalt aktuell3 / 2015

20.10.2015 – Vilnius (LT)

Seminar: Interkulturelle UnterschiedeSeminar: Cross-cultural differences

T +370 5 213 11 22 (Daiva Paulauskienė) [email protected]

29.10.2015 – Tallinn (EE)

Business Talk mit NEON Translations and Localization Business talk with NEON Translations and Localization

T +372 6276 940 (Airi Uuna) [email protected]

Phot

o: A

HK

MitgliederveranstaltungenMembers' events

Seminare und FortbildungenSeminars and trainings

Allgemeine VeranstaltungenGeneral events

Page 8: AHKbalt aktuell 2015 Q3

8

FOKUSTHEMADE

AHKbalt aktuell 3 / 2015

Kaum eine Region setzt derzeit stärker auf Projekte der Energieeffizienz als die Baltischen Staaten. 40 Prozent des estnischen, lettischen und litauischen Energieverbrauchs fällt in den Gebäuden an. Sie gehören zu den größten Energieverschwendern in Europa – ein Relikt sowjetischer Bauverfehlung. Trotzdem haben alle drei Staaten lange wenig unternommen, um ihre Bauten besser zu dämmen und marode Technik zu ersetzen. Jetzt macht die Europäische Union Druck: Um die Effizienz-Ziele aus Brüssel auch in Zukunft zu erfüllen, müssen die Länder des Baltikums investieren. Und dafür setzen sie nicht zuletzt auf Technik aus Deutschland.

„Den größten Energieverlust verursachen die Bauten aus den Jahren 1960 bis 1990“, sagt Lars Björn Gutheil, Stellvertretender Geschäftsführer der AHK Baltische Staaten. „Sie stellen drei Viertel des gesamten Baubestands dar. Weil damals so viel Wohnfläche benötigt wurde, legten die Erbauer wenig Wert auf Qualität.“ Heutigen Standards entsprechen diese Wohnhäuser schon

lange nicht mehr. Vor allem schlecht isolierte Außenwände, Fenster, Dächer, Türen und Keller sind Hauptquellen für Energieverluste. Nach Expertenaussagen erfolgen 20 Prozent des Wärmeverlustes eines Hauses durch die Außenwände, nahezu 30 Prozent durch Fenster und Türen. Ein bemerkenswerter Energieverlust (fast 30 Prozent) entsteht durch Lüftungssysteme in den Gebäuden. Über die Dächer verlieren Häuser etwa 13 Prozent und durch Fußböden und Keller etwa 7 Prozent der Wärme. „Durch Sanierungsarbeiten ließen sich 30 bis 40 Prozent der Energie einsparen“, sagt Gutheil: „Ein Poten-zial, das für Estland, Lettland und Litauen mehr als reizvoll ist.“ Dabei gelten vor allem der Einsatz zusätzlicher Dämmstoffe sowie der Austausch veralteter Heizungssysteme als besonders vielversprechende Optionen.

Nationale Initiativen klären auf

Um den Energieverlust zu verringern, investieren die baltischen Staaten erhebliche Mittel in die Ph

oto:

AH

K

Energieeffizientes Bauen und Sanieren

Nachfrage für Energieeffizienz bietet große ChancenEstland, Lettland und Litauen müssen in den kommenden Jahren große Anstrengungen unternehmen, um die Energieziele der Europäischen Union zu erfüllen. Gerade beim Bau und der Sanierung von Gebäuden bieten sich deutschen Anbietern gute Chancen, ihre Expertise einzubringen. / Annika Bostelmann

Phot

os: T

. Mau

ring,

SIA

Bau

plan

Nor

d

Jetzt anmelden: AHK-Geschäftsreise ins Baltikum im Oktober 2015Am 13. Oktober 2015 lädt die Deutsch-Baltische Handelskammer Fachleute und Unternehmen zu einer Deutsch-Baltischen Energiekonferenz in Vilnius ein. Die Konferenz findet im Rahmen einer Delegationsreise deutscher Anbieter für energieeffiziente Lösungen statt, die vom 12. bis 16. Oktober 2015 ihre Produkte und Dienstleistungen in Estland, Lettland und Litauen präsentieren. Schwerpunkte der Reise sind der energieeffiziente Bau sowie die Sanierung von Gebäuden. Die Deutsch-Baltische Handelskammer organisiert die Geschäftsreise im Auftrag des Bundeswirtschaftsministeriums (BMWi). Teilnehmer zahlen lediglich ihre Anreise, Übernachtungs- sowie Verpflegungskosten. Anmeldungen sind noch möglich.

9

DEFOKUSTHEMA

AHKbalt aktuell3 / 2015

Erneuerung und Renovierung ihrer Gebäude. Erste Initiativen für die Sanierungen von Wohn-häusern wurden bereits seit 2003 ins Leben ge-rufen und seither kontinuierlich erneuert. Viele Förderprogramme zielen auf die Unterstützung energieeffizienter Sanierungsmaßnahmen. Aber auch für Neubauten haben alle drei Staaten Fördergelder bereitgestellt (Ein Überblick über baltische Förderprogramme befindet sich auf Seite 14). Auch private Bauherren und Investoren entdecken die Vorteile energiesparender Lösungen.

Doch trotz erster Erfolge, ist der Bedarf an mo-dernen Lösungen und weiterer Energieeffizienz weiterhin enorm. Es fehlen in den baltischen Staaten vielfach noch effiziente Sanierungs-lösungen. Besonders die Luftqualität wird häufig nicht ausreichend beachtet. Ein weiteres Problem sind die zahlreichen Mehrfamilienhäuser, die sich Eigentümergemeinschaften teilen. Drei Viertel der Wohnflache befindet sich in Privateigentum. Mit dem sowjetischen Plattenbau als Norm unter den Mehrfamilienhäusern müssen sich daher oftmals verschiedene Parteien über die Sanierungs-maßnahmen abstimmen. Viele Eigentümer ver-fügen über einen geringen finanziellen Spielraum oder haben die Vorteile einer Sanierung noch nicht erkannt. So enden die unterschiedlichen Erwartungen und Wünsche aller Bewohner in der Regel in einem Kompromiss, der nur kleine Reno-vierungsarbeiten beinhaltet. Viele Eigentümer glauben noch immer, dass Renovierungsarbeiten vor allem Geld kosten und sich nicht in absehbarer Zeit amortisieren. Die baltischen Regierungen versuchen daher, für das Thema Energieeffizienz zu sensibilisieren.

Deutsche Expertise gefragt

Estland, Lettland und Litauen befinden sich also gerade an der Schwelle zu mehr Energieeffizienz in Gebäuden. Auf der einen Seite stehen zum Großteil sanierungsbedürftige Plattenbauten mit Wohnungseinheiten in Privatbesitz. Auf der

anderen Seite steigt das Interesse an energie-effizienten Lösungen, Passivhäusern und Energie-Monitoring, die von den gesetzlichen Rahmen-bedingungen maßgeblich forciert und unter-stützt werden.

„Genau diese Ausgangslage bildet einen idealen Ansatzpunkt für deutsche Anbieter“, sagt Gutheil. „Die erfolgreiche Sanierung der zahlreichen Plattenbauten in den neuen Bundesländern hat ein Know How auf dem deutschen Markt geformt, das im Baltikum sehr begehrt wird. Die Energie-wende sorgt zusätzlich für eine Reihe von Inno-vationen, die perfekt den Bedürfnissen der baltischen Kunden entsprechen.“ Lösungen „made in Germany“ genießen einen hervor-ragenden Ruf. „Gerade für mittelständische An-bieter, deren Produkte zur Energie- und Kosten-einsparung bei Bau und Sanierung beitragen, kann daher ein Engagement in Estland, Lettland und Litauen sehr interessant sein“, glaubt Gutheil.

Nach Einschätzung der Deutsch-Baltischen Handelskammer liegt die größte Nachfrage auf folgenden Themenfeldern: Innovative Lösungen für die Wärmedämmung von Außenwänden, bei-spielsweise Fassadenlösungen, die dem Passiv-hausstandard entsprechen; Fenster, die die Normen des Passivhausstandards erfüllen; Dampfbremsen mit intelligentem Feuchte-management; Lüftungs- und Kühlsysteme, insbesondere Systeme mit Wärmerückgewin-nung; Heiztechnik (Wärmepumpen, Solaranla-gen); sowie Gebäudetechnik, Mess- und Steue-rungstechnik.

„Um in den baltischen Bauwirtschaften erfolg-reich Fuß zu fassen, bedarf es wie bei jedem Markt-einstieg einer gründlichen Vorbereitung“, weiß Gutheil. „Deutsche Unternehmen müssen den Markt kennenlernen, Kontakte knüpfen und sich mit den kulturellen und rechtlichen Begeben-heiten vertraut machen.“ Hier unterstützt die AHK mit Marktberatung und der Vermittlung von Partnern.

Kontakt | Contact

LemkeT +370 5 212 7930

[email protected]

Jūratė

Energieeffizienz in Deutschland: Informationsreise für baltische Experten im November 2015Für estnische, lettische und litauische Unternehmen und Experten aus dem Energie- und Techniksektor organisiert die AHK eine Markterkundungsreise zum Thema „Energieeffizienz in der Industrie“ vom 23. bis 27. November 2015 nach Deutschland. Während des Besuchs bekommen die Teilnehmer Gelegenheit, ihre Produkte und Dienstleistungen vorzustellen und potentielle Geschäftspartner zu treffen. Auch für diese Reise können sich Interessierte bereits jetzt bei der AHK melden.

Page 9: AHKbalt aktuell 2015 Q3

8

FOKUSTHEMADE

AHKbalt aktuell 3 / 2015

Kaum eine Region setzt derzeit stärker auf Projekte der Energieeffizienz als die Baltischen Staaten. 40 Prozent des estnischen, lettischen und litauischen Energieverbrauchs fällt in den Gebäuden an. Sie gehören zu den größten Energieverschwendern in Europa – ein Relikt sowjetischer Bauverfehlung. Trotzdem haben alle drei Staaten lange wenig unternommen, um ihre Bauten besser zu dämmen und marode Technik zu ersetzen. Jetzt macht die Europäische Union Druck: Um die Effizienz-Ziele aus Brüssel auch in Zukunft zu erfüllen, müssen die Länder des Baltikums investieren. Und dafür setzen sie nicht zuletzt auf Technik aus Deutschland.

„Den größten Energieverlust verursachen die Bauten aus den Jahren 1960 bis 1990“, sagt Lars Björn Gutheil, Stellvertretender Geschäftsführer der AHK Baltische Staaten. „Sie stellen drei Viertel des gesamten Baubestands dar. Weil damals so viel Wohnfläche benötigt wurde, legten die Erbauer wenig Wert auf Qualität.“ Heutigen Standards entsprechen diese Wohnhäuser schon

lange nicht mehr. Vor allem schlecht isolierte Außenwände, Fenster, Dächer, Türen und Keller sind Hauptquellen für Energieverluste. Nach Expertenaussagen erfolgen 20 Prozent des Wärmeverlustes eines Hauses durch die Außenwände, nahezu 30 Prozent durch Fenster und Türen. Ein bemerkenswerter Energieverlust (fast 30 Prozent) entsteht durch Lüftungssysteme in den Gebäuden. Über die Dächer verlieren Häuser etwa 13 Prozent und durch Fußböden und Keller etwa 7 Prozent der Wärme. „Durch Sanierungsarbeiten ließen sich 30 bis 40 Prozent der Energie einsparen“, sagt Gutheil: „Ein Poten-zial, das für Estland, Lettland und Litauen mehr als reizvoll ist.“ Dabei gelten vor allem der Einsatz zusätzlicher Dämmstoffe sowie der Austausch veralteter Heizungssysteme als besonders vielversprechende Optionen.

Nationale Initiativen klären auf

Um den Energieverlust zu verringern, investieren die baltischen Staaten erhebliche Mittel in die Ph

oto:

AH

K

Energieeffizientes Bauen und Sanieren

Nachfrage für Energieeffizienz bietet große ChancenEstland, Lettland und Litauen müssen in den kommenden Jahren große Anstrengungen unternehmen, um die Energieziele der Europäischen Union zu erfüllen. Gerade beim Bau und der Sanierung von Gebäuden bieten sich deutschen Anbietern gute Chancen, ihre Expertise einzubringen. / Annika Bostelmann

Phot

os: T

. Mau

ring,

SIA

Bau

plan

Nor

d

Jetzt anmelden: AHK-Geschäftsreise ins Baltikum im Oktober 2015Am 13. Oktober 2015 lädt die Deutsch-Baltische Handelskammer Fachleute und Unternehmen zu einer Deutsch-Baltischen Energiekonferenz in Vilnius ein. Die Konferenz findet im Rahmen einer Delegationsreise deutscher Anbieter für energieeffiziente Lösungen statt, die vom 12. bis 16. Oktober 2015 ihre Produkte und Dienstleistungen in Estland, Lettland und Litauen präsentieren. Schwerpunkte der Reise sind der energieeffiziente Bau sowie die Sanierung von Gebäuden. Die Deutsch-Baltische Handelskammer organisiert die Geschäftsreise im Auftrag des Bundeswirtschaftsministeriums (BMWi). Teilnehmer zahlen lediglich ihre Anreise, Übernachtungs- sowie Verpflegungskosten. Anmeldungen sind noch möglich.

9

DEFOKUSTHEMA

AHKbalt aktuell3 / 2015

Erneuerung und Renovierung ihrer Gebäude. Erste Initiativen für die Sanierungen von Wohn-häusern wurden bereits seit 2003 ins Leben ge-rufen und seither kontinuierlich erneuert. Viele Förderprogramme zielen auf die Unterstützung energieeffizienter Sanierungsmaßnahmen. Aber auch für Neubauten haben alle drei Staaten Fördergelder bereitgestellt (Ein Überblick über baltische Förderprogramme befindet sich auf Seite 14). Auch private Bauherren und Investoren entdecken die Vorteile energiesparender Lösungen.

Doch trotz erster Erfolge, ist der Bedarf an mo-dernen Lösungen und weiterer Energieeffizienz weiterhin enorm. Es fehlen in den baltischen Staaten vielfach noch effiziente Sanierungs-lösungen. Besonders die Luftqualität wird häufig nicht ausreichend beachtet. Ein weiteres Problem sind die zahlreichen Mehrfamilienhäuser, die sich Eigentümergemeinschaften teilen. Drei Viertel der Wohnflache befindet sich in Privateigentum. Mit dem sowjetischen Plattenbau als Norm unter den Mehrfamilienhäusern müssen sich daher oftmals verschiedene Parteien über die Sanierungs-maßnahmen abstimmen. Viele Eigentümer ver-fügen über einen geringen finanziellen Spielraum oder haben die Vorteile einer Sanierung noch nicht erkannt. So enden die unterschiedlichen Erwartungen und Wünsche aller Bewohner in der Regel in einem Kompromiss, der nur kleine Reno-vierungsarbeiten beinhaltet. Viele Eigentümer glauben noch immer, dass Renovierungsarbeiten vor allem Geld kosten und sich nicht in absehbarer Zeit amortisieren. Die baltischen Regierungen versuchen daher, für das Thema Energieeffizienz zu sensibilisieren.

Deutsche Expertise gefragt

Estland, Lettland und Litauen befinden sich also gerade an der Schwelle zu mehr Energieeffizienz in Gebäuden. Auf der einen Seite stehen zum Großteil sanierungsbedürftige Plattenbauten mit Wohnungseinheiten in Privatbesitz. Auf der

anderen Seite steigt das Interesse an energie-effizienten Lösungen, Passivhäusern und Energie-Monitoring, die von den gesetzlichen Rahmen-bedingungen maßgeblich forciert und unter-stützt werden.

„Genau diese Ausgangslage bildet einen idealen Ansatzpunkt für deutsche Anbieter“, sagt Gutheil. „Die erfolgreiche Sanierung der zahlreichen Plattenbauten in den neuen Bundesländern hat ein Know How auf dem deutschen Markt geformt, das im Baltikum sehr begehrt wird. Die Energie-wende sorgt zusätzlich für eine Reihe von Inno-vationen, die perfekt den Bedürfnissen der baltischen Kunden entsprechen.“ Lösungen „made in Germany“ genießen einen hervor-ragenden Ruf. „Gerade für mittelständische An-bieter, deren Produkte zur Energie- und Kosten-einsparung bei Bau und Sanierung beitragen, kann daher ein Engagement in Estland, Lettland und Litauen sehr interessant sein“, glaubt Gutheil.

Nach Einschätzung der Deutsch-Baltischen Handelskammer liegt die größte Nachfrage auf folgenden Themenfeldern: Innovative Lösungen für die Wärmedämmung von Außenwänden, bei-spielsweise Fassadenlösungen, die dem Passiv-hausstandard entsprechen; Fenster, die die Normen des Passivhausstandards erfüllen; Dampfbremsen mit intelligentem Feuchte-management; Lüftungs- und Kühlsysteme, insbesondere Systeme mit Wärmerückgewin-nung; Heiztechnik (Wärmepumpen, Solaranla-gen); sowie Gebäudetechnik, Mess- und Steue-rungstechnik.

„Um in den baltischen Bauwirtschaften erfolg-reich Fuß zu fassen, bedarf es wie bei jedem Markt-einstieg einer gründlichen Vorbereitung“, weiß Gutheil. „Deutsche Unternehmen müssen den Markt kennenlernen, Kontakte knüpfen und sich mit den kulturellen und rechtlichen Begeben-heiten vertraut machen.“ Hier unterstützt die AHK mit Marktberatung und der Vermittlung von Partnern.

Kontakt | Contact

LemkeT +370 5 212 7930

[email protected]

Jūratė

Energieeffizienz in Deutschland: Informationsreise für baltische Experten im November 2015Für estnische, lettische und litauische Unternehmen und Experten aus dem Energie- und Techniksektor organisiert die AHK eine Markterkundungsreise zum Thema „Energieeffizienz in der Industrie“ vom 23. bis 27. November 2015 nach Deutschland. Während des Besuchs bekommen die Teilnehmer Gelegenheit, ihre Produkte und Dienstleistungen vorzustellen und potentielle Geschäftspartner zu treffen. Auch für diese Reise können sich Interessierte bereits jetzt bei der AHK melden.

Page 10: AHKbalt aktuell 2015 Q3

10

EN SPECIAL FOCUS

AHKbalt aktuell 3 / 2015

Hardly any region is focusing as much on energy-efficiency projects at present as the Baltic States. Of the total amount of energy consumed in Estonia, Latvia and Lithuania, 35 per cent can be attributed to buildings. They are amongst the biggest wasters of energy in Europe – a hangover from the Soviet days, with their misguided construction practices. Nevertheless, all three countries have for a long time done little to improve insulation in their buildings and replace ancient technology. The EU is now beginning to turn the screw. If the Baltic States are to continue to meet the efficiency targets set by Brussels, then they are going to have to invest – including, as it turns out, in technology from Germany.

Prefabricated buildings the biggest culprits

“It’s the buildings constructed between 1960 and 1990 that are losing the most energy,” says Lars Björn Gutheil, Deputy CEO of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK). “They make up three-quarters of the entire building stock. Because so much living space was needed back then, the builders paid little attention to quality.” These blocks of flats have not met modern standards for some time now. The main causes of energy loss are primarily poorly insulated external walls, windows, roofs, doors and cellars. Experts believe that 20 per cent of the heat lost by a house escapes through the external walls and almost 30 per cent through windows and doors. A remarkable amount of energy (nearly 30 per cent) is lost through a building’s ventilation system. Houses lose some 13 per cent of their heat through roofs and around 7 per cent through floors and

cellars. “Renovating can mean energy savings of between 30 and 40 per cent,” Gutheil says. “That offers some extremely attractive potential for Estonia, Latvia and Lithuania.” The most promising avenues in this regard involve using extra insulating material and replacing outdated heating systems.

National initiatives raise awareness

To cut energy loss, the Baltic States are investing heavily in replacing and overhauling their buildings. The first initiatives targeting the renovation of blocks of flats were begun back in 2003 and have been regularly relaunched since then. Although many subsidy schemes are designed to support energy-efficient renovation work, all three countries have also made funding available for new buildings (you can find an overview of the Baltic subsidy programmes on page 14). Private developers and investors are also discovering the benefits of energy-saving solutions.

Despite initial successes, however, there remains an enormous need for modern alternatives and greater energy efficiency. There is frequently a lack of efficient renovation solutions in the Baltic States, with air quality in particular often neglected. Another problem is the large number of blocks of flats shared by several groups of owners. Three-quarters of the region’s living space is privately owned. With most blocks of flats being these prefabricated buildings from the Soviet era, this means that any renovation work usually needs to be agreed between various different

Energy efficiency in construction and renovation

Demand for energy-efficient solutions offers new opportunitiesEstonia, Latvia and Lithuania need to work hard over the next few years to meet the European Union’s energy targets. It is a good opportunity for German providers to contribute their expertise, especially when it comes to constructing and renovating buildings. / Annika Bostelmann

Phot

o: Ü

lem

iste

City

Phot

os: A

HK

11

SPECIAL FOCUS EN

AHKbalt aktuell3 / 2015

parties. Many owners have little spare cash and no appreciation as yet of the benefits renovation brings. With all the residents expecting and wanting different things, therefore, the most common outcome is a compromise that entails only minimal work. Many owners still believe that renovation is primarily an expense that will not pay for itself in the foreseeable future. The governments in the Baltic States are therefore attempting to raise awareness of the energy efficiency issue.

German expertise in demand

In other words, Estonia, Latvia and Lithuania are right on the cusp of increasing the energy efficiency of their buildings. On the one hand, you have the blocks of privately owned flats that are generally in need of renovation, while on the other you have a growing interest in energy-efficient solutions, passive houses and energy monitoring, which are being significantly encouraged and supported by the legal situation.

“This is what makes it an ideal scenario for German providers to then step in,” Gutheil says. “The successful renovation of the many prefa-bricated blocks of flats in the former East Germany developed a wealth of expertise on the German market that is highly sought after in the Baltic. The transition to renewable energy is also giving rise

to numerous innovations tailor-made to meet the needs of Baltic customers.” Solutions with a “made in Germany” label enjoy an excellent reputation. “Venturing into Estonia, Latvia and Lithuania can therefore be a very attractive proposition, particularly for small and medium-sized businesses whose products can help reduce energy and cut costs in construction and renovation,” Gutheil feels.

The AHK believes that the greatest demand lies in the following areas: innovative solutions for insulating external walls, such as façade solutions that meet the standard for passive houses; windows that meet the standard for passive houses; vapour barriers with intelligent moisture management; ventilation and cooling systems, especially systems with heat recovery; heating technology (heat pumps, solar installations); building services engineering; and measurement and control technology.

“To gain a successful foothold in the construction sector in the Baltic region, you really need to do your homework - just like when entering any new market,” Gutheil advises. “German companies need to be familiar with the market, establish a network of contacts and learn all about the culture and the legal situation.” This is where the AHK comes in, offering advice on the market and putting businesses in touch with partners.

Meet new business partners: German-Baltic energy conference in Vilnius on 13 OctoberThe AHK is inviting experts and companies to a German-Baltic energy conference in Vilnius on 13 October 2015. The conference is being held to coincide with a visiting delegation of German providers of energy-efficient solutions, who will be showcasing their products and services in Estonia, Latvia and Lithuania between 12 and 16 October. Their trip will focus on energy-efficient construction and on renovating buildings. The AHK is organising the visit on behalf of the German Federal Ministry for Economic Affairs and Energy (BMWi). Participants only have to cover the cost of travel, food and accommodation. There are still some spaces available.

Register now: Experts‘ delegation to Germany in November 2015From 23 to 27 November 2015, the AHK is arranging an experts’ delegation to Germany entitled “Energy efficiency in industry” for Estonian, Latvian and Lithuanian companies and specialists from the energy and technology sector. Participants are to be given the opportunity to present their products and services and meet potential new business partners. Places on this trip can also now be reserved by contacting the AHK.

Kontakt | Contact

LemkeT +370 5 212 [email protected]

Jūratė

Page 11: AHKbalt aktuell 2015 Q3

10

EN SPECIAL FOCUS

AHKbalt aktuell 3 / 2015

Hardly any region is focusing as much on energy-efficiency projects at present as the Baltic States. Of the total amount of energy consumed in Estonia, Latvia and Lithuania, 35 per cent can be attributed to buildings. They are amongst the biggest wasters of energy in Europe – a hangover from the Soviet days, with their misguided construction practices. Nevertheless, all three countries have for a long time done little to improve insulation in their buildings and replace ancient technology. The EU is now beginning to turn the screw. If the Baltic States are to continue to meet the efficiency targets set by Brussels, then they are going to have to invest – including, as it turns out, in technology from Germany.

Prefabricated buildings the biggest culprits

“It’s the buildings constructed between 1960 and 1990 that are losing the most energy,” says Lars Björn Gutheil, Deputy CEO of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK). “They make up three-quarters of the entire building stock. Because so much living space was needed back then, the builders paid little attention to quality.” These blocks of flats have not met modern standards for some time now. The main causes of energy loss are primarily poorly insulated external walls, windows, roofs, doors and cellars. Experts believe that 20 per cent of the heat lost by a house escapes through the external walls and almost 30 per cent through windows and doors. A remarkable amount of energy (nearly 30 per cent) is lost through a building’s ventilation system. Houses lose some 13 per cent of their heat through roofs and around 7 per cent through floors and

cellars. “Renovating can mean energy savings of between 30 and 40 per cent,” Gutheil says. “That offers some extremely attractive potential for Estonia, Latvia and Lithuania.” The most promising avenues in this regard involve using extra insulating material and replacing outdated heating systems.

National initiatives raise awareness

To cut energy loss, the Baltic States are investing heavily in replacing and overhauling their buildings. The first initiatives targeting the renovation of blocks of flats were begun back in 2003 and have been regularly relaunched since then. Although many subsidy schemes are designed to support energy-efficient renovation work, all three countries have also made funding available for new buildings (you can find an overview of the Baltic subsidy programmes on page 14). Private developers and investors are also discovering the benefits of energy-saving solutions.

Despite initial successes, however, there remains an enormous need for modern alternatives and greater energy efficiency. There is frequently a lack of efficient renovation solutions in the Baltic States, with air quality in particular often neglected. Another problem is the large number of blocks of flats shared by several groups of owners. Three-quarters of the region’s living space is privately owned. With most blocks of flats being these prefabricated buildings from the Soviet era, this means that any renovation work usually needs to be agreed between various different

Energy efficiency in construction and renovation

Demand for energy-efficient solutions offers new opportunitiesEstonia, Latvia and Lithuania need to work hard over the next few years to meet the European Union’s energy targets. It is a good opportunity for German providers to contribute their expertise, especially when it comes to constructing and renovating buildings. / Annika Bostelmann

Phot

o: Ü

lem

iste

City

Phot

os: A

HK

11

SPECIAL FOCUS EN

AHKbalt aktuell3 / 2015

parties. Many owners have little spare cash and no appreciation as yet of the benefits renovation brings. With all the residents expecting and wanting different things, therefore, the most common outcome is a compromise that entails only minimal work. Many owners still believe that renovation is primarily an expense that will not pay for itself in the foreseeable future. The governments in the Baltic States are therefore attempting to raise awareness of the energy efficiency issue.

German expertise in demand

In other words, Estonia, Latvia and Lithuania are right on the cusp of increasing the energy efficiency of their buildings. On the one hand, you have the blocks of privately owned flats that are generally in need of renovation, while on the other you have a growing interest in energy-efficient solutions, passive houses and energy monitoring, which are being significantly encouraged and supported by the legal situation.

“This is what makes it an ideal scenario for German providers to then step in,” Gutheil says. “The successful renovation of the many prefa-bricated blocks of flats in the former East Germany developed a wealth of expertise on the German market that is highly sought after in the Baltic. The transition to renewable energy is also giving rise

to numerous innovations tailor-made to meet the needs of Baltic customers.” Solutions with a “made in Germany” label enjoy an excellent reputation. “Venturing into Estonia, Latvia and Lithuania can therefore be a very attractive proposition, particularly for small and medium-sized businesses whose products can help reduce energy and cut costs in construction and renovation,” Gutheil feels.

The AHK believes that the greatest demand lies in the following areas: innovative solutions for insulating external walls, such as façade solutions that meet the standard for passive houses; windows that meet the standard for passive houses; vapour barriers with intelligent moisture management; ventilation and cooling systems, especially systems with heat recovery; heating technology (heat pumps, solar installations); building services engineering; and measurement and control technology.

“To gain a successful foothold in the construction sector in the Baltic region, you really need to do your homework - just like when entering any new market,” Gutheil advises. “German companies need to be familiar with the market, establish a network of contacts and learn all about the culture and the legal situation.” This is where the AHK comes in, offering advice on the market and putting businesses in touch with partners.

Meet new business partners: German-Baltic energy conference in Vilnius on 13 OctoberThe AHK is inviting experts and companies to a German-Baltic energy conference in Vilnius on 13 October 2015. The conference is being held to coincide with a visiting delegation of German providers of energy-efficient solutions, who will be showcasing their products and services in Estonia, Latvia and Lithuania between 12 and 16 October. Their trip will focus on energy-efficient construction and on renovating buildings. The AHK is organising the visit on behalf of the German Federal Ministry for Economic Affairs and Energy (BMWi). Participants only have to cover the cost of travel, food and accommodation. There are still some spaces available.

Register now: Experts‘ delegation to Germany in November 2015From 23 to 27 November 2015, the AHK is arranging an experts’ delegation to Germany entitled “Energy efficiency in industry” for Estonian, Latvian and Lithuanian companies and specialists from the energy and technology sector. Participants are to be given the opportunity to present their products and services and meet potential new business partners. Places on this trip can also now be reserved by contacting the AHK.

Kontakt | Contact

LemkeT +370 5 212 [email protected]

Jūratė

Page 12: AHKbalt aktuell 2015 Q3

Anteil ausgewählter Sektoren am EnergieendverbrauchShare of selected sectors in final energy consumption

(in %, 2014)

37%

IndustrieIndustry

Private HaushalteHouseholds

Estland | Estonia

30% 29%

Lettland | Latvia

Litauen | Lithuania

Transport | Transportation

30% Estland | Estonia

27% Lettland | Latvia

36% Litauen | Lithuania

17% Estland | Estonia

20% 19%

Lettland | Latvia

Litauen | Lithuania

12 AHKbalt aktuell 3 / 2015

DE EN

Anteil erneuerbarer Energien am EnergieendverbrauchShare of renewable energies in final energy consumption

(in %, 2013)

26%

Estland | Estonia

37%

Lettland | Latvia

23%

Litauen | Lithuania

FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS

13AHKbalt aktuell3 / 2015

ENDE

Seit | since 1991 5%

1961-1990 79%

1945-1960 8% Bis | 1945 until 8%

Seit | since 1991 16%

1961-1990 51%

1941-1960 14%

Bis | 1940 until 19%

Seit | since 1993 11%

1961-1992 54%

1941-1960 9%

Bis | 1940 until 26%

13,01ct/kWh

57-59€/MWh

78%

13,65ct/kWh

46-71€/MWh

71%

13,30ct/kWh

70€/MWh

97%Gebäudebestand nach Baujahr

Strompreis für Haushalte mittlerer Größe (2014)

Wärmepreis für Privatkunden (Anfang 2015)

Anteil des Privateigentums der Wohnfläche (2014)(2014)

(2014)Real estate stock by year of construction (2014)

Price of electricity for mid-sized households (2014)

Price of heating for private clients (start of 2015)

Share of private ownership of dwellings

FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS

Informationsquellen | Sources of information: Eurostat, national statistical databases Informationsquellen | Sources of information: Eurostat, national statistical databases

Estland | Estonia

Lettland | Latvia

Litauen | Lithuania

Page 13: AHKbalt aktuell 2015 Q3

Anteil ausgewählter Sektoren am EnergieendverbrauchShare of selected sectors in final energy consumption

(in %, 2014)

37%

IndustrieIndustry

Private HaushalteHouseholds

Estland | Estonia

30% 29%

Lettland | Latvia

Litauen | Lithuania

Transport | Transportation

30% Estland | Estonia

27% Lettland | Latvia

36% Litauen | Lithuania

17% Estland | Estonia

20% 19%

Lettland | Latvia

Litauen | Lithuania

12 AHKbalt aktuell 3 / 2015

DE EN

Anteil erneuerbarer Energien am EnergieendverbrauchShare of renewable energies in final energy consumption

(in %, 2013)

26%

Estland | Estonia

37%

Lettland | Latvia

23%

Litauen | Lithuania

FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS

13AHKbalt aktuell3 / 2015

ENDE

Seit | since 1991 5%

1961-1990 79%

1945-1960 8% Bis | 1945 until 8%

Seit | since 1991 16%

1961-1990 51%

1941-1960 14%

Bis | 1940 until 19%

Seit | since 1993 11%

1961-1992 54%

1941-1960 9%

Bis | 1940 until 26%

13,01ct/kWh

57-59€/MWh

78%

13,65ct/kWh

46-71€/MWh

71%

13,30ct/kWh

70€/MWh

97%Gebäudebestand nach Baujahr

Strompreis für Haushalte mittlerer Größe (2014)

Wärmepreis für Privatkunden (Anfang 2015)

Anteil des Privateigentums der Wohnfläche (2014)(2014)

(2014)Real estate stock by year of construction (2014)

Price of electricity for mid-sized households (2014)

Price of heating for private clients (start of 2015)

Share of private ownership of dwellings

FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS

Informationsquellen | Sources of information: Eurostat, national statistical databases Informationsquellen | Sources of information: Eurostat, national statistical databases

Estland | Estonia

Lettland | Latvia

Litauen | Lithuania

Page 14: AHKbalt aktuell 2015 Q3

15AHKbalt aktuell3 / 2015

FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS

Fortsetzung auf Seite 16 Article continues on page 16

14

Estland

Zuständig für die Vergabe der Förderungen ist die vom Wirtschaftsministerium gegründete Agentur „KredEx” (www.kredex.ee). Die Agentur verwaltet die von der EU für 2014-2020 bereitgestellten 180 Mio. Euro. In Zusammenarbeit mit der deutschen KfW Bankengruppe und dem estnischen Wirtschaftsministerium hat KredEx ein Programm zur Förderung energieeffizienter Investitionen bei Gebäuden - Baujahr 1993 und älter - ausge-arbeitet. Mit der Sanierung beauftragte Unter-nehmen können eine Finanzierung von 15, 25 oder 40% der Projektkosten beantragen. Die Höhe des Zuschusses richtet sich nach der Energie-effizienzklasse, die durch die Maßnahmen erreicht wird. Ein weiterer Fonds für die Sanierung der Heizungssysteme in kleineren Häusern richtet sich direkt an Privatpersonen, die in ihrem Heizungs-system flüssige Brennstoffe mit erneuerbaren Energien ersetzen wollen. Die Förderung betrifft Häuser, deren Wärmeversorgung durch Lokal-heizung und mit flüssigen Brennstoffen erfolgt.

AHKbalt aktuell 3 / 2015

Finanzierung für Energieeffizienz

Orientierung im Meer derFördermöglichkeiten

Für energieeffiziente Bau- und Sanierungspro-jekte stehen insbesondere in den baltischen Staaten etliche Finanzierungsmöglichkeiten zur Verfügung. Eine Übersicht der wichtigsten Programme. / Annika Bostelmann

Especially in the Baltic States, energy-efficient construction and renovation projects can qualify for a whole host of funding schemes. Here is a short overview of the main programmes. / Annika Bostelmann

Subsidy schemes for energy efficiency

Navigating the maze offunding options

Estonia

“KredEx” (www.kredex.ee), an agency set up by the Es-tonian Ministry of Economic Affairs and Com-munications, is responsible for allocating funding. The agency manages the 180 million euros provided by the European Union to cover the period from 2014 to 2020. Together with Germany’s KfW Banken-gruppe and the Estonian Ministry of Economic Af-fairs and Communications, the KredEx agency has devised a scheme to encourage energy-efficient in-vestments in buildings, which were constructed in 1993 or earlier. Companies tasked with renovating them can apply to have 15, 25 or 40 per cent of the project costs covered. The amount of the subsidy de-pends on the energy efficiency class that the building will have after the work is completed. Another fund for renovating heating systems in homes is aimed di-rectly at private individuals looking to switch their heating source from fossil fuels to renewable energy. The subsidy is available for houses with central heat-ing that uses fossil fuels.

FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUSDE EN

Lettland

Zur Förderung von Gebäudesanierungen werden in Lettland verschiedene Programme aufgesetzt. Für die Haushaltsperiode 2014 bis 2020 sind dafür EU-Mittel zur Förderung der Gebäudeenergie-effizienz in Höhe von 323 Mio. Euro vorgesehen. Zuständig ist grundsätzlich das lettische Wirt-schaftsministerium, bei Gebäuden der Kom-munalverwaltung ist allerdings das Umweltminis-terium Ansprechpartner. Finanzielle Unterstütz-ung und Beratung zu Wohnhäusern bietet die staatliche Aktiengesellschaft ALTUM (Attīstības finanšu institūcija ALTUM jeb AFI, www.altum.lv). Die Energieeffizienzprojekte sind eng mit Krediten verknüpft, deren Tilgung mit Zuschüssen erfolgt. Die Höhe der finanziellen Unterstützung hängt sowohl vom Niveau der Energieeffizienz-verbesserung als auch von der Quelle der Kredit-finanzierung ab. So ist der Zuschuss niedriger, wenn AFI oder Geschäftsbanken das Darlehen vergeben. Die aus dem Verkauf der EU-Emissions-zertifikate erzielten Einnahmen werden im Rah-men des Programms „Komplexe Lösungen zur Reduzierung von Treibhausgasemissionen“ ver-wendet. Diesen Fonds, der auch Energieeffizienz-maßnahmen umfasst, verwaltet das Umwelt-ministerium.

Litauen

In Litauen ist für die Koordinierung der Maß-nahmen zur Gebäudeenergieeffizienz die Agentur für Energieeinsparung in Wohnungen (Busto energijos taupymo agentura, www.betalt.lt) zuständig. Die Stadtverwaltungen sind zudem verpflichtet, Programme für die Sanierung von Mehrfamilienhäusern sowie Investitionspläne vorzubereiten. Bezuschusst werden die Erstellung von technischen Unterlagen für die Gebäude-sanierung sowie die technische Aufsicht der Bauarbeiten. Förderungswürdige Maßnahmen reichen von der Modernisierung der Heizungs- und Warmwassersysteme über Wärmedämmung bis hin zur Installation von Anlagen für erneuer-bare Energien. Die Fördermittel stammen aus dem JESSICA-Fonds, der für die Förderperiode 2014-2020 mit dem 150 Mio. Euro schweren "Jessica II"-Fonds fortgesetzt wird. Die Gelder hierfür werden aus den Struktur- und Investitionsfonds der EU bereitgestellt. Für Sanierungsprojekte bieten Banken zinsgünstige Darlehen, wobei der Zinssatz nicht höher als 3% pro Jahr über die gesamte Projektlaufzeit (max. 20 Jahre) sein darf. Der Eigen-anteil soll nicht höher als 5% des Projektwertes liegen. Bei der Modernisierung öffentlicher Ge-bäude greift das „ESCO“-Modell, für Unternehmen, die Energiedienstleistungen zur Verfügung stel-len. Das betreffende Unternehmen schließt mit dem Betreiber eines öffentlichen Gebäudes einen Vertrag und investiert in die Energieeffizienz-maßnahmen. Die Investitionen werden an das

Latvia

Various schemes have been launched in Latvia to encourage building renovation. EU funding worth 323 million euros has thus been set aside in the 2014–2020 budget period to improve energy efficiency in buildings. Latvia’s Ministry of Economics has overall responsibility for the programme, although local authority buildings come under the Ministry of Environmental Protection and Regional Development. Financial support and advice on residential property is provided by the publicly owned development corporation ALTUM (Attīstības finanšu institūcija ALTUM, www.altum.lv). The energy-efficiency projects are closely linked to loans that are paid off with grants. The amount of financial backing provided depends on both the degree of improvement in energy efficiency and the source of the loan finance. For instance, the grant will be lower if the loan is coming from ALTUM or from commercial banks. Income generated from the sale of EU emission certificates goes towards the “Complex Solutions for Greenhouse Gas Emission Reduction” programme, a fund that also includes energy efficiency measures and that is managed by the Ministry of Environmental Protection and Regional Development.

Lithuania

Responsibility for coordinating energy efficiency measures in Lithuanian buildings lies with the Public Company Housing Energy Efficiency Agency (Busto energijos taupymo agentura, www.betalt.lt). Municipal authorities are also obliged to devise schemes for renovating blocks of flats and to prepare investment plans. Subsidies are available for drafting technical building renovation documents and for the technical supervision of construction work. Measures qualifying for support range from modernising heating and hot water systems through to insulation and the installation of systems that run on renewable energy. Subsidies come from the so-called “JESSICA“-fund, which is to be continued for the 2014–2020 budget period in the form of the “JESSICA-II” fund of 150 million euros, which in turn is funded from the European Union's Structural and Investment Funds. Banks offer low-interest loans for renovation projects, with the annual interest rate capped at three per cent for the entire duration of the project (up to 20 years). Project developers cannot contribute more than five per cent of the total project cost. The “ESCO” model applies to the modernisation of public buildings and benefits companies that provide energy services (ESCOs). The firm in question signs a contract with the operator of a public building and invests in the relevant energy efficiency measures. The ESCO is then reimbursed for these investments from the energy costs that are saved. The company also undertakes to obtain a certain energy efficiency through the realised measures.

ENDE

Phot

o: M

arco

2811

- Fo

tolia

.com

Page 15: AHKbalt aktuell 2015 Q3

15AHKbalt aktuell3 / 2015

FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS

Fortsetzung auf Seite 16 Article continues on page 16

14

Estland

Zuständig für die Vergabe der Förderungen ist die vom Wirtschaftsministerium gegründete Agentur „KredEx” (www.kredex.ee). Die Agentur verwaltet die von der EU für 2014-2020 bereitgestellten 180 Mio. Euro. In Zusammenarbeit mit der deutschen KfW Bankengruppe und dem estnischen Wirtschaftsministerium hat KredEx ein Programm zur Förderung energieeffizienter Investitionen bei Gebäuden - Baujahr 1993 und älter - ausge-arbeitet. Mit der Sanierung beauftragte Unter-nehmen können eine Finanzierung von 15, 25 oder 40% der Projektkosten beantragen. Die Höhe des Zuschusses richtet sich nach der Energie-effizienzklasse, die durch die Maßnahmen erreicht wird. Ein weiterer Fonds für die Sanierung der Heizungssysteme in kleineren Häusern richtet sich direkt an Privatpersonen, die in ihrem Heizungs-system flüssige Brennstoffe mit erneuerbaren Energien ersetzen wollen. Die Förderung betrifft Häuser, deren Wärmeversorgung durch Lokal-heizung und mit flüssigen Brennstoffen erfolgt.

AHKbalt aktuell 3 / 2015

Finanzierung für Energieeffizienz

Orientierung im Meer derFördermöglichkeiten

Für energieeffiziente Bau- und Sanierungspro-jekte stehen insbesondere in den baltischen Staaten etliche Finanzierungsmöglichkeiten zur Verfügung. Eine Übersicht der wichtigsten Programme. / Annika Bostelmann

Especially in the Baltic States, energy-efficient construction and renovation projects can qualify for a whole host of funding schemes. Here is a short overview of the main programmes. / Annika Bostelmann

Subsidy schemes for energy efficiency

Navigating the maze offunding options

Estonia

“KredEx” (www.kredex.ee), an agency set up by the Es-tonian Ministry of Economic Affairs and Com-munications, is responsible for allocating funding. The agency manages the 180 million euros provided by the European Union to cover the period from 2014 to 2020. Together with Germany’s KfW Banken-gruppe and the Estonian Ministry of Economic Af-fairs and Communications, the KredEx agency has devised a scheme to encourage energy-efficient in-vestments in buildings, which were constructed in 1993 or earlier. Companies tasked with renovating them can apply to have 15, 25 or 40 per cent of the project costs covered. The amount of the subsidy de-pends on the energy efficiency class that the building will have after the work is completed. Another fund for renovating heating systems in homes is aimed di-rectly at private individuals looking to switch their heating source from fossil fuels to renewable energy. The subsidy is available for houses with central heat-ing that uses fossil fuels.

FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUSDE EN

Lettland

Zur Förderung von Gebäudesanierungen werden in Lettland verschiedene Programme aufgesetzt. Für die Haushaltsperiode 2014 bis 2020 sind dafür EU-Mittel zur Förderung der Gebäudeenergie-effizienz in Höhe von 323 Mio. Euro vorgesehen. Zuständig ist grundsätzlich das lettische Wirt-schaftsministerium, bei Gebäuden der Kom-munalverwaltung ist allerdings das Umweltminis-terium Ansprechpartner. Finanzielle Unterstütz-ung und Beratung zu Wohnhäusern bietet die staatliche Aktiengesellschaft ALTUM (Attīstības finanšu institūcija ALTUM jeb AFI, www.altum.lv). Die Energieeffizienzprojekte sind eng mit Krediten verknüpft, deren Tilgung mit Zuschüssen erfolgt. Die Höhe der finanziellen Unterstützung hängt sowohl vom Niveau der Energieeffizienz-verbesserung als auch von der Quelle der Kredit-finanzierung ab. So ist der Zuschuss niedriger, wenn AFI oder Geschäftsbanken das Darlehen vergeben. Die aus dem Verkauf der EU-Emissions-zertifikate erzielten Einnahmen werden im Rah-men des Programms „Komplexe Lösungen zur Reduzierung von Treibhausgasemissionen“ ver-wendet. Diesen Fonds, der auch Energieeffizienz-maßnahmen umfasst, verwaltet das Umwelt-ministerium.

Litauen

In Litauen ist für die Koordinierung der Maß-nahmen zur Gebäudeenergieeffizienz die Agentur für Energieeinsparung in Wohnungen (Busto energijos taupymo agentura, www.betalt.lt) zuständig. Die Stadtverwaltungen sind zudem verpflichtet, Programme für die Sanierung von Mehrfamilienhäusern sowie Investitionspläne vorzubereiten. Bezuschusst werden die Erstellung von technischen Unterlagen für die Gebäude-sanierung sowie die technische Aufsicht der Bauarbeiten. Förderungswürdige Maßnahmen reichen von der Modernisierung der Heizungs- und Warmwassersysteme über Wärmedämmung bis hin zur Installation von Anlagen für erneuer-bare Energien. Die Fördermittel stammen aus dem JESSICA-Fonds, der für die Förderperiode 2014-2020 mit dem 150 Mio. Euro schweren "Jessica II"-Fonds fortgesetzt wird. Die Gelder hierfür werden aus den Struktur- und Investitionsfonds der EU bereitgestellt. Für Sanierungsprojekte bieten Banken zinsgünstige Darlehen, wobei der Zinssatz nicht höher als 3% pro Jahr über die gesamte Projektlaufzeit (max. 20 Jahre) sein darf. Der Eigen-anteil soll nicht höher als 5% des Projektwertes liegen. Bei der Modernisierung öffentlicher Ge-bäude greift das „ESCO“-Modell, für Unternehmen, die Energiedienstleistungen zur Verfügung stel-len. Das betreffende Unternehmen schließt mit dem Betreiber eines öffentlichen Gebäudes einen Vertrag und investiert in die Energieeffizienz-maßnahmen. Die Investitionen werden an das

Latvia

Various schemes have been launched in Latvia to encourage building renovation. EU funding worth 323 million euros has thus been set aside in the 2014–2020 budget period to improve energy efficiency in buildings. Latvia’s Ministry of Economics has overall responsibility for the programme, although local authority buildings come under the Ministry of Environmental Protection and Regional Development. Financial support and advice on residential property is provided by the publicly owned development corporation ALTUM (Attīstības finanšu institūcija ALTUM, www.altum.lv). The energy-efficiency projects are closely linked to loans that are paid off with grants. The amount of financial backing provided depends on both the degree of improvement in energy efficiency and the source of the loan finance. For instance, the grant will be lower if the loan is coming from ALTUM or from commercial banks. Income generated from the sale of EU emission certificates goes towards the “Complex Solutions for Greenhouse Gas Emission Reduction” programme, a fund that also includes energy efficiency measures and that is managed by the Ministry of Environmental Protection and Regional Development.

Lithuania

Responsibility for coordinating energy efficiency measures in Lithuanian buildings lies with the Public Company Housing Energy Efficiency Agency (Busto energijos taupymo agentura, www.betalt.lt). Municipal authorities are also obliged to devise schemes for renovating blocks of flats and to prepare investment plans. Subsidies are available for drafting technical building renovation documents and for the technical supervision of construction work. Measures qualifying for support range from modernising heating and hot water systems through to insulation and the installation of systems that run on renewable energy. Subsidies come from the so-called “JESSICA“-fund, which is to be continued for the 2014–2020 budget period in the form of the “JESSICA-II” fund of 150 million euros, which in turn is funded from the European Union's Structural and Investment Funds. Banks offer low-interest loans for renovation projects, with the annual interest rate capped at three per cent for the entire duration of the project (up to 20 years). Project developers cannot contribute more than five per cent of the total project cost. The “ESCO” model applies to the modernisation of public buildings and benefits companies that provide energy services (ESCOs). The firm in question signs a contract with the operator of a public building and invests in the relevant energy efficiency measures. The ESCO is then reimbursed for these investments from the energy costs that are saved. The company also undertakes to obtain a certain energy efficiency through the realised measures.

ENDE

Phot

o: M

arco

2811

- Fo

tolia

.com

Page 16: AHKbalt aktuell 2015 Q3

16 AHKbalt aktuell 3 / 2015

DE EN FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS

ESCO-Unternehmen aus den eingesparten Ener-giekosten zurückgezahlt. Auch verpflichtet sich das Unternehmen, eine bestimmte Energieeffi-zienzklasse zu erreichen. Bei der ESCO-Förderung zahlt der Gebäudebetreiber für die Energiedienst-leistungen. Für alle anderen Kosten und die Pro-jektdurchführung ist der ESCO-Betriebs zustän-dig, der Unterstützung bei der Entwicklungs-agentur für öffentliche Investitionen (Viešųjų investicijų plėtros agentūra, www.vipa.lt) beantra-gen kann. Beratung bietet die Litauische Energie-agentur (Energetikos agentūra, www.ena.lt).

EU-Fonds

Die EU unterhält verschiedene EU-weite Program-me, zum Großteil zusammengefasst unter dem Programm „Horizont 2020“ (ec.europa.eu/ programmes/horizon2020). Projekte der Energie-effizienz sind dem Unterpunkt „Sichere, saubere und effiziente Energie“ zugeordnet. Die Bewerb-ungsphase für ein aktuelles Arbeitsprogramm namens ELENA (European Local Energy Assis-tance) endet am 31. Dezember 2015. KMU können bis zum 25. November Finanzierungsanträge unter dem Arbeitsprogramm „SIE-01-2015“ (Sti-mulating the innovation potential of SMEs for a low carbon energy system) stellen. Auch über den EU-Strukturfonds LIFE (ec.europa.eu/environ-ment/life) lassen sich Energieeffizienzprojekte fördern. Die Anträge müssen bereits zum Ende des 3. Quartals 2015 eingereicht sein. Für die balt-ischen Staaten interessant ist auch der Struktur-fonds ELER (Ländliche Räume), der auch den Ausbau von Energieprojekten erfasst.

Um die Orientierung bei der Vielzahl von Arbeits-programmen zu erleichtern, hat jedes EU-Mitglied eine beratende nationale Kontaktstelle (Deutsch: www.nks-energie.de). Auch die AHK berät bei der Auswahl des passenden Programms für ein Enga-gement in Estland, Lettland und Litauen.

Under an ESCO funding arrangement, the building operator only pays for the energy services. Responsibility for all other costs and project implementation lies with the ESCO, which can apply for support from the Public Investment Development Agency (Viešųjų investicijų plėtros agentūra, www.vipa.lt). Advice is also available from the Lithuanian Energy Agency (Energetikos agentūra, www.ena.lt).

