akaqistos umnos - antonio bolognaakaqistos umnos 1 eis thn ¡peragian qeotokon inno akathistos alla...
TRANSCRIPT
1ΑΚΑΘΙΣΤΟΣ ΥΜΝΟΣΕΙΣ ΤΗΝ ϒΠΕΡΑΓΙΑΝ ΘΕΟΤΟΚΟΝINNO AKATHISTOSAlla Santissima Madre di Dio
Antonio Bologna, 2003
flauto
Moderato , ,
oboe
, ,
clarinetto
, ,
soprani
Α−A- ka-
ΚΑ−thi-
ΘΙ− ΣΤΟΣstos ym-
ΥΜ− ΝΟΣnos
,
Ε−E-
ΙΣ−is ten
ΤΗΝy-ϒ−
pe-ΠΕ− ΡΑ−
ra-ΓΙ−ghi-
ΑΝan
,
ΘΕ−Tse- o-
Ο−to-
ΤΟ− ΚΟΝkon
contralti
Α−A- ka-
ΚΑ−thi-
ΘΙ− ΣΤΟΣstos ym-
ΥΜ− ΝΟΣnos
,
Ε−E-
ΙΣ−is ten
ΤΗΝy-ϒ−
pe-ΠΕ− ΡΑ−
ra-ΓΙ−ghi-
ΑΝan
,
ΘΕ−Tse- o-
Ο−to-
ΤΟ− ΚΟΝkon
tenori
Α−A- ka-
ΚΑ−thi-
ΘΙ− ΣΤΟΣstos ym-
ΥΜ− ΝΟΣnos
,
Ε−E-
ΙΣ−is ten
ΤΗΝy-ϒ−
pe-ΠΕ− ΡΑ−
ra-ΓΙ−ghi-
ΑΝan
,
ΘΕ−Tse- o-
Ο−to-
ΤΟ− ΚΟΝkon
bassi
Α−A- ka-
ΚΑ−thi-
ΘΙ− ΣΤΟΣstos ym-
ΥΜ− ΝΟΣnos
,
Ε−E-
ΙΣ−is ten
ΤΗΝy-ϒ−
pe-ΠΕ− ΡΑ−
ra-ΓΙ−ghi-
ΑΝan
,
ΘΕ−Tse- o-
Ο−to-
ΤΟ− ΚΟΝkon
violino
, ,
contrabbasso
, ,
attacca subito
2
fl
κοντακιον1 2
ob
cl
ch
l.v.
IV
arp
glissrapido gliss gliss gliss
glk
perc
cym
feltrosul bordo
tr3
vno
G
cb
pizz(m.s.) arco
pizz(m.s.) arco pizz (m.s.)
arco pizz
3
cl
ch
,
arp
,
glk
bacc gomma ,
sop
ΤηTè y-
υ−per-περ−
ma-µα−
koχω Στρα−
Stra-τη−te-
γωgo
ταtà
νι−ni-
χε−ke-
τη−te-
ρι−ri-
αa
,
cont
ΤηTè y-
υ−per-περ−
ma-µα−
koχω
Stra-
Στρα−te-
τη−go
γωtàτα
ni-νι−
ke-χε−
te-τη−
ri-ρι−
aα
,
vno
pizz ,
cb
,
4
cl
3 4
ch
arp
glk
perc
tr1
sop
ωςos ly-
λυ−tro-
τρω−zei-
ϑει−sa
σαton
τωνdei-δει−
nonνων
eu-ευ−
ca-χα−
ri-ρι−
ste-στη−
ri-ρι−
aα
a-α−
na-να−
gra-γρα−
cont
ωςos ly-
λυ−tro-
τρω−zei-
ϑει−sa
σαton
τωνdei-δει−
nonνων
eu-ευ−
ca-χα−
ri-ρι−
ste-στη−
ri-ρι−
aα
a-α−
na-να−
gra-γρα−
vno
arcopizz
cb
5
cl
, 5
ch
,
arp
,
glk
,
perc
tr1
sop
fo-ϕω
so-σο−
iι
èη
po-Πο−
lisλις
suσου
Tze-Θε− ο−
o- to-το−
keχε
,
cont
fo-ϕω
so-σο−
iι
èη
po-Πο−
lisλις
suσου
Tze-Θε− ο−
