all-purpose power units propulsori versatili series.pdfe-mail: [email protected] iso...

8
Industrial Power

Upload: others

Post on 08-Nov-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: All-purpose power units Propulsori versatili SERIES.pdfe-mail: industrial-marine@vmmotori.com ISO 14001 - Cert. n 0043A/0 Azienda di progettazione, produzione e commercializzazione

is registered trademark of VM MOTORI. As technical advancements continue, specification may change. Printed in Italy - VM MOTORI Advertising Department - Cod. 4 250 0112 I - M2 - 11.’04

44042 CENTO (Ferrara) - Italy - Via Ferrarese, 29Industrial - Marine: Tel. +39 - 051- 6837 736 / 6837 511 - Fax +39 - 051- 6837 535e-mail: [email protected]

ISO 14001 - Cert. n° 0043A/0

Azienda di progettazione, produzione e commercializzazione di motoridiesel con Sistema Qualità ed Ambiente certificato.

Company with the Quality and Environmental system certified for dieselengine design manufacturing and commercialization.

ISO 9001 - Cert. n° 0295/2ISO/TS 16949 - Cert. n° 2920/0

Propulsori versatili

Il raffreddamento ad aria nellastoria del motore termico èstato applicato nei settori più

disparati e nelle più diversepotenze.A turno, in dipendenza dell’utilizzo,si è scelta e sfruttata qualcunadelle caratteristiche peculiari diquesto tipo di raffreddamento: lasemplicità, I’affidabilità, la ridot-ta manutenzione, la sicurezzadi funzionamento anche in con-dizioni critiche. Con l’aria si puòraffreddare tutto, purché si conos-cano le risposte di ogni appli-cazione e i punti critici del motore.Il primo diesel costruito dalla VM,nel 1947, era raffreddato ad aria.

La VM ha sempre prodotto motoriper impiego industriale.Industriale in termine motoristicosi-gnifica robusto, sicuro, affid-abile, in grado cioè di funzionarein tutte le condizioni ambientali.Un bagaglio di conoscenzeestremamente ricco, provieneanche dall’aver raggiunto i massi-mi livelli sul piano tecnologicorichiesti dal settore diesel perautotrazione della gamma alta,dove l’innovazione e la ricercacostituiscono impegno costanteverso una continua evoluzione.Ma consumo specifico, inquina-mento da rumore o da scarico,potenza specifica sono parametri

di importanza prioritaria, chehanno la stessa valenza, sia nelcampo automobilistico che inquello industriale.Dal punto di vista costruttivo ildiesel raffreddato ad aria è piùsemplice e meno ingombrante diogni altro.Lo scambio del calore è il piùsicuro in quanto sono eliminati apriori i rischi di trafilamenti.L’eliminazione del radiatore e deirelativi raccordi assicura tre altrivantaggi indiscussi: un ingombropiù ridotto e una minore manuten-zione con la tranquillità di un utiliz-zo affidabile.

All-purpose power units

Industrial Power

In the history of thermalengines, the air-cooling sys-tem has been used in the

most diverse sectors and with dif-ferent power outputs.The appropriate characteristicsof this type of cooling have beenselected according to the applica-tion: simplicity, reliability,reduced maintenance andguaranteed operation evenunder the most severe condi-tions.Air can be used to cool anything,as long as account is taken of theengine’s performance and criticalpoints in each application. Thefirst engine manufactured by VMin 1947 was aircooled.VM has always produced engines

for industrial applications.“Industrial” means strong, safe,reliable and able to operate underany environmental condition.VM’s knowledge and experienceare a result of having reached themaximum technological level inthe top vehicular diesel sectorwhere innovation and researchrepresent a constant efforttowards continuous evolution.However specific consumption,noise and exhaust emissions,pollution and specific power out-put are of extreme importanceand of equal value in both vehic-ular and industrial applications.The air-cooled diesel engine issimpler and more compact thanany other.

The heat exchange system is thesafest as leakage risks are elimi-nated.There are three clear advantagesin eliminating the radiator and rel-ative accessories: a more com-pact, reliable engine requiringless maintenance. The engine ismore compact, more reliable andrequires less maintenance.

AIR COOLING IL RAFFREDDAMENTO AD ARIA

VM MOTORI prefers

Page 2: All-purpose power units Propulsori versatili SERIES.pdfe-mail: industrial-marine@vmmotori.com ISO 14001 - Cert. n 0043A/0 Azienda di progettazione, produzione e commercializzazione

is registered trademark of VM MOTORI. As technical advancements continue, specification may change. Printed in Italy - VM MOTORI Advertising Department - Cod. 4 250 0112 I - M2 - 11.’04

44042 CENTO (Ferrara) - Italy - Via Ferrarese, 29Industrial - Marine: Tel. +39 - 051- 6837 736 / 6837 511 - Fax +39 - 051- 6837 535e-mail: [email protected]

ISO 14001 - Cert. n° 0043A/0

Azienda di progettazione, produzione e commercializzazione di motoridiesel con Sistema Qualità ed Ambiente certificato.

Company with the Quality and Environmental system certified for dieselengine design manufacturing and commercialization.

ISO 9001 - Cert. n° 0295/2ISO/TS 16949 - Cert. n° 2920/0

Propulsori versatili

Il raffreddamento ad aria nellastoria del motore termico èstato applicato nei settori più

disparati e nelle più diversepotenze.A turno, in dipendenza dell’utilizzo,si è scelta e sfruttata qualcunadelle caratteristiche peculiari diquesto tipo di raffreddamento: lasemplicità, I’affidabilità, la ridot-ta manutenzione, la sicurezzadi funzionamento anche in con-dizioni critiche. Con l’aria si puòraffreddare tutto, purché si conos-cano le risposte di ogni appli-cazione e i punti critici del motore.Il primo diesel costruito dalla VM,nel 1947, era raffreddato ad aria.