EU funds

The EU manages various Union-wide schemes, most of which form part of the “Horizon 2020” programme (ec.europa.eu/programmes/horizon2020). Energy efficiency projects come under the “Secure, Clean and Efficient Energy” umbrella. The application deadline for ELENA (European Local Energy Assis-tance), a current work programme, is 31 December 2015. SMEs can apply for funding under the “SIE-01-2015” (Stimulating the innovation potential of SMEs for a low carbon energy system) work programme until 25 November. Subsidies for energy efficiency projects are also available via the EU’s LIFE Structural Fund (ec.europa.eu/environment/life). The deadline for this is fast approaching, with applications needing to be submitted by the end of the third quarter of 2015. The ELER (rural development) Structural Fund, which also covers the development of energy projects, is another attractive option for the Baltic States.

To make it easier to navigate through the wide range of work programmes, every EU member state has set up a National Contact Point to provide advice (for Germany: www.nks-energie.de). The German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) also advises on select-ing the best scheme for an investment in Estonia, Lat-via and Lithuania.

FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS

17AHKbalt aktuell3 / 2015

ENDE

Energie-News | Energy news

EU gibt Lettland gute Noten | EU gives Latvia good grades

Lob für die Letten: Von elf europäischen Ländern, die Pläne für Energieeinsparungen in öffentlichen Gebäuden eingereicht hatten, erhielten im Frühjahr 2015 nur Slowenien und Lettland von der EU eine gute Bewertung. Die Europäische Kommission hat vorgeschrieben, dass jährlich 3% der öffentlichen Bauten ab 500 m2 energiesparend saniert werden müssen. Die Umsetzung auf nationaler Ebene sei in den meisten Fällen schwach, befand nun eine EU-Studie.

Praise for the Latvians: Out of eleven European countries, which handed in plans for saving energy in public buildings, only Slovenia and Latvia received a good assessment by the EU in spring 2015. The European Commission had ruled that 3 per cent of public real estate bigger than 500 square metres needs to be renovated per year to reduce energy consumption. According to a recent EU-study, the implementation on national level is weak in most cases. www.euractiv.com

Biogaswettbewerb 2015 für Unternehmen startet | B open for applicationsio gas competition 2015

Erstmals können sich Akteure aus ganz Europa für den „Wettbewerb der Biogaspartnerschaft 2015“ bewerben. Bis zum 2. Oktober 2015 sind innovative Unternehmen aus der Biomethanbranche aufgerufen, herausragende Projekte, Produkte und Dienstleistungen vorzustellen. Die Deutsche Energie-Agentur (dena) schreibt den Wettbewerb jährlich aus, um Projekte zu prämieren, die sich auf andere Standorte in Europa übertragen lassen und neue Zielgruppen erschließen. Die Preisverleihung findet auf der „biogaspartner“-Konferenz am 3. Dezember 2015 in Berlin statt.

Now for the first time, stakeholders from all over Europe can participate in the „biogaspartner competition 2015“. Until 2 October 2015, innovative companies from the bio methane industry are called to present their outstanding projects, products and services. The German Energy Agency dena calls for tenders annually to award projects, which can be passed on to other locations in Europe and which can unlock new target groups. The award ceremony will take place at the “biogaspartner”-conference in Berlin on 3 December 2015.

www.biogaspartner.de

Industrie-Audits fördern lassen | How to fund industry audits

Industriebetriebe müssen laut EU-Richtlinie regelmäßig Energieaudits durchführen. Die nationalen Regierungen unterstützen die Audits finanziell. In Litauen startete am 3. August 2015 die erste Runde des Programms „Audit für Industrie LT“, in dem sich Unternehmen um insgesamt 7,2 Mio. Euro Fördergeld bis 2020 bewerben können. Gefördert werden pro Unternehmen bis zu 20.000 Euro oder 70% des Projektwerts, bei großen Konzernen bis zu 50%.

According to the EU-directive, industrial companies have to conduct periodical energy audits. National governments support such audits financially. In Lithuania, the first round of the “Audit for Industry LT”-programme started on 3 August 2015, during which companies can apply for altogether 7,2 million euros of subsidies until 2020. The funding per companies can reach up to 20,000 euros or 70 per cent of the project’s value, in case of large corporate groups up to 50 per cent.www.ukmin.lt

Deutsche und Litauer kooperieren | Germans and Lithuanians cooperate

Deutsche Experten wollen aktiv bei der energieeffizienten Stadtteilsanierung in den litauischen Gemeinden Utena, Birštonas und Šiauliai unterstützen. Im Rahmen eines bilateralen Pilotprojekts besuchte eine deutsche Delegation bereits das zwölf Hektar große Gebiet in Šiauliai, in dem neben Gebäuden auch Wärmeleitungen erneuert und die Straßenbeleuchtung modernisiert werden sollen. Das Projekt, dessen Partner das litauische Umweltministerium und die Stadtverwaltungen sind, soll die Basis für ein nationales Programm zur Renovierung von Stadtteilen bilden.

German experts want to actively support the energy-efficient renovation of districts in the Lithuanian municipalities Utena, Birštonas and Šiauliai. In the line of a bilateral pilot project, a German delegation has already visited the 12 hectare-size area in Šiauliai, where not only buildings, but also heat conduction and street lighting will be modernised. With the Lithuanian Ministry of Environment and the urban administrations as partners, the project is intended to form the basis for a national programme of district renovation.

www.am.ltNationale Kontaktstellen für Horizon 2020National Contact Points for Horizon 2020

Deutschland | Germany Estland | Estonia Lettland | Latvia Litauen | Lithuania

Weitere Links | Further links

Offizielle Seite von Horizon 2020Official site of Horizon 2020

Offizielle Seite von LIFEOfficial site of LIFE

www.nks-energie.dewww.horisont2020.eewww.h2020.lv

www.h2020.lt

ec.europa.eu/programmes/horizon2020

ec.europa.eu/environment/life

Finanzierungsagentur Kredex (EE)Financial agency Kredex (EE)

Finanzierungsgesellschaft ALTUM (LV)Financial insitution ALTUM (LV)

Entwicklungsagentur VIPA (LT)Development agency VIPA (LT)

Agentur für Energieeinsparungin WohnungenPublic Company Housingenergy Efficiency Agency

www.kredex.ee

www.altum.lv

www.vipa.lt

www.betalt.lt

Phot

os: K

fW-B

ildar

chiv

/ Th

omas

Kle

war

, Lie

tuvo

s Re

spub

likos

Apl

inko

s M

inis

terij

a

Page 17: AHKbalt aktuell 2015 Q3

16 AHKbalt aktuell 3 / 2015

DE EN FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS

ESCO-Unternehmen aus den eingesparten Ener-giekosten zurückgezahlt. Auch verpflichtet sich das Unternehmen, eine bestimmte Energieeffi-zienzklasse zu erreichen. Bei der ESCO-Förderung zahlt der Gebäudebetreiber für die Energiedienst-leistungen. Für alle anderen Kosten und die Pro-jektdurchführung ist der ESCO-Betriebs zustän-dig, der Unterstützung bei der Entwicklungs-agentur für öffentliche Investitionen (Viešųjų investicijų plėtros agentūra, www.vipa.lt) beantra-gen kann. Beratung bietet die Litauische Energie-agentur (Energetikos agentūra, www.ena.lt).

EU-Fonds

Die EU unterhält verschiedene EU-weite Program-me, zum Großteil zusammengefasst unter dem Programm „Horizont 2020“ (ec.europa.eu/ programmes/horizon2020). Projekte der Energie-effizienz sind dem Unterpunkt „Sichere, saubere und effiziente Energie“ zugeordnet. Die Bewerb-ungsphase für ein aktuelles Arbeitsprogramm namens ELENA (European Local Energy Assis-tance) endet am 31. Dezember 2015. KMU können bis zum 25. November Finanzierungsanträge unter dem Arbeitsprogramm „SIE-01-2015“ (Sti-mulating the innovation potential of SMEs for a low carbon energy system) stellen. Auch über den EU-Strukturfonds LIFE (ec.europa.eu/environ-ment/life) lassen sich Energieeffizienzprojekte fördern. Die Anträge müssen bereits zum Ende des 3. Quartals 2015 eingereicht sein. Für die balt-ischen Staaten interessant ist auch der Struktur-fonds ELER (Ländliche Räume), der auch den Ausbau von Energieprojekten erfasst.

Um die Orientierung bei der Vielzahl von Arbeits-programmen zu erleichtern, hat jedes EU-Mitglied eine beratende nationale Kontaktstelle (Deutsch: www.nks-energie.de). Auch die AHK berät bei der Auswahl des passenden Programms für ein Enga-gement in Estland, Lettland und Litauen.

Under an ESCO funding arrangement, the building operator only pays for the energy services. Responsibility for all other costs and project implementation lies with the ESCO, which can apply for support from the Public Investment Development Agency (Viešųjų investicijų plėtros agentūra, www.vipa.lt). Advice is also available from the Lithuanian Energy Agency (Energetikos agentūra, www.ena.lt).

EU funds

The EU manages various Union-wide schemes, most of which form part of the “Horizon 2020” programme (ec.europa.eu/programmes/horizon2020). Energy efficiency projects come under the “Secure, Clean and Efficient Energy” umbrella. The application deadline for ELENA (European Local Energy Assis-tance), a current work programme, is 31 December 2015. SMEs can apply for funding under the “SIE-01-2015” (Stimulating the innovation potential of SMEs for a low carbon energy system) work programme until 25 November. Subsidies for energy efficiency projects are also available via the EU’s LIFE Structural Fund (ec.europa.eu/environment/life). The deadline for this is fast approaching, with applications needing to be submitted by the end of the third quarter of 2015. The ELER (rural development) Structural Fund, which also covers the development of energy projects, is another attractive option for the Baltic States.

To make it easier to navigate through the wide range of work programmes, every EU member state has set up a National Contact Point to provide advice (for Germany: www.nks-energie.de). The German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) also advises on select-ing the best scheme for an investment in Estonia, Lat-via and Lithuania.

FOKUSTHEMA | SPECIAL FOCUS

17AHKbalt aktuell3 / 2015

ENDE

Energie-News | Energy news

EU gibt Lettland gute Noten | EU gives Latvia good grades

Lob für die Letten: Von elf europäischen Ländern, die Pläne für Energieeinsparungen in öffentlichen Gebäuden eingereicht hatten, erhielten im Frühjahr 2015 nur Slowenien und Lettland von der EU eine gute Bewertung. Die Europäische Kommission hat vorgeschrieben, dass jährlich 3% der öffentlichen Bauten ab 500 m2 energiesparend saniert werden müssen. Die Umsetzung auf nationaler Ebene sei in den meisten Fällen schwach, befand nun eine EU-Studie.

Praise for the Latvians: Out of eleven European countries, which handed in plans for saving energy in public buildings, only Slovenia and Latvia received a good assessment by the EU in spring 2015. The European Commission had ruled that 3 per cent of public real estate bigger than 500 square metres needs to be renovated per year to reduce energy consumption. According to a recent EU-study, the implementation on national level is weak in most cases. www.euractiv.com

Biogaswettbewerb 2015 für Unternehmen startet | B open for applicationsio gas competition 2015

Erstmals können sich Akteure aus ganz Europa für den „Wettbewerb der Biogaspartnerschaft 2015“ bewerben. Bis zum 2. Oktober 2015 sind innovative Unternehmen aus der Biomethanbranche aufgerufen, herausragende Projekte, Produkte und Dienstleistungen vorzustellen. Die Deutsche Energie-Agentur (dena) schreibt den Wettbewerb jährlich aus, um Projekte zu prämieren, die sich auf andere Standorte in Europa übertragen lassen und neue Zielgruppen erschließen. Die Preisverleihung findet auf der „biogaspartner“-Konferenz am 3. Dezember 2015 in Berlin statt.

Now for the first time, stakeholders from all over Europe can participate in the „biogaspartner competition 2015“. Until 2 October 2015, innovative companies from the bio methane industry are called to present their outstanding projects, products and services. The German Energy Agency dena calls for tenders annually to award projects, which can be passed on to other locations in Europe and which can unlock new target groups. The award ceremony will take place at the “biogaspartner”-conference in Berlin on 3 December 2015.

www.biogaspartner.de

Industrie-Audits fördern lassen | How to fund industry audits

Industriebetriebe müssen laut EU-Richtlinie regelmäßig Energieaudits durchführen. Die nationalen Regierungen unterstützen die Audits finanziell. In Litauen startete am 3. August 2015 die erste Runde des Programms „Audit für Industrie LT“, in dem sich Unternehmen um insgesamt 7,2 Mio. Euro Fördergeld bis 2020 bewerben können. Gefördert werden pro Unternehmen bis zu 20.000 Euro oder 70% des Projektwerts, bei großen Konzernen bis zu 50%.

According to the EU-directive, industrial companies have to conduct periodical energy audits. National governments support such audits financially. In Lithuania, the first round of the “Audit for Industry LT”-programme started on 3 August 2015, during which companies can apply for altogether 7,2 million euros of subsidies until 2020. The funding per companies can reach up to 20,000 euros or 70 per cent of the project’s value, in case of large corporate groups up to 50 per cent.www.ukmin.lt

Deutsche und Litauer kooperieren | Germans and Lithuanians cooperate

Deutsche Experten wollen aktiv bei der energieeffizienten Stadtteilsanierung in den litauischen Gemeinden Utena, Birštonas und Šiauliai unterstützen. Im Rahmen eines bilateralen Pilotprojekts besuchte eine deutsche Delegation bereits das zwölf Hektar große Gebiet in Šiauliai, in dem neben Gebäuden auch Wärmeleitungen erneuert und die Straßenbeleuchtung modernisiert werden sollen. Das Projekt, dessen Partner das litauische Umweltministerium und die Stadtverwaltungen sind, soll die Basis für ein nationales Programm zur Renovierung von Stadtteilen bilden.

German experts want to actively support the energy-efficient renovation of districts in the Lithuanian municipalities Utena, Birštonas and Šiauliai. In the line of a bilateral pilot project, a German delegation has already visited the 12 hectare-size area in Šiauliai, where not only buildings, but also heat conduction and street lighting will be modernised. With the Lithuanian Ministry of Environment and the urban administrations as partners, the project is intended to form the basis for a national programme of district renovation.

www.am.ltNationale Kontaktstellen für Horizon 2020National Contact Points for Horizon 2020

Deutschland | Germany Estland | Estonia Lettland | Latvia Litauen | Lithuania

Weitere Links | Further links

Offizielle Seite von Horizon 2020Official site of Horizon 2020

Offizielle Seite von LIFEOfficial site of LIFE

www.nks-energie.dewww.horisont2020.eewww.h2020.lv

www.h2020.lt

ec.europa.eu/programmes/horizon2020

ec.europa.eu/environment/life

Finanzierungsagentur Kredex (EE)Financial agency Kredex (EE)

Finanzierungsgesellschaft ALTUM (LV)Financial insitution ALTUM (LV)

Entwicklungsagentur VIPA (LT)Development agency VIPA (LT)

Agentur für Energieeinsparungin WohnungenPublic Company Housingenergy Efficiency Agency

www.kredex.ee

www.altum.lv

www.vipa.lt

www.betalt.lt

Phot

os: K

fW-B

ildar

chiv

/ Th

omas

Kle

war

, Lie

tuvo

s Re

spub

likos

Apl

inko

s M

inis

terij

a

Page 18: AHKbalt aktuell 2015 Q3

POLITIK | POLITICSDE EN

Staatsbesuch in Deutschland

Wirtschaftsdelegationbegleitet Präsident IlvesGroßer Bahnhof für Estland in Berlin, Kiel und Hamburg: Deutschland empfing den estnischen Staatspräsidenten Toomas Henrik Ilves vom 18. bis 21. Mai 2015 zu einem offiziellen Staatsbesuch. Ein wichtiger Meilenstein auch für die bilateralen Wirtschaftsbeziehungen, denn der Präsident wur-de von einer fast 40-köpfigen Wirtschaftsdele-gation begleitet. Der Delegation gehörten die Leiter und Inhaber wichtiger estnischer Unterneh-men an, die bereits enge Beziehungen nach Deutschland pflegen oder dort neue Kontakte suchen. Auch AHK-Geschäftsführerin Maren Diale-Schellschmidt und einige AHK-Mitglieder waren eingeladen, den Präsidenten zu begleiten.

Standesgemäß wurde Staatspräsident Ilves zu-nächst von Bundespräsident Joachim Gauck mit militärischen Ehren im Schloss Bellevue begrüßt. Während er anschließend zahlreiche politische Gespräche, auch mit Bundeskanzlerin Angela Merkel, führte, besuchten die Wirtschaftsvertreter u.a. in Berlin das Siemens Turbinenwerk und BASF sowie in Hamburg den Hafen und ein IT-Start-Up-Unternehmen. Auf Wirtschaftsforen in der est-nischen Botschaft in Berlin und in der Handels-kammer Hamburg bot sich die Gelegenheit zum Austausch mit deutschen Gesprächspartnern.

Der Präsident besuchte ferner den Deutschen Industrie- und Handelskammertag (DIHK). Dort hielt er auf der Konferenz „Wohin steuert die Welt-wirtschaft“ am 19. Mai eine Keynote. Die 250 Gäste waren sichtlich beeindruckt von seinem fach-kundigen Vortrag zur Vorreiterposition Estlands im IT-Bereich. Die gesellschaftlichen Höhepunkte der Reise waren neben einem Staatsbankett im Schloß Bellevue ein Festkonzert mit Werken des berühmten estnischen Komponisten Arvo Pärt, sowie in Hamburg ein Empfang durch EAS und den estnischen Honorarkonsul Dr. Ulf Lange.

Im Kiel traf sich Ilves mit Torsten Albig, Minister-präsident von Schleswig-Holstein, und besuchte das Geomar Helmholtz-Zentrum für Ozeanfor-schung und die Universität. In Hamburg führte er ein Gespräch mit dem Ersten Bürgermeister Olaf Scholz und besuchte Kuehne & Nagel, die in Tallinn seit 2013 ein IT-Entwicklungszentrum betreiben. Gemeinsam mit der estnischen Wirtschaftsminis-terin Urve Palo, der estnischen IHK und der AHK informierte er sich zudem bei der Handelskammer Hamburg über die Vorteile des deutschen dualen Ausbildungssystems.

Ein besonderer Dank gilt der Estnischen Handels-kammer, die gemeinsam mit der dem EAS-Büro in Hamburg das Wirtschaftsprogramm organisiert und die Delegation betreut haben. mds

AHKbalt aktuell 3 / 201518

State visit to Germany

Business delegationaccompanies President IlvesRed carpet treatment for Estonia in Berlin, Kiel and Hamburg: Germany welcomed Estonian President Toomas Henrik Ilves for an official state visit from 18–21 May 2015. He was accompanied by a delegation of nearly 40 business leaders in what was also an important milestone for bilateral economic relations. The delegates were CEOs and owners of many important Estonian companies who either already had close ties to Germany or who were seeking to make new contacts in the country. Maren Diale-Schellschmidt, CEO of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK), was also invited to accompany the President, together with some members of the AHK.

The Estonian President was first given a welcome befitting his status, being received with military honours by his German counterpart Joachim Gauck at Bellevue Palace. Ilves then held numerous political discussions, e. g. with German Chancellor Angela Merkel while the delegates had a business program including visits to the Siemens gas turbine plant and BASF in Berlin, and in Hamburg the port and an IT start-up. Business forums at the Estonian Embassy in Berlin and at the Hamburg Chamber of Commerce provided opportunities for discussions with German representatives.

The President also visited the Association of German Chambers of Commerce and Industry (DIHK), giving a keynote address at the conference “Where is the global economy heading?” on 19 May. The 250 guests were visibly impressed by his knowledgeable presentation on Estonia’s role as an IT pioneer. The social highlights of the visit included a state banquet at Bellevue Palace, a gala concert featuring works by the famous Estonian composer Arvo Pärt, and a reception in Hamburg hosted by Enterprise Estonia (EAS) and the Estonian Honorary Consul Dr Ulf Lange.

In Kiel, Ilves met with Torsten Albig, Prime Minister of Schleswig-Holstein, and visited the university as well as the Geomar Helmholtz Centre for Ocean Re-search. In Hamburg, he held discussions with First Mayor Olaf Scholz and visited Kuehne & Nagel, which has been operating an IT development centre in Tallinn since 2013. Together with the Estonian Minister of Economic Affairs and Infrastructure, Urve Palo, the Estonian Chamber of Commerce and Indus-try and the AHK, he also informed himself about the advantages of the German system of dual vocational training at the Hamburg Chamber of Commerce.

Particular thanks go to the Estonian Chamber of Commerce, which took care of the delegation and organised the business programme, together with Enterprise Estonia’s Hamburg office. mds

Präsident Ilves, wie beurteilen Sie die Bezieh-ungen zwischen Estland und Deutschland?Ich sehe keinerlei Schwierigkeiten. Wir möchten, dass Deutschland jetzt eine führende Rolle in der EU einnimmt und sind sehr zufrieden mit Rolle, die Deutschland derzeit in der Außenpolitik spielt. Ich denke, im Grunde ist es Bundeskanzlerin Merkel, die die EU in der Außenpolitik zusammenhält. Wir haben keine grundsätzlichen Probleme, die einige andere Länder in Europa mit Deutschland haben, aber Estland besser zu kennen, wäre gut und sicherlich hilfreich. Präsident Gauck hat uns vor zwei Jahren besucht und scheint eine sehr schöne Zeit erlebt zu haben. Estland und Deutschland sind sich nahe in so vielen Bereichen, bei so vielen verschiedenen Themen. Ich bin sehr optimistisch über meinen Staatsbesuch.

In welchen Bereichen sehen Sie Chancen für deutsche Unternehmen in Estland?Es gibt eindeutig einen Bereich, in dem Estland keine ehemalige Sowjetrepublik mehr ist - der Bereich der IT. Estland ist der Geburtsort von Skype, aber es ist auch Geburtsstätte von anderen Dingen, die das Skype 2.0 werden. Und sicherlich ist Estland mit Abstand die am stärksten digitalisierte Gesellschaft in Europa. Andere Länder haben ziemlich viel in Estland investiert, gerade im Bereich der Technologie und High-Tech. Daher könnte es auch für deutsche Unternehmen eine gute Idee sein, sich einmal umzusehen.

Wie beurteilen Sie die aktuelle Situation in der Ukraine? Erkennen Sie Fortschritte seit dem Friedensabkommen von Minsk?Es hat keine Verbesserung gegeben. Es gibt täglich Schüsse und Feuergefechte. Es ist klar, dass die unabdingbare Voraussetzung der Rückzug aus dem Donbass und die Rückgabe der Krim an die Ukraine ist. Einige meinen, wir müssen einräumen, dass sie verloren ist, aber wir müssen verstehen, dass die regelbasierte Friedensordnung der Nachkriegszeit aufgehoben ist. Man kann nicht beides haben - man kann nicht sagen, dass die Krim bleibt und wir uns daran gewöhnen müssen, dass sie verloren ist und dann sagen, wir machen weiter mit business as usual. Dies ist nicht möglich, da sich Grundlage der europäischen Sicherheits-architektur nun verändert hat. Die Regeln wurden verletzt, beginnend mit der UN-Charta, die Helsinki-Schlussakte von Helsinki und die Charta von Paris, nicht zu vergessen, natürlich, das Budapester Memorandum. Wir müssen anders über die Sicherheit denken inklusive der NATO-Russland-Grundakte. Wir müssen verstehen, dass diese Prinzipien, die Vorstellungen von 1997 heute nicht mehr wirklich Bestand haben.

Toomas Henrik Ilves im Gespräch

"Estland und Deutschlandsind sich nahe"

ENDE

19

POLITIK | POLITICS

AHKbalt aktuell3 / 2015

Talk with Toomas Henrik Ilves

"Estonia and Germanyare close"President Ilves, how you would evaluate the relations between Estonia and Germany?I do not see any difficulties. We like Germany taking a leadership now in the EU and are very happy with role Germany is playing in foreign policy at this time. I think, basically it is Chancellor Merkel who is holding together the EU on foreign policy. We do not have fundamental problems that some other countries in Europe do have with Germany but knowing Estonia better would be good and would certainly help. President Gauck visited us two years ago and seemed to have had a very good time. Estonia and Germany are close in so many areas, on so many different issues. I am very upbeat about my state visit.

In which areas do you see chances for German companies?There is clearly one area where Estonia is not a former Soviet Republic – it is the area of IT. Estonia is the birthplace of Skype but it is also birthplace of other things that are coming to be Skype 2.0. And certainly it is by far the most computerized society in Europe. Other country investing a fair bit in Estonia, precisely in the area of technology and high tech. It might be a good idea to look around also for German companies.

How do you evaluate the current situation in Ukraine? Do you see an improvement since the Minsk-2 agreement?There has been no improvement. There are daily shellings and firings. It is clear that sine qua non is getting out of the Donbass and the restoration of Crimea to Ukraine. Some people are saying, we have have to admit that it is gone, but we have to understand that the rule-based security architecture of post-1945 no longer holds. You cannot have both ways – you cannot say Crimea stays and we have to get used to it that it is lost and then say we continue with business as usual. It is not possible because the fundamental basis of security in Europe has now been altered. The rules have been violated beginning with the UN Charta, the Helsinki final act and the Paris Charta not to mention, of course, the Budapest memorandum. We have to think very differently about security including the Nato-Russia-Founding Act. We have to understand those principles, the ideas of 1997 are no longer really very viable today.

Präsident Toomas Hendrik Ilves arbeitete in München als Journalist für Radio Free Europe und lebte dort fast

10 Jahre. „Meine persönliche Verbindung [zu Deutschland] ist

Weißwurst und Weißbier.“

President Toomas Hendrik Ilves worked in Munich as journalist at Radio Free

Europe and has lived there for almost 10 years. „My personal connection [to

Germany] is Weißwurst und Weißbier.”

Die Fragen stellte dpa-Korrespondent Alex-ander Welscher im Namen von AHKbalt Aktuell am 11. Mai 2015 im Vorfeld des Staatsbesuches des Präsidenten in Deutschland.

Alexander Welscher, dpa-correspondent, held the interview on behalf of AHKbalt Aktuell on 11 May, prior to the president’s state visit to Germany.

Phot

os: E

esti

Kaub

ando

skod

a, A

ts A

lupe

re, V

abar

iigi P

resi

dend

i Kan

tsel

ei

Phot

o: Je

ns S

chic

ke

Die Wirtschaftsdelgation in Hamburg.The business delegation visiting Hamburg.

Präsident Ilves im Haus der Deutschen Wirtschaft.

President Ilves in the House of German Economy.

Die Präsidenten Ilves und Gauck mit Arvo Pärt beim Galakonzert. The Presidents Ilves and Gauck with Arvo Pärt at the gala concert.

Estlands WirtschaftsministerinUrve Palo.Estonian Minister of EconomicAffairs Urve Palo.

Auch durch den Streik der Deutschen Bahn ließ sich die Wirtschaftsdele-gation nicht aus dem Konzept bringenEven the German rail strike could not deter the delegation of business leaders.

Page 19: AHKbalt aktuell 2015 Q3

POLITIK | POLITICSDE EN

Staatsbesuch in Deutschland

Wirtschaftsdelegationbegleitet Präsident IlvesGroßer Bahnhof für Estland in Berlin, Kiel und Hamburg: Deutschland empfing den estnischen Staatspräsidenten Toomas Henrik Ilves vom 18. bis 21. Mai 2015 zu einem offiziellen Staatsbesuch. Ein wichtiger Meilenstein auch für die bilateralen Wirtschaftsbeziehungen, denn der Präsident wur-de von einer fast 40-köpfigen Wirtschaftsdele-gation begleitet. Der Delegation gehörten die Leiter und Inhaber wichtiger estnischer Unterneh-men an, die bereits enge Beziehungen nach Deutschland pflegen oder dort neue Kontakte suchen. Auch AHK-Geschäftsführerin Maren Diale-Schellschmidt und einige AHK-Mitglieder waren eingeladen, den Präsidenten zu begleiten.

Standesgemäß wurde Staatspräsident Ilves zu-nächst von Bundespräsident Joachim Gauck mit militärischen Ehren im Schloss Bellevue begrüßt. Während er anschließend zahlreiche politische Gespräche, auch mit Bundeskanzlerin Angela Merkel, führte, besuchten die Wirtschaftsvertreter u.a. in Berlin das Siemens Turbinenwerk und BASF sowie in Hamburg den Hafen und ein IT-Start-Up-Unternehmen. Auf Wirtschaftsforen in der est-nischen Botschaft in Berlin und in der Handels-kammer Hamburg bot sich die Gelegenheit zum Austausch mit deutschen Gesprächspartnern.

Der Präsident besuchte ferner den Deutschen Industrie- und Handelskammertag (DIHK). Dort hielt er auf der Konferenz „Wohin steuert die Welt-wirtschaft“ am 19. Mai eine Keynote. Die 250 Gäste waren sichtlich beeindruckt von seinem fach-kundigen Vortrag zur Vorreiterposition Estlands im IT-Bereich. Die gesellschaftlichen Höhepunkte der Reise waren neben einem Staatsbankett im Schloß Bellevue ein Festkonzert mit Werken des berühmten estnischen Komponisten Arvo Pärt, sowie in Hamburg ein Empfang durch EAS und den estnischen Honorarkonsul Dr. Ulf Lange.

Im Kiel traf sich Ilves mit Torsten Albig, Minister-präsident von Schleswig-Holstein, und besuchte das Geomar Helmholtz-Zentrum für Ozeanfor-schung und die Universität. In Hamburg führte er ein Gespräch mit dem Ersten Bürgermeister Olaf Scholz und besuchte Kuehne & Nagel, die in Tallinn seit 2013 ein IT-Entwicklungszentrum betreiben. Gemeinsam mit der estnischen Wirtschaftsminis-terin Urve Palo, der estnischen IHK und der AHK informierte er sich zudem bei der Handelskammer Hamburg über die Vorteile des deutschen dualen Ausbildungssystems.

Ein besonderer Dank gilt der Estnischen Handels-kammer, die gemeinsam mit der dem EAS-Büro in Hamburg das Wirtschaftsprogramm organisiert und die Delegation betreut haben. mds

AHKbalt aktuell 3 / 201518

State visit to Germany

Business delegationaccompanies President IlvesRed carpet treatment for Estonia in Berlin, Kiel and Hamburg: Germany welcomed Estonian President Toomas Henrik Ilves for an official state visit from 18–21 May 2015. He was accompanied by a delegation of nearly 40 business leaders in what was also an important milestone for bilateral economic relations. The delegates were CEOs and owners of many important Estonian companies who either already had close ties to Germany or who were seeking to make new contacts in the country. Maren Diale-Schellschmidt, CEO of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK), was also invited to accompany the President, together with some members of the AHK.

The Estonian President was first given a welcome befitting his status, being received with military honours by his German counterpart Joachim Gauck at Bellevue Palace. Ilves then held numerous political discussions, e. g. with German Chancellor Angela Merkel while the delegates had a business program including visits to the Siemens gas turbine plant and BASF in Berlin, and in Hamburg the port and an IT start-up. Business forums at the Estonian Embassy in Berlin and at the Hamburg Chamber of Commerce provided opportunities for discussions with German representatives.

The President also visited the Association of German Chambers of Commerce and Industry (DIHK), giving a keynote address at the conference “Where is the global economy heading?” on 19 May. The 250 guests were visibly impressed by his knowledgeable presentation on Estonia’s role as an IT pioneer. The social highlights of the visit included a state banquet at Bellevue Palace, a gala concert featuring works by the famous Estonian composer Arvo Pärt, and a reception in Hamburg hosted by Enterprise Estonia (EAS) and the Estonian Honorary Consul Dr Ulf Lange.

In Kiel, Ilves met with Torsten Albig, Prime Minister of Schleswig-Holstein, and visited the university as well as the Geomar Helmholtz Centre for Ocean Re-search. In Hamburg, he held discussions with First Mayor Olaf Scholz and visited Kuehne & Nagel, which has been operating an IT development centre in Tallinn since 2013. Together with the Estonian Minister of Economic Affairs and Infrastructure, Urve Palo, the Estonian Chamber of Commerce and Indus-try and the AHK, he also informed himself about the advantages of the German system of dual vocational training at the Hamburg Chamber of Commerce.

Particular thanks go to the Estonian Chamber of Commerce, which took care of the delegation and organised the business programme, together with Enterprise Estonia’s Hamburg office. mds

Präsident Ilves, wie beurteilen Sie die Bezieh-ungen zwischen Estland und Deutschland?Ich sehe keinerlei Schwierigkeiten. Wir möchten, dass Deutschland jetzt eine führende Rolle in der EU einnimmt und sind sehr zufrieden mit Rolle, die Deutschland derzeit in der Außenpolitik spielt. Ich denke, im Grunde ist es Bundeskanzlerin Merkel, die die EU in der Außenpolitik zusammenhält. Wir haben keine grundsätzlichen Probleme, die einige andere Länder in Europa mit Deutschland haben, aber Estland besser zu kennen, wäre gut und sicherlich hilfreich. Präsident Gauck hat uns vor zwei Jahren besucht und scheint eine sehr schöne Zeit erlebt zu haben. Estland und Deutschland sind sich nahe in so vielen Bereichen, bei so vielen verschiedenen Themen. Ich bin sehr optimistisch über meinen Staatsbesuch.

In welchen Bereichen sehen Sie Chancen für deutsche Unternehmen in Estland?Es gibt eindeutig einen Bereich, in dem Estland keine ehemalige Sowjetrepublik mehr ist - der Bereich der IT. Estland ist der Geburtsort von Skype, aber es ist auch Geburtsstätte von anderen Dingen, die das Skype 2.0 werden. Und sicherlich ist Estland mit Abstand die am stärksten digitalisierte Gesellschaft in Europa. Andere Länder haben ziemlich viel in Estland investiert, gerade im Bereich der Technologie und High-Tech. Daher könnte es auch für deutsche Unternehmen eine gute Idee sein, sich einmal umzusehen.

Wie beurteilen Sie die aktuelle Situation in der Ukraine? Erkennen Sie Fortschritte seit dem Friedensabkommen von Minsk?Es hat keine Verbesserung gegeben. Es gibt täglich Schüsse und Feuergefechte. Es ist klar, dass die unabdingbare Voraussetzung der Rückzug aus dem Donbass und die Rückgabe der Krim an die Ukraine ist. Einige meinen, wir müssen einräumen, dass sie verloren ist, aber wir müssen verstehen, dass die regelbasierte Friedensordnung der Nachkriegszeit aufgehoben ist. Man kann nicht beides haben - man kann nicht sagen, dass die Krim bleibt und wir uns daran gewöhnen müssen, dass sie verloren ist und dann sagen, wir machen weiter mit business as usual. Dies ist nicht möglich, da sich Grundlage der europäischen Sicherheits-architektur nun verändert hat. Die Regeln wurden verletzt, beginnend mit der UN-Charta, die Helsinki-Schlussakte von Helsinki und die Charta von Paris, nicht zu vergessen, natürlich, das Budapester Memorandum. Wir müssen anders über die Sicherheit denken inklusive der NATO-Russland-Grundakte. Wir müssen verstehen, dass diese Prinzipien, die Vorstellungen von 1997 heute nicht mehr wirklich Bestand haben.

Toomas Henrik Ilves im Gespräch

"Estland und Deutschlandsind sich nahe"

ENDE

19

POLITIK | POLITICS

AHKbalt aktuell3 / 2015

Talk with Toomas Henrik Ilves

"Estonia and Germanyare close"President Ilves, how you would evaluate the relations between Estonia and Germany?I do not see any difficulties. We like Germany taking a leadership now in the EU and are very happy with role Germany is playing in foreign policy at this time. I think, basically it is Chancellor Merkel who is holding together the EU on foreign policy. We do not have fundamental problems that some other countries in Europe do have with Germany but knowing Estonia better would be good and would certainly help. President Gauck visited us two years ago and seemed to have had a very good time. Estonia and Germany are close in so many areas, on so many different issues. I am very upbeat about my state visit.

In which areas do you see chances for German companies?There is clearly one area where Estonia is not a former Soviet Republic – it is the area of IT. Estonia is the birthplace of Skype but it is also birthplace of other things that are coming to be Skype 2.0. And certainly it is by far the most computerized society in Europe. Other country investing a fair bit in Estonia, precisely in the area of technology and high tech. It might be a good idea to look around also for German companies.

How do you evaluate the current situation in Ukraine? Do you see an improvement since the Minsk-2 agreement?There has been no improvement. There are daily shellings and firings. It is clear that sine qua non is getting out of the Donbass and the restoration of Crimea to Ukraine. Some people are saying, we have have to admit that it is gone, but we have to understand that the rule-based security architecture of post-1945 no longer holds. You cannot have both ways – you cannot say Crimea stays and we have to get used to it that it is lost and then say we continue with business as usual. It is not possible because the fundamental basis of security in Europe has now been altered. The rules have been violated beginning with the UN Charta, the Helsinki final act and the Paris Charta not to mention, of course, the Budapest memorandum. We have to think very differently about security including the Nato-Russia-Founding Act. We have to understand those principles, the ideas of 1997 are no longer really very viable today.

Präsident Toomas Hendrik Ilves arbeitete in München als Journalist für Radio Free Europe und lebte dort fast

10 Jahre. „Meine persönliche Verbindung [zu Deutschland] ist

Weißwurst und Weißbier.“

President Toomas Hendrik Ilves worked in Munich as journalist at Radio Free

Europe and has lived there for almost 10 years. „My personal connection [to

Germany] is Weißwurst und Weißbier.”

Die Fragen stellte dpa-Korrespondent Alex-ander Welscher im Namen von AHKbalt Aktuell am 11. Mai 2015 im Vorfeld des Staatsbesuches des Präsidenten in Deutschland.

Alexander Welscher, dpa-correspondent, held the interview on behalf of AHKbalt Aktuell on 11 May, prior to the president’s state visit to Germany.

Phot

os: E

esti

Kaub

ando

skod

a, A

ts A

lupe

re, V

abar

iigi P

resi

dend

i Kan

tsel

ei

Phot

o: Je

ns S

chic

ke

Die Wirtschaftsdelgation in Hamburg.The business delegation visiting Hamburg.

Präsident Ilves im Haus der Deutschen Wirtschaft.

President Ilves in the House of German Economy.

Die Präsidenten Ilves und Gauck mit Arvo Pärt beim Galakonzert. The Presidents Ilves and Gauck with Arvo Pärt at the gala concert.

Estlands WirtschaftsministerinUrve Palo.Estonian Minister of EconomicAffairs Urve Palo.

Auch durch den Streik der Deutschen Bahn ließ sich die Wirtschaftsdele-gation nicht aus dem Konzept bringenEven the German rail strike could not deter the delegation of business leaders.

Page 20: AHKbalt aktuell 2015 Q3

20

Phot

o: K

aspa

rs G

arda

Phot

os: K

arsp

ars

Gar

da, V

inca

s A

lesi

us

AHKbalt aktuell 3 / 2015

PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT

Jānis Rocēns strahlt über das ganze Gesicht, als er den Preis der Deutschen Wirtschaft in Lettland im Empfang nimmt. Mit seiner Freude steckt er auch die Gäste im Konzertsaal der Großen Gilde Rigas an. „Wir sind mehrjähriger Bewerber des Preises. Jetzt ist es unser Jahr“, sagt der Geschäftsführer des IT-Unternehmens SWH Sets SIA stolz während seiner Dankesrede. Andžej Šuškevič dagegen bewarb sich mit seiner Software-Firma Baltic Amadeus UAB in diesem Jahr in Litauen zum ersten Mal für den dortigen Preis der Deutschen Wirtschaft. Doch er freute sich nicht minder, als sein Unternehmen im Kleinen Theater Vilnius als Sieger des Preises proklamiert wird.

Dass gleich zwei Software-Entwickler in diesem Jahr den Preis mit nach Hause nehmen überrascht AHK-Präsident Thomas Schöllkopf wenig: „Gerade in Lettland und Litauen werden IT-Lösungen von internationaler Spitzenklasse entwickelt. Unsere Wahl unterstreicht die Bedeutung und Reife der IT-Branche in der baltischen Region.“ Die AHK verleiht die mit je 5.000 Euro dotierten Preis der Deutschen Wirtschaft jährlich an engagierte Unternehmen in Estland, Lettland und Litauen, die durch besondere Leistungen hervorstechen. Angesichts der aktuellen politischen Krise mit Russland stand der diesjährige Preis unter dem Motto „Erfolg durch neue Märkte“.

Preise der Deutschen Wirtschaft 2015 in Lettland und Litauen

Zwei glückliche Sieger, zwei unvergessliche Abende

Egal ob in Lettland, Litauen oder Estland – die Verleihungen des Preises der Deutschen Wirtschaft sind das Highlight des AHK-Jahres. In Litauen verlieh die AHK am 2. Juni 2015 den Preis bereits zum zehnten Mal. Zur Jubiläumsfeier nahm die Schauspielertruppe „Kaukių akademija“ die rund 130 Gäste im Kleinen Theater in Vilnius mit auf eine fiktive Flugreise – zu Beginn wiesen die Flugbegleiter die Gäste in die Sicherheitsbe-stimmungen ein – die wichtigste Regel dabei: „Habt Spaß!“. Die Schauspieler begeisterten mit kleinen Stücken, die eigens für jeden Finalisten einstudiert wurden – mit interaktiver Nähe zum Publikum. Jutta Schmitz, die deutsche Botschaft-erin in Vilnius, freute sich zudem über ihr Debut als Schirmherrin des dortigen Preises der Deutschen Wirtschaft: „Es ehrt mich sehr, dass mein erstes Jahr als Schirmherrin gleichzeitig das Jahr ist, in dem der Preis in Litauen 10-jähriges Bestehen feiert.“ Die Botschafterin überreichte den Preis zusammen mit AHK-Präsident Schöllkopf an Baltic Amadeus.

Stand der Abend in Vilnius ganz unter dem Motto „(Flug-)Theater“, so präsentierte sich die Verleih-ung in der Großen Gilde Rigas in einem durch und durch musikalischen Rahmen. Statt Sicherheits-einweisung der Flashmob: Der Jugendchor „Maska“ betrat singend den Konzernsaal und zog

DE PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT DE

Finalisten aus Lettland

www.kaija.lv

www.livoniaprint.lv

www.rubatemetal.de

www.saftehnika.com

www.upb.lv

www.x-infotech.com

Finalisten aus Litauen

www.august.lt

www.ekspla.lt

www.holzriva.eu

www.eksmaoptics.com

www.uogauoga.lt

Karavela ist eines der größten Fischverarbeitungsunternehmen im Baltikum und der größte Hersteller von Fischkonserven in Lettland. Etwa 80 Prozent der Produktion werden exportiert.

Livonia Print ist eine vielseitige und international geschätzte Buchdruckerei. So bekam das Unternehmen im Jahr 2012 den Swedish Business Award. Livonia Print exportiert vorwiegend nach Skandinavien.

Rubate Metal realisiert individuelle Kundenaufträgen von der ersten Zeichnung bis zur Montage. Der Metallverarbeiter hat Kunden in Skandinavien und Westeuropa.

SAF Tehnika ist einer der weltweit führenden Händler und Hersteller für Mikrowellenübertragungs-geräte. Die Produkte werden in mehr als 130 Ländern weltweit angeboten.

UPB entwickelt und produziert Stahlbeton-, Holz-, Metall- und Aluminiumkonstruktionen. Der Exportanteil des in Lettland führenden Industriekonzerns nimmt 60 Prozent des Gesamtumsatzes ein.

X-Infotech liefert und installiert Personalisierungs-, Hardware- und Softwaretechnik. Das IT-Unternehmen exportiert in zahlreiche afrikanische, asiatische, europäische und lateinamerikan-ische Länder.

August ir Ko ist einer der fortschrittlichsten Hersteller von Biokläranlagen in Europa. Das Unternehmen arbeitet auf drei Kontinenten und liefert die Produktion in knapp 50 Länder, überwiegend in Europa.

Ekspla produziert Laser, Lasersysteme und Laserkomponenten für Wissenschaft und Industrie. Das Unternehmen liefert überwiegend in den USA und China, aber auch nach Europa.

Holz Riva ist Großhändler von Holzprodukten und beliefert überwiegend Supermarktketten in Deutschland mit Winterwaren für die individuelle Heizung von Wohngebäuden und für Kamine.

Optolita produziert unter der Marke Eksma Optics hochqualitative Laser- und Optikkomponenten. Das Unternehmen exportiert über 80 Prozent seine Produkte in weltweit 50, überwiegend europäische Länder.

Uoga uoga stellt Kosmetikprodukte aus natürlichen Inhaltsstoffen her. Die Rezepte werden in britischen Labors auf schädliche Stoffe geprüft. Der Kosmetikhersteller exportiert überwiegend nach Europa und in die USA.

die etwa 150 Gäste für die nächste Stunde in seinen Bann. Denn Dirigent und Ehrengast Jānis Ozols eröffnete mit ihnen nicht nur den Abend, sondern begleitete die Verleihung mit musi-kalischer Extraklasse. So bekam jeder Finalist seine kleine Firmenmelodie, die Ozols eigens für den Abend komponiert hatte. Auch Andrea Wiktorin, die deutsche Botschafterin in Riga und Schirm-herrin des Preises, war sichtlich begeistert und blieb trotz Termindrucks bis zum Ende des Pro-gramms, überließ dennoch die Ehre der Bekannt-gabe ihrer Ständigen Vertreterin Manja Kliese, die zusammen mit AHK-Regionalpräsidentin Ingrida Kirse den Sieger und die Finalisten auszeichnete.

Bei den anschließenden Empfängen fanden sich Sieger, Finalisten, Moderatoren und Gäste zu vielen interessanten, lustigen, geschäftlichen und lockeren Gesprächen zusammen. Und die

Preisträger Rocēns und Šuškevič, immer noch freudestrahlend, verließen die Feiern mit den letzten Gästen und trugen Ihr Siegerlächeln mit Sicherheit gemeinsam mit Glastrophäe und Preisgeld in ihre Unternehmen.

Die Auszeichnung ist mit einem Preisgeld von 5.000 Euro dotiert. Die Preisträger und die anderen Finalisten erhalten zudem eine einjährige kosten-freie Mitgliedschaft in der AHK. In Estland, wo der Preis schon am 7. Mai 2015 verliehen wurde, über-zeugte das international erfolgreiche Forschungs-unternehmen GlasStress OÜ (siehe Heft 2/2015).

Hauptsponsoren der Preise der Deutschen Wirtschaft 2015 waren ERGO und Robert Bosch. Die weiteren Sponsoren waren bnt Rechtsan-wälte, Danpower, KTG Agrar, Lameko Impex, Rödl & Partner, Siemens und TripleA.

21AHKbalt aktuell3 / 2015

Page 21: AHKbalt aktuell 2015 Q3

20

Phot

o: K

aspa

rs G

arda

Phot

os: K

arsp

ars

Gar

da, V

inca

s A

lesi

us

AHKbalt aktuell 3 / 2015

PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT

Jānis Rocēns strahlt über das ganze Gesicht, als er den Preis der Deutschen Wirtschaft in Lettland im Empfang nimmt. Mit seiner Freude steckt er auch die Gäste im Konzertsaal der Großen Gilde Rigas an. „Wir sind mehrjähriger Bewerber des Preises. Jetzt ist es unser Jahr“, sagt der Geschäftsführer des IT-Unternehmens SWH Sets SIA stolz während seiner Dankesrede. Andžej Šuškevič dagegen bewarb sich mit seiner Software-Firma Baltic Amadeus UAB in diesem Jahr in Litauen zum ersten Mal für den dortigen Preis der Deutschen Wirtschaft. Doch er freute sich nicht minder, als sein Unternehmen im Kleinen Theater Vilnius als Sieger des Preises proklamiert wird.

Dass gleich zwei Software-Entwickler in diesem Jahr den Preis mit nach Hause nehmen überrascht AHK-Präsident Thomas Schöllkopf wenig: „Gerade in Lettland und Litauen werden IT-Lösungen von internationaler Spitzenklasse entwickelt. Unsere Wahl unterstreicht die Bedeutung und Reife der IT-Branche in der baltischen Region.“ Die AHK verleiht die mit je 5.000 Euro dotierten Preis der Deutschen Wirtschaft jährlich an engagierte Unternehmen in Estland, Lettland und Litauen, die durch besondere Leistungen hervorstechen. Angesichts der aktuellen politischen Krise mit Russland stand der diesjährige Preis unter dem Motto „Erfolg durch neue Märkte“.

Preise der Deutschen Wirtschaft 2015 in Lettland und Litauen

Zwei glückliche Sieger, zwei unvergessliche Abende

Egal ob in Lettland, Litauen oder Estland – die Verleihungen des Preises der Deutschen Wirtschaft sind das Highlight des AHK-Jahres. In Litauen verlieh die AHK am 2. Juni 2015 den Preis bereits zum zehnten Mal. Zur Jubiläumsfeier nahm die Schauspielertruppe „Kaukių akademija“ die rund 130 Gäste im Kleinen Theater in Vilnius mit auf eine fiktive Flugreise – zu Beginn wiesen die Flugbegleiter die Gäste in die Sicherheitsbe-stimmungen ein – die wichtigste Regel dabei: „Habt Spaß!“. Die Schauspieler begeisterten mit kleinen Stücken, die eigens für jeden Finalisten einstudiert wurden – mit interaktiver Nähe zum Publikum. Jutta Schmitz, die deutsche Botschaft-erin in Vilnius, freute sich zudem über ihr Debut als Schirmherrin des dortigen Preises der Deutschen Wirtschaft: „Es ehrt mich sehr, dass mein erstes Jahr als Schirmherrin gleichzeitig das Jahr ist, in dem der Preis in Litauen 10-jähriges Bestehen feiert.“ Die Botschafterin überreichte den Preis zusammen mit AHK-Präsident Schöllkopf an Baltic Amadeus.

Stand der Abend in Vilnius ganz unter dem Motto „(Flug-)Theater“, so präsentierte sich die Verleih-ung in der Großen Gilde Rigas in einem durch und durch musikalischen Rahmen. Statt Sicherheits-einweisung der Flashmob: Der Jugendchor „Maska“ betrat singend den Konzernsaal und zog

DE PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT DE

Finalisten aus Lettland

www.kaija.lv

www.livoniaprint.lv

www.rubatemetal.de

www.saftehnika.com

www.upb.lv

www.x-infotech.com

Finalisten aus Litauen

www.august.lt

www.ekspla.lt

www.holzriva.eu

www.eksmaoptics.com

www.uogauoga.lt

Karavela ist eines der größten Fischverarbeitungsunternehmen im Baltikum und der größte Hersteller von Fischkonserven in Lettland. Etwa 80 Prozent der Produktion werden exportiert.

Livonia Print ist eine vielseitige und international geschätzte Buchdruckerei. So bekam das Unternehmen im Jahr 2012 den Swedish Business Award. Livonia Print exportiert vorwiegend nach Skandinavien.

Rubate Metal realisiert individuelle Kundenaufträgen von der ersten Zeichnung bis zur Montage. Der Metallverarbeiter hat Kunden in Skandinavien und Westeuropa.

SAF Tehnika ist einer der weltweit führenden Händler und Hersteller für Mikrowellenübertragungs-geräte. Die Produkte werden in mehr als 130 Ländern weltweit angeboten.

UPB entwickelt und produziert Stahlbeton-, Holz-, Metall- und Aluminiumkonstruktionen. Der Exportanteil des in Lettland führenden Industriekonzerns nimmt 60 Prozent des Gesamtumsatzes ein.

X-Infotech liefert und installiert Personalisierungs-, Hardware- und Softwaretechnik. Das IT-Unternehmen exportiert in zahlreiche afrikanische, asiatische, europäische und lateinamerikan-ische Länder.

August ir Ko ist einer der fortschrittlichsten Hersteller von Biokläranlagen in Europa. Das Unternehmen arbeitet auf drei Kontinenten und liefert die Produktion in knapp 50 Länder, überwiegend in Europa.

Ekspla produziert Laser, Lasersysteme und Laserkomponenten für Wissenschaft und Industrie. Das Unternehmen liefert überwiegend in den USA und China, aber auch nach Europa.

Holz Riva ist Großhändler von Holzprodukten und beliefert überwiegend Supermarktketten in Deutschland mit Winterwaren für die individuelle Heizung von Wohngebäuden und für Kamine.

Optolita produziert unter der Marke Eksma Optics hochqualitative Laser- und Optikkomponenten. Das Unternehmen exportiert über 80 Prozent seine Produkte in weltweit 50, überwiegend europäische Länder.