o- to-το−
keχε
,
vno
pizz, arco
3
cb
arco ,pizz
6
cl
6
ch
arp
glk
sop
All'Αλλ′
osως
e-ε−
ku-χου−
saσα
toτο
kra-χρα−
tosτος
a-α−
pros-προσ−
ma-µα−
keχε−
tonτον
ekεχ
pan-παν−
cont
All'Αλλ′
osως
e-ε−
ku-χου−
saσα
toτο
kra-χρα−
tosτος
a-α−
pros-προσ−
ma-µα−
keχε−
tonτον
ekεχ
pan-παν−
vno
pizz
cb
7
cl
7
ch
arp
glk
sop
to-το−
ionιων
meµε
kin-χιν−
dy-δυ−
nonνων
e-ε−
le-λε−
u-υ−
ze-ϑε−
ro-ρω−
sonσον
i-ι−
na-να
kra-χρα−
zoζω
i-ι−
na-να
kra-χρα−
zoζω
cont
to-το−
ionιων
meµε
kin-χιν−
dy-δυ−
nonνων
e-ε−
le-λε−
u-υ−
ze-ϑε−
ro-ρω−
sonσον
i-ι−
na-να
kra-χρα−
zoζω
i-ι−
na-να
kra-χρα−
zoζω
vno
arco pizz
cb
8
cl
8
ch
,
arp
sop
so-σο−
i:ι:
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
,
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
cont
so-σο−
iι
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
,
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
vno
pizz
000
cb
arco , pizz
9
fl
cl
ch
arp
sop
te.τε.
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
cont
te.τε.
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
vno
arco
cb
10
fl
cl
ch
arp
sop
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
cont
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
vno
cb
11
fl
9
cl
,
ch
,
arp
,
glk
,
perc
tr1
sop
,
cont
,
vno
,3
cb
,
12
fl
1. L'annunciazionelettura
Poco meno(Lc 1: 26-38)
Tempo doppio* la lettura comincia qui
ob
cl
ch
1O
l.v.
O2 5 5 5
vno
cb
13
fl
10 11
ob
cl
ch
5 5 5
arp
5 5 5
(gliss) 5 5 5
glk
(bacc gomma)
5 5 5 5 5 5
perc
tr3
vno
14
fl
12
ob
cl
5 5 5 5 5 5
ch
1O O2
arp
5 5 5 5 53 3 3
5 5 5 5 5
glk5 5 5
perc
cym
vno
cb
15
fl
ob
cl
ch
(l.v.)
arp
3 3 3 5 5 5 5 5 5
glk5 5 5 3 3 3 3 3 3
perc
vno
cb
pizz
16
fl
1. 2.
ob
cl
ch
1. 5 5 2.2.5
arp
5 1.5 2.
glk
3
6
1.