La VM ha sempre prodotto motoriper impiego industriale.Industriale in termine motoristicosi-gnifica robusto, sicuro, affid-abile, in grado cioè di funzionarein tutte le condizioni ambientali.Un bagaglio di conoscenzeestremamente ricco, provieneanche dall’aver raggiunto i massi-mi livelli sul piano tecnologicorichiesti dal settore diesel perautotrazione della gamma alta,dove l’innovazione e la ricercacostituiscono impegno costanteverso una continua evoluzione.Ma consumo specifico, inquina-mento da rumore o da scarico,potenza specifica sono parametri

di importanza prioritaria, chehanno la stessa valenza, sia nelcampo automobilistico che inquello industriale.Dal punto di vista costruttivo ildiesel raffreddato ad aria è piùsemplice e meno ingombrante diogni altro.Lo scambio del calore è il piùsicuro in quanto sono eliminati apriori i rischi di trafilamenti.L’eliminazione del radiatore e deirelativi raccordi assicura tre altrivantaggi indiscussi: un ingombropiù ridotto e una minore manuten-zione con la tranquillità di un utiliz-zo affidabile.

All-purpose power units

Industrial Power

In the history of thermalengines, the air-cooling sys-tem has been used in the

most diverse sectors and with dif-ferent power outputs.The appropriate characteristicsof this type of cooling have beenselected according to the applica-tion: simplicity, reliability,reduced maintenance andguaranteed operation evenunder the most severe condi-tions.Air can be used to cool anything,as long as account is taken of theengine’s performance and criticalpoints in each application. Thefirst engine manufactured by VMin 1947 was aircooled.VM has always produced engines

for industrial applications.“Industrial” means strong, safe,reliable and able to operate underany environmental condition.VM’s knowledge and experienceare a result of having reached themaximum technological level inthe top vehicular diesel sectorwhere innovation and researchrepresent a constant efforttowards continuous evolution.However specific consumption,noise and exhaust emissions,pollution and specific power out-put are of extreme importanceand of equal value in both vehic-ular and industrial applications.The air-cooled diesel engine issimpler and more compact thanany other.

The heat exchange system is thesafest as leakage risks are elimi-nated.There are three clear advantagesin eliminating the radiator and rel-ative accessories: a more com-pact, reliable engine requiringless maintenance. The engine ismore compact, more reliable andrequires less maintenance.

AIR COOLING IL RAFFREDDAMENTO AD ARIA

VM MOTORI prefers

Page 3: All-purpose power units Propulsori versatili SERIES.pdfe-mail: industrial-marine@vmmotori.com ISO 14001 - Cert. n 0043A/0 Azienda di progettazione, produzione e commercializzazione

is registered trademark of VM MOTORI. As technical advancements continue, specification may change. Printed in Italy - VM MOTORI Advertising Department - Cod. 4 250 0112 I - M2 - 11.’04

44042 CENTO (Ferrara) - Italy - Via Ferrarese, 29Industrial - Marine: Tel. +39 - 051- 6837 736 / 6837 511 - Fax +39 - 051- 6837 535e-mail: [email protected]

ISO 14001 - Cert. n° 0043A/0

Azienda di progettazione, produzione e commercializzazione di motoridiesel con Sistema Qualità ed Ambiente certificato.

Company with the Quality and Environmental system certified for dieselengine design manufacturing and commercialization.

ISO 9001 - Cert. n° 0295/2ISO/TS 16949 - Cert. n° 2920/0

Propulsori versatili

Il raffreddamento ad aria nellastoria del motore termico èstato applicato nei settori più

disparati e nelle più diversepotenze.A turno, in dipendenza dell’utilizzo,si è scelta e sfruttata qualcunadelle caratteristiche peculiari diquesto tipo di raffreddamento: lasemplicità, I’affidabilità, la ridot-ta manutenzione, la sicurezzadi funzionamento anche in con-dizioni critiche. Con l’aria si puòraffreddare tutto, purché si conos-cano le risposte di ogni appli-cazione e i punti critici del motore.Il primo diesel costruito dalla VM,nel 1947, era raffreddato ad aria.

La VM ha sempre prodotto motoriper impiego industriale.Industriale in termine motoristicosi-gnifica robusto, sicuro, affid-abile, in grado cioè di funzionarein tutte le condizioni ambientali.Un bagaglio di conoscenzeestremamente ricco, provieneanche dall’aver raggiunto i massi-mi livelli sul piano tecnologicorichiesti dal settore diesel perautotrazione della gamma alta,dove l’innovazione e la ricercacostituiscono impegno costanteverso una continua evoluzione.Ma consumo specifico, inquina-mento da rumore o da scarico,potenza specifica sono parametri

di importanza prioritaria, chehanno la stessa valenza, sia nelcampo automobilistico che inquello industriale.Dal punto di vista costruttivo ildiesel raffreddato ad aria è piùsemplice e meno ingombrante diogni altro.Lo scambio del calore è il piùsicuro in quanto sono eliminati apriori i rischi di trafilamenti.L’eliminazione del radiatore e deirelativi raccordi assicura tre altrivantaggi indiscussi: un ingombropiù ridotto e una minore manuten-zione con la tranquillità di un utiliz-zo affidabile.

All-purpose power units

Industrial Power

In the history of thermalengines, the air-cooling sys-tem has been used in the

most diverse sectors and with dif-ferent power outputs.The appropriate characteristicsof this type of cooling have beenselected according to the applica-tion: simplicity, reliability,reduced maintenance andguaranteed operation evenunder the most severe condi-tions.Air can be used to cool anything,as long as account is taken of theengine’s performance and criticalpoints in each application. Thefirst engine manufactured by VMin 1947 was aircooled.VM has always produced engines

for industrial applications.“Industrial” means strong, safe,reliable and able to operate underany environmental condition.VM’s knowledge and experienceare a result of having reached themaximum technological level inthe top vehicular diesel sectorwhere innovation and researchrepresent a constant efforttowards continuous evolution.However specific consumption,noise and exhaust emissions,pollution and specific power out-put are of extreme importanceand of equal value in both vehic-ular and industrial applications.The air-cooled diesel engine issimpler and more compact thanany other.