Uoga uoga stellt Kosmetikprodukte aus natürlichen Inhaltsstoffen her. Die Rezepte werden in britischen Labors auf schädliche Stoffe geprüft. Der Kosmetikhersteller exportiert überwiegend nach Europa und in die USA.

die etwa 150 Gäste für die nächste Stunde in seinen Bann. Denn Dirigent und Ehrengast Jānis Ozols eröffnete mit ihnen nicht nur den Abend, sondern begleitete die Verleihung mit musi-kalischer Extraklasse. So bekam jeder Finalist seine kleine Firmenmelodie, die Ozols eigens für den Abend komponiert hatte. Auch Andrea Wiktorin, die deutsche Botschafterin in Riga und Schirm-herrin des Preises, war sichtlich begeistert und blieb trotz Termindrucks bis zum Ende des Pro-gramms, überließ dennoch die Ehre der Bekannt-gabe ihrer Ständigen Vertreterin Manja Kliese, die zusammen mit AHK-Regionalpräsidentin Ingrida Kirse den Sieger und die Finalisten auszeichnete.

Bei den anschließenden Empfängen fanden sich Sieger, Finalisten, Moderatoren und Gäste zu vielen interessanten, lustigen, geschäftlichen und lockeren Gesprächen zusammen. Und die

Preisträger Rocēns und Šuškevič, immer noch freudestrahlend, verließen die Feiern mit den letzten Gästen und trugen Ihr Siegerlächeln mit Sicherheit gemeinsam mit Glastrophäe und Preisgeld in ihre Unternehmen.

Die Auszeichnung ist mit einem Preisgeld von 5.000 Euro dotiert. Die Preisträger und die anderen Finalisten erhalten zudem eine einjährige kosten-freie Mitgliedschaft in der AHK. In Estland, wo der Preis schon am 7. Mai 2015 verliehen wurde, über-zeugte das international erfolgreiche Forschungs-unternehmen GlasStress OÜ (siehe Heft 2/2015).

Hauptsponsoren der Preise der Deutschen Wirtschaft 2015 waren ERGO und Robert Bosch. Die weiteren Sponsoren waren bnt Rechtsan-wälte, Danpower, KTG Agrar, Lameko Impex, Rödl & Partner, Siemens und TripleA.

21AHKbalt aktuell3 / 2015

Page 22: AHKbalt aktuell 2015 Q3

GERMAN BUSINESS AWARDEN

2015 German Business Awards in Latvia and Lithuania

Two happy winners, two unforgettable events

Jānis Rocēns was beaming from ear to ear as he accepted the German Business Award in Latvia, his evident joy bringing smiles to the faces of all the other guests in Riga’s Great Guild Hall too. “We have put ourselves forward for this prize on many occasions. Now it’s our year,” said the Managing Director of the IT company SWH Sets SIA, speaking with pride during his acceptance speech. In contrast, the equivalent award in Lithuania was won by a first-time entrant, the software company Baltic Amadeus UAB. Yet CEO Andžej Šuškevič was no less delighted to receive the accolade when it was presented to him at the State Small Theatre in Vilnius.

The fact that this year’s awards both went to software developers came as no surprise to Thomas Schöllkopf, President of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK): “In Latvia and Lithuania in particular, developers are coming up with world-class IT solutions. Our choice underlines the importance and maturity of the IT industry in the Baltic region”. Each year, the AHK presents the German Business Award – along with EUR 5,000 in prize money – to proactive companies in Estonia, Latvia and Lithuania in recognition of their outstanding performances. In light of the current political crisis in Russia, the theme for this year’s award was “Success via New Markets”.

No matter whether they are in Latvia, Lithuania or Estonia, the German Business Award ceremonies are the highlight of the AHK year. In Lithuania, the AHK presented the award for what is now the tenth time on 2 June 2015. To celebrate this milestone, the theatre troupe “Kaukių akademija” took the 130 or so guests in the State Small Theatre of Vilnius on an

imaginary plane journey – complete with flight attendants running through the safety instructions at the start – with just one essential rule: “Have fun!”. Taking an interactive approach, the actors thrilled the audience with a series of small performances, written and rehearsed specially for each of the finalists. Jutta Schmitz, the German Ambassador in Vilnius, was also delighted to make her debut appearance as patron of the German Business Prize in Lithuania: “It is a great honour for me to take up my post as patron in the same year that the award celebrates its tenth anniversary in Lithuania”. She and AHK President Thomas Schöllkopf jointly presented the prize to Baltic Amadeus.

While the event in Vilnius was entirely in keeping with its theme of theatre and flight, the ceremony at the Great Guild Hall in Riga was a thoroughly musical affair. Instead of a safety demonstration, the audience was treated to a flash mob: the “Maska” youth choir entered the concert hall in full voice and captivated the 150 or so guests present for the next hour. The conductor and guest of honour Jānis Ozols not only led the choir in opening the programme, but also provided an extra special musical accompa-niment to the ceremony itself, with each finalist given its own unique theme tune that he had composed for the occasion. Like many others present, Andrea Wiktorin, Germany’s Ambassador to Latvia and patron of the award, was visibly impressed. In spite of her tight schedule, she stayed to the end of the programme before handing over the honour of presenting the prize to her Permanent Representative Manja Kliese, who joined AHK Regional President Ingrida Kirse in paying tribute to the winner and the other finalists.

At the receptions which followed, the winners, finalists, presenters and guests gathered together and engaged in various interesting and amusing conversations, ranging from business discussions to more informal chats. The prizewinners Rocēns and Šuškevič, still beaming with joy, were among the last of the guests to leave the celebration – and no doubt they were still smiling when they took their trophies and prize money back with them to their award-winning companies.

The German Business Award comes with 5,000 euros in prize money. The winners and the other finalists also receive one year’s free membership of the AHK. In Estonia, where the prize was presented on 7 May, the award went to the internationally successful research company GlasStress OÜ (see issue 2/2015).

Main sponsors of the German Business Awards 2015 were ERGO and Robert Bosch. Further sponsors were bnt Rechtsanwälte, Danpower, KTG Agrar, Lameko Impex, Rödl & Partner, Siemens, TripleA.

22 AHKbalt aktuell 3 / 2015

Phot

o: K

aspa

rs G

arda

, , V

inca

s A

lesi

us

GERMAN BUSINESS AWARD EN

Finalists from Latvia

www.kaija.lv

www.livoniaprint.lv

www.rubatemetal.de

www.saftehnika.com

www.upb.lv

www.x-infotech.com

Karavela is one of the largest fish processing companies in the Baltic region and the biggest manufacturer of canned fish products in Latvia. The company exports around 80 per cent of its production.

Livonia Print is a versatile and internationally acclaimed printing and bookbinding company, which won the Swedish Business Award in 2012. Livonia Print exports most of its products to Scandinavia.

Rubate Metal provides a customised metalworking service from the first draft right through to final assembly. The metal processing company has clients in Scandinavia and Western Europe.

SAF Tehnika is one of the world’s leading distributors and manu-facturers of microwave data transmission equipment. Its products are sold in more than 130 countries.

UPB, one of Latvia’s leading industrial enterprises, develops and produces structures made from reinforced concrete, wood, metal and aluminium. Exports make up 60 per cent of its total sales.

X Infotech supplies and installs personalisation, hardware and software technology. The IT company exports products to numerous countries in Africa, Asia, Europe and Latin America.

Finalists from Lithuania

www.august.lt

www.ekspla.lt

www.holzriva.eu

www.eksmaoptics.com

www.uogauoga.lt

August ir Ko is one of the most advanced producers of wastewater treatment systems in Europe. The company operates on three continents and supplies products to almost 50 countries, primarily in Europe.

Ekspla produces lasers, laser systems and laser components for scientific research and industtry. It supplies products primarily in the USA and China, but also to clients in Europe.

Holz Riva is a wood product wholesaler that supplies most of its wood via supermarkets for use in fireplaces and for heating individual residential buildings during winter.

Optolita produces high-quality laser and optical components under the brand name Eksma Optics. The company exports over 80 per cent of its products to 50 countries worldwide, most of which are in Europe.

Uoga uoga manufactures cosmetic products made from natural ingredients. Its formulas are tested in British laboratories to ensure that they do not contain any harmful substances. The company exports its products primarily to Europe and the USA.

Page 23: AHKbalt aktuell 2015 Q3

GERMAN BUSINESS AWARDEN

2015 German Business Awards in Latvia and Lithuania

Two happy winners, two unforgettable events

Jānis Rocēns was beaming from ear to ear as he accepted the German Business Award in Latvia, his evident joy bringing smiles to the faces of all the other guests in Riga’s Great Guild Hall too. “We have put ourselves forward for this prize on many occasions. Now it’s our year,” said the Managing Director of the IT company SWH Sets SIA, speaking with pride during his acceptance speech. In contrast, the equivalent award in Lithuania was won by a first-time entrant, the software company Baltic Amadeus UAB. Yet CEO Andžej Šuškevič was no less delighted to receive the accolade when it was presented to him at the State Small Theatre in Vilnius.

The fact that this year’s awards both went to software developers came as no surprise to Thomas Schöllkopf, President of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK): “In Latvia and Lithuania in particular, developers are coming up with world-class IT solutions. Our choice underlines the importance and maturity of the IT industry in the Baltic region”. Each year, the AHK presents the German Business Award – along with EUR 5,000 in prize money – to proactive companies in Estonia, Latvia and Lithuania in recognition of their outstanding performances. In light of the current political crisis in Russia, the theme for this year’s award was “Success via New Markets”.

No matter whether they are in Latvia, Lithuania or Estonia, the German Business Award ceremonies are the highlight of the AHK year. In Lithuania, the AHK presented the award for what is now the tenth time on 2 June 2015. To celebrate this milestone, the theatre troupe “Kaukių akademija” took the 130 or so guests in the State Small Theatre of Vilnius on an

imaginary plane journey – complete with flight attendants running through the safety instructions at the start – with just one essential rule: “Have fun!”. Taking an interactive approach, the actors thrilled the audience with a series of small performances, written and rehearsed specially for each of the finalists. Jutta Schmitz, the German Ambassador in Vilnius, was also delighted to make her debut appearance as patron of the German Business Prize in Lithuania: “It is a great honour for me to take up my post as patron in the same year that the award celebrates its tenth anniversary in Lithuania”. She and AHK President Thomas Schöllkopf jointly presented the prize to Baltic Amadeus.

While the event in Vilnius was entirely in keeping with its theme of theatre and flight, the ceremony at the Great Guild Hall in Riga was a thoroughly musical affair. Instead of a safety demonstration, the audience was treated to a flash mob: the “Maska” youth choir entered the concert hall in full voice and captivated the 150 or so guests present for the next hour. The conductor and guest of honour Jānis Ozols not only led the choir in opening the programme, but also provided an extra special musical accompa-niment to the ceremony itself, with each finalist given its own unique theme tune that he had composed for the occasion. Like many others present, Andrea Wiktorin, Germany’s Ambassador to Latvia and patron of the award, was visibly impressed. In spite of her tight schedule, she stayed to the end of the programme before handing over the honour of presenting the prize to her Permanent Representative Manja Kliese, who joined AHK Regional President Ingrida Kirse in paying tribute to the winner and the other finalists.

At the receptions which followed, the winners, finalists, presenters and guests gathered together and engaged in various interesting and amusing conversations, ranging from business discussions to more informal chats. The prizewinners Rocēns and Šuškevič, still beaming with joy, were among the last of the guests to leave the celebration – and no doubt they were still smiling when they took their trophies and prize money back with them to their award-winning companies.

The German Business Award comes with 5,000 euros in prize money. The winners and the other finalists also receive one year’s free membership of the AHK. In Estonia, where the prize was presented on 7 May, the award went to the internationally successful research company GlasStress OÜ (see issue 2/2015).

Main sponsors of the German Business Awards 2015 were ERGO and Robert Bosch. Further sponsors were bnt Rechtsanwälte, Danpower, KTG Agrar, Lameko Impex, Rödl & Partner, Siemens, TripleA.

22 AHKbalt aktuell 3 / 2015

Phot

o: K

aspa

rs G

arda

, , V

inca

s A

lesi

us

GERMAN BUSINESS AWARD EN

Finalists from Latvia

www.kaija.lv

www.livoniaprint.lv

www.rubatemetal.de

www.saftehnika.com

www.upb.lv

www.x-infotech.com

Karavela is one of the largest fish processing companies in the Baltic region and the biggest manufacturer of canned fish products in Latvia. The company exports around 80 per cent of its production.

Livonia Print is a versatile and internationally acclaimed printing and bookbinding company, which won the Swedish Business Award in 2012. Livonia Print exports most of its products to Scandinavia.

Rubate Metal provides a customised metalworking service from the first draft right through to final assembly. The metal processing company has clients in Scandinavia and Western Europe.

SAF Tehnika is one of the world’s leading distributors and manu-facturers of microwave data transmission equipment. Its products are sold in more than 130 countries.

UPB, one of Latvia’s leading industrial enterprises, develops and produces structures made from reinforced concrete, wood, metal and aluminium. Exports make up 60 per cent of its total sales.

X Infotech supplies and installs personalisation, hardware and software technology. The IT company exports products to numerous countries in Africa, Asia, Europe and Latin America.

Finalists from Lithuania

www.august.lt

www.ekspla.lt

www.holzriva.eu

www.eksmaoptics.com

www.uogauoga.lt

August ir Ko is one of the most advanced producers of wastewater treatment systems in Europe. The company operates on three continents and supplies products to almost 50 countries, primarily in Europe.

Ekspla produces lasers, laser systems and laser components for scientific research and industtry. It supplies products primarily in the USA and China, but also to clients in Europe.

Holz Riva is a wood product wholesaler that supplies most of its wood via supermarkets for use in fireplaces and for heating individual residential buildings during winter.

Optolita produces high-quality laser and optical components under the brand name Eksma Optics. The company exports over 80 per cent of its products to 50 countries worldwide, most of which are in Europe.

Uoga uoga manufactures cosmetic products made from natural ingredients. Its formulas are tested in British laboratories to ensure that they do not contain any harmful substances. The company exports its products primarily to Europe and the USA.

Page 24: AHKbalt aktuell 2015 Q3

24 AHKbalt aktuell 3 / 2015

PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD

“We have been entering the contest for the German Business Award in Latvia for many years now. Because we keep finding something, with which we fit to each year’s motto,” says Jānis Rocēns, CEO of Latvian prize-winner SWH Sets SIA. “This year’s motto, however, which is ‘Success through new markets’, is just a perfect match for who we are.” The jury could only agree to that statement, crowning SWH Sets the winner of the 2015 German Business Award in Latvia.

SWH Sets, a Riga-based software developer, specialises in data protection and develops information systems for applications such as identification cards, IP addresses and digital billing systems that are secure against digital theft. The company is thus focusing on one of the biggest risks facing business today: cybercrime. This ranges from identity theft to attacks on online banking platforms and industrial espionage. One prominent example is the document theft at Sony pictures, which became known to the public November 2014.

The secure information systems from SWH Sets help stop the hacking thieves in their tracks. The developers consider the specific challenges facing each of their customers so that they can offer optimum protection with tailored solutions. Founded in 2000, the company is also mindful of the fast-paced nature of the IT sector, as Rocēns emphasises: “New tools, trends and technologies are constantly coming onto the market. It never stops being fascinating or surprising. And we need to keep on developing too.” SWH Sets relies on a steady stream of innovations in order to stay up to date at all times, which includes working closely with Latvia’s leading IT research institutions.

This forward-looking approach is also delivering some international benefits: for some years now, the 45-strong team has been collaborating with market leaders from other countries such as Germany’s Software AG. The end customers in the firm’s many international projects are no less high-profile. “Big names such as the VW Group are benefiting from the expertise offered by Latvia’s SWH Sets,” says Ingrida Ķirse, Regional President of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) and a member of the German Business Award jury. “That’s an impressive track record and a sign of top quality made in Latvia.” The company now generates 80 per cent of its sales in Scandinavia and Germany.

SWH Sets wins Latvia’s award

Latvian data security forEurope

SWH Sets ist Preisträger in Lettland

Lettische Datensicherheitfür Europa

„Wir waren schon seit mehreren Jahren Teilnehmer am Wettbewerb um den Preis der Deutschen Wirtschaft in Lettland. Denn wir finden immer wieder etwas, mit dem wir zum jeweiligen Motto passen“, sagt Jānis Rocēns, Geschäftsführer von SWH Sets SIA, dem Preisträger in Lettland. „Doch das diesjährige Motto ‚Erfolg durch neue Märkte‘ entspricht unserem Wesen zu 100 Prozent.“ Dem konnte die Jury nur rechtgeben und erkor daher SWH Sets zum Sieger des Preises der Deutschen Wirtschaft in Lettland 2015.

Der Software-Entwickler SWH Sets aus Riga hat sich auf den Datenschutz spezialisiert und ent-wickelt Informationssysteme etwa für Personal-ausweise, IP-Adressen und digitale Abrechnun-gen, die vor digitalem Diebstahl sicher sind. Damit orientiert sich das Unternehmen an einem der Kernrisiken der heutigen Wirtschaftswelt: Inter-netkriminalität. Diese reicht von Identitätsdieb-stahl über Attacken auf Online Banking Plattfor-men bis hin zur Wirtschaftsspionage. Auch der Dokumentendiebstahl bei Sony pictures im November 2014 ist ein Beispiel hierfür.

SWH Sets sorgt mit sicheren Informationssyste-men dafür, dass es erst gar nicht zu einem Dieb-stahl kommt. Die Entwickler achten dabei auf die individuellen Herausforderungen der jeweiligen Kunden, um mit passgenauen Lösungen einen optimalen Schutz zu bieten. Auch behält das 2000 gegründete Unternehmen die Schnelllebigkeit der IT-Branche im Blick, betont Rocēns: „Ständig kommen neue Tools, Trends und Technologien auf den Markt. Es ist immer wieder überraschend und faszinierend. Und auch wir müssen uns ständig weiterentwickeln.“ Um immer „up-to-date” zu sein, setzt SWH Sets hier laufend auf Innovation. Dabei arbeitet das Unternehmen auch eng mit den führenden IT-Forschungsinstitutionen Lettlands zusammen.

Diese zukunftsorientierte Herangehensweise zahlt sich auch im internationalen Umfeld aus. Denn das 45-köpfige Team arbeitet seit Jahren mit internationalen Marktführern wie der deutsche Software AG zusammen. Die Kunden hinter den zahlreichen internationalen Projekten sind nicht minder bekannt. „Zum Beispiel greift die VW-Gruppe auf die Expertise von SWH Sets aus Lett-land zurück. Das ist eine beeindruckende Leistung und spricht für erstklassige Qualität made in Lett-land“, so Ingrida Ķirse, AHK-Regionalpräsidentin und Mitglied der Jury des Preises der deutschen Wirtschaft. Mittlerweile erwirtschaftet das Unternehmen 80 Prozent seines Umsatzes in Skandinavien und Deutschland.

DE EN

Phot

os: S

WH

Set

s, Ka

spar

s G

arda

However, SWH Sets’s innovative and customised range of services is only one pillar of its international success. After all, a market like the IT sector, which is growing so rapidly, requires companies to have not only a good product but also an effective marketing machine. SWH Sets therefore makes regular appearances at the major international IT trade fairs, chief among them CeBIT in Hanover. Rocēns also believes that joining a delegation is a key way to make some initial contacts and show your wares to potential customers and partners. He feels it is important to get back in touch after a trade fair visit or involvement in a delegation because following up these kinds of trip systematically is the only way to secure prosperous partnerships. For Rocēns, the “key to successful exports lies in regular, one-to-one contact with existing and potential customers”.

SWH Sets has been part of the AHK since as long ago as 2010. Even back then, Rocēns saw membership as an important step towards getting a better feel for Germany and becoming better known there. “As members, we’ve been very well supported by the AHK and we always know what’s going on thanks to the AHK website, AHKbalt Aktuell and the newsletter.” SWH Sets sees its German Business Award as proof that the strategy it has been pursuing to date is the right one and as an incentive to focus even more strongly now on the German market. ab

Das innovative und individuelle Dienstleistungs-angebot von SWH Sets bildet aber nur ein Stand-bein des internationalen Erfolgs. Denn dem schnell wachsenden IT-Sektor ist nicht nur das Pro-dukt, sondern auch eine effektive Vermarktung des Unternehmens wichtig. SWH Sets präsentiert sich daher regelmäßig auf den großen interna-tionalen IT-Messen, allen voran der CeBIT. Auch die Teilnahme an Delegationsreisen sieht Rocēns als wichtiges Mittel an, um erste Kontakte zu knüpfen und potentielle Kunden und Partner anzuwerben. Nicht zu unterschätzen sei dabei die Kontakt-pflege danach, denn nur eine konsequente Nach-bereitung führe zu florierenden Partnerschaften. Für Rocēns liegt der „Schlüssel zum erfolgreichen Export im regelmäßigen, persönlichen Kontakt mit bestehenden und potenziellen Kunden.“

SWH Sets ist bereits seit 2010 Mitglied in der AHK Baltische Staaten. Rocēns sah dies als wichtigen Schritt an, um bessere Orientierung und Anerken-nung auf dem deutschen Markt zu bekommen: „Als Mitglieder wurden wir sehr gut von AHK betreut und sind über die AHK-Website und die AHKbalt Aktuell sowie den Newsletter immer sehr gut informiert.“ Den Preis versteht SWH Sets als Bestätigung ihrer bisherigen Herangehensweise und nimmt sie als Antrieb, den deutschen Markt jetzt noch stärker in den Fokus zu nehmen. ab

ENDEPREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD

SWH Sets auf der CeBIT 2015 in Hannover.SWH Sets at the CeBIT 2015 in Hanover.

Jānis Rocēns nimmt den Preis der Deutschen Wirtschaft 2015 in Riga in Empfang.Jānis RocēnsBusiness Award 2015 in Riga.

receiving the German

Page 25: AHKbalt aktuell 2015 Q3

24 AHKbalt aktuell 3 / 2015

PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD

“We have been entering the contest for the German Business Award in Latvia for many years now. Because we keep finding something, with which we fit to each year’s motto,” says Jānis Rocēns, CEO of Latvian prize-winner SWH Sets SIA. “This year’s motto, however, which is ‘Success through new markets’, is just a perfect match for who we are.” The jury could only agree to that statement, crowning SWH Sets the winner of the 2015 German Business Award in Latvia.

SWH Sets, a Riga-based software developer, specialises in data protection and develops information systems for applications such as identification cards, IP addresses and digital billing systems that are secure against digital theft. The company is thus focusing on one of the biggest risks facing business today: cybercrime. This ranges from identity theft to attacks on online banking platforms and industrial espionage. One prominent example is the document theft at Sony pictures, which became known to the public November 2014.

The secure information systems from SWH Sets help stop the hacking thieves in their tracks. The developers consider the specific challenges facing each of their customers so that they can offer optimum protection with tailored solutions. Founded in 2000, the company is also mindful of the fast-paced nature of the IT sector, as Rocēns emphasises: “New tools, trends and technologies are constantly coming onto the market. It never stops being fascinating or surprising. And we need to keep on developing too.” SWH Sets relies on a steady stream of innovations in order to stay up to date at all times, which includes working closely with Latvia’s leading IT research institutions.

This forward-looking approach is also delivering some international benefits: for some years now, the 45-strong team has been collaborating with market leaders from other countries such as Germany’s Software AG. The end customers in the firm’s many international projects are no less high-profile. “Big names such as the VW Group are benefiting from the expertise offered by Latvia’s SWH Sets,” says Ingrida Ķirse, Regional President of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) and a member of the German Business Award jury. “That’s an impressive track record and a sign of top quality made in Latvia.” The company now generates 80 per cent of its sales in Scandinavia and Germany.

SWH Sets wins Latvia’s award

Latvian data security forEurope

SWH Sets ist Preisträger in Lettland

Lettische Datensicherheitfür Europa

„Wir waren schon seit mehreren Jahren Teilnehmer am Wettbewerb um den Preis der Deutschen Wirtschaft in Lettland. Denn wir finden immer wieder etwas, mit dem wir zum jeweiligen Motto passen“, sagt Jānis Rocēns, Geschäftsführer von SWH Sets SIA, dem Preisträger in Lettland. „Doch das diesjährige Motto ‚Erfolg durch neue Märkte‘ entspricht unserem Wesen zu 100 Prozent.“ Dem konnte die Jury nur rechtgeben und erkor daher SWH Sets zum Sieger des Preises der Deutschen Wirtschaft in Lettland 2015.

Der Software-Entwickler SWH Sets aus Riga hat sich auf den Datenschutz spezialisiert und ent-wickelt Informationssysteme etwa für Personal-ausweise, IP-Adressen und digitale Abrechnun-gen, die vor digitalem Diebstahl sicher sind. Damit orientiert sich das Unternehmen an einem der Kernrisiken der heutigen Wirtschaftswelt: Inter-netkriminalität. Diese reicht von Identitätsdieb-stahl über Attacken auf Online Banking Plattfor-men bis hin zur Wirtschaftsspionage. Auch der Dokumentendiebstahl bei Sony pictures im November 2014 ist ein Beispiel hierfür.

SWH Sets sorgt mit sicheren Informationssyste-men dafür, dass es erst gar nicht zu einem Dieb-stahl kommt. Die Entwickler achten dabei auf die individuellen Herausforderungen der jeweiligen Kunden, um mit passgenauen Lösungen einen optimalen Schutz zu bieten. Auch behält das 2000 gegründete Unternehmen die Schnelllebigkeit der IT-Branche im Blick, betont Rocēns: „Ständig kommen neue Tools, Trends und Technologien auf den Markt. Es ist immer wieder überraschend und faszinierend. Und auch wir müssen uns ständig weiterentwickeln.“ Um immer „up-to-date” zu sein, setzt SWH Sets hier laufend auf Innovation. Dabei arbeitet das Unternehmen auch eng mit den führenden IT-Forschungsinstitutionen Lettlands zusammen.

Diese zukunftsorientierte Herangehensweise zahlt sich auch im internationalen Umfeld aus. Denn das 45-köpfige Team arbeitet seit Jahren mit internationalen Marktführern wie der deutsche Software AG zusammen. Die Kunden hinter den zahlreichen internationalen Projekten sind nicht minder bekannt. „Zum Beispiel greift die VW-Gruppe auf die Expertise von SWH Sets aus Lett-land zurück. Das ist eine beeindruckende Leistung und spricht für erstklassige Qualität made in Lett-land“, so Ingrida Ķirse, AHK-Regionalpräsidentin und Mitglied der Jury des Preises der deutschen Wirtschaft. Mittlerweile erwirtschaftet das Unternehmen 80 Prozent seines Umsatzes in Skandinavien und Deutschland.

DE EN

Phot

os: S

WH

Set

s, Ka

spar

s G

arda

However, SWH Sets’s innovative and customised range of services is only one pillar of its international success. After all, a market like the IT sector, which is growing so rapidly, requires companies to have not only a good product but also an effective marketing machine. SWH Sets therefore makes regular appearances at the major international IT trade fairs, chief among them CeBIT in Hanover. Rocēns also believes that joining a delegation is a key way to make some initial contacts and show your wares to potential customers and partners. He feels it is important to get back in touch after a trade fair visit or involvement in a delegation because following up these kinds of trip systematically is the only way to secure prosperous partnerships. For Rocēns, the “key to successful exports lies in regular, one-to-one contact with existing and potential customers”.

SWH Sets has been part of the AHK since as long ago as 2010. Even back then, Rocēns saw membership as an important step towards getting a better feel for Germany and becoming better known there. “As members, we’ve been very well supported by the AHK and we always know what’s going on thanks to the AHK website, AHKbalt Aktuell and the newsletter.” SWH Sets sees its German Business Award as proof that the strategy it has been pursuing to date is the right one and as an incentive to focus even more strongly now on the German market. ab

Das innovative und individuelle Dienstleistungs-angebot von SWH Sets bildet aber nur ein Stand-bein des internationalen Erfolgs. Denn dem schnell wachsenden IT-Sektor ist nicht nur das Pro-dukt, sondern auch eine effektive Vermarktung des Unternehmens wichtig. SWH Sets präsentiert sich daher regelmäßig auf den großen interna-tionalen IT-Messen, allen voran der CeBIT. Auch die Teilnahme an Delegationsreisen sieht Rocēns als wichtiges Mittel an, um erste Kontakte zu knüpfen und potentielle Kunden und Partner anzuwerben. Nicht zu unterschätzen sei dabei die Kontakt-pflege danach, denn nur eine konsequente Nach-bereitung führe zu florierenden Partnerschaften. Für Rocēns liegt der „Schlüssel zum erfolgreichen Export im regelmäßigen, persönlichen Kontakt mit bestehenden und potenziellen Kunden.“

SWH Sets ist bereits seit 2010 Mitglied in der AHK Baltische Staaten. Rocēns sah dies als wichtigen Schritt an, um bessere Orientierung und Anerken-nung auf dem deutschen Markt zu bekommen: „Als Mitglieder wurden wir sehr gut von AHK betreut und sind über die AHK-Website und die AHKbalt Aktuell sowie den Newsletter immer sehr gut informiert.“ Den Preis versteht SWH Sets als Bestätigung ihrer bisherigen Herangehensweise und nimmt sie als Antrieb, den deutschen Markt jetzt noch stärker in den Fokus zu nehmen. ab

ENDEPREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD

SWH Sets auf der CeBIT 2015 in Hannover.SWH Sets at the CeBIT 2015 in Hanover.

Jānis Rocēns nimmt den Preis der Deutschen Wirtschaft 2015 in Riga in Empfang.Jānis RocēnsBusiness Award 2015 in Riga.

receiving the German

Page 26: AHKbalt aktuell 2015 Q3

26 AHKbalt aktuell 3 / 2015

Phot

os: B

altic

Am

adeu

s, Vi

ncas

Ale

sius

Kreativität, Hingabe, Gemeinschaft und Kon-tinuität – so lauten die Kernwerte von Baltic Ama-deus UAB, dem diesjährigen Gewinner des Preises der Deutschen Wirtschaft in Litauen. Der Soft-ware-Entwickler, der sich auf „Full-Lifecycle“-Pro-grammierungspakete spezialisiert hat, wurde 1988 gegründet. Heute hat die Firma ihren Sitz im renommierten Santana Valley in Vilnius, dem neu-en IT-Zentrum, das junge und kreative Program-mierer aus ganz Litauen lockt. Der IT-Sektor ist derzeit eine der dynamischsten Branchen in Litauen. Und Baltic Amadeus ist definitiv eine der treibenden Kräfte hinter diesem Trend.

Besonders beeindruckend ist die Tatsache, dass Baltic Amadeus bereits seit 27 Jahren existiert – und das in einer Branche, die kaum älter ist, und einem Land, das seine Unabhängigkeit erst vor 25 Jahren wiedergewonnen hat. Wie hat der Software-Entwickler das geschafft? Geschäfts-führer Andžej Šuškevič verweist vor allem auf die Unternehmenswerte „Gemeinschaft“ und „Hin-gabe“ und beschreibt den Erfolg als ein Gemein-schaftswerk: „Man muss seine Mitarbeiter schätzen, für sie verantwortlich sein. Erst dann bekommt man alles das, was man Erfolg nennt.“

„Hinter Baltic Amadeus steht nicht nur eine professionelles Team und hochqualitative Software, sondern auch für eine besondere Unternehmenskultur“, so Šuškevič über seine 110 Mitarbeiter. Diese Kultur bleibt nicht unbemerkt: Im Juni 2015, kurz nach dem Erhalt unseres AHK-Preises, wurde Baltic Amadeus zudem von der Wirtschaftszeitung Verslo zinios und dem Online-Stellenportal „cv.lt“ mit dem Titel „Begehrtester Arbeitgeber 2015“ in der Kategorie „Kleine und mittlere Unternehmen“ ausgezeichnet.

Natürlich ist eine gesunde und motivierende Arbeitsatmosphäre nur eine Seite der Erfolgs-medaille von Baltic Amadeus. Über die Jahre ist das Unternehmen nachhaltig gewachsen und hat sich den neuen Herausforderungen, wie den Einstieg in neue Märkte, angepasst. Diese Herangehensweise hat letztlich auch die Jury des Preises der Deutschen Wirtschaft in Litauen überzeugt.

Baltic Amadeus hat sich darauf spezialisiert, den Kunden vom Anfang eines Projekts bis zum Abschluss und darüber hinaus zu begleiten. Das Team entwickelt und pflegt kundenspezifische Software-Lösungen aller Art – von Mobil-Apps

Baltic Amadeus Preisträger in Litauen

„Professionalität ebensowichtig wie ein gutesArbeitsklima“

Baltic Amadeus awardee in Lithuania

„Professionalism asimportant as a good workatmosphere“

Creativity, commitment, partnership and continuity – these are the core values of Baltic Amadeus UAB, this year’s winner of the German Business Award in Lithuania. The software developer, who specialises in full lifecycle software development, was founded in 1988. Today, it resides in the renowned Santana Valley in Vilnius, a new IT-centre, which attracts the young and creative software-developers from all corners of Lithuania. The IT sector is currently one of the most thriving and dynamic fields of business in Lithuania. And Baltic Amadeus certainly is one of the driving forces behind this trend.

Especially impressive is the fact that Baltic Amadeus has already been around for solid 27 years – in a field not much older itself and a country that regained its independence only 25 years ago. How did the software developer do it? Andžej Šuškevič, CEO of Baltic Amadeus, points at the corporate values “partnership” and “commitment” and describes the evident success as a team effort: “You have to appreciate your employees, be responsible for them and then you get everything you call success.”

“Baltic Amadeus does not only stand for a professional team and high quality software, but also for a special company culture,” says Šuškevič about his more than 110 employee. This culture does not stay unnoticed: In June 2015, shortly after receiving our Chamber of Commerce's award, Baltic Amadeus was awarded by daily economic newspaper Verslo zinios and online job portal cv.lt with the title “Most Wanted Employer 2015” in the category “Small and Medium-Sized Enterprises”.

Naturally, a healthy and motivating work atmosphere is only one side of the coin to Baltic Amadeus’ success. Over the years, the company has also grown sustainably and adapted to the new challenges ahead – such as expanding the business via new markets. It was this particular strategy that ultimately convinced the jury of the German Business Award in Lithuania.

Baltic Amadeus specialises in accompanying its client from the beginning of a project until its realisation and even beyond. The team develops and administers custom-built software solutions of any kind – from mobile apps via intranet solutions to

DE EN PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD

Phot

o: B

altic

Am

adeu

s

über Intranet bis zum Online-Banking. In der Referenzenliste des Unternehmens sind zum Beispiel DNB und Omnitel.

Laut Šuškevič liegt die größte Herausforderung bei der Erschließung neuer Märkte nicht in dem hohen Wettbewerbsdruck der IT-Branche, son-dern darin seine Kompetenz und Professionalität trotz kultureller Differenzen unter Beweis zu stellen. „Als wir uns entschieden haben, unsere Dienstleistungen zu exportieren, haben wir nach Ländern recherchiert und geschaut, mit denen unsere Mentalität am meisten übereinstimmt“, erklärt Šuškevič die Entscheidung, die nordischen Märkte zu erschließen. Trotz dieser Parallelen gab es dennoch Unterschiede in Kultur und Brauch, an die sich zu gewöhnen galt. Heute exportiert das Unternehmen mehr als 75 Prozent der Produktion in skandinavische und baltische Länder.

Jetzt möchte das litauische Programmierer-Team auch in Deutschland durchstarten. Mit dem Preis der Deutschen Wirtschaft im Gepäck ist sich Šuškevič sicher, den idealen Einstiegszeitpunkt gefunden zu haben: „Diese Auszeichnung wird die Position von Baltic Amadeus und ganz Litauen als zuverlässigen und vielversprechenden Partner zweifellos stärken.“ ab

online banking. The company's reference list includes major players such as DNB and Omnitel.

According to Šuškevič, when entering new markets, the main challenge was not the high pressure of competitiveness in the IT sector, but rather to prove one’s competence and professionalism in spite of cultural differences. “When we decided to export our services, we were researching and looking for the countries our mentalities coincide most,” Šuškevič explains the decision of entering the Nordic markets. Yet, despite these parallels, there were differences in culture and custom that the team of Baltic Amadeus had to adapt to. Today, the company exports more than 75 per cent of production to Scandinavian and Baltic countries.

Now the Lithuanian programming company wants to enter the German market. With the German Business Award at hand, Šuškevič is confident to have reached an ideal starting point: „This award will definitely help to position Baltic Amadeus and Lithuania, on the whole, as a reliable and promising partner.” ab

ENDEPREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD

Andžej ŠuškevičBaltic Amadeus.Andžej Šuškevič

, Geschäftsführer von

CEO of Baltic Amadeus.

Andžej Šuškevič und Audrius Beniušis, Leiter der Geschäftsentwicklung, nahmen den Preis entgegen. CEO Andžej Šuškevič und Audrius Beniušis, Director Business Development, received the award.

Das Team von Baltic Amadeus.The team of Baltic Amadeus.

Page 27: AHKbalt aktuell 2015 Q3

26 AHKbalt aktuell 3 / 2015

Phot

os: B

altic

Am

adeu

s, Vi

ncas

Ale

sius

Kreativität, Hingabe, Gemeinschaft und Kon-tinuität – so lauten die Kernwerte von Baltic Ama-deus UAB, dem diesjährigen Gewinner des Preises der Deutschen Wirtschaft in Litauen. Der Soft-ware-Entwickler, der sich auf „Full-Lifecycle“-Pro-grammierungspakete spezialisiert hat, wurde 1988 gegründet. Heute hat die Firma ihren Sitz im renommierten Santana Valley in Vilnius, dem neu-en IT-Zentrum, das junge und kreative Program-mierer aus ganz Litauen lockt. Der IT-Sektor ist derzeit eine der dynamischsten Branchen in Litauen. Und Baltic Amadeus ist definitiv eine der treibenden Kräfte hinter diesem Trend.

Besonders beeindruckend ist die Tatsache, dass Baltic Amadeus bereits seit 27 Jahren existiert – und das in einer Branche, die kaum älter ist, und einem Land, das seine Unabhängigkeit erst vor 25 Jahren wiedergewonnen hat. Wie hat der Software-Entwickler das geschafft? Geschäfts-führer Andžej Šuškevič verweist vor allem auf die Unternehmenswerte „Gemeinschaft“ und „Hin-gabe“ und beschreibt den Erfolg als ein Gemein-schaftswerk: „Man muss seine Mitarbeiter schätzen, für sie verantwortlich sein. Erst dann bekommt man alles das, was man Erfolg nennt.“

„Hinter Baltic Amadeus steht nicht nur eine professionelles Team und hochqualitative Software, sondern auch für eine besondere Unternehmenskultur“, so Šuškevič über seine 110 Mitarbeiter. Diese Kultur bleibt nicht unbemerkt: Im Juni 2015, kurz nach dem Erhalt unseres AHK-Preises, wurde Baltic Amadeus zudem von der Wirtschaftszeitung Verslo zinios und dem Online-Stellenportal „cv.lt“ mit dem Titel „Begehrtester Arbeitgeber 2015“ in der Kategorie „Kleine und mittlere Unternehmen“ ausgezeichnet.

Natürlich ist eine gesunde und motivierende Arbeitsatmosphäre nur eine Seite der Erfolgs-medaille von Baltic Amadeus. Über die Jahre ist das Unternehmen nachhaltig gewachsen und hat sich den neuen Herausforderungen, wie den Einstieg in neue Märkte, angepasst. Diese Herangehensweise hat letztlich auch die Jury des Preises der Deutschen Wirtschaft in Litauen überzeugt.

Baltic Amadeus hat sich darauf spezialisiert, den Kunden vom Anfang eines Projekts bis zum Abschluss und darüber hinaus zu begleiten. Das Team entwickelt und pflegt kundenspezifische Software-Lösungen aller Art – von Mobil-Apps

Baltic Amadeus Preisträger in Litauen

„Professionalität ebensowichtig wie ein gutesArbeitsklima“

Baltic Amadeus awardee in Lithuania

„Professionalism asimportant as a good workatmosphere“

Creativity, commitment, partnership and continuity – these are the core values of Baltic Amadeus UAB, this year’s winner of the German Business Award in Lithuania. The software developer, who specialises in full lifecycle software development, was founded in 1988. Today, it resides in the renowned Santana Valley in Vilnius, a new IT-centre, which attracts the young and creative software-developers from all corners of Lithuania. The IT sector is currently one of the most thriving and dynamic fields of business in Lithuania. And Baltic Amadeus certainly is one of the driving forces behind this trend.

Especially impressive is the fact that Baltic Amadeus has already been around for solid 27 years – in a field not much older itself and a country that regained its independence only 25 years ago. How did the software developer do it? Andžej Šuškevič, CEO of Baltic Amadeus, points at the corporate values “partnership” and “commitment” and describes the evident success as a team effort: “You have to appreciate your employees, be responsible for them and then you get everything you call success.”

“Baltic Amadeus does not only stand for a professional team and high quality software, but also for a special company culture,” says Šuškevič about his more than 110 employee. This culture does not stay unnoticed: In June 2015, shortly after receiving our Chamber of Commerce's award, Baltic Amadeus was awarded by daily economic newspaper Verslo zinios and online job portal cv.lt with the title “Most Wanted Employer 2015” in the category “Small and Medium-Sized Enterprises”.

Naturally, a healthy and motivating work atmosphere is only one side of the coin to Baltic Amadeus’ success. Over the years, the company has also grown sustainably and adapted to the new challenges ahead – such as expanding the business via new markets. It was this particular strategy that ultimately convinced the jury of the German Business Award in Lithuania.

Baltic Amadeus specialises in accompanying its client from the beginning of a project until its realisation and even beyond. The team develops and administers custom-built software solutions of any kind – from mobile apps via intranet solutions to

DE EN PREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARDPh

oto:

Bal

tic A

mad

eus

über Intranet bis zum Online-Banking. In der Referenzenliste des Unternehmens sind zum Beispiel DNB und Omnitel.

Laut Šuškevič liegt die größte Herausforderung bei der Erschließung neuer Märkte nicht in dem hohen Wettbewerbsdruck der IT-Branche, son-dern darin seine Kompetenz und Professionalität trotz kultureller Differenzen unter Beweis zu stellen. „Als wir uns entschieden haben, unsere Dienstleistungen zu exportieren, haben wir nach Ländern recherchiert und geschaut, mit denen unsere Mentalität am meisten übereinstimmt“, erklärt Šuškevič die Entscheidung, die nordischen Märkte zu erschließen. Trotz dieser Parallelen gab es dennoch Unterschiede in Kultur und Brauch, an die sich zu gewöhnen galt. Heute exportiert das Unternehmen mehr als 75 Prozent der Produktion in skandinavische und baltische Länder.

Jetzt möchte das litauische Programmierer-Team auch in Deutschland durchstarten. Mit dem Preis der Deutschen Wirtschaft im Gepäck ist sich Šuškevič sicher, den idealen Einstiegszeitpunkt gefunden zu haben: „Diese Auszeichnung wird die Position von Baltic Amadeus und ganz Litauen als zuverlässigen und vielversprechenden Partner zweifellos stärken.“ ab

online banking. The company's reference list includes major players such as DNB and Omnitel.

According to Šuškevič, when entering new markets, the main challenge was not the high pressure of competitiveness in the IT sector, but rather to prove one’s competence and professionalism in spite of cultural differences. “When we decided to export our services, we were researching and looking for the countries our mentalities coincide most,” Šuškevič explains the decision of entering the Nordic markets. Yet, despite these parallels, there were differences in culture and custom that the team of Baltic Amadeus had to adapt to. Today, the company exports more than 75 per cent of production to Scandinavian and Baltic countries.

Now the Lithuanian programming company wants to enter the German market. With the German Business Award at hand, Šuškevič is confident to have reached an ideal starting point: „This award will definitely help to position Baltic Amadeus and Lithuania, on the whole, as a reliable and promising partner.” ab

ENDEPREIS DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT | GERMAN BUSINESS AWARD

Andžej ŠuškevičBaltic Amadeus.Andžej Šuškevič

, Geschäftsführer von

CEO of Baltic Amadeus.

Andžej Šuškevič und Audrius Beniušis, Leiter der Geschäftsentwicklung, nahmen den Preis entgegen. CEO Andžej Šuškevič und Audrius Beniušis, Director Business Development, received the award.

Das Team von Baltic Amadeus.The team of Baltic Amadeus.

Page 28: AHKbalt aktuell 2015 Q3

28 AHKbalt aktuell 3 / 2015

Based on a regional average, German companies in Central and Eastern Europe (CEE) are proving more optimistic about the economic situation in their own location than they were in 2014, awarding the region its best rating since the last “pre-crisis” survey in 2008. This sense of optimism also extends to the companies’ own business situation, as shown by the tenth joint economic survey carried out by the German Chambers of Commerce (AHKs) in 16 locations across Central and Eastern Europe. The final analysis takes into account the results of the latest economic survey by the German-Baltic Chamber of Commerce, which were presented in detail in the previous issue of this magazine.

The AHK members that took part in the survey – just under 1,500 in total – assessed the prospects for the economy and their own business as more or less the same as the year before. However, the results present a varied picture from country to country. For example, a largely positive shift was observed amongst most southern European nations compared to the previous year, while the three Baltic States showed very slight tendencies in a negative direction – although this is undoubtedly in comparison to a very high rating in 2014. Based on a regional average, readiness to invest and employ-ment prospects have increased slightly year-on-year. However, the level of planned investment is exceptionally high this year, especially in Lithuania.

In virtually all of the areas covered by the survey, investors feel that quality of location has improved. The level of employment potential available, based on a combination of quality, availability and costs, remains one of the Central Eastern European region’s biggest competitive advantages at international level. The three Baltic States once again scored above-average marks in most areas, including payment discipline, public administration and access to public funding.

Although investors point to shortfalls in some subsections of the investment environment, they still judge local conditions to be favourable on the whole. An overwhelming majority (84 per cent on average) stated that they would pick the same location again for their investments if they had to choose today. In terms of the attractiveness of individual countries as investment locations, Estonia, Lithuania and Latvia are still ranked in third, sixth and seventh place of 20, not far behind the front-runners the Czech Republic and Poland. As expected, the positions of Russia and Ukraine in the rankings changed significantly, slipping down the rank list by five and three places respectively.

WIRTSCHAFT KOMPAKT | BUSINESS IN BRIEF DE EN

MOE-Konjunkturbericht 2015

Wirtschaft in Mittel- undOsteuropa erstarktDeutsche Unternehmen in Mittel- und Osteuropa (MOE) bewerten die wirtschaftliche Lage des eigenen Standorts im regionalen Durchschnitt positiver als 2014 und geben der Region damit den besten Wert seit der letzten „Vor-Krisen-Umfrage“ 2008. Dies gilt auch für die eigene Geschäftslage. Das zeigt die zehnte gemeinsame Konjunkturumfrage der deutschen Auslands-handelskammern (AHKs) an 16 Standorten in Mittel- und Osteuropa. In die Auswertung flossen u.a. die Ergebnisse der jüngsten Konjunktur-umfrage der AHK Baltische Staaten ein, die bereits im Detail in der Vorausgabe vorgestellt wurden.

Die Aussichten für die Konjunktur und für das eigene Geschäft schätzten die knapp 1.500 teilnehmenden AHK-Mitgliedsunternehmen ähnlich gut ein wie im Vorjahr. Allerdings zeigt sich hier von Land zu Land ein differenziertes Bild. So sind in den meisten südosteuropäischen Ländern überwiegend positive Verschiebungen zum Vor-jahr zu verzeichnen. Minimale negative Verschieb-ungen wurden u.a. in den drei baltischen Staaten registriert – hier jedoch ausgehend von einem sehr hohen Niveau in 2014. Im regionalen Durchschnitt haben die Investitionsbereitschaft und die Beschäftigungsabsichten gegenüber 2014 leicht zugenommen. Besonders in Litauen sind die weiteren Investitionsabsichten aber dieses Jahr überdurchschnittlich hoch.

In nahezu allen untersuchten Bereichen der Standortqualität verbesserte sich die Einschätz-ung der Investoren. Das vorhandene Arbeits-potenzial als Kombination aus Qualität, Verfügbar-keit und Kosten bleibt einer der wichtigsten Vorteile der Region im internationalen Wettbe-werb. In den meisten Bereichen schneiden die drei baltischen Staaten wieder einmal überdurch-schnittlich gut ab, u.a. bei der Zahlungsdisziplin, öffentlichen Verwaltung und dem Zugang zu öffentlichen Fördermitteln.

Auch wenn die Investoren Mängel in bestimmten Teilbereichen des Investitionsumfeldes sehen, werden die Standortbedingungen in ihrer Gesamtheit dennoch als günstig beurteilt. So würde eine sehr große Mehrheit (im Durchschnitt 84 Prozent) ihre Investitionen auch heute am jeweiligen Standort wiederholen. Bei der Beurteilung der Attraktivität einzelner Länder als Investitionsstandort liegen Estland, Litauen und Lettland knapp hinter den Spitzenreitern Tschechien und Polen unverändert auf den Plätzen 3, 6 und 7 von 20. Große Veränderungen gab es erwartungsgemäß in den Platzierungen Russlands und der Ukraine, die um fünf bzw. drei Positionen abrutschten.

CEE's 2015 economic report

Central Eastern Europeaneconomies strengthened

Die Konjunkturumfrage-werte der teilnehmenden AHKs werden jährlich von der Deutsch-Ungarische Industrie- und Handels-kammer koordiniert und ausgewertet. Die vollständ-ige Auswertung sind abruf-bar auf unserer Webseite unter

Each year, the results from the economic surveys of the participating AHKs are collected and analysed by the German-Hungarian Chamber of Commerce. The full analysis is available on our website at

www.ahk-balt.org/publikationen/konjunktur.

www.ahk-balt.org/publikationen/konjunktur.