6
2. 5 5 5
perc5 5 5
vno
1. 2. 8va
cb
17
fl
13
6 6
ob
6 6 6
cl
6 66 6
ch
66 6
arp
(gliss)
12
glk
5 5 5
perc5 5 5
vno
8va
6 6 66
cb
arco
6 6
18
fl
14
cl
ch
arp
glk
solo I
Archangelus
(ten solo)
e coe- lo mis- sus est qui di ce- ret De- i ma- tri: A- ve. te vero, Domine, contemplans assu- men- tem,
solo I
corpus sua cum incorpo- re- a vo- ce ob- stu- pu- it, et stetit ad ip- sam cla- mans ta- li- a:
αα (alpha)
19
fl
cl
ch
arp
solo I
per
lap-
hu-
quo-
stel-
per
per quam Factor a-
quam renovatur cre-
la quae So-
niam Regis
manis cogitationibus inaccessa al-
si Adae revo-
quam splendebit lae-
do-
a-
lem
es
ti-
ca-
ti-
ra-
tu-
pro-
thro-
tu-
ti-
ti-
tur
ra
fers
nus
do
o
a
sponsa
per quam fit infans
divinae incarnatio-
quoniam portantem omni-
ipsis angelorum oculis invincibilis
lacrymarum Evae
per quam deficiet ma-
in-
Cre-
nis
a
pro-
re-
le-
nu-
a-
u-
por-
fun-
dem-
dic-
te-
di-
ti-
pta
tor
rus
tas
tas
o
tum Cha-Χα−
i-ι−
rèρε
sop
A- ve A- ve
cont
A- ve A- ve
cb
pizz
20
fl
15
cl
ch
arp
(l.v.)
solo I
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
ten
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
cb
(pizz)
21
cl
16
ch
arp
sop
Cha-Χα−
i-ι−
rèρε
Nym-Νυµ−
fèϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
cont
Cha-Χα−
i-ι−
rèρε
Nym-Νυµ−
fèϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
ten
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
vno
Moderatosord
cb
ββ (beta)
22
ch
17
ch
18 Più mosso
arp
arp
perccl
solo II v.
solo I
(ten solo)
Se totam videns in puritate San- cta Vir- go, fidenter dixit Ga- bri- e- li;
(sop solo)
Ad- mi- ran- da vox tua meo animo perceptu diffi- ci- lis vi- de- tur
solo I
ecquem enim conceptionis sine se- mi- ne fe- tum nar- ras di- cens: Αλ− λη− λου− ια Αλ− λη− λου− ια Αλ− λη− λου− ια Αλ− λη− λου− ια
vno
vno
cb
(pizz)
23
ch
19
cres
c
20
arp
(l.v
.)
sim
. sec
ondo
lo s
tess
o sc
hem
a ri
tmic
o
cres
c
ecc.
glk
bacc
h. o
rd
cres
c
rip.
3 v
.
perc
sim
. sec
ondo
lo s
tess
o sc
hem
a ri
tmic
o
cres
c
ecc.
solo
I
solo
II v
.
Αλ−
λη−
λου−
ια
impr
ovvi
sa
cres
c
ten
Αλ−
λη−
λου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
Αλ−
λη−λ
ου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
cres
c
Αλ−
λη−
λου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
Αλ−
λη−
λου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
bas
Αλ−
λη−
λου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
Αλ−
λη−λ
ου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
cres
c
Αλ−
λη−
λου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
Αλ−
λη−
λου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
cb
24
fl
più mosso21
cresc
ch
cresc
arp cresc
glk
cresc
perc
cresc
ten
bas
vno
senza sord
cresc
γγ (gamma)
25
arp
arp
glk
solo I
Arcanae rei notitiam ha-
(ten solo)
be- re quae- rens Vir- go ad mi- ni- strum cla- ma- vit: E puris visceri-
(sop solo)
bus a- ve dic mi- hi, qui- nam fieri potest, ut na- sca- tur fi- li- us?
solo I
Cui ille
(ten solo)
quam- vis in ti- mo- re cla- mans di- xit i- ta:
26
fl
22
cl
ch
arp
solo I
con-
mi-
sca-
mul-
quae
quae sapientum cognitionem
lucem ineffabiliter ge-
tum insignis angelorum ad-
la coelestis per quam Deus
raculorum Christi
silii ineffabi-
tra-
nu-
mi
de-
ex-
lis
scen-
i-
ra-
scen-
or-
my-
dis
sti
tio
dit
dium
stis
quae fidelium mentes
quae neminem de modo do-
multum luctuosa daemo-
pons terrigenas ad coelum
dogmatum ipsius
eorum, quae sunt reticen-
il-
cu-
num
de-
prin-
da
lu-
i-
cla-
por-
ci-
fi-
mi-
pi-
nas
sti
des
tans
um
des Cha-Χα−
i-ι−
rèρε
sop
A- ve A- ve
cont
A- ve A- ve
cb
pizz
27
fl
23
cl
ch
arp
(l.v.)