The heat exchange system is thesafest as leakage risks are elimi-nated.There are three clear advantagesin eliminating the radiator and rel-ative accessories: a more com-pact, reliable engine requiringless maintenance. The engine ismore compact, more reliable andrequires less maintenance.

AIR COOLING IL RAFFREDDAMENTO AD ARIA

VM MOTORI prefers

Page 4: All-purpose power units Propulsori versatili SERIES.pdfe-mail: industrial-marine@vmmotori.com ISO 14001 - Cert. n 0043A/0 Azienda di progettazione, produzione e commercializzazione

PROPULSORI AFFIDABILIECONOMICI, SEMPLICI E DUREVOLI

I PERCHÈ DI UNA SCELTA

Sono affidabili:semplici, robusti e in grado di fun-zionare in ogni condizione di tempera-tura; la mancanza del radiatore di raf-freddamento riduce le possibilità diguasti.

Sono versatili:risolvono facilmente i problemi diinstallazione e sono predisposti persoddisfare le più varie richiesteapplicative.

Sono economici:costruiti secondo concetti di sempli-cità e di modularità i motori dellafamiglia SUN hanno oltre il 70% dicomponenti in comune e quindi con-sentono una riduzione dei costi dimanutenzione e delle parti di ricambio.

Sono compatti:le ridotte dimensioni e la compattezzadell’ingombro facilitano sia l’instal-lazione che la manutenzione, riducen-do i costi di realizzazione dell’appli-cazione.

REASON FOR CHOICE

Reliable:simple, robust and able to work in alltemperature conditions: the absenceof a radiator reduces the possibility ofbreakage.

Versatile:they easily solve installation problemsand can be used for a variety of differ-ent applications.

Unexpensive:designed following a simple modularstructure, the SUN engine family havemore than 70% of parts in commonand therefore enable maintenance andspare parts cost to be kept to the min-imum.

Compact:their smaller dimensions and com-pactness make installation and main-tenance easier, reducing costs.

LE TECNOLOGIECOSTRUTTIVE

Architettura modulare: un unico insieme testa-canna-pistone-biella-manovella e cioé la stessasezione trasversale (modulo) interviene nellacomposizione dell’intera serie. Si ricavanorazionalità, unificazione ed economia nella pro-duzione, costi ridotti, semplicità e facilità di inter-venti nella manutenzione.

Distribuzione: l'albero a camme è in posizionelaterale comandato assieme alla pompa diiniezione mediante una cascata di ingranaggi.Questa soluzione è la più idonea per garantireprecisione, silenziosità e soprattutto affidabilità.Inoltre consente di azionare il maggior numerodi ausiliari senza dover ricorrere a trasmissioni acinghia.

Sistema d’iniezione: pompa d’iniezione singolaper ogni cilindro, inserita nel basamento e azion-ata direttamente dall’asse a camme (per le ver-sioni 2 e 3 cilindri). Regolatore ad alta sensibil-ità, di nuova concezione (tipo VM). Pompad’iniezione rotativa, azionata da ingranaggi, perla versione a 4 e 6 cilindri.

Albero motore: in acciaio stampato, bonificato esulfinizzato.

Pistone: in lega di alluminio ipereutettica per con-sentire maggiore stabilità ai differenti regimi ter-mici.

Anelli elastici: tre segmenti di tenuta e una fasciaraschiaolio cromata, con carico tangenziale stu-diato per marcia prolungata a basso regime.Questa particolarità riduce il consumo di lubrifi-cante nel funzionamento a vuoto.

Raffreddamento: ad aria con ventola assialepressofusa in un sol pezzo, caratterizzata daalto rendimento (grandi portate d’aria con bassoassorbimento di potenza) e da limitato rumore(studio accurato delle frequenze di risonanza).

Lubrificazione: circuito di lubrificazione, congetto d’olio in pressione per il raffreddamentodei pistoni. Canalizzazioni interne ed esterneprogettate per garantire la massima protezione esicurezza di funzionamento.

CONTRUCTIONTECHNOLOGY

Modular Structure: the same cross section(module) that is a single assembly consistingof head, liner, piston, connecting rod andcrank arm is common to the whole series. Theadvantages of this structure are rationaliza-tion, production economy, reduced costs,easy maintenance.

Valve timing: the camshaft is located in sideposition and driven by a single pair of gears.This is the most appropriate solution to guar-antee accuracy, quietness and reliability. Inaddition, it enables a large number of P.T.O.’sto be operated without belt drive.

Injection System: 4 and 6 cyl. models areequipped with rotary, gear-driven, injectionpumps. The other, 2 and 3 cylinder, modelshave single injection pumps fitted into thecrankcase, directly operated by the camshaftand high precision speed governor (VM type)

Crankshaft: made of nitrided forged steel.

Piston: made of hipereutectic aluminium alloyto ensure higher stability in presence of dif-ferent thermal coefficients.

Piston Rings: three seal rings and onechromed scraper ring with tangential loadstudied for prolonged running at low speed;this peculiarity reduces oil consumption dur-ing no-load operation.

Cooling: air-cooling by means of onepiece diecast axial fan, characterized by high efficien-cy (high air flow with low power absorbtion)and reduced noise (accurate study of reso-nance frequency).

Lubrification: a lubricating system for coolingpistons by means of a pressure oil jet.Internal and external channels have beenspecially designed to ensure maximum pro-tection and working safety.

Technical Features:Four stroke diesel engines, direct injection, air cooled

ENGINES RELIABLE, UNEXPENSIVE,SIMPLE AND DURABLE

Motore Tipo

Engine Type

Potenza Elettrica - 1500 rpm-50 Hz

kW (HP) kVA kW kVA kW%

PotenzaRatings

EmergenzaStand - By

Continuaprime

Rendim.Alternat.