29AHKbalt aktuell3 / 2015

WIRTSCHAFT KOMPAKT | BUSINESS IN BRIEF ENDE

Baltische Wirtschaft in Zahlen | Key figures on the Baltic marketsBIP und Hauptkomponenten je Quartal (Euro je Einwohner, jeweilige Preise)

GDP and main components per quarter (Euro per capita, current prices)

0

500

1 000

1 500

2 000

2 500

3 000

3 500

Konsumausgaben | Consumption Bruttoinvestitionen | Gross Capital Formation

2.90

020

13 Q

2

2013

Q1

2.90

0

2013

Q1

2.90

0

2013

Q2

2.90

0

2.90

020

13 Q

3

2013

Q3

2.90

0

2.90

020

13 Q

4

2013

Q4

3.00

0

3.00

020

14 Q

2

2014

Q2

3.10

0

3.00

020

14 Q

1

2014

Q1

3.00

0

4 000

3.40

0 20

13 Q

1

3.40

0 20

13 Q

2

3.50

0 20

13 Q

4

3.50

0 20

13 Q

3

3.70

0 20

14 Q

2

3.50

0 20

14 Q

1

3.70

0 20

14 Q

3

EstlandEstonia

3.20

020

14 Q

3

2014

Q3

3.30

0

Informationsquellen | Sources of information: Eurostat, national statistical databases, Transparency International, The Heritage Foundation

3.90

0 20

14 Q

4

2.80

020

15 Q

1

2014

Q4

3.20

0 3.50

0 20

15 Q

1

3.20

020

14 Q

4

LettlandLatvia

2015

Q1

2.80

0

Litauen Lithuania

3,1%

23,1%

8,2%

31,9%

3,1%

2,2%

6,0%

14,4%

8,0%3,2%

16,3%

6,5%

24,5%

4,8%4,8%

12,8%

15,6%

11,5%3,3%

21,4%

7,3%

21,7%5,0%

3,5%

10,5%

16,0%

11,3%

Anteile der wichtigsten Wirtschaftszweige an der BIP-Entstehung (in Prozent, 2014)Shares of main sectors in GDP formation (in per cent, 2014)

EstlandEstonia

LettlandLatvia

Litauen Lithuania

Land- und Forstwirtschaft, FischereiAgriculture, forestry and fishing

Industrie (ohne Baugewerbe)Industry (except construction)

Baugewerbe/BauConstruction

Handel, Instandhaltung, Verkehr, Gastgewerbe/Beherbergung und GastronomieWholesale and retail trade, transport, accomodation and food service activities

Information und KommunikationInformation and communication

Erbringung von Finanz- und VersicherungsdienstleistungenFinancial and insurance activities

Grundstücks- und WohnungswesenReal estate activities

Öffentliche Verwaltung, Verteidigung, Erziehung und Unterricht, Gesundheits- und SozialwesenPublic administration, defence, education, human health and social work activities

SonstigesMiscellaneous

Estland | Estonia Lettland | Latvia Litauen | Lithuania

BIP pro Kopf (in EUR) | GDP per capita (in EUR) 19 525 4 652 24 025 6 093 36 342 9 071

Export (Mio. EUR) | Exports (in mln EUR) 12 090 2 841 10 236 2 435 24 401 5 814Exportanteil EU | Share of exports to EU 72,7% 76,0% 72,5% 75,7% 54,6% 64,0%Exportanteil D | Share of exports to Germany 4,9% 5,3% 6,9% 6,9% 7,2% 8,8%Import (Mio. EUR) | Imports (in mln EUR) 13 744 3 172 12 633 2 918 26 531 6 454Importanteil EU | Share of imports from EU 83,6% 80,3% 79,7% 77,6% 63,8% 66,1%Importanteil D | Share of imports from Germany 11,5% 10,6% 11,1% 10,6% 10,9% 11,2%

Monatl. -Einkommen | Average monthly wages (in EUR) 1 005 1 010 765 785 691 700Arbeitslosenquote | Unemployment rate 6,3% 6,6% 11,1% 10,4% 10,7% 10,0%

Transparency International Index (Platzierung | Rank) 28 26 49 43 43 39Economic Freedom Index (Platzierung | Rank) 11 8 42 37 21 15

Volkswirtsch. Gesamtrechnung | National accounts 2014 2015 Q1 2014 2015 Q1 2014 2015 Q1

Außenhandel | Foreign trade 2014 2015 Q1 2014 2015 Q1 2014 2015 Q1

Arbeitsmarkt | Labour market 2014 2015 Q1 2014 2015 Q1 2014 2015 Q1

Internationale Rankings | International rankings 2013 2014 2013 2014 2013 2014

Attraktivität des StandortsAttractiveness of location

1. Polen | Poland

2. Tschechien | Czech Republic

3. Estland | Estonia

4. Slowakei | Slovakia

5. Slowenien | Slovenia

6. Lettland | Latvia

7. Litauen | Lithuania

20. Ukraine | Ukraine

Page 29: AHKbalt aktuell 2015 Q3

28 AHKbalt aktuell 3 / 2015

Based on a regional average, German companies in Central and Eastern Europe (CEE) are proving more optimistic about the economic situation in their own location than they were in 2014, awarding the region its best rating since the last “pre-crisis” survey in 2008. This sense of optimism also extends to the companies’ own business situation, as shown by the tenth joint economic survey carried out by the German Chambers of Commerce (AHKs) in 16 locations across Central and Eastern Europe. The final analysis takes into account the results of the latest economic survey by the German-Baltic Chamber of Commerce, which were presented in detail in the previous issue of this magazine.

The AHK members that took part in the survey – just under 1,500 in total – assessed the prospects for the economy and their own business as more or less the same as the year before. However, the results present a varied picture from country to country. For example, a largely positive shift was observed amongst most southern European nations compared to the previous year, while the three Baltic States showed very slight tendencies in a negative direction – although this is undoubtedly in comparison to a very high rating in 2014. Based on a regional average, readiness to invest and employ-ment prospects have increased slightly year-on-year. However, the level of planned investment is exceptionally high this year, especially in Lithuania.

In virtually all of the areas covered by the survey, investors feel that quality of location has improved. The level of employment potential available, based on a combination of quality, availability and costs, remains one of the Central Eastern European region’s biggest competitive advantages at international level. The three Baltic States once again scored above-average marks in most areas, including payment discipline, public administration and access to public funding.

Although investors point to shortfalls in some subsections of the investment environment, they still judge local conditions to be favourable on the whole. An overwhelming majority (84 per cent on average) stated that they would pick the same location again for their investments if they had to choose today. In terms of the attractiveness of individual countries as investment locations, Estonia, Lithuania and Latvia are still ranked in third, sixth and seventh place of 20, not far behind the front-runners the Czech Republic and Poland. As expected, the positions of Russia and Ukraine in the rankings changed significantly, slipping down the rank list by five and three places respectively.

WIRTSCHAFT KOMPAKT | BUSINESS IN BRIEF DE EN

MOE-Konjunkturbericht 2015

Wirtschaft in Mittel- undOsteuropa erstarktDeutsche Unternehmen in Mittel- und Osteuropa (MOE) bewerten die wirtschaftliche Lage des eigenen Standorts im regionalen Durchschnitt positiver als 2014 und geben der Region damit den besten Wert seit der letzten „Vor-Krisen-Umfrage“ 2008. Dies gilt auch für die eigene Geschäftslage. Das zeigt die zehnte gemeinsame Konjunkturumfrage der deutschen Auslands-handelskammern (AHKs) an 16 Standorten in Mittel- und Osteuropa. In die Auswertung flossen u.a. die Ergebnisse der jüngsten Konjunktur-umfrage der AHK Baltische Staaten ein, die bereits im Detail in der Vorausgabe vorgestellt wurden.

Die Aussichten für die Konjunktur und für das eigene Geschäft schätzten die knapp 1.500 teilnehmenden AHK-Mitgliedsunternehmen ähnlich gut ein wie im Vorjahr. Allerdings zeigt sich hier von Land zu Land ein differenziertes Bild. So sind in den meisten südosteuropäischen Ländern überwiegend positive Verschiebungen zum Vor-jahr zu verzeichnen. Minimale negative Verschieb-ungen wurden u.a. in den drei baltischen Staaten registriert – hier jedoch ausgehend von einem sehr hohen Niveau in 2014. Im regionalen Durchschnitt haben die Investitionsbereitschaft und die Beschäftigungsabsichten gegenüber 2014 leicht zugenommen. Besonders in Litauen sind die weiteren Investitionsabsichten aber dieses Jahr überdurchschnittlich hoch.

In nahezu allen untersuchten Bereichen der Standortqualität verbesserte sich die Einschätz-ung der Investoren. Das vorhandene Arbeits-potenzial als Kombination aus Qualität, Verfügbar-keit und Kosten bleibt einer der wichtigsten Vorteile der Region im internationalen Wettbe-werb. In den meisten Bereichen schneiden die drei baltischen Staaten wieder einmal überdurch-schnittlich gut ab, u.a. bei der Zahlungsdisziplin, öffentlichen Verwaltung und dem Zugang zu öffentlichen Fördermitteln.

Auch wenn die Investoren Mängel in bestimmten Teilbereichen des Investitionsumfeldes sehen, werden die Standortbedingungen in ihrer Gesamtheit dennoch als günstig beurteilt. So würde eine sehr große Mehrheit (im Durchschnitt 84 Prozent) ihre Investitionen auch heute am jeweiligen Standort wiederholen. Bei der Beurteilung der Attraktivität einzelner Länder als Investitionsstandort liegen Estland, Litauen und Lettland knapp hinter den Spitzenreitern Tschechien und Polen unverändert auf den Plätzen 3, 6 und 7 von 20. Große Veränderungen gab es erwartungsgemäß in den Platzierungen Russlands und der Ukraine, die um fünf bzw. drei Positionen abrutschten.

CEE's 2015 economic report

Central Eastern Europeaneconomies strengthened

Die Konjunkturumfrage-werte der teilnehmenden AHKs werden jährlich von der Deutsch-Ungarische Industrie- und Handels-kammer koordiniert und ausgewertet. Die vollständ-ige Auswertung sind abruf-bar auf unserer Webseite unter

Each year, the results from the economic surveys of the participating AHKs are collected and analysed by the German-Hungarian Chamber of Commerce. The full analysis is available on our website at

www.ahk-balt.org/publikationen/konjunktur.

www.ahk-balt.org/publikationen/konjunktur.

29AHKbalt aktuell3 / 2015

WIRTSCHAFT KOMPAKT | BUSINESS IN BRIEF ENDE

Baltische Wirtschaft in Zahlen | Key figures on the Baltic marketsBIP und Hauptkomponenten je Quartal (Euro je Einwohner, jeweilige Preise)

GDP and main components per quarter (Euro per capita, current prices)

0

500

1 000

1 500

2 000

2 500

3 000

3 500

Konsumausgaben | Consumption Bruttoinvestitionen | Gross Capital Formation

2.90

020

13 Q

2

2013

Q1

2.90

0

2013

Q1

2.90

0

2013

Q2

2.90

0

2.90

020

13 Q

3

2013

Q3

2.90

0

2.90

020

13 Q

4

2013

Q4

3.00

0

3.00

020

14 Q

2

2014

Q2

3.10

0

3.00

020

14 Q

1

2014

Q1

3.00

0

4 000

3.40

0 20

13 Q

1

3.40

0 20

13 Q

2

3.50

0 20

13 Q

4

3.50

0 20

13 Q

3

3.70

0 20

14 Q

2

3.50

0 20

14 Q

1

3.70

0 20

14 Q

3

EstlandEstonia

3.20

020

14 Q

3

2014

Q3

3.30

0

Informationsquellen | Sources of information: Eurostat, national statistical databases, Transparency International, The Heritage Foundation

3.90

0 20

14 Q

4

2.80

020

15 Q

1

2014

Q4

3.20

0 3.50

0 20

15 Q

1

3.20

020

14 Q

4

LettlandLatvia

2015

Q1

2.80

0

Litauen Lithuania

3,1%

23,1%

8,2%

31,9%

3,1%

2,2%

6,0%

14,4%

8,0%3,2%

16,3%

6,5%

24,5%

4,8%4,8%

12,8%

15,6%

11,5%3,3%

21,4%

7,3%

21,7%5,0%

3,5%

10,5%

16,0%

11,3%

Anteile der wichtigsten Wirtschaftszweige an der BIP-Entstehung (in Prozent, 2014)Shares of main sectors in GDP formation (in per cent, 2014)

EstlandEstonia

LettlandLatvia

Litauen Lithuania

Land- und Forstwirtschaft, FischereiAgriculture, forestry and fishing

Industrie (ohne Baugewerbe)Industry (except construction)

Baugewerbe/BauConstruction

Handel, Instandhaltung, Verkehr, Gastgewerbe/Beherbergung und GastronomieWholesale and retail trade, transport, accomodation and food service activities

Information und KommunikationInformation and communication

Erbringung von Finanz- und VersicherungsdienstleistungenFinancial and insurance activities

Grundstücks- und WohnungswesenReal estate activities

Öffentliche Verwaltung, Verteidigung, Erziehung und Unterricht, Gesundheits- und SozialwesenPublic administration, defence, education, human health and social work activities

SonstigesMiscellaneous

Estland | Estonia Lettland | Latvia Litauen | Lithuania

BIP pro Kopf (in EUR) | GDP per capita (in EUR) 19 525 4 652 24 025 6 093 36 342 9 071

Export (Mio. EUR) | Exports (in mln EUR) 12 090 2 841 10 236 2 435 24 401 5 814Exportanteil EU | Share of exports to EU 72,7% 76,0% 72,5% 75,7% 54,6% 64,0%Exportanteil D | Share of exports to Germany 4,9% 5,3% 6,9% 6,9% 7,2% 8,8%Import (Mio. EUR) | Imports (in mln EUR) 13 744 3 172 12 633 2 918 26 531 6 454Importanteil EU | Share of imports from EU 83,6% 80,3% 79,7% 77,6% 63,8% 66,1%Importanteil D | Share of imports from Germany 11,5% 10,6% 11,1% 10,6% 10,9% 11,2%

Monatl. -Einkommen | Average monthly wages (in EUR) 1 005 1 010 765 785 691 700Arbeitslosenquote | Unemployment rate 6,3% 6,6% 11,1% 10,4% 10,7% 10,0%

Transparency International Index (Platzierung | Rank) 28 26 49 43 43 39Economic Freedom Index (Platzierung | Rank) 11 8 42 37 21 15

Volkswirtsch. Gesamtrechnung | National accounts 2014 2015 Q1 2014 2015 Q1 2014 2015 Q1

Außenhandel | Foreign trade 2014 2015 Q1 2014 2015 Q1 2014 2015 Q1

Arbeitsmarkt | Labour market 2014 2015 Q1 2014 2015 Q1 2014 2015 Q1

Internationale Rankings | International rankings 2013 2014 2013 2014 2013 2014

Attraktivität des StandortsAttractiveness of location

1. Polen | Poland

2. Tschechien | Czech Republic

3. Estland | Estonia

4. Slowakei | Slovakia

5. Slowenien | Slovenia

6. Lettland | Latvia

7. Litauen | Lithuania

20. Ukraine | Ukraine

Page 30: AHKbalt aktuell 2015 Q3

30

DE EN

AHKbalt aktuell 3 / 2015

Phot

os: A

HK

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

Fußballmeisterschaft der ausländischen Handelskammern

Football tournament of the foreign

chambersTallinn, 23.05.2015

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

31

ENDE

AHKbalt aktuell3 / 2015

Neumitgliederevent

New members’ eventDubingiai, 21.05.2015

Präsentation des SEB Nordic Outlook

Presentation of the SEB Nordic OutlookTallinn, 21.05.2015

Traditionelles Spargelessen mit

Bildungsministerin Mārīte Seile

German Asparagus Dinner with Minister of Education

Mārīte SeileRiga, 04.06.2015

Traditionelles Spargelessen mit Finanzanalytikerin Maris Lauri

German Asparagus Dinner with financial analyst Mrs. Maris LauriEstland, 26.05.2015

Phot

os: A

HK,

Kas

pars

Gar

da, V

inca

s A

lesi

us

Abschiedsfeier für Botschafterin Wiktorin

Farewell party for Ambassador WiktorinRiga, 21.07.2015

Die Preisträger und Finalisten der Preise

der Deutschen Wirtschaft 2015 in

Litauen und Lettland

The winners and finalists of the German Business Awards 2015

in Lithuania and Latvia

Page 31: AHKbalt aktuell 2015 Q3

30

DE EN

AHKbalt aktuell 3 / 2015

Phot

os: A

HK

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

Fußballmeisterschaft der ausländischen Handelskammern

Football tournament of the foreign

chambersTallinn, 23.05.2015

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT

31

ENDE

AHKbalt aktuell3 / 2015

Neumitgliederevent

New members’ eventDubingiai, 21.05.2015

Präsentation des SEB Nordic Outlook

Presentation of the SEB Nordic OutlookTallinn, 21.05.2015

Traditionelles Spargelessen mit

Bildungsministerin Mārīte Seile

German Asparagus Dinner with Minister of Education

Mārīte SeileRiga, 04.06.2015

Traditionelles Spargelessen mit Finanzanalytikerin Maris Lauri

German Asparagus Dinner with financial analyst Mrs. Maris LauriEstland, 26.05.2015

Phot

os: A

HK,

Kas

pars

Gar

da, V

inca

s A

lesi

us

Abschiedsfeier für Botschafterin Wiktorin

Farewell party for Ambassador WiktorinRiga, 21.07.2015

Die Preisträger und Finalisten der Preise

der Deutschen Wirtschaft 2015 in

Litauen und Lettland

The winners and finalists of the German Business Awards 2015

in Lithuania and Latvia

Page 32: AHKbalt aktuell 2015 Q3

Phot

os: L

atvi

jas V

alst

s pr

ezid

enta

kan

cele

ja, f

ovito

- Fo

tolia

.com

Am 3. Juni 2015 wählte das lettische Parlament Raimonds Vējonis zum neuen Staatspräsidenten. Mit 55 von 100 Stimmen erreichte der bisherige Verteidigungsminister aus der Grünen Partei Lettlands (Latvijas Zaļā partija) im fünften Wahlgang die absolute Mehrheit. Lettland ist nun das erste Land in der EU mit einem grünen Staats-oberhaupt. Vējonis möchte seine Amtsperiode nutzen, um das lettische Verhältnis zu Russland zu bessern und Lettlands Sicherheit zu stärken. Auch nimmt der Biologe sich vor, Lettland in „ein wirk-lich grünes Land“ zu formen. Vējonis war von 2002 bis 2011 Umweltminister und seit 2014 Verteidi-gungsminister Lettlands. Der bisherige Amtsin-haber Andris Bērziņš trat nicht wieder zur Wahl an.

Raimonds Vējonis neuer PräsidentLettlands

On 3 June 2015, Latvia‘s parliament elected Raimonds Vējonis as the country’s new president. The former Minister of Defence from the Latvian Green Party (Latvijas Zaļā partija) won an absolute majority in the fifth round of voting, claiming 55 out of 100 votes. This makes Latvia the first country in the EU to appoint a Green head of state. Vējonis is keen to use his term in office to improve Latvia’s relations with Russia and strengthen its security. A biologist by background, he is also aiming to turn Latvia into “a truly green country”. Vējonis served as Minister of Environment from 2002 to 2011 and has been Latvia’s Minister of Defence since 2014. His predecessor as President, Andris Bērziņš, did not stand for re-election.

Raimonds Vējonis elected as the newPresident of Latvia

32

Phot

o: m

otor

radc

br -

Foto

lia.c

om

AHKbalt aktuell 3 / 2015

Auf Vorschlag der Europäischen Kommission ha-ben die EU-Mitgliedstaaten am 10. Juli 2015 ein-stimmig beschlossen, die erste Etappe der Um-setzung der „Rail Baltica“, einer Hochgeschwindig-keitsstrecke über Kaunas, Riga und Tallinn, mit 540 Millionen Euro zu unterstützen. Damit bewilligt die EU einen Antrag, den Estland, Lettland und Li-tauen mittels der eigens für das Projekt einge-richteten Joint Venture „RB Rail“ im Februar 2015 eingereicht haben. Kurz vor der Bekanntgabe, am 22. Juni, unterzeichneten die baltischen Staaten zusammen mit Polen und Finnland in Riga eine gemeinsame Erklärung über die Umsetzung der „Rail Baltica“. Damit bekräftigen sie gegenüber der Europäischen Kommission ihr Bekenntnis zur Realisierung des Projekts. Laut Vereinbarung soll mit dem Bau der Trasse 2018 begonnen werden. Die Projektleiter hoffen, über 85 Prozent der Ge-samtkosten von etwa 3,7 bis 5,2 Milliarden Euro aus dem Fonds der Connecting Europe Fazilität (CEF) zu schöpfen. Mit der Bewilligung des An-trags sind 82 Prozent der ersten Projektetappe fi-nanziert. Der nächste Antrag folgt in der kommen-den CEF-Förderbewilligungsrunde Ende 2015. Die „Rail Baltica“ schafft eine Direktverbindung von Berlin über Warschau nach Helsinki. Auch eine Anbindung nach Vilnius ist im Gespräch.

WIRTSCHAFT KOMPAKT | BUSINESS IN BRIEF DE EN

EU fördert Rail Baltica mit540 Millionen Euro

On 10 July 2015, at the European Commission’s suggestion the EU member states unanimously approved a financial support of 540 million euros for the first stage of implementing “Rail Baltica”, a high-speed rail link running through Kaunas, Riga and Tallinn. The EU has thus approved the funding application submitted by Estonia, Latvia and Lithuania in February 2015 via “RB Rail”, a joint venture set up specifically for the project. On 22 June, representatives from the Baltic States – along with Poland and Finland – met in Riga to sign a joint declaration regarding the implementation of “Rail Baltica”, thus affirming their commitment to completing the project in the eyes of the European Commission. According to the agreement, work on building the railway line is set to begin in 2018. The project managers hope to draw on the funds of the Connecting Europe Facility (CEF) to finance over 85 per cent of the overall costs, which range from 3.7 to 5.2 million euros. Now that the EU has granted the application, 82 per cent of the costs for the initial stage of the project are covered. The next application is expected to be submitted within the CEF’s forthcoming round of funding at the end of 2015. “Rail Baltica” will create a direct link from Berlin to Helsinki via Warsaw, with a connection to Vilnius also under discussion.

EU gives Rail Baltica a 540 millioneuros boost

33

WIRTSCHAFT KOMPAKT | BUSINESS IN BRIEF ENDE

Die deutschen Unternehmen im Ausland blicken äußerst optimistisch in die Zukunft. Das zeigt der jüngste "AHK World Business Outlook 2015", mit Antworten von rund 3.000 Mitgliedsunternehmen der Deutschen Auslandshandelskammern (AHKs). In die Ergebnisse der Umfrage floss auch der Input aus der Konjunkturumfrage der AHK Baltische Staaten vom April 2015 ein (s. Ausgabe 2.2015). 53 Prozent der weltweit befragten deutschen Unter-nehmer rechnen damit, dass ihre Geschäfte in den kommenden zwölf Monaten anziehen. 41 Prozent gehen von einer gleichbleibenden Entwicklung aus. Jedes dritte deutsche Unternehmen plant Neueinstellungen vor Ort und will weiter inves-tieren. Der Deutsche Industrie- und Handelskam-mertag (DIHK) rechnet damit, dass das Welt-BIP in diesem Jahr um 3,6 Prozent wächst – der beste Wert seit 2011. Die Studie ist unter www.dihk.de auf Deutsch und Englisch erhältlich.

DIHK veröffentlicht ersten "AHKWorld Business Outlook"

German companies abroad are looking to the future with great optimism, as shown by the recently published “AHK World Business Outlook 2015”, a survey of around 3,000 members of the German Chambers of Commerce (AHKs). The analysis included data from the economic survey conducted by the AHK Baltic States in spring 2015 (see issue 2.2015). Of all the German entrepreneurs surveyed worldwide, 53 per cent are expecting their business to pick up over the coming year, while 41 per cent estimate that progress will remain unchanged. One in three German companies plans to recruit new staff locally and intends to make further investments. Based on this, the Association of German Chambers of Commerce and Industry (DIHK) is expecting global GDP to increase by 3.6 per cent this year, which would be its best rate of growth since 2011. The survey is available in German and English at www.dihk.de.

DIHK publishes its first “AHK WorldBusiness Outlook”

Alle drei baltischen Staaten konnten ihre Platzierungen im Economic Freedom Index der Heritage Foundation verbessern. Lettland stieg um fünf Plätze auf Rang 37. Litauen nimmt nun Platz 15 ein und Estland schaffte es gar mit Rang 8 in die Top 10. Im europäischen Vergleich nimmt Estland sogar den zweiten Platz hinter der Schweiz ein. Litauen ist mit Rang 6 ebenfalls in den europäischen Top 10. Der Index of Economic Freedom wird seit 1995 jährlich durch die Heritage Foundation und das Wall Street Journal berechnet und dient der Beurteilung wirtschaftlicher Freiheit. www.heritage.org

Baltische Staaten verbessern Posi-tionen im Economic Freedom Index

All three Baltic States have improved their rankings in the Heritage Foundation’s Economic Freedom Index. Latvia climbed five places to 37th, while Lithuania is now in 15th place and Estonia has even made it into the top ten at number eight. In a comparison of European countries, Estonia is actually ranked second, behind Switzerland, with Lithuania joining it in the European top ten in sixth place. The Heritage Foundation and the Wall Street Journal have been compiling the Index of Economic Freedom on a yearly basis since 1995. The index is used to assess the degree of economic freedom in the various countries of the world. www.heritage.org

Baltic States improve their positionsin the Index of Economic Freedom

AHKbalt aktuell3 / 2015

Das Wachstum in Deutschland zieht an, doch die Euphorie bleibt aus. Das ist das Ergebnis einer im Mai 2015 veröffentlichten DIHK-Studie. Unter dem Titel „DIHK-Konjunkturumfrage Frühsommer 2015“ gaben mehr als 23.000 Unternehmen in Deutschland eine Einschätzung der gegenwärt-igen wirtschaftlichen Lage. Die deutsche Wirt-schaft profitiert von den anhaltenden Niedrig-zinsen auf den internationalen Märkten und dem schwachen Euro. Die höhere Kaufkraft belebt die Handelsbranchen. Die Russlandkrise hat das Wachstum nicht entscheidend bremsen können. Die Ergebnisse waren so positiv, dass der DIHK seine Wachstumsprognose für Deutschland für das Jahr 2015 von 1,3 auf 1,8 Prozent korrigiert hat. Das stabile Wachstum der deutschen Wirtschaft bietet auch baltischen Unternehmen gute Chan-cen. „Neben dem privaten Konsum sorgt vor allem der internationale Handel für kräftige Impulse in Deutschland“, so Maren Diale-Schellschmidt, Ge-schäftsführerin der AHK: „Wir gehen davon aus, dass die deutschen Importe 2015 um kräftige 7 Prozent steigen werden.“ Die Studie ist unter www.dihk.de auf Deutsch und Englisch erhältlich.

DIHK-Studie: Wachstum inDeutschland zieht an

Growth in Germany is showing signs of picking up, but there is no euphoria just yet. That is the conclusion reached by a survey published by the Association of German Chambers of Commerce and Industry (DIHK) in May 2015. In the “Survey Early Summer 2015” more than 23,000 companies in Germany assessed the current economic situation. The German economy is benefitting from the low interest rates on the international markets and the weak euro, while higher purchasing power is also bringing fresh stimulus to the commercial sectors. Also, the current Russian crisis has not had a significant impact in terms of curbing growth. In fact, the results of the survey were so positive that the DIHK has adjusted its growth forecast for Germany for 2015 from 1.3 to 1.8 per cent. The stable growth of the German economy also offers good opportunities for companies based in the Baltic region. “In addition to private consumption, international trade in particular is providing a powerful boost in Germany,” said Maren Diale-Schellschmidt, CEO of the AHK: “We estimate that German imports will increase by a hefty seven per cent this year”. The survey is available in German and English at www.dihk.de.

DIHK survey: Growth is on the rise inGermany

Platz im Economic Freedom IndexRank in Economic Freedom Index

Estland | Estonia

Lettland | Latvia

Litauen | Lithuania

11 8

42 37

21 15

2013 2014

Raimonds Vējonis bei seiner Amtseinführung.

Raimonds Vējonis at his inauguration.

Page 33: AHKbalt aktuell 2015 Q3

Phot

os: L

atvi

jas V

alst

s pr

ezid

enta

kan

cele

ja, f

ovito

- Fo

tolia

.com

Am 3. Juni 2015 wählte das lettische Parlament Raimonds Vējonis zum neuen Staatspräsidenten. Mit 55 von 100 Stimmen erreichte der bisherige Verteidigungsminister aus der Grünen Partei Lettlands (Latvijas Zaļā partija) im fünften Wahlgang die absolute Mehrheit. Lettland ist nun das erste Land in der EU mit einem grünen Staats-oberhaupt. Vējonis möchte seine Amtsperiode nutzen, um das lettische Verhältnis zu Russland zu bessern und Lettlands Sicherheit zu stärken. Auch nimmt der Biologe sich vor, Lettland in „ein wirk-lich grünes Land“ zu formen. Vējonis war von 2002 bis 2011 Umweltminister und seit 2014 Verteidi-gungsminister Lettlands. Der bisherige Amtsin-haber Andris Bērziņš trat nicht wieder zur Wahl an.

Raimonds Vējonis neuer PräsidentLettlands

On 3 June 2015, Latvia‘s parliament elected Raimonds Vējonis as the country’s new president. The former Minister of Defence from the Latvian Green Party (Latvijas Zaļā partija) won an absolute majority in the fifth round of voting, claiming 55 out of 100 votes. This makes Latvia the first country in the EU to appoint a Green head of state. Vējonis is keen to use his term in office to improve Latvia’s relations with Russia and strengthen its security. A biologist by background, he is also aiming to turn Latvia into “a truly green country”. Vējonis served as Minister of Environment from 2002 to 2011 and has been Latvia’s Minister of Defence since 2014. His predecessor as President, Andris Bērziņš, did not stand for re-election.

Raimonds Vējonis elected as the newPresident of Latvia

32

Phot

o: m

otor

radc

br -

Foto

lia.c

om

AHKbalt aktuell 3 / 2015

Auf Vorschlag der Europäischen Kommission ha-ben die EU-Mitgliedstaaten am 10. Juli 2015 ein-stimmig beschlossen, die erste Etappe der Um-setzung der „Rail Baltica“, einer Hochgeschwindig-keitsstrecke über Kaunas, Riga und Tallinn, mit 540 Millionen Euro zu unterstützen. Damit bewilligt die EU einen Antrag, den Estland, Lettland und Li-tauen mittels der eigens für das Projekt einge-richteten Joint Venture „RB Rail“ im Februar 2015 eingereicht haben. Kurz vor der Bekanntgabe, am 22. Juni, unterzeichneten die baltischen Staaten zusammen mit Polen und Finnland in Riga eine gemeinsame Erklärung über die Umsetzung der „Rail Baltica“. Damit bekräftigen sie gegenüber der Europäischen Kommission ihr Bekenntnis zur Realisierung des Projekts. Laut Vereinbarung soll mit dem Bau der Trasse 2018 begonnen werden. Die Projektleiter hoffen, über 85 Prozent der Ge-samtkosten von etwa 3,7 bis 5,2 Milliarden Euro aus dem Fonds der Connecting Europe Fazilität (CEF) zu schöpfen. Mit der Bewilligung des An-trags sind 82 Prozent der ersten Projektetappe fi-nanziert. Der nächste Antrag folgt in der kommen-den CEF-Förderbewilligungsrunde Ende 2015. Die „Rail Baltica“ schafft eine Direktverbindung von Berlin über Warschau nach Helsinki. Auch eine Anbindung nach Vilnius ist im Gespräch.

WIRTSCHAFT KOMPAKT | BUSINESS IN BRIEF DE EN

EU fördert Rail Baltica mit540 Millionen Euro

On 10 July 2015, at the European Commission’s suggestion the EU member states unanimously approved a financial support of 540 million euros for the first stage of implementing “Rail Baltica”, a high-speed rail link running through Kaunas, Riga and Tallinn. The EU has thus approved the funding application submitted by Estonia, Latvia and Lithuania in February 2015 via “RB Rail”, a joint venture set up specifically for the project. On 22 June, representatives from the Baltic States – along with Poland and Finland – met in Riga to sign a joint declaration regarding the implementation of “Rail Baltica”, thus affirming their commitment to completing the project in the eyes of the European Commission. According to the agreement, work on building the railway line is set to begin in 2018. The project managers hope to draw on the funds of the Connecting Europe Facility (CEF) to finance over 85 per cent of the overall costs, which range from 3.7 to 5.2 million euros. Now that the EU has granted the application, 82 per cent of the costs for the initial stage of the project are covered. The next application is expected to be submitted within the CEF’s forthcoming round of funding at the end of 2015. “Rail Baltica” will create a direct link from Berlin to Helsinki via Warsaw, with a connection to Vilnius also under discussion.

EU gives Rail Baltica a 540 millioneuros boost

33

WIRTSCHAFT KOMPAKT | BUSINESS IN BRIEF ENDE

Die deutschen Unternehmen im Ausland blicken äußerst optimistisch in die Zukunft. Das zeigt der jüngste "AHK World Business Outlook 2015", mit Antworten von rund 3.000 Mitgliedsunternehmen der Deutschen Auslandshandelskammern (AHKs). In die Ergebnisse der Umfrage floss auch der Input aus der Konjunkturumfrage der AHK Baltische Staaten vom April 2015 ein (s. Ausgabe 2.2015). 53 Prozent der weltweit befragten deutschen Unter-nehmer rechnen damit, dass ihre Geschäfte in den kommenden zwölf Monaten anziehen. 41 Prozent gehen von einer gleichbleibenden Entwicklung aus. Jedes dritte deutsche Unternehmen plant Neueinstellungen vor Ort und will weiter inves-tieren. Der Deutsche Industrie- und Handelskam-mertag (DIHK) rechnet damit, dass das Welt-BIP in diesem Jahr um 3,6 Prozent wächst – der beste Wert seit 2011. Die Studie ist unter www.dihk.de auf Deutsch und Englisch erhältlich.

DIHK veröffentlicht ersten "AHKWorld Business Outlook"

German companies abroad are looking to the future with great optimism, as shown by the recently published “AHK World Business Outlook 2015”, a survey of around 3,000 members of the German Chambers of Commerce (AHKs). The analysis included data from the economic survey conducted by the AHK Baltic States in spring 2015 (see issue 2.2015). Of all the German entrepreneurs surveyed worldwide, 53 per cent are expecting their business to pick up over the coming year, while 41 per cent estimate that progress will remain unchanged. One in three German companies plans to recruit new staff locally and intends to make further investments. Based on this, the Association of German Chambers of Commerce and Industry (DIHK) is expecting global GDP to increase by 3.6 per cent this year, which would be its best rate of growth since 2011. The survey is available in German and English at www.dihk.de.

DIHK publishes its first “AHK WorldBusiness Outlook”

Alle drei baltischen Staaten konnten ihre Platzierungen im Economic Freedom Index der Heritage Foundation verbessern. Lettland stieg um fünf Plätze auf Rang 37. Litauen nimmt nun Platz 15 ein und Estland schaffte es gar mit Rang 8 in die Top 10. Im europäischen Vergleich nimmt Estland sogar den zweiten Platz hinter der Schweiz ein. Litauen ist mit Rang 6 ebenfalls in den europäischen Top 10. Der Index of Economic Freedom wird seit 1995 jährlich durch die Heritage Foundation und das Wall Street Journal berechnet und dient der Beurteilung wirtschaftlicher Freiheit. www.heritage.org

Baltische Staaten verbessern Posi-tionen im Economic Freedom Index

All three Baltic States have improved their rankings in the Heritage Foundation’s Economic Freedom Index. Latvia climbed five places to 37th, while Lithuania is now in 15th place and Estonia has even made it into the top ten at number eight. In a comparison of European countries, Estonia is actually ranked second, behind Switzerland, with Lithuania joining it in the European top ten in sixth place. The Heritage Foundation and the Wall Street Journal have been compiling the Index of Economic Freedom on a yearly basis since 1995. The index is used to assess the degree of economic freedom in the various countries of the world. www.heritage.org

Baltic States improve their positionsin the Index of Economic Freedom

AHKbalt aktuell3 / 2015

Das Wachstum in Deutschland zieht an, doch die Euphorie bleibt aus. Das ist das Ergebnis einer im Mai 2015 veröffentlichten DIHK-Studie. Unter dem Titel „DIHK-Konjunkturumfrage Frühsommer 2015“ gaben mehr als 23.000 Unternehmen in Deutschland eine Einschätzung der gegenwärt-igen wirtschaftlichen Lage. Die deutsche Wirt-schaft profitiert von den anhaltenden Niedrig-zinsen auf den internationalen Märkten und dem schwachen Euro. Die höhere Kaufkraft belebt die Handelsbranchen. Die Russlandkrise hat das Wachstum nicht entscheidend bremsen können. Die Ergebnisse waren so positiv, dass der DIHK seine Wachstumsprognose für Deutschland für das Jahr 2015 von 1,3 auf 1,8 Prozent korrigiert hat. Das stabile Wachstum der deutschen Wirtschaft bietet auch baltischen Unternehmen gute Chan-cen. „Neben dem privaten Konsum sorgt vor allem der internationale Handel für kräftige Impulse in Deutschland“, so Maren Diale-Schellschmidt, Ge-schäftsführerin der AHK: „Wir gehen davon aus, dass die deutschen Importe 2015 um kräftige 7 Prozent steigen werden.“ Die Studie ist unter www.dihk.de auf Deutsch und Englisch erhältlich.

DIHK-Studie: Wachstum inDeutschland zieht an

Growth in Germany is showing signs of picking up, but there is no euphoria just yet. That is the conclusion reached by a survey published by the Association of German Chambers of Commerce and Industry (DIHK) in May 2015. In the “Survey Early Summer 2015” more than 23,000 companies in Germany assessed the current economic situation. The German economy is benefitting from the low interest rates on the international markets and the weak euro, while higher purchasing power is also bringing fresh stimulus to the commercial sectors. Also, the current Russian crisis has not had a significant impact in terms of curbing growth. In fact, the results of the survey were so positive that the DIHK has adjusted its growth forecast for Germany for 2015 from 1.3 to 1.8 per cent. The stable growth of the German economy also offers good opportunities for companies based in the Baltic region. “In addition to private consumption, international trade in particular is providing a powerful boost in Germany,” said Maren Diale-Schellschmidt, CEO of the AHK: “We estimate that German imports will increase by a hefty seven per cent this year”. The survey is available in German and English at www.dihk.de.

DIHK survey: Growth is on the rise inGermany

Platz im Economic Freedom IndexRank in Economic Freedom Index

Estland | Estonia

Lettland | Latvia

Litauen | Lithuania

11 8

42 37

21 15

2013 2014

Raimonds Vējonis bei seiner Amtseinführung.

Raimonds Vējonis at his inauguration.

Page 34: AHKbalt aktuell 2015 Q3

34 AHKbalt aktuell 3 / 2015

POLITIK

Phot

os: E

U20

15.L

V, T

oms

Nor

de -

Stat

e Ch

ance

llery

„Auch wenn Lettland den Rat der EU in Zeiten von Krisen, Aufruhr und Ungewissheiten geführt hat, kann ich stolz auf mein Land sein, das seine erste Präsidentschaft seit der Aufnahme Lettlands in die EU vor 10 Jahr erfolgreich bewältigt hat“, zog Ministerpräsidentin Laimdota Straujuma vor dem Europäischen Parlament am 7. Juli 2015 Bilanz. Sechs Monate lang, vom 1. Januar bis 30. Juni 2015, lag die Führung des Rates in lettischer Hand. Das waren 181 Tage, in denen die politische Elite Europas, Journalisten und Zivilgesellschaft ihre Aufmerksamkeit gen Riga richteten. Ideale Voraussetzungen also, um sich der Welt als kompetent, innovativ und vielseitig zu zeigen. Doch Eurokrise, Flüchtlingsdrama und Ukraine-Konflikt machten es Ministerpräsidentin Straujuma, Außenminister Rinkevičs und ihrem Team nicht leicht, die Ziele der lettischen Präsidentschaft zu erreichen. Die Ergebnisse können sich aber wahrlich sehen lassen.

Wettbewerbsfähig, digital, engagiert

Die ehrgeizigen Ziele wurden in dem Motto „Wettbewerbsfähiges Europa, Digitales Europa, Engagiertes Europa“ vereint. So erreichte die lettische Führung im Zeichen eines „Wettbe-werbsfähiges Europas“ die Verabschiedung des Europäischen Fonds für strategische Investitionen (ESFI). Der Fonds wird im Frühherbst aktiviert und soll mit bis zu 315 Milliarden Euro Projekte u.a. in Infrastruktur, Innovation, Bildung, und Energie unterstützen. Den EU Binnenmarkt, ein weiteres Großprojekt, trug der lettische Vorsitz ebenfalls voran. So wurden beispielsweise Prioritäten festgelegt und verabschiedet, nach denen der Binnenmarkt aufgebaut werden soll.

Auch die Energieunabhängigkeit spielte ange-sichts des angespannten Verhältnisses zu Energie-lieferant Russland eine bedeutende Rolle. Die let-tische Ratspräsidentschaft legte hier das Funda-ment einer europäischen Energieunion. In der Union soll die Unabhängigkeit von Energieliefe-ranten gemeinsam gestärkt werden. Auch erneu-erbare Energien und Wege zu einem klimafreund-licheren Europa finden in der Strategie Gehör.

Im digitalen Bereich hat das Team um Straujuma für die Mobilnutzer einen kleinen, aber be-deutsamen Schritt erreicht: Am letzten Tag der Amtsperiode hat das Europäische Parlament einer Vereinbarung zugestimmt, die Roaming-Kosten bis Mitte 2017 EU-weit abzuschaffen. Der lettische Verkehrsminister Anrijs Matīss stolz: „Die lettische Präsidentschaft hat sich sehr dafür engagiert, den

Im ersten Halbjahr 2015 hatte Lettland die Präsidentschaft des Rates der Europäischen Union inne. Riga wurde Schauplatz etlicher hochrangiger politischer Besuche, wichtiger Gipfel und zahlreicher Konferenzen – und zeigte sich dieser Herausforderung bestens gewachsen. / Annika Bostelmann

Vorschlag eines Telekommunikationsbinnen-markts zu finalisieren – wir haben den Vorschlag wiederbelebt und eine Vereinbarung erreicht.“ Auch an einem ersten rechtlichen Rahmen für Datensicherheit auf EU-Ebene wurde weitergear-beitet. Die sogenannte „Network and Information Security Directive“ soll einen EU-weiten Sicher-heitsstandard festlegen, die „Digital Assembly“ am 17. und 18. Juni bot ein Forum für die Diskussion um den Europäischen Digitalen Binnenmarkt.

Unter den Schwerpunkt „Engagiertes Europa“ fiel der wohl wichtigste Gipfel der lettischen Rats-präsidentschaft: Am 21. und 22. Mai trafen sich Vertreter der Länder in der Östlichen Partnerschaft in Riga, um über die Kooperationsmöglichkeiten der Zukunft zu sprechen. „Die EU-Mitgliedstaaten etablieren einen Dialog mit jedem der Staaten der Östlichen Partnerschaft mit sehr großer Ernst-haftigkeit auf. Dabei berücksichtigen sie die individuellen Charakteristika eines jeden Landes und die erklärten Wünsche bezüglich der Zusammenarbeit mit der EU“, betonte Straujuma. Im Rahmen des Gipfels wurde nicht nur die Liberalisierung der Visaverfahren mit der Ukraine und Georgien besprochen, sondern auch Wege, wie die EU den Reformprozess kaukasischer und zentralasiatischer Länder unterstützen kann.

Deutsche Spitzenpolitiker zu Gast in Riga

Gipfel, Konferenzen, Verhandlungsrunden, formelle und informelle Treffen sowie bilaterale Besuche: In Riga reihte sich ein Termin an den nächsten. Unter den Gästen waren auch deutsche Spitzenpolitiker, wie Innenminister Thomas de Maizière, Justizminister Heiko Maas, Umwelt-ministerin Barbara Hendricks, Finanzminister Treffen sowie bilaterale Besuche: und Verteidig-ungsministerin Ursula von der Leyen, zudem zahlrieche Staatsekretäre, Fachpolitiker und sonstige Experten. Bundeskanzlerin Angela Merkel besuchte am 21. Mai den Gipfel der Östlichen Partnerschaft in Riga.

Außenminister Frank-Walter Steinmeier besuchte Riga gleich dreimal: im Februar seinen Amts-kollegen Edgars Rinkēvičs, zu einem informellen Treffen der EU-Außenminister im März und für einen Besuch in Estland, Lettland und Litauen im April. Die enge Beziehung der beiden Außen-minister wurde auch in Berlin bekräftigt, wo am 19. Mai Steinmeier und Rinkēvičs als Schirmherren die Premierevorstellung der Oper „Valentina“ eröf-fneten, ein kultureller Höhepunkt des lettischen Rahmen-programms. Ph

otos

: EU

2015

.LV

DE

EU-Ratspräsidentschaft

Lettland beweist sich auf EU-EbeneLatvia held the presidency of the Council of the European Union in the first half of 2015. Riga became the setting for various high-level political visits, important summits and numerous conferences – and proved more than equal to the challenge. / Annika Bostelmann

“Although Latvia led the Council of the EU during a period of crises, turmoil and uncertainties, I can be proud of my country for its successful first presidency since Latvia’s accession to the EU ten years ago,” Prime Minister Laimdota Straujuma told the European Parliament on 7 July 2015. A Latvian hand was on the Council’s tiller for six months, from 1 January to 30 June 2015 – a total of 181 days during which the eyes of the European political elite, journalists and civil society were all on Riga. In other words, a perfect opportunity to showcase expertise, innovation and versatility to the world. However, the euro crisis, the refugee emergency and the Ukraine conflict did not exactly make it easy for Prime Minister Straujuma, Foreign Minister Rinkevičs and their team to achieve the objectives of the Latvian presidency. Nevertheless, the results are impressive.

Competitive, digital, engagedThe team’s ambitious goals were summed up in the motto “Competitive Europe, Digital Europe, Engaged Europe”. For instance, the Latvian leadership secured approval for the European Fund for Strategic Investment (ESFI) – a sure sign of a “Competitive Europe”. Launching in early autumn, the fund is to provide up to 315 billion euros to support projects in areas such as infrastructure, innovation, training and energy. The Latvian presidency also did much to progress the EU Single Market, another key project. Here, for example, priorities for establishing the Single Market were set and approved.

Energy independence also played a significant role given the tensions with Russia, a major energy supplier, with Latvia’s Council presidency laying the groundwork for a European energy union designed to boost the independence of energy suppliers. The strategy also covered renewable energy sources and ways to make Europe more climate-friendly.

In the area of digital technology, meanwhile, Straujuma and her team won a small yet significant victory for mobile phone users: on the last day of the presidency, the European Parliament approved an agreement to abolish roaming charges across the EU by mid-2017. A proud Anrijs Matīss, Latvia’s Minister for Transport, said: “The Latvian Presidency has put a lot of effort into finalising the Telecom Single Market proposal – we revived the proposal from scratch and reached agreement.” More work was also done on establishing a legal framework for data security at EU level. The so-called Network and Information Security Directive is designed to establish an EU-wide security standard, while the Digital Assembly on 17 and 18 June offered an opportunity to debate the European Digital Single Market.

AHKbalt aktuell3 / 2015 35

POLITICS EN

Presidency of the EU Council

Latvia shines on the EU stage

“Engaged Europe” was on the agenda at what was probably the most important summit of Latvia’s Council presidency: on 21 and 22 May, repre-sentatives of the Eastern Partnership countries met in Riga to discuss future cooperation opportunities. “The EU member states are establishing a dialogue with each of the Eastern Partnership countries with the utmost seriousness, taking into account each country’s specific characteristics and declared desires for cooperation with the EU,” Straujuma underlined. The summit discussed relaxing visa rules with Ukraine and Georgia and asked how the EU could support the reform process in countries in the Caucasus and Central Asia.

Top-level German politicians visit RigaSummits, conferences, negotiations, formal and informal meetings as well as bilateral visits: there was never a dull moment in Riga. Guests also inclu-ded top-level German politicians such as Interior Minister Thomas de Maizière, Justice Minister Heiko Maas, Environment Minister Barbara Hendricks, Finance Minister Wolfgang Schäuble and Defence Minister Ursula von der Leyen as well as numerous secretaries of state, political specialists and other experts. German Chancellor Angela Merkel attended the Eastern Partnership summit on 21 May.

Germany’s Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier paid no fewer than three visits to Riga: to his counter-part Edgars Rinkēvičs in February, to an informal meeting of EU foreign ministers in March, and as part of a trip to Estonia, Latvia and Lithuania in April. The close relationship between the two foreign ministers was also further strengthened in Berlin, where Steinmeier and Rinkēvičs opened the premiere show of “Valentina”, of which they were patrons, on 19 May. This new opera was one of the cultural high-lights of Latvia’s programme of fringe events.

Die lettische Ministerpräsidentin Laimdota Straujuma mit EU-Präsident Donald Tusk. Latvian Prime Minister Laimdota Straujuma with EU PresidentDonald Tusk.

EU-Kommissar Günther Oettinger auf der Digital Assembly in Riga.EU Commissioner Günther Oettinger at the Digital Assembly in Riga.

Bundeskanzlerin Angela Merkel und Lettlands Präsident Andris Bērziņš.German Chancellor Angela Merkel and Latvian President Andris Bērziņš.

Amtskollegen Frank-Walter Steinmeier und Edgars Rinkēvičs.

Counterparts Frank-Walter Steinmeier and Edgars Rinkēvičs.

Bundeskanzlerin Angela Merkel beim Gipfel der Östlichen Partnerschaft.

German Chancellor Angela Merkel at the Eastern Partnership Summit.

Bundesfinanzminister Wolfgang Schäuble in Riga.

German Finance Minister Wolfgang Schäuble in Riga.

Page 35: AHKbalt aktuell 2015 Q3

34 AHKbalt aktuell 3 / 2015

POLITIK

Phot

os: E

U20

15.L

V, T

oms

Nor

de -

Stat

e Ch

ance

llery

„Auch wenn Lettland den Rat der EU in Zeiten von Krisen, Aufruhr und Ungewissheiten geführt hat, kann ich stolz auf mein Land sein, das seine erste Präsidentschaft seit der Aufnahme Lettlands in die EU vor 10 Jahr erfolgreich bewältigt hat“, zog Ministerpräsidentin Laimdota Straujuma vor dem Europäischen Parlament am 7. Juli 2015 Bilanz. Sechs Monate lang, vom 1. Januar bis 30. Juni 2015, lag die Führung des Rates in lettischer Hand. Das waren 181 Tage, in denen die politische Elite Europas, Journalisten und Zivilgesellschaft ihre Aufmerksamkeit gen Riga richteten. Ideale Voraussetzungen also, um sich der Welt als kompetent, innovativ und vielseitig zu zeigen. Doch Eurokrise, Flüchtlingsdrama und Ukraine-Konflikt machten es Ministerpräsidentin Straujuma, Außenminister Rinkevičs und ihrem Team nicht leicht, die Ziele der lettischen Präsidentschaft zu erreichen. Die Ergebnisse können sich aber wahrlich sehen lassen.

Wettbewerbsfähig, digital, engagiert

Die ehrgeizigen Ziele wurden in dem Motto „Wettbewerbsfähiges Europa, Digitales Europa, Engagiertes Europa“ vereint. So erreichte die lettische Führung im Zeichen eines „Wettbe-werbsfähiges Europas“ die Verabschiedung des Europäischen Fonds für strategische Investitionen (ESFI). Der Fonds wird im Frühherbst aktiviert und soll mit bis zu 315 Milliarden Euro Projekte u.a. in Infrastruktur, Innovation, Bildung, und Energie unterstützen. Den EU Binnenmarkt, ein weiteres Großprojekt, trug der lettische Vorsitz ebenfalls voran. So wurden beispielsweise Prioritäten festgelegt und verabschiedet, nach denen der Binnenmarkt aufgebaut werden soll.

Auch die Energieunabhängigkeit spielte ange-sichts des angespannten Verhältnisses zu Energie-lieferant Russland eine bedeutende Rolle. Die let-tische Ratspräsidentschaft legte hier das Funda-ment einer europäischen Energieunion. In der Union soll die Unabhängigkeit von Energieliefe-ranten gemeinsam gestärkt werden. Auch erneu-erbare Energien und Wege zu einem klimafreund-licheren Europa finden in der Strategie Gehör.

Im digitalen Bereich hat das Team um Straujuma für die Mobilnutzer einen kleinen, aber be-deutsamen Schritt erreicht: Am letzten Tag der Amtsperiode hat das Europäische Parlament einer Vereinbarung zugestimmt, die Roaming-Kosten bis Mitte 2017 EU-weit abzuschaffen. Der lettische Verkehrsminister Anrijs Matīss stolz: „Die lettische Präsidentschaft hat sich sehr dafür engagiert, den

Im ersten Halbjahr 2015 hatte Lettland die Präsidentschaft des Rates der Europäischen Union inne. Riga wurde Schauplatz etlicher hochrangiger politischer Besuche, wichtiger Gipfel und zahlreicher Konferenzen – und zeigte sich dieser Herausforderung bestens gewachsen. / Annika Bostelmann

Vorschlag eines Telekommunikationsbinnen-markts zu finalisieren – wir haben den Vorschlag wiederbelebt und eine Vereinbarung erreicht.“ Auch an einem ersten rechtlichen Rahmen für Datensicherheit auf EU-Ebene wurde weitergear-beitet. Die sogenannte „Network and Information Security Directive“ soll einen EU-weiten Sicher-heitsstandard festlegen, die „Digital Assembly“ am 17. und 18. Juni bot ein Forum für die Diskussion um den Europäischen Digitalen Binnenmarkt.

Unter den Schwerpunkt „Engagiertes Europa“ fiel der wohl wichtigste Gipfel der lettischen Rats-präsidentschaft: Am 21. und 22. Mai trafen sich Vertreter der Länder in der Östlichen Partnerschaft in Riga, um über die Kooperationsmöglichkeiten der Zukunft zu sprechen. „Die EU-Mitgliedstaaten etablieren einen Dialog mit jedem der Staaten der Östlichen Partnerschaft mit sehr großer Ernst-haftigkeit auf. Dabei berücksichtigen sie die individuellen Charakteristika eines jeden Landes und die erklärten Wünsche bezüglich der Zusammenarbeit mit der EU“, betonte Straujuma. Im Rahmen des Gipfels wurde nicht nur die Liberalisierung der Visaverfahren mit der Ukraine und Georgien besprochen, sondern auch Wege, wie die EU den Reformprozess kaukasischer und zentralasiatischer Länder unterstützen kann.