solo I
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
ten
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
cb
(pizz)
28
fl
24
ch
arp
sop
Cha-Χα−
i-ι−
rèρε
Nym-Νυµ−
fèϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
cont
Cha-Χα−
i-ι−
rèρε
Nym-Νυµ−
fèϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
ten
Cha-Χα−
i-ι−
reρε
Nym-Νυµ−
feϕε
a-α−
nym-νυµ−
fe-ϕε−
y-υ−
te.τε.
vno
Moderatosord
cbarco
δδ (delta)
29
ch
25
ch
26
arp
arp
perccym ant
solo I
(sop solo)
Vir- tus Altissimi tunc obum- bra- vit e- i, quae tori e- rat ne- scia,
solo I
ut con- ci- peret, et eius fecundum uterum, tanquam agrum deliciosum os- ten- dit om- ni- bus qui mete- re vo- lunt sa- lu- tem dum psal- lunt i-
3
ta:
vno
vno
30 ch
Più
mos
so27
arp
(l.v
.)
sim
. sec
ondo
lo s
tess
o sc
hem
a ri
tmic
o
perc
chic
kso
lo II
v.
sim
. sec
ondo
lo s
tess
o sc
hem
a ri
tmic
o
solo
I
Αλ−
λη−
λου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
Αλ−
λη−
λου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
solo
II v
.
Αλ−
λη−
λου−
ια
cont
Αλ−
λη−
λου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
Αλ−
λη−λ
ου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
ten
Αλ−
λη−
λου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
Αλ−
λη−λ
ου−
ιαΑ
λ−λη
−λο
υ−ια
cb
(piz
z)
31
ob
28 più mosso29
cresc
ch
cresc cresc
arp cresc
ecc.
cresc
glk
bacch. ord
cresc
rip. 3 v.
cresc
perc
cresc
ecc.tr
solo I
improvvisa
cresc
cont
cresc
Αλ− λη− λου− ια Αλ− λη− λου− ια Αλ− λη− λου− ια Αλ− λη− λου− ια
ten
cresc
Αλ− λη− λου− ια Αλ− λη− λου− ια Αλ− λη− λου− ια Αλ− λη− λου− ια
vno
senza sord
cresc
cb
32
fl
303
3 33 3 3
3 33
3 3 3
ob
cl
ch
subito
33 3
3 33 3
3 3 3 33
arp subito
33 3 3 3 3 3
3 3 3 3 3
glk
subito
3 3 33
3 3 33
3 3 33
perc
subito
vno
subito
cb
arco
33
fl
2. La visitazionelettura (Lc 1: 39-48)
* la lettura comincia qui rip. 3 v .31 rip. 3 v .
ob
cl
ch
3 3 3 3 3 3 3 3
33 3
3 33 3
3 33 3
3
arp
33 3 3 3 3 3 3
glk
rip. 3 v . bacch gomma rip. 3 v .
perc
vno
rip. 3 v . 33
3 33
3 33
3 3
rip. 3 v .3
3
cb
34
fl
32rip. 3 v .
33 rip. 3 v .
ob
cl
ch
l.v.
arp
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
glk
rip. 3 v . solo 1 v. rip. 3 v .
perc
cym feltro
vno
rip. 3 v . 3 3 3 3 33
3 3 rip. 3 v .3
3
cb
35
ob
qqq qqq=
-3- 34
ob
cl
cl
ch
qqq qqq=
-3-
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 … 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
ch
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
o
3 3 3 3 3 3 3 3
percbellt
vno
vno
cb
cb
pizz
36
fl
35
fl
36
cl
cl
ch3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
ch3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
vno
vno
cb
arco
pizz
arco
pizz
arco pizz arco pizz arco
cb
pizz arco pizz