AlternatorEfficiency

Electric Power - 1800 rpm-60 Hz

kW (HP) kVA kW kVA kW%

PotenzaRatings

EmergenzaStand - By

Continuaprime

Rendim.Alternat.

AlternatorEfficiency

2105 21 28 85 22 17 20 16 24 33 86 26 21 24 193105 31 42 86,5 33 27 30 24 37 50 87,5 40 32 37 293105 T 43 58 88 47 37 43 34 44 60 89 49 39 45 364105 E 41 56 80 45 36 41 33 48 65 89 53 43 48 384105 TE 60 82 88,5 66 53 60 48 71 97 89,5 80 64 73 584105 IE 75 102 88,5 83 66 75 60 88 120 90 99 79 90 726105 TE 88 120 91 100 80 91 73 102 139 90,5 116 92 105 846105 IE 97 132 91 110 88 100 80 113 154 91 129 103 117 94

Caratteristiche Tecniche:Motori diesel a quattro tempi, iniezione diretta, raffreddati ad aria

Motore Tipo

Engine TypeLungh.Lenght

Largh.Width

AltezzaHeight

N. Cil.Config.

N. of Cyl.Config.

Potenza Max.Max. Power

Dimens.-Main DimensionsCoppia Max.Max. Torque

CilindrataTotale

Displacem.

Massa asecco

Weight (dry)

2105 2 l 2.0 29 40 2300 132 1600 671 540 770 245 5403105 3 l 3.0 44 60 2300 196 1600 806 551 770 312 6883105 T 3 l 3.0 53 72 2300 233 1600 744 556 760 322 7104105 E 4 l 4.0 57 78 2300 256 1600 961 594 798 385 8494105 TE 4 l 4.0 75 102 2300 345 1600 929 670 787 389 8776105 E 6 l 6.0 86 117 2300 382 1600 1272 693 856 567 12506105 TE 6 l 6.0 115 156 2300 544 1600 1272 743 856 580 12796105 IE 6 l 6.0 125 170 2300 588 1600 1380 743 861 613 1351

kW (HP) rpm Nm rpm mm. mm. mm. kg lbsl.

Potenze secondo norme. ISO 3046, DIN 6271, BS 5514Power rating according to ISO 3046, DIN 6271, BS 5514.

I modelli e le caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza obbligo di comunicazione preventivaTypes and characteristicsmay be subject to modification without notice

Page 5: All-purpose power units Propulsori versatili SERIES.pdfe-mail: industrial-marine@vmmotori.com ISO 14001 - Cert. n 0043A/0 Azienda di progettazione, produzione e commercializzazione

PROPULSORI AFFIDABILIECONOMICI, SEMPLICI E DUREVOLI

I PERCHÈ DI UNA SCELTA

Sono affidabili:semplici, robusti e in grado di fun-zionare in ogni condizione di tempera-tura; la mancanza del radiatore di raf-freddamento riduce le possibilità diguasti.

Sono versatili:risolvono facilmente i problemi diinstallazione e sono predisposti persoddisfare le più varie richiesteapplicative.

Sono economici:costruiti secondo concetti di sempli-cità e di modularità i motori dellafamiglia SUN hanno oltre il 70% dicomponenti in comune e quindi con-sentono una riduzione dei costi dimanutenzione e delle parti di ricambio.

Sono compatti:le ridotte dimensioni e la compattezzadell’ingombro facilitano sia l’instal-lazione che la manutenzione, riducen-do i costi di realizzazione dell’appli-cazione.

REASON FOR CHOICE

Reliable:simple, robust and able to work in alltemperature conditions: the absenceof a radiator reduces the possibility ofbreakage.

Versatile:they easily solve installation problemsand can be used for a variety of differ-ent applications.

Unexpensive:designed following a simple modularstructure, the SUN engine family havemore than 70% of parts in commonand therefore enable maintenance andspare parts cost to be kept to the min-imum.

Compact:their smaller dimensions and com-pactness make installation and main-tenance easier, reducing costs.

LE TECNOLOGIECOSTRUTTIVE

Architettura modulare: un unico insieme testa-canna-pistone-biella-manovella e cioé la stessasezione trasversale (modulo) interviene nellacomposizione dell’intera serie. Si ricavanorazionalità, unificazione ed economia nella pro-duzione, costi ridotti, semplicità e facilità di inter-venti nella manutenzione.

Distribuzione: l'albero a camme è in posizionelaterale comandato assieme alla pompa diiniezione mediante una cascata di ingranaggi.Questa soluzione è la più idonea per garantireprecisione, silenziosità e soprattutto affidabilità.Inoltre consente di azionare il maggior numerodi ausiliari senza dover ricorrere a trasmissioni acinghia.

Sistema d’iniezione: pompa d’iniezione singolaper ogni cilindro, inserita nel basamento e azion-ata direttamente dall’asse a camme (per le ver-sioni 2 e 3 cilindri). Regolatore ad alta sensibil-ità, di nuova concezione (tipo VM). Pompad’iniezione rotativa, azionata da ingranaggi, perla versione a 4 e 6 cilindri.

Albero motore: in acciaio stampato, bonificato esulfinizzato.

Pistone: in lega di alluminio ipereutettica per con-sentire maggiore stabilità ai differenti regimi ter-mici.

Anelli elastici: tre segmenti di tenuta e una fasciaraschiaolio cromata, con carico tangenziale stu-diato per marcia prolungata a basso regime.Questa particolarità riduce il consumo di lubrifi-cante nel funzionamento a vuoto.

Raffreddamento: ad aria con ventola assialepressofusa in un sol pezzo, caratterizzata daalto rendimento (grandi portate d’aria con bassoassorbimento di potenza) e da limitato rumore(studio accurato delle frequenze di risonanza).

Lubrificazione: circuito di lubrificazione, congetto d’olio in pressione per il raffreddamentodei pistoni. Canalizzazioni interne ed esterneprogettate per garantire la massima protezione esicurezza di funzionamento.