Deutsche Spitzenpolitiker zu Gast in Riga

Gipfel, Konferenzen, Verhandlungsrunden, formelle und informelle Treffen sowie bilaterale Besuche: In Riga reihte sich ein Termin an den nächsten. Unter den Gästen waren auch deutsche Spitzenpolitiker, wie Innenminister Thomas de Maizière, Justizminister Heiko Maas, Umwelt-ministerin Barbara Hendricks, Finanzminister Treffen sowie bilaterale Besuche: und Verteidig-ungsministerin Ursula von der Leyen, zudem zahlrieche Staatsekretäre, Fachpolitiker und sonstige Experten. Bundeskanzlerin Angela Merkel besuchte am 21. Mai den Gipfel der Östlichen Partnerschaft in Riga.

Außenminister Frank-Walter Steinmeier besuchte Riga gleich dreimal: im Februar seinen Amts-kollegen Edgars Rinkēvičs, zu einem informellen Treffen der EU-Außenminister im März und für einen Besuch in Estland, Lettland und Litauen im April. Die enge Beziehung der beiden Außen-minister wurde auch in Berlin bekräftigt, wo am 19. Mai Steinmeier und Rinkēvičs als Schirmherren die Premierevorstellung der Oper „Valentina“ eröf-fneten, ein kultureller Höhepunkt des lettischen Rahmen-programms. Ph

otos

: EU

2015

.LV

DE

EU-Ratspräsidentschaft

Lettland beweist sich auf EU-EbeneLatvia held the presidency of the Council of the European Union in the first half of 2015. Riga became the setting for various high-level political visits, important summits and numerous conferences – and proved more than equal to the challenge. / Annika Bostelmann

“Although Latvia led the Council of the EU during a period of crises, turmoil and uncertainties, I can be proud of my country for its successful first presidency since Latvia’s accession to the EU ten years ago,” Prime Minister Laimdota Straujuma told the European Parliament on 7 July 2015. A Latvian hand was on the Council’s tiller for six months, from 1 January to 30 June 2015 – a total of 181 days during which the eyes of the European political elite, journalists and civil society were all on Riga. In other words, a perfect opportunity to showcase expertise, innovation and versatility to the world. However, the euro crisis, the refugee emergency and the Ukraine conflict did not exactly make it easy for Prime Minister Straujuma, Foreign Minister Rinkevičs and their team to achieve the objectives of the Latvian presidency. Nevertheless, the results are impressive.

Competitive, digital, engagedThe team’s ambitious goals were summed up in the motto “Competitive Europe, Digital Europe, Engaged Europe”. For instance, the Latvian leadership secured approval for the European Fund for Strategic Investment (ESFI) – a sure sign of a “Competitive Europe”. Launching in early autumn, the fund is to provide up to 315 billion euros to support projects in areas such as infrastructure, innovation, training and energy. The Latvian presidency also did much to progress the EU Single Market, another key project. Here, for example, priorities for establishing the Single Market were set and approved.

Energy independence also played a significant role given the tensions with Russia, a major energy supplier, with Latvia’s Council presidency laying the groundwork for a European energy union designed to boost the independence of energy suppliers. The strategy also covered renewable energy sources and ways to make Europe more climate-friendly.

In the area of digital technology, meanwhile, Straujuma and her team won a small yet significant victory for mobile phone users: on the last day of the presidency, the European Parliament approved an agreement to abolish roaming charges across the EU by mid-2017. A proud Anrijs Matīss, Latvia’s Minister for Transport, said: “The Latvian Presidency has put a lot of effort into finalising the Telecom Single Market proposal – we revived the proposal from scratch and reached agreement.” More work was also done on establishing a legal framework for data security at EU level. The so-called Network and Information Security Directive is designed to establish an EU-wide security standard, while the Digital Assembly on 17 and 18 June offered an opportunity to debate the European Digital Single Market.

AHKbalt aktuell3 / 2015 35

POLITICS EN

Presidency of the EU Council

Latvia shines on the EU stage

“Engaged Europe” was on the agenda at what was probably the most important summit of Latvia’s Council presidency: on 21 and 22 May, repre-sentatives of the Eastern Partnership countries met in Riga to discuss future cooperation opportunities. “The EU member states are establishing a dialogue with each of the Eastern Partnership countries with the utmost seriousness, taking into account each country’s specific characteristics and declared desires for cooperation with the EU,” Straujuma underlined. The summit discussed relaxing visa rules with Ukraine and Georgia and asked how the EU could support the reform process in countries in the Caucasus and Central Asia.

Top-level German politicians visit RigaSummits, conferences, negotiations, formal and informal meetings as well as bilateral visits: there was never a dull moment in Riga. Guests also inclu-ded top-level German politicians such as Interior Minister Thomas de Maizière, Justice Minister Heiko Maas, Environment Minister Barbara Hendricks, Finance Minister Wolfgang Schäuble and Defence Minister Ursula von der Leyen as well as numerous secretaries of state, political specialists and other experts. German Chancellor Angela Merkel attended the Eastern Partnership summit on 21 May.

Germany’s Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier paid no fewer than three visits to Riga: to his counter-part Edgars Rinkēvičs in February, to an informal meeting of EU foreign ministers in March, and as part of a trip to Estonia, Latvia and Lithuania in April. The close relationship between the two foreign ministers was also further strengthened in Berlin, where Steinmeier and Rinkēvičs opened the premiere show of “Valentina”, of which they were patrons, on 19 May. This new opera was one of the cultural high-lights of Latvia’s programme of fringe events.

Die lettische Ministerpräsidentin Laimdota Straujuma mit EU-Präsident Donald Tusk. Latvian Prime Minister Laimdota Straujuma with EU PresidentDonald Tusk.

EU-Kommissar Günther Oettinger auf der Digital Assembly in Riga.EU Commissioner Günther Oettinger at the Digital Assembly in Riga.

Bundeskanzlerin Angela Merkel und Lettlands Präsident Andris Bērziņš.German Chancellor Angela Merkel and Latvian President Andris Bērziņš.

Amtskollegen Frank-Walter Steinmeier und Edgars Rinkēvičs.

Counterparts Frank-Walter Steinmeier and Edgars Rinkēvičs.

Bundeskanzlerin Angela Merkel beim Gipfel der Östlichen Partnerschaft.

German Chancellor Angela Merkel at the Eastern Partnership Summit.

Bundesfinanzminister Wolfgang Schäuble in Riga.

German Finance Minister Wolfgang Schäuble in Riga.

Page 36: AHKbalt aktuell 2015 Q3

Kontakt | Contact

In TallinnMari-Ann Rebane

T +372 6276 [email protected]

In RigaMaija Pavila

T +371 [email protected]

In VilniusDaiva Paulauskiene

T +370 5 213 11 22daiva.paulauskiene@

ahk-balt.org

AHK-SEMINARE | AHK SEMINARS

AHKbalt aktuell3 / 2015 37

series starts at the end of September 2015 with a session in Vilnius entitled “Successful market entry in Germany”. Between now and January 2016, courses in all three countries will cover topics such as concluding contracts with Germans, sales training for Germany and setting up a company as well as language and business culture.

Sessions are limited to a maximum of 15 participants. The AHK’s full-day courses cost 189 euros during the pilot phase, which runs until the end of the year, with half-day courses priced at 99 euros. Seminars will initially take place in the three Baltic capitals. From 2016 onwards, the scheme will also be offered nationwide, opening it up to companies across Estonia, Latvia and Lithuania. “We can also organise anything on our programme as in-company training,” says Maija Pavila, the AHK’s seminar planner in Latvia. “Anyone interested in a tailored programme can tell us what they’re particularly interested in. We’ll then put together a suitable course to be delivered at their premises.”

The AHK is also already thinking of rolling out the scheme in Germany. “However, that’s still up in the air at the moment,” says Mari-Ann Rebane. Her priority right now is to gauge how Baltic companies are responding to what is currently on offer. “At the end of the year, we’ll be asking our members to suggest topics for 2016. This will enable us to create a programme that’s perfectly attuned to the needs of exporters and anyone setting up a business, that’s affordable for our members and customers and that’s also unique in terms of its quality.”

Vilnius, Di., 29.09.2015 | Vilniuje, 2015.09.29Verkaufstraining Deutschland: So funktioniert es bei der MessePardavimų mokymai: Taip reikia dirbti su paroda Vokietijoje

Riga, Do., 01.10.2015 | Rīga, ceturtdien, 01.10.2015Business-Etikette und ein überzeugender Auftritt in Deutschland (Verhandlungen und Messe)Lietišķā etiķete un pārliecinoša prezentācija biznesa sarunās un izstādēs Vācijā

Tallinn, Do., 01.10.2015 | Tallinn, N, 01.10.2015Unternehmen in Deutschland gründen: Rechtliche und steuerliche FragenEttevõtte asutamine Saksamaal: Juriidilised ja maksudega seotud küsimused

Vilnius oder Kaunas, Di., 20.10.2015 | Vilniuje arba Kaune, 2015.10.20Interkulturelle Unterschiede | Tarpkultūriniai skirtumai

Tallinn, Di, 20.10.2015 | Tallinn, T, 20.10.2015Erfolgreicher Markteinstieg in Deutschland für EstenEdukas Saksa turule sisenemine eestlastele

Riga, Do., 22.10.2015 | Rīga, ceturtdien, 22.10.2015Unternehmen gründen in Deutschland: Recht & SteuernUzņēmuma dibināšana Vācijā: juridiskie un nodokļu jautājumi

Ermäßigung auf die Trainingsgebühr“, erläutert Daiva Paulauskienė, die Projekt-Verantwortliche in Litauen. Ende September starten die Schu-lungen mit einem Training zum Thema „Erfolg-reicher Markteinstieg in Deutschland“ in Vilnius. Bis Januar 2016 stehen in allen drei Ländern Themen wie Verträge schließen mit Deutschen, Verkaufstraining für Deutschland, Unternehmens-gründung sowie Sprache & Geschäftskultur auf dem Programm.

Die Teilnehmerzahl pro Schulung ist auf maximal 15 Personen begrenzt. Tagestrainings der AHK kosten in der Testphase bis Ende des Jahres 189 Euro, Halbtagestrainings 99 Euro. Die Schulungen werden zunächst in den drei baltischen Haupt-städten stattfinden. Ab 2016 soll das Programm dann auch in den Regionen angeboten werden, um Unternehmen in allen Teilen Estlands, Lett-lands und Litauens zu erreichen. „Alle Trainings-angebote können wir auch ‚inhouse‘ bei Unter-nehmen organisieren“, sagt Maija Pavila, Seminar-Planerin der AHK in Lettland. „Wer sich für ein individuelles Angebot interessiert, kann uns seine besonderen Wünsche mitteilen. Wir sorgen dann für ein passendes Programm vor Ort.“

Die AHK denkt auch bereits an eine Ausweitung des Programms nach Deutschland nach. „Das ist allerdings im Moment noch Zukunftsmusik“, so Rebane. Zunächst gehe es darum, wie baltische Unternehmen das Angebot aufnehmen. „Wir wer-den Ende des Jahres unsere Mitglieder um The-menvorschläge für 2016 bitten. Damit wollen wir ein Programm aufbauen, dass sich perfekt an den Bedürfnissen von Exporteuren und Gründern orientiert, für unsere Mitglieder und Kunden be-zahlbar und gleichzeitig qualitativ einzigartig ist.“

AHK-Seminarprogramm 2015 | AHK seminariprogramm 2015AHK semināru programma 2015. Gadam | AHK seminarų programa 2015

Tallinn, Di, 17.11.2015 | Tallinn, T, 17.11.2015Verkaufstraining Deutschland: So funktioniert es bei Pitch und MesseMüügitreening Saksamaa turu jaoks: Edukas esitlustaktika müügikohtumisel ja messil

Riga, Di., 24.11.2015 | Rīga, ceturtdien, 24.11.2015Erfolgreicher Markteinstieg in DeutschlandKā veiksmīgi ieiet Vācijas tirgū

Vilnius, Do., 26.11.2015 | Vilniuje, 2015.11.26Erfolgreicher Verkauf und Vertrieb in DeutschlandSėkmingi pardavimai Vokietijoje

Tallinn, Do.+Fr., 14.+15.01.2016 | Tallinn, N+R, 14.+15.01.2016Deutsche Sprache und Geschäftskultur für EstenSaksa keel ja ärikultuur eestlastele

Riga, Do.+Fr., 14.+15.01.2016 | Rīga, ceturtdien un piektdien, 14.-15.1.2016Deutsche Sprache und Geschäftskultur für LettenVācu valoda un biznesa kultūra

Vilnius, Do.+Fr., 21.+22.01.2016 | Vilniuje. 2016.1.21-22Deutsche Sprache und Geschäftskultur für LitauerVokiečių kalba ir verslo kultūra

Neues AHK-Seminarprogramm

Vorsprung durch WissenMit zwölf Seminaren in den kommenden sechs Monaten startet die Deutsch-Baltische Handels-kammer erstmals ein eigenes Trainingsprogramm. Unternehmen aus den baltischen Staaten werden darin gezielt auf den deutschen Markt vorbereitet. Zahlreiche Mitgliedsunternehmen treten als Trainer auf. Auch „inhouse“ lassen sich die Schulungen buchen./ Lars Björn Gutheil

Sprache, Geschäftskultur, juristische Fragen und konkrete Sales-Tipps stehen im Mittelpunkt des neuen Seminarprogramms der AHK Baltische Staaten. „Seit vielen Jahren bieten wir Trainings für Mitglieder an“, sagt Mari-Ann Rebane, Projekt-leiterin in Estland: „Die wachsende Nachfrage nach dem deutschen Markt bestärkt uns jetzt darin, diesem Angebot eine klare Struktur für alle drei baltischen Staaten zu geben.“ Rebane gehört zum dreiköpfigen Seminarteam, das in Estland, Lettland und Litauen zunächst zwölf Trainings bis zum Januar 2016 anbieten wird. Unterstützt wird die AHK von Spezialisten aus verschiedenen Fachbereichen, die vor allem aus dem Mitglieder-kreis stammen. „Mit 430 Mitgliedsunternehmen ist unser Netzwerk ein enormer Wissenspool zum deutschen wie auch den baltischen Märkten“, so Rebane: „Das wollen wir bewusst nutzen und unsere einzigartige Marktstellung auch vielen neuen Kunden anbieten.“

So richtet sich das Seminarprogramm bewusst an alle Unternehmen, die sich über die baltischen Märkte informieren oder ihre Aktivitäten dort erfolgreich ausweiten wollen. Auch Nicht-mitglieder können sich ab sofort auf der Website der AHK im Menü „Veranstaltungen“ informieren und für die Schulungen anmelden. „Mitglieder haben dabei nach wie vor große Vorteile: Sie können sich als potenzielle Referenten mit Themenvorschlägen an uns wenden und erhalten bei der Teilnahme an einem Seminar 20 Prozent

36 AHKbalt aktuell 3 / 2015

New AHK seminar series

Using knowledge to thriveWith twelve seminars planned for the next six months, the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) is putting on its first ever series of training courses designed specifically to prepare companies from the Baltic States for entering the German market. Many AHK members will lead the courses, which can also be booked as in-company programmes./ Lars Björn Gutheil

The AHK’s new series of seminars will focus on language, business culture, legal issues and specific sales tips. “We’ve provided training courses for our members for many years,” says Mari-Ann Rebane, manager of the project in Estonia. “Growing demand for the German market has now encouraged us to give our range of courses a clear structure for all three Baltic States.” Ms Rebane is part of the three-strong seminar team that will initially be organising twelve training sessions in Estonia, Latvia and Lithuania between now and January 2016. The AHK is being assisted by specialists from various disciplines, most of whom are also members of the chamber. “With 430 members, our network is a huge pool of knowledge on both the German and the Baltic markets,” she says. “This is something we’re keen to exploit, as well as enabling many new customers to join in benefiting from our unique position on the market.”

The seminar series is therefore deliberately targeting all companies that are looking to find out about the German market or want to successfully expand their operations there. Non-members can also now find information and book courses on the AHK’s website under “Events”. “Members still enjoy significant benefits,” explains Daiva Paulauskienė, the AHK’s project manager in Lithuania. “They can put themselves forward as potential speakers and suggest topics to cover directly to us, as well as getting 20 per cent off the course cost.” The seminar

ENDE

Phot

o: g

oodl

uz -

Foto

lia.c

om

Page 37: AHKbalt aktuell 2015 Q3

Kontakt | Contact

In TallinnMari-Ann Rebane

T +372 6276 [email protected]

In RigaMaija Pavila

T +371 [email protected]

In VilniusDaiva Paulauskiene

T +370 5 213 11 22daiva.paulauskiene@

ahk-balt.org

AHK-SEMINARE | AHK SEMINARS

AHKbalt aktuell3 / 2015 37

series starts at the end of September 2015 with a session in Vilnius entitled “Successful market entry in Germany”. Between now and January 2016, courses in all three countries will cover topics such as concluding contracts with Germans, sales training for Germany and setting up a company as well as language and business culture.

Sessions are limited to a maximum of 15 participants. The AHK’s full-day courses cost 189 euros during the pilot phase, which runs until the end of the year, with half-day courses priced at 99 euros. Seminars will initially take place in the three Baltic capitals. From 2016 onwards, the scheme will also be offered nationwide, opening it up to companies across Estonia, Latvia and Lithuania. “We can also organise anything on our programme as in-company training,” says Maija Pavila, the AHK’s seminar planner in Latvia. “Anyone interested in a tailored programme can tell us what they’re particularly interested in. We’ll then put together a suitable course to be delivered at their premises.”

The AHK is also already thinking of rolling out the scheme in Germany. “However, that’s still up in the air at the moment,” says Mari-Ann Rebane. Her priority right now is to gauge how Baltic companies are responding to what is currently on offer. “At the end of the year, we’ll be asking our members to suggest topics for 2016. This will enable us to create a programme that’s perfectly attuned to the needs of exporters and anyone setting up a business, that’s affordable for our members and customers and that’s also unique in terms of its quality.”

Vilnius, Di., 29.09.2015 | Vilniuje, 2015.09.29Verkaufstraining Deutschland: So funktioniert es bei der MessePardavimų mokymai: Taip reikia dirbti su paroda Vokietijoje

Riga, Do., 01.10.2015 | Rīga, ceturtdien, 01.10.2015Business-Etikette und ein überzeugender Auftritt in Deutschland (Verhandlungen und Messe)Lietišķā etiķete un pārliecinoša prezentācija biznesa sarunās un izstādēs Vācijā

Tallinn, Do., 01.10.2015 | Tallinn, N, 01.10.2015Unternehmen in Deutschland gründen: Rechtliche und steuerliche FragenEttevõtte asutamine Saksamaal: Juriidilised ja maksudega seotud küsimused

Vilnius oder Kaunas, Di., 20.10.2015 | Vilniuje arba Kaune, 2015.10.20Interkulturelle Unterschiede | Tarpkultūriniai skirtumai

Tallinn, Di, 20.10.2015 | Tallinn, T, 20.10.2015Erfolgreicher Markteinstieg in Deutschland für EstenEdukas Saksa turule sisenemine eestlastele

Riga, Do., 22.10.2015 | Rīga, ceturtdien, 22.10.2015Unternehmen gründen in Deutschland: Recht & SteuernUzņēmuma dibināšana Vācijā: juridiskie un nodokļu jautājumi

Ermäßigung auf die Trainingsgebühr“, erläutert Daiva Paulauskienė, die Projekt-Verantwortliche in Litauen. Ende September starten die Schu-lungen mit einem Training zum Thema „Erfolg-reicher Markteinstieg in Deutschland“ in Vilnius. Bis Januar 2016 stehen in allen drei Ländern Themen wie Verträge schließen mit Deutschen, Verkaufstraining für Deutschland, Unternehmens-gründung sowie Sprache & Geschäftskultur auf dem Programm.

Die Teilnehmerzahl pro Schulung ist auf maximal 15 Personen begrenzt. Tagestrainings der AHK kosten in der Testphase bis Ende des Jahres 189 Euro, Halbtagestrainings 99 Euro. Die Schulungen werden zunächst in den drei baltischen Haupt-städten stattfinden. Ab 2016 soll das Programm dann auch in den Regionen angeboten werden, um Unternehmen in allen Teilen Estlands, Lett-lands und Litauens zu erreichen. „Alle Trainings-angebote können wir auch ‚inhouse‘ bei Unter-nehmen organisieren“, sagt Maija Pavila, Seminar-Planerin der AHK in Lettland. „Wer sich für ein individuelles Angebot interessiert, kann uns seine besonderen Wünsche mitteilen. Wir sorgen dann für ein passendes Programm vor Ort.“

Die AHK denkt auch bereits an eine Ausweitung des Programms nach Deutschland nach. „Das ist allerdings im Moment noch Zukunftsmusik“, so Rebane. Zunächst gehe es darum, wie baltische Unternehmen das Angebot aufnehmen. „Wir wer-den Ende des Jahres unsere Mitglieder um The-menvorschläge für 2016 bitten. Damit wollen wir ein Programm aufbauen, dass sich perfekt an den Bedürfnissen von Exporteuren und Gründern orientiert, für unsere Mitglieder und Kunden be-zahlbar und gleichzeitig qualitativ einzigartig ist.“

AHK-Seminarprogramm 2015 | AHK seminariprogramm 2015AHK semināru programma 2015. Gadam | AHK seminarų programa 2015

Tallinn, Di, 17.11.2015 | Tallinn, T, 17.11.2015Verkaufstraining Deutschland: So funktioniert es bei Pitch und MesseMüügitreening Saksamaa turu jaoks: Edukas esitlustaktika müügikohtumisel ja messil

Riga, Di., 24.11.2015 | Rīga, ceturtdien, 24.11.2015Erfolgreicher Markteinstieg in DeutschlandKā veiksmīgi ieiet Vācijas tirgū

Vilnius, Do., 26.11.2015 | Vilniuje, 2015.11.26Erfolgreicher Verkauf und Vertrieb in DeutschlandSėkmingi pardavimai Vokietijoje

Tallinn, Do.+Fr., 14.+15.01.2016 | Tallinn, N+R, 14.+15.01.2016Deutsche Sprache und Geschäftskultur für EstenSaksa keel ja ärikultuur eestlastele

Riga, Do.+Fr., 14.+15.01.2016 | Rīga, ceturtdien un piektdien, 14.-15.1.2016Deutsche Sprache und Geschäftskultur für LettenVācu valoda un biznesa kultūra

Vilnius, Do.+Fr., 21.+22.01.2016 | Vilniuje. 2016.1.21-22Deutsche Sprache und Geschäftskultur für LitauerVokiečių kalba ir verslo kultūra

Neues AHK-Seminarprogramm

Vorsprung durch WissenMit zwölf Seminaren in den kommenden sechs Monaten startet die Deutsch-Baltische Handels-kammer erstmals ein eigenes Trainingsprogramm. Unternehmen aus den baltischen Staaten werden darin gezielt auf den deutschen Markt vorbereitet. Zahlreiche Mitgliedsunternehmen treten als Trainer auf. Auch „inhouse“ lassen sich die Schulungen buchen./ Lars Björn Gutheil

Sprache, Geschäftskultur, juristische Fragen und konkrete Sales-Tipps stehen im Mittelpunkt des neuen Seminarprogramms der AHK Baltische Staaten. „Seit vielen Jahren bieten wir Trainings für Mitglieder an“, sagt Mari-Ann Rebane, Projekt-leiterin in Estland: „Die wachsende Nachfrage nach dem deutschen Markt bestärkt uns jetzt darin, diesem Angebot eine klare Struktur für alle drei baltischen Staaten zu geben.“ Rebane gehört zum dreiköpfigen Seminarteam, das in Estland, Lettland und Litauen zunächst zwölf Trainings bis zum Januar 2016 anbieten wird. Unterstützt wird die AHK von Spezialisten aus verschiedenen Fachbereichen, die vor allem aus dem Mitglieder-kreis stammen. „Mit 430 Mitgliedsunternehmen ist unser Netzwerk ein enormer Wissenspool zum deutschen wie auch den baltischen Märkten“, so Rebane: „Das wollen wir bewusst nutzen und unsere einzigartige Marktstellung auch vielen neuen Kunden anbieten.“

So richtet sich das Seminarprogramm bewusst an alle Unternehmen, die sich über die baltischen Märkte informieren oder ihre Aktivitäten dort erfolgreich ausweiten wollen. Auch Nicht-mitglieder können sich ab sofort auf der Website der AHK im Menü „Veranstaltungen“ informieren und für die Schulungen anmelden. „Mitglieder haben dabei nach wie vor große Vorteile: Sie können sich als potenzielle Referenten mit Themenvorschlägen an uns wenden und erhalten bei der Teilnahme an einem Seminar 20 Prozent

36 AHKbalt aktuell 3 / 2015

New AHK seminar series

Using knowledge to thriveWith twelve seminars planned for the next six months, the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) is putting on its first ever series of training courses designed specifically to prepare companies from the Baltic States for entering the German market. Many AHK members will lead the courses, which can also be booked as in-company programmes./ Lars Björn Gutheil

The AHK’s new series of seminars will focus on language, business culture, legal issues and specific sales tips. “We’ve provided training courses for our members for many years,” says Mari-Ann Rebane, manager of the project in Estonia. “Growing demand for the German market has now encouraged us to give our range of courses a clear structure for all three Baltic States.” Ms Rebane is part of the three-strong seminar team that will initially be organising twelve training sessions in Estonia, Latvia and Lithuania between now and January 2016. The AHK is being assisted by specialists from various disciplines, most of whom are also members of the chamber. “With 430 members, our network is a huge pool of knowledge on both the German and the Baltic markets,” she says. “This is something we’re keen to exploit, as well as enabling many new customers to join in benefiting from our unique position on the market.”

The seminar series is therefore deliberately targeting all companies that are looking to find out about the German market or want to successfully expand their operations there. Non-members can also now find information and book courses on the AHK’s website under “Events”. “Members still enjoy significant benefits,” explains Daiva Paulauskienė, the AHK’s project manager in Lithuania. “They can put themselves forward as potential speakers and suggest topics to cover directly to us, as well as getting 20 per cent off the course cost.” The seminar

ENDE

Phot

o: g

oodl

uz -

Foto

lia.c

om

Page 38: AHKbalt aktuell 2015 Q3

38 AHKbalt aktuell 3 / 2015

UNTERNEHMENSNEWS | COMPANY NEWS

Phot

o: S

milt

ene

Impe

x, S

A T

ulet

orn

Fond

DE EN

3 / 2015

UNTERNEHMENSNEWS | COMPANY NEWS

39AHKbalt aktuell

ENDE

Phot

o: S

IA R

emm

In Anwesenheit des deutschen Eigentümers Baltika Holzindustrie GmbH feierte der Holzpro-duzent Lameko Impex am 4. Juni 2015 die Eröff-nung eines modernisierten Sägewerkes im lett-ischen Smiltene. Das dort ansässige Tochter-unternehmen Smiltene Impex hat einen grund-legenden Modernisierungsprozess des Säge-werks durchgeführt. Dabei wurde die Schnittholz-produktion mit modernster Technik ergänzt, die die Wertschöpfungskette optimiert. Für eine möglichst höhe Holzausnutzung sorgen die von 3D Vermessungssysteme angesteuerte Ein-schnittanlagen, die optimale Bearbeitung der Stämme und der Bretter gewährleisten. Die Projektkosten lagen bei 3,3 Millionen Euro. Der Großteil, 2,5 Millionen Euro, wurde über die lettische Wirtschaftsförderung aus dem EFRE-Regionalfonds der Europäischen Union finanziert.

On 4 June 2015, timber company Lameko Impex officially opened its newly modernised saw mill in the Latvian town of Smiltene, with representatives from its German owner Baltika Holzindustrie GmbH present at the opening ceremony. The company’s local subsidiary Smiltene Impex has carried out a thorough renovation of the saw works, upgrading the timber sawing facilities with state-of-the-art technology to optimise the value chain. To minimise the amount of waste produced in wood chippings, the cutting processors are navigated by 3D measuring systems, which allows an optimal handling of the trunks and planks. The project costs reached 3.3 million euros, most of which (2.5 million euros) was covered by funding provided by the Latvian Investment and Development Agency from the EU’s European Regional Development Fund (ERDF).

Smiltene Impex nimmt neue Anlagein Betrieb

Operations begin at the new SmilteneImpex saw mill

Peer Salström-Leyh, Gründer von SA Tuletorn Fond und Regionalpräsident der AHK in Estland, überreichte am 5. Juni 2015 einen Spendencheck von 3.000 Euro an die Leitung der Kinderabteilung des Krankenhauses Lääne-Tallinna Keskhaigla. SA Tuletorn Fond ist seit 1999 als sozialer Dienstleister in Estland tätig und beschäftigt 35 Mitarbeiter. Das Lääne-Tallinna Krankenhaus behandelt insbeson-dere Infektionskrankheiten und verfügt dafür über moderne Ausstattungen. Mit der Spende soll die Kinderabteilung verschönert und mit Spiel-zeug ausgestattet werden.

On 5 June 2015, Peer Salström-Leyh, founder of SA Tuletorn Fond and Regional President of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) in Estonia, handed over a cheque for 3,000 euros to the head of the children’s ward at Lääne-Tallinna Keskhaigla Hospital. SA Tuletorn Fond has been providing social support services in Estonia since 1999 and employs 35 members of staff. Lääne-Tallinna Keskhaigla specialises in treating infectious diseases using state-of-the-art equipment. It intends to use the donation to refurbish its children’s ward and provide toys for its young patients.

Tuletorn spendet TallinnerKrankenhaus 3.000 Euro

Tuletorn donates 3,000 euros toTallinn hospital

Im Juni 2015 feierte die Anwaltskanzlei Sorainen ihr 20-jähriges Bestehen. Der damalige Jura-absolvent Aku Sorainen gründete die Kanzlei 1995 mit dem Ziel eine „panbaltische“ Kanzlei zu schaf-fen, die in allen drei baltischen Staaten vertreten ist. Heute, 20 Jahre später, ist Sorainen eine der führenden Kanzleien für Wirtschaftsrecht in der Region und unterhält Büros in Estland, Lettland, Litauen und Weißrussland. Kurz vor dem Jubiläum erhielt die Kanzlei zudem den Titel “Baltic States Tax Firm of the Year”. Die Auszeichnung wurde am 21. Mai bei den "International Tax Review European Tax Awards" in London überreicht. Das Steuer- und Zollteam von Sorainen wurde damit bereits zum fünften Mal international geehrt.

In June 2105, law firm Sorainen celebrated its 20th anniversary. The firm was set up in 1995 by recent law graduate Aku Sorainen with the aim of creating a “pan-Baltic” organisation operating in all three Baltic States. Today, 20 years later, Sorainen is one of the leading business law firms in the Baltic region, with offices in Estonia, Latvia, Lithuania and Belarus. Shortly before reaching its milestone anniversary, Sorainen was also awarded the title of “Baltic States Tax Firm of the Year”, an honour which was presented to the firm at the International Tax Review’s European Tax Awards in London on 21 May. This was the fifth time that Sorainen’s tax and customs team had received an international award.

Sorainen feiert 20-jähriges Bestehen Sorainen celebrates its 20th anniversary

On 18 May 2015, the law firms Raidla Lejins & Norcous, based in Latvia and Lithuania, and LAWIN in Estonia merged to form one organisation under the name of Cobalt. At the same time, the firm opened another law office in Belarus. Cobalt’s team of over 120 lawyers deals with legal matters relating to business, ranging from tax and property law through to energy and environmental law. (www.cobalt.legal).

Another organisation, operating under the name of Ellex, was also created on 18 May 2015 following the merger of the following law firms: Raidla Ellex in Estonia (formerly Raidla Lejins & Norcous Estonia), Klavins Ellex in Latvia (formerly LAWIN Riga) and Valiunas Ellex in Lithuania (formerly LAWIN Vilnius). The “Ellex Circle” also specialises in business law, with a particular focus on international projects. (www.ellexcircle.com).

Reorganisation forRaidla Lejins & Norcous and LAWIN

Die Rechtsanwaltskanzleien Raidla Lejins & Norcous aus Lettland und Litauen und LAWIN aus Estland haben sich am 18. Mai 2015 unter dem Namen Cobalt zusammengeschlossen. Gleich-zeitig wurde ein weiteres Kanzleibüro in Weißruss-land eröffnet. Das Cobalt-Team aus über 120 Rechtsanwälten bedient wirtschaftsrechtliche Angelegenheiten von Steuerrecht über Immobi-lien bis hin zu Energie- und Umweltrecht www.cobalt.legal.

Ebenfalls am 18. Mai 2015 haben sich unter dem Namen Ellex die folgenden Rechtsanwalts-kanzleien zusammengeschlossen: Raidla Ellex in Estland (ehemals Raidla Lejins & Norcous Estonia), Klavins Ellex in Lettland (ehemals LAWIN Riga) und Valiunas Ellex in Litauen (ehemals LAWIN Vilnius). Der „Ellex Circle“ ist ebenfalls auf Wirtschaftsrecht, insbesondere für internationale Projekte, spezi-alisiert www.ellexcircle.com.

Neustrukturierung beiRaidla Lejins & Norcous und LAWIN

Das Meriton Grand Conference & Spa Hotel in Tallinn hat sich zum 1. Juni 2015 der Carlson Rezidor Hotel Group angeschlossen. Das Hotel ist unter dem neuen Namen Park Inn by Radisson Meriton Tallinn der „Park Inn“-Marke unter-geordnet, der Kernmarke der Gruppe für die mittlere Preisklasse. Das Hotel nahe der Altstadt verfügt über 465 Zimmer, einen Tagungsbereich, einen Fitness- und Wellnessbereich sowie über diverse Restaurants.

On 1 June 2015, the Meriton Grand Conference & Spa Hotel in Tallinn became part of the Carlson Rezidor Hotel Group. Having adopted the new name of “Park Inn by Radisson Meriton Tallinn”, it is now operating under the Group’s core mid-range “Park Inn” brand. The hotel is situated close to Tallinn’s historical Old Town and offers 465 rooms, large conference facilities, a fitness and wellness area as well as various restaurants.

Meriton Grand Conference & SpaHotel unter neuem Namen

Meriton Grand Conference & Spa Hotelchanges its name

Bauplan Nord baut Tätigkeiten inLettland aus

Bauplan Nord expands its activities inLatvia

Nach der Fertigstellung und Vermietung des Büro-gebäudes „Upmalas Biroji“ mit etwa 10.400 m² Mietflache im eigenen Namen, hat Bauplan Nord, mittlerweile seit 10 Jahren in Lettland tätig, nun neue Projekte in Lettland gestartet. Anfang 2015 erwarb der Immobilienbaudienstleister ein Grundstück im südlichen Riga, dessen gewerbli-che Bebauung mit 4.000 m² derzeit in Planung ist (siehe Grafik rechts). Ein weiteres Großprojekt ist der Bau eines Kunden- und Service Centers zur Ver-mietung an Robert Bosch Latvia, dessen Bau bereits begonnen hat.

Having completed the construction of the “Upmalas Biroji” office building in its own name and leased the 10,400 sq. metres of rental space it offers, Bauplan Nord has now embarked on some new projects in Latvia, where it has been operating for ten years. In early 2015, the real estate construction company acquired a plot of land in southern Riga, which it is currently planning to develop for commercial use with 4,000 sq. metres (see design). Another of Bauplan Nord’s major projects is a service centre to be leased to Robert Bosch Latvia, at which constructions have begun.

Page 39: AHKbalt aktuell 2015 Q3

38 AHKbalt aktuell 3 / 2015

UNTERNEHMENSNEWS | COMPANY NEWS

Phot

o: S

milt

ene

Impe

x, S

A T

ulet

orn

Fond

DE EN

3 / 2015

UNTERNEHMENSNEWS | COMPANY NEWS

39AHKbalt aktuell

ENDEPh

oto:

SIA

Rem

m

In Anwesenheit des deutschen Eigentümers Baltika Holzindustrie GmbH feierte der Holzpro-duzent Lameko Impex am 4. Juni 2015 die Eröff-nung eines modernisierten Sägewerkes im lett-ischen Smiltene. Das dort ansässige Tochter-unternehmen Smiltene Impex hat einen grund-legenden Modernisierungsprozess des Säge-werks durchgeführt. Dabei wurde die Schnittholz-produktion mit modernster Technik ergänzt, die die Wertschöpfungskette optimiert. Für eine möglichst höhe Holzausnutzung sorgen die von 3D Vermessungssysteme angesteuerte Ein-schnittanlagen, die optimale Bearbeitung der Stämme und der Bretter gewährleisten. Die Projektkosten lagen bei 3,3 Millionen Euro. Der Großteil, 2,5 Millionen Euro, wurde über die lettische Wirtschaftsförderung aus dem EFRE-Regionalfonds der Europäischen Union finanziert.

On 4 June 2015, timber company Lameko Impex officially opened its newly modernised saw mill in the Latvian town of Smiltene, with representatives from its German owner Baltika Holzindustrie GmbH present at the opening ceremony. The company’s local subsidiary Smiltene Impex has carried out a thorough renovation of the saw works, upgrading the timber sawing facilities with state-of-the-art technology to optimise the value chain. To minimise the amount of waste produced in wood chippings, the cutting processors are navigated by 3D measuring systems, which allows an optimal handling of the trunks and planks. The project costs reached 3.3 million euros, most of which (2.5 million euros) was covered by funding provided by the Latvian Investment and Development Agency from the EU’s European Regional Development Fund (ERDF).

Smiltene Impex nimmt neue Anlagein Betrieb

Operations begin at the new SmilteneImpex saw mill

Peer Salström-Leyh, Gründer von SA Tuletorn Fond und Regionalpräsident der AHK in Estland, überreichte am 5. Juni 2015 einen Spendencheck von 3.000 Euro an die Leitung der Kinderabteilung des Krankenhauses Lääne-Tallinna Keskhaigla. SA Tuletorn Fond ist seit 1999 als sozialer Dienstleister in Estland tätig und beschäftigt 35 Mitarbeiter. Das Lääne-Tallinna Krankenhaus behandelt insbeson-dere Infektionskrankheiten und verfügt dafür über moderne Ausstattungen. Mit der Spende soll die Kinderabteilung verschönert und mit Spiel-zeug ausgestattet werden.

On 5 June 2015, Peer Salström-Leyh, founder of SA Tuletorn Fond and Regional President of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK) in Estonia, handed over a cheque for 3,000 euros to the head of the children’s ward at Lääne-Tallinna Keskhaigla Hospital. SA Tuletorn Fond has been providing social support services in Estonia since 1999 and employs 35 members of staff. Lääne-Tallinna Keskhaigla specialises in treating infectious diseases using state-of-the-art equipment. It intends to use the donation to refurbish its children’s ward and provide toys for its young patients.

Tuletorn spendet TallinnerKrankenhaus 3.000 Euro

Tuletorn donates 3,000 euros toTallinn hospital

Im Juni 2015 feierte die Anwaltskanzlei Sorainen ihr 20-jähriges Bestehen. Der damalige Jura-absolvent Aku Sorainen gründete die Kanzlei 1995 mit dem Ziel eine „panbaltische“ Kanzlei zu schaf-fen, die in allen drei baltischen Staaten vertreten ist. Heute, 20 Jahre später, ist Sorainen eine der führenden Kanzleien für Wirtschaftsrecht in der Region und unterhält Büros in Estland, Lettland, Litauen und Weißrussland. Kurz vor dem Jubiläum erhielt die Kanzlei zudem den Titel “Baltic States Tax Firm of the Year”. Die Auszeichnung wurde am 21. Mai bei den "International Tax Review European Tax Awards" in London überreicht. Das Steuer- und Zollteam von Sorainen wurde damit bereits zum fünften Mal international geehrt.

In June 2105, law firm Sorainen celebrated its 20th anniversary. The firm was set up in 1995 by recent law graduate Aku Sorainen with the aim of creating a “pan-Baltic” organisation operating in all three Baltic States. Today, 20 years later, Sorainen is one of the leading business law firms in the Baltic region, with offices in Estonia, Latvia, Lithuania and Belarus. Shortly before reaching its milestone anniversary, Sorainen was also awarded the title of “Baltic States Tax Firm of the Year”, an honour which was presented to the firm at the International Tax Review’s European Tax Awards in London on 21 May. This was the fifth time that Sorainen’s tax and customs team had received an international award.

Sorainen feiert 20-jähriges Bestehen Sorainen celebrates its 20th anniversary

On 18 May 2015, the law firms Raidla Lejins & Norcous, based in Latvia and Lithuania, and LAWIN in Estonia merged to form one organisation under the name of Cobalt. At the same time, the firm opened another law office in Belarus. Cobalt’s team of over 120 lawyers deals with legal matters relating to business, ranging from tax and property law through to energy and environmental law. (www.cobalt.legal).

Another organisation, operating under the name of Ellex, was also created on 18 May 2015 following the merger of the following law firms: Raidla Ellex in Estonia (formerly Raidla Lejins & Norcous Estonia), Klavins Ellex in Latvia (formerly LAWIN Riga) and Valiunas Ellex in Lithuania (formerly LAWIN Vilnius). The “Ellex Circle” also specialises in business law, with a particular focus on international projects. (www.ellexcircle.com).

Reorganisation forRaidla Lejins & Norcous and LAWIN

Die Rechtsanwaltskanzleien Raidla Lejins & Norcous aus Lettland und Litauen und LAWIN aus Estland haben sich am 18. Mai 2015 unter dem Namen Cobalt zusammengeschlossen. Gleich-zeitig wurde ein weiteres Kanzleibüro in Weißruss-land eröffnet. Das Cobalt-Team aus über 120 Rechtsanwälten bedient wirtschaftsrechtliche Angelegenheiten von Steuerrecht über Immobi-lien bis hin zu Energie- und Umweltrecht www.cobalt.legal.

Ebenfalls am 18. Mai 2015 haben sich unter dem Namen Ellex die folgenden Rechtsanwalts-kanzleien zusammengeschlossen: Raidla Ellex in Estland (ehemals Raidla Lejins & Norcous Estonia), Klavins Ellex in Lettland (ehemals LAWIN Riga) und Valiunas Ellex in Litauen (ehemals LAWIN Vilnius). Der „Ellex Circle“ ist ebenfalls auf Wirtschaftsrecht, insbesondere für internationale Projekte, spezi-alisiert www.ellexcircle.com.

Neustrukturierung beiRaidla Lejins & Norcous und LAWIN

Das Meriton Grand Conference & Spa Hotel in Tallinn hat sich zum 1. Juni 2015 der Carlson Rezidor Hotel Group angeschlossen. Das Hotel ist unter dem neuen Namen Park Inn by Radisson Meriton Tallinn der „Park Inn“-Marke unter-geordnet, der Kernmarke der Gruppe für die mittlere Preisklasse. Das Hotel nahe der Altstadt verfügt über 465 Zimmer, einen Tagungsbereich, einen Fitness- und Wellnessbereich sowie über diverse Restaurants.

On 1 June 2015, the Meriton Grand Conference & Spa Hotel in Tallinn became part of the Carlson Rezidor Hotel Group. Having adopted the new name of “Park Inn by Radisson Meriton Tallinn”, it is now operating under the Group’s core mid-range “Park Inn” brand. The hotel is situated close to Tallinn’s historical Old Town and offers 465 rooms, large conference facilities, a fitness and wellness area as well as various restaurants.

Meriton Grand Conference & SpaHotel unter neuem Namen

Meriton Grand Conference & Spa Hotelchanges its name

Bauplan Nord baut Tätigkeiten inLettland aus

Bauplan Nord expands its activities inLatvia

Nach der Fertigstellung und Vermietung des Büro-gebäudes „Upmalas Biroji“ mit etwa 10.400 m² Mietflache im eigenen Namen, hat Bauplan Nord, mittlerweile seit 10 Jahren in Lettland tätig, nun neue Projekte in Lettland gestartet. Anfang 2015 erwarb der Immobilienbaudienstleister ein Grundstück im südlichen Riga, dessen gewerbli-che Bebauung mit 4.000 m² derzeit in Planung ist (siehe Grafik rechts). Ein weiteres Großprojekt ist der Bau eines Kunden- und Service Centers zur Ver-mietung an Robert Bosch Latvia, dessen Bau bereits begonnen hat.

Having completed the construction of the “Upmalas Biroji” office building in its own name and leased the 10,400 sq. metres of rental space it offers, Bauplan Nord has now embarked on some new projects in Latvia, where it has been operating for ten years. In early 2015, the real estate construction company acquired a plot of land in southern Riga, which it is currently planning to develop for commercial use with 4,000 sq. metres (see design). Another of Bauplan Nord’s major projects is a service centre to be leased to Robert Bosch Latvia, at which constructions have begun.

Page 40: AHKbalt aktuell 2015 Q3

40 AHKbalt aktuell 3 / 2015

Phot

os: Ü

lem

iste

City

, Lie

tuvo

s Re

spub

likos

Apl

inko

s M

inis

terij

a, A

HK

DE EN UNTERNEHMENSNEWS | COMPANY NEWS

41AHKbalt aktuell3 / 2015

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT ENDE

Neue Mitglieder | New MembersBaltic amadeus UAB (LT)IT DienstleistungenIT services

T +370 5 278 0400 (Audrius Beniušis)[email protected]

Bioatlas OÜ (EE)Herstellung und Vertrieb von biotechnologischen ProduktenProduction and sale of biotechnological products

T +372 55624867 (Lauri Koorits)[email protected]

Būtenta UAB (LT)IT DienstleistungenIT services

T +370 37 491035 (Indrė Jankutė)[email protected]

Holz RIVA UAB (LT)Handel mit HolzproduktenTrade with wooden products

T +370 37 221363 (Rimantas Andrikonis)[email protected]

Hotel Expert Services, SIA (LV)HotelHotel

T +371 6721 7777 (Dana Zinovatna)[email protected]

Karavela, SIA (LV)FischverarbeitungFish processing

T +371 6749 6400 (Sintija Skarstāne)[email protected]

Glasstress OÜ (EE)Herstellung von MessgerätenProduction of measurement devices

T +372 6555531 (Johan Anton)[email protected]

Hokonstra UAB (LT)Ingenieurbüro für die Bauberatungund -planungEngineering and planning for construction

T +370 685 35494 (Uwe Hoffmann)[email protected]

Ekspla UAB (LT)Entwicklung von LasertechnologienDevelopment of laser technologies

T +370 37 491035 (Kęstutis Jasiūnas)[email protected]

Livonia print, SIA (LV)Herstellung von DruckerzeugnissenPrinting office

T +371 6744 2831 (Janīna Blūma)[email protected]

Mainor Ülemiste AS (EE)ImmobilienentwicklungReal estate development

T +372 5261971 (Kristian Nõlvak)[email protected]

Omnitel UAB (LT)TelekommunikationTelecommunication

T +370 698 63100 (Jūratė Rupšienė)[email protected]

Optolita UAB (LT)Herstellung und Vertrieb von optischen KomponentenProduction and sale of precision optical components

T +370 5 272 9266 (Daugirdas Kuzma)[email protected]

Palmatin OÜ (EE)Herstellung von Holzprodukten, BauProduction of wooden products, construction

T +372 6054895 (Kaljo Valler)[email protected]

Playluggage OÜ (EE)Herstellung von ReisegepäckProduction of travel luggage

T +372 6743333 (Leila Tamm)[email protected]

SAF Tehnika, AS (LV)IT DienstleistungenIT services

T +371 6704 6840 (Edgars Dudko)[email protected]

Sihtasutus Tallinna Teaduspark Tehnopol (EE)PR, Informationsaustausch, Unterneh-menswesen im Bereich TechnologiePR, exchange of information, entrepreneurship in the field of technology

T +372 4800200 (Külle Tärnov)[email protected]

Am 3. Juni 2015 feierte AHK-Neumitglied Mainor Ülemiste AS die offizielle Grundsteinlegung des größten Bürogebäudes in Estland im Gewerbe-park Ülemiste City, gelegen zwischen dem Tallinner Flughafen und der Altstadt. Das 13-geschossige Gebäude wird Büroflächen von insgesamt 14.000 Quadratmetern und ein Tagungszentrum bieten. Das Gebäude trägt den Namen „Ernst Öpiku Maja“, zu Ehren von Ernst Julius Öpik, einem der Gründer der Estnischen Astronomischen Schule. In An-wesenheit seines Enkels, dem britischen Politiker Lembit Öpik, wurde ein Gehäuse des EstCube Satelliten mit in den Grundstein eingemauert. Ülemiste City ist der größte wissenschaftliche Gewerbepark in den baltischen Staaten und wird von Mainor Ülemiste AS und Technopolis Ülemiste AS entwickelt.

Grundsteinlegung des größtenBürogebäude Estlands in Ülemiste City

Cornerstone of Estonia’s largest officebuilding laid in Ülemiste CityOn 3 June 2015, AHK`s new member Mainor Ülemiste AS held a cornerstone ceremony for of Estonia’s largest office building in Ülemiste City business campus situated between Tallinn airport and old town. The 13-storey building will have 14,000 square meters of office space and a seminar centre. The building is named “Ernst Öpiku Maja”, in honour of Ernst Julius Öpik, one of the founders of the Estonian school of astronomy. In the presence of his grandson, the British politician Lembik Öpik, a shell of the EstCube satellite was immured in the cornerstone. Ülemiste City campus, the largest knowledge-driven business campus in the Baltic States, is developed by Mainor Ülemiste AS and Technopolis Ülemiste AS.

Ehrung für LitauischenPassivhausverband

Lithuanian Passive HouseAssociation honoured

Während der Feierlichkeiten zum Weltumwelttag am 5. Juni 2015 ehrte das litauische Umweltminis-terium Personen, die sich in Litauen besonders um den Umweltschutz verdient machen. Aidas Vaiciulis, Direktor des Nationalen Passivhaus-verbandes (Nacionalinė pasyvaus namo asocia-cija) erhielt den "Kranich" für seine Verdienste. Der Verband, langjähriges Mitglied der Deutsch-Baltischen Handelskammer, fördert den Bau um-weltfreundlicher Gebäude, die aufgrund ihrer guten Wärmedämmung in der Regel keine klas-sische Gebäudeheizung benötigen.

As part of the festivities surrounding World Environ-ment Day on 5 June 2015, the Lithuanian Ministry of Environment paid tribute to people who have shown outstanding commitment to protecting the environ-ment. Aidas Vaičiulis, Director of Lithuania’s Natio-nal Passive House Association (Nacionalinės pasyvaus namo asociacija), was presented with the “crane” award for his services. The association, a long-standing AHK-member, promotes the con-struction of environmentally friendly buildings, which generally have effective enough insulation to dispense with the need for traditional heating.

Michael Morgenstern ist neuer Ständiger Vertreter und Leiter Wirtschaft an der Botschaft der Bundes-republik Deutschland in Litauen. Morgenstern trat 1992 in den Auswärtigen Dienst ein. Zuvor hatte er Philosophie und Theologie in Frankfurt und Paris studiert sowie ein Trainee-Programm bei einer Versicherung absolviert. Seine bisherigen Auslandseinsätze führten ihn an die Botschaften in Lettland und Malawi, am Heiligen Stuhl, in Polen und Saudi-Arabien. Im Auswärtigen Amt war er in den Bereichen Protokoll, Abrüstung und Europa-politik eingesetzt. Zuletzt war Morgenstern stell-vertretender Referatsleiter im Arbeitsstab OSZE, der den deutschen OSZE-Vorsitz 2016 vorbereitet.

Neuer Ständiger Vertreter undWirtschaftsreferent in der DeutschenBotschaft in Litauen

New Deputy Head of Mission andEconomic Counsellor at the GermanEmbassy in Lithuania

Michael Morgenstern is the new Deputy Head of Mission and Head of the Economic Section at the German Embassy in Lithuania. Morgenstern entered the Federal Foreign Service in 1992. Prior to that he had studied philosophy and theology in Frankfurt and Paris and completed a trainee program at a German insurance company. His previous diplo-matic duty stations were the German Embassies in Latvia, Malawi, at the Holy See, in Poland and Saudi-Arabia. At headquarters he had previous assign-ments in protocol, disarmament and European policy. For the past four years he served as deputy head of the OSCE Task Force in the Federal Foreign Office in Berlin, preparing for the German OSCE chairmanship 2016.

Danske Bank A/S filiāle Latvijā (LV) Finanzdienstleister Financial services

+371 67 959 599 (Ieva Zauere) [email protected] www.danskebank.lv

Page 41: AHKbalt aktuell 2015 Q3

40 AHKbalt aktuell 3 / 2015

Phot

os: Ü

lem

iste

City

, Lie

tuvo

s Re

spub

likos

Apl

inko

s M

inis

terij

a, A

HK

DE EN UNTERNEHMENSNEWS | COMPANY NEWS

41AHKbalt aktuell3 / 2015

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT ENDE

Neue Mitglieder | New MembersBaltic amadeus UAB (LT)IT DienstleistungenIT services

T +370 5 278 0400 (Audrius Beniušis)[email protected]

Bioatlas OÜ (EE)Herstellung und Vertrieb von biotechnologischen ProduktenProduction and sale of biotechnological products

T +372 55624867 (Lauri Koorits)[email protected]

Būtenta UAB (LT)IT DienstleistungenIT services

T +370 37 491035 (Indrė Jankutė)[email protected]

Holz RIVA UAB (LT)Handel mit HolzproduktenTrade with wooden products

T +370 37 221363 (Rimantas Andrikonis)[email protected]

Hotel Expert Services, SIA (LV)HotelHotel

T +371 6721 7777 (Dana Zinovatna)[email protected]

Karavela, SIA (LV)FischverarbeitungFish processing

T +371 6749 6400 (Sintija Skarstāne)[email protected]

Glasstress OÜ (EE)Herstellung von MessgerätenProduction of measurement devices

T +372 6555531 (Johan Anton)[email protected]

Hokonstra UAB (LT)Ingenieurbüro für die Bauberatungund -planungEngineering and planning for construction

T +370 685 35494 (Uwe Hoffmann)[email protected]

Ekspla UAB (LT)Entwicklung von LasertechnologienDevelopment of laser technologies

T +370 37 491035 (Kęstutis Jasiūnas)[email protected]

Livonia print, SIA (LV)Herstellung von DruckerzeugnissenPrinting office

T +371 6744 2831 (Janīna Blūma)[email protected]

Mainor Ülemiste AS (EE)ImmobilienentwicklungReal estate development

T +372 5261971 (Kristian Nõlvak)[email protected]

Omnitel UAB (LT)TelekommunikationTelecommunication

T +370 698 63100 (Jūratė Rupšienė)[email protected]

Optolita UAB (LT)Herstellung und Vertrieb von optischen KomponentenProduction and sale of precision optical components

T +370 5 272 9266 (Daugirdas Kuzma)[email protected]

Palmatin OÜ (EE)Herstellung von Holzprodukten, BauProduction of wooden products, construction

T +372 6054895 (Kaljo Valler)[email protected]

Playluggage OÜ (EE)Herstellung von ReisegepäckProduction of travel luggage

T +372 6743333 (Leila Tamm)[email protected]

SAF Tehnika, AS (LV)IT DienstleistungenIT services

T +371 6704 6840 (Edgars Dudko)[email protected]

Sihtasutus Tallinna Teaduspark Tehnopol (EE)PR, Informationsaustausch, Unterneh-menswesen im Bereich TechnologiePR, exchange of information, entrepreneurship in the field of technology

T +372 4800200 (Külle Tärnov)[email protected]

Am 3. Juni 2015 feierte AHK-Neumitglied Mainor Ülemiste AS die offizielle Grundsteinlegung des größten Bürogebäudes in Estland im Gewerbe-park Ülemiste City, gelegen zwischen dem Tallinner Flughafen und der Altstadt. Das 13-geschossige Gebäude wird Büroflächen von insgesamt 14.000 Quadratmetern und ein Tagungszentrum bieten. Das Gebäude trägt den Namen „Ernst Öpiku Maja“, zu Ehren von Ernst Julius Öpik, einem der Gründer der Estnischen Astronomischen Schule. In An-wesenheit seines Enkels, dem britischen Politiker Lembit Öpik, wurde ein Gehäuse des EstCube Satelliten mit in den Grundstein eingemauert. Ülemiste City ist der größte wissenschaftliche Gewerbepark in den baltischen Staaten und wird von Mainor Ülemiste AS und Technopolis Ülemiste AS entwickelt.

Grundsteinlegung des größtenBürogebäude Estlands in Ülemiste City

Cornerstone of Estonia’s largest officebuilding laid in Ülemiste CityOn 3 June 2015, AHK`s new member Mainor Ülemiste AS held a cornerstone ceremony for of Estonia’s largest office building in Ülemiste City business campus situated between Tallinn airport and old town. The 13-storey building will have 14,000 square meters of office space and a seminar centre. The building is named “Ernst Öpiku Maja”, in honour of Ernst Julius Öpik, one of the founders of the Estonian school of astronomy. In the presence of his grandson, the British politician Lembik Öpik, a shell of the EstCube satellite was immured in the cornerstone. Ülemiste City campus, the largest knowledge-driven business campus in the Baltic States, is developed by Mainor Ülemiste AS and Technopolis Ülemiste AS.

Ehrung für LitauischenPassivhausverband

Lithuanian Passive HouseAssociation honoured

Während der Feierlichkeiten zum Weltumwelttag am 5. Juni 2015 ehrte das litauische Umweltminis-terium Personen, die sich in Litauen besonders um den Umweltschutz verdient machen. Aidas Vaiciulis, Direktor des Nationalen Passivhaus-verbandes (Nacionalinė pasyvaus namo asocia-cija) erhielt den "Kranich" für seine Verdienste. Der Verband, langjähriges Mitglied der Deutsch-Baltischen Handelskammer, fördert den Bau um-weltfreundlicher Gebäude, die aufgrund ihrer guten Wärmedämmung in der Regel keine klas-sische Gebäudeheizung benötigen.

As part of the festivities surrounding World Environ-ment Day on 5 June 2015, the Lithuanian Ministry of Environment paid tribute to people who have shown outstanding commitment to protecting the environ-ment. Aidas Vaičiulis, Director of Lithuania’s Natio-nal Passive House Association (Nacionalinės pasyvaus namo asociacija), was presented with the “crane” award for his services. The association, a long-standing AHK-member, promotes the con-struction of environmentally friendly buildings, which generally have effective enough insulation to dispense with the need for traditional heating.

Michael Morgenstern ist neuer Ständiger Vertreter und Leiter Wirtschaft an der Botschaft der Bundes-republik Deutschland in Litauen. Morgenstern trat 1992 in den Auswärtigen Dienst ein. Zuvor hatte er Philosophie und Theologie in Frankfurt und Paris studiert sowie ein Trainee-Programm bei einer Versicherung absolviert. Seine bisherigen Auslandseinsätze führten ihn an die Botschaften in Lettland und Malawi, am Heiligen Stuhl, in Polen und Saudi-Arabien. Im Auswärtigen Amt war er in den Bereichen Protokoll, Abrüstung und Europa-politik eingesetzt. Zuletzt war Morgenstern stell-vertretender Referatsleiter im Arbeitsstab OSZE, der den deutschen OSZE-Vorsitz 2016 vorbereitet.

Neuer Ständiger Vertreter undWirtschaftsreferent in der DeutschenBotschaft in Litauen

New Deputy Head of Mission andEconomic Counsellor at the GermanEmbassy in Lithuania

Michael Morgenstern is the new Deputy Head of Mission and Head of the Economic Section at the German Embassy in Lithuania. Morgenstern entered the Federal Foreign Service in 1992. Prior to that he had studied philosophy and theology in Frankfurt and Paris and completed a trainee program at a German insurance company. His previous diplo-matic duty stations were the German Embassies in Latvia, Malawi, at the Holy See, in Poland and Saudi-Arabia. At headquarters he had previous assign-ments in protocol, disarmament and European policy. For the past four years he served as deputy head of the OSCE Task Force in the Federal Foreign Office in Berlin, preparing for the German OSCE chairmanship 2016.

Danske Bank A/S filiāle Latvijā (LV) Finanzdienstleister Financial services

+371 67 959 599 (Ieva Zauere) [email protected] www.danskebank.lv

Page 42: AHKbalt aktuell 2015 Q3

D – Deutschland | Germany EE – Estland | Estonia LV – Lettland | Latvia LT – Litauen | Lithuania

Ihre Ansprechpartnerinnen:

BUCHHALTUNGSSERVICE

BEI DER AHK

Lettland: Frau Ieva [email protected]: +371 67350 528

Litauen: Frau Vida [email protected]: +370 5 263 9115

Estland: Herr Vadim Samson [email protected] Tel: +372 6276 943

DEinternational ist die Servicemarke derDeutsch-Baltischen Handelskammerin Estland, Lettland, Litauen

The German Chamber Network

Über unsere Servicegesellschaften vor Ort bietenwir Ihnen folgende Dienstleistungen:

1. Umsatzsteuerservice2. Finanzbuchhaltungsservice3. Lohnabrechnung

Gerne informieren wir Siehierzu individuell – kontaktieren Sie uns!

Deutschsprachige Betreuung, kombiniert mit lokaler Kompetenz erleichtertIhnen Ihre Tätigkeit vor Ort – Sie können sich ganz auf Ihr Geschäft konzentrieren...

www.ahk-balt.org

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALTDE EN

TFA Engineering OÜ (EE)Herstellung von intelligenten BeleuchtungssystemenProduction of intelligent lighting systems

T +372 53264100 (Piret Vester)[email protected]

TBD-Biodiscovery OÜ (EE)Entwicklung und Synthese von chemischen Stoffen und ArzneimittelnDevelopment and synthesis of chemical and pharmaceutical products

T +372 7477001 (Dr. Olga Tšubrik)[email protected]

TallinnHotels /Aldera Hotell OÜ (EE)HotelHotel

T +372 680 6643 (Irina Zõbina)[email protected]

X-Infotech, SIA (LV)IT DienstleistungenIT services

T +371 6793 0171 (Kristīne Jakovļeva)[email protected]

Vecta Design OÜ (EE)Herstellung und Installation von SpanndeckenProduction and installation of stretch ceilings

T +372 4424807 (Triin Meresaar)[email protected]

UPB, AS (LV)HochbauBuilding construction

T +371 6781 3812 (Evita Donska)[email protected]

Tūrisma aģentūra Kolumbs, SIA (LV)ReiseveranstalterTravel business

T +371 6721 2121 (Inita Elizabete Lāma)[email protected]

Uoga uoga UAB (LT)Herstellung und Vertrieb von Bio-KosmetikproduktenProduction and sale of natural cosmetic

T +370 68670863 (Jelena Sokolovska)[email protected]

AHKbalt aktuell3 / 2015 43

BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING ENDE

Berufsbildungsprojekt VETnet inLettland

Erste Projektphase zeigtsich erfolgreich

Ergebniskonferenz des weltweiten Projektes Am 9. Juni 2015 fand im Haus der Deutschen Wirt-schaft in Berlin die Ergebniskonferenz des welt-weiten Projektes VETnet statt. Gemeinsam zogen das Bundesministerium für Bildung und For-schung (BMBF), der Deutsche Industrie- und Han-delskammertag (DIHK) und die elf teilnehmenden Auslandshandelskammern (AHKs) vor über 200 Gästen Bilanz der ersten Projektphase, die im Herbst 2013 begann.

Bundesbildungsministerin Johanna Wanka be-tonte in ihrer Rede die Bedeutung der dualen Berufsausbildung in der deutschen Volkswirt-schaft. VETnet sei eine der Initiativen, die aus der Bereitschaft entstand, diese Erfahrungen mit interessierten Ländern zu teilen. Die an den elf Standorten des Projektes bereits erzielten kon-kreten Ergebnisse haben die Ministerin stark be-eindruckt. Allerdings wies Wanka auch darauf hin, dass für die Schaffung und Einführung eines quali-tativen Systems Zeit notwendig ist: „Das ist keine Initiative, die schnell hilft, sondern eine nach-haltige Investition in eine innovative Wirtschaft“.

DIHK-Präsident Dr. Eric Schweitzer brachte seine Begeisterung für die Initiative so auf den Punkt: Wenn es das seit 2013 vom BMBF geförderte Pro-jekt des DIHK „nicht schon gäbe, müssten wir es erfinden“. Er dankte Bundesbildungsministerin Wanka für die „weitsichtige Initiative“ des BMBF, welches das Projekt fördert, und fügte hinzu: „Ge-meinsam wollen wir hier und heute eine klare Bot-schaft aussenden: Berufliche Ausbildung ist ein Grundpfeiler volkswirtschaftlichen Erfolges und eine wichtige Basis für Wachstum und Wohlstand.“

Die lettische Botschafterin in Deutschland, Elita Kuzma, hielt einen der Impulsvorträge von betei-ligten VETnet-Standorten und zog auch im Kon-text der lettischen EU-Ratspräsidentschaft Bilanz. Sie wies auf die Wichtigkeit der Qualität und Funk-tionsweise der Bildungssysteme in den EU-Mitgliedstaaten und der Zusammenarbeit mit Unternehmen für die Lösung der sozialen Proble-me in Europa hin. Für ihr Land berichtete Kuzma über erste Erfolge bei der Einführung von Work-based Learning, welches auf Erfahrungen aus der deutschen dualen Berufsausbildung basiert. "Lett-land sieht das Berufsbildungssystem als einen Weg zur nachhaltigen wirtschaftlichen und sozia-len Entwicklung“, so die Botschafterin. Sie dankte ausdrücklich für die Unterstützung der lettischen Pilotinitiativen und die Beratung, die durch VETnet über die AHK in Lettland geleistet werde.

Vocational training project VETnetin Latvia

First project phase provessuccessful

Conference presents results from global project

A conference was held in the Haus der Deutschen Wirtschaft in Berlin on 9 June 2015 to present results of the global project VETnet. The German Federal Min-istry for Education and Research (BMBF), the Associ-ation of German Chambers of Commerce and Indus-try (DIHK) and the eleven participating Chambers of Commerce Abroad (AHKs) presented to the 200 par-ticipants the activities and findings from the first phase of the project, which began in autumn 2013.

In her speech, Federal Education Minister Johanna Wanka stressed the importance of dual vocational education for the German economy. VETnet was one of the initiatives, she said, that was born out of a willingness to share these experiences with interested countries. The minister had been impressed by the tangible results already achieved at the project’s eleven bases. However, she also highlighted that time was needed to set up and introduce a high-quality system: “Rather than being a quick fix, the project is a long-term investment into an innovative economy.”

DIHK President Dr Eric Schweitzer summed up his enthusiasm for the initiative like this: if the DIHK project, which has been supported by the BMBF since 2013 “did not already exist, we needed to invent it”. He thanked Education Minister Wanka for the “long-sighted initiative” shown by the BMBF, which is funding the project, and added: “All of us here today want to send out a clear message: vocational training is a key pillar of economic success and an important foundation for growth and prosperity.”

Elita Kuzma, Latvia’s Ambassador to Germany, gave one of the keynote speeches representing the VETnet locations involved. Her assessment of the progress made also took in the perspective of Latvia’s current Presidency of the Council of the EU. She drew attention to the importance of quality and functionality in the education systems in the EU member states and of working together with the private sector to solve Europe’s social problems. As far as her own country was concerned, Kuzma reported on the first successes achieved in the introduction of work-based learning, which was based on experiences gained from Germany’s dual vocational training setup. “Latvia sees dual vocational training as a route to long-term economic and social development,” the ambassador stated. She expressed her special thanks for the support for Latvia’s pilot projects and the advice provided by VETnet via the AHK Baltic States in Latvia. Ph

otos

: DIH

K, A

HK

Spilbridge, ZAB (LV)RechtsberatungLegal advice

T +371 6750 7723 (Elīna Čakste-Rāzna)[email protected]

Eine Broschüre stellt die 11 Pilotprojekte vor.

A broschure presents the 11 pilot projects.

DIHK-Präsident Dr. Eric Schweitzer eröffnet die Konferenz.

DIHK President Dr Eric Schweitzer at his opening speech of the conference.

Bildungsministerin Johanna Wanka zieht positive Bilanz.

Minister of Education Johanna Wanka sees pilot phase as success.

Page 43: AHKbalt aktuell 2015 Q3

D – Deutschland | Germany EE – Estland | Estonia LV – Lettland | Latvia LT – Litauen | Lithuania

Ihre Ansprechpartnerinnen:

BUCHHALTUNGSSERVICE

BEI DER AHK

Lettland: Frau Ieva [email protected]: +371 67350 528

Litauen: Frau Vida [email protected]: +370 5 263 9115

Estland: Herr Vadim Samson [email protected] Tel: +372 6276 943

DEinternational ist die Servicemarke derDeutsch-Baltischen Handelskammerin Estland, Lettland, Litauen

The German Chamber Network

Über unsere Servicegesellschaften vor Ort bietenwir Ihnen folgende Dienstleistungen:

1. Umsatzsteuerservice2. Finanzbuchhaltungsservice3. Lohnabrechnung

Gerne informieren wir Siehierzu individuell – kontaktieren Sie uns!

Deutschsprachige Betreuung, kombiniert mit lokaler Kompetenz erleichtertIhnen Ihre Tätigkeit vor Ort – Sie können sich ganz auf Ihr Geschäft konzentrieren...

www.ahk-balt.org

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALTDE EN

TFA Engineering OÜ (EE)Herstellung von intelligenten BeleuchtungssystemenProduction of intelligent lighting systems

T +372 53264100 (Piret Vester)[email protected]

TBD-Biodiscovery OÜ (EE)Entwicklung und Synthese von chemischen Stoffen und ArzneimittelnDevelopment and synthesis of chemical and pharmaceutical products

T +372 7477001 (Dr. Olga Tšubrik)[email protected]

TallinnHotels /Aldera Hotell OÜ (EE)HotelHotel

T +372 680 6643 (Irina Zõbina)[email protected]

X-Infotech, SIA (LV)IT DienstleistungenIT services

T +371 6793 0171 (Kristīne Jakovļeva)[email protected]

Vecta Design OÜ (EE)Herstellung und Installation von SpanndeckenProduction and installation of stretch ceilings

T +372 4424807 (Triin Meresaar)[email protected]

UPB, AS (LV)HochbauBuilding construction

T +371 6781 3812 (Evita Donska)[email protected]

Tūrisma aģentūra Kolumbs, SIA (LV)ReiseveranstalterTravel business

T +371 6721 2121 (Inita Elizabete Lāma)[email protected]

Uoga uoga UAB (LT)Herstellung und Vertrieb von Bio-KosmetikproduktenProduction and sale of natural cosmetic

T +370 68670863 (Jelena Sokolovska)[email protected]

AHKbalt aktuell3 / 2015 43

BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING ENDE

Berufsbildungsprojekt VETnet inLettland

Erste Projektphase zeigtsich erfolgreich

Ergebniskonferenz des weltweiten Projektes Am 9. Juni 2015 fand im Haus der Deutschen Wirt-schaft in Berlin die Ergebniskonferenz des welt-weiten Projektes VETnet statt. Gemeinsam zogen das Bundesministerium für Bildung und For-schung (BMBF), der Deutsche Industrie- und Han-delskammertag (DIHK) und die elf teilnehmenden Auslandshandelskammern (AHKs) vor über 200 Gästen Bilanz der ersten Projektphase, die im Herbst 2013 begann.

Bundesbildungsministerin Johanna Wanka be-tonte in ihrer Rede die Bedeutung der dualen Berufsausbildung in der deutschen Volkswirt-schaft. VETnet sei eine der Initiativen, die aus der Bereitschaft entstand, diese Erfahrungen mit interessierten Ländern zu teilen. Die an den elf Standorten des Projektes bereits erzielten kon-kreten Ergebnisse haben die Ministerin stark be-eindruckt. Allerdings wies Wanka auch darauf hin, dass für die Schaffung und Einführung eines quali-tativen Systems Zeit notwendig ist: „Das ist keine Initiative, die schnell hilft, sondern eine nach-haltige Investition in eine innovative Wirtschaft“.

DIHK-Präsident Dr. Eric Schweitzer brachte seine Begeisterung für die Initiative so auf den Punkt: Wenn es das seit 2013 vom BMBF geförderte Pro-jekt des DIHK „nicht schon gäbe, müssten wir es erfinden“. Er dankte Bundesbildungsministerin Wanka für die „weitsichtige Initiative“ des BMBF, welches das Projekt fördert, und fügte hinzu: „Ge-meinsam wollen wir hier und heute eine klare Bot-schaft aussenden: Berufliche Ausbildung ist ein Grundpfeiler volkswirtschaftlichen Erfolges und eine wichtige Basis für Wachstum und Wohlstand.“

Die lettische Botschafterin in Deutschland, Elita Kuzma, hielt einen der Impulsvorträge von betei-ligten VETnet-Standorten und zog auch im Kon-text der lettischen EU-Ratspräsidentschaft Bilanz. Sie wies auf die Wichtigkeit der Qualität und Funk-tionsweise der Bildungssysteme in den EU-Mitgliedstaaten und der Zusammenarbeit mit Unternehmen für die Lösung der sozialen Proble-me in Europa hin. Für ihr Land berichtete Kuzma über erste Erfolge bei der Einführung von Work-based Learning, welches auf Erfahrungen aus der deutschen dualen Berufsausbildung basiert. "Lett-land sieht das Berufsbildungssystem als einen Weg zur nachhaltigen wirtschaftlichen und sozia-len Entwicklung“, so die Botschafterin. Sie dankte ausdrücklich für die Unterstützung der lettischen Pilotinitiativen und die Beratung, die durch VETnet über die AHK in Lettland geleistet werde.

Vocational training project VETnetin Latvia

First project phase provessuccessful

Conference presents results from global project

A conference was held in the Haus der Deutschen Wirtschaft in Berlin on 9 June 2015 to present results of the global project VETnet. The German Federal Min-istry for Education and Research (BMBF), the Associ-ation of German Chambers of Commerce and Indus-try (DIHK) and the eleven participating Chambers of Commerce Abroad (AHKs) presented to the 200 par-ticipants the activities and findings from the first phase of the project, which began in autumn 2013.

In her speech, Federal Education Minister Johanna Wanka stressed the importance of dual vocational education for the German economy. VETnet was one of the initiatives, she said, that was born out of a willingness to share these experiences with interested countries. The minister had been impressed by the tangible results already achieved at the project’s eleven bases. However, she also highlighted that time was needed to set up and introduce a high-quality system: “Rather than being a quick fix, the project is a long-term investment into an innovative economy.”

DIHK President Dr Eric Schweitzer summed up his enthusiasm for the initiative like this: if the DIHK project, which has been supported by the BMBF since 2013 “did not already exist, we needed to invent it”. He thanked Education Minister Wanka for the “long-sighted initiative” shown by the BMBF, which is funding the project, and added: “All of us here today want to send out a clear message: vocational training is a key pillar of economic success and an important foundation for growth and prosperity.”

Elita Kuzma, Latvia’s Ambassador to Germany, gave one of the keynote speeches representing the VETnet locations involved. Her assessment of the progress made also took in the perspective of Latvia’s current Presidency of the Council of the EU. She drew attention to the importance of quality and functionality in the education systems in the EU member states and of working together with the private sector to solve Europe’s social problems. As far as her own country was concerned, Kuzma reported on the first successes achieved in the introduction of work-based learning, which was based on experiences gained from Germany’s dual vocational training setup. “Latvia sees dual vocational training as a route to long-term economic and social development,” the ambassador stated. She expressed her special thanks for the support for Latvia’s pilot projects and the advice provided by VETnet via the AHK Baltic States in Latvia. Ph

otos

: DIH

K, A

HK

Spilbridge, ZAB (LV)RechtsberatungLegal advice

T +371 6750 7723 (Elīna Čakste-Rāzna)[email protected]

Eine Broschüre stellt die 11 Pilotprojekte vor.

A broschure presents the 11 pilot projects.

DIHK-Präsident Dr. Eric Schweitzer eröffnet die Konferenz.

DIHK President Dr Eric Schweitzer at his opening speech of the conference.

Bildungsministerin Johanna Wanka zieht positive Bilanz.

Minister of Education Johanna Wanka sees pilot phase as success.

Page 44: AHKbalt aktuell 2015 Q3

44 AHKbalt aktuell 3 / 2015

Phot

os: D

IHK,

AH

K

45AHKbalt aktuell3 / 2015

Nach den Erfahrungsberichten folgten Fachpo-dien, in denen die Strukturen für eine wirtschafts-nahe Ausbildung im Ausland, die AHK als Plattfor-men für die Berufsbildungszusammenarbeit, das Image der beruflichen Bildung und die Kooperati-on mit der Politik vor Ort diskutiert wurden. Eine eindrucksvolle Dokumentation dessen, was dank VETnet bereits erreicht wurde, zeigt die zur Konfe-renz vorgelegte Broschüre "Elf Länder, ein Ziel: Erfolg durch berufliche Bildung". Eine englische Version der Broschüre wird im Herbst fertiggestellt und kann über das VETnet-Team der AHK Baltische Staaten angefordert werden.

Aktuelle Aktivitäten in LettlandDie erste Ausbildungsklasse für den Speditions-facharbeiter in Riga beginnt im September 2015. Dieses neue Ausbildungsprogramm wurde vom VETnet-Team gemeinsam mit lokalen Speditio-nen, Berufsschulen und dem staatlichen letti-schen Bildungsinstitut VISC konzipiert. Eine weite-re Klasse ist für Anfang 2016 in Liepaja geplant. Zur Werbung von potenziellen Auszubildenden für dieses neue Berufsbild wurden innovative Wege genutzt. Neben mehreren „Speed Datings“ auf Tagen der offenen Tür in Berufsschulen gab es im Sommer eine Posteraktion in Straßenbahnen und Bussen der Hauptstadt. In Kooperation mit Kuehne & Nagel SIA wurde ein Werbefilm erstellt.

Ende August wird die erste von der AHK durchge-führte Schulung für betriebliche Ausbilder in Val-miera stattfinden. Das neue Weiterbildungsange-bot lehnt sich an wesentliche Inhalte der deut-schen AEVO-Schulungen an. VETnet-Mitarbeiterin Diāna Krastiņa, die bereits an einem AEVO-Kurs teil-genommen und das entsprechende Zertifikat der IHK Berlin erlangt hat, wird die Schulung leiten. Der lettische Bildungsanbieter Baltic Bright SIA, Kooperationspartner des Schulungsangebots, hat bereits Erfahrungen mit EU-geförderten Ausbil-dungsprojekten. Das VETnet-Team möchte in den kommenden Monaten weitere Ausbilderschulun-gen in Lettland durchführen. Ziel ist es, möglichst viele Unternehmen zu befähigen, die im Rahmen von dualen Ausbildungsmodellen erforderlichen Qualifikationen für die Betreuer der Auszubilden-den zu erwerben. Die Schulungen finden in letti-scher Sprache statt. Interessierte Unternehmen können sich an das VETnet-Team wenden.

EU-Berufsbildungsgipfel in RigaIm Rahmen der EU-Ratspräsidentschaft war Lett-land am 21. und 22. Juni 2015 Gastgeber eines Tref-fens der europäischen Bildungsminister, Sozial-partner und der Europäischen Kommission zum Thema Berufsbildung. Sie verabschiedeten die „Riga Declaration“ mit Zielen und Vereinbarungen im Bereich der beruflichen Bildung für den Zeit-raum von 2015 bis 2020. Anlässlich des Gipfels fand auch eine Konferenz zum Thema „Innovating for the Future of VET“ statt, zu der auch die AHK ein-geladen war Auf der Konferenz riefen die Bil-

The reports on the findings were followed by specialist panels that discussed the structures for business oriented vocational education abroad, the AHKs as platforms for cooperation in vocational training, the image of vocational training, and the cooperation with politics on site. The brochure “Eleven countries, one goal: Success through vocational training” which was presented (in the German version) at the conference, provides an impressive record of what has already been achieved thanks to VETnet. An English version of the brochure will be completed in autumn and can be ordered from the VETnet team at the AHK Baltic States.

Current activities in LatviaThe first training course for specialist freight forwarders begins in Riga in September 2015. This new training programme was designed by the VETnet team together with local forwarding companies, vocational schools and Latvia’s state-run education centre VISC. Another course is planned to start in early 2016 in the port city of Liepaja. The project team employed some innovative strategies to attract potential trainees for this new career option. As well as several speed-dating sessions at vocational school open days, a poster campaign in summer decked out trams and buses in the capital. An advert was also filmed in partnership with Kuehne & Nagel SIA.

In late August, the AHK Baltic States will hold its first training course for in-company trainers in Valmiera. This new further training offering is mainly based on the content of Germany’s AEVO trainings. VETnet team member Diāna Krastiņa, who has already completed an AEVO course in Germany and obtained the corresponding certificate from the IHK Berlin, will lead the course. The Latvian training provider Baltic Bright SIA, a partner in the training courses, already has some experience of EU-funded educational projects. The VETnet team is planning to organise more such train-the-trainer courses in Latvia over the coming months. The aim is to enable as many companies as possible to obtain the qualifications required by employees supervising trainees under dual training schemes. The courses are being held in Latvian. Interested companies can contact the VETnet team.

EU summit on vocational training in RigaAs part of its Presidency of the Council of the EU, Lat-via hosted a summit of European education minis-ters, social partners and the European Commission on 21 and 22 June 2015, focussing on vocational training. They signed the “Riga Declaration”, which lays down objectives and agreements on vocational training for the period from 2015 to 2020. The sum-mit also included a conference entitled “Innovating for the Future of VET”, which the AHK Baltic States also attended. At the conference, the education min-isters of Latvia, Estonia and Lithuania launched a

dungsministerien Lettlands, Estlands und Litau-ens eine „Baltic Alliance for Apprenticeships“ zur Förderung der praxisnahen Ausbildung ins Leben.

Und das Schönste zum Schluss Im Rahmen der DIHK-Konferenz in Berlin kündigte Bildungsministerin Wanka an, das Projekt VETnet für weitere drei Jahre fortzusetzen. Die AHK wird auch diese zweite Projektphase in Lettland inten-siv nutzen, um die begonnenen Initiativen weiter-zuentwickeln und die Berufsbildungsreformen voran zu treiben. Und wir hoffen, diese Erfahrun-gen auch an unsere anderen Standorte Estland und Litauen weitertragen zu können.

“Baltic Alliance for Apprenticeships” to promote work-based vocational training.

Saving the best till last At the DIHK conference in Berlin, Education Minister Wanka announced that the VETnet project would be extended for a further three years. The AHK Baltic States will make the most of this second project phase in Latvia to further develop the projects it has started and to assist in driving forward reforms in vocational training. We are also hoping to pass on these experiences to our further locations Estonia and Lithuania.

Franz-Jürgen Weise im Gespräch

Auf der Suche nachbesseren Brücken in denArbeitsmarktDie Arbeitsmarktlage in Europa hat sich verbessert. Dennoch liegen weiterhin Schatten darüber. Gesucht werden vor allem Auswege aus Jugend- und Langzeitarbeitslosigkeit. / Alexander Welscher (dpa)

Die Zeichen stehen auf Erholung: Langsam aber stetig sinkt die Arbeitslosigkeit – in Europa waren im Mai nach Angaben von Eurostat so wenig Menschen arbeitslos wie zuletzt vor fast vier Jahren. Trotz der Fortschritte sieht der Vorstand-schef der Bundesagentur für Arbeit (BA), Frank-Jürgen Weise, weiterhin Schwierigkeiten. „Das Problem der hohen Jugend- und Langzeitarbeits-losigkeit besteht in vielen Ländern und niemand hat eine Patentlösung“, sagte Weise nach einem Treffen der Chefs der Europäischen Arbeits-agenturen im Juni in Riga.

Zwei Tage diskutierten die Arbeitsvermittler in der lettischen Hauptstadt Maßnahmen und Ansätze, mit denen Arbeitslosigkeit bekämpft und die Lei-stungsfähigkeit der arbeitsvermittelnden Stellen erhöht werden kann. Mit ihrer im Sommer 2013 be-

A chat with Frank-Jürgen Weise (BA)

Looking for a smootherpassage onto the job market

Although the situation on Europe’s labour markets has improved, uncertainties remain. Above all, there is a need to find ways of escaping from youth and long-term unemployment. / Alexander Welscher (dpa)

The signs are pointing to a recovery, with unemployment falling slowly but surely – according to Eurostat, fewer people were out of a job in May 2015 than at any time in nearly four years. Despite the progress, Frank-Jürgen Weise, Chairman of the Executive Board of the German Federal Employment Agency (BA), believes some difficulties remain. “Many countries are struggling with high youth and long-term unemployment and nobody has a blue print,” said Weise following a meeting of heads of European employment agencies held in Riga in June.

Employment officers spent two days in the Latvian capital discussing ways and means of combatting unemployment and increasing the effectiveness of job placement agencies. With their “Youth Guarantee” agreed in summer 2013, the EU member

BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING ENDEBERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAININGDE EN

Elita Kuzma, die lettische Botschafterin in Deutschland präsentiert Ergebnisse des lettischen Projekts.Elita Kuzma, Latvian Ambassador to Germany, presents the results of the Latvian project. Treffen der Chefs der Europäischen

Arbeitsagenturen im Juni in Riga.Meeting of heads of European

employment agencies in Riga in June.Ph

otos

: DIH

K, E

U20

15.L

V

Die Verantwortlichen der 11 weltweiten Pilotprojekt trafen im Haus der Wirtschaft in Berlin zusammen.The managers of the 11 pilot projects around the globe met in the Haus der Wirtschaft in Berlin.

Page 45: AHKbalt aktuell 2015 Q3

44 AHKbalt aktuell 3 / 2015

Phot

os: D

IHK,

AH

K

45AHKbalt aktuell3 / 2015

Nach den Erfahrungsberichten folgten Fachpo-dien, in denen die Strukturen für eine wirtschafts-nahe Ausbildung im Ausland, die AHK als Plattfor-men für die Berufsbildungszusammenarbeit, das Image der beruflichen Bildung und die Kooperati-on mit der Politik vor Ort diskutiert wurden. Eine eindrucksvolle Dokumentation dessen, was dank VETnet bereits erreicht wurde, zeigt die zur Konfe-renz vorgelegte Broschüre "Elf Länder, ein Ziel: Erfolg durch berufliche Bildung". Eine englische Version der Broschüre wird im Herbst fertiggestellt und kann über das VETnet-Team der AHK Baltische Staaten angefordert werden.

Aktuelle Aktivitäten in LettlandDie erste Ausbildungsklasse für den Speditions-facharbeiter in Riga beginnt im September 2015. Dieses neue Ausbildungsprogramm wurde vom VETnet-Team gemeinsam mit lokalen Speditio-nen, Berufsschulen und dem staatlichen letti-schen Bildungsinstitut VISC konzipiert. Eine weite-re Klasse ist für Anfang 2016 in Liepaja geplant. Zur Werbung von potenziellen Auszubildenden für dieses neue Berufsbild wurden innovative Wege genutzt. Neben mehreren „Speed Datings“ auf Tagen der offenen Tür in Berufsschulen gab es im Sommer eine Posteraktion in Straßenbahnen und Bussen der Hauptstadt. In Kooperation mit Kuehne & Nagel SIA wurde ein Werbefilm erstellt.

Ende August wird die erste von der AHK durchge-führte Schulung für betriebliche Ausbilder in Val-miera stattfinden. Das neue Weiterbildungsange-bot lehnt sich an wesentliche Inhalte der deut-schen AEVO-Schulungen an. VETnet-Mitarbeiterin Diāna Krastiņa, die bereits an einem AEVO-Kurs teil-genommen und das entsprechende Zertifikat der IHK Berlin erlangt hat, wird die Schulung leiten. Der lettische Bildungsanbieter Baltic Bright SIA, Kooperationspartner des Schulungsangebots, hat bereits Erfahrungen mit EU-geförderten Ausbil-dungsprojekten. Das VETnet-Team möchte in den kommenden Monaten weitere Ausbilderschulun-gen in Lettland durchführen. Ziel ist es, möglichst viele Unternehmen zu befähigen, die im Rahmen von dualen Ausbildungsmodellen erforderlichen Qualifikationen für die Betreuer der Auszubilden-den zu erwerben. Die Schulungen finden in letti-scher Sprache statt. Interessierte Unternehmen können sich an das VETnet-Team wenden.

EU-Berufsbildungsgipfel in RigaIm Rahmen der EU-Ratspräsidentschaft war Lett-land am 21. und 22. Juni 2015 Gastgeber eines Tref-fens der europäischen Bildungsminister, Sozial-partner und der Europäischen Kommission zum Thema Berufsbildung. Sie verabschiedeten die „Riga Declaration“ mit Zielen und Vereinbarungen im Bereich der beruflichen Bildung für den Zeit-raum von 2015 bis 2020. Anlässlich des Gipfels fand auch eine Konferenz zum Thema „Innovating for the Future of VET“ statt, zu der auch die AHK ein-geladen war Auf der Konferenz riefen die Bil-

The reports on the findings were followed by specialist panels that discussed the structures for business oriented vocational education abroad, the AHKs as platforms for cooperation in vocational training, the image of vocational training, and the cooperation with politics on site. The brochure “Eleven countries, one goal: Success through vocational training” which was presented (in the German version) at the conference, provides an impressive record of what has already been achieved thanks to VETnet. An English version of the brochure will be completed in autumn and can be ordered from the VETnet team at the AHK Baltic States.

Current activities in LatviaThe first training course for specialist freight forwarders begins in Riga in September 2015. This new training programme was designed by the VETnet team together with local forwarding companies, vocational schools and Latvia’s state-run education centre VISC. Another course is planned to start in early 2016 in the port city of Liepaja. The project team employed some innovative strategies to attract potential trainees for this new career option. As well as several speed-dating sessions at vocational school open days, a poster campaign in summer decked out trams and buses in the capital. An advert was also filmed in partnership with Kuehne & Nagel SIA.

In late August, the AHK Baltic States will hold its first training course for in-company trainers in Valmiera. This new further training offering is mainly based on the content of Germany’s AEVO trainings. VETnet team member Diāna Krastiņa, who has already completed an AEVO course in Germany and obtained the corresponding certificate from the IHK Berlin, will lead the course. The Latvian training provider Baltic Bright SIA, a partner in the training courses, already has some experience of EU-funded educational projects. The VETnet team is planning to organise more such train-the-trainer courses in Latvia over the coming months. The aim is to enable as many companies as possible to obtain the qualifications required by employees supervising trainees under dual training schemes. The courses are being held in Latvian. Interested companies can contact the VETnet team.

EU summit on vocational training in RigaAs part of its Presidency of the Council of the EU, Lat-via hosted a summit of European education minis-ters, social partners and the European Commission on 21 and 22 June 2015, focussing on vocational training. They signed the “Riga Declaration”, which lays down objectives and agreements on vocational training for the period from 2015 to 2020. The sum-mit also included a conference entitled “Innovating for the Future of VET”, which the AHK Baltic States also attended. At the conference, the education min-isters of Latvia, Estonia and Lithuania launched a

dungsministerien Lettlands, Estlands und Litau-ens eine „Baltic Alliance for Apprenticeships“ zur Förderung der praxisnahen Ausbildung ins Leben.

Und das Schönste zum Schluss Im Rahmen der DIHK-Konferenz in Berlin kündigte Bildungsministerin Wanka an, das Projekt VETnet für weitere drei Jahre fortzusetzen. Die AHK wird auch diese zweite Projektphase in Lettland inten-siv nutzen, um die begonnenen Initiativen weiter-zuentwickeln und die Berufsbildungsreformen voran zu treiben. Und wir hoffen, diese Erfahrun-gen auch an unsere anderen Standorte Estland und Litauen weitertragen zu können.

“Baltic Alliance for Apprenticeships” to promote work-based vocational training.

Saving the best till last At the DIHK conference in Berlin, Education Minister Wanka announced that the VETnet project would be extended for a further three years. The AHK Baltic States will make the most of this second project phase in Latvia to further develop the projects it has started and to assist in driving forward reforms in vocational training. We are also hoping to pass on these experiences to our further locations Estonia and Lithuania.

Franz-Jürgen Weise im Gespräch

Auf der Suche nachbesseren Brücken in denArbeitsmarktDie Arbeitsmarktlage in Europa hat sich verbessert. Dennoch liegen weiterhin Schatten darüber. Gesucht werden vor allem Auswege aus Jugend- und Langzeitarbeitslosigkeit. / Alexander Welscher (dpa)

Die Zeichen stehen auf Erholung: Langsam aber stetig sinkt die Arbeitslosigkeit – in Europa waren im Mai nach Angaben von Eurostat so wenig Menschen arbeitslos wie zuletzt vor fast vier Jahren. Trotz der Fortschritte sieht der Vorstand-schef der Bundesagentur für Arbeit (BA), Frank-Jürgen Weise, weiterhin Schwierigkeiten. „Das Problem der hohen Jugend- und Langzeitarbeits-losigkeit besteht in vielen Ländern und niemand hat eine Patentlösung“, sagte Weise nach einem Treffen der Chefs der Europäischen Arbeits-agenturen im Juni in Riga.

Zwei Tage diskutierten die Arbeitsvermittler in der lettischen Hauptstadt Maßnahmen und Ansätze, mit denen Arbeitslosigkeit bekämpft und die Lei-stungsfähigkeit der arbeitsvermittelnden Stellen erhöht werden kann. Mit ihrer im Sommer 2013 be-

A chat with Frank-Jürgen Weise (BA)

Looking for a smootherpassage onto the job market

Although the situation on Europe’s labour markets has improved, uncertainties remain. Above all, there is a need to find ways of escaping from youth and long-term unemployment. / Alexander Welscher (dpa)

The signs are pointing to a recovery, with unemployment falling slowly but surely – according to Eurostat, fewer people were out of a job in May 2015 than at any time in nearly four years. Despite the progress, Frank-Jürgen Weise, Chairman of the Executive Board of the German Federal Employment Agency (BA), believes some difficulties remain. “Many countries are struggling with high youth and long-term unemployment and nobody has a blue print,” said Weise following a meeting of heads of European employment agencies held in Riga in June.

Employment officers spent two days in the Latvian capital discussing ways and means of combatting unemployment and increasing the effectiveness of job placement agencies. With their “Youth Guarantee” agreed in summer 2013, the EU member

BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAINING ENDEBERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAININGDE EN

Elita Kuzma, die lettische Botschafterin in Deutschland präsentiert Ergebnisse des lettischen Projekts.Elita Kuzma, Latvian Ambassador to Germany, presents the results of the Latvian project. Treffen der Chefs der Europäischen

Arbeitsagenturen im Juni in Riga.Meeting of heads of European

employment agencies in Riga in June.

Phot

os: D

IHK,

EU

2015

.LV

Die Verantwortlichen der 11 weltweiten Pilotprojekt trafen im Haus der Wirtschaft in Berlin zusammen.The managers of the 11 pilot projects around the globe met in the Haus der Wirtschaft in Berlin.

Page 46: AHKbalt aktuell 2015 Q3

46 AHKbalt aktuell 3 / 2015

Umfrage unter estnischen Mitgliedern

Deutsch wichtigsteVerhandlungssprache mitdeutschen Partnern

Survey of Estonian members

German is the top languagefor negotiating with Germanpartners

Phot

o: A

HK

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT ENDE

Die Mehrheit der estnischen Unternehmen kommunizieren mit ihren deutschsprachigen Geschäftspartnern sowohl mündlich als auch schriftlich bevorzugt auf Deutsch – also der Sprache des Geschäftspartners. Das ist das Ergebnis der Umfrage, die ich im Frühjahr 2015 im Rahmen meiner Masterarbeit in Germanistik unter den estnischen Mitgliedsunternehmen der AHK durchgeführt habe. / Mari-Liis Sikamägi

Thema der Studie war der Stellenwert, den die deutsche Sprache in der Kommunikation estnischer Unternehmen mit Unternehmen aus deutschsprachigen Ländern einnimmt. Aber auch die Bedeutung anderer Sprachen, die in estnisch-deutschen Geschäftssituationen herangezogen werden, wurde erfragt. Die Befragten gaben an, dass Englisch an zweiter Stelle der Geschäfts-sprachen mit Deutschland steht und eine stetig wachsende Rolle in der estnisch-deutschen Unternehmenskommunikation einnehmen wird.

Der Vorteile von Deutschkenntnissen in Gespräch-en mit deutschsprachigen Partnern sind sich die AHK-Mitglieder aus Estland sehr bewusst. „Die Muttersprache des Geschäftspartners zu können, schafft immer Vorteile: Es steigert Vertrauen, vermindert Missverständnisse und schafft einen Vorsprung den Konkurrenten gegenüber“, so einer der Teilnehmer. Ein Drittel der Befragten gab sogar an, dass sie ohne Deutschkenntnisse ihre Ar-beit nicht ausführen könnten. Als wichtigste Vor-teile wurden eine bessere Verständigung unter-einander, eine schnellere Kontaktaufnahme und einfachere, effektive Kommunikation genannt. Als weiterer wichtiger Aspekt wurde angegeben, dass Deutschkenntnisse helfen, Vertrauen, Glaubwür-digkeit und Respekt zu schaffen.

Jedoch wurden auch einige Schwachstellen aufgezeigt, die bei der Kommunikation auf Deutsch auftreten können. So verwiesen die Be-fragten auf die teilweise komplizierte Fachter-minologie im Deutschen sowie auf kulturbedingte Missverständnisse. Nur zwei Unternehmen gaben an, dass nicht ausreichende Deutschkenntnisse geschäftliche Nachteile mit sich gebracht hätten.

Die Rolle der AHK Baltische Staaten war ebenfalls Gegenstand der Studie. So regten Befragte an, dass die AHK die deutschsprachige Geschäfts-kommunikation ihrer Mitglieder weiter fördern könne, indem sie beispielsweise Sprachkurse und interkulturelle Seminare über die Verhandlungs-führung mit Deutschen organisiert – Ideen, die die AHK plant, zum Teil mit Partnern umzusetzen.

When it comes to communicating with German-speaking business partners either verbally or in writing, most Estonian companies prefer to use German – i.e. the language of their business partners. That is one of the findings from a survey of Estonian members of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK), which I conducted in spring 2015 as part of a thesis project for my Master’s degree in German. / Mari-Liis Sikamägi

The main focus of the survey was on the significance of the German language in communications between Estonian organisations and their counter-parts from German-speaking countries, although it also touched upon the importance of other langua-ges used in Estonian-German business situations. The people who took part in the survey indicated that English was the second most commonly used language in discussions with German businesses, and that it would play a steadily increasing role in Estonian-German corporate communications.

The AHK members from Estonia are well aware of the benefits of having a knowledge of German when dealing with German-speaking partners. “Being able to speak your business partner’s native language always has its advantages,” said one participant. “It increases confidence, reduces the risk of misunder-standings and gives you a competitive edge over your rivals”. A third of the people surveyed even went as far as to say that they would not be able to do their jobs if they did not use German. They cited the ability to generate a better mutual understanding, esta-blish contact more quickly and communicate more easily and effectively as the main advantages of possessing German language skills. Another import-ant aspect was that a knowledge of German helps to create trust, credibility and respect.

However, the survey also revealed some weak points that can arise when communicating in German. For instance, the participants referred to difficulties caused by the complexity of some German technical technology or by cultural misunderstandings. Furthermore, only two companies indicated that insufficient German language skills would put them at a commercial disadvantage.

The survey also examined the role of the AHK. Half of those surveyed suggested, for example, that the AHK could do more to promote business communication in German amongst its members by organising schemes such as language courses and intercultural seminars on how to negotiate with Germans. The AHK is planning to implement some of these ideas in future in cooperation with its partners.

47AHKbalt aktuell3 / 2015

An der Umfrage beteiligten sich fast 30 estnische

Mitgliedsunternehmen der AHK. Die am stärksten

verbreiteten Fremdsprachenkenntnisse

der Befragten waren: Englisch, Russisch, Deutsch

und Finnisch. Die Kurzauswertung der Studie

ist auf der AHK-Webseite unter

abrufbar.

Almost 30 Estonian member companies of the AHK took part in the survey. The most

commonly spoken foreign language amongst the

participants was English, followed by Russian, German

and Finnish. A brief evaluation of the survey can

be found on the AHK website under

.

publikationen/ ahkbalt-aktuell/

publikationen/ ahkbalt-aktuell/

schlossenen „Jugendgarantie“ haben sich die EU-Länder verpflichtet, jungen Frauen und Männern innerhalb von vier Monaten nach Ausbildungs-ende oder Eintritt in die Arbeitslosigkeit entweder eine Arbeitsstelle, einen Praktikums- oder einen Weiterbildungsplatz zu beschaffen. Bis zum Jahr 2020 stehen dafür sechs Milliarden Euro bereit.

Diese Maßnahme habe in vielen europäischen Ländern Reformen unterstützt. Inzwischen hätten alle EU-Länder erkannt, dass es für sie existenziell wichtig sei, jungen Menschen nach der Schule die Erfahrung von Arbeitslosigkeit zu ersparen, erklärte Weise im Gespräch mit AHKbalt Aktuell. Dennoch bleibe weiterhin vielen Jugendlichen das Schicksal nicht erspart. Auch in Deutschland ist das Problem längst nicht gelöst. Doch ver-zeichnete man dort im Mai 2015 mit 7,1 Prozent die EU-weit niedrigste Jugendarbeitslosigkeit. Dagegen ist in Griechenland und Spanien etwa jeder zweite Jugendliche ohne Arbeit. Im Schnitt hoffen in der EU derzeit 20,7 Prozent aller Menschen unter 25 Jahren auf einen Job – insgesamt gut 4,7 Millionen. In Estland liegt der Anteil nach Angaben von Eurostat bei 11,3 Prozent, in Lettland bei 15,7 Prozent und in Litauen bei 16,1 Prozent.

„Was uns sicher unterscheidet, ist, dass in Deutschland die Gesellschaft in den Übergang von jungen Menschen von Schule in Beruf ungeheuer viel investiert und wir eben die duale Ausbildung haben“, betonte Weise. In anderen Ländern sei die Akademikerrate von jungen Menschen höher. Dafür verfügten sie aber über keine Erfahrung in der praktischen Arbeit. „Der Schritt von der Schule oder Universität in den Beruf ist oft schwierig für sie.“ Unter der dualen Ausbildung versteht man die parallele Ausbildung in Betrieb und Berufsschule. Dadurch bekommen Berufsanfänger leichter einen Fuß in die Arbeitswelt. „Das wird zwar zum Teil auch mit viel Geld erkauft, ist aber natürlich genau das Richtige, um jungen Menschen diese erste Erfahrung mit Freude am Beruf und Erfolg zu geben“, so Weise.

„Unter dem Strich ist es günstiger, Jugendlichen in der frühen Phase zu helfen und nicht erst einzugreifen, wenn sie langzeitarbeitslos sind“, argumentiert Weise, der zugleich den Rat der europäischen Arbeitsagenturen leitet. „Wenn jemand langzeitarbeitslos ist, dann mag es noch so viele gute Argumente geben, doch allein das hindert schon an der Einstellung. Und deshalb müssen wir im Einzelfall alles versuchen, diesen Status zu beenden.“ Nach Ansicht von Weise könnte eine Mischung an Arbeitsmarktmaßnah-men eine Lösung für die beiden Problemfelder sein. Jedes Land müsse zudem ein Modell finden, das zur eigenen Kultur und dem jeweiligen Arbeitsmarkt passe. Wichtig sei dabei auch eine adäquate finanzielle und personelle Ausstattung der arbeitsvermittelnden Stellen.

states are committed to finding either employment, an internship or further training for young people within four months of them finishing their education or losing their employment. A total of six billion euros is available for this scheme between now and 2020.

The measure has helped support reforms in many European countries, Weise said. All EU member states had now realised how fundamentally important it was for young people not to fall into unemployment after leaving school, he told AHKbalt Aktuell. However, he warned, many young people are still not being spared this fate. Although the problem is still a long way from being solved in Germany too, the country had the EU’s lowest level of youth unemployment in May 2015 at 7.1 per cent. In Greece and Spain, by contrast, about one in two young people are out of work. Across the EU, an average of 20.7 per cent of under-25s are currently looking for work – over 4.7 million people in total. According to Eurostat, the figure is 11.3 per cent in Estonia, 15.7 per cent in Latvia and 16.1 per cent in Lithuania.