CONTRUCTIONTECHNOLOGY

Modular Structure: the same cross section(module) that is a single assembly consistingof head, liner, piston, connecting rod andcrank arm is common to the whole series. Theadvantages of this structure are rationaliza-tion, production economy, reduced costs,easy maintenance.

Valve timing: the camshaft is located in sideposition and driven by a single pair of gears.This is the most appropriate solution to guar-antee accuracy, quietness and reliability. Inaddition, it enables a large number of P.T.O.’sto be operated without belt drive.

Injection System: 4 and 6 cyl. models areequipped with rotary, gear-driven, injectionpumps. The other, 2 and 3 cylinder, modelshave single injection pumps fitted into thecrankcase, directly operated by the camshaftand high precision speed governor (VM type)

Crankshaft: made of nitrided forged steel.

Piston: made of hipereutectic aluminium alloyto ensure higher stability in presence of dif-ferent thermal coefficients.

Piston Rings: three seal rings and onechromed scraper ring with tangential loadstudied for prolonged running at low speed;this peculiarity reduces oil consumption dur-ing no-load operation.

Cooling: air-cooling by means of onepiece diecast axial fan, characterized by high efficien-cy (high air flow with low power absorbtion)and reduced noise (accurate study of reso-nance frequency).

Lubrification: a lubricating system for coolingpistons by means of a pressure oil jet.Internal and external channels have beenspecially designed to ensure maximum pro-tection and working safety.

Technical Features:Four stroke diesel engines, direct injection, air cooled

ENGINES RELIABLE, UNEXPENSIVE,SIMPLE AND DURABLE

Motore Tipo

Engine Type

Potenza Elettrica - 1500 rpm-50 Hz

kW (HP) kVA kW kVA kW%

PotenzaRatings

EmergenzaStand - By

Continuaprime

Rendim.Alternat.

AlternatorEfficiency

Electric Power - 1800 rpm-60 Hz

kW (HP) kVA kW kVA kW%

PotenzaRatings

EmergenzaStand - By

Continuaprime

Rendim.Alternat.

AlternatorEfficiency

2105 21 28 85 22 17 20 16 24 33 86 26 21 24 193105 31 42 86,5 33 27 30 24 37 50 87,5 40 32 37 293105 T 43 58 88 47 37 43 34 44 60 89 49 39 45 364105 E 41 56 80 45 36 41 33 48 65 89 53 43 48 384105 TE 60 82 88,5 66 53 60 48 71 97 89,5 80 64 73 584105 IE 75 102 88,5 83 66 75 60 88 120 90 99 79 90 726105 TE 88 120 91 100 80 91 73 102 139 90,5 116 92 105 846105 IE 97 132 91 110 88 100 80 113 154 91 129 103 117 94

Caratteristiche Tecniche:Motori diesel a quattro tempi, iniezione diretta, raffreddati ad aria

Motore Tipo

Engine TypeLungh.Lenght

Largh.Width

AltezzaHeight

N. Cil.Config.

N. of Cyl.Config.

Potenza Max.Max. Power

Dimens.-Main DimensionsCoppia Max.Max. Torque

CilindrataTotale

Displacem.

Massa asecco

Weight (dry)

2105 2 l 2.0 29 40 2300 132 1600 671 540 770 245 5403105 3 l 3.0 44 60 2300 196 1600 806 551 770 312 6883105 T 3 l 3.0 53 72 2300 233 1600 744 556 760 322 7104105 E 4 l 4.0 57 78 2300 256 1600 961 594 798 385 8494105 TE 4 l 4.0 75 102 2300 345 1600 929 670 787 389 8776105 E 6 l 6.0 86 117 2300 382 1600 1272 693 856 567 12506105 TE 6 l 6.0 115 156 2300 544 1600 1272 743 856 580 12796105 IE 6 l 6.0 125 170 2300 588 1600 1380 743 861 613 1351

kW (HP) rpm Nm rpm mm. mm. mm. kg lbsl.

Potenze secondo norme. ISO 3046, DIN 6271, BS 5514Power rating according to ISO 3046, DIN 6271, BS 5514.

I modelli e le caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza obbligo di comunicazione preventivaTypes and characteristicsmay be subject to modification without notice

Page 6: All-purpose power units Propulsori versatili SERIES.pdfe-mail: industrial-marine@vmmotori.com ISO 14001 - Cert. n 0043A/0 Azienda di progettazione, produzione e commercializzazione

PROPULSORI AFFIDABILIECONOMICI, SEMPLICI E DUREVOLI

I PERCHÈ DI UNA SCELTA

Sono affidabili:semplici, robusti e in grado di fun-zionare in ogni condizione di tempera-tura; la mancanza del radiatore di raf-freddamento riduce le possibilità diguasti.

Sono versatili:risolvono facilmente i problemi diinstallazione e sono predisposti persoddisfare le più varie richiesteapplicative.

Sono economici:costruiti secondo concetti di sempli-cità e di modularità i motori dellafamiglia SUN hanno oltre il 70% dicomponenti in comune e quindi con-sentono una riduzione dei costi dimanutenzione e delle parti di ricambio.

Sono compatti:le ridotte dimensioni e la compattezzadell’ingombro facilitano sia l’instal-lazione che la manutenzione, riducen-do i costi di realizzazione dell’appli-cazione.

REASON FOR CHOICE

Reliable:simple, robust and able to work in alltemperature conditions: the absenceof a radiator reduces the possibility ofbreakage.

Versatile:they easily solve installation problemsand can be used for a variety of differ-ent applications.

Unexpensive:designed following a simple modularstructure, the SUN engine family havemore than 70% of parts in commonand therefore enable maintenance andspare parts cost to be kept to the min-imum.

Compact:their smaller dimensions and com-pactness make installation and main-tenance easier, reducing costs.

LE TECNOLOGIECOSTRUTTIVE

Architettura modulare: un unico insieme testa-canna-pistone-biella-manovella e cioé la stessasezione trasversale (modulo) interviene nellacomposizione dell’intera serie. Si ricavanorazionalità, unificazione ed economia nella pro-duzione, costi ridotti, semplicità e facilità di inter-venti nella manutenzione.