“What definitely sets us apart is the fact that, in Germany, society is investing a huge amount in the transition that young people make between school and work and we also have dual vocational training,” Weise underlined. Although the proportion of young people working in academia was higher in other countries, he said, they had no real practical experience. “They often find it hard to go from school or university into a work environment.” Dual vocational training, whereby students attend a vocational school while also receiving training in a company, makes it easier for those at the start of their careers to get one foot in the world of work. “Although it can be very expensive, it’s undoubtedly the best way to give young people their first taste of how enjoyable working and being successful can be,” he continued.

“Ultimately, it’s cheaper to help young people early on rather than waiting until they’ve been unemployed for a long time before you intervene,” argued Weise, who also chairs the board of European employment agencies. “If someone is long-term unemployed, there may well be many good arguments against being so, but attitude defeats the lot of them single-handedly. And that’s why we need to do all we can on a case-by-case basis to eradicate the phenomenon.” Weise believes that a combi-nation of several labour market measures may solve the two problems. Every country needed to find a model that fitted their own culture and labour market. However, he cautioned, it was also important to equip employment agencies with sufficient financial and human resources.

BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAININGDE EN

Franz-Jürgen Weise, Vorstandschef der Bundesagentur für Arbeit.Franz-Jürgen Weise, Chairman of the Executive Board of the German Federal Employment Agency.

Phot

o: B

unde

sage

ntur

für A

rbei

t - To

bias

Sch

mitt

Mari-Liis Sikamägi

Page 47: AHKbalt aktuell 2015 Q3

46 AHKbalt aktuell 3 / 2015

Umfrage unter estnischen Mitgliedern

Deutsch wichtigsteVerhandlungssprache mitdeutschen Partnern

Survey of Estonian members

German is the top languagefor negotiating with Germanpartners

Phot

o: A

HK

AHK BALT INTERN | INSIDE AHK BALT ENDE

Die Mehrheit der estnischen Unternehmen kommunizieren mit ihren deutschsprachigen Geschäftspartnern sowohl mündlich als auch schriftlich bevorzugt auf Deutsch – also der Sprache des Geschäftspartners. Das ist das Ergebnis der Umfrage, die ich im Frühjahr 2015 im Rahmen meiner Masterarbeit in Germanistik unter den estnischen Mitgliedsunternehmen der AHK durchgeführt habe. / Mari-Liis Sikamägi

Thema der Studie war der Stellenwert, den die deutsche Sprache in der Kommunikation estnischer Unternehmen mit Unternehmen aus deutschsprachigen Ländern einnimmt. Aber auch die Bedeutung anderer Sprachen, die in estnisch-deutschen Geschäftssituationen herangezogen werden, wurde erfragt. Die Befragten gaben an, dass Englisch an zweiter Stelle der Geschäfts-sprachen mit Deutschland steht und eine stetig wachsende Rolle in der estnisch-deutschen Unternehmenskommunikation einnehmen wird.

Der Vorteile von Deutschkenntnissen in Gespräch-en mit deutschsprachigen Partnern sind sich die AHK-Mitglieder aus Estland sehr bewusst. „Die Muttersprache des Geschäftspartners zu können, schafft immer Vorteile: Es steigert Vertrauen, vermindert Missverständnisse und schafft einen Vorsprung den Konkurrenten gegenüber“, so einer der Teilnehmer. Ein Drittel der Befragten gab sogar an, dass sie ohne Deutschkenntnisse ihre Ar-beit nicht ausführen könnten. Als wichtigste Vor-teile wurden eine bessere Verständigung unter-einander, eine schnellere Kontaktaufnahme und einfachere, effektive Kommunikation genannt. Als weiterer wichtiger Aspekt wurde angegeben, dass Deutschkenntnisse helfen, Vertrauen, Glaubwür-digkeit und Respekt zu schaffen.

Jedoch wurden auch einige Schwachstellen aufgezeigt, die bei der Kommunikation auf Deutsch auftreten können. So verwiesen die Be-fragten auf die teilweise komplizierte Fachter-minologie im Deutschen sowie auf kulturbedingte Missverständnisse. Nur zwei Unternehmen gaben an, dass nicht ausreichende Deutschkenntnisse geschäftliche Nachteile mit sich gebracht hätten.

Die Rolle der AHK Baltische Staaten war ebenfalls Gegenstand der Studie. So regten Befragte an, dass die AHK die deutschsprachige Geschäfts-kommunikation ihrer Mitglieder weiter fördern könne, indem sie beispielsweise Sprachkurse und interkulturelle Seminare über die Verhandlungs-führung mit Deutschen organisiert – Ideen, die die AHK plant, zum Teil mit Partnern umzusetzen.

When it comes to communicating with German-speaking business partners either verbally or in writing, most Estonian companies prefer to use German – i.e. the language of their business partners. That is one of the findings from a survey of Estonian members of the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK), which I conducted in spring 2015 as part of a thesis project for my Master’s degree in German. / Mari-Liis Sikamägi

The main focus of the survey was on the significance of the German language in communications between Estonian organisations and their counter-parts from German-speaking countries, although it also touched upon the importance of other langua-ges used in Estonian-German business situations. The people who took part in the survey indicated that English was the second most commonly used language in discussions with German businesses, and that it would play a steadily increasing role in Estonian-German corporate communications.

The AHK members from Estonia are well aware of the benefits of having a knowledge of German when dealing with German-speaking partners. “Being able to speak your business partner’s native language always has its advantages,” said one participant. “It increases confidence, reduces the risk of misunder-standings and gives you a competitive edge over your rivals”. A third of the people surveyed even went as far as to say that they would not be able to do their jobs if they did not use German. They cited the ability to generate a better mutual understanding, esta-blish contact more quickly and communicate more easily and effectively as the main advantages of possessing German language skills. Another import-ant aspect was that a knowledge of German helps to create trust, credibility and respect.

However, the survey also revealed some weak points that can arise when communicating in German. For instance, the participants referred to difficulties caused by the complexity of some German technical technology or by cultural misunderstandings. Furthermore, only two companies indicated that insufficient German language skills would put them at a commercial disadvantage.

The survey also examined the role of the AHK. Half of those surveyed suggested, for example, that the AHK could do more to promote business communication in German amongst its members by organising schemes such as language courses and intercultural seminars on how to negotiate with Germans. The AHK is planning to implement some of these ideas in future in cooperation with its partners.

47AHKbalt aktuell3 / 2015

An der Umfrage beteiligten sich fast 30 estnische

Mitgliedsunternehmen der AHK. Die am stärksten

verbreiteten Fremdsprachenkenntnisse

der Befragten waren: Englisch, Russisch, Deutsch

und Finnisch. Die Kurzauswertung der Studie

ist auf der AHK-Webseite unter

abrufbar.

Almost 30 Estonian member companies of the AHK took part in the survey. The most

commonly spoken foreign language amongst the

participants was English, followed by Russian, German

and Finnish. A brief evaluation of the survey can

be found on the AHK website under

.

publikationen/ ahkbalt-aktuell/

publikationen/ ahkbalt-aktuell/

schlossenen „Jugendgarantie“ haben sich die EU-Länder verpflichtet, jungen Frauen und Männern innerhalb von vier Monaten nach Ausbildungs-ende oder Eintritt in die Arbeitslosigkeit entweder eine Arbeitsstelle, einen Praktikums- oder einen Weiterbildungsplatz zu beschaffen. Bis zum Jahr 2020 stehen dafür sechs Milliarden Euro bereit.

Diese Maßnahme habe in vielen europäischen Ländern Reformen unterstützt. Inzwischen hätten alle EU-Länder erkannt, dass es für sie existenziell wichtig sei, jungen Menschen nach der Schule die Erfahrung von Arbeitslosigkeit zu ersparen, erklärte Weise im Gespräch mit AHKbalt Aktuell. Dennoch bleibe weiterhin vielen Jugendlichen das Schicksal nicht erspart. Auch in Deutschland ist das Problem längst nicht gelöst. Doch ver-zeichnete man dort im Mai 2015 mit 7,1 Prozent die EU-weit niedrigste Jugendarbeitslosigkeit. Dagegen ist in Griechenland und Spanien etwa jeder zweite Jugendliche ohne Arbeit. Im Schnitt hoffen in der EU derzeit 20,7 Prozent aller Menschen unter 25 Jahren auf einen Job – insgesamt gut 4,7 Millionen. In Estland liegt der Anteil nach Angaben von Eurostat bei 11,3 Prozent, in Lettland bei 15,7 Prozent und in Litauen bei 16,1 Prozent.

„Was uns sicher unterscheidet, ist, dass in Deutschland die Gesellschaft in den Übergang von jungen Menschen von Schule in Beruf ungeheuer viel investiert und wir eben die duale Ausbildung haben“, betonte Weise. In anderen Ländern sei die Akademikerrate von jungen Menschen höher. Dafür verfügten sie aber über keine Erfahrung in der praktischen Arbeit. „Der Schritt von der Schule oder Universität in den Beruf ist oft schwierig für sie.“ Unter der dualen Ausbildung versteht man die parallele Ausbildung in Betrieb und Berufsschule. Dadurch bekommen Berufsanfänger leichter einen Fuß in die Arbeitswelt. „Das wird zwar zum Teil auch mit viel Geld erkauft, ist aber natürlich genau das Richtige, um jungen Menschen diese erste Erfahrung mit Freude am Beruf und Erfolg zu geben“, so Weise.

„Unter dem Strich ist es günstiger, Jugendlichen in der frühen Phase zu helfen und nicht erst einzugreifen, wenn sie langzeitarbeitslos sind“, argumentiert Weise, der zugleich den Rat der europäischen Arbeitsagenturen leitet. „Wenn jemand langzeitarbeitslos ist, dann mag es noch so viele gute Argumente geben, doch allein das hindert schon an der Einstellung. Und deshalb müssen wir im Einzelfall alles versuchen, diesen Status zu beenden.“ Nach Ansicht von Weise könnte eine Mischung an Arbeitsmarktmaßnah-men eine Lösung für die beiden Problemfelder sein. Jedes Land müsse zudem ein Modell finden, das zur eigenen Kultur und dem jeweiligen Arbeitsmarkt passe. Wichtig sei dabei auch eine adäquate finanzielle und personelle Ausstattung der arbeitsvermittelnden Stellen.

states are committed to finding either employment, an internship or further training for young people within four months of them finishing their education or losing their employment. A total of six billion euros is available for this scheme between now and 2020.

The measure has helped support reforms in many European countries, Weise said. All EU member states had now realised how fundamentally important it was for young people not to fall into unemployment after leaving school, he told AHKbalt Aktuell. However, he warned, many young people are still not being spared this fate. Although the problem is still a long way from being solved in Germany too, the country had the EU’s lowest level of youth unemployment in May 2015 at 7.1 per cent. In Greece and Spain, by contrast, about one in two young people are out of work. Across the EU, an average of 20.7 per cent of under-25s are currently looking for work – over 4.7 million people in total. According to Eurostat, the figure is 11.3 per cent in Estonia, 15.7 per cent in Latvia and 16.1 per cent in Lithuania.

“What definitely sets us apart is the fact that, in Germany, society is investing a huge amount in the transition that young people make between school and work and we also have dual vocational training,” Weise underlined. Although the proportion of young people working in academia was higher in other countries, he said, they had no real practical experience. “They often find it hard to go from school or university into a work environment.” Dual vocational training, whereby students attend a vocational school while also receiving training in a company, makes it easier for those at the start of their careers to get one foot in the world of work. “Although it can be very expensive, it’s undoubtedly the best way to give young people their first taste of how enjoyable working and being successful can be,” he continued.

“Ultimately, it’s cheaper to help young people early on rather than waiting until they’ve been unemployed for a long time before you intervene,” argued Weise, who also chairs the board of European employment agencies. “If someone is long-term unemployed, there may well be many good arguments against being so, but attitude defeats the lot of them single-handedly. And that’s why we need to do all we can on a case-by-case basis to eradicate the phenomenon.” Weise believes that a combi-nation of several labour market measures may solve the two problems. Every country needed to find a model that fitted their own culture and labour market. However, he cautioned, it was also important to equip employment agencies with sufficient financial and human resources.

BERUFSBILDUNG | VOCATIONAL TRAININGDE EN

Franz-Jürgen Weise, Vorstandschef der Bundesagentur für Arbeit.Franz-Jürgen Weise, Chairman of the Executive Board of the German Federal Employment Agency.

Phot

o: B

unde

sage

ntur

für A

rbei

t - To

bias

Sch

mitt

Mari-Liis Sikamägi

Page 48: AHKbalt aktuell 2015 Q3

DE MÄRKTE IM FOKUS

48 AHKbalt aktuell 3 / 2015

GUS-Transitgeschäft steht vor Herausforderungen

Infrastruktur wertet baltische Logistikstandort auf

Vor allem wegen des Transits für Russland und andere GUS-Staaten hat das Logistikgewerbe in allen drei baltischen Staaten sehr große Bedeutung. Obwohl Estland, Lettland und Litauen zusammen nur 6,2 Mio. Einwohner zählen, haben die Häfen dort 2014 insgesamt 17,5 Mio. t mehr als Hamburg umgeschlagen. Doch das GUS-Geschäft ist unter Druck - wegen der dortigen ökonomischen und politischen Schwierigkeiten und auch wegen des neuen russischen Großhafens Ust-Luga nahe der estnischen Grenze. / Torsten Pauly

Im Jahr 2014 hat der Transport- und Logistiksektor in Estland 8,0% und in Lettland 9,6% zur landesweiten Bruttowertschöpfung beigetragen. In Litauen betrug der Anteil 2013 sogar 13,0%. Zum Vergleich: EU-weit hat die Branche 2011 laut neuesten verfügbaren Angaben nur 4,8% der gesamten Wertschöpfung erbracht.

Der GUS-Transit ist zum großen Teil für diese hohe Bedeutung in den baltischen Staaten verant-wortlich. So haben internationale Transporte der Bahn 2013 in Litauen 25,1% und in Lettland sogar 97,8% der beförderten Fracht ausgemacht. Auch in Estland gingen 81,6% des Frachtaufkommens über die Grenze. Die baltischen Gleise verlaufen in der breiteren osteuropäischen Spur von 1.520 mm und alle wichtigen Trassen führen von den Häfen gen Osten zur russischen beziehungsweise weißrussischen Grenze.

Auch beim Güterverkehr auf der Straße hatten internationale Fahrten 2013 einen Anteil von 76,8% am estnischen Frachtaufkommen. In Lettland waren 25,1% und in Litauen 39,6% aller Lkw-Ladung für ein anderes Land bestimmt. Die ehemals sowjetischen baltischen Staaten bieten sich neben der günstigen Ostseelage auch aufgrund ihrer historischen Kenntnisse der Gepflogenheiten im GUS-Raum für den Transit dorthin an.

Hafenumschlag ist 2014 trotz Problemen auf russischem Markt gestiegen

Allerdings stellen der neue russische Großhafen Ust-Luga, die Rubelschwankungen, die schlechte russische Wirtschaftslage und die diversen Sanktionen und Spannungen im Zuge der Ukrainekrise eine erhebliche Herausforderung für

das Transitgeschäft in allen baltischen Standorten dar. Von daher ist es beachtlich, dass sich der Gesamtumschlag der Häfen in Estland 2014 um 2,7%, in Litauen um 3,2% und in Lettland um 5,2% erhöht hat.

Aufbau des russischen Großhafens Ust-Luga zieht Transportströme ab

Mittelfristig ist das Geschäft mit dem Russland- und GUS-Transit allerdings unter Druck. Der seit Jahren massiv ausgebaute russische Hafen Ust-Luga unweit der estnischen Grenze hat seinen Umschlag 2014 erneut um 20,8% auf 75,7 Mio. t gesteigert und ist damit zum ersten Mal zum größten Hafen an der Ostsee avanciert.

Bis 2018 will Ust-Luga laut eigenen Angaben Kapazitäten für einen Jahresumschlag von 180 Mio. t aufbauen - das wären 34 Mio. t mehr als das, was 2014 in Hamburg be- und -entladen wurde. Der Ausbau von Ust-Luga ist insbesondere in der Verschiffung russischer Exporte von Schüttgütern und Öl eine Herausforderung für die baltischen Häfen.

Vor allem der estnische Hafen Tallinn hat bereits 2012 ( -19 ,2%) und 2013 ( -4 ,2%) hohe Umschlagrückgänge verzeichnen müssen. Zwar hat sich das Aufkommen 2014 auf dem niedrigeren Niveau stabilisiert (+0,3%). Insgesamt jedoch ist die Bruttowertschöpfung des estnischen Logistiksektors 2014 preisbereinigt um 8,6% eingebrochen.

Besser sieht es beim südlichen Nachbarn Lettland aus, wo die Branche 2014 leicht um 0,7% gewachsen ist. Beim Hafenumschlag standen dabei Steigerungen in Riga und Liepaja einem

Kennziffer Estland Lettland Litauen1)Einwohnerzahl (in Mio.) 1,3 2,0 2,9

1)Bruttoinlandsprodukt (BIP, in Mrd. Euro) 19,5 24,1 36,31)BIP pro Kopf (in Euro) 14.860 12.065 12.381

1) 1) 2)Bruttowertschöpfung Transport- und Logistiksektor (in Mio. Euro) 1.357 1.998 4.098 1) 1) 2)Bruttowertschöpfung Transport- und Logistiksektor 8,0 9,6 13,0

(in % der nationalen Bruttowertschöpfung)1) 1) 2)Bruttowertschöpfung Transport- und Logistiksektor -8,6 0,7 5,1

(reale Veränderung gegenüber Vorjahr in %)

Bedeutung des Logistiksektors in Estland, Lettland und Litauen

1) 2014; 2) 2013Quellen: Nationale Statistikämter

49

MÄRKTE IM FOKUS DE

AHKbalt aktuell3 / 2015

Rückgang in Ventspils gegenüber. In Litauen liegen neueste Branchenzahlen zur Wert-schöpfung Mitte 2015 noch nicht vor, doch 2014 haben sich dort der Hafenumschlag um 3,2% und die beförderte Fracht um 3,1% erhöht.

Die Trends der letzten Zeit haben sich 2015 in den wichtigen Häfen fortgesetzt. So war der Umschlag von Januar bis April in Klaipeda um 2,4% und in Riga um 4,7% höher als in den ersten vier Monaten 2014. Das litauische Butinge bedient vor allem die Ölraffinerie Mazeikiai und hat in den ersten vier M o n ate n 2 0 1 5 i n s g e s a mt 2 1 , 7 % m e h r umgeschlagen. Erneut hohe Rückgänge gab es dagegen in Ventspils (-13,8%) und vor allem in Tallinn (-21,0%).

Investitionen in Bahntrassen und Häfen sollen baltische Standorte stärken

Ihre Attraktivität für das Logistikgewerbe wollen die baltischen Staaten in den kommenden Jahren mit hohen Infrastrukturinvestitionen stärken. Hierfür gibt es auch EU-Förderungen. Das mit Abstand größte Projekt ist dabei der Bau der neuen, 5,2 Mrd. Euro teuren Bahnlinie "Rail Baltica". Diese Trasse soll auf der zentraleuropäischen Spurbreite von 1.430 mm Tallinn über Riga und Litauen an das polnische Gleisnetz anbinden. EU-

2013 2014 Veränderung 2014/2013 (in %)Estland insgesamt, darunter in 43,1 44,3 2,7.Tallinn 28,3 28,3 0,3.Sillamäe 6,8 7,5 10,6.Pärnu 1,9 1,7 -8,9.Kunda 1,7 1,6 -6,7.Paldiski Nord 1,4 1,9 32,0Lettland insgesamt, darunter in 70,5 74,2 5,2.Riga 35,5 41,1 15,8.Ventspils 28,8 26,2 -8,9.Liepaja 4,8 5,3 9,5Litauen insgesamt, davon in 42,4 44,7 3,2.Klaipeda 33,4 36,4 9,0.Butinge 9,0 7,3 -18,2

Umschlag der Seehäfen in Estland, Lettland und Litauen (in Mio. t)

Quellen: Estnischer Hafenverband, Lettisches Statistikamt, Hafen Klaipeda

Hilfen sollen 85% der Investitionskosten tragen. Bis 2020 will Brüssel zunächst 442 Mio. Euro für Projektierungen und 106 Mio. Euro für Arbeiten in Litauen an Fördergeldern bereitstellen.

Erwartet wird, dass auch finnischer Transit - etwa von Papierwaren - über die neue "Rail-Baltica"-Strecke rollt. Dies könnte im Hafen Tallinn den Wegfall russischer Waren zum Teil kompensieren. Allerdings wollen finnische Unternehmen erst noch prüfen, ob die Kosten hierfür im Vergleich zum direkten Schiffstransport etwa nach Deutschland Sinn machen. Ein Nachteil ist, dass mit der westeuropäischen Spur zwei nicht-kompatible Bahnsysteme entstehen und all diejenigen Stationen, die nicht direkt auf der "Rail-Baltic"-Trasse liegen, ohne Anschluss an die neue Nord-Süd-Achse bleiben.

Für baltische Häfen, die alle um den GUS-Transit konkurrieren, ist nach wie vor auch eine gute Bahnanbindung nach Osten von entscheidender Bedeutung. Lettland will daher bis 2021 insgesamt 550 Mio. Euro in die Elektrifizierung der bestehenden West-Ost-Strecken investieren. Etwa 1,1 Mrd. Euro will auch der Rigaer Freihafen in seine Anlagen stecken und für 1,5 Mrd. Euro soll in der lettischen Hauptstadt eine Nordumfahrung entstehen.

Projektbezeichnung Investitions- Projektstand Anmerkungsumme (Euro)

Bahnlinie "Rail Baltica" 5,2 Mrd. Planung Gesamtbaltisches Projekt; EU-Förderung Estland-Lettland-Litauen-Polen beantragt; Elektrifizierung von lettischen Bahnlinien 550 Mio. Planung Realisierung bis 2021 geplant;

EU-Förderung angestrebt; Stadtautobahn im Norden von Riga 1,5 Mrd. Planung Realisierung von 2015 bis 2022 geplant; (30 km) inklusive Brücke über die EU-Förderung angestrebt; Daugava/DünaNeue Container-, Dünger-, Kühl-, 1,1 Mio. Planung Fertigstellung bis 2020 geplant; EU-Getreideterminals samt Logistikpark Förderung angestrebt; im Freihafen Riga

www.rail-baltica.com

www.ldz.lv

www.ziemelukoridors.lv

www.rop.lv

Großprojekte in der Verkehrsinfrastruktur in Estland, Lettland und Litauen

Quellen: Recherchen von Germany Trade & Invest; Pressemeldungen

Verbände

Estnischer Logistik- und Transitverband (MTÜ Logistika- ja Transiidi

Assotsiatsioon); Estnisches Logistikcluster(Eesti

Logistikaklaster)

Estnischer Hafenverband (MTÜ Eesti Sadamate Liit)

Logistikverband von Lettland LLA (Latvijas Loģistikas Asociācija)

Lettischer nationaler Spediteursverband LAFF

(Latvijas nacionālā kravas ekspeditoru un loģistikas

asociācija)

Litauischer Nationaler Spediteurs- und

Logistikverband LINEKA (Lietuvos nacionalinė

ekspeditorių ir logistų asociacija)

www.transit.ee

www.estonianports.ee

www.lla.lv

www.laff.lv

www.lineka.lt

Phot

o: in

dust

riebl

ick

- Fot

olia

.com

Phot

os: i

ndus

trie

blic

k - F

otol

ia.c

om, L

ietu

vos

gele

zink

elia

i "Ra

il Ba

ltica

", Po

rt o

f Kla

iped

a

Page 49: AHKbalt aktuell 2015 Q3

DE MÄRKTE IM FOKUS

48 AHKbalt aktuell 3 / 2015

GUS-Transitgeschäft steht vor Herausforderungen

Infrastruktur wertet baltische Logistikstandort auf

Vor allem wegen des Transits für Russland und andere GUS-Staaten hat das Logistikgewerbe in allen drei baltischen Staaten sehr große Bedeutung. Obwohl Estland, Lettland und Litauen zusammen nur 6,2 Mio. Einwohner zählen, haben die Häfen dort 2014 insgesamt 17,5 Mio. t mehr als Hamburg umgeschlagen. Doch das GUS-Geschäft ist unter Druck - wegen der dortigen ökonomischen und politischen Schwierigkeiten und auch wegen des neuen russischen Großhafens Ust-Luga nahe der estnischen Grenze. / Torsten Pauly

Im Jahr 2014 hat der Transport- und Logistiksektor in Estland 8,0% und in Lettland 9,6% zur landesweiten Bruttowertschöpfung beigetragen. In Litauen betrug der Anteil 2013 sogar 13,0%. Zum Vergleich: EU-weit hat die Branche 2011 laut neuesten verfügbaren Angaben nur 4,8% der gesamten Wertschöpfung erbracht.

Der GUS-Transit ist zum großen Teil für diese hohe Bedeutung in den baltischen Staaten verant-wortlich. So haben internationale Transporte der Bahn 2013 in Litauen 25,1% und in Lettland sogar 97,8% der beförderten Fracht ausgemacht. Auch in Estland gingen 81,6% des Frachtaufkommens über die Grenze. Die baltischen Gleise verlaufen in der breiteren osteuropäischen Spur von 1.520 mm und alle wichtigen Trassen führen von den Häfen gen Osten zur russischen beziehungsweise weißrussischen Grenze.

Auch beim Güterverkehr auf der Straße hatten internationale Fahrten 2013 einen Anteil von 76,8% am estnischen Frachtaufkommen. In Lettland waren 25,1% und in Litauen 39,6% aller Lkw-Ladung für ein anderes Land bestimmt. Die ehemals sowjetischen baltischen Staaten bieten sich neben der günstigen Ostseelage auch aufgrund ihrer historischen Kenntnisse der Gepflogenheiten im GUS-Raum für den Transit dorthin an.

Hafenumschlag ist 2014 trotz Problemen auf russischem Markt gestiegen

Allerdings stellen der neue russische Großhafen Ust-Luga, die Rubelschwankungen, die schlechte russische Wirtschaftslage und die diversen Sanktionen und Spannungen im Zuge der Ukrainekrise eine erhebliche Herausforderung für

das Transitgeschäft in allen baltischen Standorten dar. Von daher ist es beachtlich, dass sich der Gesamtumschlag der Häfen in Estland 2014 um 2,7%, in Litauen um 3,2% und in Lettland um 5,2% erhöht hat.

Aufbau des russischen Großhafens Ust-Luga zieht Transportströme ab

Mittelfristig ist das Geschäft mit dem Russland- und GUS-Transit allerdings unter Druck. Der seit Jahren massiv ausgebaute russische Hafen Ust-Luga unweit der estnischen Grenze hat seinen Umschlag 2014 erneut um 20,8% auf 75,7 Mio. t gesteigert und ist damit zum ersten Mal zum größten Hafen an der Ostsee avanciert.

Bis 2018 will Ust-Luga laut eigenen Angaben Kapazitäten für einen Jahresumschlag von 180 Mio. t aufbauen - das wären 34 Mio. t mehr als das, was 2014 in Hamburg be- und -entladen wurde. Der Ausbau von Ust-Luga ist insbesondere in der Verschiffung russischer Exporte von Schüttgütern und Öl eine Herausforderung für die baltischen Häfen.

Vor allem der estnische Hafen Tallinn hat bereits 2012 ( -19 ,2%) und 2013 ( -4 ,2%) hohe Umschlagrückgänge verzeichnen müssen. Zwar hat sich das Aufkommen 2014 auf dem niedrigeren Niveau stabilisiert (+0,3%). Insgesamt jedoch ist die Bruttowertschöpfung des estnischen Logistiksektors 2014 preisbereinigt um 8,6% eingebrochen.

Besser sieht es beim südlichen Nachbarn Lettland aus, wo die Branche 2014 leicht um 0,7% gewachsen ist. Beim Hafenumschlag standen dabei Steigerungen in Riga und Liepaja einem

Kennziffer Estland Lettland Litauen1)Einwohnerzahl (in Mio.) 1,3 2,0 2,9

1)Bruttoinlandsprodukt (BIP, in Mrd. Euro) 19,5 24,1 36,31)BIP pro Kopf (in Euro) 14.860 12.065 12.381

1) 1) 2)Bruttowertschöpfung Transport- und Logistiksektor (in Mio. Euro) 1.357 1.998 4.098 1) 1) 2)Bruttowertschöpfung Transport- und Logistiksektor 8,0 9,6 13,0

(in % der nationalen Bruttowertschöpfung)1) 1) 2)Bruttowertschöpfung Transport- und Logistiksektor -8,6 0,7 5,1

(reale Veränderung gegenüber Vorjahr in %)

Bedeutung des Logistiksektors in Estland, Lettland und Litauen

1) 2014; 2) 2013Quellen: Nationale Statistikämter

49

MÄRKTE IM FOKUS DE

AHKbalt aktuell3 / 2015

Rückgang in Ventspils gegenüber. In Litauen liegen neueste Branchenzahlen zur Wert-schöpfung Mitte 2015 noch nicht vor, doch 2014 haben sich dort der Hafenumschlag um 3,2% und die beförderte Fracht um 3,1% erhöht.

Die Trends der letzten Zeit haben sich 2015 in den wichtigen Häfen fortgesetzt. So war der Umschlag von Januar bis April in Klaipeda um 2,4% und in Riga um 4,7% höher als in den ersten vier Monaten 2014. Das litauische Butinge bedient vor allem die Ölraffinerie Mazeikiai und hat in den ersten vier M o n ate n 2 0 1 5 i n s g e s a mt 2 1 , 7 % m e h r umgeschlagen. Erneut hohe Rückgänge gab es dagegen in Ventspils (-13,8%) und vor allem in Tallinn (-21,0%).

Investitionen in Bahntrassen und Häfen sollen baltische Standorte stärken

Ihre Attraktivität für das Logistikgewerbe wollen die baltischen Staaten in den kommenden Jahren mit hohen Infrastrukturinvestitionen stärken. Hierfür gibt es auch EU-Förderungen. Das mit Abstand größte Projekt ist dabei der Bau der neuen, 5,2 Mrd. Euro teuren Bahnlinie "Rail Baltica". Diese Trasse soll auf der zentraleuropäischen Spurbreite von 1.430 mm Tallinn über Riga und Litauen an das polnische Gleisnetz anbinden. EU-

2013 2014 Veränderung 2014/2013 (in %)Estland insgesamt, darunter in 43,1 44,3 2,7.Tallinn 28,3 28,3 0,3.Sillamäe 6,8 7,5 10,6.Pärnu 1,9 1,7 -8,9.Kunda 1,7 1,6 -6,7.Paldiski Nord 1,4 1,9 32,0Lettland insgesamt, darunter in 70,5 74,2 5,2.Riga 35,5 41,1 15,8.Ventspils 28,8 26,2 -8,9.Liepaja 4,8 5,3 9,5Litauen insgesamt, davon in 42,4 44,7 3,2.Klaipeda 33,4 36,4 9,0.Butinge 9,0 7,3 -18,2

Umschlag der Seehäfen in Estland, Lettland und Litauen (in Mio. t)

Quellen: Estnischer Hafenverband, Lettisches Statistikamt, Hafen Klaipeda

Hilfen sollen 85% der Investitionskosten tragen. Bis 2020 will Brüssel zunächst 442 Mio. Euro für Projektierungen und 106 Mio. Euro für Arbeiten in Litauen an Fördergeldern bereitstellen.

Erwartet wird, dass auch finnischer Transit - etwa von Papierwaren - über die neue "Rail-Baltica"-Strecke rollt. Dies könnte im Hafen Tallinn den Wegfall russischer Waren zum Teil kompensieren. Allerdings wollen finnische Unternehmen erst noch prüfen, ob die Kosten hierfür im Vergleich zum direkten Schiffstransport etwa nach Deutschland Sinn machen. Ein Nachteil ist, dass mit der westeuropäischen Spur zwei nicht-kompatible Bahnsysteme entstehen und all diejenigen Stationen, die nicht direkt auf der "Rail-Baltic"-Trasse liegen, ohne Anschluss an die neue Nord-Süd-Achse bleiben.

Für baltische Häfen, die alle um den GUS-Transit konkurrieren, ist nach wie vor auch eine gute Bahnanbindung nach Osten von entscheidender Bedeutung. Lettland will daher bis 2021 insgesamt 550 Mio. Euro in die Elektrifizierung der bestehenden West-Ost-Strecken investieren. Etwa 1,1 Mrd. Euro will auch der Rigaer Freihafen in seine Anlagen stecken und für 1,5 Mrd. Euro soll in der lettischen Hauptstadt eine Nordumfahrung entstehen.

Projektbezeichnung Investitions- Projektstand Anmerkungsumme (Euro)

Bahnlinie "Rail Baltica" 5,2 Mrd. Planung Gesamtbaltisches Projekt; EU-Förderung Estland-Lettland-Litauen-Polen beantragt; Elektrifizierung von lettischen Bahnlinien 550 Mio. Planung Realisierung bis 2021 geplant;

EU-Förderung angestrebt; Stadtautobahn im Norden von Riga 1,5 Mrd. Planung Realisierung von 2015 bis 2022 geplant; (30 km) inklusive Brücke über die EU-Förderung angestrebt; Daugava/DünaNeue Container-, Dünger-, Kühl-, 1,1 Mio. Planung Fertigstellung bis 2020 geplant; EU-Getreideterminals samt Logistikpark Förderung angestrebt; im Freihafen Riga

www.rail-baltica.com

www.ldz.lv

www.ziemelukoridors.lv

www.rop.lv

Großprojekte in der Verkehrsinfrastruktur in Estland, Lettland und Litauen

Quellen: Recherchen von Germany Trade & Invest; Pressemeldungen

Verbände

Estnischer Logistik- und Transitverband (MTÜ Logistika- ja Transiidi

Assotsiatsioon); Estnisches Logistikcluster(Eesti

Logistikaklaster)

Estnischer Hafenverband (MTÜ Eesti Sadamate Liit)

Logistikverband von Lettland LLA (Latvijas Loģistikas Asociācija)

Lettischer nationaler Spediteursverband LAFF

(Latvijas nacionālā kravas ekspeditoru un loģistikas

asociācija)

Litauischer Nationaler Spediteurs- und

Logistikverband LINEKA (Lietuvos nacionalinė

ekspeditorių ir logistų asociacija)

www.transit.ee

www.estonianports.ee

www.lla.lv

www.laff.lv

www.lineka.lt

Phot

o: in

dust

riebl

ick

- Fot

olia

.com

Phot

os: i

ndus

trie

blic

k - F

otol

ia.c

om, L

ietu

vos

gele

zink

elia

i "Ra

il Ba

ltica

", Po

rt o

f Kla

iped

a

Page 50: AHKbalt aktuell 2015 Q3

50

EN

AHKbalt aktuell 3 / 2015

MARKETS IN THE SPOTLIGHT

CIS-transit business faces challenges

Infrastructure upvalues Baltic logistics locations

The logistics industry is extremely important to all three Baltic States, primarily due to the transit business for Russia and other CIS countries. Although Estonia, Latvia and Lithuania are home to only 6.2 million people between them, their ports transshipped a total of 17.5 million tonnes more than Hamburg in 2014. However, their CIS business is being squeezed by the region’s economic and political problems as well as the new Russian mega-port at Ust-Luga close to the Estonian border. / Torsten Pauly

The transport and logistics sector in Estonia and Latvia contributed 8.0 and 9.6 per cent respectively to national gross value added in 2014. Lithuania’s figure for 2013 was as high as 13.0 per cent. In comparison, the sector contributed a mere 4.8 per cent of total value added in the EU as a whole in 2011 according to the latest data.

The high percentages recorded in the Baltic States are largely due to traffic bound for CIS countries: International freight made up 25.1 per cent of the total cargo transported by rail in Lithuania in 2013, while in Latvia the figure was as high as 97.8 per cent. In Estonia, a similarly impressive 81.6 per cent of freight volume was destined for another country. Railways in the Baltic States are built to the broader Russian gauge of 1,520 mm, with all the major routes running from the ports eastwards to the Russian or Belarusian border.

Estonia’s road traffic in 2013 was also dominated by international traffic, which made up 76.8 per cent of total freight volume. In Latvia and Lithuania, 25.1 and 39.6 per cent respectively of all lorryload freight would cross a national border. As well as enjoying a favourable position on the Baltic coast, the Baltic States, as former members of the Soviet Union, are also a suitable base for traffic bound for CIS countries because of their familiarity with local practices.

Transshipment volume up at ports in 2014 despite problems on Russian market

However, the new Russian mega-port at Ust-Luga, the volatile ruble, the weak Russian economy and the various sanctions and tensions resulting from

the Ukraine crisis are posing a huge challenge to the transit business in every Baltic country. It is therefore remarkable that, in 2014, total transshipment at ports increased by 2.7 per cent in Estonia, by 3.2 per cent in Lithuania and by 5.2 per cent in Latvia.

Expansion of Russian mega-port at Ust-Luga drawing away transport flows

In the medium term, however, the Russian and CIS transit business is under pressure. Russia’s port at Ust-Luga lies close to the Estonian border and has undergone major expansion in recent years. Its transshipment volume increased once again in 2014, rising by 20.8 per cent to 75.7 million tonnes and making it the largest port on the Baltic coast for the first time.

Ust-Luga has stated its intention to ramp up capacity to handle an annual transshipment volume of 180 million tonnes by 2018, 34 million tonnes more than was loaded and unloaded in Hamburg last year. The expansion of Ust-Luga poses a challenge to the Baltic ports, especially in regards to Russian oil and bulk goods being shipped for export.

The Estonian port of Tallinn in particular has suffered sharp falls in transshipment, losing 19.2 and 4.2 per cent in 2012 and 2013 respectively. Although the volume stabilised at a low level in 2014 (+0.3 per cent), the gross value added contributed by Estonia’s logistics sector slumped by 8.6 per cent overall last year when adjusted for price effects.

The picture is brighter further south in Latvia, where the sector grew slightly by 0.7 per cent in 2014. While

Key figure Estonia Latvia Lithuania1)Population (in millions) 1.3 2.0 2.9

1)Gross domestic product (GDP, in billions of euros) 19.5 24.1 36.31)GDP per capita (in euros) 14,860 12,065 12,381

1) 1) 2)Gross value added contributed by the transport and logistics sector 1,357 1,998 4,098 (in millions of euros)

1) 1) 2)Gross value added contributed by the transport and logistics sector 8.0 9.6 13.0 (as a % of national gross value added)

1) 1) 2)Gross value added contributed by the transport and logistics sector -8.6 0.7 5.1 (change in real terms year on year as a %)

Significance of the logistics sector in Estonia, Latvia and Lithuania

1) 2014; 2) 2013Sources: national statistical offices

51

MARKETS IN THE SPOTLIGHT EN

AHKbalt aktuell3 / 2015

transshipment volume increased at the ports of Riga and Liepaja, it fell at Ventspils. The latest industry figures for value added in Lithuania as at mid-2015 are not yet available. In 2014, however, the volume transshipped at ports rose by 3.2 per cent and that of freight transported by 3.1 per cent.

Recent trends continued at the main ports in 2015. From January to April, for instance, Klaipeda transshipped 2.4 per cent and Riga 4.7 per cent more cargo than in the first four months of the previous year. The Lithuanian port of Butinge, which mainly serves the Mazeikiai oil refinery, transshipped 21.7 per cent more goods overall in the first four months of 2015. By contrast, there were once again sharp falls in Ventspils (-13.8 per cent) and, in particular, Tallinn (-21.0 per cent).

Rail and port investment to boost business

The Baltic States are keen to make themselves more attractive for the logistics industry over the coming years by investing heavily in infrastructure, an undertaking for which EU funding is also available. By far the largest project is the construction of the new 5.2 billion euro rail link “Rail Baltica”. This line is to be built to European gauge (1,430 mm) and will

2013 2014 Change 2014/2013 (as a %)Total for Estonia, of which at 43.1 44.3 2.7.Tallinn 28.3 28.3 0.3.Sillamäe 6.8 7.5 10.6.Pärnu 1.9 1.7 -8.9.Kunda 1.7 1.6 -6.7.Paldiski North 1.4 1.9 32.0Total for Latvia, of which at 70.5 74.2 5.2.Riga 35.5 41.1 15.8.Ventspils 28.8 26.2 -8.9.Liepaja 4.8 5.3 9.5Total for Lithuania, of which at 42.4 44.7 3.2.Klaipeda 33.4 36.4 9.0.Butinge 9.0 7.3 -18.2

Transshipment at seaports in Estonia, Latvia and Lithuania (in millions of tonnes)

Sources: Estonian Ports Association, Statistics Lithuania, Port of Klaipeda

link Tallinn with the Polish rail network via Riga and Lithuania. The EU is to fund 85 per cent of the investment required. Between now and 2020, Brussels will provide funding worth an initial EUR 442 million for project planning and EUR 106 million for work in Lithuania.

It is anticipated that Finnish freight, such as paper goods, will also be carried along the new “Rail Baltica” route. This may partially offset the loss of Russian goods at the port of Tallinn. However, Finnish companies first want to establish whether it would be a more cost-effective option than, say, shipping directly to Germany. One disadvantage is that Russian gauge is broader than European gauge, leading to two incompatible rail systems and leaving all stations not directly on the “Rail Baltic” route without a connection to the new north-south line.

With all the Baltic ports competing for CIS transit business, having good eastward rail links remains one of their key priorities. For this reason, Latvia intends to invest a total of 550 million euros between now and 2021 in electrifying its existing west-east lines. The Freeport of Riga is also looking to pump some 1.1 billion euros into its facilities, while the city is to spend 1.5 billion euros on a northern bypass.

Associations

Estonian Logistics and Transit Association (MTÜ Logistika ja

Transiidi Assotsiatsioon); Estonian Logistics Cluster

(Eesti Logistikaklaster)

Estonian Ports Association (MTÜ Eesti Sadamate Liit)

Latvian Logistics Association LLA (Latvijas Loģistikas

Asociācija)

Latvian National Association of Freight Forwarders LAFF (Latvijas nacionālā kravas

ekspeditoru un loģistikas asociācija)

Lithuanian National Association of Forwarders

and Logistics LINEKA (Lietuvos nacionalinė ekspeditorių ir logistų

asociacija)

www.transit.ee

www.estonianports.com

www.lla.lv

www.laff.lv

www.lineka.lt

Project description Investment Project status Noteamount

(in euros)“Rail Baltica” rail link from Estonia to 5.2 billion Planning phase Project involving the entire Baltic region; Poland via Latvia and Lithuania EU funding applied for;

Electrifying Latvian track 550 million Planning phase Scheduled for completion by 2021;EU funding desired;

Urban motorway in north Riga (30 km) 1.5 billion Planning phase Construction scheduled between 2015 and including bridging the Daugava 2022; EU funding desired;

New container, fertiliser, refrigeration and 1.1 million Planning phase Scheduled for completion by 2020; cereal terminals and a logistics park at the EU funding desired; Freeport of Riga

www.rail-baltica.com

www.ldz.lv

www.ziemelukoridors.lv

www.rop.lv

Major transport infrastructure projects in Estonia, Latvia and Lithuania

Sources: research by Germany Trade & Invest; press releasesPhot

o: R

īgas

brīv

osta

Phot

os: T

hKat

z - F

otol

ia.c

om, n

man

n77

- Fot

olia

.com

, ind

ustr

iebl

ick

- Fot

olia

.com

Page 51: AHKbalt aktuell 2015 Q3

50

EN

AHKbalt aktuell 3 / 2015

MARKETS IN THE SPOTLIGHT

CIS-transit business faces challenges

Infrastructure upvalues Baltic logistics locations

The logistics industry is extremely important to all three Baltic States, primarily due to the transit business for Russia and other CIS countries. Although Estonia, Latvia and Lithuania are home to only 6.2 million people between them, their ports transshipped a total of 17.5 million tonnes more than Hamburg in 2014. However, their CIS business is being squeezed by the region’s economic and political problems as well as the new Russian mega-port at Ust-Luga close to the Estonian border. / Torsten Pauly

The transport and logistics sector in Estonia and Latvia contributed 8.0 and 9.6 per cent respectively to national gross value added in 2014. Lithuania’s figure for 2013 was as high as 13.0 per cent. In comparison, the sector contributed a mere 4.8 per cent of total value added in the EU as a whole in 2011 according to the latest data.

The high percentages recorded in the Baltic States are largely due to traffic bound for CIS countries: International freight made up 25.1 per cent of the total cargo transported by rail in Lithuania in 2013, while in Latvia the figure was as high as 97.8 per cent. In Estonia, a similarly impressive 81.6 per cent of freight volume was destined for another country. Railways in the Baltic States are built to the broader Russian gauge of 1,520 mm, with all the major routes running from the ports eastwards to the Russian or Belarusian border.

Estonia’s road traffic in 2013 was also dominated by international traffic, which made up 76.8 per cent of total freight volume. In Latvia and Lithuania, 25.1 and 39.6 per cent respectively of all lorryload freight would cross a national border. As well as enjoying a favourable position on the Baltic coast, the Baltic States, as former members of the Soviet Union, are also a suitable base for traffic bound for CIS countries because of their familiarity with local practices.

Transshipment volume up at ports in 2014 despite problems on Russian market

However, the new Russian mega-port at Ust-Luga, the volatile ruble, the weak Russian economy and the various sanctions and tensions resulting from

the Ukraine crisis are posing a huge challenge to the transit business in every Baltic country. It is therefore remarkable that, in 2014, total transshipment at ports increased by 2.7 per cent in Estonia, by 3.2 per cent in Lithuania and by 5.2 per cent in Latvia.

Expansion of Russian mega-port at Ust-Luga drawing away transport flows

In the medium term, however, the Russian and CIS transit business is under pressure. Russia’s port at Ust-Luga lies close to the Estonian border and has undergone major expansion in recent years. Its transshipment volume increased once again in 2014, rising by 20.8 per cent to 75.7 million tonnes and making it the largest port on the Baltic coast for the first time.

Ust-Luga has stated its intention to ramp up capacity to handle an annual transshipment volume of 180 million tonnes by 2018, 34 million tonnes more than was loaded and unloaded in Hamburg last year. The expansion of Ust-Luga poses a challenge to the Baltic ports, especially in regards to Russian oil and bulk goods being shipped for export.

The Estonian port of Tallinn in particular has suffered sharp falls in transshipment, losing 19.2 and 4.2 per cent in 2012 and 2013 respectively. Although the volume stabilised at a low level in 2014 (+0.3 per cent), the gross value added contributed by Estonia’s logistics sector slumped by 8.6 per cent overall last year when adjusted for price effects.

The picture is brighter further south in Latvia, where the sector grew slightly by 0.7 per cent in 2014. While

Key figure Estonia Latvia Lithuania1)Population (in millions) 1.3 2.0 2.9

1)Gross domestic product (GDP, in billions of euros) 19.5 24.1 36.31)GDP per capita (in euros) 14,860 12,065 12,381

1) 1) 2)Gross value added contributed by the transport and logistics sector 1,357 1,998 4,098 (in millions of euros)

1) 1) 2)Gross value added contributed by the transport and logistics sector 8.0 9.6 13.0 (as a % of national gross value added)

1) 1) 2)Gross value added contributed by the transport and logistics sector -8.6 0.7 5.1 (change in real terms year on year as a %)

Significance of the logistics sector in Estonia, Latvia and Lithuania

1) 2014; 2) 2013Sources: national statistical offices

51

MARKETS IN THE SPOTLIGHT EN

AHKbalt aktuell3 / 2015

transshipment volume increased at the ports of Riga and Liepaja, it fell at Ventspils. The latest industry figures for value added in Lithuania as at mid-2015 are not yet available. In 2014, however, the volume transshipped at ports rose by 3.2 per cent and that of freight transported by 3.1 per cent.

Recent trends continued at the main ports in 2015. From January to April, for instance, Klaipeda transshipped 2.4 per cent and Riga 4.7 per cent more cargo than in the first four months of the previous year. The Lithuanian port of Butinge, which mainly serves the Mazeikiai oil refinery, transshipped 21.7 per cent more goods overall in the first four months of 2015. By contrast, there were once again sharp falls in Ventspils (-13.8 per cent) and, in particular, Tallinn (-21.0 per cent).

Rail and port investment to boost business

The Baltic States are keen to make themselves more attractive for the logistics industry over the coming years by investing heavily in infrastructure, an undertaking for which EU funding is also available. By far the largest project is the construction of the new 5.2 billion euro rail link “Rail Baltica”. This line is to be built to European gauge (1,430 mm) and will

2013 2014 Change 2014/2013 (as a %)Total for Estonia, of which at 43.1 44.3 2.7.Tallinn 28.3 28.3 0.3.Sillamäe 6.8 7.5 10.6.Pärnu 1.9 1.7 -8.9.Kunda 1.7 1.6 -6.7.Paldiski North 1.4 1.9 32.0Total for Latvia, of which at 70.5 74.2 5.2.Riga 35.5 41.1 15.8.Ventspils 28.8 26.2 -8.9.Liepaja 4.8 5.3 9.5Total for Lithuania, of which at 42.4 44.7 3.2.Klaipeda 33.4 36.4 9.0.Butinge 9.0 7.3 -18.2

Transshipment at seaports in Estonia, Latvia and Lithuania (in millions of tonnes)

Sources: Estonian Ports Association, Statistics Lithuania, Port of Klaipeda

link Tallinn with the Polish rail network via Riga and Lithuania. The EU is to fund 85 per cent of the investment required. Between now and 2020, Brussels will provide funding worth an initial EUR 442 million for project planning and EUR 106 million for work in Lithuania.

It is anticipated that Finnish freight, such as paper goods, will also be carried along the new “Rail Baltica” route. This may partially offset the loss of Russian goods at the port of Tallinn. However, Finnish companies first want to establish whether it would be a more cost-effective option than, say, shipping directly to Germany. One disadvantage is that Russian gauge is broader than European gauge, leading to two incompatible rail systems and leaving all stations not directly on the “Rail Baltic” route without a connection to the new north-south line.

With all the Baltic ports competing for CIS transit business, having good eastward rail links remains one of their key priorities. For this reason, Latvia intends to invest a total of 550 million euros between now and 2021 in electrifying its existing west-east lines. The Freeport of Riga is also looking to pump some 1.1 billion euros into its facilities, while the city is to spend 1.5 billion euros on a northern bypass.

Associations

Estonian Logistics and Transit Association (MTÜ Logistika ja

Transiidi Assotsiatsioon); Estonian Logistics Cluster

(Eesti Logistikaklaster)

Estonian Ports Association (MTÜ Eesti Sadamate Liit)

Latvian Logistics Association LLA (Latvijas Loģistikas

Asociācija)

Latvian National Association of Freight Forwarders LAFF (Latvijas nacionālā kravas

ekspeditoru un loģistikas asociācija)

Lithuanian National Association of Forwarders

and Logistics LINEKA (Lietuvos nacionalinė ekspeditorių ir logistų

asociacija)

www.transit.ee

www.estonianports.com

www.lla.lv

www.laff.lv

www.lineka.lt

Project description Investment Project status Noteamount

(in euros)“Rail Baltica” rail link from Estonia to 5.2 billion Planning phase Project involving the entire Baltic region; Poland via Latvia and Lithuania EU funding applied for;

Electrifying Latvian track 550 million Planning phase Scheduled for completion by 2021;EU funding desired;

Urban motorway in north Riga (30 km) 1.5 billion Planning phase Construction scheduled between 2015 and including bridging the Daugava 2022; EU funding desired;

New container, fertiliser, refrigeration and 1.1 million Planning phase Scheduled for completion by 2020; cereal terminals and a logistics park at the EU funding desired; Freeport of Riga

www.rail-baltica.com

www.ldz.lv

www.ziemelukoridors.lv

www.rop.lv

Major transport infrastructure projects in Estonia, Latvia and Lithuania

Sources: research by Germany Trade & Invest; press releasesPhot

o: R

īgas

brīv

osta

Phot

os: T

hKat

z - F

otol

ia.c

om, n

man

n77

- Fot

olia

.com

, ind

ustr

iebl

ick

- Fot

olia

.com

Page 52: AHKbalt aktuell 2015 Q3

52

EN

AHKbalt aktuell 3 / 2015

TRADE FAIR CALENDAR

Upcoming trade fairs in Germany

LeipzigCadeaux Leipzig: Trade fair for gifts and lifestyle trends

CADEAUX LEIPZIG is the trade fair for lifestyle trends in the areas gifts, living, stationery, floristry, games, wellness, beauty, gourmet foods, cooking, handicraft, souvenirs and arts. The fair, which opens its doors twice a year, will be held again from 5 to 7 September 2015 and will be divided into 7 large sub-sections. In the last year 10,000 visitors used the fair for their order. An accompanying program which will offer workshops, fora and other events will transmit know-how to the interested public. The Cadeaux Boutique and the fact that the fair will overlap with COMFORTEX, the trade fair for interior design and MIDORA, which focusses on jewellery and watches, opens even more possibilities for both exhibitors and visitors. An excellent infrastructure connects airport (8 minutes by rail) and train station (6 minutes) with the exhibition location.