Distribuzione: l'albero a camme è in posizionelaterale comandato assieme alla pompa diiniezione mediante una cascata di ingranaggi.Questa soluzione è la più idonea per garantireprecisione, silenziosità e soprattutto affidabilità.Inoltre consente di azionare il maggior numerodi ausiliari senza dover ricorrere a trasmissioni acinghia.

Sistema d’iniezione: pompa d’iniezione singolaper ogni cilindro, inserita nel basamento e azion-ata direttamente dall’asse a camme (per le ver-sioni 2 e 3 cilindri). Regolatore ad alta sensibil-ità, di nuova concezione (tipo VM). Pompad’iniezione rotativa, azionata da ingranaggi, perla versione a 4 e 6 cilindri.

Albero motore: in acciaio stampato, bonificato esulfinizzato.

Pistone: in lega di alluminio ipereutettica per con-sentire maggiore stabilità ai differenti regimi ter-mici.

Anelli elastici: tre segmenti di tenuta e una fasciaraschiaolio cromata, con carico tangenziale stu-diato per marcia prolungata a basso regime.Questa particolarità riduce il consumo di lubrifi-cante nel funzionamento a vuoto.

Raffreddamento: ad aria con ventola assialepressofusa in un sol pezzo, caratterizzata daalto rendimento (grandi portate d’aria con bassoassorbimento di potenza) e da limitato rumore(studio accurato delle frequenze di risonanza).

Lubrificazione: circuito di lubrificazione, congetto d’olio in pressione per il raffreddamentodei pistoni. Canalizzazioni interne ed esterneprogettate per garantire la massima protezione esicurezza di funzionamento.

CONTRUCTIONTECHNOLOGY

Modular Structure: the same cross section(module) that is a single assembly consistingof head, liner, piston, connecting rod andcrank arm is common to the whole series. Theadvantages of this structure are rationaliza-tion, production economy, reduced costs,easy maintenance.

Valve timing: the camshaft is located in sideposition and driven by a single pair of gears.This is the most appropriate solution to guar-antee accuracy, quietness and reliability. Inaddition, it enables a large number of P.T.O.’sto be operated without belt drive.

Injection System: 4 and 6 cyl. models areequipped with rotary, gear-driven, injectionpumps. The other, 2 and 3 cylinder, modelshave single injection pumps fitted into thecrankcase, directly operated by the camshaftand high precision speed governor (VM type)

Crankshaft: made of nitrided forged steel.

Piston: made of hipereutectic aluminium alloyto ensure higher stability in presence of dif-ferent thermal coefficients.

Piston Rings: three seal rings and onechromed scraper ring with tangential loadstudied for prolonged running at low speed;this peculiarity reduces oil consumption dur-ing no-load operation.

Cooling: air-cooling by means of onepiece diecast axial fan, characterized by high efficien-cy (high air flow with low power absorbtion)and reduced noise (accurate study of reso-nance frequency).

Lubrification: a lubricating system for coolingpistons by means of a pressure oil jet.Internal and external channels have beenspecially designed to ensure maximum pro-tection and working safety.

Technical Features:Four stroke diesel engines, direct injection, air cooled

ENGINES RELIABLE, UNEXPENSIVE,SIMPLE AND DURABLE

Motore Tipo

Engine Type

Potenza Elettrica - 1500 rpm-50 Hz

kW (HP) kVA kW kVA kW%

PotenzaRatings

EmergenzaStand - By

Continuaprime

Rendim.Alternat.

AlternatorEfficiency

Electric Power - 1800 rpm-60 Hz

kW (HP) kVA kW kVA kW%

PotenzaRatings

EmergenzaStand - By

Continuaprime

Rendim.Alternat.

AlternatorEfficiency

2105 21 28 85 22 17 20 16 24 33 86 26 21 24 193105 31 42 86,5 33 27 30 24 37 50 87,5 40 32 37 293105 T 43 58 88 47 37 43 34 44 60 89 49 39 45 364105 E 41 56 80 45 36 41 33 48 65 89 53 43 48 384105 TE 60 82 88,5 66 53 60 48 71 97 89,5 80 64 73 584105 IE 75 102 88,5 83 66 75 60 88 120 90 99 79 90 726105 TE 88 120 91 100 80 91 73 102 139 90,5 116 92 105 846105 IE 97 132 91 110 88 100 80 113 154 91 129 103 117 94

Caratteristiche Tecniche:Motori diesel a quattro tempi, iniezione diretta, raffreddati ad aria

Motore Tipo

Engine TypeLungh.Lenght

Largh.Width

AltezzaHeight

N. Cil.Config.

N. of Cyl.Config.

Potenza Max.Max. Power

Dimens.-Main DimensionsCoppia Max.Max. Torque

CilindrataTotale

Displacem.

Massa asecco

Weight (dry)

2105 2 l 2.0 29 40 2300 132 1600 671 540 770 245 5403105 3 l 3.0 44 60 2300 196 1600 806 551 770 312 6883105 T 3 l 3.0 53 72 2300 233 1600 744 556 760 322 7104105 E 4 l 4.0 57 78 2300 256 1600 961 594 798 385 8494105 TE 4 l 4.0 75 102 2300 345 1600 929 670 787 389 8776105 E 6 l 6.0 86 117 2300 382 1600 1272 693 856 567 12506105 TE 6 l 6.0 115 156 2300 544 1600 1272 743 856 580 12796105 IE 6 l 6.0 125 170 2300 588 1600 1380 743 861 613 1351

kW (HP) rpm Nm rpm mm. mm. mm. kg lbsl.

Potenze secondo norme. ISO 3046, DIN 6271, BS 5514Power rating according to ISO 3046, DIN 6271, BS 5514.