Photo: Leipziger Messe GmbH

BerlinCleaning. Management. Services.

The international trade fair for cleaning systems, building management and services will take place from 22 to 25 September 2015. With a professional supporting programme and special shows featuring state-of-the-art equipment, CMS combines a full range of themes at the industry’s main meeting place. The sponsors and their international partners provide an industry-wide forum for exhibitors and visitors along with a top-notch congress programme. Germany is Europe's leading market for commercial cleaning technology and the building cleaning industry is one of the country's prime employers. Berlin, as a capital city and global metropolis is an ideal place to present new products and services along with professional expertise. It is also a gateway to the international high-volume markets in Europe and overseas as well as the emerging markets in Central and Eastern Europe.

Photo: Messe Berlin GmbH

MünchenEXPO REAL: Building networks

EXPO REAL is Europe's largest real estate and investment trade fair and will take place from 5 to 7 October 2015. It represents the whole supply chain of the international real estate sector—all the important sectors are there, from conception and design through investment and financing, realization and marketing to operation and use. In 2014, over an area of 64,000 square meters, 1,653 exhibitors presented their wares in the real estate and investment business to 36,893 participants from 74 countries. EXPO REAL also provides tailor-made spaces to exhibitors and visitors to hold presentations, workshops and small group meetings. A wide range of networking and business activities is made possible in the conference’s meeting centre and in the 550 square meter large Meet & Retreat Lounge.

Photo: Messe München GmbH

HamburgSeatrade Europe: Cruise & River Cruise Convention

The Seatrade Europe Cruise & River Cruise Convention will open its doors in Hamburg from 9 to 11 September 2015, bringing together senior buyers, planners and key decision makers from Europe's ocean and river cruise lines with suppliers from all sectors of these industries. This biennial event facilitates business interaction between all participants, incorporating high-level conference sessions, a showcase exhibition and workshops alongside a packed social programme. More than 4,000 participants visited the high-class exhibition where over 250 exhibitors from over 50 nations, including numerous companies new to cruise, showcased their products and demonstrated innovations on the exhibition floor. From shipbuilders to tour organisers and from interior outfitters to entertainment specialists, all relevant segments of the cruise value chain were represented at Seatrade Europe.

Photo: Hamburg Messe undCongress GmbH/Michael Zapf

53

TRADE FAIR CALENDAR EN

AHKbalt aktuell3 / 2015

DüsseldorfRehacare: Self-determined living

Rehacare is the leading international trade fair for rehabilitation, prevention, inclusion and care, which takes place from 14 to 17 October 2015. With over 30 years of wide-ranging experience of the market, it is an ideal platform for services to anyone with disabilities, care requirements or chronic conditions as well as for the elderly. The quality and diversity of Rehacare are reflected in the participation of numerous industry representatives, service providers, paying authorities and non-profit exhibitors. Over 800 exhibitors will be presenting a combination of product demonstrations and complex system solutions as well as a wide range of information in the form of special theme parks, seminars and workshops. Whether mobility and daily living aids, aids for outpatient or inpatient care, communication technology, barrier-free living environments or ideas for leisure, travel and sports - Rehacare offers everything under one roof. Photo: Messe Düsseldorf GmbH

KölnAnuga: The world´s leading food fair for the retail and catering

With 6,777 exhibitors from 98 countries, Anuga is the leading business platform for exporters and the largest and most important trade fair for the food & beverage industry in the world and will take place on 10 to 14 October 2015. Anuga attracts approximately 155,000 decision-makers from the trade and catering sectors, guaranteeing the highest levels of contact and business opportunities. With ten trade fairs under one roof, Anuga offers independent themed worlds for specialist areas as well as the framework of the inspiring world of the international food industry. The fair offers a wealth of accompanying events and shows. High-level conferences and lectures, special shows and evening events provide comprehensive information and many opportunities for sharing ideas with other sector players.

Photo: Koelnmesse GmbH

HannoverBiotechnica/Labvolution: Biotechnology, Life Sciences and Lab Technology

From 6 to 8 October, 2015 the Deutsche Messe AG will hold the trade fairs BIOTECHNICA and LABVOLUTION, simultaneously for the first time on the Hanover Fairground. Biotechnica, the number one meeting place for the biotechnology, Life Sciences and laboratory technology, is an integral part of the market. It presents the entire value chain of biotechnology, from basic research to the finished product. With the market places Bioeconomy and Personalized Medicine Technologies it reflects the relevant trends in the industry. Labvolution will have its debut in 2015. The new fair shows laboratory technology that goes beyond biotechnology and life sciences. The fair’s focus is put on chemicals, pharmaceuticals, biotechnology, synthetic material, material development, material testing and nutrition.

Photo: Deutsche Messe AG, Hannover

MünchenCeramitec: Technologies-Innovations-Materials

The triennial leading fair of the ceramic industry is a competence and technology centre, as well as an innovation forum – all in one. Here, top-level decision makers from the brick, stoneware, refractory industry, ceramics, sanitary ceramics, technical ceramics and powder metallurgy industries get together. The fair will take place from 20 to 23 October 2015 and represents the entire value chain. Also, innovative market-ready products and applications for industry, research and science will be presented. The key players of the industry take part and interested visitors will be able to attend a top-class supporting program. The fair is truly international as 58 per cent of exhibitors and 57 per cent of visitors come from abroad. Resource efficiency will be 2015’s main focus.

Photo: Messe München GmbH

Page 53: AHKbalt aktuell 2015 Q3

52

EN

AHKbalt aktuell 3 / 2015

TRADE FAIR CALENDAR

Upcoming trade fairs in Germany

LeipzigCadeaux Leipzig: Trade fair for gifts and lifestyle trends

CADEAUX LEIPZIG is the trade fair for lifestyle trends in the areas gifts, living, stationery, floristry, games, wellness, beauty, gourmet foods, cooking, handicraft, souvenirs and arts. The fair, which opens its doors twice a year, will be held again from 5 to 7 September 2015 and will be divided into 7 large sub-sections. In the last year 10,000 visitors used the fair for their order. An accompanying program which will offer workshops, fora and other events will transmit know-how to the interested public. The Cadeaux Boutique and the fact that the fair will overlap with COMFORTEX, the trade fair for interior design and MIDORA, which focusses on jewellery and watches, opens even more possibilities for both exhibitors and visitors. An excellent infrastructure connects airport (8 minutes by rail) and train station (6 minutes) with the exhibition location.

Photo: Leipziger Messe GmbH

BerlinCleaning. Management. Services.

The international trade fair for cleaning systems, building management and services will take place from 22 to 25 September 2015. With a professional supporting programme and special shows featuring state-of-the-art equipment, CMS combines a full range of themes at the industry’s main meeting place. The sponsors and their international partners provide an industry-wide forum for exhibitors and visitors along with a top-notch congress programme. Germany is Europe's leading market for commercial cleaning technology and the building cleaning industry is one of the country's prime employers. Berlin, as a capital city and global metropolis is an ideal place to present new products and services along with professional expertise. It is also a gateway to the international high-volume markets in Europe and overseas as well as the emerging markets in Central and Eastern Europe.

Photo: Messe Berlin GmbH

MünchenEXPO REAL: Building networks

EXPO REAL is Europe's largest real estate and investment trade fair and will take place from 5 to 7 October 2015. It represents the whole supply chain of the international real estate sector—all the important sectors are there, from conception and design through investment and financing, realization and marketing to operation and use. In 2014, over an area of 64,000 square meters, 1,653 exhibitors presented their wares in the real estate and investment business to 36,893 participants from 74 countries. EXPO REAL also provides tailor-made spaces to exhibitors and visitors to hold presentations, workshops and small group meetings. A wide range of networking and business activities is made possible in the conference’s meeting centre and in the 550 square meter large Meet & Retreat Lounge.

Photo: Messe München GmbH

HamburgSeatrade Europe: Cruise & River Cruise Convention

The Seatrade Europe Cruise & River Cruise Convention will open its doors in Hamburg from 9 to 11 September 2015, bringing together senior buyers, planners and key decision makers from Europe's ocean and river cruise lines with suppliers from all sectors of these industries. This biennial event facilitates business interaction between all participants, incorporating high-level conference sessions, a showcase exhibition and workshops alongside a packed social programme. More than 4,000 participants visited the high-class exhibition where over 250 exhibitors from over 50 nations, including numerous companies new to cruise, showcased their products and demonstrated innovations on the exhibition floor. From shipbuilders to tour organisers and from interior outfitters to entertainment specialists, all relevant segments of the cruise value chain were represented at Seatrade Europe.

Photo: Hamburg Messe undCongress GmbH/Michael Zapf

53

TRADE FAIR CALENDAR EN

AHKbalt aktuell3 / 2015

DüsseldorfRehacare: Self-determined living

Rehacare is the leading international trade fair for rehabilitation, prevention, inclusion and care, which takes place from 14 to 17 October 2015. With over 30 years of wide-ranging experience of the market, it is an ideal platform for services to anyone with disabilities, care requirements or chronic conditions as well as for the elderly. The quality and diversity of Rehacare are reflected in the participation of numerous industry representatives, service providers, paying authorities and non-profit exhibitors. Over 800 exhibitors will be presenting a combination of product demonstrations and complex system solutions as well as a wide range of information in the form of special theme parks, seminars and workshops. Whether mobility and daily living aids, aids for outpatient or inpatient care, communication technology, barrier-free living environments or ideas for leisure, travel and sports - Rehacare offers everything under one roof. Photo: Messe Düsseldorf GmbH

KölnAnuga: The world´s leading food fair for the retail and catering

With 6,777 exhibitors from 98 countries, Anuga is the leading business platform for exporters and the largest and most important trade fair for the food & beverage industry in the world and will take place on 10 to 14 October 2015. Anuga attracts approximately 155,000 decision-makers from the trade and catering sectors, guaranteeing the highest levels of contact and business opportunities. With ten trade fairs under one roof, Anuga offers independent themed worlds for specialist areas as well as the framework of the inspiring world of the international food industry. The fair offers a wealth of accompanying events and shows. High-level conferences and lectures, special shows and evening events provide comprehensive information and many opportunities for sharing ideas with other sector players.

Photo: Koelnmesse GmbH

HannoverBiotechnica/Labvolution: Biotechnology, Life Sciences and Lab Technology

From 6 to 8 October, 2015 the Deutsche Messe AG will hold the trade fairs BIOTECHNICA and LABVOLUTION, simultaneously for the first time on the Hanover Fairground. Biotechnica, the number one meeting place for the biotechnology, Life Sciences and laboratory technology, is an integral part of the market. It presents the entire value chain of biotechnology, from basic research to the finished product. With the market places Bioeconomy and Personalized Medicine Technologies it reflects the relevant trends in the industry. Labvolution will have its debut in 2015. The new fair shows laboratory technology that goes beyond biotechnology and life sciences. The fair’s focus is put on chemicals, pharmaceuticals, biotechnology, synthetic material, material development, material testing and nutrition.

Photo: Deutsche Messe AG, Hannover

MünchenCeramitec: Technologies-Innovations-Materials

The triennial leading fair of the ceramic industry is a competence and technology centre, as well as an innovation forum – all in one. Here, top-level decision makers from the brick, stoneware, refractory industry, ceramics, sanitary ceramics, technical ceramics and powder metallurgy industries get together. The fair will take place from 20 to 23 October 2015 and represents the entire value chain. Also, innovative market-ready products and applications for industry, research and science will be presented. The key players of the industry take part and interested visitors will be able to attend a top-class supporting program. The fair is truly international as 58 per cent of exhibitors and 57 per cent of visitors come from abroad. Resource efficiency will be 2015’s main focus.

Photo: Messe München GmbH

Page 54: AHKbalt aktuell 2015 Q3

54

EN

AHKbalt aktuell 3 / 2015

TRADE FAIR CALENDAR

Münchenproductronica: Leading trade fair for electronics development and production

Productronica gives an overview on the entire value chain of electronics manufacturing, ranging from technologies to components and software or services. Channelling the concentration of the entire electronics manufacturing at one spot increases the attractiveness of the trade fair as a meeting point and opens a host of perspectives. In 2015, from 10 to 13 November 2015, the trade fair is subdivided in five newly created clusters to improve and ease orientation and communication. This new structure will be supplemented by the new “Overall Production Support”, which involves services and products that can be useful for all clusters. The more than 1,200 exhibitors represent about 40 countries present their products across ca. 7,700 square meters. Approximately 40,000 visitors from more than 80 countries are expected.

Photo: Messe München GmbH

DüsseldorfA+A: Experience safety!

A+A is the trade fair for safety, security and health at work and will take place from 27 to 30 October 2015. The main product categories are personal protective equipment, health at work, high-risk prevention, environmental protection at work, avoidance of damage to property and reduction in quality, as well as measurement technology for the avoidance of malfunction/accidents. Accompanied by industry leaders and specialist experts, products and innovations are presented to a highly qualified professional audience made up of decision-makers at an international level. Numerous events concerning topics such as Workplace Design, Occupational Fire Protection and Disaster Management provide additional informational platforms for visitors. The A+A Congress, which takes place simultaneously is the meeting point of the professional scene. The partner country of A + A 2015 will be the Republic of Korea.Photo: Messe Düsseldorf GmbH

KölnFSB/Aquanale: Sauna.Pool.Ambience.

The biennial Aquanale opens its doors from 27 to 30 October 2015, as the international trade fair for pools, saunas and the wellness sector. With this portfolio, water, warmth and wellness are unified. Through first-class synergies to the trade fair FSB, which takes place simultaneously, visitors can also explore the private and public swimming pool sector as well as the wellness or SPA-sector and all fields that are related to sports, games and leisure. The topics are presented on a platform in clearly classified theme worlds. At FSB impulses are given for the shaping of tomorrow’s urban living environments. Here, all industry partners get an overview on new technologies, product innovations, process optimization and visionary planning.

Photo: Koelnmesse GmbH

Hamburghanseboot: Northern Waters – Northern Lifestyle

For more than 50 years now, hanseboot has been the most important annual event for some 80,000 water sports enthusiasts from Northern Germany and Northern Europe – and it is an annual trade fair that brings exhibitors into contact with an enormous number of potential customers. From 31 October to 8 November 2015, more sailing sport, more motor boats, more trend sports, more premieres and more expert forums await participants. There is more space than ever before for yacht builders and dealers, designers, outfitters and charterers to present their ideas – in the state of the art exhibition halls with 75,000 square metres of exhibition space, providing a complete maritime experience. Guided by the motto of 'Northern waters, Northern lifestyle', the expansion of the partnership with Denmark will be taking centre stage this year.

Photo: Hamburg Messe undCongress GmbH/Michael Zapf

55

TRADE FAIR CALENDAR EN

AHKbalt aktuell3 / 2015

BerlinBazaar Berlin: A world full of beauty

For more than 50 years, Bazaar Berlin has successfully presented a unique concept: "Global Market for Local Products". From 18 to 22 November 2015, arts and crafts retailers and manufacturers meet in Berlin with enthusiastic buyers of high-quality ethnic and natural products. This event is truly unique in terms of size, overall experience and success. The products on display are clothing, household textiles, leather goods, accessories, travel items, small furniture, rugs, kilims, basketry, ceramics, glassware, porcelain, arts & crafts, jewellery, costume jewellery, ethnic jewellery, knitwear, natural cosmetics, wooden toys from all over the world. Visitors will find everything from A to Z needed for a healthy, well-balanced lifestyle: from Ayurveda products, organic wine, Feng Shui, to healthcare and hemp products, minerals, natural cosmetics, eco-fashion, recycling products, wellness products, relaxation techniques and Zen-Meditation. Photo: Berlin Messe GmbH

DüsseldorfMedica/ Compamed: World Medial Forum and trade fair for medical technology

At the Medica 128,000 visitors from more than 120 countries gather information on innovations and trend of the medical industry. From 16 to 19 November 2015, more than 4,800 exhibitors market their products, cultivate contacts and create new business opportunities at the Düsseldorf fair grounds. With its pillars special fair trade fair, conferences and fora, Medica reflects current trends as well as future developments of the sector. Compamed, which runs simultaneously, is the international meeting point for suppliers of the medical technology sector. The fair attracts over 720 exhibitors from about 40 countries and 17,000 visitors, of whom one forth come from outside of Europe. Synergy effects with the world’s largest medical trade fair Medica make Compamed an ideal place for the exchange between producers, suppliers and system partners.

Photo: Messe Düsseldorf GmbH

HannoverAgritechnica: Leading trade fair for agricultural machinery and equipment

Agritechnica, the world’s biggest show of agricultural technologies takes place from 10 to 14 November 2015, inviting exhibitors from about 50 countries to present their innovations. The fair is all about modern agricultural technologies, components and spare parts. Especially innovations and trends take centre stage: the producers present solutions, with which farmers can work in a more precise, efficient and resource-saving manner. Electronic and sensor technologies play an important role. Among all agricultural technologies fairs, Agritechnica has the largest share of producers and authorised importers among the exhibitors. All agricultural technology enterprises which operate on a global and European scale are represented. The fair also serves as communication forum for the agricultural sector. From 8 to 9 November 2015, the Agritechnica opens its doors exclusively for retailers, distributors and the specialized press. Photo: DLG Service GmbH

BerlinBoot&Fun: The whole world of boating and outdoor sports

Interest in water tourism and outdoor sports continues to grow. As one of the leading trade fairs for boats for inland and coastal waters, from 26 to 29 November, BOAT & FUN presents a broad range of maritime offers for water sports enthusiasts. With a large selection of fun-sport, diving equipment and the representation of the most beautiful water sports regions, Germany’s boating trade fair in the capital is an essential information platform and the event of the year for everyone who loves water sports. Berlin is located in Europe’s largest inland water sports area. The Havel lakes, the Brandenburg inshore waters, the Mecklenburg Lake District, the Lusatia Lakeland and the nearby Baltic Sea coast are a paradise for motorboat captains, sailors, canoeists and enthusiasts of trendy fun-sports. Nature lovers, water tourists and fishermen are all truly in their element here.

Photo: Berlin Messe GmbH

Page 55: AHKbalt aktuell 2015 Q3

54

EN

AHKbalt aktuell 3 / 2015

TRADE FAIR CALENDAR

Münchenproductronica: Leading trade fair for electronics development and production

Productronica gives an overview on the entire value chain of electronics manufacturing, ranging from technologies to components and software or services. Channelling the concentration of the entire electronics manufacturing at one spot increases the attractiveness of the trade fair as a meeting point and opens a host of perspectives. In 2015, from 10 to 13 November 2015, the trade fair is subdivided in five newly created clusters to improve and ease orientation and communication. This new structure will be supplemented by the new “Overall Production Support”, which involves services and products that can be useful for all clusters. The more than 1,200 exhibitors represent about 40 countries present their products across ca. 7,700 square meters. Approximately 40,000 visitors from more than 80 countries are expected.

Photo: Messe München GmbH

DüsseldorfA+A: Experience safety!

A+A is the trade fair for safety, security and health at work and will take place from 27 to 30 October 2015. The main product categories are personal protective equipment, health at work, high-risk prevention, environmental protection at work, avoidance of damage to property and reduction in quality, as well as measurement technology for the avoidance of malfunction/accidents. Accompanied by industry leaders and specialist experts, products and innovations are presented to a highly qualified professional audience made up of decision-makers at an international level. Numerous events concerning topics such as Workplace Design, Occupational Fire Protection and Disaster Management provide additional informational platforms for visitors. The A+A Congress, which takes place simultaneously is the meeting point of the professional scene. The partner country of A + A 2015 will be the Republic of Korea.Photo: Messe Düsseldorf GmbH

KölnFSB/Aquanale: Sauna.Pool.Ambience.

The biennial Aquanale opens its doors from 27 to 30 October 2015, as the international trade fair for pools, saunas and the wellness sector. With this portfolio, water, warmth and wellness are unified. Through first-class synergies to the trade fair FSB, which takes place simultaneously, visitors can also explore the private and public swimming pool sector as well as the wellness or SPA-sector and all fields that are related to sports, games and leisure. The topics are presented on a platform in clearly classified theme worlds. At FSB impulses are given for the shaping of tomorrow’s urban living environments. Here, all industry partners get an overview on new technologies, product innovations, process optimization and visionary planning.

Photo: Koelnmesse GmbH

Hamburghanseboot: Northern Waters – Northern Lifestyle

For more than 50 years now, hanseboot has been the most important annual event for some 80,000 water sports enthusiasts from Northern Germany and Northern Europe – and it is an annual trade fair that brings exhibitors into contact with an enormous number of potential customers. From 31 October to 8 November 2015, more sailing sport, more motor boats, more trend sports, more premieres and more expert forums await participants. There is more space than ever before for yacht builders and dealers, designers, outfitters and charterers to present their ideas – in the state of the art exhibition halls with 75,000 square metres of exhibition space, providing a complete maritime experience. Guided by the motto of 'Northern waters, Northern lifestyle', the expansion of the partnership with Denmark will be taking centre stage this year.

Photo: Hamburg Messe undCongress GmbH/Michael Zapf

55

TRADE FAIR CALENDAR EN

AHKbalt aktuell3 / 2015

BerlinBazaar Berlin: A world full of beauty

For more than 50 years, Bazaar Berlin has successfully presented a unique concept: "Global Market for Local Products". From 18 to 22 November 2015, arts and crafts retailers and manufacturers meet in Berlin with enthusiastic buyers of high-quality ethnic and natural products. This event is truly unique in terms of size, overall experience and success. The products on display are clothing, household textiles, leather goods, accessories, travel items, small furniture, rugs, kilims, basketry, ceramics, glassware, porcelain, arts & crafts, jewellery, costume jewellery, ethnic jewellery, knitwear, natural cosmetics, wooden toys from all over the world. Visitors will find everything from A to Z needed for a healthy, well-balanced lifestyle: from Ayurveda products, organic wine, Feng Shui, to healthcare and hemp products, minerals, natural cosmetics, eco-fashion, recycling products, wellness products, relaxation techniques and Zen-Meditation. Photo: Berlin Messe GmbH

DüsseldorfMedica/ Compamed: World Medial Forum and trade fair for medical technology

At the Medica 128,000 visitors from more than 120 countries gather information on innovations and trend of the medical industry. From 16 to 19 November 2015, more than 4,800 exhibitors market their products, cultivate contacts and create new business opportunities at the Düsseldorf fair grounds. With its pillars special fair trade fair, conferences and fora, Medica reflects current trends as well as future developments of the sector. Compamed, which runs simultaneously, is the international meeting point for suppliers of the medical technology sector. The fair attracts over 720 exhibitors from about 40 countries and 17,000 visitors, of whom one forth come from outside of Europe. Synergy effects with the world’s largest medical trade fair Medica make Compamed an ideal place for the exchange between producers, suppliers and system partners.

Photo: Messe Düsseldorf GmbH

HannoverAgritechnica: Leading trade fair for agricultural machinery and equipment

Agritechnica, the world’s biggest show of agricultural technologies takes place from 10 to 14 November 2015, inviting exhibitors from about 50 countries to present their innovations. The fair is all about modern agricultural technologies, components and spare parts. Especially innovations and trends take centre stage: the producers present solutions, with which farmers can work in a more precise, efficient and resource-saving manner. Electronic and sensor technologies play an important role. Among all agricultural technologies fairs, Agritechnica has the largest share of producers and authorised importers among the exhibitors. All agricultural technology enterprises which operate on a global and European scale are represented. The fair also serves as communication forum for the agricultural sector. From 8 to 9 November 2015, the Agritechnica opens its doors exclusively for retailers, distributors and the specialized press. Photo: DLG Service GmbH

BerlinBoot&Fun: The whole world of boating and outdoor sports

Interest in water tourism and outdoor sports continues to grow. As one of the leading trade fairs for boats for inland and coastal waters, from 26 to 29 November, BOAT & FUN presents a broad range of maritime offers for water sports enthusiasts. With a large selection of fun-sport, diving equipment and the representation of the most beautiful water sports regions, Germany’s boating trade fair in the capital is an essential information platform and the event of the year for everyone who loves water sports. Berlin is located in Europe’s largest inland water sports area. The Havel lakes, the Brandenburg inshore waters, the Mecklenburg Lake District, the Lusatia Lakeland and the nearby Baltic Sea coast are a paradise for motorboat captains, sailors, canoeists and enthusiasts of trendy fun-sports. Nature lovers, water tourists and fishermen are all truly in their element here.

Photo: Berlin Messe GmbH

Page 56: AHKbalt aktuell 2015 Q3

56

EN

AHKbalt aktuell

TRADE FAIR CALENDAR

Date Location Subject

2 – 5 September Riga Riga Food: International trade show for the Baltic food industry

10 - 12 September Vilnius Baltmedica: International exhibition for dentistry, general medicine and wellness

17 – 19 September Riga MedBaltica: International medical fair

2 – 5 October Riga Baltic Furniture /Design Isle: Trade fair for furniture, interior and lighting design

15 – 17 October Vilnius Baltic Fashion & Textile Vilnius 2015: International trade fair for fashion and textile

23 – 25 October Riga RigaComm & Riga Photo Show: Trade fairs for IT, communication technology and imaging

28 – 30 October Tallinn Tallinn FoodFair TFF: International Tallinn food fair

6 - 7 November Vilnius SCHOOL 2015: International exhibition for teaching aids, technologies and equipment

18 – 20 November Tallinn INSTRUTEC: trade fair for product engineering, subcontracting and maintenance

26 – 28 November Riga Tech Industry: Trade fair for mechanical engineering and metalworking industry

Upcoming Trade Fairs in the Baltics 2015

Upcoming International Trade Fairs in Germany 2015Date Location Subject

29 August – 6 September Düsseldorf Caravan Salon: International trade show for motor homes and caravans

30 August – 1 September Cologne spoga+gafa: International garden trade fair

4 – 9 September Berlin IFA: International trade fair for consumer electronics

5 – 7 September Leipzig CADEAUX & MIDORA: International trade fair for lifestyle trends & trade fair for jewellery

9 – 11 September Hamburg Seatrade Europe: Cruise and river cruise convention

10 – 13 September Cologne Kind + Jugend: International trade fair for kids` first years

12 – 17 September Munich iba: International trade fair for bakery, confectionery and snacks

16 – 17 September Cologne dmexco: Expo and conference for digital business

22 – 25 September Berlin CMS Berlin: International trade fair for the cleaning and building management industry

22 – 25 September Düsseldorf EUROMOLD: World fair for mold- and patternmaking, tooling, design, product development

24 – 26 September Cologne Eu’Vend & coffeena: International trade fair for vending and coffee

5 – 7 October Munich Expo Real: International trade fair for property and investments

6 – 8 October Hanover Biotechnica: International trade fair for biotechnology, life sciences and lab technology

10 – 14 October Cologne Anuga: International food fair for retail trade, food service and the catering market

14 – 17 October Düsseldorf Rehacare: International trade fair for rehabilitation, prevention, inclusion and care

20 – 22 October Munich eCarTec/ MATERIALICA/ sMove360: International trade fair for electro- and hybrid mobility, lightweight design for new mobility, connected and autonomous driving

20 – 23 October Munich ceramitec: International trade fair for construction technology, materials and equipment

27 – 30 October Cologne aquanale & FSB: International trade fair for sauna equipment, spa areas and sport facilities

27 – 30 October Düsseldorf A+A: International trade fair and congress for safety, security and health at work

31 October – 8 November Hamburg hanseboot: International boat show

4 – 6 November Düsseldorf viscom: International trade fair for visual communication

10 – 13 November Munich productronica: International trade fair for electronic development and production

10 – 14 November Hanover AGRITECHNICA: International trade fair for agricultural technologies

16 – 19 November Düsseldorf MEDICA & COMPAMED: International trade fair for medical experts and medical technology

18 – 22 November Berlin Bazaar Berlin: International retail show for handicrafts, design & natural products

26 – 29 November Berlin Boot & Fun: International trade fair for boating and outdoor sports

3 / 2015

Reach your !target group

Your contact person:Annika Bostelmann T +371 6732 0724 [email protected]

Advertising in the new bilingual AHK magazine AHKbalt aktuell means:

· gaining exposure to a substantially enlarged circle of readers· benefitting from a perfect platform for product and image campaigns

in German or English· reaching the decision makers within the German-Baltic business environment

even more effectively

We are pleased to arrange individual advertising packages for your special needs!

In German and English

NEUES IN STEUERN | TAX NEWS ENDE

Neuregelung ab 2016

Lettland bietet Kleinstunter-nehmen Steuervorteile„Hunderte estnische Unternehmer verlegen ihr Ge-schäft nach Lettland“ – unter diesem Titel präsen-tierte die estnische Tageszeitung Eesti Päevaleht im Juni 2015 Zahlen und Expertenmeinungen da-rüber, dass zahlreiche estnische Unternehmen im Laufe des letzten Jahres nach Lettland gezogen sei-en. Grund dafür seien die Steuervorteile in Lett-land für Kleinstunternehmen, die nur 9% des Um-satzes versteuern müssen und von Sozialabgaben, Lohnsteuer und Gewinnsteuer befreit werden. AHK-Finanzexperte Vadim Samson warnt jedoch, dass man bei solchen Szenarien alle Faktoren be-rechnen sollte: „Die Unternehmen können in Lett-land registriert sein und so von der geringeren Um-satzsteuer profitieren. Wenn aber weiterhin Mitar-beiter in Estland angestellt sind und das Unterneh-men dort geschäftlich aktiv ist, kann das estnische Steueramt Ansprüche in Form von Steuern und Verzugszinsen erheben. Am Ende gewinnt der Un-ternehmer womöglich finanziell kaum und riskiert ein aufwendigeres Buchhaltungsverfahren.“

Nichtsdestotrotz bietet das lettische System Vor-teile – sofern man auch in Lettland Aktivitäten pflegt. Der Steuernachlass gilt ab den 1. Januar 2016 für sogenannte „Mikrounternehmen“, Klein-stunternehmen mit einem Jahresumsatz von max. 100.000 Euro und max. fünf Mitarbeitern mit ei-nem Gehalt bis 700 Euro, für die ersten drei Jahre. „Das Gesetz bietet einen ganz neuen Ansatz für die Besteuerung von Start-Ups. Es erleichtert das Arbeiten in der Gründungsphase und bietet einen Vorteil für kleinere Unternehmen im Wettbewerb mit großen Konkurrenten“, erklärt Samson. Damit schafft das lettische Steuersystem ein attraktives Geschäftsumfeld für Existenzgründer und auslän-dische Kleinniederlassungen. „Eine gründliche Vor-bereitung ist dennoch unerlässlich“, weiß Samson. Er rät zu einer guten Beratung durch Experten. Die AHK-Baltische Staaten bietet interessierten Unter-nehmen praktische Beratung zu steuerlichen Re-gelungen, Registrierung, Steuermeldungen sowie im Bereich der Lohnbuchhaltung an.

New regulation starts 2016

Latvia offers tax breaks tomicrobusinesses“Hundreds of Estonian firms relocating to Latvia” pro-claimed Estonian daily newspaper Eesti Päevaleht in June 2015, offering up figures and expert opinions suggesting that many companies had moved their business from Estonia to Latvia over the past year. Ac-cording to the article, the reason for the exodus lay in the tax breaks on offer in Latvia for microbusinesses, which are only taxed on 9 per cent of their sales and are exempt from social security contributions, pay-as-you-earn income tax and profit tax. However, Vadim Samson, finance expert at the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK), warns of the need to factor in all the variables and details in a scenario like this: “A company can be registered in Latvia and thus benefit from its lower rate of sales tax. However, if it still employs staff and does business in Estonia, then the Estonian tax authorities can levy taxes and charge default interest. Ultimately, the owner of the business may gain little financially and may have a harder time doing their accounts.”

Nevertheless, the Latvian system does have its ad-vantages – provided the company operates in Latvia as well. The tax rebate will be introduced on 1 Janu-ary 2016 and will be available for three years to microbusinesses, i.e. small firms with annual sales of up to 100,000 euros and no more than five employ-ees earning up to 700 euros per month. “The new law is introducing a completely new approach to taxing start-ups,” Samson explains. “It eases the burden while they are being set up and gives smaller compa-nies a bit of an edge as they compete with their big-ger rivals.” The Latvian tax system is thus creating an attractive environment for entrepreneurs looking to start a new business as well as for small subsidiaries of foreign companies. “However, you really do need to do the groundwork,” Samson warns. He would rec-ommend seeking sound advice from experts. The AHK provides practical advice to interested compa-nies on issues of tax regulations and returns, registra-tion, and payroll accounting.

Kontakt | Contact

Vadim SamsonT +372 6276 943

[email protected]

For further information about the German fairs represented by the German-Baltic Chamber (AHK)visit .You can also contact us for more information on trade fairs in Estonia, Latvia and Lithuania.

balt.org/messen/messevertretungen-der-ahk/

Phot

os: G

ina

Sand

ers

- Fot

olia

.com

, AH

K

Page 57: AHKbalt aktuell 2015 Q3

56

EN

AHKbalt aktuell

TRADE FAIR CALENDAR

Date Location Subject

2 – 5 September Riga Riga Food: International trade show for the Baltic food industry

10 - 12 September Vilnius Baltmedica: International exhibition for dentistry, general medicine and wellness

17 – 19 September Riga MedBaltica: International medical fair

2 – 5 October Riga Baltic Furniture /Design Isle: Trade fair for furniture, interior and lighting design

15 – 17 October Vilnius Baltic Fashion & Textile Vilnius 2015: International trade fair for fashion and textile

23 – 25 October Riga RigaComm & Riga Photo Show: Trade fairs for IT, communication technology and imaging

28 – 30 October Tallinn Tallinn FoodFair TFF: International Tallinn food fair

6 - 7 November Vilnius SCHOOL 2015: International exhibition for teaching aids, technologies and equipment

18 – 20 November Tallinn INSTRUTEC: trade fair for product engineering, subcontracting and maintenance

26 – 28 November Riga Tech Industry: Trade fair for mechanical engineering and metalworking industry

Upcoming Trade Fairs in the Baltics 2015

Upcoming International Trade Fairs in Germany 2015Date Location Subject

29 August – 6 September Düsseldorf Caravan Salon: International trade show for motor homes and caravans

30 August – 1 September Cologne spoga+gafa: International garden trade fair

4 – 9 September Berlin IFA: International trade fair for consumer electronics

5 – 7 September Leipzig CADEAUX & MIDORA: International trade fair for lifestyle trends & trade fair for jewellery

9 – 11 September Hamburg Seatrade Europe: Cruise and river cruise convention

10 – 13 September Cologne Kind + Jugend: International trade fair for kids` first years

12 – 17 September Munich iba: International trade fair for bakery, confectionery and snacks

16 – 17 September Cologne dmexco: Expo and conference for digital business

22 – 25 September Berlin CMS Berlin: International trade fair for the cleaning and building management industry

22 – 25 September Düsseldorf EUROMOLD: World fair for mold- and patternmaking, tooling, design, product development

24 – 26 September Cologne Eu’Vend & coffeena: International trade fair for vending and coffee

5 – 7 October Munich Expo Real: International trade fair for property and investments

6 – 8 October Hanover Biotechnica: International trade fair for biotechnology, life sciences and lab technology

10 – 14 October Cologne Anuga: International food fair for retail trade, food service and the catering market

14 – 17 October Düsseldorf Rehacare: International trade fair for rehabilitation, prevention, inclusion and care

20 – 22 October Munich eCarTec/ MATERIALICA/ sMove360: International trade fair for electro- and hybrid mobility, lightweight design for new mobility, connected and autonomous driving

20 – 23 October Munich ceramitec: International trade fair for construction technology, materials and equipment

27 – 30 October Cologne aquanale & FSB: International trade fair for sauna equipment, spa areas and sport facilities

27 – 30 October Düsseldorf A+A: International trade fair and congress for safety, security and health at work

31 October – 8 November Hamburg hanseboot: International boat show

4 – 6 November Düsseldorf viscom: International trade fair for visual communication

10 – 13 November Munich productronica: International trade fair for electronic development and production

10 – 14 November Hanover AGRITECHNICA: International trade fair for agricultural technologies

16 – 19 November Düsseldorf MEDICA & COMPAMED: International trade fair for medical experts and medical technology

18 – 22 November Berlin Bazaar Berlin: International retail show for handicrafts, design & natural products

26 – 29 November Berlin Boot & Fun: International trade fair for boating and outdoor sports

3 / 2015

Reach your !target group

Your contact person:Annika Bostelmann T +371 6732 0724 [email protected]

Advertising in the new bilingual AHK magazine AHKbalt aktuell means:

· gaining exposure to a substantially enlarged circle of readers· benefitting from a perfect platform for product and image campaigns

in German or English· reaching the decision makers within the German-Baltic business environment

even more effectively

We are pleased to arrange individual advertising packages for your special needs!

In German and English

NEUES IN STEUERN | TAX NEWS ENDE

Neuregelung ab 2016

Lettland bietet Kleinstunter-nehmen Steuervorteile„Hunderte estnische Unternehmer verlegen ihr Ge-schäft nach Lettland“ – unter diesem Titel präsen-tierte die estnische Tageszeitung Eesti Päevaleht im Juni 2015 Zahlen und Expertenmeinungen da-rüber, dass zahlreiche estnische Unternehmen im Laufe des letzten Jahres nach Lettland gezogen sei-en. Grund dafür seien die Steuervorteile in Lett-land für Kleinstunternehmen, die nur 9% des Um-satzes versteuern müssen und von Sozialabgaben, Lohnsteuer und Gewinnsteuer befreit werden. AHK-Finanzexperte Vadim Samson warnt jedoch, dass man bei solchen Szenarien alle Faktoren be-rechnen sollte: „Die Unternehmen können in Lett-land registriert sein und so von der geringeren Um-satzsteuer profitieren. Wenn aber weiterhin Mitar-beiter in Estland angestellt sind und das Unterneh-men dort geschäftlich aktiv ist, kann das estnische Steueramt Ansprüche in Form von Steuern und Verzugszinsen erheben. Am Ende gewinnt der Un-ternehmer womöglich finanziell kaum und riskiert ein aufwendigeres Buchhaltungsverfahren.“

Nichtsdestotrotz bietet das lettische System Vor-teile – sofern man auch in Lettland Aktivitäten pflegt. Der Steuernachlass gilt ab den 1. Januar 2016 für sogenannte „Mikrounternehmen“, Klein-stunternehmen mit einem Jahresumsatz von max. 100.000 Euro und max. fünf Mitarbeitern mit ei-nem Gehalt bis 700 Euro, für die ersten drei Jahre. „Das Gesetz bietet einen ganz neuen Ansatz für die Besteuerung von Start-Ups. Es erleichtert das Arbeiten in der Gründungsphase und bietet einen Vorteil für kleinere Unternehmen im Wettbewerb mit großen Konkurrenten“, erklärt Samson. Damit schafft das lettische Steuersystem ein attraktives Geschäftsumfeld für Existenzgründer und auslän-dische Kleinniederlassungen. „Eine gründliche Vor-bereitung ist dennoch unerlässlich“, weiß Samson. Er rät zu einer guten Beratung durch Experten. Die AHK-Baltische Staaten bietet interessierten Unter-nehmen praktische Beratung zu steuerlichen Re-gelungen, Registrierung, Steuermeldungen sowie im Bereich der Lohnbuchhaltung an.

New regulation starts 2016

Latvia offers tax breaks tomicrobusinesses“Hundreds of Estonian firms relocating to Latvia” pro-claimed Estonian daily newspaper Eesti Päevaleht in June 2015, offering up figures and expert opinions suggesting that many companies had moved their business from Estonia to Latvia over the past year. Ac-cording to the article, the reason for the exodus lay in the tax breaks on offer in Latvia for microbusinesses, which are only taxed on 9 per cent of their sales and are exempt from social security contributions, pay-as-you-earn income tax and profit tax. However, Vadim Samson, finance expert at the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK), warns of the need to factor in all the variables and details in a scenario like this: “A company can be registered in Latvia and thus benefit from its lower rate of sales tax. However, if it still employs staff and does business in Estonia, then the Estonian tax authorities can levy taxes and charge default interest. Ultimately, the owner of the business may gain little financially and may have a harder time doing their accounts.”

Nevertheless, the Latvian system does have its ad-vantages – provided the company operates in Latvia as well. The tax rebate will be introduced on 1 Janu-ary 2016 and will be available for three years to microbusinesses, i.e. small firms with annual sales of up to 100,000 euros and no more than five employ-ees earning up to 700 euros per month. “The new law is introducing a completely new approach to taxing start-ups,” Samson explains. “It eases the burden while they are being set up and gives smaller compa-nies a bit of an edge as they compete with their big-ger rivals.” The Latvian tax system is thus creating an attractive environment for entrepreneurs looking to start a new business as well as for small subsidiaries of foreign companies. “However, you really do need to do the groundwork,” Samson warns. He would rec-ommend seeking sound advice from experts. The AHK provides practical advice to interested compa-nies on issues of tax regulations and returns, registra-tion, and payroll accounting.

Kontakt | Contact

Vadim SamsonT +372 6276 943

[email protected]

For further information about the German fairs represented by the German-Baltic Chamber (AHK)visit .You can also contact us for more information on trade fairs in Estonia, Latvia and Lithuania.

balt.org/messen/messevertretungen-der-ahk/

Phot

os: G

ina

Sand

ers

- Fot

olia

.com

, AH

K

Page 58: AHKbalt aktuell 2015 Q3

Fördermittel erfolgreich beantragen

„Bereiten Sie sich vor!“Wie sah Ihr erster Kontakt mit den Baltischen Staaten aus? Vilnius, Riga und Tallinn habe ich erstmals als Stu-dentin 1975/76 besucht und mich gleich sehr hei-misch gefühlt. Die gemeinsame Geschichte der Hanse prägt auch heute noch das Antlitz vieler Städte an der Ostsee.

Welches Vorurteil über die Balten stimmt definitiv nicht? Dass es „die Balten“ gibt! Allein in Estland gehören die Menschen zu über 100 Nationalitäten! Die Struktur der Bevölkerung in den baltischen EU-Mitgliedsländern ändert sich ständig. Das heißt jedoch nicht, dass sich Unternehmer nicht mit nationalen Gegebenheiten, kulturellen Besonder-heiten und Traditionen des Ziellandes vorab ver-traut machen sollten.

Sie beraten zum Thema Fördermittel. Was machen Unternehmen dabei häufig falsch? Viele Unternehmen sind stark auf ihre eigenen Interessen und Ziele fokussiert und berücksichti-gen – insbesondere in den Anträgen – zu wenig die Ziele der Fördermittelgeber. Auch mit EU-Fördermitteln muss unternehmerisch gewirt-schaftet werden, um eine Win-Win-Situation zwi-schen EU und geförderten Unternehmen herzu-stellen.

Was würden Sie deutschen Unternehmen für den Schritt ins Baltikum empfehlen? Bereiten Sie sich ausreichend vor! Nutzen Sie die Expertise von vor Ort erfahrenen Fachorgani-sationen wie der AHK Baltische Staaten. Binden Sie rechtzeitig professionelles lokales Personal ein. Machen Sie sich umfänglich mit den Rahmen-bedingungen im Land vertraut und vernetzen Sie sich. Nutzen Sie mögliche europäische Förder-mittel zur Unterstützung Ihres Weges.

Und baltischen Unternehmen für den ersten Schritt nach Deutschland? Das Gleiche. Für ein baltisches Unternehmen ist eine intensive Vorbereitung auf den deutschen Markt noch wichtiger, um den passenden Stan-dort und Partner in Deutschland auszuwählen. Die 16 Bundesländer bieten unterschiedliche Voraus-setzungen und Chancen. Für gute Entscheidungs-findung ist auch hier Expertise vor Ort unbedingt anzuraten, inklusive der Förderung durch EU, Bund und Bundesland.

58 AHKbalt aktuell

ZU GUTER LETZT | LAST BUT NOT LEAST

3 / 2015

DE EN

How to apply for funds successfully

„Be sufficiently prepared!“What did your first contact with the Baltic States look like?I visited Vilnius, Riga and Tallinn when I was a student in 1975/1976 and I instantly felt very much at home. The shared history of the Hanseatic League still shapes the countenance of many cities on the Baltic Sea to this day.

Which prejudice on the Balts is definitely wrong?That “the Balts” exist! In Estonia alone, people belong to over a hundred different nationalities! The structure of the population in the Baltic EU-member states is continuously changing. However, that doesn’t mean that entrepreneurs shouldn’t get aquainted with national specifica, cultural pecularities and traditions of their target country.

You give advice on applying for funding. What are the most common mistakes that companies make?Many companies strongly focus on their own interest and – especially in the application process – do not take into account the funding body’s goals. With EU-funds at hand, enterprises still need to show a good sense of business in order to create a win-win situation for both the EU and the enterprise an the receiving end.

What would you recommend to German companies for taking the first steps in the Baltic markets?Be sufficiently prepared! Use the expertise of specialized and experienced organizations on site, such as the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK). Make sure to involve professional local staff early on in the process. Get an extensive overview on the general conditions in the target country and build up a network. Make use of European funding to get support for you untertaking.

And to Baltic companies taking the first steps in the German market?The same. An intensive preparation when entering the German market is even more important for Baltic companies because of the selection of the right location and partner in Germany. Each of the 16 federal states hold different preconditions and chances in store. In order to make a sound decision, I highly advise on-site expertise and funding by the EU, the federal government and the federal state.

Dr. Renate Eras (*1957 in Köthen/Anhalt) promovierte am Finanzökonomischen Institut/FINEC im damaligen Leningrad. Nach 15 Jahren Tätigkeit an der Humboldt-Universität zu Berlin und in der Privatwirtschaft machte sie sich 2003 mit European Project Management selbst-ständig und betreute seither mehr als 50 europäische Projekte. Eras berät als Partnerin der AHK Baltische Staat-en Unternehmen über EU- und nationale Fördermittel. Ph

otos

: des

saue

r - F

otol

ia.c

om, P

rivat

e/Pr

ivat

e

Kontakt | Contact

Dr. Lars GutheilT +370 5 212 79 31 [email protected]

Dr. Renate Eras (*1957 in Köthen/Anhalt) received her doctor’s degree at the Financial Economics Institute/FINEC in former Leningrad. After 15 years of employment at the Humboldt University in Berlin and in the private sector, she set up her own business “European Project Management” in 2003. Since then, she has supervised more than 50 European projects. As partner of the AHK, Eras advises companies on national and European funds.

Dr. Renate Eras

Page 59: AHKbalt aktuell 2015 Q3

Fördermittel erfolgreich beantragen

„Bereiten Sie sich vor!“Wie sah Ihr erster Kontakt mit den Baltischen Staaten aus? Vilnius, Riga und Tallinn habe ich erstmals als Stu-dentin 1975/76 besucht und mich gleich sehr hei-misch gefühlt. Die gemeinsame Geschichte der Hanse prägt auch heute noch das Antlitz vieler Städte an der Ostsee.

Welches Vorurteil über die Balten stimmt definitiv nicht? Dass es „die Balten“ gibt! Allein in Estland gehören die Menschen zu über 100 Nationalitäten! Die Struktur der Bevölkerung in den baltischen EU-Mitgliedsländern ändert sich ständig. Das heißt jedoch nicht, dass sich Unternehmer nicht mit nationalen Gegebenheiten, kulturellen Besonder-heiten und Traditionen des Ziellandes vorab ver-traut machen sollten.

Sie beraten zum Thema Fördermittel. Was machen Unternehmen dabei häufig falsch? Viele Unternehmen sind stark auf ihre eigenen Interessen und Ziele fokussiert und berücksichti-gen – insbesondere in den Anträgen – zu wenig die Ziele der Fördermittelgeber. Auch mit EU-Fördermitteln muss unternehmerisch gewirt-schaftet werden, um eine Win-Win-Situation zwi-schen EU und geförderten Unternehmen herzu-stellen.

Was würden Sie deutschen Unternehmen für den Schritt ins Baltikum empfehlen? Bereiten Sie sich ausreichend vor! Nutzen Sie die Expertise von vor Ort erfahrenen Fachorgani-sationen wie der AHK Baltische Staaten. Binden Sie rechtzeitig professionelles lokales Personal ein. Machen Sie sich umfänglich mit den Rahmen-bedingungen im Land vertraut und vernetzen Sie sich. Nutzen Sie mögliche europäische Förder-mittel zur Unterstützung Ihres Weges.

Und baltischen Unternehmen für den ersten Schritt nach Deutschland? Das Gleiche. Für ein baltisches Unternehmen ist eine intensive Vorbereitung auf den deutschen Markt noch wichtiger, um den passenden Stan-dort und Partner in Deutschland auszuwählen. Die 16 Bundesländer bieten unterschiedliche Voraus-setzungen und Chancen. Für gute Entscheidungs-findung ist auch hier Expertise vor Ort unbedingt anzuraten, inklusive der Förderung durch EU, Bund und Bundesland.

58 AHKbalt aktuell

ZU GUTER LETZT | LAST BUT NOT LEAST

3 / 2015

DE EN

How to apply for funds successfully

„Be sufficiently prepared!“What did your first contact with the Baltic States look like?I visited Vilnius, Riga and Tallinn when I was a student in 1975/1976 and I instantly felt very much at home. The shared history of the Hanseatic League still shapes the countenance of many cities on the Baltic Sea to this day.

Which prejudice on the Balts is definitely wrong?That “the Balts” exist! In Estonia alone, people belong to over a hundred different nationalities! The structure of the population in the Baltic EU-member states is continuously changing. However, that doesn’t mean that entrepreneurs shouldn’t get aquainted with national specifica, cultural pecularities and traditions of their target country.

You give advice on applying for funding. What are the most common mistakes that companies make?Many companies strongly focus on their own interest and – especially in the application process – do not take into account the funding body’s goals. With EU-funds at hand, enterprises still need to show a good sense of business in order to create a win-win situation for both the EU and the enterprise an the receiving end.

What would you recommend to German companies for taking the first steps in the Baltic markets?Be sufficiently prepared! Use the expertise of specialized and experienced organizations on site, such as the German-Baltic Chamber of Commerce (AHK). Make sure to involve professional local staff early on in the process. Get an extensive overview on the general conditions in the target country and build up a network. Make use of European funding to get support for you untertaking.

And to Baltic companies taking the first steps in the German market?The same. An intensive preparation when entering the German market is even more important for Baltic companies because of the selection of the right location and partner in Germany. Each of the 16 federal states hold different preconditions and chances in store. In order to make a sound decision, I highly advise on-site expertise and funding by the EU, the federal government and the federal state.

Dr. Renate Eras (*1957 in Köthen/Anhalt) promovierte am Finanzökonomischen Institut/FINEC im damaligen Leningrad. Nach 15 Jahren Tätigkeit an der Humboldt-Universität zu Berlin und in der Privatwirtschaft machte sie sich 2003 mit European Project Management selbst-ständig und betreute seither mehr als 50 europäische Projekte. Eras berät als Partnerin der AHK Baltische Staat-en Unternehmen über EU- und nationale Fördermittel. Ph

otos

: des

saue

r - F

otol

ia.c

om, P

rivat

e/Pr

ivat

e

Kontakt | Contact

Dr. Lars GutheilT +370 5 212 79 31 [email protected]

Dr. Renate Eras (*1957 in Köthen/Anhalt) received her doctor’s degree at the Financial Economics Institute/FINEC in former Leningrad. After 15 years of employment at the Humboldt University in Berlin and in the private sector, she set up her own business “European Project Management” in 2003. Since then, she has supervised more than 50 European projects. As partner of the AHK, Eras advises companies on national and European funds.

Dr. Renate Eras

Page 60: AHKbalt aktuell 2015 Q3