I modelli e le caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza obbligo di comunicazione preventivaTypes and characteristicsmay be subject to modification without notice

Page 7: All-purpose power units Propulsori versatili SERIES.pdfe-mail: industrial-marine@vmmotori.com ISO 14001 - Cert. n 0043A/0 Azienda di progettazione, produzione e commercializzazione

PROPULSORI AFFIDABILIECONOMICI, SEMPLICI E DUREVOLI

I PERCHÈ DI UNA SCELTA

Sono affidabili:semplici, robusti e in grado di fun-zionare in ogni condizione di tempera-tura; la mancanza del radiatore di raf-freddamento riduce le possibilità diguasti.

Sono versatili:risolvono facilmente i problemi diinstallazione e sono predisposti persoddisfare le più varie richiesteapplicative.

Sono economici:costruiti secondo concetti di sempli-cità e di modularità i motori dellafamiglia SUN hanno oltre il 70% dicomponenti in comune e quindi con-sentono una riduzione dei costi dimanutenzione e delle parti di ricambio.

Sono compatti:le ridotte dimensioni e la compattezzadell’ingombro facilitano sia l’instal-lazione che la manutenzione, riducen-do i costi di realizzazione dell’appli-cazione.

REASON FOR CHOICE

Reliable:simple, robust and able to work in alltemperature conditions: the absenceof a radiator reduces the possibility ofbreakage.

Versatile:they easily solve installation problemsand can be used for a variety of differ-ent applications.

Unexpensive:designed following a simple modularstructure, the SUN engine family havemore than 70% of parts in commonand therefore enable maintenance andspare parts cost to be kept to the min-imum.

Compact:their smaller dimensions and com-pactness make installation and main-tenance easier, reducing costs.

LE TECNOLOGIECOSTRUTTIVE

Architettura modulare: un unico insieme testa-canna-pistone-biella-manovella e cioé la stessasezione trasversale (modulo) interviene nellacomposizione dell’intera serie. Si ricavanorazionalità, unificazione ed economia nella pro-duzione, costi ridotti, semplicità e facilità di inter-venti nella manutenzione.

Distribuzione: l'albero a camme è in posizionelaterale comandato assieme alla pompa diiniezione mediante una cascata di ingranaggi.Questa soluzione è la più idonea per garantireprecisione, silenziosità e soprattutto affidabilità.Inoltre consente di azionare il maggior numerodi ausiliari senza dover ricorrere a trasmissioni acinghia.

Sistema d’iniezione: pompa d’iniezione singolaper ogni cilindro, inserita nel basamento e azion-ata direttamente dall’asse a camme (per le ver-sioni 2 e 3 cilindri). Regolatore ad alta sensibil-ità, di nuova concezione (tipo VM). Pompad’iniezione rotativa, azionata da ingranaggi, perla versione a 4 e 6 cilindri.

Albero motore: in acciaio stampato, bonificato esulfinizzato.

Pistone: in lega di alluminio ipereutettica per con-sentire maggiore stabilità ai differenti regimi ter-mici.

Anelli elastici: tre segmenti di tenuta e una fasciaraschiaolio cromata, con carico tangenziale stu-diato per marcia prolungata a basso regime.Questa particolarità riduce il consumo di lubrifi-cante nel funzionamento a vuoto.

Raffreddamento: ad aria con ventola assialepressofusa in un sol pezzo, caratterizzata daalto rendimento (grandi portate d’aria con bassoassorbimento di potenza) e da limitato rumore(studio accurato delle frequenze di risonanza).

Lubrificazione: circuito di lubrificazione, congetto d’olio in pressione per il raffreddamentodei pistoni. Canalizzazioni interne ed esterneprogettate per garantire la massima protezione esicurezza di funzionamento.

CONTRUCTIONTECHNOLOGY

Modular Structure: the same cross section(module) that is a single assembly consistingof head, liner, piston, connecting rod andcrank arm is common to the whole series. Theadvantages of this structure are rationaliza-tion, production economy, reduced costs,easy maintenance.

Valve timing: the camshaft is located in sideposition and driven by a single pair of gears.This is the most appropriate solution to guar-antee accuracy, quietness and reliability. Inaddition, it enables a large number of P.T.O.’sto be operated without belt drive.

Injection System: 4 and 6 cyl. models areequipped with rotary, gear-driven, injectionpumps. The other, 2 and 3 cylinder, modelshave single injection pumps fitted into thecrankcase, directly operated by the camshaftand high precision speed governor (VM type)

Crankshaft: made of nitrided forged steel.

Piston: made of hipereutectic aluminium alloyto ensure higher stability in presence of dif-ferent thermal coefficients.

Piston Rings: three seal rings and onechromed scraper ring with tangential loadstudied for prolonged running at low speed;this peculiarity reduces oil consumption dur-ing no-load operation.

Cooling: air-cooling by means of onepiece diecast axial fan, characterized by high efficien-cy (high air flow with low power absorbtion)and reduced noise (accurate study of reso-nance frequency).

Lubrification: a lubricating system for coolingpistons by means of a pressure oil jet.Internal and external channels have beenspecially designed to ensure maximum pro-tection and working safety.

Technical Features:Four stroke diesel engines, direct injection, air cooled

ENGINES RELIABLE, UNEXPENSIVE,SIMPLE AND DURABLE

Motore Tipo

Engine Type

Potenza Elettrica - 1500 rpm-50 Hz

kW (HP) kVA kW kVA kW%

PotenzaRatings

EmergenzaStand - By

Continuaprime

Rendim.Alternat.

AlternatorEfficiency

Electric Power - 1800 rpm-60 Hz

kW (HP) kVA kW kVA kW%

PotenzaRatings

EmergenzaStand - By

Continuaprime

Rendim.Alternat.

AlternatorEfficiency

2105 21 28 85 22 17 20 16 24 33 86 26 21 24 193105 31 42 86,5 33 27 30 24 37 50 87,5 40 32 37 293105 T 43 58 88 47 37 43 34 44 60 89 49 39 45 364105 E 41 56 80 45 36 41 33 48 65 89 53 43 48 384105 TE 60 82 88,5 66 53 60 48 71 97 89,5 80 64 73 584105 IE 75 102 88,5 83 66 75 60 88 120 90 99 79 90 726105 TE 88 120 91 100 80 91 73 102 139 90,5 116 92 105 846105 IE 97 132 91 110 88 100 80 113 154 91 129 103 117 94

Caratteristiche Tecniche:Motori diesel a quattro tempi, iniezione diretta, raffreddati ad aria

Motore Tipo

Engine TypeLungh.Lenght

Largh.Width

AltezzaHeight

N. Cil.Config.

N. of Cyl.Config.

Potenza Max.Max. Power

Dimens.-Main DimensionsCoppia Max.Max. Torque

CilindrataTotale

Displacem.

Massa asecco

Weight (dry)

2105 2 l 2.0 29 40 2300 132 1600 671 540 770 245 5403105 3 l 3.0 44 60 2300 196 1600 806 551 770 312 6883105 T 3 l 3.0 53 72 2300 233 1600 744 556 760 322 7104105 E 4 l 4.0 57 78 2300 256 1600 961 594 798 385 8494105 TE 4 l 4.0 75 102 2300 345 1600 929 670 787 389 8776105 E 6 l 6.0 86 117 2300 382 1600 1272 693 856 567 12506105 TE 6 l 6.0 115 156 2300 544 1600 1272 743 856 580 12796105 IE 6 l 6.0 125 170 2300 588 1600 1380 743 861 613 1351

kW (HP) rpm Nm rpm mm. mm. mm. kg lbsl.

Potenze secondo norme. ISO 3046, DIN 6271, BS 5514Power rating according to ISO 3046, DIN 6271, BS 5514.

I modelli e le caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza obbligo di comunicazione preventivaTypes and characteristicsmay be subject to modification without notice

Page 8: All-purpose power units Propulsori versatili SERIES.pdfe-mail: industrial-marine@vmmotori.com ISO 14001 - Cert. n 0043A/0 Azienda di progettazione, produzione e commercializzazione

is registered trademark of VM MOTORI. As technical advancements continue, specification may change. Printed in Italy - VM MOTORI Advertising Department - Cod. 4 250 0112 I - M2 - 11.’04

44042 CENTO (Ferrara) - Italy - Via Ferrarese, 29Industrial - Marine: Tel. +39 - 051- 6837 736 / 6837 511 - Fax +39 - 051- 6837 535e-mail: [email protected]

ISO 14001 - Cert. n° 0043A/0

Azienda di progettazione, produzione e commercializzazione di motoridiesel con Sistema Qualità ed Ambiente certificato.

Company with the Quality and Environmental system certified for dieselengine design manufacturing and commercialization.

ISO 9001 - Cert. n° 0295/2ISO/TS 16949 - Cert. n° 2920/0

Propulsori versatili

Il raffreddamento ad aria nellastoria del motore termico èstato applicato nei settori più

disparati e nelle più diversepotenze.A turno, in dipendenza dell’utilizzo,si è scelta e sfruttata qualcunadelle caratteristiche peculiari diquesto tipo di raffreddamento: lasemplicità, I’affidabilità, la ridot-ta manutenzione, la sicurezzadi funzionamento anche in con-dizioni critiche. Con l’aria si puòraffreddare tutto, purché si conos-cano le risposte di ogni appli-cazione e i punti critici del motore.Il primo diesel costruito dalla VM,nel 1947, era raffreddato ad aria.

La VM ha sempre prodotto motoriper impiego industriale.Industriale in termine motoristicosi-gnifica robusto, sicuro, affid-abile, in grado cioè di funzionarein tutte le condizioni ambientali.Un bagaglio di conoscenzeestremamente ricco, provieneanche dall’aver raggiunto i massi-mi livelli sul piano tecnologicorichiesti dal settore diesel perautotrazione della gamma alta,dove l’innovazione e la ricercacostituiscono impegno costanteverso una continua evoluzione.Ma consumo specifico, inquina-mento da rumore o da scarico,potenza specifica sono parametri

di importanza prioritaria, chehanno la stessa valenza, sia nelcampo automobilistico che inquello industriale.Dal punto di vista costruttivo ildiesel raffreddato ad aria è piùsemplice e meno ingombrante diogni altro.Lo scambio del calore è il piùsicuro in quanto sono eliminati apriori i rischi di trafilamenti.L’eliminazione del radiatore e deirelativi raccordi assicura tre altrivantaggi indiscussi: un ingombropiù ridotto e una minore manuten-zione con la tranquillità di un utiliz-zo affidabile.

All-purpose power units

Industrial Power

In the history of thermalengines, the air-cooling sys-tem has been used in the

most diverse sectors and with dif-ferent power outputs.The appropriate characteristicsof this type of cooling have beenselected according to the applica-tion: simplicity, reliability,reduced maintenance andguaranteed operation evenunder the most severe condi-tions.Air can be used to cool anything,as long as account is taken of theengine’s performance and criticalpoints in each application. Thefirst engine manufactured by VMin 1947 was aircooled.VM has always produced engines

for industrial applications.“Industrial” means strong, safe,reliable and able to operate underany environmental condition.VM’s knowledge and experienceare a result of having reached themaximum technological level inthe top vehicular diesel sectorwhere innovation and researchrepresent a constant efforttowards continuous evolution.However specific consumption,noise and exhaust emissions,pollution and specific power out-put are of extreme importanceand of equal value in both vehic-ular and industrial applications.The air-cooled diesel engine issimpler and more compact thanany other.

The heat exchange system is thesafest as leakage risks are elimi-nated.There are three clear advantagesin eliminating the radiator and rel-ative accessories: a more com-pact, reliable engine requiringless maintenance. The engine ismore compact, more reliable andrequires less maintenance.

AIR COOLING IL RAFFREDDAMENTO AD ARIA

VM MOTORI prefers